]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
fix #4758
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Legg til"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Avbryt"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Bla gjennom..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Innhald:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Slett"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Legg til..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "Databa&sar"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stil"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
267 #, fuzzy
268 msgid "Do&wn"
269 msgstr "&Ned"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
276 #, fuzzy
277 msgid "Allow &page breaks"
278 msgstr "sideskift"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 msgid "Alignment"
283 msgstr "Justering"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
292 msgid "Left"
293 msgstr "Venstre"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
298 msgid "Center"
299 msgstr "Midten"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
304 msgid "Right"
305 msgstr "Høgre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 msgid "Stretch"
309 msgstr "Strekk"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 msgid "Top"
319 msgstr "Topp"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 msgid "Middle"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 msgid "Bottom"
331 msgstr "Botn"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 msgid "&Box:"
339 msgstr "&Ramme:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 msgid "Co&ntent:"
343 msgstr "&Innhald:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 msgid "Vertical"
347 msgstr "Loddrett"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 msgid "Horizontal"
351 msgstr "Vassrett"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 msgid "&Restore"
359 msgstr "Gjenopp&rett"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
371 msgid "&Apply"
372 msgstr "&Bruk"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 msgid "&Height:"
377 msgstr "&Høgd:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 msgid "Inner Bo&x:"
381 msgstr "&Indre ramme:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 msgid "&Decoration:"
385 msgstr "&Dekorasjon:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 msgid "&Width:"
391 msgstr "&Breidd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 msgid "Height value"
395 msgstr "Høgde"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 msgid "Width value"
399 msgstr "Breidd"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
411 msgid "None"
412 msgstr "Ingen"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 msgid "Parbox"
418 msgstr "Avsnittramme"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgid "Minipage"
423 msgstr "Miniside"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Fjern"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Skri&fttypar:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Storleik:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Standard"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Svært liten"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Minst"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mindre"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Lite"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Stor"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Større"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Størst"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Enorm"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Gigantisk"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "&Nivå:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Endring:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "&Neste endring"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "&Godta"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "&Forkast"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Skriftfamilie"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familie:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Skrifttype"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "&Form:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Skriftserie"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
616 msgid "Language"
617 msgstr "Språk"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Farge på skrifta"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Språk:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Seriar:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Farge:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Byt aldri"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Skriftstorleik"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Byt alltid"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Ymse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Byt alle"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 msgid "Close"
683 msgstr "Lat att"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Ned"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "Sle&tt"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<-&Tøm"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Søk feil"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
728 #, fuzzy
729 msgid "All Fields"
730 msgstr "Alle filer (*)"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 #, fuzzy
738 msgid "Entry Types:"
739 msgstr "Setel:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
743 msgid "All Entry Types"
744 msgstr ""
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
751 msgid "Formatting"
752 msgstr "Formatering"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
779 msgid "&Text after:"
780 msgstr "&Tekst etter:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
795 msgid "A&pply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 msgid "&Insert"
804 msgstr "&Set inn"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 msgid "&Size:"
808 msgstr "&Storleik:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "TeX: "
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Like skiljeteikn"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Hald uendra"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Vis"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Vis berre ERT knapp "
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Samanlagd"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Opna"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
860 msgid "File"
861 msgstr "Fil"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
864 msgid "&Draft"
865 msgstr "Kla&dd"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
868 msgid "Edit the file externally"
869 msgstr "Rediger fila eksternt"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
872 msgid "&Edit File..."
873 msgstr "&Rediger fil..."
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
876 msgid "Select a file"
877 msgstr "Vel ei-fil"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgid "Filename"
883 msgstr "Filnamn"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 msgid "&File:"
889 msgstr "&Fil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
892 msgid "Template"
893 msgstr "Mal"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
896 msgid "Available templates"
897 msgstr "Tilgjengelege malar"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
900 msgid "LyX View"
901 msgstr "LyX utsjånad"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
907 msgid "Screen display"
908 msgstr "Skjerm"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
913 msgid "Monochrome"
914 msgstr "Svart/kvit"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
919 msgid "Grayscale"
920 msgstr "Gråtonar"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
926 msgid "Color"
927 msgstr "Farge"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
930 msgid "Preview"
931 msgstr "Førehandsvising"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
941 msgid "%"
942 msgstr "%"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
946 msgid "&Display:"
947 msgstr "&Vis:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
950 msgid "Sca&le:"
951 msgstr "Ska&la:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
954 msgid "Display image in LyX"
955 msgstr "Vis bilete i LyX"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
958 msgid "&Show in LyX"
959 msgstr "&Vis i LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
962 msgid "Rotate"
963 msgstr "Roter"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
969 msgid "Angle to rotate image by"
970 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
976 msgid "The origin of the rotation"
977 msgstr "Origo for roteringa"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
980 msgid "&Origin:"
981 msgstr "&Origo:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
984 msgid "A&ngle:"
985 msgstr "Vi&nkel:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
988 msgid "Scale"
989 msgstr "Storleik"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
993 msgid "Height of image in output"
994 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
997 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
998 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1002 msgid "&Maintain aspect ratio"
1003 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1011 msgid "Crop"
1012 msgstr "Kutt"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1016 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1017 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1021 msgid "&Get from File"
1022 msgstr "&Hent frå fil"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1026 msgid "Clip to bounding box values"
1027 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1031 msgid "Clip to &bounding box"
1032 msgstr "Klipp til &ramma"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1036 msgid "&Left bottom:"
1037 msgstr "&Til venstre nede:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1041 msgid "Right &top:"
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1049 msgid "y"
1050 msgstr "y"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1053 msgid "Options"
1054 msgstr "Val"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1057 msgid "O&ption:"
1058 msgstr "Va&l:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1061 msgid "Forma&t:"
1062 msgstr "Forma&t:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 msgid "Form"
1067 msgstr "Skjema"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1070 msgid "Use &default placement"
1071 msgstr "Bruk &standard plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1074 msgid "Advanced Placement Options"
1075 msgstr "Avanserte val for plassering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1078 msgid "&Top of page"
1079 msgstr "&Øvst på sida"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1082 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1083 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1086 msgid "Here de&finitely"
1087 msgstr "Heilt &sikkert her"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1090 msgid "&Here if possible"
1091 msgstr "&Her, om det går"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1094 msgid "&Page of floats"
1095 msgstr "&Flytar side"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1098 msgid "&Bottom of page"
1099 msgstr "&Nedst på sida"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "&Over fleire spaltar"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr "&Roter 90°"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1110 msgid "FontUi"
1111 msgstr "SkrifttypeUI"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 msgid "Sc&ale (%):"
1115 msgstr "St&orleik (%):"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "&Typewriter:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1123 msgid "&Roman:"
1124 msgstr "&Romansk:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1127 msgid "S&cale (%):"
1128 msgstr "Stor&leik (%):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "&Sans Serif:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standard familie:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1147 msgid "&Base Size:"
1148 msgstr "&Start storleik:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1151 msgid "&Graphics"
1152 msgstr "&Grafikk"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Vel ei biletefil"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1159 msgid "Output Size"
1160 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr ""
1165 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1168 msgid "Set &height:"
1169 msgstr "Set &høgd:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1172 msgid "&Scale Graphics (%):"
1173 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr ""
1178 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1181 msgid "Set &width:"
1182 msgstr "Set &breidd:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1185 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1186 msgstr ""
1187 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "Roter grafikk"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Ro&tate after scaling"
1200 msgstr "Rotèr tabell"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1203 msgid "Or&igin:"
1204 msgstr "&Origo:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "A&ngle (Degrees):"
1208 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1212 msgid "File name of image"
1213 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Klipping"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1221 msgid "y:"
1222 msgstr "y:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1226 msgid "x:"
1227 msgstr "x:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1235 msgstr "V&is i LyX"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Andre LaTeX-val"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&val:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1259 msgid "Draft mode"
1260 msgstr "Kladd"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1263 msgid "&Draft mode"
1264 msgstr "&Kladd"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1267 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1271 msgid "..............."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1275 msgid "________"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1279 msgid "&Spacing:"
1280 msgstr "Mellom&rom:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1283 msgid "Supported spacing types"
1284 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Inter-word space"
1289 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Thin space"
1294 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Negative thin space"
1299 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1302 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1306 msgid "Quad (1 em)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Double Quad (2 em)"
1312 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1315 msgid "Horizontal Fill"
1316 msgstr "Vassrett fyll"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1322 msgid "Custom"
1323 msgstr "Tilpassa"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1326 msgid "&Value:"
1327 msgstr "&Verdi:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1331 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Fill Pattern:"
1336 msgstr "&Fil:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1339 msgid "&Protect:"
1340 msgstr "Ve&rn:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1345 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Specify the link target"
1350 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1353 msgid "Link type"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1357 msgid "Link to the web or to every other target"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1361 msgid "&Web"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Link to an email address"
1367 msgstr "Di E-post adresse"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Email"
1372 msgstr "E-post"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Link to a file"
1377 msgstr "Skriv ut til fil"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&File"
1382 msgstr "&Fil:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1387 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 msgid "URL"
1389 msgstr "URL"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1393 msgid "Name associated with the URL"
1394 msgstr "Namn for URL-en"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Target:"
1399 msgstr "Største:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1403 msgid "&Name:"
1404 msgstr "&Namn:"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1407 msgid "Listing Parameters"
1408 msgstr "Val for kodeliste"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1412 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1417 msgid "&Bypass validation"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1421 msgid "C&aption:"
1422 msgstr "L&edetekst:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1425 msgid "La&bel:"
1426 msgstr "&Etikett:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr "Fleire &val"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Marker mellomrom"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Førehandsvising"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Namnet på fila"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Filtype:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1457 msgid "Include"
1458 msgstr "Underdokument"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1461 msgid "Input"
1462 msgstr "Tekstfil"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1465 msgid "Verbatim"
1466 msgstr "Verbatim"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1469 msgid "Program Listing"
1470 msgstr "Kodelister"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Edit the file"
1475 msgstr "Last fila"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1478 msgid "&Edit"
1479 msgstr "&Endre"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Modules"
1484 msgstr "Midten"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1487 #, fuzzy
1488 msgid "De&lete"
1489 msgstr "&Slett"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1494 msgid "A&dd"
1495 msgstr "&Legg til"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1498 #, fuzzy
1499 msgid "S&elected:"
1500 msgstr "&Slett"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1503 #, fuzzy
1504 msgid "A&vailable:"
1505 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Postscript driver:"
1510 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1513 msgid "&Options:"
1514 msgstr "&Val:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1517 msgid "Click to select a local document class definition file"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Local Layout..."
1523 msgstr "Tekststil"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1526 msgid "Document &class:"
1527 msgstr "&Dokumentklasse:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Encoding"
1532 msgstr "&Teiknsett:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Language &Default"
1537 msgstr "Språkhovud:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Other:"
1542 msgstr "&Ytre:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1545 msgid "&Quote Style:"
1546 msgstr "&Sitatstil:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1549 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1550 msgid "Listing"
1551 msgstr "Kodeliste"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1554 msgid "&Main Settings"
1555 msgstr "&Hovudval"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1558 msgid "Style"
1559 msgstr "Stil"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1562 msgid "The content's base font size"
1563 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgid "F&ont size:"
1567 msgstr "Skriftst&orleik:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1570 msgid "The content's base font style"
1571 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Font Famil&y:"
1576 msgstr "Skriftfamilie"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1579 msgid "Use extended character table"
1580 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Extended character table"
1585 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1588 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1589 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Space i&n string as symbol"
1594 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1597 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1598 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1601 #, fuzzy
1602 msgid "S&pace as symbol"
1603 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1607 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1610 msgid "&Break long lines"
1611 msgstr "&Brekk lange linjer"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1614 msgid "Placement"
1615 msgstr "Plassering"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1618 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1619 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1622 msgid "Check for floating listings"
1623 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1626 msgid "&Float"
1627 msgstr "&Flytar"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1630 msgid "Check for inline listings"
1631 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1634 msgid "&Inline listing"
1635 msgstr "&Kodelister i teksten"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1638 msgid "&Placement:"
1639 msgstr "&Plassering:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "Linjenummerering"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1647 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 msgid "Font si&ze:"
1655 msgstr "Skrifts&torleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1658 msgid "S&tep:"
1659 msgstr "Ste&g:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1663 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Side:"
1668 msgstr "&Side: "
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1672 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1675 msgid "&Dialect:"
1676 msgstr "&Dialekt:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Lan&guage:"
1681 msgstr "Språk:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1684 msgid "Select the programming language"
1685 msgstr "Vel programeringspråket"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1688 msgid "Range"
1689 msgstr "Utval"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1692 msgid "&Last line:"
1693 msgstr "Siste &linje:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1696 msgid "The last line to be printed"
1697 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1700 msgid "The first line to be printed"
1701 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1704 msgid "Fi&rst line:"
1705 msgstr "F&yrste linje:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1708 msgid "Ad&vanced"
1709 msgstr "&Avansert"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1712 #, fuzzy
1713 msgid "More Parameters"
1714 msgstr "Flei&re val"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1717 msgid "Feedback window"
1718 msgstr "Tilbakemeldingar"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1721 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1722 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1725 msgid "Copy to Clip&board"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1729 msgid "Update the display"
1730 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1734 msgid "&Update"
1735 msgstr "&Oppdater"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1738 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1739 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1742 msgid "&Default Margins"
1743 msgstr "&Standard margar"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1746 msgid "&Top:"
1747 msgstr "&Topp:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1750 msgid "&Bottom:"
1751 msgstr "&Botn:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1754 msgid "&Inner:"
1755 msgstr "&Indre:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1758 msgid "O&uter:"
1759 msgstr "&Ytre:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1762 msgid "Head &sep:"
1763 msgstr "Topptekst av&stand:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1766 msgid "Head &height:"
1767 msgstr "Topptekst&høgd:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1770 msgid "&Foot skip:"
1771 msgstr "&Botntekst avstand:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Column Sep:"
1776 msgstr "&Kolonner:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1782 msgid "Number of rows"
1783 msgstr "Tal på rader"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1787 msgid "&Rows:"
1788 msgstr "&Rader:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1794 msgid "Number of columns"
1795 msgstr "Tal på kolonnar"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1799 msgid "&Columns:"
1800 msgstr "&Kolonner:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1803 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1804 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1807 msgid "Vertical alignment"
1808 msgstr "Loddrett justering"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1811 msgid "&Vertical:"
1812 msgstr "&Loddrett:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1815 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1816 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1819 msgid "&Horizontal:"
1820 msgstr "&Vassrett:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1823 msgid "&Use AMS math package automatically"
1824 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1827 msgid "Use AMS &math package"
1828 msgstr "Bruk AMS &matte"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1831 msgid "Use esint package &automatically"
1832 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Bruk &esint"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 msgid "Sort &as:"
1840 msgstr "Sorter s&om:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1843 msgid "&Description:"
1844 msgstr "S&kildring:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1847 msgid "&Symbol:"
1848 msgstr "&Symbol:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1851 msgid "Type"
1852 msgstr "Type"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1855 msgid "LyX internal only"
1856 msgstr "Berre for LyX internt "
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgid "LyX &Note"
1860 msgstr "LyX &notat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1863 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1864 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1867 msgid "&Comment"
1868 msgstr "&Kommentar"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1871 msgid "Print as grey text"
1872 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgid "&Greyed out"
1876 msgstr "Som &Grå-tekst"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1879 msgid "&List in Table of Contents"
1880 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1883 msgid "&Numbering"
1884 msgstr "&Nummerering"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1887 msgid "&Use hyperref support"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Additional o&ptions"
1893 msgstr "Andre LaTeX-val"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1896 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&General"
1902 msgstr "Generelt"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1905 msgid ""
1906 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Automatically fi&ll header"
1912 msgstr "Vis endringar automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1915 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1919 msgid "Load in &fullscreen mode"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Header Information"
1925 msgstr "TeX informasjon"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1928 #, fuzzy
1929 msgid "&Title:"
1930 msgstr "Tittel:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Author:"
1935 msgstr "Forfattar:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Subject:"
1940 msgstr "Emne:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Keywords:"
1945 msgstr "&Nøkkelord:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1948 #, fuzzy
1949 msgid "H&yperlinks"
1950 msgstr "&Lag lenke"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1953 msgid "Allows link text to break across lines."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1957 #, fuzzy
1958 msgid "B&reak links over lines"
1959 msgstr "&Brekk lange linjer"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1962 #, fuzzy
1963 msgid "No &frames around links"
1964 msgstr "Inga ramme"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1967 #, fuzzy
1968 msgid "C&olor links"
1969 msgstr "Fargar"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1973 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1977 msgid "B&ibliographical backreferences"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Backreference by pa&ge number"
1983 msgstr "<referanse> på side <side>"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Bookmarks"
1988 msgstr "Bokmerke|B"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1991 #, fuzzy
1992 msgid "G&enerate Bookmarks"
1993 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Open bookmarks"
1998 msgstr "Lagra bokmerke"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Number of levels"
2003 msgstr "Kor mange kopiar"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Numbered bookmarks"
2008 msgstr "Nummerert formel|f"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2012 msgid "Page Layout"
2013 msgstr "Avsnittstil"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Paper Format"
2018 msgstr "Datoformat"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2021 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2022 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2025 msgid "Style used for the page header and footer"
2026 msgstr "Topp og botntekst stil"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Headings &style:"
2031 msgstr "&Side stil:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2034 msgid "&Landscape"
2035 msgstr "&Liggjande"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2038 msgid "&Portrait"
2039 msgstr "S&tåande"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2044 msgid "&Format:"
2045 msgstr "&Format:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Orientation:"
2050 msgstr "Retning"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2053 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2054 msgstr "Bruk to spaltar"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2057 msgid "&Two-sided document"
2058 msgstr "&Tosidig"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2061 msgid "I&mmediate Apply"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "set avsnitt stil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Ri&ght"
2076 msgstr "Høgre"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2079 #, fuzzy
2080 msgid "C&enter"
2081 msgstr "Midten"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2084 msgid "&Left"
2085 msgstr "&Venstre"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2088 msgid "&Justified"
2089 msgstr "&Justert"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Indent Paragraph"
2094 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2097 msgid "Label Width"
2098 msgstr "Etikettbreidd"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2102 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2103 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Lo&ngest label"
2108 msgstr "&Lengste etikett"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Line &spacing"
2113 msgstr "&Linjeavstand:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2117 msgid "Single"
2118 msgstr "Enkel"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2121 msgid "1.5"
2122 msgstr "1.5"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2126 msgid "Double"
2127 msgstr "Dobbel"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2130 msgid "&Alter..."
2131 msgstr "&Endra..."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2134 #, fuzzy
2135 msgid "In Math"
2136 msgstr "Matte"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2139 msgid ""
2140 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2141 "delay."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Automatic in&line completion"
2147 msgstr "&Kodelister i teksten"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2150 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatic p&opup"
2156 msgstr "Vis endringar automatisk"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2159 #, fuzzy
2160 msgid "In Text"
2161 msgstr "Rein tekst"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2164 msgid ""
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2166 "delay."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Automatic &inline completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2175 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2184 msgid ""
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2186 "mode."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2195 msgid "General"
2196 msgstr "Generelt"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2199 msgid ""
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2205 #, fuzzy
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "&Kodelister i teksten"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2210 msgid ""
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2216 msgid "s popup d&elay"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2220 msgid ""
2221 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2222 "It will be shown right away."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2226 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2230 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2234 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2238 msgid "C&onverter:"
2239 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2242 msgid "E&xtra flag:"
2243 msgstr "&Ekstra flagg:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2246 msgid "&From format:"
2247 msgstr "&Frå format:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2250 msgid "&To format:"
2251 msgstr "&Til format:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2254 msgid "&Modify"
2255 msgstr "E&ndra"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2260 msgid "Remo&ve"
2261 msgstr "&Fjern"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2264 msgid "Converter Defi&nitions"
2265 msgstr "Defi&ner eksport program"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2268 msgid "Converter File Cache"
2269 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2272 msgid "&Enabled"
2273 msgstr "&Bruk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2276 msgid "&Maximum Age (in days):"
2277 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2280 msgid "&Date format:"
2281 msgstr "&Datoformat:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2284 msgid "Date format for strftime output"
2285 msgstr "Datoformatet til strftime"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2288 msgid "Off"
2289 msgstr "Av"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2292 msgid "No math"
2293 msgstr "Ikkje nytt matte"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2296 msgid "On"
2297 msgstr "På"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2300 msgid "Do not display"
2301 msgstr "Ikkje vis matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2304 msgid "Display &Graphics:"
2305 msgstr "Vis &grafikk:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2308 msgid "Instant &Preview:"
2309 msgstr "Vis med det &same:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Editing"
2314 msgstr "Avsluttar."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 msgid "Fullscreen"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Toggle tabba&r"
2356 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2359 #, fuzzy
2360 msgid "To&ggle scrollbar"
2361 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2364 #, fuzzy
2365 msgid "T&oggle toolbars"
2366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&New..."
2371 msgstr "&Ny:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2374 #, fuzzy
2375 msgid "S&hort Name:"
2376 msgstr "Sorter s&om:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2379 msgid "Vector graphi&cs format"
2380 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2383 msgid "&Document format"
2384 msgstr "&Dokumentformat"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2387 msgid "&Viewer:"
2388 msgstr "&Framsynar:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2391 msgid "Ed&itor:"
2392 msgstr "Skr&iveprogram:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2395 msgid "S&hortcut:"
2396 msgstr "&Snøggtast:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2399 msgid "E&xtension:"
2400 msgstr "Fil E&tternamn:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Co&pier:"
2405 msgstr "&Kopierar:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2408 msgid "&E-mail:"
2409 msgstr "&E-post:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2412 msgid "Your name"
2413 msgstr "Ditt namn"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2416 msgid "Your E-mail address"
2417 msgstr "Di E-post adresse"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2420 msgid "Keyboard"
2421 msgstr "Tastatur"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2424 msgid "Use &keyboard map"
2425 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2428 msgid "&First:"
2429 msgstr "&Første:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2434 msgid "Br&owse..."
2435 msgstr "B&la gjennom..."
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2438 msgid "S&econd:"
2439 msgstr "Andr&e:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2442 msgid "B&rowse..."
2443 msgstr "B&la gjennom..."
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Mouse"
2448 msgstr "Meir"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2455 msgid ""
2456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2457 "speed it up, low values slow it down."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Right-to-left language support"
2463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2466 msgid ""
2467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2468 msgstr ""
2469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2472 msgid "Enable &RTL support"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Cursor movement:"
2478 msgstr "Kommentar"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Logical"
2483 msgstr "Sak"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2486 msgid "&Visual"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2490 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2494 msgid "Mark &foreign languages"
2495 msgstr "Marker &framandespråk"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Select the default language of your documents"
2500 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2503 #, fuzzy
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2512 #, fuzzy
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2517 msgid "&Default language:"
2518 msgstr "&Standard språk:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2521 msgid "Language pac&kage:"
2522 msgstr "Språ&k pakke:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "S&tart kommando:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2529 msgid "Command e&nd:"
2530 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2533 msgid ""
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2539 msgid "&Global"
2540 msgstr "&Global"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2543 msgid ""
2544 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2545 "switch command"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2549 msgid "Auto &begin"
2550 msgstr "Start aut&omatisk"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2553 msgid ""
2554 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2555 "switch command"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2559 msgid "Auto &end"
2560 msgstr "Sl&utt automatisk"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2563 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2567 msgid "Use b&abel"
2568 msgstr "Bruk &babel"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2571 msgid "Set class options to default on class change"
2572 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2575 msgid "&Reset class options when document class changes"
2576 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2579 msgid ""
2580 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2581 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2582 "rather than the Cygwin teTeX."
2583 msgstr ""
2584 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2585 "teTeX under MS Windows."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2588 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2589 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2592 msgid "Default paper si&ze:"
2593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2596 msgid "Te&X encoding:"
2597 msgstr "TeX &koding:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2600 msgid "CheckTeX start options and flags"
2601 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Index command:"
2606 msgstr "Indeks kommando:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2609 msgid "&BibTeX command:"
2610 msgstr "&BibTeX kommando:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2623 msgstr "BibTeX val"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2635 msgid "US letter"
2636 msgstr "US-letter"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2640 msgid "US legal"
2641 msgstr "US-legal"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2645 msgid "US executive"
2646 msgstr "US Executive"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2650 msgid "A3"
2651 msgstr "A3"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2655 msgid "A4"
2656 msgstr "A4"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2660 msgid "A5"
2661 msgstr "A5"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2665 msgid "B5"
2666 msgstr "B5"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2678 msgid "Browse..."
2679 msgstr "Bla gjennom..."
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2683 msgstr "Stig til &malar:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&Example files:"
2688 msgstr "Døme #:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2691 msgid "&Backup directory:"
2692 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2695 msgid "Ly&XServer pipe:"
2696 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2699 msgid "&Temporary directory:"
2700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2703 msgid "&PATH prefix:"
2704 msgstr "&Stig-prefiks:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2707 msgid ""
2708 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2709 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2710 "paragraphs are separated by a blank line."
2711 msgstr ""
2712 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2713 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2714 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2717 msgid "Output &line length:"
2718 msgstr "Linje&lengd:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2721 msgid "&roff command:"
2722 msgstr "&roff kommando:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2725 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2726 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Printer Command Options"
2731 msgstr "Kommando flagg"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2734 msgid "Extension to be used when printing to file."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2738 msgid "File ex&tension:"
2739 msgstr "Fil E&tternamn:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Print to &file:"
2749 msgstr "Skriv ut til fil"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Option used to print to non-default printer."
2754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Set p&rinter:"
2759 msgstr "Til sk&rivar:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2762 msgid "Option used with spool command to set printer."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2771 msgid ""
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2773 "to print."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2777 msgid "Spool &command:"
2778 msgstr "&Kø-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Option used to reverse page order."
2783 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Re&verse pages:"
2788 msgstr "Om&vendt:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2791 msgid "Lan&dscape:"
2792 msgstr "Ligg&jande:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2797 msgstr "Kor mange kopiar"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Option used to set number of copies."
2802 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Option used to print a range of pages."
2807 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2810 msgid "Co&llated:"
2811 msgstr "Sam&la:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2814 msgid "Pa&ge range:"
2815 msgstr "&Utval av sider:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2818 msgid "Option used to collate multiple copies."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2822 msgid "&Odd pages:"
2823 msgstr "&Odde-sider:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2826 msgid "&Even pages:"
2827 msgstr "&Like-sider:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2830 msgid "Paper t&ype:"
2831 msgstr "Papir&type:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2834 msgid "Paper si&ze:"
2835 msgstr "&Papirstorleik:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2838 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2842 msgid "E&xtra options:"
2843 msgstr "E&kstra val:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2848 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2851 msgid ""
2852 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2853 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2854 "printers."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Adapt output to printer"
2860 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2863 msgid "Name of the default printer"
2864 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Default &printer:"
2869 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2872 msgid "Printer co&mmand:"
2873 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2876 msgid "Sa&ns Serif:"
2877 msgstr "Sa&ns Serif:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2880 msgid "T&ypewriter:"
2881 msgstr "T&ypewriter:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2884 msgid "Screen &DPI:"
2885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 msgid "&Zoom %:"
2889 msgstr "&Forstørring %:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 msgid "Font Sizes"
2893 msgstr "Skriftstorleik"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 msgid "Larger:"
2897 msgstr "Større:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 msgid "Largest:"
2901 msgstr "Største:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 msgid "Huge:"
2905 msgstr "Enorm:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 msgid "Hugest:"
2909 msgstr "Gigantisk:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 msgid "Smallest:"
2913 msgstr "Minst:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 msgid "Smaller:"
2917 msgstr "Mindre:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 msgid "Small:"
2921 msgstr "Liten:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 msgid "Normal:"
2925 msgstr "Normal:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 msgid "Tiny:"
2929 msgstr "Svært liten:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 msgid "Large:"
2933 msgstr "Stor:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2936 msgid ""
2937 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2938 "of fonts"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2946 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2950 msgid "&Bind file:"
2951 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Ne&w"
2956 msgstr "&Ny:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2959 msgid "Al&ternative language:"
2960 msgstr "Al&ternative språk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2963 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2964 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2967 msgid "Personal &dictionary:"
2968 msgstr "Personleg&ordbok:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "Ve&rna teikn:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2975 msgid "Spellchec&ker executable:"
2976 msgstr "Stave&kontroll program:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2979 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2980 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2983 msgid "Use input encod&ing"
2984 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2991 msgid "Accept compound &words"
2992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2995 msgid "Session"
2996 msgstr "Økta"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2999 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3000 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3003 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3007 msgid "Restore cursor positions"
3008 msgstr "Hugs skrivemerket"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3011 msgid "Load opened files from last session"
3012 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3015 msgid "Documents"
3016 msgstr "Dokument"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3019 msgid "&Maximum last files:"
3020 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3023 msgid "minutes"
3024 msgstr "minutt"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3027 #, fuzzy
3028 msgid "B&ackup documents, every"
3029 msgstr "L&ag reservekopi "
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Open documents in &tabs"
3034 msgstr "Opna eit dokument"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Automatic help"
3039 msgstr "Vis endringar automatisk"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3042 msgid ""
3043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3044 "the main work area of an edited document"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3048 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3052 msgid "Bro&wse..."
3053 msgstr "B&la gjennom..."
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3056 msgid "&User interface file:"
3057 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3061 msgid "&Save"
3062 msgstr "&Lagra"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3065 msgid "Pages"
3066 msgstr "Sider"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3069 msgid "Page number to print from"
3070 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3074 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3077 msgid "Page number to print to"
3078 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3081 msgid "Print all pages"
3082 msgstr "Skriv ut alle sider"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3085 msgid "Fro&m"
3086 msgstr "F&rå"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3089 msgid "&All"
3090 msgstr "&Alle"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3093 msgid "Print &odd-numbered pages"
3094 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3097 msgid "Print &even-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3101 msgid "Print in reverse order"
3102 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3105 msgid "Re&verse order"
3106 msgstr "Om&vendt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Copie&s"
3111 msgstr "Kopiar"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3114 msgid "Number of copies"
3115 msgstr "Kor mange kopiar"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3118 msgid "Collate copies"
3119 msgstr "Samla kopiar"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3122 msgid "&Collate"
3123 msgstr "&Samla"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3126 msgid "&Print"
3127 msgstr "S&kriv ut"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3130 msgid "Print Destination"
3131 msgstr "Skrivar"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3134 msgid "Send output to the printer"
3135 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3138 msgid "P&rinter:"
3139 msgstr "Sk&rivar:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3142 msgid "Send output to the given printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3146 msgid "Send output to a file"
3147 msgstr "Skriv til ei fil"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3150 msgid "La&bels in:"
3151 msgstr "E&tikettar i:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3155 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3158 msgid "<reference>"
3159 msgstr "<referanse>"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3162 msgid "(<reference>)"
3163 msgstr "(<referance>)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3166 msgid "<page>"
3167 msgstr "<side>"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3170 msgid "on page <page>"
3171 msgstr "på side <side>"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3174 msgid "<reference> on page <page>"
3175 msgstr "<referanse> på side <side>"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3178 msgid "Formatted reference"
3179 msgstr "Formatert referanse"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3182 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3183 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3186 msgid "&Sort"
3187 msgstr "&Sorter"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3190 msgid "Update the label list"
3191 msgstr "Oppdater referanselista"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3194 msgid "Jump to the label"
3195 msgstr "Hopp til etikett"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3198 msgid "&Go to Label"
3199 msgstr "&Gå til etikett"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3202 msgid "&Find:"
3203 msgstr "&Finn:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3206 msgid "Replace &with:"
3207 msgstr "&Erstatt med:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3210 msgid "Case &sensitive"
3211 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3214 msgid "Match whole words onl&y"
3215 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3218 msgid "Find &Next"
3219 msgstr "Finn &neste"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3224 msgid "&Replace"
3225 msgstr "E&rstatt"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "Erstatt &alle"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3232 msgid "Search &backwards"
3233 msgstr "Søk &bakover"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3236 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3237 msgstr ""
3238 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3241 msgid "&Export formats:"
3242 msgstr "Eks&portformat:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3245 msgid "&Command:"
3246 msgstr "&Kommando:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Edit shortcut"
3251 msgstr "&Snøggtast:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Clear"
3256 msgstr "&Fjern"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Function:"
3261 msgstr "Funksjonar"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Shortcut"
3266 msgstr "&Snøggtast:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3269 msgid "Suggestions:"
3270 msgstr "Framlegg:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3273 msgid "Replace word with current choice"
3274 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3277 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3278 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3281 msgid "Ignore this word"
3282 msgstr "Ignorer dette ordet"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3285 msgid "&Ignore"
3286 msgstr "&Ignorer"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3289 msgid "Ignore this word throughout this session"
3290 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 msgid "I&gnore All"
3294 msgstr "I&gnorer alle"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3297 msgid "Replacement:"
3298 msgstr "Erstatning:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3301 msgid "Current word"
3302 msgstr "Noverande ord"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3305 msgid "Unknown word:"
3306 msgstr "Ukjent ord:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3309 msgid "Replace with selected word"
3310 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3313 msgid ""
3314 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3315 "full range."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Ca&tegory:"
3321 msgstr "&Figur-tekst:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3324 msgid "Select this to display all available characters at once"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Display all"
3330 msgstr "&Vis:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3333 msgid "&Table Settings"
3334 msgstr "&Tabellval"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3337 msgid "Column Width"
3338 msgstr "Kolonnebreidd"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3341 msgid "Fixed width of the column"
3342 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3345 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3346 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3349 msgid "&Vertical alignment:"
3350 msgstr "&Loddrett justering:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3353 msgid "&Horizontal alignment:"
3354 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3357 msgid "Horizontal alignment in column"
3358 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3362 msgid "Justified"
3363 msgstr "Justert"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3366 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3367 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3370 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3371 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3374 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3375 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3378 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3379 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 msgid "Merge cells"
3383 msgstr "Slå saman celler"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3386 msgid "&Multicolumn"
3387 msgstr "&Multikolonne"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3390 msgid "LaTe&X argument:"
3391 msgstr "LaTe&X argument:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3394 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3395 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3398 msgid "&Borders"
3399 msgstr "&Kantlinjer"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 msgid "All Borders"
3403 msgstr "Alle kantlinjer"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3406 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3407 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3410 msgid "&Set"
3411 msgstr "&Sett inn"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3414 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3418 msgid "C&lear"
3419 msgstr "&Fjern"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3422 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3423 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3426 msgid "Fo&rmal"
3427 msgstr "Fo&rmell"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3430 msgid "Use default (grid-like) border style"
3431 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3434 msgid "De&fault"
3435 msgstr "Stan&dard"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3438 msgid "Set Borders"
3439 msgstr "Endre kantlinjer"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3442 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3446 msgid "Additional Space"
3447 msgstr "Ekstra mellomrom"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3450 msgid "T&op of row:"
3451 msgstr "Øvste ra&da:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3454 msgid "Botto&m of row:"
3455 msgstr "&Nedste rada:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3458 msgid "Bet&ween rows:"
3459 msgstr "Me&llom radane:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3462 msgid "&Longtable"
3463 msgstr "&Langtabell"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3466 msgid "Set a page break on the current row"
3467 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3470 msgid "Page &break on current row"
3471 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3474 msgid "Settings"
3475 msgstr "Val"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3478 msgid "Status"
3479 msgstr "Status"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3482 msgid "Header:"
3483 msgstr "Overskrift:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3486 msgid "Footer:"
3487 msgstr "Botntekst:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3490 msgid "First header:"
3491 msgstr "Første overskrift:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3494 msgid "Last footer:"
3495 msgstr "Siste botntekst:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3498 msgid "Contents"
3499 msgstr "Innhald"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3502 msgid "Border above"
3503 msgstr "Kantlinje over"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3506 msgid "Border below"
3507 msgstr "Kantlinje under"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3516 msgid "on"
3517 msgstr "på"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3520 msgid "This row is the header of the first page"
3521 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3524 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3525 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3528 msgid "This row is the footer of the last page"
3529 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3535 msgid "double"
3536 msgstr "dobbel"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3539 msgid "Don't output the last footer"
3540 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3544 msgid "is empty"
3545 msgstr "Skal vere tom"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3548 msgid "Don't output the first header"
3549 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "&Bruk langtabell"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3560 msgid "Current cell:"
3561 msgstr "Noverande celle:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3564 msgid "Current row position"
3565 msgstr "Den noverande rada"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3568 msgid "Current column position"
3569 msgstr "Den noverande kolonna"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "Lukk dette vindauget"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "Lag nye fil-lister"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3580 msgid "&Rescan"
3581 msgstr "&Frisk opp"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3584 msgid ""
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3586 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3589 msgid "&View"
3590 msgstr "&Vis"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3593 msgid "Selected classes or styles"
3594 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3597 msgid "LaTeX classes"
3598 msgstr "LaTeX klassar"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3601 msgid "LaTeX styles"
3602 msgstr "LaTeX stiler"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3605 msgid "BibTeX styles"
3606 msgstr "BibTeX stiler"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3613 msgid "Show &path"
3614 msgstr "Vis &stig"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3617 msgid "Spacing"
3618 msgstr "Avstand"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Separate paragraphs with"
3623 msgstr "Del avsnitta med"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3626 msgid "Listing settings"
3627 msgstr "Val for kodelister"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3630 msgid "Format text into two columns"
3631 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3634 msgid "Two-&column document"
3635 msgstr "To &spalter"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3638 msgid "&Vertical space"
3639 msgstr "L&oddrett avstand"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3642 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3643 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3646 msgid "&Indentation"
3647 msgstr "&Innrykk"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3650 msgid "&Line spacing:"
3651 msgstr "&Linjeavstand:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3654 msgid "Index entry"
3655 msgstr "Indeksnøkkel"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3658 msgid "&Keyword:"
3659 msgstr "&Nøkkelord:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3662 msgid "Entry"
3663 msgstr "Setelen"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3667 msgid "The selected entry"
3668 msgstr "Det valde setelen"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3671 msgid "&Selection:"
3672 msgstr "&Utval:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3675 msgid "Replace the entry with the selection"
3676 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3679 msgid "Update navigation tree"
3680 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3685 msgid "..."
3686 msgstr "..."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3689 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3690 msgstr "Auk djupna på elementet"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3693 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3694 msgstr "Mink djupna på elementet"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3697 msgid "Move selected item down by one"
3698 msgstr "Flytt elementet nedover"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Flytt elementet oppover"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3705 #, fuzzy
3706 msgid ""
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3720 msgid "DefSkip"
3721 msgstr "Standard avstand"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3724 msgid "SmallSkip"
3725 msgstr "Liten avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3728 msgid "MedSkip"
3729 msgstr "Medium avstand"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3732 msgid "BigSkip"
3733 msgstr "Stor avstand"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3736 msgid "VFill"
3737 msgstr "Fyll vertikalt"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3741 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3745 msgstr "Vis endringar automatisk"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Unit of width value"
3750 msgstr "Breiddeining"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3753 #, fuzzy
3754 msgid "number of needed lines"
3755 msgstr "Kor mange kopiar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3758 #, fuzzy
3759 msgid "use number of lines"
3760 msgstr "Kor mange kopiar"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Line span:"
3765 msgstr "&Linjeavstand:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Outer (default)"
3770 msgstr "LaTeX standard"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Inner"
3775 msgstr "&Indre:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3778 msgid "use overhang"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3782 msgid "Over&hang:"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Overhang value"
3788 msgstr "Høgde"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Unit of overhang value"
3793 msgstr "Breiddeining"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3796 msgid "Check this to allow flexible placement"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3800 msgid "Allow &floating"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3805 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3806 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3807 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3809 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3810 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3812 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3814 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3815 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3816 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3819 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3821 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3822 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3824 msgid "Standard"
3825 msgstr "Standard"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3828 msgid "TheoremTemplate"
3829 msgstr "Teorem-mal"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3837 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3838 msgid "Proof"
3839 msgstr "Prov"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3842 msgid "Proof:"
3843 msgstr "Prov:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3855 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3857 msgid "Theorem"
3858 msgstr "Teorem"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3861 msgid "Theorem #:"
3862 msgstr "Teorem #:"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3865 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3871 msgid "Lemma"
3872 msgstr "Lemma"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3875 msgid "Lemma #:"
3876 msgstr "Lemma #:"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3885 msgid "Corollary"
3886 msgstr "Korollar"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3890 msgstr "Korollar #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3898 msgid "Proposition"
3899 msgstr "Framlegg"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3902 msgid "Proposition #:"
3903 msgstr "Framlegg #:"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3910 msgid "Conjecture"
3911 msgstr "Konjektur"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3914 msgid "Conjecture #:"
3915 msgstr "Konjektur #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3919 msgid "Criterion"
3920 msgstr "Kriterium"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3923 msgid "Criterion #:"
3924 msgstr "Kriterium #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3928 msgid "Fact"
3929 msgstr "Faktum"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3932 msgid "Fact #:"
3933 msgstr "Faktum #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3936 msgid "Axiom"
3937 msgstr "Aksiom"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3940 msgid "Axiom #:"
3941 msgstr "Aksiom #:"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3951 msgid "Definition"
3952 msgstr "Definisjon"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3955 msgid "Definition #:"
3956 msgstr "Definisjon #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3965 msgid "Example"
3966 msgstr "Døme"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3969 msgid "Example #:"
3970 msgstr "Døme #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3974 msgid "Condition"
3975 msgstr "Vilkår"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3978 msgid "Condition #:"
3979 msgstr "Vilkår #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3986 msgid "Problem"
3987 msgstr "Problem"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3990 msgid "Problem #:"
3991 msgstr "Problem #:"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:156
3998 msgid "Exercise"
3999 msgstr "Øving"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4002 msgid "Exercise #:"
4003 msgstr "Øving #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4011 msgid "Remark"
4012 msgstr "Merknad"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4015 msgid "Remark #:"
4016 msgstr "Merknad #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4025 msgid "Claim"
4026 msgstr "Påstand"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4029 msgid "Claim #:"
4030 msgstr "Påstand #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4037 msgid "Note"
4038 msgstr "Notat"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4041 msgid "Note #:"
4042 msgstr "Notat #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4046 msgid "Notation"
4047 msgstr "Notasjon"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4050 msgid "Notation #:"
4051 msgstr "Notasjon #:"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4056 msgid "Case"
4057 msgstr "Tilfelle"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4061 msgid "Case #:"
4062 msgstr "Tilfelle #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4071 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4073 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4074 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4076 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4077 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4078 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4080 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4081 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4086 msgid "Section"
4087 msgstr "Bolk"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4090 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4094 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4098 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4099 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4102 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4105 msgid "Subsection"
4106 msgstr "Underbolk"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4109 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4116 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4120 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4121 msgid "Subsubsection"
4122 msgstr "Underunderbolk"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4125 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4128 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4130 msgid "Section*"
4131 msgstr "Bolk*"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4134 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4137 msgid "Subsection*"
4138 msgstr "Underbolk*"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4143 msgid "Subsubsection*"
4144 msgstr "Underunderbolk*"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4147 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4150 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4153 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4155 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4156 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4157 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4159 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4161 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4162 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4166 #: src/output_plaintext.cpp:133
4167 msgid "Abstract"
4168 msgstr "Samandrag"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4171 msgid "Abstract---"
4172 msgstr "Samandrag---"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4180 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4182 msgid "Keywords"
4183 msgstr "Stikkord"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4186 msgid "Index Terms---"
4187 msgstr "Indeksord---"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4190 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4192 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4198 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4199 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4201 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4202 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4203 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4208 msgid "Bibliography"
4209 msgstr "Litteratur"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4215 #: src/rowpainter.cpp:464
4216 msgid "Appendix"
4217 msgstr "Vedlegg"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4220 msgid "Appendices"
4221 msgstr "Vedlegg"
4222
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4224 msgid "Biography"
4225 msgstr "Biografi"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4228 msgid "BiographyNoPhoto"
4229 msgstr "Biografi utan foto"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4232 msgid "Footernote"
4233 msgstr "Botntekst"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4236 msgid "MarkBoth"
4237 msgstr "Markerbegge"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4243 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4244 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4245 msgid "Itemize"
4246 msgstr "Punktliste"
4247
4248 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4252 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4254 msgid "Enumerate"
4255 msgstr "Nummerert"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4259 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4265 msgid "Description"
4266 msgstr "Skildring"
4267
4268 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4271 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4276 msgid "List"
4277 msgstr "Liste"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4282 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4284 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4287 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4292 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4296 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4300 msgid "Title"
4301 msgstr "Tittel"
4302
4303 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4306 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4308 msgid "Subtitle"
4309 msgstr "Undertittel"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4314 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4316 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4322 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4328 msgid "Author"
4329 msgstr "Forfattar"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4339 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4341 msgid "Address"
4342 msgstr "Adresse"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4346 msgid "Offprint"
4347 msgstr "Ekstratrykk"
4348
4349 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4351 msgid "Mail"
4352 msgstr "E-post"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4358 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4367 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4368 msgid "Date"
4369 msgstr "Dato"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4375 msgid "Acknowledgement"
4376 msgstr "Takk til"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4379 msgid "Offprint Requests to:"
4380 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4381
4382 #: lib/layouts/aa.layout:175
4383 msgid "Correspondence to:"
4384 msgstr "Brevbyt med:"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4388 msgid "Acknowledgements."
4389 msgstr "Takk til."
4390
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4393 msgid "LaTeX"
4394 msgstr "LaTeX"
4395
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4401 msgid "Email"
4402 msgstr "E-post"
4403
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4406 msgid "Thesaurus"
4407 msgstr "Synonym ordbok"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4410 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4412 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4417 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4418 msgid "Paragraph"
4419 msgstr "Avsnitt"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4422 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4425 msgid "Affiliation"
4426 msgstr "Tilknyting"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4429 msgid "And"
4430 msgstr "Og"
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4433 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4437 msgid "Acknowledgements"
4438 msgstr "Takk til"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4449 msgid "References"
4450 msgstr "Referansar"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4453 msgid "PlaceFigure"
4454 msgstr "Plasser_Figuren"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4457 msgid "PlaceTable"
4458 msgstr "Plasser_Tabellen"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4465 msgid "TableRefs"
4466 msgstr "Tabell_Refar"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4469 msgid "MathLetters"
4470 msgstr "Matte_Bokstavar"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4477 msgid "Facility"
4478 msgstr "Fasilitet"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4481 msgid "Objectname"
4482 msgstr "Objektnamn"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4485 msgid "Dataset"
4486 msgstr "Datasett"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4489 msgid "Subject headings:"
4490 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4493 msgid "[Acknowledgements]"
4494 msgstr "[Takk til]"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4500 msgid "and"
4501 msgstr "og"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4504 msgid "Place Figure here:"
4505 msgstr "Sett figuren her:"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4508 msgid "Place Table here:"
4509 msgstr "Sett tabellen her:"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4512 msgid "[Appendix]"
4513 msgstr "[Vedlegg]"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4516 msgid "Note to Editor:"
4517 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4520 msgid "References. ---"
4521 msgstr "Referansar. --- "
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4524 msgid "Note. ---"
4525 msgstr "Merknad. ---"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4528 msgid "FigCaption"
4529 msgstr "Figurtekst"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4532 msgid "Fig. ---"
4533 msgstr "Fig. ---"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4536 msgid "Facility:"
4537 msgstr "Fasilitet:"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4540 msgid "Obj:"
4541 msgstr "Obj:"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4544 msgid "Dataset:"
4545 msgstr "Datasett:"
4546
4547 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4553 #, fuzzy
4554 msgid "MainText"
4555 msgstr "Rein tekst"
4556
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4559 msgid "\\arabic{section}"
4560 msgstr "\\arabic{section}"
4561
4562 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4563 msgid "Chapter Exercises"
4564 msgstr "Kapittel øving"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:50
4567 msgid "RightHeader"
4568 msgstr "Høgre_topptekst"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:59
4571 msgid "Right header:"
4572 msgstr "Høgre topptekst:"
4573
4574 #: lib/layouts/apa.layout:82
4575 msgid "Abstract:"
4576 msgstr "Samandrag:"
4577
4578 #: lib/layouts/apa.layout:91
4579 msgid "ShortTitle"
4580 msgstr "Kort_Tittel"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:99
4583 msgid "Short title:"
4584 msgstr "Kort tittel:"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:128
4587 msgid "TwoAuthors"
4588 msgstr "To_Forfattarar"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:135
4591 msgid "ThreeAuthors"
4592 msgstr "Tre_Forfattarar"
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:142
4595 msgid "FourAuthors"
4596 msgstr "Fire_Forfattarar"
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4600 msgid "Affiliation:"
4601 msgstr "Tilknyting:"
4602
4603 #: lib/layouts/apa.layout:170
4604 msgid "TwoAffiliations"
4605 msgstr "To_Tilknytingar"
4606
4607 #: lib/layouts/apa.layout:177
4608 msgid "ThreeAffiliations"
4609 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4610
4611 #: lib/layouts/apa.layout:184
4612 msgid "FourAffiliations"
4613 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4614
4615 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4616 msgid "Journal"
4617 msgstr "Tidskrift"
4618
4619 #: lib/layouts/apa.layout:205
4620 msgid "CopNum"
4621 msgstr "Serie_num"
4622
4623 #: lib/layouts/apa.layout:233
4624 msgid "Acknowledgements:"
4625 msgstr "Takk til:"
4626
4627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr "Takk"
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4634 msgid "ThickLine"
4635 msgstr "Tjukklinje"
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4643 msgid "Senseless!"
4644 msgstr "Meiningslaust!"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4647 msgid "FitFigure"
4648 msgstr "Tilpass_Figur"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4651 msgid "FitBitmap"
4652 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4655 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4657 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4658 msgid "*"
4659 msgstr "*"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:341
4662 msgid "Seriate"
4663 msgstr "Punkt i teksten"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4666 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4667 msgid "(\\alph{enumii})"
4668 msgstr "(\\alph{enumii})"
4669
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4671 msgid "LatinOn"
4672 msgstr "LatinON"
4673
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4675 msgid "Latin on"
4676 msgstr "Latin on"
4677
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4679 msgid "LatinOff"
4680 msgstr "LatinOff"
4681
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4683 msgid "Latin off"
4684 msgstr "Latin off"
4685
4686 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4687 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4688 msgid "BeginFrame"
4689 msgstr "Start lysark"
4690
4691 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4693 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4694 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4697 msgid "Part"
4698 msgstr "Del"
4699
4700 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4701 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4703 msgid "Part*"
4704 msgstr "Del*"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4707 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4708 msgid "MM"
4709 msgstr "MM"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4712 msgid "Section \\arabic{section}"
4713 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4716 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4717 msgid "\\Alph{section}"
4718 msgstr "\\Alph{section}"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Unnumbered"
4727 msgstr "Nummerering"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4730 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4734 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4735 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Frames"
4742 msgstr "Lysark "
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Frame"
4747 msgstr "Lysark "
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4750 msgid "BeginPlainFrame"
4751 msgstr "Start enkelt lysark"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4756 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4759 msgid "AgainFrame"
4760 msgstr "Lysarket igjen"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Again frame with label"
4765 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4766
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4768 msgid "EndFrame"
4769 msgstr "Slutten på lysarket"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4772 #, fuzzy
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________ "
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "Lysark undertittel"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4781 msgid "Column"
4782 msgstr "Kolonne"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4787 msgid "Columns"
4788 msgstr "Kolonnar"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4793 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4796 msgid "ColumnsCenterAligned"
4797 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Columns (center aligned)"
4802 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4805 msgid "ColumnsTopAligned"
4806 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Columns (top aligned)"
4811 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4814 msgid "Pause"
4815 msgstr "Pause"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Overlays"
4822 msgstr "Overliggar"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4829 msgid "Overprint"
4830 msgstr "Legg over"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4833 msgid "OverlayArea"
4834 msgstr "Legg over område"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Overlayarea"
4839 msgstr "Legg over område"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4842 msgid "Uncover"
4843 msgstr "Avslør"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Uncovered on slides"
4848 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4851 msgid "Only"
4852 msgstr "Berre i framføring"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "Vis berre i framføringar"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4860 msgid "Block"
4861 msgstr "Ramme"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Blocks"
4867 msgstr "Ramme"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4875 msgid "ExampleBlock"
4876 msgstr "Ramme med døme"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4884 msgid "AlertBlock"
4885 msgstr "Åtvaring ramme"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Titling"
4897 msgstr "Kodeliste"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Title (Plain Frame)"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4906 msgid "Institute"
4907 msgstr "Institutt"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4910 msgid "BackMatter"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4914 msgid "TitleGraphic"
4915 msgstr "Tittelgrafikk"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Theorems"
4920 msgstr "Teorem"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4924 msgid "Corollary."
4925 msgstr "Korollar."
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4929 msgid "Definition."
4930 msgstr "Definisjon."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4933 msgid "Definitions"
4934 msgstr "Definisjonar"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Definitions."
4939 msgstr "Definisjonar. "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 msgid "Example."
4943 msgstr "Døme."
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4946 msgid "Examples"
4947 msgstr "Døme"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Examples."
4952 msgstr "Døme. "
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4955 msgid "Fact."
4956 msgstr "Faktum."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4962 msgid "Proof."
4963 msgstr "Prov."
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4967 msgid "Theorem."
4968 msgstr "Teorem."
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4971 msgid "Separator"
4972 msgstr "Separator"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4975 msgid "___"
4976 msgstr "___"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4980 msgid "LyX-Code"
4981 msgstr "LyX-Kode"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4984 msgid "NoteItem"
4985 msgstr "Notat"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4988 msgid "Note:"
4989 msgstr "Notat:"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Alert"
4994 msgstr "Åtvaring ramme"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4997 msgid "Structure"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5003 msgid "Table"
5004 msgstr "Tabell"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5008 msgid "List of Tables"
5009 msgstr "Liste over tabellar"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5013 msgid "Figure"
5014 msgstr "Figur"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5018 msgid "List of Figures"
5019 msgstr "Liste over figurar"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5022 msgid "Dialogue"
5023 msgstr "Dialog"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5026 msgid "Narrative"
5027 msgstr "Forteljing"
5028
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5030 msgid "ACT"
5031 msgstr "AKT"
5032
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5034 msgid "ACT \\arabic{act}"
5035 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5036
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5038 msgid "SCENE"
5039 msgstr "SCENE"
5040
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5043 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5044
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5046 msgid "SCENE*"
5047 msgstr "SCENE*"
5048
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5050 msgid "AT RISE:"
5051 msgstr "VED_OPPGANG:"
5052
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5054 msgid "Speaker"
5055 msgstr "Stemme"
5056
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5058 msgid "Parenthetical"
5059 msgstr "I parentes"
5060
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5062 msgid "("
5063 msgstr "("
5064
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5066 msgid ")"
5067 msgstr ")"
5068
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5070 msgid "CURTAIN"
5071 msgstr "TEPPE"
5072
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5075 msgid "Right Address"
5076 msgstr "Frå høgre"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:35
5079 msgid "Mainline"
5080 msgstr "Hovudlinje"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:42
5083 msgid "Mainline:"
5084 msgstr "Hovudlinje:"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:60
5087 msgid "Variation"
5088 msgstr "Variasjon"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:64
5091 msgid "Variation:"
5092 msgstr "Variasjon:"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:70
5095 msgid "SubVariation"
5096 msgstr "Undervariasjon"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:73
5099 msgid "Subvariation:"
5100 msgstr "Undervariasjon:"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:79
5103 msgid "SubVariation2"
5104 msgstr "Undervariasjon(2)"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:82
5107 msgid "Subvariation(2):"
5108 msgstr "Undervariasjon(2):"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:88
5111 msgid "SubVariation3"
5112 msgstr "Undervariasjon(3)"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:91
5115 msgid "Subvariation(3):"
5116 msgstr "Undervariasjon(3):"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:97
5119 msgid "SubVariation4"
5120 msgstr "Undervariasjon4"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:100
5123 msgid "Subvariation(4):"
5124 msgstr "Undervariasjon(4):"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:106
5127 msgid "SubVariation5"
5128 msgstr "Undervariasjon5"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:109
5131 msgid "Subvariation(5):"
5132 msgstr "Undervariasjon(5):"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:116
5135 msgid "HideMoves"
5136 msgstr "Gøymtrekk"
5137
5138 #: lib/layouts/chess.layout:121
5139 msgid "HideMoves:"
5140 msgstr "Gøymtrekk:"
5141
5142 #: lib/layouts/chess.layout:126
5143 msgid "ChessBoard"
5144 msgstr "Sjakkbrett"
5145
5146 #: lib/layouts/chess.layout:130
5147 msgid "[chessboard]"
5148 msgstr "[sjakkbrett]"
5149
5150 #: lib/layouts/chess.layout:139
5151 msgid "BoardCentered"
5152 msgstr "Sentrert brett"
5153
5154 #: lib/layouts/chess.layout:144
5155 msgid "[centered board]"
5156 msgstr "[sentrert brett]"
5157
5158 #: lib/layouts/chess.layout:154
5159 msgid "HighLight"
5160 msgstr "Visfram"
5161
5162 #: lib/layouts/chess.layout:159
5163 msgid "Highlights:"
5164 msgstr "Visfram:"
5165
5166 #: lib/layouts/chess.layout:174
5167 msgid "Arrow"
5168 msgstr "Pil"
5169
5170 #: lib/layouts/chess.layout:179
5171 msgid "Arrow:"
5172 msgstr "Pil:"
5173
5174 #: lib/layouts/chess.layout:185
5175 msgid "KnightMove"
5176 msgstr "Knekt trekk"
5177
5178 #: lib/layouts/chess.layout:190
5179 msgid "KnightMove:"
5180 msgstr "Knekt trekk:"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5183 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5184 msgid "My Address"
5185 msgstr "Mi adresse"
5186
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5188 msgid "Briefkopf:"
5189 msgstr "Brevhovud:"
5190
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5193 msgid "Send To Address"
5194 msgstr "Send til adresse"
5195
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5197 msgid "Adresse:"
5198 msgstr "Adresse:"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5203 msgid "Opening"
5204 msgstr "Opning"
5205
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5207 msgid "Anrede:"
5208 msgstr "Ærendet:"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5213 msgid "Signature"
5214 msgstr "Signatur"
5215
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5217 msgid "Unterschrift:"
5218 msgstr "Underskrift:"
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5223 msgid "Closing"
5224 msgstr "Avslutning"
5225
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5227 msgid "Gruss:"
5228 msgstr "Helsing:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5231 msgid "encl"
5232 msgstr "Vedlegg"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5235 msgid "Anlagen:"
5236 msgstr "Grunn:"
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5239 msgid "ps"
5240 msgstr "ps"
5241
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5243 msgid "PS:"
5244 msgstr "PS:"
5245
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5248 msgid "cc"
5249 msgstr "Kopi til"
5250
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5252 msgid "Verteiler:"
5253 msgstr "Fordelar:"
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5256 msgid "Betreff"
5257 msgstr "Høve"
5258
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5260 msgid "Betreff:"
5261 msgstr "Høve:"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5264 msgid "Stadt"
5265 msgstr "Stad"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5268 msgid "Stadt:"
5269 msgstr "Stad:"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5272 msgid "Datum"
5273 msgstr "Dato"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5276 msgid "Datum:"
5277 msgstr "Dato:"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5281 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5284 msgid "Subparagraph"
5285 msgstr "Underavsnitt"
5286
5287 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5289 msgid "Quotation"
5290 msgstr "Avskrift"
5291
5292 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5294 msgid "Quote"
5295 msgstr "Sitere"
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5298 msgid "00.00.0000"
5299 msgstr "00.00.0000"
5300
5301 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5303 msgid "Verse"
5304 msgstr "Vers"
5305
5306 #: lib/layouts/egs.layout:268
5307 msgid "LaTeX Title"
5308 msgstr "LaTeX tittel"
5309
5310 #: lib/layouts/egs.layout:301
5311 msgid "Author:"
5312 msgstr "Forfattar:"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:310
5315 msgid "Affil"
5316 msgstr "Tilknyt"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:323
5319 msgid "Affilation:"
5320 msgstr "Tilknyting:"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:345
5323 msgid "Journal:"
5324 msgstr "Tidskrift:"
5325
5326 #: lib/layouts/egs.layout:354
5327 msgid "msnumber"
5328 msgstr "msnummer"
5329
5330 #: lib/layouts/egs.layout:368
5331 msgid "MS_number:"
5332 msgstr "MS_nummer:"
5333
5334 #: lib/layouts/egs.layout:378
5335 msgid "FirstAuthor"
5336 msgstr "Fyrsteforfattar"
5337
5338 #: lib/layouts/egs.layout:391
5339 msgid "1st_author_surname:"
5340 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5341
5342 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5344 msgid "Received"
5345 msgstr "Motteke"
5346
5347 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5349 msgid "Received:"
5350 msgstr "Motteke:"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5353 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5354 msgid "Accepted"
5355 msgstr "Akseptert"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5359 msgid "Accepted:"
5360 msgstr "Akseptert:"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:444
5363 msgid "Offsets"
5364 msgstr "Startpunkt"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:457
5367 msgid "reprint_reqs_to:"
5368 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5369
5370 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5372 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5374 msgid "Abstract."
5375 msgstr "Samandrag."
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5379 msgid "Acknowledgement."
5380 msgstr "Takk til."
5381
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5383 msgid "Author Address"
5384 msgstr "Forfattar adresse"
5385
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5390 msgid "Address:"
5391 msgstr "Adresse:"
5392
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5394 msgid "Author Email"
5395 msgstr "Forfattar E-post"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5398 msgid "Email:"
5399 msgstr "E-post:"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5402 msgid "Author URL"
5403 msgstr "Forfattar URL"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5407 msgid "URL:"
5408 msgstr "URL:"
5409
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5412 msgid "Thanks"
5413 msgstr "Takk"
5414
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5418
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5420 msgid "PROOF."
5421 msgstr "PROV."
5422
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5426
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5438
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5440 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5442 msgid "Algorithm"
5443 msgstr "Algoritme"
5444
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5446 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5448
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5450 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5452
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5454 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5456
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5458 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5460
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5462 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5466 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5470 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5474 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5478 msgid "Summary"
5479 msgstr "Samandrag"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5482 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5483 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5486 msgid "Case \\arabic{case}"
5487 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5488
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5494 msgid "FrontMatter"
5495 msgstr "Front-ting"
5496
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5498 msgid "Keyword"
5499 msgstr "Nøkkelord"
5500
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5502 msgid "Key words:"
5503 msgstr "Nøkkelord:"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5506 msgid "Item"
5507 msgstr "Element"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5510 msgid "Item:"
5511 msgstr "Element:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5514 msgid "BulletedItem"
5515 msgstr "Punkt"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5518 msgid "Bulleted Item:"
5519 msgstr "Punkt:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5522 msgid "Begin"
5523 msgstr "Start"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5526 msgid "Begin of CV"
5527 msgstr "Start CV"
5528
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5530 msgid "PersonalInfo"
5531 msgstr "Personleginfo "
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5534 msgid "Personal Info"
5535 msgstr "Personleg info"
5536
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5538 msgid "MotherTongue"
5539 msgstr "Morsmål"
5540
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5542 msgid "Mother Tongue:"
5543 msgstr "Morsmål:"
5544
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5546 msgid "LangHeader"
5547 msgstr "Språkhovud"
5548
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5550 msgid "Language Header:"
5551 msgstr "Språkhovud:"
5552
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5554 msgid "Language:"
5555 msgstr "Språk:"
5556
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5558 msgid "LastLanguage"
5559 msgstr "Sistespråk"
5560
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5562 msgid "Last Language:"
5563 msgstr "Siste språk:"
5564
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5566 msgid "LangFooter"
5567 msgstr "Språkbotn"
5568
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5570 msgid "Language Footer:"
5571 msgstr "Språkbotn:"
5572
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5574 msgid "End"
5575 msgstr "Slutt"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5578 msgid "End of CV"
5579 msgstr "Slutten av CV"
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:42
5582 msgid "Foilhead"
5583 msgstr "lysarktopp"
5584
5585 #: lib/layouts/foils.layout:61
5586 msgid "ShortFoilhead"
5587 msgstr "kortLysarkTopp"
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:67
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5591 msgstr "VriddLysarkTopp"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:73
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5595 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5596
5597 #: lib/layouts/foils.layout:82
5598 msgid "TickList"
5599 msgstr "TjukkkListe"
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:97
5602 msgid "_/"
5603 msgstr "_/"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:101
5606 msgid "CrossList"
5607 msgstr "KryssListe"
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:116
5610 msgid "><"
5611 msgstr "><"
5612
5613 #: lib/layouts/foils.layout:160
5614 msgid "My Logo"
5615 msgstr "Min logo"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:168
5618 msgid "My Logo:"
5619 msgstr "Min logo:"
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:177
5622 msgid "Restriction"
5623 msgstr "Avgrensing"
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:181
5626 msgid "Restriction:"
5627 msgstr "Avgrensing:"
5628
5629 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5631 msgid "Left Header"
5632 msgstr "Venstre topptekst"
5633
5634 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5635 msgid "Left Header:"
5636 msgstr "Venstre topptekst:"
5637
5638 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5639 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5640 msgid "Right Header"
5641 msgstr "Høgre topptekst"
5642
5643 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5644 msgid "Right Header:"
5645 msgstr "Høgre topptekst:"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:201
5648 msgid "Right Footer"
5649 msgstr "Høgre botntekst"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:205
5652 msgid "Right Footer:"
5653 msgstr "Høgre botntekst:"
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5658 msgid "Theorem #."
5659 msgstr "Teorem #."
5660
5661 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5664 msgid "Lemma #."
5665 msgstr "Lemma #."
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5670 msgid "Corollary #."
5671 msgstr "Korollar #."
5672
5673 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5675 msgid "Proposition #."
5676 msgstr "Framlegg #."
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5681 msgid "Definition #."
5682 msgstr "Definisjon #."
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5686 msgid "Theorem*"
5687 msgstr "Teorem*"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5691 msgid "Lemma*"
5692 msgstr "Lemma*"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5696 msgid "Lemma."
5697 msgstr "Lemma."
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5701 msgid "Corollary*"
5702 msgstr "Korollar*"
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5706 msgid "Proposition*"
5707 msgstr "Framlegg*"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5711 msgid "Proposition."
5712 msgstr "Framlegg."
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5716 msgid "Definition*"
5717 msgstr "Definisjon*"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5720 msgid "Brieftext"
5721 msgstr "Brevtekst"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5724 msgid "Text:"
5725 msgstr "Tekst:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5731 msgid "Name"
5732 msgstr "Namn"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5737 msgid "Name:"
5738 msgstr "Namn:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5741 msgid "Unterschrift"
5742 msgstr "Underskrift"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5745 msgid "Strasse"
5746 msgstr "Gate"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5749 msgid "Strasse:"
5750 msgstr "Gate:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5753 msgid "Zusatz"
5754 msgstr "Vedlegg"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5757 msgid "Zusatz:"
5758 msgstr "Vedlegg:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5761 msgid "Ort"
5762 msgstr "Stad"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5765 msgid "Ort:"
5766 msgstr "Stad:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5769 msgid "Land"
5770 msgstr "Land"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5773 msgid "Land:"
5774 msgstr "Land:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5777 msgid "RetourAdresse"
5778 msgstr "Returadresse"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5781 msgid "RetourAdresse:"
5782 msgstr "Returadresse:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5785 msgid "MeinZeichen"
5786 msgstr "MinReferanse"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5789 msgid "MeinZeichen:"
5790 msgstr "MinReferanse:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5793 msgid "IhrZeichen"
5794 msgstr "DinReferanse"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5797 msgid "IhrZeichen:"
5798 msgstr "DinReferanse:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5801 msgid "IhrSchreiben"
5802 msgstr "DinDato"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5805 msgid "IhrSchreiben:"
5806 msgstr "DinDato:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5809 msgid "Telefon"
5810 msgstr "Telefon"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5813 msgid "Telefon:"
5814 msgstr "Telefon:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5817 msgid "Telefax"
5818 msgstr "Telefax"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5821 msgid "Telefax:"
5822 msgstr "Telefax:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5825 msgid "Telex"
5826 msgstr "Telex"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5829 msgid "Telex:"
5830 msgstr "Telex:"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5833 msgid "EMail"
5834 msgstr "Epost"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5837 msgid "EMail:"
5838 msgstr "Epost:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5841 msgid "HTTP"
5842 msgstr "HTTP"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5845 msgid "HTTP:"
5846 msgstr "HTTP:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5850 msgid "Bank"
5851 msgstr "Bank"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5855 msgid "Bank:"
5856 msgstr "Bank:"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5859 msgid "BLZ"
5860 msgstr "BLZ "
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5863 msgid "BLZ:"
5864 msgstr "BLZ :"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5867 msgid "Konto"
5868 msgstr "Konto"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5871 msgid "Konto:"
5872 msgstr "Konto:"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5875 msgid "Postvermerk"
5876 msgstr "Post-kommentar"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5879 msgid "Postvermerk:"
5880 msgstr "Post-kommentar:"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5883 msgid "Adresse"
5884 msgstr "Adresse"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5887 msgid "Anrede"
5888 msgstr "Ærendet"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5891 msgid "Anlagen"
5892 msgstr "Grunn"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5895 msgid "Verteiler"
5896 msgstr "  "
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5899 msgid "Gruss"
5900 msgstr "Helsing"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5904 msgid "Letter"
5905 msgstr "Brev"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5908 msgid "Letter:"
5909 msgstr "Brev:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5914 msgid "Signature:"
5915 msgstr "Signatur:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5918 msgid "Street"
5919 msgstr "Gate"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5922 msgid "Street:"
5923 msgstr "Gate:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5926 msgid "Addition"
5927 msgstr "Vedlegg"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5930 msgid "Addition:"
5931 msgstr "Vedlegg:"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5934 msgid "Town"
5935 msgstr "Stad"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5938 msgid "Town:"
5939 msgstr "Stad:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5942 msgid "State"
5943 msgstr "Stat"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5946 msgid "State:"
5947 msgstr "Stat:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5950 msgid "ReturnAddress"
5951 msgstr "Returadresse"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5954 msgid "ReturnAddress:"
5955 msgstr "Returadresse:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5958 msgid "MyRef"
5959 msgstr "MinRef"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5962 msgid "MyRef:"
5963 msgstr "MinRef:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5966 msgid "YourRef"
5967 msgstr "DinRef"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5970 msgid "YourRef:"
5971 msgstr "DinRef:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5974 msgid "YourMail"
5975 msgstr "DinAdresse"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5978 msgid "YourMail:"
5979 msgstr "DinAdresse:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5982 msgid "Phone"
5983 msgstr "Telefon"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5986 msgid "Phone:"
5987 msgstr "Telefon:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5990 msgid "BankCode"
5991 msgstr "Bank"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5994 msgid "BankCode:"
5995 msgstr "Bank:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5998 msgid "BankAccount"
5999 msgstr "Bankkonto"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6002 msgid "BankAccount:"
6003 msgstr "Bankkonto:"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6006 msgid "PostalComment"
6007 msgstr "Post-kommentar  "
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6010 msgid "PostalComment:"
6011 msgstr "Post-kommentar :"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6014 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6017 msgid "Date:"
6018 msgstr "Dato:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6021 msgid "Reference"
6022 msgstr "Referanse"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6025 msgid "Reference:"
6026 msgstr "Referansen:"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6030 msgid "Opening:"
6031 msgstr "Opning:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6034 msgid "Encl."
6035 msgstr "Vedlgg."
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6038 msgid "Encl.:"
6039 msgstr "Vedlgg.:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6044 msgid "cc:"
6045 msgstr "Kopi til:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6049 msgid "Closing:"
6050 msgstr "Avslutning:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6053 msgid "NameRowA"
6054 msgstr "NamnradA"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6057 msgid "NameRowA:"
6058 msgstr "NamnradA:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6061 msgid "NameRowB"
6062 msgstr "NamnradB"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6065 msgid "NameRowB:"
6066 msgstr "NamnradB:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6069 msgid "NameRowC"
6070 msgstr "NamnradC"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6073 msgid "NameRowC:"
6074 msgstr "NamnradC:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6077 msgid "NameRowD"
6078 msgstr "NamnradD"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6081 msgid "NameRowD:"
6082 msgstr "NamnradD:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6085 msgid "NameRowE"
6086 msgstr "NamnradE"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6089 msgid "NameRowE:"
6090 msgstr "NamnradE:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6093 msgid "NameRowF"
6094 msgstr "NamnradF"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6097 msgid "NameRowF:"
6098 msgstr "NamnradF:"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6101 msgid "NameRowG"
6102 msgstr "NamnradG"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6105 msgid "NameRowG:"
6106 msgstr "NamnradG:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6109 msgid "AddressRowA"
6110 msgstr "AdresseradA"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6113 msgid "AddressRowA:"
6114 msgstr "AdresseradA:"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6117 msgid "AddressRowB"
6118 msgstr "AdresseradB"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6121 msgid "AddressRowB:"
6122 msgstr "AdresseradB:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6125 msgid "AddressRowC"
6126 msgstr "AdresseradC"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6129 msgid "AddressRowC:"
6130 msgstr "AdresseradC:"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6133 msgid "AddressRowD"
6134 msgstr "AdressefotD"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6137 msgid "AddressRowD:"
6138 msgstr "AdressefotD:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6141 msgid "AddressRowE"
6142 msgstr "AdresseradE"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6145 msgid "AddressRowE:"
6146 msgstr "AdresseradE:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6149 msgid "AddressRowF"
6150 msgstr "AdresseradF"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6153 msgid "AddressRowF:"
6154 msgstr "AdresseradF:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6157 msgid "TelephoneRowA"
6158 msgstr "TelefonradA"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6161 msgid "TelephoneRowA:"
6162 msgstr "TelefonradA:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6165 msgid "TelephoneRowB"
6166 msgstr "TelefonradB"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6169 msgid "TelephoneRowB:"
6170 msgstr "TelefonradB:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6173 msgid "TelephoneRowC"
6174 msgstr "TelefonradC"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6177 msgid "TelephoneRowC:"
6178 msgstr "TelefonradC:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6181 msgid "TelephoneRowD"
6182 msgstr "TelefonradD"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6185 msgid "TelephoneRowD:"
6186 msgstr "TelefonradD:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6189 msgid "TelephoneRowE"
6190 msgstr "TelefonradE"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6193 msgid "TelephoneRowE:"
6194 msgstr "TelefonradE:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6197 msgid "TelephoneRowF"
6198 msgstr "TelefonradF"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6201 msgid "TelephoneRowF:"
6202 msgstr "TelefonradF:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6205 msgid "InternetRowA"
6206 msgstr "InternetradA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6209 msgid "InternetRowA:"
6210 msgstr "InternetradA:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6213 msgid "InternetRowB"
6214 msgstr "InternetradB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6217 msgid "InternetRowB:"
6218 msgstr "InternetradB:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6221 msgid "InternetRowC"
6222 msgstr "InternetradC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6225 msgid "InternetRowC:"
6226 msgstr "InternetradC:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6229 msgid "InternetRowD"
6230 msgstr "InternetradD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6233 msgid "InternetRowD:"
6234 msgstr "InternetradD:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6237 msgid "InternetRowE"
6238 msgstr "InternetradE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6241 msgid "InternetRowE:"
6242 msgstr "InternetradE:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6245 msgid "InternetRowF"
6246 msgstr "InternetradF"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6249 msgid "InternetRowF:"
6250 msgstr "InternetradF:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6253 msgid "BankRowA"
6254 msgstr "BankradA"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6257 msgid "BankRowA:"
6258 msgstr "BankradA:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6261 msgid "BankRowB"
6262 msgstr "BankradB"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6265 msgid "BankRowB:"
6266 msgstr "BankradB:"
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6269 msgid "BankRowC"
6270 msgstr "BankradC"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6273 msgid "BankRowC:"
6274 msgstr "BankradC:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6277 msgid "BankRowD"
6278 msgstr "BankradD"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6281 msgid "BankRowD:"
6282 msgstr "BankradD:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6285 msgid "BankRowE"
6286 msgstr "BankradE"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6289 msgid "BankRowE:"
6290 msgstr "BankradE:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6293 msgid "BankRowF"
6294 msgstr "BankradF"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6297 msgid "BankRowF:"
6298 msgstr "BankradF:"
6299
6300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6301 msgid "Claim #."
6302 msgstr "Påstand #."
6303
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6305 msgid "Remarks"
6306 msgstr "Merknader"
6307
6308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6309 msgid "Remarks #."
6310 msgstr "Merknader #."
6311
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6313 msgid "More"
6314 msgstr "Meir"
6315
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6317 msgid "(MORE)"
6318 msgstr "(MEIR)"
6319
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6321 msgid "FADE IN:"
6322 msgstr "LYS OPP:"
6323
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6325 msgid "INT."
6326 msgstr "INV."
6327
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6329 msgid "EXT."
6330 msgstr "UTV."
6331
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6333 msgid "Continuing"
6334 msgstr "Framhald"
6335
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6337 msgid "(continuing)"
6338 msgstr "(framhald)"
6339
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6341 msgid "Transition"
6342 msgstr "Overgang"
6343
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6345 msgid "TITLE OVER:"
6346 msgstr "TITTEL OVER:"
6347
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6349 msgid "INTERCUT"
6350 msgstr "KROSSKLIPP"
6351
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6353 msgid "INTERCUT WITH:"
6354 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6355
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6357 msgid "FADE OUT"
6358 msgstr "LYS UT"
6359
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6361 msgid "Scene"
6362 msgstr "Scene"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6366 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6367 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6368 msgid "Keywords:"
6369 msgstr "Nøkkelord:"
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6372 msgid "Classification Codes"
6373 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Definition \\thedefinition."
6378 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6379
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6381 msgid "Step"
6382 msgstr "Steg"
6383
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Step \\thestep."
6387 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6388
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Example \\theexample."
6392 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6393
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Remark \\theremark."
6397 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Notation \\thenotation."
6402 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6403
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Theorem \\thetheorem."
6408 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6409
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Corollary \\thecorollary."
6413 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Lemma \\thelemma."
6418 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6419
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6424
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6426 msgid "Prop"
6427 msgstr "Framlegg"
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Prop \\theprop."
6432 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6436 msgid "Question"
6437 msgstr "Spørsmål"
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Question \\thequestion."
6442 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Claim \\theclaim."
6447 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6452 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6455 msgid "Appendices Section"
6456 msgstr "Bolk for vedlegg"
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6459 msgid "--- Appendices ---"
6460 msgstr "-- Vedlegg ---"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6464 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6465
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6467 msgid "Review"
6468 msgstr "Sjå over endringar"
6469
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Topical"
6473 msgstr "Sak"
6474
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6476 msgid "Comment"
6477 msgstr "Kommentar"
6478
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Paper"
6482 msgstr "PapirId"
6483
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Prelim"
6487 msgstr "lim"
6488
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Rapid"
6492 msgstr "varpi"
6493
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6495 msgid "PACS"
6496 msgstr "PACS"
6497
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6503 #, fuzzy
6504 msgid "MSC"
6505 msgstr "AMS"
6506
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6510 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6511
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6513 msgid "submitto"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6517 msgid "submit to paper:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Bibliography (plain)"
6523 msgstr "Litteratur"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Bibliography heading"
6528 msgstr "Litteratur"
6529
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6531 msgid "ABSTRACT:"
6532 msgstr "SAMANDRAG:"
6533
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6535 msgid "KEY WORDS:"
6536 msgstr "NØKKELORD:"
6537
6538 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6539 msgid "Commission"
6540 msgstr "Kommisjon"
6541
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6544 msgstr "TAKK TIL"
6545
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6547 msgid "AddressForOffprints"
6548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6549
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6551 msgid "Address for Offprints:"
6552 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6553
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6555 msgid "RunningTitle"
6556 msgstr "Løpetittel"
6557
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6560 msgid "Running title:"
6561 msgstr "Løpetittel:"
6562
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6564 msgid "RunningAuthor"
6565 msgstr "Løpeforfattar"
6566
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6568 msgid "Running author:"
6569 msgstr "Løpeforfattar:"
6570
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6572 msgid "E-mail:"
6573 msgstr "E-post:"
6574
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6578 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6579 msgid "Chapter"
6580 msgstr "Kapittel"
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6583 msgid "Running LaTeX Title"
6584 msgstr "LaTeX laupetittel "
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6587 msgid "TOC Title"
6588 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6589
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6591 msgid "TOC title:"
6592 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6593
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6595 msgid "Author Running"
6596 msgstr "Løpeforfattar"
6597
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6599 msgid "Author Running:"
6600 msgstr "Laupeforfatter:"
6601
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6603 msgid "TOC Author"
6604 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6605
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6607 msgid "TOC Author:"
6608 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6609
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6611 msgid "Case #."
6612 msgstr "Tilfelle #."
6613
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6616 msgid "Claim."
6617 msgstr "Påstand."
6618
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6620 msgid "Conjecture #."
6621 msgstr "Konjektur #."
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6624 msgid "Example #."
6625 msgstr "Døme #."
6626
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6628 msgid "Exercise #."
6629 msgstr "Øving #."
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6632 msgid "Note #."
6633 msgstr "Notat #."
6634
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6636 msgid "Problem #."
6637 msgstr "Problem #."
6638
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6640 msgid "Property"
6641 msgstr "Eigenskapar"
6642
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6644 msgid "Property #."
6645 msgstr "Eigenskapar #."
6646
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6648 msgid "Question #."
6649 msgstr "Spørsmål #."
6650
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6652 msgid "Remark #."
6653 msgstr "Merknad #."
6654
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6656 msgid "Solution"
6657 msgstr "Løysing"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6660 msgid "Solution #."
6661 msgstr "Løysing #."
6662
6663 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6665 msgid "Code"
6666 msgstr "Kode"
6667
6668 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6669 msgid "SGML"
6670 msgstr "SGML"
6671
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6673 msgid "Chapterprecis"
6674 msgstr "Kapittel_samandrag"
6675
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6677 msgid "Epigraph"
6678 msgstr "Kapittel_motto"
6679
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6681 msgid "Poemtitle"
6682 msgstr "Dikttittel"
6683
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6685 msgid "Poemtitle*"
6686 msgstr "Dikttittel*"
6687
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6689 msgid "Legend"
6690 msgstr "Figur_forklaring"
6691
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6693 msgid "Entry:"
6694 msgstr "Setel:"
6695
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6697 msgid "ListItem"
6698 msgstr "Listepunkt"
6699
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6701 msgid "List Item:"
6702 msgstr "Listepunkt:"
6703
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6705 msgid "DoubleItem"
6706 msgstr "Dobbeltpunkt"
6707
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6709 msgid "Double Item:"
6710 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6711
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6713 msgid "Space"
6714 msgstr "Avstand"
6715
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6717 msgid "Space:"
6718 msgstr "Avstand:"
6719
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6721 msgid "Computer"
6722 msgstr "EDB"
6723
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6725 msgid "Computer:"
6726 msgstr "EDB:"
6727
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6729 msgid "EmptySection"
6730 msgstr "Tombolk"
6731
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6733 msgid "Empty Section"
6734 msgstr "Tom bolk"
6735
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6737 msgid "CloseSection"
6738 msgstr "Lukkbolken"
6739
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6741 msgid "Close Section"
6742 msgstr "Lukk bolken"
6743
6744 #: lib/layouts/paper.layout:149
6745 msgid "SubTitle"
6746 msgstr "Undertittel"
6747
6748 #: lib/layouts/paper.layout:160
6749 msgid "Institution"
6750 msgstr "Institutsjon"
6751
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6753 #: lib/layouts/slides.layout:89
6754 msgid "Slide"
6755 msgstr "Lysark"
6756
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6758 msgid "    "
6759 msgstr "    "
6760
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6762 msgid "EndSlide"
6763 msgstr "AvsluttLysark"
6764
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6766 msgid "~=~"
6767 msgstr "~=~"
6768
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6770 msgid "WideSlide"
6771 msgstr "VidtLysark"
6772
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6774 msgid "EmptySlide"
6775 msgstr "TomtLysark"
6776
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6778 msgid "Empty slide:"
6779 msgstr "Tomt lysark:"
6780
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6782 msgid "ItemizeType1"
6783 msgstr "PunktlisteType1"
6784
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6786 msgid "EnumerateType1"
6787 msgstr "NummerertlisteType1"
6788
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6790 msgid "List of Algorithms"
6791 msgstr "Liste over algoritmer"
6792
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6794 msgid "Preprint"
6795 msgstr "For-trykk"
6796
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6798 msgid "AltAffiliation"
6799 msgstr "AltTilknyting"
6800
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6802 msgid "Thanks:"
6803 msgstr "Takk:"
6804
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6806 msgid "Electronic Address:"
6807 msgstr "Elektronisk adresse:"
6808
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6810 msgid "acknowledgments"
6811 msgstr "takk til"
6812
6813 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6814 msgid "PACS number:"
6815 msgstr "PACS nummer:"
6816
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6818 #, fuzzy
6819 msgid "\\thechapter"
6820 msgstr "\\Alph{chapter}"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6824 msgid "Labeling"
6825 msgstr "Etikettering"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6828 msgid "L"
6829 msgstr "B"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6832 msgid "O"
6833 msgstr "O"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6836 msgid "PS"
6837 msgstr "PS"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6840 msgid "CC"
6841 msgstr "Med kopi til"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6844 msgid "Encl"
6845 msgstr "Vedlegg"
6846
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6849 msgid "encl:"
6850 msgstr "Vedlg:"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6854 msgid "Telephone"
6855 msgstr "Telefon"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6858 msgid "Telephone:"
6859 msgstr "Telefon:"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6862 msgid "Place"
6863 msgstr "Stad"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6866 msgid "Place:"
6867 msgstr "Stad:"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6870 msgid "Backaddress"
6871 msgstr "Bakside-adresse"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6874 msgid "Backaddress:"
6875 msgstr "Bakside-adresse:"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6878 msgid "Specialmail"
6879 msgstr "Spesial post"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6882 msgid "Specialmail:"
6883 msgstr "Spesial post:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6886 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6887 msgid "Location"
6888 msgstr "Lokalisering"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6892 msgid "Location:"
6893 msgstr "Lokalisering:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6896 msgid "Title:"
6897 msgstr "Tittel:"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6901 msgid "Subject"
6902 msgstr "Emne"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6905 msgid "Subject:"
6906 msgstr "Emne:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6909 msgid "Yourref"
6910 msgstr "Dinref"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6913 msgid "Your ref.:"
6914 msgstr "Din ref.:"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6917 msgid "Yourmail"
6918 msgstr "DinAdresse"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6921 msgid "Your letter of:"
6922 msgstr "Ditt brev den:"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6925 msgid "Myref"
6926 msgstr "MinRef"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6929 msgid "Our ref.:"
6930 msgstr "Din ref.:"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6933 msgid "Customer"
6934 msgstr "Kunde"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6937 msgid "Customer no.:"
6938 msgstr "Kunde num.:"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6941 msgid "Invoice"
6942 msgstr "Faktura"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6945 msgid "Invoice no.:"
6946 msgstr "Faktura num.:"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6949 msgid "NextAddress"
6950 msgstr "NesteAdresse"
6951
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6953 msgid "Next Address:"
6954 msgstr "Neste adresse:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6957 msgid "Post Scriptum:"
6958 msgstr "Post Scriptum:"
6959
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6961 msgid "Sender Name:"
6962 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6963
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr "SendarSinAdresse"
6967
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6969 msgid "Sender Address:"
6970 msgstr "SendarSinAdresse:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6973 msgid "Sender Phone:"
6974 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6977 msgid "Fax"
6978 msgstr "Faks"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6981 msgid "Sender Fax:"
6982 msgstr "Sendaren sin fax:"
6983
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6985 msgid "E-Mail"
6986 msgstr "E-post"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6989 msgid "Sender E-Mail:"
6990 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6993 msgid "Sender URL:"
6994 msgstr "Sendaren sin URL:"
6995
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6997 msgid "Logo"
6998 msgstr "Logo"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7001 msgid "Logo:"
7002 msgstr "Logo:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7005 #, fuzzy
7006 msgid "EndLetter"
7007 msgstr "Brev"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7010 #, fuzzy
7011 msgid "End of letter"
7012 msgstr "Slutt på setning|p"
7013
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7015 msgid "LandscapeSlide"
7016 msgstr "LiggandeLysark"
7017
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7019 msgid "Landscape Slide"
7020 msgstr "Liggande lysark"
7021
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7023 msgid "PortraitSlide"
7024 msgstr "StåandeLysark"
7025
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7027 msgid "Portrait Slide"
7028 msgstr "Ståande lysark"
7029
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7031 msgid "Slide*"
7032 msgstr "Lysark*"
7033
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7035 msgid "SlideHeading"
7036 msgstr "Lysark_topptekst"
7037
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7039 msgid "SlideSubHeading"
7040 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7041
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7043 msgid "ListOfSlides"
7044 msgstr "LysarkListe"
7045
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7047 msgid "List Of Slides"
7048 msgstr "Lysark liste"
7049
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7051 msgid "SlideContents"
7052 msgstr "LysarkInnhald"
7053
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7055 msgid "Slidecontents"
7056 msgstr "Lysark innhald"
7057
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7059 msgid "ProgressContents"
7060 msgstr "ProgresjonInnhald"
7061
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7063 msgid "Progress Contents"
7064 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7065
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7067 msgid "."
7068 msgstr "."
7069
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7072 msgid "Paragraph*"
7073 msgstr "Avsnitt*"
7074
7075 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7076 msgid "Key words."
7077 msgstr "Nøkkelord."
7078
7079 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7080 msgid "AMS"
7081 msgstr "AMS"
7082
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7084 msgid "AMS subject classifications."
7085 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7086
7087 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7088 msgid "Topic"
7089 msgstr "Sak"
7090
7091 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7092 msgid "MMMMM"
7093 msgstr "MMMMM"
7094
7095 #: lib/layouts/slides.layout:105
7096 msgid "New Slide:"
7097 msgstr "Nytt lysark:"
7098
7099 #: lib/layouts/slides.layout:127
7100 msgid "Overlay"
7101 msgstr "Overliggar"
7102
7103 #: lib/layouts/slides.layout:142
7104 msgid "New Overlay:"
7105 msgstr "Ny overliggar:"
7106
7107 #: lib/layouts/slides.layout:182
7108 msgid "New Note:"
7109 msgstr "Nytt notat:"
7110
7111 #: lib/layouts/slides.layout:207
7112 msgid "InvisibleText"
7113 msgstr "UsynlegTekst"
7114
7115 #: lib/layouts/slides.layout:214
7116 msgid "<Invisible Text Follows>"
7117 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7118
7119 #: lib/layouts/slides.layout:231
7120 msgid "VisibleText"
7121 msgstr "SynlegTekst"
7122
7123 #: lib/layouts/slides.layout:238
7124 msgid "<Visible Text Follows>"
7125 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7126
7127 #: lib/layouts/spie.layout:53
7128 msgid "Authorinfo"
7129 msgstr "Forfattarinfo"
7130
7131 #: lib/layouts/spie.layout:65
7132 msgid "Authorinfo:"
7133 msgstr "Forfattarinfo:"
7134
7135 #: lib/layouts/spie.layout:78
7136 msgid "ABSTRACT"
7137 msgstr "SAMANDRAG"
7138
7139 #: lib/layouts/spie.layout:93
7140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7141 msgstr "TAKK TIL"
7142
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7144 msgid "email:"
7145 msgstr "epost:"
7146
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7149 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Firstname"
7154 msgstr "Fornamn"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Fname"
7159 msgstr "Lysark "
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7163 msgid "Surname"
7164 msgstr "Etternamn"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7168 msgid "Literal"
7169 msgstr "Ordrett"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7172 msgid "Emph"
7173 msgstr "Utheva "
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abbrev"
7178 msgstr "korttrykk"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7181 msgid "Citation-number"
7182 msgstr "Litteraturnummer"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Volume"
7187 msgstr "Kolonne"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Day"
7192 msgstr "Vis"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Month"
7197 msgstr "Matte"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Year"
7202 msgstr "&Fjern"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Issue-number"
7207 msgstr "msnummer"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7210 msgid "Issue-day"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7214 msgid "Issue-months"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7218 msgid "Subsubparagraph"
7219 msgstr "Underunderavsnitt"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7222 msgid "Header"
7223 msgstr "Topptekst"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7226 msgid "-- Header --"
7227 msgstr "-- Topptekst --"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7230 msgid "Special-section"
7231 msgstr "Spesialbolk"
7232
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7234 msgid "Special-section:"
7235 msgstr "Spesialbolk:"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7238 msgid "AGU-journal"
7239 msgstr "AGU-Tidskrift"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7242 msgid "AGU-journal:"
7243 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7246 msgid "Citation-number:"
7247 msgstr "Litteraturnummer:"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7250 msgid "AGU-volume"
7251 msgstr "AGU-band"
7252
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7254 msgid "AGU-volume:"
7255 msgstr "AGU-band:"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7258 msgid "AGU-issue"
7259 msgstr "AGU-utgåve"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7262 msgid "AGU-issue:"
7263 msgstr "AGU-utgåve:"
7264
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7266 msgid "Copyright:"
7267 msgstr "Opphavsrett:"
7268
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7270 msgid "Index-terms"
7271 msgstr "Indeksord"
7272
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7274 msgid "Index-terms..."
7275 msgstr "Indeksord..."
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7278 msgid "Index-term"
7279 msgstr "Indeksordet"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7282 msgid "Index-term:"
7283 msgstr "Indeksordet:"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7286 msgid "Cross-term"
7287 msgstr "Kryssreferanse"
7288
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7290 msgid "Cross-term:"
7291 msgstr "Kryssreferanse:"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7294 msgid "Supplementary"
7295 msgstr "Tillegg"
7296
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7298 msgid "Supplementary..."
7299 msgstr "Tillegg..."
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7302 msgid "Supp-note"
7303 msgstr "Tilleggnotat"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7306 msgid "Sup-mat-note:"
7307 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7310 msgid "Cite-other"
7311 msgstr "Vis til ein annan"
7312
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7314 msgid "Cite-other:"
7315 msgstr "Vis til ein annan:"
7316
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7318 msgid "Revised"
7319 msgstr "Retta"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7322 msgid "Revised:"
7323 msgstr "Retta:"
7324
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7326 msgid "Ident-line"
7327 msgstr "Ident-linje"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7330 msgid "Ident-line:"
7331 msgstr "Ident-linje:"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7334 msgid "Runhead"
7335 msgstr "Topptekst"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7338 msgid "Runhead:"
7339 msgstr "Topptekst:"
7340
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7342 msgid "Published-online:"
7343 msgstr "Nettpublikasjon:"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7346 msgid "Citation"
7347 msgstr "Litteratur"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7350 msgid "Citation:"
7351 msgstr "Litteratur:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7354 msgid "Posting-order"
7355 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7358 msgid "Posting-order:"
7359 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7362 msgid "AGU-pages"
7363 msgstr "AGU-sider"
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7366 msgid "AGU-pages:"
7367 msgstr "AGU-sider:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7370 msgid "Words"
7371 msgstr "Ord"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7374 msgid "Words:"
7375 msgstr "Ord:"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7378 msgid "Figures"
7379 msgstr "Figurar"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7382 msgid "Figures:"
7383 msgstr "Figurar:"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7386 msgid "Tables"
7387 msgstr "Tabellar"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7390 msgid "Tables:"
7391 msgstr "Tabellar:"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7394 msgid "Datasets"
7395 msgstr "Datasett"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7398 msgid "Datasets:"
7399 msgstr "Datasett:"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7402 msgid "ISSN"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7406 #, fuzzy
7407 msgid "CODEN"
7408 msgstr "SCENE"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7411 #, fuzzy
7412 msgid "SS-Code"
7413 msgstr "Kode"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7416 #, fuzzy
7417 msgid "SS-Title"
7418 msgstr "Tittel"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7421 #, fuzzy
7422 msgid "CCC-Code"
7423 msgstr "CCC Kode:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Dscr"
7428 msgstr "&Forkast"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Orgdiv"
7433 msgstr "div"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Orgname"
7438 msgstr "Etternamn"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7441 #, fuzzy
7442 msgid "City"
7443 msgstr "infty"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Postcode"
7448 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Country"
7453 msgstr "Setelen"
7454
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7456 msgid "CCC"
7457 msgstr "CCC"
7458
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7460 msgid "CCC code:"
7461 msgstr "CCC Kode:"
7462
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7464 msgid "PaperId"
7465 msgstr "PapirId"
7466
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7468 msgid "Paper Id:"
7469 msgstr "Papir Id:"
7470
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7472 msgid "AuthorAddr"
7473 msgstr "ForfattarADR"
7474
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7476 msgid "Author Address:"
7477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7478
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7480 msgid "SlugComment"
7481 msgstr "SlugKommentar"
7482
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7484 msgid "Slug Comment:"
7485 msgstr "SlugKommentar:"
7486
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7488 msgid "Plate"
7489 msgstr "Plate"
7490
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7492 msgid "Planotable"
7493 msgstr "Plano- tabell"
7494
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7496 msgid "Table Caption"
7497 msgstr "Tabell tekst"
7498
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7500 msgid "TableCaption"
7501 msgstr "TabellTekst"
7502
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7504 msgid "Current Address"
7505 msgstr "Noverande adresse"
7506
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7508 msgid "Current address:"
7509 msgstr "Noverande adresse:"
7510
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7512 msgid "E-mail address:"
7513 msgstr "E-postadresse:"
7514
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7516 msgid "Key words and phrases:"
7517 msgstr "Stikkord og fraser:"
7518
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7520 msgid "Dedicatory"
7521 msgstr "Dedisering"
7522
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7524 msgid "Dedication:"
7525 msgstr "Dedisering:"
7526
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7528 msgid "Translator"
7529 msgstr "Oversetter"
7530
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7532 msgid "Translator:"
7533 msgstr "Oversetter:"
7534
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7536 msgid "Subjectclass"
7537 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7538
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7540 #, fuzzy
7541 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7542 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7543
7544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Directory"
7547 msgstr "Katalogar"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7550 #, fuzzy
7551 msgid "KeyCombo"
7552 msgstr "Tastatur"
7553
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7555 #, fuzzy
7556 msgid "KeyCap"
7557 msgstr "Cap"
7558
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7560 msgid "GuiMenu"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7564 msgid "GuiMenuItem"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7568 msgid "GuiButton"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7572 msgid "MenuChoice"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7576 msgid "Chapter*"
7577 msgstr "Kapittel*"
7578
7579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7580 msgid "Subparagraph*"
7581 msgstr "Underavsnitt*"
7582
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7584 msgid "Authorgroup"
7585 msgstr "Forfattergruppe"
7586
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7588 msgid "RevisionHistory"
7589 msgstr "Revisjonshistorie"
7590
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7592 msgid "Revision History"
7593 msgstr "Revisjonshistorie"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7596 msgid "Revision"
7597 msgstr "Revisjon"
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7600 msgid "RevisionRemark"
7601 msgstr "RevisjonsMerknad"
7602
7603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7604 msgid "FirstName"
7605 msgstr "Fornamn"
7606
7607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7608 msgid "Scrap"
7609 msgstr "Utklipp"
7610
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7612 msgid "\\arabic{chapter}"
7613 msgstr "\\arabic{chapter}"
7614
7615 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7616 msgid "\\Alph{chapter}"
7617 msgstr "\\Alph{chapter}"
7618
7619 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7620 #, fuzzy
7621 msgid "\\arabic{footnote}"
7622 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7623
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7625 msgid "\\Roman{section}."
7626 msgstr "\\Roman{section}."
7627
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7629 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7630 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7631
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7633 msgid "\\Alph{subsection}."
7634 msgstr "\\Alph{subsection}."
7635
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7637 msgid "\\arabic{subsection}."
7638 msgstr "\\arabic{subsection}."
7639
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7641 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7642 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7643
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7645 msgid "\\alph{subsubsection}."
7646 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7647
7648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7649 msgid "\\alph{paragraph}."
7650 msgstr "\\alph{paragraph}."
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7653 msgid "Addpart"
7654 msgstr "Legg til del"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7657 msgid "Addchap"
7658 msgstr "Legg_til_kap"
7659
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7661 msgid "Addsec"
7662 msgstr "Legg_til_bolk "
7663
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7665 msgid "Addchap*"
7666 msgstr "Legg_til_kap* "
7667
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7669 msgid "Addsec*"
7670 msgstr "Legg_til_bolk*"
7671
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7673 msgid "Minisec"
7674 msgstr "Mini_bolk "
7675
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7677 msgid "Publishers"
7678 msgstr "Forlag"
7679
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7681 msgid "Dedication"
7682 msgstr "Dedikasjon"
7683
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7685 msgid "Titlehead"
7686 msgstr "Title_topptekst"
7687
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7689 msgid "Uppertitleback"
7690 msgstr "Uppertitleback"
7691
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7693 msgid "Lowertitleback"
7694 msgstr "Lowertitleback"
7695
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7697 msgid "Extratitle"
7698 msgstr "Extratitle"
7699
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7701 msgid "Captionabove"
7702 msgstr "Over_figurtekst"
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7705 msgid "Captionbelow"
7706 msgstr "Under_figurtekst"
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7709 msgid "Dictum"
7710 msgstr "Dictum "
7711
7712 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7713 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7714 msgid "UNDEFINED"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7718 #, fuzzy
7719 msgid "\\Roman{part}"
7720 msgstr "Del \\Roman{part}"
7721
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7723 msgid "margin"
7724 msgstr "margin"
7725
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7727 msgid "foot"
7728 msgstr "fot"
7729
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7731 msgid "comment"
7732 msgstr "kommentar"
7733
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7735 msgid "note"
7736 msgstr "notat"
7737
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7739 #, fuzzy
7740 msgid "greyedout"
7741 msgstr "Som Grå-tekst"
7742
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7744 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7745 msgid "ERT"
7746 msgstr "ERT"
7747
7748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Listings"
7751 msgstr "Kodeliste"
7752
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Idx"
7756 msgstr "ldx "
7757
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7759 msgid "opt"
7760 msgstr "opt "
7761
7762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7763 #, fuzzy
7764 msgid "--Separator--"
7765 msgstr "Separator"
7766
7767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7768 #, fuzzy
7769 msgid "--- Separate Environment ---"
7770 msgstr "Samla miljø"
7771
7772 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Part \\thepart"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7776
7777 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Chapter \\thechapter"
7780 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7781
7782 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Appendix \\thechapter"
7785 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7786
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7788 msgid "Headnote"
7789 msgstr "Topptekst"
7790
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7792 msgid "Headnote (optional):"
7793 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7794
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7796 msgid "Corr Author:"
7797 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7798
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7800 msgid "Offprints"
7801 msgstr "Ekstra_kopiar"
7802
7803 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7804 msgid "Offprints:"
7805 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7806
7807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Corollary \\thetheorem."
7810 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Lemma \\thetheorem."
7815 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Proposition \\thetheorem."
7820 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7825 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7828 msgid "Fact \\thetheorem."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Definition \\thetheorem."
7834 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Example \\thetheorem."
7839 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Problem \\thetheorem."
7844 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7845
7846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Exercise \\thetheorem."
7849 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7850
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Remark \\thetheorem."
7854 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7855
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Claim \\thetheorem."
7859 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7860
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7862 msgid "Conjecture*"
7863 msgstr "Konjektur*"
7864
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7866 msgid "Example*"
7867 msgstr "Døme*"
7868
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7870 msgid "Problem*"
7871 msgstr "Problem*"
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7874 msgid "Exercise*"
7875 msgstr "Øving*"
7876
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7878 msgid "Remark*"
7879 msgstr "Merknad*"
7880
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7882 msgid "Claim*"
7883 msgstr "Påstand*"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7886 msgid "Conjecture."
7887 msgstr "Konjektur."
7888
7889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7890 msgid "Fact*"
7891 msgstr "Fakta*"
7892
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7894 msgid "Problem."
7895 msgstr "Problem."
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7898 msgid "Exercise."
7899 msgstr "Øving."
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7902 msgid "Remark."
7903 msgstr "Merknad."
7904
7905 #: lib/layouts/braille.module:2
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Braille"
7908 msgstr "parallel"
7909
7910 #: lib/layouts/braille.module:5
7911 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/braille.module:20
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Braille (default)"
7917 msgstr "LaTeX standard"
7918
7919 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Braille:"
7922 msgstr "Mindre:"
7923
7924 #: lib/layouts/braille.module:42
7925 msgid "Braille (textsize)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/braille.module:64
7929 msgid "Braille (dots on)"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/braille.module:79
7933 msgid "Braille_dots_on"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/braille.module:87
7937 msgid "Braille (dots off)"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/braille.module:102
7941 msgid "Braille_dots_off"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/braille.module:110
7945 msgid "Braille (mirror on)"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/braille.module:125
7949 msgid "Braille_mirror_on"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/braille.module:133
7953 msgid "Braille (mirror off)"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/braille.module:148
7957 msgid "Braille mirror off"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Endnote"
7963 msgstr "notat"
7964
7965 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7966 msgid ""
7967 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7968 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7972 #, fuzzy
7973 msgid "endnote"
7974 msgstr "Topptekst"
7975
7976 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Foot to End"
7979 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7980
7981 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7982 msgid ""
7983 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7984 "where you want the endnotes to appear."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Hanging"
7990 msgstr "margin"
7991
7992 #: lib/layouts/hanging.module:5
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7995 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7998 msgid "Linguistics"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8002 msgid ""
8003 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8004 "glosses, semantic markup)."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8008 msgid "Numbered Example (multiline)"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Example:"
8014 msgstr "Døme"
8015
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8017 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Examples:"
8023 msgstr "Døme"
8024
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Subexample"
8028 msgstr "Døme"
8029
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Subexample:"
8033 msgstr "Døme"
8034
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Glosse"
8038 msgstr "Lat att"
8039
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8041 msgid "Tri-Glosse"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8045 #, fuzzy
8046 msgid "expr."
8047 msgstr "exp"
8048
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8050 #, fuzzy
8051 msgid "concept"
8052 msgstr "&Godta"
8053
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8055 #, fuzzy
8056 msgid "meaning"
8057 msgstr "Opning"
8058
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Logical Markup"
8062 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8063
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8065 msgid ""
8066 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8067 "code."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8071 #, fuzzy
8072 msgid "noun"
8073 msgstr "ingen"
8074
8075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8076 #, fuzzy
8077 msgid "emph"
8078 msgstr "Utheva "
8079
8080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8081 #, fuzzy
8082 msgid "strong"
8083 msgstr "Kodeliste"
8084
8085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8086 #, fuzzy
8087 msgid "code"
8088 msgstr "Kode"
8089
8090 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Minimalistic"
8093 msgstr "Mini_bolk "
8094
8095 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8096 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8100 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8104 msgid ""
8105 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8106 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8107 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8108 "starred and non-starred forms."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Criterion \\thetheorem."
8114 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Criterion*"
8119 msgstr "Kriterium"
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8122 msgid "Criterion."
8123 msgstr "Kriterium."
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8128 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Algorithm*"
8133 msgstr "Algoritme"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8136 msgid "Algorithm."
8137 msgstr "Algoritme."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8140 msgid "Axiom \\thetheorem."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Axiom*"
8146 msgstr "Aksiom"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8149 msgid "Axiom."
8150 msgstr "Aksiom."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Condition \\thetheorem."
8155 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8158 msgid "Condition*"
8159 msgstr "Vilkår*"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8162 msgid "Condition."
8163 msgstr "Vilkår."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Note \\thetheorem."
8168 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8171 msgid "Note*"
8172 msgstr "Notat*"
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8175 msgid "Note."
8176 msgstr "Notat."
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Notation \\thetheorem."
8181 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8184 msgid "Notation*"
8185 msgstr "Notasjon*"
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8188 msgid "Notation."
8189 msgstr "Notasjon."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Summary \\thetheorem."
8194 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Summary*"
8199 msgstr "Samandrag"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8202 msgid "Summary."
8203 msgstr "Samandrag."
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8208 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8211 msgid "Acknowledgement*"
8212 msgstr "Takk til*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8215 msgid "Conclusion"
8216 msgstr "Konklusjon"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8221 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8222
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8224 msgid "Conclusion*"
8225 msgstr "Konklusjon*"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8228 msgid "Conclusion."
8229 msgstr "Konklusjon."
8230
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8232 msgid "Assumption"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Assumption \\thetheorem."
8238 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8241 msgid "Assumption*"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8245 msgid "Assumption."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Theorems (AMS)"
8251 msgstr "Teorem. "
8252
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8254 msgid ""
8255 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8256 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8257 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8258 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8262 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8266 msgid ""
8267 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8268 "that provide a chapter environment."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8272 msgid "Theorems (Order By Section)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8276 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8280 msgid "Theorems (Starred)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8284 msgid ""
8285 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8286 "using the extended AMS machinery."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8290 msgid ""
8291 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8297 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8298 msgid "Ignore"
8299 msgstr "Ignorer"
8300
8301 #: lib/languages:4
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Latex"
8304 msgstr "Dato"
8305
8306 #: lib/languages:6
8307 msgid "Afrikaans"
8308 msgstr "Afrikaans"
8309
8310 #: lib/languages:7
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Albanian"
8313 msgstr "Armensk"
8314
8315 #: lib/languages:8
8316 msgid "American"
8317 msgstr "Amerikansk"
8318
8319 #: lib/languages:10
8320 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/languages:11
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Arabic (Arabi)"
8326 msgstr "Arabisk"
8327
8328 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8329 msgid "Armenian"
8330 msgstr "Armensk"
8331
8332 #: lib/languages:13
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Austrian (old spelling)"
8335 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8336
8337 #: lib/languages:14
8338 msgid "Austrian"
8339 msgstr "Østerisk"
8340
8341 #: lib/languages:15
8342 msgid "Bahasa Indonesia"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/languages:16
8346 msgid "Bahasa Malaysia"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/languages:17
8350 msgid "Basque"
8351 msgstr "Baskisk"
8352
8353 #: lib/languages:18
8354 msgid "Belarusian"
8355 msgstr "Kviterussisk"
8356
8357 #: lib/languages:19
8358 msgid "Portuguese (Brazil)"
8359 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8360
8361 #: lib/languages:20
8362 msgid "Breton"
8363 msgstr "Breton"
8364
8365 #: lib/languages:21
8366 msgid "British"
8367 msgstr "Britisk"
8368
8369 #: lib/languages:22
8370 msgid "Bulgarian"
8371 msgstr "Bulgarsk"
8372
8373 #: lib/languages:23
8374 msgid "Canadian"
8375 msgstr "Kanadisk"
8376
8377 #: lib/languages:24
8378 msgid "French Canadian"
8379 msgstr "Fransk-kanadisk"
8380
8381 #: lib/languages:25
8382 msgid "Catalan"
8383 msgstr "Katalansk"
8384
8385 #: lib/languages:26
8386 msgid "Chinese (simplified)"
8387 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8388
8389 #: lib/languages:27
8390 msgid "Chinese (traditional)"
8391 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8392
8393 #: lib/languages:28
8394 msgid "Croatian"
8395 msgstr "Kroatisk"
8396
8397 #: lib/languages:29
8398 msgid "Czech"
8399 msgstr "Tsjekkisk"
8400
8401 #: lib/languages:30
8402 msgid "Danish"
8403 msgstr "Dansk"
8404
8405 #: lib/languages:31
8406 msgid "Dutch"
8407 msgstr "Nederlandsk"
8408
8409 #: lib/languages:32
8410 msgid "English"
8411 msgstr "Engelsk"
8412
8413 #: lib/languages:34
8414 msgid "Esperanto"
8415 msgstr "Esperanto"
8416
8417 #: lib/languages:35
8418 msgid "Estonian"
8419 msgstr "Estisk"
8420
8421 #: lib/languages:37
8422 msgid "Farsi"
8423 msgstr "Farsi"
8424
8425 #: lib/languages:38
8426 msgid "Finnish"
8427 msgstr "Finsk"
8428
8429 #: lib/languages:40
8430 msgid "French"
8431 msgstr "Fransk"
8432
8433 #: lib/languages:41
8434 msgid "Galician"
8435 msgstr "Gælisk"
8436
8437 #: lib/languages:42
8438 #, fuzzy
8439 msgid "German (old spelling)"
8440 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8441
8442 #: lib/languages:43
8443 msgid "German"
8444 msgstr "Tysk"
8445
8446 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8448 msgid "Greek"
8449 msgstr "Gresk"
8450
8451 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8452 msgid "Hebrew"
8453 msgstr "Hebraisk"
8454
8455 #: lib/languages:49
8456 msgid "Icelandic"
8457 msgstr "Islandsk"
8458
8459 #: lib/languages:51
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Interlingua"
8462 msgstr "Set inn integral"
8463
8464 #: lib/languages:52
8465 msgid "Irish"
8466 msgstr "Irsk"
8467
8468 #: lib/languages:53
8469 msgid "Italian"
8470 msgstr "Italiensk"
8471
8472 #: lib/languages:54
8473 msgid "Japanese"
8474 msgstr "Japansk"
8475
8476 #: lib/languages:55
8477 msgid "Kazakh"
8478 msgstr "Kasakhstansk"
8479
8480 #: lib/languages:57
8481 msgid "Korean"
8482 msgstr "Koreansk"
8483
8484 #: lib/languages:59
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Latin"
8487 msgstr "LatinON"
8488
8489 #: lib/languages:60
8490 msgid "Latvian"
8491 msgstr "Latvisk"
8492
8493 #: lib/languages:61
8494 msgid "Lithuanian"
8495 msgstr "Litauisk"
8496
8497 #: lib/languages:62
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Lower Sorbian"
8500 msgstr "Øvre Sorbisk"
8501
8502 #: lib/languages:63
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Hungarian"
8505 msgstr "Bulgarsk"
8506
8507 #: lib/languages:64
8508 msgid "Norsk"
8509 msgstr "Bokmål"
8510
8511 #: lib/languages:65
8512 msgid "Nynorsk"
8513 msgstr "Nynorsk"
8514
8515 #: lib/languages:66
8516 msgid "Polish"
8517 msgstr "Polsk"
8518
8519 #: lib/languages:67
8520 msgid "Portuguese"
8521 msgstr "Portugisisk"
8522
8523 #: lib/languages:68
8524 msgid "Romanian"
8525 msgstr "Rumensk"
8526
8527 #: lib/languages:69
8528 msgid "Russian"
8529 msgstr "Russisk"
8530
8531 #: lib/languages:70
8532 msgid "North Sami"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/languages:71
8536 msgid "Scottish"
8537 msgstr "Skotsk"
8538
8539 #: lib/languages:72
8540 msgid "Serbian"
8541 msgstr "Serbisk"
8542
8543 #: lib/languages:73
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Serbian (Latin)"
8546 msgstr "Serbisk"
8547
8548 #: lib/languages:74
8549 msgid "Slovak"
8550 msgstr "Slovakisk"
8551
8552 #: lib/languages:75
8553 msgid "Slovene"
8554 msgstr "Slovensk"
8555
8556 #: lib/languages:76
8557 msgid "Spanish"
8558 msgstr "Spansk"
8559
8560 #: lib/languages:77
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Spanish (Mexico)"
8563 msgstr "Spansk"
8564
8565 #: lib/languages:78
8566 msgid "Swedish"
8567 msgstr "Svensk"
8568
8569 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8570 msgid "Thai"
8571 msgstr "Thailandsk"
8572
8573 #: lib/languages:80
8574 msgid "Turkish"
8575 msgstr "Tyrkisk"
8576
8577 #: lib/languages:81
8578 msgid "Ukrainian"
8579 msgstr "Ukrainsk"
8580
8581 #: lib/languages:82
8582 msgid "Upper Sorbian"
8583 msgstr "Øvre Sorbisk"
8584
8585 #: lib/languages:83
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Vietnamese"
8588 msgstr "Filnamn"
8589
8590 #: lib/languages:84
8591 msgid "Welsh"
8592 msgstr "Walisisk"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8595 msgid "File|F"
8596 msgstr "Fil|F"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8599 msgid "Edit|E"
8600 msgstr "Rediger|R"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8603 msgid "Insert|I"
8604 msgstr "Set inn|S"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:35
8607 msgid "Layout|L"
8608 msgstr "Oppsett|O"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8611 msgid "View|V"
8612 msgstr "Vis|V"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8615 msgid "Navigate|N"
8616 msgstr "Naviger|N"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:38
8619 msgid "Documents|D"
8620 msgstr "Dokument|D"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8623 msgid "Help|H"
8624 msgstr "Hjelp|H"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8627 msgid "New|N"
8628 msgstr "Ny|N"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:48
8631 msgid "New from Template...|T"
8632 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8635 msgid "Open...|O"
8636 msgstr "Opna|O"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8639 msgid "Close|C"
8640 msgstr "Lukk|u"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8643 msgid "Save|S"
8644 msgstr "Lagra|L"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8647 msgid "Save As...|A"
8648 msgstr "Lagra som ...|g"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:54
8651 msgid "Revert|R"
8652 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8655 msgid "Version Control|V"
8656 msgstr "Versjonkontroll|j"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8659 msgid "Import|I"
8660 msgstr "Importere|I"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8663 msgid "Export|E"
8664 msgstr "Eksportere|E"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8667 msgid "Print...|P"
8668 msgstr "Skriv ut|S"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8671 msgid "Fax...|F"
8672 msgstr "Faks...|F"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8675 msgid "Exit|x"
8676 msgstr "Avslutt|A"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8679 msgid "Register...|R"
8680 msgstr "Register...|R"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8683 msgid "Check In Changes...|I"
8684 msgstr "Registrer endringar...|e"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8687 msgid "Check Out for Edit|O"
8688 msgstr "Hent ut til editering|t"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8691 msgid "Revert to Last Version|L"
8692 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8695 msgid "Undo Last Check In|U"
8696 msgstr "Angra siste registrering|A"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8699 msgid "Show History|H"
8700 msgstr "Vis Historie|H"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8703 msgid "Custom...|C"
8704 msgstr "Tilpassa...|p"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8707 msgid "Undo|U"
8708 msgstr "Angra|A"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:91
8711 msgid "Redo|d"
8712 msgstr "Gjer om|G"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:93
8715 msgid "Cut|C"
8716 msgstr "Klipp ut|K"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:94
8719 msgid "Copy|o"
8720 msgstr "Kopier|o"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:95
8723 msgid "Paste|a"
8724 msgstr "Lim inn|L"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:96
8727 msgid "Paste External Selection|x"
8728 msgstr "Lim inn Utval|U"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8731 msgid "Find & Replace...|F"
8732 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:100
8735 msgid "Tabular|T"
8736 msgstr "Tabell|T"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8739 msgid "Math|M"
8740 msgstr "Matte|M"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8743 msgid "Spellchecker...|S"
8744 msgstr "Stavekontroll...|S"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:105
8747 msgid "Thesaurus..."
8748 msgstr "Synonymordbok..."
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:106
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Statistics...|i"
8753 msgstr "Status"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8756 msgid "Check TeX|h"
8757 msgstr "Sjekk TeX|k"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:108
8760 msgid "Change Tracking|g"
8761 msgstr "Endra sporing|g"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8764 msgid "Preferences...|P"
8765 msgstr "LyX-val...|L"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8768 msgid "Reconfigure|R"
8769 msgstr "Set opp på nytt|n"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:115
8772 msgid "Selection as Lines|L"
8773 msgstr "Utval som linjer|l"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:116
8776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8777 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8780 msgid "Multicolumn|M"
8781 msgstr "Multikolonne|M"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:122
8784 msgid "Line Top|T"
8785 msgstr "Topp linje| T"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:123
8788 msgid "Line Bottom|B"
8789 msgstr "Botn linje|B"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:124
8792 msgid "Line Left|L"
8793 msgstr "Venstre linje|V"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:125
8796 msgid "Line Right|R"
8797 msgstr "Høgre linje|H"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:127
8800 msgid "Alignment|i"
8801 msgstr "Justering|J"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8804 msgid "Add Row|A"
8805 msgstr "Legg til rad|L"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:130
8808 msgid "Delete Row|w"
8809 msgstr "Fjern rad|F"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8812 msgid "Copy Row"
8813 msgstr "Kopier rad|K"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8816 msgid "Swap Rows"
8817 msgstr "Byt om på rader|d"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8820 msgid "Add Column|u"
8821 msgstr "Legg til kolonne|k"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:135
8824 msgid "Delete Column|D"
8825 msgstr "Fjern kolonne|j"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8828 msgid "Copy Column"
8829 msgstr "Kopier kolonne|p"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8832 msgid "Swap Columns"
8833 msgstr "Byt kolonner"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8836 msgid "Left|L"
8837 msgstr "Venstre|V"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8840 msgid "Center|C"
8841 msgstr "Sentrum|S"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8844 msgid "Right|R"
8845 msgstr "Høgre|H"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8848 msgid "Top|T"
8849 msgstr "Topp|T"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8852 msgid "Middle|M"
8853 msgstr "Midten|M"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8856 msgid "Bottom|B"
8857 msgstr "Nedst|N"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:159
8860 msgid "Toggle Numbering|N"
8861 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:160
8864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8865 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8868 msgid "Change Limits Type|L"
8869 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8872 msgid "Change Formula Type|F"
8873 msgstr "Endra formel type|y"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8877 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:168
8880 msgid "Alignment|A"
8881 msgstr "Justering|J"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:170
8884 msgid "Add Row|R"
8885 msgstr "Legg til rad|L"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8888 msgid "Delete Row|D"
8889 msgstr "Fjern rad|F"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:175
8892 msgid "Add Column|C"
8893 msgstr "Legg til kolonne|k"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8896 msgid "Delete Column|e"
8897 msgstr "Fjern kolonne|j"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8900 msgid "Default|t"
8901 msgstr "standard|t"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8904 msgid "Display|D"
8905 msgstr "Vis|V"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8908 msgid "Inline|I"
8909 msgstr "I teksten|I"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:188
8912 msgid "Octave"
8913 msgstr "Octave"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:189
8916 msgid "Maxima"
8917 msgstr "Maxima"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:190
8920 msgid "Mathematica"
8921 msgstr "Mathematica"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:192
8924 msgid "Maple, simplify"
8925 msgstr "Maple, simplify"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:193
8928 msgid "Maple, factor"
8929 msgstr "Maple, factor"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:194
8932 msgid "Maple, evalm"
8933 msgstr "Maple,evalm"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:195
8936 msgid "Maple, evalf"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Inline Formula|I"
8942 msgstr "Formel i teksten|m"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8945 msgid "Displayed Formula|D"
8946 msgstr "Eigen formel|E"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:201
8949 msgid "Eqnarray Environment|q"
8950 msgstr "Sett med likningar|r"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:202
8953 msgid "Align Environment|A"
8954 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:203
8957 msgid "AlignAt Environment"
8958 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:204
8961 msgid "Flalign Environment|F"
8962 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:207
8965 msgid "Gather Environment"
8966 msgstr "Samla miljø"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:208
8969 msgid "Multline Environment"
8970 msgstr "Multilinje miljø"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8973 msgid "Math|h"
8974 msgstr "Matte|M"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:216
8977 msgid "Special Character|S"
8978 msgstr "Spesialteikn|S"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8981 msgid "Citation...|C"
8982 msgstr "Litteratur...|i"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:218
8985 msgid "Cross-reference...|r"
8986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8989 msgid "Label...|L"
8990 msgstr "Etikett...|E"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8993 msgid "Footnote|F"
8994 msgstr "Fotnote|o"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8997 msgid "Marginal Note|M"
8998 msgstr "Margnotat|a"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:222
9001 msgid "Short Title"
9002 msgstr "Kort tittel"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:223
9005 msgid "Index Entry|I"
9006 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:224
9009 msgid "Nomenclature Entry"
9010 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:225
9013 msgid "URL...|U"
9014 msgstr "URL...|U"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9017 msgid "Note|N"
9018 msgstr "Notat|N"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:227
9021 msgid "Lists & TOC|O"
9022 msgstr "Ulike lister"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:229
9025 msgid "TeX Code|T"
9026 msgstr "TeX|X"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:230
9029 msgid "Minipage|p"
9030 msgstr "Miniside|d"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9033 msgid "Graphics...|G"
9034 msgstr "Bilete...|B"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:232
9037 msgid "Tabular Material...|b"
9038 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:233
9041 msgid "Floats|a"
9042 msgstr "Flytarar|y"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:235
9045 msgid "Include File...|d"
9046 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:236
9049 msgid "Insert File|e"
9050 msgstr "Set inn fil|n"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:237
9053 msgid "External Material...|x"
9054 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Symbols...|b"
9059 msgstr "Symbol"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9062 msgid "Superscript|S"
9063 msgstr "Heva tekst|v"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9066 msgid "Subscript|u"
9067 msgstr "Senka tekst|n"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:244
9070 msgid "Hyphenation Point|P"
9071 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Protected Hyphen|y"
9076 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9079 msgid "Ligature Break|k"
9080 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:247
9083 msgid "Protected Space|r"
9084 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9087 msgid "Inter-word Space|w"
9088 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9091 msgid "Thin Space|T"
9092 msgstr "Lite mellomrom|t"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Horizontal Space...|o"
9097 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:251
9100 msgid "Vertical Space..."
9101 msgstr "Loddrett avstand..."
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Line Break|L"
9105 msgstr "Ny linje|L"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9108 msgid "Ellipsis|i"
9109 msgstr "Ellipsis|i"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9112 msgid "End of Sentence|E"
9113 msgstr "Slutt på setning|p"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:255
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Protected Dash|D"
9118 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9121 msgid "Breakable Slash|a"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:257
9125 msgid "Single Quote|Q"
9126 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:258
9129 msgid "Ordinary Quote|O"
9130 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9133 msgid "Menu Separator|M"
9134 msgstr "Meny delar|M"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:260
9137 msgid "Horizontal Line"
9138 msgstr "Vassrett linje"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9141 msgid "Page Break"
9142 msgstr "Sideskift"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9145 msgid "Display Formula|D"
9146 msgstr "Vis formel"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9150 msgid "Eqnarray Environment|E"
9151 msgstr "Sett med likningar|l"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9155 msgid "AMS align Environment|a"
9156 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9160 msgid "AMS alignat Environment|t"
9161 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9165 msgid "AMS flalign Environment|f"
9166 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9170 msgid "AMS gather Environment|g"
9171 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9175 msgid "AMS multline Environment|m"
9176 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9179 msgid "Array Environment|y"
9180 msgstr "Likningsmiljø|k"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9183 msgid "Cases Environment|C"
9184 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9187 msgid "Split Environment|S"
9188 msgstr "Delt miljø|j"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:280
9191 msgid "Font Change|o"
9192 msgstr "Endra skrifttype|f"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:284
9195 msgid "Math Normal Font"
9196 msgstr "Normal matte skriftype"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:286
9199 msgid "Math Calligraphic Family"
9200 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:287
9203 msgid "Math Fraktur Family"
9204 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:288
9207 msgid "Math Roman Family"
9208 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:289
9211 msgid "Math Sans Serif Family"
9212 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:291
9215 msgid "Math Bold Series"
9216 msgstr "Feit matte skriftype"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:293
9219 msgid "Text Normal Font"
9220 msgstr "Normal tekst skriftype"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9223 msgid "Text Roman Family"
9224 msgstr "Romansk tekst familie"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9227 msgid "Text Sans Serif Family"
9228 msgstr "Sans serif tekst familie"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9231 msgid "Text Typewriter Family"
9232 msgstr "Typewriter tekst familie"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9235 msgid "Text Bold Series"
9236 msgstr "Feit tekst familie"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9239 msgid "Text Medium Series"
9240 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9243 msgid "Text Italic Shape"
9244 msgstr "Kursiv tekst"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9247 msgid "Text Small Caps Shape"
9248 msgstr "Litenbokstav tekst"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9251 msgid "Text Slanted Shape"
9252 msgstr "Skråstilt tekst"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9255 msgid "Text Upright Shape"
9256 msgstr "Opprett tekst"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:310
9259 msgid "Floatflt Figure"
9260 msgstr "Flytar figur"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9263 msgid "Table of Contents|C"
9264 msgstr "Innhaldsliste|I"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9267 msgid "Index List|I"
9268 msgstr "Indeks liste|l"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9271 msgid "Nomenclature|N"
9272 msgstr "Nomenklatur|N"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9275 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9276 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9279 msgid "LyX Document...|X"
9280 msgstr "LyX dokument...|X"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9283 msgid "Plain Text...|T"
9284 msgstr "Rein tekst...|t"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9287 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9288 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9291 msgid "Track Changes|T"
9292 msgstr "Registrer endringar...|r"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9295 msgid "Merge Changes...|M"
9296 msgstr "Flett endringar...|l"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:330
9299 msgid "Accept All Changes|A"
9300 msgstr "Godta alle endringar|G"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:331
9303 msgid "Reject All Changes|R"
9304 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9307 msgid "Show Changes in Output|S"
9308 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:339
9311 msgid "Character...|C"
9312 msgstr "Teiknsett...|B"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:340
9315 msgid "Paragraph...|P"
9316 msgstr "Avsnitt...|A"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:341
9319 msgid "Document...|D"
9320 msgstr "Dokument...|D"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:342
9323 msgid "Tabular...|T"
9324 msgstr "Tabell...|T"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:344
9327 msgid "Emphasize Style|E"
9328 msgstr "Utheva skrift|U"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:345
9331 msgid "Noun Style|N"
9332 msgstr "Kapitelar|K"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:346
9335 msgid "Bold Style|B"
9336 msgstr "Feit skrift|F"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:349
9339 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9340 msgstr "Mink listedjup|M"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:350
9343 msgid "Increase Environment Depth|i"
9344 msgstr "Auk listedjup|A"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:351
9347 msgid "Start Appendix Here|S"
9348 msgstr "Start vedlegga her|S"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9351 msgid "Build Program|B"
9352 msgstr "Lag program|B"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9355 msgid "Update|U"
9356 msgstr "Oppdater|O"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9359 msgid "LaTeX Log|L"
9360 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9363 msgid "Outline|O"
9364 msgstr "Disposisjon|i"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:365
9367 msgid "TeX Information|X"
9368 msgstr "TeX informasjon|T"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9371 msgid "Next Note|N"
9372 msgstr "Neste notat|n"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9375 msgid "Go to Label|L"
9376 msgstr "Gå til etikett|G"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9379 msgid "Bookmarks|B"
9380 msgstr "Bokmerke|B"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9383 msgid "Save Bookmark 1|S"
9384 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9387 msgid "Save Bookmark 2"
9388 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9391 msgid "Save Bookmark 3"
9392 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9395 msgid "Save Bookmark 4"
9396 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9399 msgid "Save Bookmark 5"
9400 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:390
9403 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9404 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:391
9407 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9408 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:392
9411 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9412 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:393
9415 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9416 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:394
9419 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9420 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9423 msgid "Introduction|I"
9424 msgstr "Introduksjon|I"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9427 msgid "Tutorial|T"
9428 msgstr "Lærebok|æ"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9431 msgid "User's Guide|U"
9432 msgstr "Brukarhandbok|B"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9435 msgid "Extended Features|E"
9436 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9439 msgid "Embedded Objects|m"
9440 msgstr "Innlemma object|m"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9443 msgid "Customization|C"
9444 msgstr "Tilpassing|T"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9447 msgid "FAQ|F"
9448 msgstr "FAQ|Q"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9451 msgid "Table of Contents|a"
9452 msgstr "Innhaldsliste|a"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9455 msgid "LaTeX Configuration|L"
9456 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9459 msgid "About LyX|X"
9460 msgstr "Om LyX|X"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9463 msgid "About LyX"
9464 msgstr "Om LyX"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:429
9467 msgid "Preferences..."
9468 msgstr "LyX-Val..."
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:430
9471 msgid "Quit LyX"
9472 msgstr "Skru av LyX"
9473
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9475 msgid "Aligned Environment|l"
9476 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9477
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9479 msgid "AlignedAt Environment|v"
9480 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9481
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9483 msgid "Gathered Environment|h"
9484 msgstr "Samla miljø|S"
9485
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9487 msgid "Delimiters|r"
9488 msgstr "Skiljeteikn"
9489
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9491 msgid "Matrix|x"
9492 msgstr "Matrise|r"
9493
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9495 msgid "Macro|o"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Equation Label|L"
9501 msgstr "Gå til etikett|G"
9502
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9506 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9509 msgid "Split Cell|C"
9510 msgstr "Del cella|c"
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Insert|n"
9515 msgstr "Set inn|S"
9516
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Add Line Above|o"
9520 msgstr "Ny linje over|N"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9523 msgid "Add Line Below|B"
9524 msgstr "Ny linje under|u"
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9527 msgid "Delete Line Above|D"
9528 msgstr "Fjern linja over|o"
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9531 msgid "Delete Line Below|e"
9532 msgstr "Fjern linja under|F"
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9535 msgid "Add Line to Left"
9536 msgstr "Ny linje til venstre"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9539 msgid "Add Line to Right"
9540 msgstr "Ny linje til høgre"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9543 msgid "Delete Line to Left"
9544 msgstr "Fjern linja til venstre"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9547 msgid "Delete Line to Right"
9548 msgstr "Fjern linja til høgre"
9549
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9551 msgid "Toggle Math Toolbar"
9552 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9553
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9557 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9558
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9560 msgid "Toggle Table Toolbar"
9561 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Next Cross-Reference|N"
9566 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Go to Label|G"
9571 msgstr "Gå til etikett|G"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9574 #, fuzzy
9575 msgid "<reference>|r"
9576 msgstr "<referanse>"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9579 #, fuzzy
9580 msgid "(<reference>)|e"
9581 msgstr "(<referance>)"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9584 #, fuzzy
9585 msgid "<page>|p"
9586 msgstr "<side>"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9589 #, fuzzy
9590 msgid "on page <page>|o"
9591 msgstr "på side <side>"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9594 #, fuzzy
9595 msgid "<reference> on page <page>|f"
9596 msgstr "<referanse> på side <side>"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Formatted reference|t"
9601 msgstr "Formatert referanse"
9602
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9608 msgid "Settings...|S"
9609 msgstr "Dokumentval...|D"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9612 msgid "Go back to Reference|G"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Open Inset|O"
9618 msgstr "Opna alle innskot|i"
9619
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Close Inset|C"
9623 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Dissolve Inset|D"
9629 msgstr "Løys opp innskot|p"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Toggle Label|L"
9634 msgstr "&Byt alle"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Frameless|l"
9639 msgstr "Utan ramme"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Simple frame|f"
9644 msgstr "innskot ramme"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9647 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Oval, thin|O"
9653 msgstr "Tynn, oval ramme"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Oval, thick|v"
9658 msgstr "Tjukk oval ramme"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9661 msgid "Drop Shadow|w"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Shaded background|b"
9667 msgstr "notat bakgrunn"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Double frame|D"
9672 msgstr "dobbel"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9675 msgid "LyX Note|N"
9676 msgstr "LyX notat|n"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9679 msgid "Comment|C"
9680 msgstr "Kommentar|K"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9683 msgid "Greyed Out|G"
9684 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Interword Space|w"
9689 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Protected Space|o"
9694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Negative Thin Space|N"
9699 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9702 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9708 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Quad Space|Q"
9713 msgstr "Avstand"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Double Quad Space|u"
9718 msgstr "Avstand"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9721 msgid "Horizontal Fill|F"
9722 msgstr "Vassrett fyll|y"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9727 msgstr "Vassrett fyll"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9732 msgstr "Vassrett fyll"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9737 msgstr "Vassrett fyll"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Custom Length|C"
9742 msgstr "Kommentar|K"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9745 #, fuzzy
9746 msgid "DefSkip|D"
9747 msgstr "Standard avstand"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9750 #, fuzzy
9751 msgid "SmallSkip|S"
9752 msgstr "Liten avstand"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9755 #, fuzzy
9756 msgid "MedSkip|M"
9757 msgstr "Medium avstand"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9760 #, fuzzy
9761 msgid "BigSkip|B"
9762 msgstr "Stor avstand"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9765 #, fuzzy
9766 msgid "VFill|F"
9767 msgstr "Fyll vertikalt"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Custom|C"
9772 msgstr "Tilpassa"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9775 #, fuzzy
9776 msgid "New Page|N"
9777 msgstr "Ny|N"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9780 msgid "Page Break|a"
9781 msgstr "Sideskift|e"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9784 msgid "Clear Page|C"
9785 msgstr "Klargjer sida|g"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9788 msgid "Clear Double Page|D"
9789 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Ragged Line Break|R"
9794 msgstr "Ny linje|L"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Justified Line Break|J"
9799 msgstr "Ny linje|L"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9804 msgid "Cut"
9805 msgstr "Klipp"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9810 msgid "Copy"
9811 msgstr "Kopier"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9816 msgid "Paste"
9817 msgstr "Lim inn"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9820 msgid "Paste Recent|e"
9821 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9829 msgid "Move Paragraph Up|o"
9830 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9833 msgid "Move Paragraph Down|v"
9834 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Apply Last Text Style|A"
9839 msgstr "Tekststil|k"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9842 msgid "Text Style|S"
9843 msgstr "Tekststil|k"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9846 msgid "Paragraph Settings...|P"
9847 msgstr "Avsnittval...|n"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9850 msgid "Fullscreen Mode"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Append Parameter"
9857 msgstr "Flei&re val"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Remove Last Parameter"
9863 msgstr "Val for kodeliste"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9867 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9872 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Insert Optional Parameter"
9879 msgstr "Val for kodeliste"
9880
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Remove Optional Parameter"
9885 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9889 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9894 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9899 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Edit externally...|x"
9905 msgstr "Rediger fila eksternt"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9908 msgid "Top Line|T"
9909 msgstr "Topplinje|T"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9912 msgid "Bottom Line|B"
9913 msgstr "Botnlinje|B"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9916 msgid "Left Line|L"
9917 msgstr "Venstrelinje|V"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9920 msgid "Right Line|R"
9921 msgstr "Høgrelinje|H"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9924 msgid "Copy Row|o"
9925 msgstr "Kopier rad|o"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9928 msgid "Copy Column|p"
9929 msgstr "Kopier kolonne|p"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9932 msgid "Document|D"
9933 msgstr "Dokument|D"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9936 msgid "Tools|T"
9937 msgstr "Verkty|e"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9940 msgid "New from Template...|m"
9941 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9944 msgid "Open Recent|t"
9945 msgstr "Nyleg opna|y"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Save All|l"
9950 msgstr "Lagra som ...|g"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Revert to Saved|R"
9955 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9956
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9958 msgid "New Window|W"
9959 msgstr "Nytt vindauge|v"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9962 msgid "Close Window|d"
9963 msgstr "Lat att vindauge|d"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9966 msgid "Redo|R"
9967 msgstr "Gjer om|G"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9970 msgid "Paste Special"
9971 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9974 msgid "Select All"
9975 msgstr "Vel alle"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9978 msgid "Table|T"
9979 msgstr "Tabell|T"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9982 msgid "Rows & Columns|C"
9983 msgstr "Radar og kolonner|a"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9986 msgid "Increase List Depth|I"
9987 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9990 msgid "Decrease List Depth|D"
9991 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9994 msgid "Dissolve Inset|l"
9995 msgstr "Løys opp innskot|p"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9998 msgid "TeX Code Settings...|C"
9999 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10000
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10002 msgid "Float Settings...|a"
10003 msgstr "Flytarval...|F"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10007 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10010 msgid "Note Settings...|N"
10011 msgstr "Notatval...|N"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10014 msgid "Branch Settings...|B"
10015 msgstr "Greinval|G"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10018 msgid "Box Settings...|x"
10019 msgstr "Rammeval...|R"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10022 msgid "Table Settings...|a"
10023 msgstr "Tabellval...|a"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10026 msgid "Plain Text|T"
10027 msgstr "Rein tekst|t"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10030 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10031 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10034 msgid "Selection|S"
10035 msgstr "Utval|U"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10038 msgid "Selection, Join Lines|i"
10039 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10042 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10046 msgid "Paste As PDF"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10050 msgid "Paste As PNG"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10054 msgid "Paste As JPEG"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Dissolve CharStyle"
10060 msgstr "Løys opp innskot|p"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10063 msgid "Customized...|C"
10064 msgstr "Tilpassa...|i"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10067 msgid "Capitalize|a"
10068 msgstr "Kapitelskrift|a"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10071 msgid "Uppercase|U"
10072 msgstr "Versalskrift|V"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10075 msgid "Lowercase|L"
10076 msgstr "Litenskrift|L"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Number whole Formula|N"
10081 msgstr "Nummerert formel|f"
10082
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Number this Line|u"
10086 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10087
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Macro Definition"
10091 msgstr "Definisjon"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10094 msgid "Text Style|T"
10095 msgstr "Tekststil|T"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10098 msgid "Add Line Above|A"
10099 msgstr "Ny linje over|N"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10102 msgid "Math Normal Font|N"
10103 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10107 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10110 msgid "Math Fraktur Family|F"
10111 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10114 msgid "Math Roman Family|R"
10115 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10119 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10122 msgid "Math Bold Series|B"
10123 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10126 msgid "Text Normal Font|T"
10127 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10130 msgid "Octave|O"
10131 msgstr "Octave|O"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10134 msgid "Maxima|M"
10135 msgstr "Maxima|M"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10138 msgid "Mathematica|a"
10139 msgstr "Mathematica|a"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10142 msgid "Maple, simplify|s"
10143 msgstr "Maple, simplif|s"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10146 msgid "Maple, factor|f"
10147 msgstr "Maple, factor|f"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10150 msgid "Maple, evalm|e"
10151 msgstr "Maple, evalm|e"
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10154 msgid "Maple, evalf|v"
10155 msgstr "Maple, evalf|v"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10158 msgid "Open All Insets|O"
10159 msgstr "Opna alle innskot|i"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10162 msgid "Close All Insets|C"
10163 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10166 msgid "Unfold Math Macro"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Fold Math Macro"
10172 msgstr "mattemakro"
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10175 msgid "View Source|S"
10176 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10179 msgid "Split View Horizontally|i"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10183 msgid "Split View Vertically|V"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10187 msgid "Close Tab Group|G"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10191 msgid "Fullscreen|l"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10195 msgid "Toolbars|b"
10196 msgstr "Verktylinjer|y"
10197
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10199 msgid "Special Character|p"
10200 msgstr "Spesialteikn|S"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10203 msgid "Formatting|o"
10204 msgstr "Formatering"
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10207 msgid "List / TOC|i"
10208 msgstr "Ulike Lister|l"
10209
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10211 msgid "Float|a"
10212 msgstr "Flytar|y"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10215 msgid "Branch|B"
10216 msgstr "Grein|G"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Custom insets"
10221 msgstr "Kunde"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10224 msgid "File|e"
10225 msgstr "Fil|F"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10228 msgid "Box[[Menu]]"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10232 msgid "Cross-Reference...|R"
10233 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10236 msgid "Caption"
10237 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10240 msgid "Index Entry|d"
10241 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10244 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10245 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10248 msgid "Table...|T"
10249 msgstr "Tabell...|T"
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10252 msgid "Hyperlink|k"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10256 msgid "Short Title|S"
10257 msgstr "Kort tittel|K"
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10260 msgid "TeX Code|X"
10261 msgstr "TeX|X"
10262
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10266 msgstr "Kodelister"
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10269 msgid "Ordinary Quote|Q"
10270 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10273 msgid "Single Quote|S"
10274 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Phonetic Symbols|P"
10279 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10282 msgid "Protected Space|P"
10283 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10284
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10286 msgid "Horizontal Line|L"
10287 msgstr "Vassrett linje|l"
10288
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10290 msgid "Vertical Space...|V"
10291 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10292
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10294 msgid "Hyphenation Point|H"
10295 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10296
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10298 msgid "Numbered Formula|N"
10299 msgstr "Nummerert formel|f"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Figure Wrap Float|F"
10304 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Table Wrap Float|T"
10309 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10312 msgid "External Material...|M"
10313 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10316 msgid "Child Document...|d"
10317 msgstr "Barnedokument...|d"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10320 msgid "Change Tracking|C"
10321 msgstr "Spor endring|e"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10324 msgid "Start Appendix Here|A"
10325 msgstr "Start vedlegga her|S"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10328 msgid "Save in Bundled Format|F"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10332 msgid "Compressed|m"
10333 msgstr "Komprimert|o"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10336 msgid "Accept Change|A"
10337 msgstr "Godta endring|G"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10340 msgid "Reject Change|R"
10341 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10344 msgid "Accept All Changes|c"
10345 msgstr "Godta alle endringar|a"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10348 msgid "Reject All Changes|e"
10349 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10352 msgid "Next Change|C"
10353 msgstr "Neste endring|e"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10356 msgid "Next Cross-Reference|R"
10357 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10360 msgid "Clear Bookmarks|C"
10361 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10364 msgid "Thesaurus...|T"
10365 msgstr "Synonymordbok...|S"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Statistics...|a"
10370 msgstr "Status"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10373 msgid "TeX Information|I"
10374 msgstr "TeX informasjon|T"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Shortcuts|S"
10379 msgstr "&Snøggtast:"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10382 msgid "New document"
10383 msgstr "Nytt dokument"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10386 msgid "Open document"
10387 msgstr "Opna eit dokument"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10390 msgid "Save document"
10391 msgstr "Lagre dokumentet"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10394 msgid "Print document"
10395 msgstr "Skriv ut dokument"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10398 msgid "Check spelling"
10399 msgstr "Sjekk rettskriving"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10402 msgid "Undo"
10403 msgstr "Angre"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10406 msgid "Redo"
10407 msgstr "Gjer om"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10410 msgid "Find and replace"
10411 msgstr "Søk og erstatt"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10414 msgid "Toggle emphasis"
10415 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10418 msgid "Toggle noun"
10419 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10422 msgid "Apply last"
10423 msgstr "Bruk den førre"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10426 msgid "Insert math"
10427 msgstr "Set inn matte"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10430 msgid "Insert graphics"
10431 msgstr "Set inn grafikk"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10434 msgid "Insert table"
10435 msgstr "Set inn tabell"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10438 msgid "Toggle Outline"
10439 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10442 msgid "Extra"
10443 msgstr "Ekstra"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10446 msgid "Numbered list"
10447 msgstr "Nummerert liste "
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10450 msgid "Itemized list"
10451 msgstr "Punktliste"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10454 msgid "Increase depth"
10455 msgstr "Auk djupna"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10458 msgid "Decrease depth"
10459 msgstr "Minsk djupna"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10462 msgid "Insert figure float"
10463 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10466 msgid "Insert table float"
10467 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10470 msgid "Insert label"
10471 msgstr "Set inn ein etikett"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10474 msgid "Insert cross-reference"
10475 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10478 msgid "Insert citation"
10479 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10482 msgid "Insert index entry"
10483 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10486 msgid "Insert nomenclature entry"
10487 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10490 msgid "Insert footnote"
10491 msgstr "Set inn fotnote"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10494 msgid "Insert margin note"
10495 msgstr "Set inn marg-notat"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10498 msgid "Insert note"
10499 msgstr "Set inn notat"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Insert box"
10504 msgstr "Set inn notat"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Insert Hyperlink"
10509 msgstr "&Lag lenke"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10512 msgid "Insert TeX code"
10513 msgstr "Set inn TeX"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Insert math macro"
10518 msgstr "Set inn matte"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10521 msgid "Include file"
10522 msgstr "Set inn underdokument"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10525 msgid "Text style"
10526 msgstr "LaTeX stiler"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10529 msgid "Paragraph settings"
10530 msgstr "avsnittval"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10533 msgid "Add row"
10534 msgstr "Legg til rad"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10537 msgid "Add column"
10538 msgstr "Legg til kolonne"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10541 msgid "Delete row"
10542 msgstr "Fjern rad"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10545 msgid "Delete column"
10546 msgstr "Fjern kolonne"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10549 msgid "Set top line"
10550 msgstr "Lag topplinje"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10553 msgid "Set bottom line"
10554 msgstr "Lag botnlinje"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10557 msgid "Set left line"
10558 msgstr "Lag venstrelinje"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10561 msgid "Set right line"
10562 msgstr "Lag høgrelinje"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Set border lines"
10567 msgstr "Endre kantlinjer"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10570 msgid "Set all lines"
10571 msgstr "Lag kantlinjer"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10574 msgid "Unset all lines"
10575 msgstr "Fjern kantlinjer"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10578 msgid "Align left"
10579 msgstr "Venstrejuster"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10582 msgid "Align center"
10583 msgstr "Set i sentrum"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10586 msgid "Align right"
10587 msgstr "Høgrejuster"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10590 msgid "Align top"
10591 msgstr "Toppjuster"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10594 msgid "Align middle"
10595 msgstr "Midtstill"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10598 msgid "Align bottom"
10599 msgstr "Botnjuster"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10602 msgid "Rotate cell"
10603 msgstr "Rotèr cella"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10606 msgid "Rotate table"
10607 msgstr "Rotèr tabell"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10610 msgid "Set multi-column"
10611 msgstr "Spesiell multikolonne"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10614 msgid "Math"
10615 msgstr "Matte"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10618 msgid "Set display mode"
10619 msgstr "Byt matte modus"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10622 msgid "Subscript"
10623 msgstr "Senka skrift"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10626 msgid "Superscript"
10627 msgstr "Heva skrift"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10630 msgid "Insert square root"
10631 msgstr "Set inn rotteikn"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10634 msgid "Insert root"
10635 msgstr "Set rot"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10638 msgid "Insert standard fraction"
10639 msgstr "Set inn brøk"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10642 msgid "Insert sum"
10643 msgstr "Set inn sum"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10646 msgid "Insert integral"
10647 msgstr "Set inn integral"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10650 msgid "Insert product"
10651 msgstr "Set produkt"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10654 msgid "Insert ( )"
10655 msgstr "Set inn ( )"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10658 msgid "Insert [ ]"
10659 msgstr "Set inn [ ]"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10662 msgid "Insert { }"
10663 msgstr "Set inn { }"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10666 msgid "Insert delimiters"
10667 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10670 msgid "Insert matrix"
10671 msgstr "Sett inn matrise"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10674 msgid "Insert cases environment"
10675 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10678 msgid "Toggle Math Panels"
10679 msgstr "Matte dialog"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Math Macros"
10684 msgstr "mattemakro"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10687 msgid "Command Buffer"
10688 msgstr "Kommandobuffer"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10691 msgid "Review[[Toolbar]]"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10695 msgid "Track changes"
10696 msgstr "Registrer endringar"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10699 msgid "Show changes in output"
10700 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10703 msgid "Next change"
10704 msgstr "Neste endring"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10707 msgid "Accept change"
10708 msgstr "Godta endring"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10711 msgid "Reject change"
10712 msgstr "Avvis endring"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10715 msgid "Merge changes"
10716 msgstr "Slå saman endringar"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10719 msgid "Accept all changes"
10720 msgstr "Godta alle endringar"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10723 msgid "Reject all changes"
10724 msgstr "Forkast alle endringar"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10727 msgid "Next note"
10728 msgstr "Neste notat"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10731 msgid "View/Update"
10732 msgstr "Vis/Oppdater"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10735 msgid "View DVI"
10736 msgstr "Vis DVI"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10739 msgid "Update DVI"
10740 msgstr "Oppdater DVI"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10743 msgid "View PDF (pdflatex)"
10744 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10748 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10751 msgid "View PostScript"
10752 msgstr "Vis PostSkript"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10755 msgid "Update PostScript"
10756 msgstr "Oppdater PostSkript"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10759 msgid "Math Panels"
10760 msgstr "Matte dialogar"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10763 msgid "Math Spacings"
10764 msgstr "Matte-mellomrom"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10767 msgid "Styles"
10768 msgstr "Stilar"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10771 msgid "Fractions"
10772 msgstr "Brøkar"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10776 msgid "Fonts"
10777 msgstr "Skrifttypar"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10780 msgid "Functions"
10781 msgstr "Funksjonar"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10784 msgid "arccos"
10785 msgstr "arccos"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10788 msgid "arcsin"
10789 msgstr "arcsin"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10792 msgid "arctan"
10793 msgstr "arctan"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10796 msgid "arg"
10797 msgstr "arg"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10800 msgid "bmod"
10801 msgstr "bmod"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10804 msgid "cos"
10805 msgstr "cos"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10808 msgid "cosh"
10809 msgstr "cosh"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10812 msgid "cot"
10813 msgstr "cot"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10816 msgid "coth"
10817 msgstr "coth"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10820 msgid "csc"
10821 msgstr "csc"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10824 msgid "deg"
10825 msgstr "deg"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10828 msgid "det"
10829 msgstr "det"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10832 msgid "dim"
10833 msgstr "dim"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10836 msgid "exp"
10837 msgstr "exp"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10840 msgid "gcd"
10841 msgstr "gcd"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10844 msgid "hom"
10845 msgstr "hom"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10848 msgid "inf"
10849 msgstr "inf"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10852 msgid "ker"
10853 msgstr "ker"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10856 msgid "lg"
10857 msgstr "lg"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10860 msgid "lim"
10861 msgstr "lim"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10864 msgid "liminf"
10865 msgstr "liminf"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10868 msgid "limsup"
10869 msgstr "limsup"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10872 msgid "ln"
10873 msgstr "ln"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10876 msgid "log"
10877 msgstr "log"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10880 msgid "max"
10881 msgstr "max"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10884 msgid "min"
10885 msgstr "min"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10888 msgid "sec"
10889 msgstr "sec"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10892 msgid "sin"
10893 msgstr "sin"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10896 msgid "sinh"
10897 msgstr "sinh"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10900 msgid "sup"
10901 msgstr "sup"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10904 msgid "tan"
10905 msgstr "tan"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10908 msgid "tanh"
10909 msgstr "tanh"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10912 msgid "Pr"
10913 msgstr "Pr"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10916 msgid "Spacings"
10917 msgstr "Mellomrom"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10920 msgid "Thin space\t\\,"
10921 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10924 msgid "Medium space\t\\:"
10925 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10928 msgid "Thick space\t\\;"
10929 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10933 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10937 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10940 msgid "Negative space\t\\!"
10941 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10944 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10948 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10952 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10956 msgid "Roots"
10957 msgstr "Røtter"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10960 msgid "Square root\t\\sqrt"
10961 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10964 msgid "Other root\t\\root"
10965 msgstr "Anna rot\t\\root"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10968 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10969 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10972 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10973 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10976 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10977 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10980 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10981 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10984 msgid "Standard\t\\frac"
10985 msgstr "Standard\t\\frac"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10988 #, fuzzy
10989 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10990 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10995 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10998 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11002 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11008 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11013 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11018 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11023 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Binomial\t\\binom"
11028 msgstr "Binomial\t\\choose"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11031 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11035 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11039 msgid "Roman\t\\mathrm"
11040 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11043 msgid "Bold\t\\mathbf"
11044 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11047 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11048 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11051 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11052 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11055 msgid "Italic\t\\mathit"
11056 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11059 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11060 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11063 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11064 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11067 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11068 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11071 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11072 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11075 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11076 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11079 msgid "Dots"
11080 msgstr "Prikkar"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11083 msgid "ldots"
11084 msgstr "ldots"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11087 msgid "cdots"
11088 msgstr "cdots"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11091 msgid "vdots"
11092 msgstr "vdots"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11095 msgid "ddots"
11096 msgstr "ddots"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11099 msgid "Frame Decorations"
11100 msgstr "Teikndekorasjon"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11103 msgid "hat"
11104 msgstr "hatt"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11107 msgid "tilde"
11108 msgstr "tilde"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11111 msgid "bar"
11112 msgstr "strek"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11115 msgid "grave"
11116 msgstr "stengttrykk"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11119 msgid "dot"
11120 msgstr "prikk"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11123 msgid "check"
11124 msgstr "Sjekk"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11127 msgid "widehat"
11128 msgstr "vid hatt"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11131 msgid "widetilde"
11132 msgstr "vid tilde"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11135 msgid "vec"
11136 msgstr "kort høgrepilover"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11139 msgid "acute"
11140 msgstr "opetrykk"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11143 msgid "ddot"
11144 msgstr "toprikkar"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11147 msgid "breve"
11148 msgstr "korttrykk"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11151 msgid "overline"
11152 msgstr "overlinje"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11155 msgid "overbrace"
11156 msgstr "overparentes"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11159 msgid "overleftarrow"
11160 msgstr "venstrepilover"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11163 msgid "overrightarrow"
11164 msgstr "høgrepilover"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11167 msgid "overleftrightarrow"
11168 msgstr "høgre-venstrepilover"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11171 msgid "overset"
11172 msgstr "settover"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11175 msgid "underline"
11176 msgstr "strekunder"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11179 msgid "underbrace"
11180 msgstr "underparentes"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11183 msgid "underleftarrow"
11184 msgstr "venstrepilunder"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11187 msgid "underrightarrow"
11188 msgstr "høgrepilunder"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11191 msgid "underleftrightarrow"
11192 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11195 msgid "underset"
11196 msgstr "settunder"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11199 msgid "Arrows"
11200 msgstr "Piler"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11203 msgid "leftarrow"
11204 msgstr "venstrepil"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11207 msgid "rightarrow"
11208 msgstr "høgrepil"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11211 msgid "downarrow"
11212 msgstr "pilnedover"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11215 msgid "uparrow"
11216 msgstr "piloppover"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11219 msgid "updownarrow"
11220 msgstr "oppover-nedoverpil"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11223 msgid "leftrightarrow"
11224 msgstr "høgre-venstrepil"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11227 msgid "Leftarrow"
11228 msgstr "Venstrepil"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11231 msgid "Rightarrow"
11232 msgstr "Høgrepil"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11235 msgid "Downarrow"
11236 msgstr "Nedoverpil"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11239 msgid "Uparrow"
11240 msgstr "Oppoverpil"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11243 msgid "Updownarrow"
11244 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11247 msgid "Leftrightarrow"
11248 msgstr "Høgre-venstrepil"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11251 msgid "Longleftrightarrow"
11252 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11255 msgid "Longleftarrow"
11256 msgstr "Lang venstrepil"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11259 msgid "Longrightarrow"
11260 msgstr "Lang høgrepil"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11263 msgid "longleftrightarrow"
11264 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11267 msgid "longleftarrow"
11268 msgstr "Lang venstrepil"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11271 msgid "longrightarrow"
11272 msgstr "Lang høgrepil"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11275 msgid "leftharpoondown"
11276 msgstr "Venstreharpun nedover"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11279 msgid "rightharpoondown"
11280 msgstr "Høgreharpun nedover"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11283 msgid "mapsto"
11284 msgstr "mapsto"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11287 msgid "longmapsto"
11288 msgstr "longmapsto"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11291 msgid "nwarrow"
11292 msgstr "nwarrow"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11295 msgid "nearrow"
11296 msgstr "nearrow"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11299 msgid "leftharpoonup"
11300 msgstr "Venstreharpun oppover"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11303 msgid "rightharpoonup"
11304 msgstr "Høgreharpun oppover"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11307 msgid "hookleftarrow"
11308 msgstr "hookleftarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11311 msgid "hookrightarrow"
11312 msgstr "hookrightarrow"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11315 msgid "swarrow"
11316 msgstr "swarrow"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11319 msgid "searrow"
11320 msgstr "searrow"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11323 msgid "rightleftharpoons"
11324 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11327 msgid "Operators"
11328 msgstr "Operatorar"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11331 msgid "pm"
11332 msgstr "pm"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11335 msgid "cap"
11336 msgstr "cap"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11339 msgid "diamond"
11340 msgstr "diamond"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11343 msgid "oplus"
11344 msgstr "oplus"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11347 msgid "mp"
11348 msgstr "mp"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11351 msgid "cup"
11352 msgstr "cup"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11355 msgid "bigtriangleup"
11356 msgstr "bigtriangleup"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11359 msgid "ominus"
11360 msgstr "ominus"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11363 msgid "times"
11364 msgstr "times"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11367 msgid "uplus"
11368 msgstr "uplus"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11371 msgid "bigtriangledown"
11372 msgstr "bigtriangledown"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11375 msgid "otimes"
11376 msgstr "otimes"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11379 msgid "div"
11380 msgstr "div"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11383 msgid "sqcap"
11384 msgstr "sqcap"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11387 msgid "triangleright"
11388 msgstr "triangleright"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11391 msgid "oslash"
11392 msgstr "oslash"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11395 msgid "cdot"
11396 msgstr "cdot"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11399 msgid "sqcup"
11400 msgstr "sqcup"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11403 msgid "triangleleft"
11404 msgstr "triangleleft"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11407 msgid "odot"
11408 msgstr "odot"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11411 msgid "star"
11412 msgstr "star"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11415 msgid "vee"
11416 msgstr "vee"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11419 msgid "amalg"
11420 msgstr "amalg"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11423 msgid "bigcirc"
11424 msgstr "bigcirc"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11427 msgid "setminus"
11428 msgstr "setminus"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11431 msgid "wedge"
11432 msgstr "wedge"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11435 msgid "dagger"
11436 msgstr "dagger"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11439 msgid "circ"
11440 msgstr "circ"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11443 msgid "bullet"
11444 msgstr "bullet"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11447 msgid "wr"
11448 msgstr "wr"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11451 msgid "ddagger"
11452 msgstr "ddagger"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11455 msgid "Relations"
11456 msgstr "Relations"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11459 msgid "leq"
11460 msgstr "leq"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11463 msgid "geq"
11464 msgstr "geq"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11467 msgid "equiv"
11468 msgstr "equiv"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11471 msgid "models"
11472 msgstr "models"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11475 msgid "prec"
11476 msgstr "prec"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11479 msgid "succ"
11480 msgstr "succ"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11483 msgid "sim"
11484 msgstr "sim"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11487 msgid "perp"
11488 msgstr "perp"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11491 msgid "preceq"
11492 msgstr "preceq"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11495 msgid "succeq"
11496 msgstr "succeq"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11499 msgid "simeq"
11500 msgstr "simeq"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11503 msgid "mid"
11504 msgstr "mid"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11507 msgid "ll"
11508 msgstr "ll"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11511 msgid "gg"
11512 msgstr " gg"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11515 msgid "asymp"
11516 msgstr "asymp"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11519 msgid "parallel"
11520 msgstr "parallel"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11523 msgid "subset"
11524 msgstr "subset"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11527 msgid "supset"
11528 msgstr "supset"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11531 msgid "approx"
11532 msgstr "approx"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11535 msgid "smile"
11536 msgstr "smile"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11539 msgid "subseteq"
11540 msgstr "subseteq"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11543 msgid "supseteq"
11544 msgstr "supseteq"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11547 msgid "cong"
11548 msgstr "cong"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11551 msgid "frown"
11552 msgstr "frown"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11555 msgid "sqsubseteq"
11556 msgstr "sqsubseteq"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11559 msgid "sqsupseteq"
11560 msgstr "sqsupseteq"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11563 msgid "doteq"
11564 msgstr "doteq"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11567 msgid "neq"
11568 msgstr "neq"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11571 msgid "in"
11572 msgstr "in"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11575 msgid "ni"
11576 msgstr "ni"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11579 msgid "propto"
11580 msgstr "propto"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11583 msgid "notin"
11584 msgstr "notin"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11587 msgid "vdash"
11588 msgstr "vdash"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11591 msgid "dashv"
11592 msgstr "dashv"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11595 msgid "bowtie"
11596 msgstr "bowtie"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11599 msgid "alpha"
11600 msgstr "alpha"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11603 msgid "beta"
11604 msgstr "beta"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11607 msgid "gamma"
11608 msgstr "gamma"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11611 msgid "delta"
11612 msgstr "delta"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11615 msgid "epsilon"
11616 msgstr "epsilon"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11619 msgid "varepsilon"
11620 msgstr "varepsilon"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11623 msgid "zeta"
11624 msgstr "zeta"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11627 msgid "eta"
11628 msgstr "eta"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11631 msgid "theta"
11632 msgstr "theta"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11635 msgid "vartheta"
11636 msgstr "vartheta"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11639 msgid "iota"
11640 msgstr "iota"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11643 msgid "kappa"
11644 msgstr "kappa"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11647 msgid "lambda"
11648 msgstr "lambda"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11651 msgid "mu"
11652 msgstr "mu"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11655 msgid "nu"
11656 msgstr "nu"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11659 msgid "xi"
11660 msgstr "xi"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11663 msgid "pi"
11664 msgstr "pi"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11667 msgid "varpi"
11668 msgstr "varpi"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11671 msgid "rho"
11672 msgstr "rho"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11675 #, fuzzy
11676 msgid "varrho"
11677 msgstr "rho"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11680 msgid "sigma"
11681 msgstr "sigma"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11684 msgid "varsigma"
11685 msgstr "varsigma"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11688 msgid "tau"
11689 msgstr "tau"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11692 msgid "upsilon"
11693 msgstr "upsilon"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11696 msgid "phi"
11697 msgstr "phi"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11700 msgid "varphi"
11701 msgstr "varphi"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11704 msgid "chi"
11705 msgstr "chi"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11708 msgid "psi"
11709 msgstr "psi"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11712 msgid "omega"
11713 msgstr "omega"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11716 msgid "Gamma"
11717 msgstr "Gamma"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11720 msgid "Delta"
11721 msgstr "Delta"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11724 msgid "Theta"
11725 msgstr "Theta"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11728 msgid "Lambda"
11729 msgstr "Lambda"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11732 msgid "Xi"
11733 msgstr " Xi"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11736 msgid "Pi"
11737 msgstr "Pi"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11740 msgid "Sigma"
11741 msgstr "Sigma"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11744 msgid "Upsilon"
11745 msgstr "Upsilon"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11748 msgid "Phi"
11749 msgstr "Phi"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11752 msgid "Psi"
11753 msgstr "Psi"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11756 msgid "Omega"
11757 msgstr "Omega"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11760 msgid "Miscellaneous"
11761 msgstr "Ymse"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11764 msgid "nabla"
11765 msgstr "nabla"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11768 msgid "partial"
11769 msgstr "partial"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11772 msgid "infty"
11773 msgstr "infty"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11776 msgid "prime"
11777 msgstr "prime"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11780 msgid "ell"
11781 msgstr "ell"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11784 msgid "emptyset"
11785 msgstr "emptyset"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11788 msgid "exists"
11789 msgstr "exists"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11792 msgid "forall"
11793 msgstr "forall"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11796 msgid "imath"
11797 msgstr " imath"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11800 msgid "jmath"
11801 msgstr "jmath"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11804 msgid "Re"
11805 msgstr "Re"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11808 msgid "Im"
11809 msgstr "Im"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11812 msgid "aleph"
11813 msgstr "aleph"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11816 msgid "wp"
11817 msgstr "wp"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11820 msgid "hbar"
11821 msgstr "hbar"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11824 msgid "angle"
11825 msgstr "angle"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11828 msgid "top"
11829 msgstr " top"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11832 msgid "bot"
11833 msgstr "bot"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11836 msgid "Vert"
11837 msgstr "Vert"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11840 msgid "neg"
11841 msgstr "neg"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11844 msgid "flat"
11845 msgstr "flat"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11848 msgid "natural"
11849 msgstr " natural"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11852 msgid "sharp"
11853 msgstr "sharp"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11856 msgid "surd"
11857 msgstr "surd"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11860 msgid "triangle"
11861 msgstr "triangle"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11864 msgid "diamondsuit"
11865 msgstr "diamondsuit"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11868 msgid "heartsuit"
11869 msgstr "heartsuit"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11872 msgid "clubsuit"
11873 msgstr "clubsuit"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11876 msgid "spadesuit"
11877 msgstr "spadesuit"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11880 msgid "textrm \\AA"
11881 msgstr "textrm \\AA"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11884 msgid "textrm \\O"
11885 msgstr "textrm \\O"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11888 msgid "mathcircumflex"
11889 msgstr "mathcircumflex"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11892 msgid "_"
11893 msgstr " _"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11896 msgid "mathrm T"
11897 msgstr "mathrm T"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11900 msgid "mathbb N"
11901 msgstr "mathbb N"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11904 msgid "mathbb Z"
11905 msgstr "mathbb Z"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11908 msgid "mathbb Q"
11909 msgstr "mathbb Q"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11912 msgid "mathbb R"
11913 msgstr "mathbb R"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11916 msgid "mathbb C"
11917 msgstr "mathbb C"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11920 msgid "mathbb H"
11921 msgstr "mathbb H"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11924 msgid "mathcal F"
11925 msgstr "mathcal F"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11928 msgid "mathcal L"
11929 msgstr "mathcal L"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11932 msgid "mathcal H"
11933 msgstr "mathcal H"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11936 msgid "mathcal O"
11937 msgstr "mathcal O"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11940 msgid "Big Operators"
11941 msgstr "Store operatorar"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11944 msgid "intop"
11945 msgstr "intop"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11948 msgid "int"
11949 msgstr "int"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11952 msgid "iint"
11953 msgstr "iint"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11956 msgid "iintop"
11957 msgstr "iintop"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11960 msgid "iiint"
11961 msgstr "iiint"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11964 msgid "iiintop"
11965 msgstr "iiintop"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11968 msgid "iiiint"
11969 msgstr "iiiint"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11972 msgid "iiiintop"
11973 msgstr "iiiintop"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11976 msgid "dotsint"
11977 msgstr "dotsint"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11980 msgid "dotsintop"
11981 msgstr "dotsintop"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11984 msgid "oint"
11985 msgstr "oint"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11988 msgid "ointop"
11989 msgstr "ointop"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11992 msgid "oiint"
11993 msgstr "oiint"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11996 msgid "oiintop"
11997 msgstr "oiintop"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12000 msgid "ointctrclockwiseop"
12001 msgstr "ointctrclockwiseop"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12004 msgid "ointctrclockwise"
12005 msgstr "ointctrclockwise"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12008 msgid "ointclockwiseop"
12009 msgstr "ointclockwiseop"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12012 msgid "ointclockwise"
12013 msgstr "ointclockwise"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12016 msgid "sqint"
12017 msgstr "sqint"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12020 msgid "sqintop"
12021 msgstr "sqintop"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12024 msgid "sqiint"
12025 msgstr "sqiint"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12028 msgid "sqiintop"
12029 msgstr "sqiintop"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12032 msgid "sum"
12033 msgstr "sum"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12036 msgid "prod"
12037 msgstr "prod"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12040 msgid "coprod"
12041 msgstr "coprod"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12044 msgid "bigsqcup"
12045 msgstr "bigsqcup"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12048 msgid "bigotimes"
12049 msgstr "bigotimes"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12052 msgid "bigodot"
12053 msgstr "bigodot"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12056 msgid "bigoplus"
12057 msgstr "bigoplus"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12060 msgid "bigcap"
12061 msgstr "bigcap"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12064 msgid "bigcup"
12065 msgstr "bigcup"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12068 msgid "biguplus"
12069 msgstr "biguplus"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12072 msgid "bigvee"
12073 msgstr "bigvee"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12076 msgid "bigwedge"
12077 msgstr "bigwedge"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12080 msgid "AMS Miscellaneous"
12081 msgstr "AMS ymse"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12084 msgid "digamma"
12085 msgstr "digamma"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12088 msgid "varkappa"
12089 msgstr "varkappa"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12092 msgid "beth"
12093 msgstr "beth"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12096 msgid "daleth"
12097 msgstr " daleth"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12100 msgid "gimel"
12101 msgstr "gimel"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12104 msgid "ulcorner"
12105 msgstr "ulcorner"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12108 msgid "urcorner"
12109 msgstr "urcorner"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12112 msgid "llcorner"
12113 msgstr " llcorner"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12116 msgid "lrcorner"
12117 msgstr "lrcorner"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12120 msgid "hslash"
12121 msgstr "hslash"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12124 msgid "vartriangle"
12125 msgstr "vartriangle"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12128 msgid "triangledown"
12129 msgstr "triangledown"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12132 msgid "square"
12133 msgstr "square"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12136 msgid "lozenge"
12137 msgstr "lozenge"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12140 msgid "circledS"
12141 msgstr "circledS"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12144 msgid "measuredangle"
12145 msgstr "measuredangle"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12148 msgid "nexists"
12149 msgstr "nexists"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12152 msgid "mho"
12153 msgstr "mho"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12156 msgid "Finv"
12157 msgstr "Finv"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12160 msgid "Game"
12161 msgstr "Game"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12164 msgid "Bbbk"
12165 msgstr "Bbbk"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12168 msgid "backprime"
12169 msgstr "backprime"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12172 msgid "varnothing"
12173 msgstr "varnothing"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12176 msgid "blacktriangle"
12177 msgstr "blacktriangle"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12180 msgid "blacktriangledown"
12181 msgstr "blacktriangledown"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12184 msgid "blacksquare"
12185 msgstr "blacksquare"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12188 msgid "blacklozenge"
12189 msgstr "blacklozenge"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12192 msgid "bigstar"
12193 msgstr "bigstar"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12196 msgid "sphericalangle"
12197 msgstr "sphericalangle"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12200 msgid "complement"
12201 msgstr "complement"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12204 msgid "eth"
12205 msgstr "eth"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12208 msgid "diagup"
12209 msgstr "diagup"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12212 msgid "diagdown"
12213 msgstr "diagdown"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12216 msgid "AMS Arrows"
12217 msgstr "AMS Piler"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12220 msgid "dashleftarrow"
12221 msgstr "dashleftarrow"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12224 msgid "dashrightarrow"
12225 msgstr "dashrightarrow"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12228 msgid "leftleftarrows"
12229 msgstr "leftleftarrows"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12232 msgid "leftrightarrows"
12233 msgstr "leftrightarrows"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12236 msgid "rightrightarrows"
12237 msgstr "rightrightarrows"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12240 msgid "rightleftarrows"
12241 msgstr "rightleftarrows"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12244 msgid "Lleftarrow"
12245 msgstr "Lleftarrow"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12248 msgid "Rrightarrow"
12249 msgstr "Rrightarrow"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12252 msgid "twoheadleftarrow"
12253 msgstr "twoheadleftarrow"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12256 msgid "twoheadrightarrow"
12257 msgstr "twoheadrightarrow"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12260 msgid "leftarrowtail"
12261 msgstr "leftarrowtail"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12264 msgid "rightarrowtail"
12265 msgstr "rightarrowtail"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12268 msgid "looparrowleft"
12269 msgstr "looparrowleft"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12272 msgid "looparrowright"
12273 msgstr "looparrowright"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12276 msgid "curvearrowleft"
12277 msgstr "curvearrowleft"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12280 msgid "curvearrowright"
12281 msgstr "curvearrowright"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12284 msgid "circlearrowleft"
12285 msgstr "circlearrowleft"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12288 msgid "circlearrowright"
12289 msgstr "circlearrowright"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12292 msgid "Lsh"
12293 msgstr "Lsh"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12296 msgid "Rsh"
12297 msgstr "Rsh"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12300 msgid "upuparrows"
12301 msgstr "upuparrows"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12304 msgid "downdownarrows"
12305 msgstr "downdownarrows"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12308 msgid "upharpoonleft"
12309 msgstr "upharpoonleft"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12312 msgid "upharpoonright"
12313 msgstr "upharpoonright"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12316 msgid "downharpoonleft"
12317 msgstr "downharpoonleft"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12320 msgid "downharpoonright"
12321 msgstr "downharpoonright"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12324 msgid "leftrightharpoons"
12325 msgstr "leftrightharpoons"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12328 msgid "rightsquigarrow"
12329 msgstr "rightsquigarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12332 msgid "leftrightsquigarrow"
12333 msgstr "leftrightsquigarrow"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12336 msgid "nleftarrow"
12337 msgstr "nleftarrow"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12340 msgid "nrightarrow"
12341 msgstr "nrightarrow"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12344 msgid "nleftrightarrow"
12345 msgstr "nleftrightarrow"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12348 msgid "nLeftarrow"
12349 msgstr "nLeftarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12352 msgid "nRightarrow"
12353 msgstr "nRightarrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12356 msgid "nLeftrightarrow"
12357 msgstr "nLeftrightarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12360 msgid "multimap"
12361 msgstr "multimap"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12364 msgid "AMS Relations"
12365 msgstr "AMS relasjoner"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12368 msgid "leqq"
12369 msgstr "leqq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12372 msgid "geqq"
12373 msgstr "geqq"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12376 msgid "leqslant"
12377 msgstr "leqslant"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12380 msgid "geqslant"
12381 msgstr "geqslant"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12384 msgid "eqslantless"
12385 msgstr "eqslantless"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12388 msgid "eqslantgtr"
12389 msgstr "eqslantgtr"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12392 msgid "lesssim"
12393 msgstr "lesssim"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12396 msgid "gtrsim"
12397 msgstr "gtrsim"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12400 msgid "lessapprox"
12401 msgstr "lessapprox"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12404 msgid "gtrapprox"
12405 msgstr "gtrapprox"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12408 msgid "approxeq"
12409 msgstr "approxeq"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12412 msgid "triangleq"
12413 msgstr "triangleq"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12416 msgid "lessdot"
12417 msgstr "lessdot"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12420 msgid "gtrdot"
12421 msgstr "gtrdot"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12424 msgid "lll"
12425 msgstr "lll"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12428 msgid "ggg"
12429 msgstr "ggg"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12432 msgid "lessgtr"
12433 msgstr "lessgtr"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12436 msgid "gtrless"
12437 msgstr "gtrless"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12440 msgid "lesseqgtr"
12441 msgstr "lesseqgtr"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12444 msgid "gtreqless"
12445 msgstr "gtreqless"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12448 msgid "lesseqqgtr"
12449 msgstr "lesseqqgtr"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12452 msgid "gtreqqless"
12453 msgstr "gtreqqless"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12456 msgid "eqcirc"
12457 msgstr "eqcirc"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12460 msgid "circeq"
12461 msgstr "circeq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12464 msgid "thicksim"
12465 msgstr "thicksim"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12468 msgid "thickapprox"
12469 msgstr "thickapprox"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12472 msgid "backsim"
12473 msgstr "backsim"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12476 msgid "backsimeq"
12477 msgstr "backsimeq"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12480 msgid "subseteqq"
12481 msgstr "subseteqq"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12484 msgid "supseteqq"
12485 msgstr "supseteqq"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12488 msgid "Subset"
12489 msgstr "Subset"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12492 msgid "Supset"
12493 msgstr "Supset"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12496 msgid "sqsubset"
12497 msgstr "sqsubset"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12500 msgid "sqsupset"
12501 msgstr "sqsupset"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12504 msgid "preccurlyeq"
12505 msgstr "preccurlyeq"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12508 msgid "succcurlyeq"
12509 msgstr "succcurlyeq"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12512 msgid "curlyeqprec"
12513 msgstr "curlyeqprec"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12516 msgid "curlyeqsucc"
12517 msgstr "curlyeqsucc"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12520 msgid "precsim"
12521 msgstr "precsim"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12524 msgid "succsim"
12525 msgstr "succsim"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12528 msgid "precapprox"
12529 msgstr "precapprox"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12532 msgid "succapprox"
12533 msgstr "succapprox"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12536 msgid "vartriangleleft"
12537 msgstr "vartriangleleft"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12540 msgid "vartriangleright"
12541 msgstr "vartriangleright"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12544 msgid "trianglelefteq"
12545 msgstr "trianglelefteq"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12548 msgid "trianglerighteq"
12549 msgstr "trianglerighteq"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12552 msgid "bumpeq"
12553 msgstr "bumpeq"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12556 msgid "Bumpeq"
12557 msgstr "Bumpeq"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12560 msgid "doteqdot"
12561 msgstr "doteqdot"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12564 msgid "risingdotseq"
12565 msgstr "risingdotseq"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12568 msgid "fallingdotseq"
12569 msgstr "fallingdotseq"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12572 msgid "vDash"
12573 msgstr "vDash"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12576 msgid "Vvdash"
12577 msgstr "Vvdash"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12580 msgid "Vdash"
12581 msgstr "Vdash"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12584 msgid "shortmid"
12585 msgstr "shortmid"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12588 msgid "shortparallel"
12589 msgstr "shortparallel"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12592 msgid "smallsmile"
12593 msgstr "smallsmile"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12596 msgid "smallfrown"
12597 msgstr "smallfrown"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12600 msgid "blacktriangleleft"
12601 msgstr "blacktriangleleft"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12604 msgid "blacktriangleright"
12605 msgstr "blacktriangleright"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12608 msgid "because"
12609 msgstr "because"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12612 msgid "therefore"
12613 msgstr "therefore"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12616 msgid "backepsilon"
12617 msgstr "backepsilon"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12620 msgid "varpropto"
12621 msgstr "varpropto"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12624 msgid "between"
12625 msgstr "between"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12628 msgid "pitchfork"
12629 msgstr "pitchfork"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12632 msgid "AMS Negative Relations"
12633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12636 msgid "nless"
12637 msgstr "nless"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12640 msgid "ngtr"
12641 msgstr "ngtr"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12644 msgid "nleq"
12645 msgstr "nleq"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12648 msgid "ngeq"
12649 msgstr "ngeq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12652 msgid "nleqslant"
12653 msgstr "nleqslant"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12656 msgid "ngeqslant"
12657 msgstr "ngeqslant"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12660 msgid "nleqq"
12661 msgstr "nleqq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12664 msgid "ngeqq"
12665 msgstr "ngeqq"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12668 msgid "lneq"
12669 msgstr "lneq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12672 msgid "gneq"
12673 msgstr "gneq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12676 msgid "lneqq"
12677 msgstr "lneqq"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12680 msgid "gneqq"
12681 msgstr "gneqq"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12684 msgid "lvertneqq"
12685 msgstr "lvertneqq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12688 msgid "gvertneqq"
12689 msgstr "gvertneqq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12692 msgid "lnsim"
12693 msgstr "lnsim"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12696 msgid "gnsim"
12697 msgstr "gnsim"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12700 msgid "lnapprox"
12701 msgstr "lnapprox"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12704 msgid "gnapprox"
12705 msgstr "gnapprox"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12708 msgid "nprec"
12709 msgstr "nprec"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12712 msgid "nsucc"
12713 msgstr "nsucc"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12716 msgid "npreceq"
12717 msgstr "npreceq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12720 msgid "nsucceq"
12721 msgstr "nsucceq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12724 msgid "precnsim"
12725 msgstr "precnsim"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12728 msgid "succnsim"
12729 msgstr "succnsim"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12732 msgid "precnapprox"
12733 msgstr "precnapprox"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12736 msgid "succnapprox"
12737 msgstr "succnapprox"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12740 msgid "subsetneq"
12741 msgstr "subsetneq"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12744 msgid "supsetneq"
12745 msgstr "supsetneq"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12748 msgid "subsetneqq"
12749 msgstr "subsetneqq"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12752 msgid "supsetneqq"
12753 msgstr "supsetneqq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12756 msgid "nsubseteq"
12757 msgstr "nsubseteq"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12760 msgid "nsupseteq"
12761 msgstr "nsupseteq"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12764 msgid "nsupseteqq"
12765 msgstr "nsupseteqq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12768 msgid "nvdash"
12769 msgstr "nvdash"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12772 msgid "nvDash"
12773 msgstr "nvDash"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12776 msgid "nVDash"
12777 msgstr "nVDash"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12780 msgid "varsubsetneq"
12781 msgstr "varsubsetneq"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12784 msgid "varsupsetneq"
12785 msgstr "varsupsetneq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12788 msgid "varsubsetneqq"
12789 msgstr "varsubsetneqq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12792 msgid "varsupsetneqq"
12793 msgstr "varsupsetneqq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12796 msgid "ntriangleleft"
12797 msgstr "ntriangleleft"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12800 msgid "ntriangleright"
12801 msgstr "ntriangleright"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12804 msgid "ntrianglelefteq"
12805 msgstr "ntrianglelefteq"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12808 msgid "ntrianglerighteq"
12809 msgstr "ntrianglerighteq"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12812 msgid "ncong"
12813 msgstr "ncong"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12816 msgid "nsim"
12817 msgstr "nsim"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12820 msgid "nmid"
12821 msgstr "nmid"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12824 msgid "nshortmid"
12825 msgstr "nshortmid"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12828 msgid "nparallel"
12829 msgstr "nparallel"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12832 msgid "nshortparallel"
12833 msgstr "nshortparallel"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12836 msgid "AMS Operators"
12837 msgstr "AMS operatorar"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12840 msgid "dotplus"
12841 msgstr "dotplus"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12844 msgid "smallsetminus"
12845 msgstr "smallsetminus"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12848 msgid "Cap"
12849 msgstr "Cap"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12852 msgid "Cup"
12853 msgstr "Cup"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12856 msgid "barwedge"
12857 msgstr "barwedge"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12860 msgid "veebar"
12861 msgstr "veebar"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12864 msgid "doublebarwedge"
12865 msgstr "doublebarwedge"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12868 msgid "boxminus"
12869 msgstr "boxminus"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12872 msgid "boxtimes"
12873 msgstr "boxtimes"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12876 msgid "boxdot"
12877 msgstr "boxdot"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12880 msgid "boxplus"
12881 msgstr "boxplus"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12884 msgid "divideontimes"
12885 msgstr "divideontimes"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12888 msgid "ltimes"
12889 msgstr "ltimes"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12892 msgid "rtimes"
12893 msgstr "rtimes"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12896 msgid "leftthreetimes"
12897 msgstr "leftthreetimes"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12900 msgid "rightthreetimes"
12901 msgstr "rightthreetimes"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12904 msgid "curlywedge"
12905 msgstr "curlywedge"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12908 msgid "curlyvee"
12909 msgstr "curlyvee"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12912 msgid "circleddash"
12913 msgstr "circleddash"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12916 msgid "circledast"
12917 msgstr "circledast"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12920 msgid "circledcirc"
12921 msgstr "circledcirc"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12924 msgid "centerdot"
12925 msgstr "centerdot"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12928 msgid "intercal"
12929 msgstr "intercal"
12930
12931 #: lib/external_templates:37
12932 msgid "RasterImage"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12936 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/external_templates:45
12940 msgid "A bitmap file.\n"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/external_templates:102
12944 #, fuzzy
12945 msgid "XFig"
12946 msgstr " Xi"
12947
12948 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12949 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/external_templates:105
12953 #, fuzzy
12954 msgid "An Xfig figure.\n"
12955 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12956
12957 #: lib/external_templates:154
12958 #, fuzzy
12959 msgid "ChessDiagram"
12960 msgstr "Sjakkbrett"
12961
12962 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12963 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/external_templates:157
12967 msgid ""
12968 "A chess position diagram.\n"
12969 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12970 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12971 "the position that you want to display.\n"
12972 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12973 "and remember to type in a relative path\n"
12974 "to the LyX document location.\n"
12975 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12976 "to enable general editing of the board.\n"
12977 "You might also check out the\n"
12978 "'Options->Test legality' option, and\n"
12979 "remember to middle and right click to\n"
12980 "insert new material in the board.\n"
12981 "In order for this to work, you have to\n"
12982 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12983 "that TeX will find it, and you will need\n"
12984 "to install the skak package from CTAN.\n"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/external_templates:199
12988 msgid "LilyPond"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12992 msgid "Lilypond typeset music"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/external_templates:202
12996 msgid ""
12997 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12998 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12999 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13000 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/external_templates:247
13004 #, fuzzy
13005 msgid "PDFPages"
13006 msgstr "Sider"
13007
13008 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13009 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/external_templates:250
13013 msgid ""
13014 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13015 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13016 "which must be inserted to Options.\n"
13017 "Examples:\n"
13018 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13019 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13020 "* pages=- (to include all pages)\n"
13021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13022 "for further options and details.\n"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/external_templates:290
13026 msgid ""
13027 "Today's date.\n"
13028 "Read 'info date' for more information.\n"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13032 #, c-format
13033 msgid "%1$s and %2$s"
13034 msgstr "%1$s og %2$s"
13035
13036 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13037 #, c-format
13038 msgid "%1$s et al."
13039 msgstr "%1$s et al."
13040
13041 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13042 msgid "No year"
13043 msgstr "Utan år"
13044
13045 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Add to bibliography only."
13048 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13049
13050 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13051 msgid "before"
13052 msgstr "Tekst før"
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:226
13055 msgid "Disk Error: "
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:227
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid ""
13061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13062 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13063
13064 #: src/Buffer.cpp:273
13065 msgid "Could not remove temporary directory"
13066 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13067
13068 #: src/Buffer.cpp:274
13069 #, c-format
13070 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13071 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:486
13074 msgid "Unknown document class"
13075 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13076
13077 #: src/Buffer.cpp:487
13078 #, c-format
13079 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13080 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13081
13082 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13083 #, c-format
13084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13085 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13086
13087 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13088 msgid "Document header error"
13089 msgstr "Filhovud-feil"
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:501
13092 msgid "\\begin_header is missing"
13093 msgstr "\\begin_header manglar"
13094
13095 #: src/Buffer.cpp:521
13096 msgid "\\begin_document is missing"
13097 msgstr "\\begin_document manglar"
13098
13099 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13100 #: src/BufferView.cpp:1146
13101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13102 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13103
13104 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13105 msgid ""
13106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13107 "xcolor/soul are installed.\n"
13108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13109 "LaTeX preamble."
13110 msgstr ""
13111 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13112 "soul er installert.\n"
13113 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13114 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13117 msgid ""
13118 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13119 "xcolor and soul are not installed.\n"
13120 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13121 "LaTeX preamble."
13122 msgstr ""
13123 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13124 "installert.\n"
13125 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13126 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13127
13128 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13129 msgid "Document format failure"
13130 msgstr "Dokumentstil feil"
13131
13132 #: src/Buffer.cpp:684
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13135 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13136
13137 #: src/Buffer.cpp:721
13138 msgid "Conversion failed"
13139 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13140
13141 #: src/Buffer.cpp:722
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13145 "it could not be created."
13146 msgstr ""
13147 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13148 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13149
13150 #: src/Buffer.cpp:731
13151 msgid "Conversion script not found"
13152 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13153
13154 #: src/Buffer.cpp:732
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13158 "could not be found."
13159 msgstr ""
13160 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13161 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13162
13163 #: src/Buffer.cpp:751
13164 msgid "Conversion script failed"
13165 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13166
13167 #: src/Buffer.cpp:752
13168 #, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13171 "convert it."
13172 msgstr ""
13173 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13174 "å konvertere det."
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:767
13177 #, c-format
13178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13179 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13180
13181 #: src/Buffer.cpp:800
13182 msgid "Backup failure"
13183 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:801
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13189 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13190 msgstr ""
13191 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13192 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:811
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid ""
13197 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13198 "overwrite this file?"
13199 msgstr ""
13200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13201 "\n"
13202 "Vil du skriva over dokumentet?"
13203
13204 #: src/Buffer.cpp:813
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Overwrite modified file?"
13207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13212 #, fuzzy
13213 msgid "&Overwrite"
13214 msgstr "Skriv&over"
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:838
13217 #, c-format
13218 msgid "Saving document %1$s..."
13219 msgstr "Lagrar %1$s..."
13220
13221 #: src/Buffer.cpp:851
13222 #, fuzzy
13223 msgid " could not write file!"
13224 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:858
13227 msgid " done."
13228 msgstr "ferdig."
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:937
13231 msgid "Iconv software exception Detected"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:937
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13238 "installed"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:959
13242 #, c-format
13243 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:962
13247 msgid ""
13248 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13249 "chosen encoding.\n"
13250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13251 msgstr ""
13252 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13253 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:969
13256 #, fuzzy
13257 msgid "iconv conversion failed"
13258 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:974
13261 #, fuzzy
13262 msgid "conversion failed"
13263 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:1246
13266 msgid "Running chktex..."
13267 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:1259
13270 msgid "chktex failure"
13271 msgstr "ChkTeX feil"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:1260
13274 msgid "Could not run chktex successfully."
13275 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13276
13277 #: src/Buffer.cpp:2025
13278 msgid "Preview source code"
13279 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13280
13281 #: src/Buffer.cpp:2037
13282 #, fuzzy, c-format
13283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13284 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:2041
13287 #, c-format
13288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13289 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2140
13292 #, c-format
13293 msgid "Auto-saving %1$s"
13294 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2184
13297 msgid "Autosave failed!"
13298 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2207
13301 msgid "Autosaving current document..."
13302 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2255
13305 msgid "Couldn't export file"
13306 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2256
13309 #, c-format
13310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13312
13313 #: src/Buffer.cpp:2293
13314 msgid "File name error"
13315 msgstr "Feil på filnamn"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2294
13318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13319 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2335
13322 msgid "Document export cancelled."
13323 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2341
13326 #, c-format
13327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13328 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:2347
13331 #, c-format
13332 msgid "Document exported as %1$s"
13333 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13334
13335 #: src/Buffer.cpp:2417
13336 #, c-format
13337 msgid ""
13338 "The specified document\n"
13339 "%1$s\n"
13340 "could not be read."
13341 msgstr ""
13342 "Dokumentet\n"
13343 "%1$s\n"
13344 "kunne ikkje bli lest."
13345
13346 #: src/Buffer.cpp:2419
13347 msgid "Could not read document"
13348 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13349
13350 #: src/Buffer.cpp:2429
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13354 "\n"
13355 "Recover emergency save?"
13356 msgstr ""
13357 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13358 "\n"
13359 "Gå tilbake til nødkopien?"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2432
13362 msgid "Load emergency save?"
13363 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13364
13365 #: src/Buffer.cpp:2433
13366 msgid "&Recover"
13367 msgstr "&Gå tilbake"
13368
13369 #: src/Buffer.cpp:2433
13370 msgid "&Load Original"
13371 msgstr "&Last Original"
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:2453
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13377 "\n"
13378 "Load the backup instead?"
13379 msgstr ""
13380 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13381 "\n"
13382 "Skal vi opna det istaden?"
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:2456
13385 msgid "Load backup?"
13386 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:2457
13389 msgid "&Load backup"
13390 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2457
13393 msgid "Load &original"
13394 msgstr "Last &original"
13395
13396 #: src/Buffer.cpp:2490
13397 #, c-format
13398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13399 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13400
13401 #: src/Buffer.cpp:2492
13402 msgid "Retrieve from version control?"
13403 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:2493
13406 msgid "&Retrieve"
13407 msgstr "&Hent inn"
13408
13409 #: src/BufferList.cpp:220
13410 #, fuzzy
13411 msgid "No file open!"
13412 msgstr "Fann ikkje fila!"
13413
13414 #: src/BufferList.cpp:230
13415 #, fuzzy, c-format
13416 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13417 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13418
13419 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13420 #, fuzzy
13421 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13422 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13423
13424 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13425 #, fuzzy
13426 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13427 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13428
13429 #: src/BufferList.cpp:271
13430 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13431 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13432
13433 #: src/BufferParams.cpp:481
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "The layout file requested by this document,\n"
13437 "%1$s.layout,\n"
13438 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13439 "class or style file required by it is not\n"
13440 "available. See the Customization documentation\n"
13441 "for more information.\n"
13442 msgstr ""
13443 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13444 "%1$s.layout,\n"
13445 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13446 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13447 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13448 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13449
13450 #: src/BufferParams.cpp:487
13451 msgid "Document class not available"
13452 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13453
13454 #: src/BufferParams.cpp:488
13455 msgid "LyX will not be able to produce output."
13456 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13457
13458 #: src/BufferParams.cpp:1412
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid "The document class %1$s could not be found."
13461 msgstr ""
13462 "Dokumentet\n"
13463 "%1$s\n"
13464 "kunne ikkje bli lest."
13465
13466 #: src/BufferParams.cpp:1414
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Class not found"
13469 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13470
13471 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13472 #, fuzzy, c-format
13473 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13474 msgstr ""
13475 "Dokumentet\n"
13476 "%1$s\n"
13477 "kunne ikkje bli lest."
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Could not load class"
13482 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1462
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "The module %1$s has been requested by\n"
13488 "this document but has not been found in the list of\n"
13489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/BufferParams.cpp:1466
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Module not available"
13496 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13497
13498 #: src/BufferParams.cpp:1467
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Some layouts may not be available."
13501 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13502
13503 #: src/BufferParams.cpp:1474
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "The module %1$s requires a package that is\n"
13507 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13508 "may not be possible.\n"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/BufferParams.cpp:1477
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Package not available"
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13515
13516 #: src/BufferParams.cpp:1482
13517 #, c-format
13518 msgid "Error reading module %1$s\n"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Read Error"
13524 msgstr "Søk feil"
13525
13526 #: src/BufferParams.cpp:1488
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Error reading internal layout information"
13529 msgstr "Generell informasjon"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:176
13532 msgid "No more insets"
13533 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13534
13535 #: src/BufferView.cpp:668
13536 msgid "Save bookmark"
13537 msgstr "Lagra bokmerke"
13538
13539 #: src/BufferView.cpp:1026
13540 msgid "No further undo information"
13541 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13542
13543 #: src/BufferView.cpp:1035
13544 msgid "No further redo information"
13545 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13546
13547 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13548 msgid "String not found!"
13549 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13550
13551 #: src/BufferView.cpp:1214
13552 msgid "Mark off"
13553 msgstr "Merke slått av"
13554
13555 #: src/BufferView.cpp:1221
13556 msgid "Mark on"
13557 msgstr "Merke på"
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1228
13560 msgid "Mark removed"
13561 msgstr "Fjerna merke"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1231
13564 msgid "Mark set"
13565 msgstr "Merke sett"
13566
13567 #: src/BufferView.cpp:1278
13568 msgid "Statistics for the selection:"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: src/BufferView.cpp:1280
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Statistics for the document:"
13574 msgstr "&Byt til dokument"
13575
13576 #: src/BufferView.cpp:1283
13577 #, fuzzy, c-format
13578 msgid "%1$d words"
13579 msgstr "%1$d ord sjekka."
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:1285
13582 #, fuzzy
13583 msgid "One word"
13584 msgstr "Nøkkelord"
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1288
13587 #, c-format
13588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:1291
13592 msgid "One character (including blanks)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:1294
13596 #, c-format
13597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/BufferView.cpp:1297
13601 msgid "One character (excluding blanks)"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/BufferView.cpp:1299
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Statistics"
13607 msgstr "Status"
13608
13609 #: src/BufferView.cpp:1971
13610 #, c-format
13611 msgid "Inserting document %1$s..."
13612 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13613
13614 #: src/BufferView.cpp:1982
13615 #, c-format
13616 msgid "Document %1$s inserted."
13617 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13618
13619 #: src/BufferView.cpp:1984
13620 #, c-format
13621 msgid "Could not insert document %1$s"
13622 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13623
13624 #: src/BufferView.cpp:2210
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "Could not read the specified document\n"
13628 "%1$s\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13630 msgstr ""
13631 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13632 "%1$s\n"
13633 "på grunn av feilen: %2$s"
13634
13635 #: src/BufferView.cpp:2212
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13638
13639 #: src/BufferView.cpp:2219
13640 #, fuzzy, c-format
13641 msgid ""
13642 "%1$s\n"
13643 " is not readable."
13644 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13645
13646 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13647 msgid "Could not open file"
13648 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13649
13650 #: src/BufferView.cpp:2227
13651 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13652 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13653
13654 #: src/BufferView.cpp:2228
13655 msgid ""
13656 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13657 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13658 "If this does not give the correct result\n"
13659 "then please change the encoding of the file\n"
13660 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13661 msgstr ""
13662 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13663 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13664 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13665 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13666
13667 #: src/Chktex.cpp:63
13668 #, c-format
13669 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13670 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13671
13672 #: src/Chktex.cpp:65
13673 msgid "ChkTeX warning id # "
13674 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13675
13676 #: src/Color.cpp:92
13677 msgid "none"
13678 msgstr "ingen"
13679
13680 #: src/Color.cpp:93
13681 msgid "black"
13682 msgstr "svart"
13683
13684 #: src/Color.cpp:94
13685 msgid "white"
13686 msgstr "kvit"
13687
13688 #: src/Color.cpp:95
13689 msgid "red"
13690 msgstr "raud"
13691
13692 #: src/Color.cpp:96
13693 msgid "green"
13694 msgstr "grøn"
13695
13696 #: src/Color.cpp:97
13697 msgid "blue"
13698 msgstr "blå"
13699
13700 #: src/Color.cpp:98
13701 msgid "cyan"
13702 msgstr "cyanblå"
13703
13704 #: src/Color.cpp:99
13705 msgid "magenta"
13706 msgstr "magentaraud"
13707
13708 #: src/Color.cpp:100
13709 msgid "yellow"
13710 msgstr "gul"
13711
13712 #: src/Color.cpp:101
13713 msgid "cursor"
13714 msgstr "skrivemerke"
13715
13716 #: src/Color.cpp:102
13717 msgid "background"
13718 msgstr "bakgrunn"
13719
13720 #: src/Color.cpp:103
13721 msgid "text"
13722 msgstr "tekst"
13723
13724 #: src/Color.cpp:104
13725 msgid "selection"
13726 msgstr "utvalet"
13727
13728 #: src/Color.cpp:105
13729 #, fuzzy
13730 msgid "selected text"
13731 msgstr "Sletta tekst"
13732
13733 #: src/Color.cpp:107
13734 msgid "LaTeX text"
13735 msgstr "LaTeX tekst"
13736
13737 #: src/Color.cpp:108
13738 #, fuzzy
13739 msgid "inline completion"
13740 msgstr "&Kodelister i teksten"
13741
13742 #: src/Color.cpp:110
13743 msgid "non-unique inline completion"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/Color.cpp:112
13747 msgid "previewed snippet"
13748 msgstr "Førehandvist bit"
13749
13750 #: src/Color.cpp:113
13751 #, fuzzy
13752 msgid "note label"
13753 msgstr "botntekst"
13754
13755 #: src/Color.cpp:114
13756 msgid "note background"
13757 msgstr "notat bakgrunn"
13758
13759 #: src/Color.cpp:115
13760 #, fuzzy
13761 msgid "comment label"
13762 msgstr "kommentar"
13763
13764 #: src/Color.cpp:116
13765 msgid "comment background"
13766 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13767
13768 #: src/Color.cpp:117
13769 #, fuzzy
13770 msgid "greyedout inset label"
13771 msgstr "gråfarga innskot"
13772
13773 #: src/Color.cpp:118
13774 msgid "greyedout inset background"
13775 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13776
13777 #: src/Color.cpp:119
13778 msgid "shaded box"
13779 msgstr "Skuggelagd ramme"
13780
13781 #: src/Color.cpp:120
13782 #, fuzzy
13783 msgid "branch label"
13784 msgstr "Grein"
13785
13786 #: src/Color.cpp:121
13787 #, fuzzy
13788 msgid "footnote label"
13789 msgstr "botntekst"
13790
13791 #: src/Color.cpp:122
13792 #, fuzzy
13793 msgid "index label"
13794 msgstr "Set inn ein etikett"
13795
13796 #: src/Color.cpp:123
13797 #, fuzzy
13798 msgid "margin note label"
13799 msgstr "Hopp til etikett"
13800
13801 #: src/Color.cpp:124
13802 #, fuzzy
13803 msgid "URL label"
13804 msgstr "Etikett"
13805
13806 #: src/Color.cpp:125
13807 #, fuzzy
13808 msgid "URL text"
13809 msgstr "tekst"
13810
13811 #: src/Color.cpp:126
13812 msgid "depth bar"
13813 msgstr "djupnmerke"
13814
13815 #: src/Color.cpp:127
13816 msgid "language"
13817 msgstr "språk"
13818
13819 #: src/Color.cpp:128
13820 msgid "command inset"
13821 msgstr "kommando innskot"
13822
13823 #: src/Color.cpp:129
13824 msgid "command inset background"
13825 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13826
13827 #: src/Color.cpp:130
13828 msgid "command inset frame"
13829 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13830
13831 #: src/Color.cpp:131
13832 msgid "special character"
13833 msgstr "spesial teikn"
13834
13835 #: src/Color.cpp:132
13836 msgid "math"
13837 msgstr "matte"
13838
13839 #: src/Color.cpp:133
13840 msgid "math background"
13841 msgstr "matte bakgrunn"
13842
13843 #: src/Color.cpp:134
13844 msgid "graphics background"
13845 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13846
13847 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13848 msgid "Math macro background"
13849 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13850
13851 #: src/Color.cpp:136
13852 msgid "math frame"
13853 msgstr "matte ramme"
13854
13855 #: src/Color.cpp:137
13856 msgid "math corners"
13857 msgstr "matte hjørne"
13858
13859 #: src/Color.cpp:138
13860 msgid "math line"
13861 msgstr "matte linje"
13862
13863 #: src/Color.cpp:140
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Math macro hovered background"
13866 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13867
13868 #: src/Color.cpp:141
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Math macro label"
13871 msgstr "mattemakro"
13872
13873 #: src/Color.cpp:142
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Math macro frame"
13876 msgstr "matte ramme"
13877
13878 #: src/Color.cpp:143
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Math macro blended out"
13881 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13882
13883 #: src/Color.cpp:144
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Math macro old parameter"
13886 msgstr "matte ramme"
13887
13888 #: src/Color.cpp:145
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Math macro new parameter"
13891 msgstr "matte ramme"
13892
13893 #: src/Color.cpp:146
13894 msgid "caption frame"
13895 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13896
13897 #: src/Color.cpp:147
13898 msgid "collapsable inset text"
13899 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13900
13901 #: src/Color.cpp:148
13902 msgid "collapsable inset frame"
13903 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13904
13905 #: src/Color.cpp:149
13906 msgid "inset background"
13907 msgstr "Innskot bakgrunn"
13908
13909 #: src/Color.cpp:150
13910 msgid "inset frame"
13911 msgstr "innskot ramme"
13912
13913 #: src/Color.cpp:151
13914 msgid "LaTeX error"
13915 msgstr "LaTeX-feil"
13916
13917 #: src/Color.cpp:152
13918 msgid "end-of-line marker"
13919 msgstr "linjesluttmerke"
13920
13921 #: src/Color.cpp:153
13922 msgid "appendix marker"
13923 msgstr "Vedegg merke"
13924
13925 #: src/Color.cpp:154
13926 msgid "change bar"
13927 msgstr "Linje for endring"
13928
13929 #: src/Color.cpp:155
13930 msgid "Deleted text"
13931 msgstr "Sletta tekst"
13932
13933 #: src/Color.cpp:156
13934 msgid "Added text"
13935 msgstr "Lagt til tekst"
13936
13937 #: src/Color.cpp:157
13938 msgid "added space markers"
13939 msgstr "la til mellomrom markør"
13940
13941 #: src/Color.cpp:158
13942 msgid "top/bottom line"
13943 msgstr "Topp-/botn linje"
13944
13945 #: src/Color.cpp:159
13946 msgid "table line"
13947 msgstr "tabell-linje"
13948
13949 #: src/Color.cpp:160
13950 msgid "table on/off line"
13951 msgstr "Tabell linja av/på"
13952
13953 #: src/Color.cpp:162
13954 msgid "bottom area"
13955 msgstr "botnområde"
13956
13957 #: src/Color.cpp:163
13958 #, fuzzy
13959 msgid "new page"
13960 msgstr "på side <side>"
13961
13962 #: src/Color.cpp:164
13963 #, fuzzy
13964 msgid "page break / line break"
13965 msgstr "sideskift"
13966
13967 #: src/Color.cpp:165
13968 msgid "frame of button"
13969 msgstr "ramma til knappen"
13970
13971 #: src/Color.cpp:166
13972 msgid "button background"
13973 msgstr "bakgrunn på knappen"
13974
13975 #: src/Color.cpp:167
13976 msgid "button background under focus"
13977 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13978
13979 #: src/Color.cpp:168
13980 msgid "inherit"
13981 msgstr "arv"
13982
13983 #: src/Color.cpp:169
13984 msgid "ignore"
13985 msgstr "ignorer"
13986
13987 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13988 #: src/Converter.cpp:515
13989 msgid "Cannot convert file"
13990 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13991
13992 #: src/Converter.cpp:307
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13996 "Define a converter in the preferences."
13997 msgstr ""
13998 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13999 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14000
14001 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14002 msgid "Executing command: "
14003 msgstr "Køyrer kommando: "
14004
14005 #: src/Converter.cpp:444
14006 msgid "Build errors"
14007 msgstr "Byggjefeil"
14008
14009 #: src/Converter.cpp:445
14010 msgid "There were errors during the build process."
14011 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14012
14013 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14014 #, c-format
14015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14016 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14017
14018 #: src/Converter.cpp:473
14019 #, c-format
14020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14021 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14022
14023 #: src/Converter.cpp:517
14024 #, c-format
14025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14026 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14027
14028 #: src/Converter.cpp:518
14029 #, c-format
14030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14031 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14032
14033 #: src/Converter.cpp:574
14034 msgid "Running LaTeX..."
14035 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14036
14037 #: src/Converter.cpp:592
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14041 "log %1$s."
14042 msgstr ""
14043 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14044 "loggen %1$s."
14045
14046 #: src/Converter.cpp:595
14047 msgid "LaTeX failed"
14048 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14049
14050 #: src/Converter.cpp:597
14051 msgid "Output is empty"
14052 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14053
14054 #: src/Converter.cpp:598
14055 msgid "An empty output file was generated."
14056 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14057
14058 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Layout had to be changed from\n"
14062 "%1$s to %2$s\n"
14063 "because of class conversion from\n"
14064 "%3$s to %4$s"
14065 msgstr ""
14066 "Stil har blitt endra frå\n"
14067 "%1$s til %2$s\n"
14068 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14069 "%3$s til %4$s"
14070
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14072 msgid "Changed Layout"
14073 msgstr "Endra avsnittstil"
14074
14075 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14076 #, fuzzy, c-format
14077 msgid ""
14078 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14079 "%2$s to %3$s"
14080 msgstr ""
14081 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14082 "%2$s til %3$s"
14083
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Undefined flex inset"
14087 msgstr "Opna tekst innskot"
14088
14089 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "The file %1$s already exists.\n"
14093 "\n"
14094 "Do you want to overwrite that file?"
14095 msgstr ""
14096 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14097 "\n"
14098 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14099
14100 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Overwrite file?"
14103 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14104
14105 #: src/Exporter.cpp:49
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Overwrite &all"
14108 msgstr "Skrivover &alt"
14109
14110 #: src/Exporter.cpp:50
14111 msgid "&Cancel export"
14112 msgstr "&Avbryt eksport"
14113
14114 #: src/Exporter.cpp:90
14115 msgid "Couldn't copy file"
14116 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14117
14118 #: src/Exporter.cpp:91
14119 #, c-format
14120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14121 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14122
14123 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14126 msgid "Roman"
14127 msgstr "Romansk"
14128
14129 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14132 msgid "Sans Serif"
14133 msgstr "Sans Serif"
14134
14135 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14138 msgid "Typewriter"
14139 msgstr "Typewriter"
14140
14141 #: src/Font.cpp:49
14142 msgid "Symbol"
14143 msgstr "Symbol"
14144
14145 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14146 #: src/Font.cpp:66
14147 msgid "Inherit"
14148 msgstr "Arv"
14149
14150 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14151 msgid "Medium"
14152 msgstr "Middels"
14153
14154 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14155 msgid "Bold"
14156 msgstr "Feit"
14157
14158 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14159 msgid "Upright"
14160 msgstr "Ståande"
14161
14162 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14163 msgid "Italic"
14164 msgstr "Kursiv"
14165
14166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14167 msgid "Slanted"
14168 msgstr "Skråstilt"
14169
14170 #: src/Font.cpp:57
14171 msgid "Smallcaps"
14172 msgstr "Kapiteler"
14173
14174 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14175 msgid "Increase"
14176 msgstr "Auk"
14177
14178 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14179 msgid "Decrease"
14180 msgstr "Minsk"
14181
14182 #: src/Font.cpp:66
14183 msgid "Toggle"
14184 msgstr "Av/på"
14185
14186 #: src/Font.cpp:171
14187 #, c-format
14188 msgid "Emphasis %1$s, "
14189 msgstr "Utheva %1$s, "
14190
14191 #: src/Font.cpp:174
14192 #, c-format
14193 msgid "Underline %1$s, "
14194 msgstr "Strek under %1$s,"
14195
14196 #: src/Font.cpp:177
14197 #, c-format
14198 msgid "Noun %1$s, "
14199 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14200
14201 #: src/Font.cpp:191
14202 #, c-format
14203 msgid "Language: %1$s, "
14204 msgstr "Språk: %1$s,"
14205
14206 #: src/Font.cpp:194
14207 #, c-format
14208 msgid "  Number %1$s"
14209 msgstr "   Nummerering %1$s"
14210
14211 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14212 msgid "Cannot view file"
14213 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14214
14215 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14216 #, c-format
14217 msgid "File does not exist: %1$s"
14218 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14219
14220 #: src/Format.cpp:267
14221 #, c-format
14222 msgid "No information for viewing %1$s"
14223 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14224
14225 #: src/Format.cpp:277
14226 #, c-format
14227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14228 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14229
14230 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14231 #: src/Format.cpp:383
14232 msgid "Cannot edit file"
14233 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14234
14235 #: src/Format.cpp:337
14236 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: src/Format.cpp:350
14240 #, c-format
14241 msgid "No information for editing %1$s"
14242 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14243
14244 #: src/Format.cpp:361
14245 #, c-format
14246 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14247 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14248
14249 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14250 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14251 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14252
14253 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14254 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14255 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14256
14257 #: src/ISpell.cpp:267
14258 msgid ""
14259 "Could not create an ispell process.\n"
14260 "You may not have the right languages installed."
14261 msgstr ""
14262 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14263 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14264
14265 #: src/ISpell.cpp:290
14266 msgid ""
14267 "The ispell process returned an error.\n"
14268 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14269 msgstr ""
14270 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14271 "Er den rett innstilt?"
14272
14273 #: src/ISpell.cpp:395
14274 #, c-format
14275 msgid ""
14276 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14277 "$s'."
14278 msgstr ""
14279 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14280 "$s."
14281
14282 #: src/ISpell.cpp:406
14283 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14284 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14285
14286 #: src/ISpell.cpp:466
14287 #, c-format
14288 msgid ""
14289 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14290 "2$s'."
14291 msgstr ""
14292 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14293 "2$s."
14294
14295 #: src/ISpell.cpp:481
14296 #, c-format
14297 msgid ""
14298 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14299 "2$s'."
14300 msgstr ""
14301 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14302
14303 #: src/KeySequence.cpp:167
14304 msgid "   options: "
14305 msgstr "   val: "
14306
14307 #: src/LaTeX.cpp:61
14308 #, c-format
14309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14310 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14311
14312 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14313 msgid "Running MakeIndex."
14314 msgstr "Lag indeks."
14315
14316 #: src/LaTeX.cpp:284
14317 msgid "Running BibTeX."
14318 msgstr "BibTeX køyrer."
14319
14320 #: src/LaTeX.cpp:418
14321 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14322 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14323
14324 #: src/LyX.cpp:100
14325 msgid "Could not read configuration file"
14326 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14327
14328 #: src/LyX.cpp:101
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "Error while reading the configuration file\n"
14332 "%1$s.\n"
14333 "Please check your installation."
14334 msgstr ""
14335 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14336 "%1$s.\n"
14337 "Sjekk LyX installasjonen din."
14338
14339 #: src/LyX.cpp:110
14340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14341 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14342
14343 #: src/LyX.cpp:114
14344 msgid "Done!"
14345 msgstr "Ferdig!"
14346
14347 #: src/LyX.cpp:467
14348 #, c-format
14349 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14351
14352 #: src/LyX.cpp:469
14353 msgid "Unable to remove temporary directory"
14354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14355
14356 #: src/LyX.cpp:497
14357 #, c-format
14358 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14359 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14360
14361 #: src/LyX.cpp:570
14362 msgid "No textclass is found"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/LyX.cpp:571
14366 msgid ""
14367 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14368 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/LyX.cpp:575
14372 #, fuzzy
14373 msgid "&Reconfigure"
14374 msgstr "Set opp på nytt|n"
14375
14376 #: src/LyX.cpp:576
14377 #, fuzzy
14378 msgid "&Use Default"
14379 msgstr "&Standard"
14380
14381 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14382 msgid "&Exit LyX"
14383 msgstr "&Skru av LyX"
14384
14385 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14386 msgid "LyX: "
14387 msgstr "LyX: "
14388
14389 #: src/LyX.cpp:847
14390 msgid "Could not create temporary directory"
14391 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14392
14393 #: src/LyX.cpp:848
14394 #, c-format
14395 msgid ""
14396 "Could not create a temporary directory in\n"
14397 "%1$s. Make sure that this\n"
14398 "path exists and is writable and try again."
14399 msgstr ""
14400 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14401 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14402 "og er skrivbar og prøv igjen."
14403
14404 #: src/LyX.cpp:936
14405 msgid "Missing user LyX directory"
14406 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14407
14408 #: src/LyX.cpp:937
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14412 "It is needed to keep your own configuration."
14413 msgstr ""
14414 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
14415 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14416
14417 #: src/LyX.cpp:942
14418 msgid "&Create directory"
14419 msgstr "&Lag katalog"
14420
14421 #: src/LyX.cpp:944
14422 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14423 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14424
14425 #: src/LyX.cpp:948
14426 #, c-format
14427 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14428 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14429
14430 #: src/LyX.cpp:953
14431 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14432 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14433
14434 #: src/LyX.cpp:1121
14435 msgid "List of supported debug flags:"
14436 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14437
14438 #: src/LyX.cpp:1125
14439 #, c-format
14440 msgid "Setting debug level to %1$s"
14441 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14442
14443 #: src/LyX.cpp:1136
14444 #, fuzzy
14445 msgid ""
14446 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14447 "Command line switches (case sensitive):\n"
14448 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14449 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14450 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14451 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14452 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14453 "                  select the features to debug.\n"
14454 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14455 "\t-x [--execute] command\n"
14456 "                  where command is a lyx command.\n"
14457 "\t-e [--export] fmt\n"
14458 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14459 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14460 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14461 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14462 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14463 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14464 "\t-version        summarize version and build info\n"
14465 "Check the LyX man page for more details."
14466 msgstr ""
14467 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14468 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14469 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
14470 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14471 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
14472 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
14473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14474 "                  Vel del for avlusing.\n"
14475 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
14476 "\t-x [--execute] kommando\n"
14477 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14478 "\t-e [--export] fmt\n"
14479 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14480 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14481 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
14482 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14483 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
14484 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14485
14486 #: src/LyX.cpp:1176
14487 msgid "No system directory"
14488 msgstr "Ingen systemkatalog"
14489
14490 #: src/LyX.cpp:1177
14491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14492 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14493
14494 #: src/LyX.cpp:1188
14495 msgid "No user directory"
14496 msgstr "Ingen brukar katalog"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:1189
14499 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14500 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14501
14502 #: src/LyX.cpp:1200
14503 msgid "Incomplete command"
14504 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:1201
14507 msgid "Missing command string after --execute switch"
14508 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14509
14510 #: src/LyX.cpp:1212
14511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14512 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14513
14514 #: src/LyX.cpp:1225
14515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14516 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14517
14518 #: src/LyX.cpp:1230
14519 msgid "Missing filename for --import"
14520 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14521
14522 #: src/LyXFunc.cpp:113
14523 msgid "Running configure..."
14524 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14525
14526 #: src/LyXFunc.cpp:124
14527 msgid "Reloading configuration..."
14528 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14529
14530 #: src/LyXFunc.cpp:130
14531 #, fuzzy
14532 msgid "System reconfiguration failed"
14533 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14534
14535 #: src/LyXFunc.cpp:131
14536 msgid ""
14537 "The system reconfiguration has failed.\n"
14538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14539 "Please reconfigure again if needed."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/LyXFunc.cpp:137
14543 msgid "System reconfigured"
14544 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14545
14546 #: src/LyXFunc.cpp:138
14547 msgid ""
14548 "The system has been reconfigured.\n"
14549 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14550 "updated document class specifications."
14551 msgstr ""
14552 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14553 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14554 "kunne nytte endringane."
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:362
14557 msgid "Unknown function."
14558 msgstr "Ukjent funksjon."
14559
14560 #: src/LyXFunc.cpp:394
14561 msgid "Nothing to do"
14562 msgstr "Har ingenting å gjere"
14563
14564 #: src/LyXFunc.cpp:413
14565 msgid "Unknown action"
14566 msgstr "Ukjend handling"
14567
14568 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14569 msgid "Command disabled"
14570 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:426
14573 msgid "Command not allowed without any document open"
14574 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14575
14576 #: src/LyXFunc.cpp:660
14577 msgid "Document is read-only"
14578 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14579
14580 #: src/LyXFunc.cpp:669
14581 msgid "This portion of the document is deleted."
14582 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14583
14584 #: src/LyXFunc.cpp:688
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14588 "\n"
14589 "Do you want to save the document?"
14590 msgstr ""
14591 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14592 "\n"
14593 "Vil du lagra dokumentet?"
14594
14595 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14596 msgid "Save changed document?"
14597 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14598
14599 #: src/LyXFunc.cpp:706
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "Could not print the document %1$s.\n"
14603 "Check that your printer is set up correctly."
14604 msgstr ""
14605 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14606 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14607
14608 #: src/LyXFunc.cpp:709
14609 msgid "Print document failed"
14610 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14611
14612 #: src/LyXFunc.cpp:826
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14616 "version of the document %1$s?"
14617 msgstr ""
14618 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14619 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:828
14622 msgid "Revert to saved document?"
14623 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14626 msgid "&Revert"
14627 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14628
14629 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14630 msgid "Missing argument"
14631 msgstr "Manglande val"
14632
14633 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14634 #, c-format
14635 msgid "Opening help file %1$s..."
14636 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14639 #, c-format
14640 msgid "Opening child document %1$s..."
14641 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14642
14643 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14645 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14648 #, c-format
14649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14650 msgstr ""
14651 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14654 #, c-format
14655 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14656 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14657
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14659 msgid "Unable to save document defaults"
14660 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14661
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Document %1$s reloaded."
14665 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid "Could not reload document %1$s"
14670 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14671
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14673 msgid "Welcome to LyX!"
14674 msgstr "Velkomen til LyX!"
14675
14676 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14677 msgid "Converting document to new document class..."
14678 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14679
14680 #: src/LyXRC.cpp:2366
14681 msgid ""
14682 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14683 "legal words?"
14684 msgstr ""
14685 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14686
14687 #: src/LyXRC.cpp:2371
14688 msgid ""
14689 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14690 "document."
14691 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14692
14693 #: src/LyXRC.cpp:2375
14694 msgid ""
14695 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14696 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14697 "specified, an internal routine is used."
14698 msgstr ""
14699 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14700 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14701 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14702
14703 #: src/LyXRC.cpp:2383
14704 msgid ""
14705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14706 "automatically by what you type."
14707 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14708
14709 #: src/LyXRC.cpp:2387
14710 msgid ""
14711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14712 "class change."
14713 msgstr ""
14714 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14715 "bytter klasse."
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2391
14718 msgid ""
14719 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14720 msgstr ""
14721 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14722 "automatisk lagring."
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2398
14725 msgid ""
14726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14727 "the backup file in the same directory as the original file."
14728 msgstr ""
14729 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14730 "lagt i den same katalogen som original fila."
14731
14732 #: src/LyXRC.cpp:2402
14733 msgid ""
14734 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14735 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14736 msgstr ""
14737 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14738 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14739
14740 #: src/LyXRC.cpp:2406
14741 msgid ""
14742 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14743 "its global and local bind/ directories."
14744 msgstr ""
14745 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14746 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14747
14748 #: src/LyXRC.cpp:2410
14749 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14750 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14751
14752 #: src/LyXRC.cpp:2414
14753 msgid ""
14754 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14755 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14756 msgstr ""
14757 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14758 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14759
14760 #: src/LyXRC.cpp:2424
14761 msgid ""
14762 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14763 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14764 msgstr ""
14765 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14766 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14767
14768 #: src/LyXRC.cpp:2428
14769 msgid ""
14770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14771 "inside."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2439
14775 #, no-c-format
14776 msgid ""
14777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14779 msgstr ""
14780 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14781 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14782
14783 #: src/LyXRC.cpp:2443
14784 #, fuzzy
14785 msgid ""
14786 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14787 "look in its global and local commands/ directories."
14788 msgstr ""
14789 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14790 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14791
14792 #: src/LyXRC.cpp:2447
14793 msgid "New documents will be assigned this language."
14794 msgstr "språket til nye dokument."
14795
14796 #: src/LyXRC.cpp:2451
14797 msgid "Specify the default paper size."
14798 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14799
14800 #: src/LyXRC.cpp:2455
14801 msgid ""
14802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14803 "shown after the change has been made.)"
14804 msgstr ""
14805 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14806 "oppretta etter endringa)."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2459
14809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14810 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14811
14812 #: src/LyXRC.cpp:2463
14813 msgid ""
14814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14815 "LyX was started from."
14816 msgstr ""
14817 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14818 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14819
14820 #: src/LyXRC.cpp:2468
14821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14822 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2472
14825 #, fuzzy
14826 msgid ""
14827 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14828 "value selects the directory LyX was started from."
14829 msgstr ""
14830 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14831 "vart starta i."
14832
14833 #: src/LyXRC.cpp:2476
14834 msgid ""
14835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14836 "recommended for non-English languages."
14837 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14838
14839 #: src/LyXRC.cpp:2483
14840 msgid ""
14841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14842 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14843 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14844 msgstr ""
14845 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14846 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14847 "\"."
14848
14849 #: src/LyXRC.cpp:2492
14850 msgid ""
14851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14853 msgstr ""
14854 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14855 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2496
14858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14859 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14860
14861 #: src/LyXRC.cpp:2500
14862 msgid ""
14863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14864 "document."
14865 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2504
14868 msgid ""
14869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14871
14872 #: src/LyXRC.cpp:2508
14873 msgid ""
14874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14876 "name of the second language."
14877 msgstr ""
14878 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14879 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
14880 "med namnet på det alternative språket."
14881
14882 #: src/LyXRC.cpp:2512
14883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14884 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14885
14886 #: src/LyXRC.cpp:2516
14887 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14888 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2520
14891 msgid ""
14892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14893 "\\documentclass."
14894 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2524
14897 msgid ""
14898 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14899 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14900 msgstr ""
14901 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14902 "\"\\usepackage{omega}\"."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2528
14905 msgid ""
14906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14907 "document is the default language."
14908 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14909
14910 #: src/LyXRC.cpp:2532
14911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14912 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14913
14914 #: src/LyXRC.cpp:2536
14915 #, fuzzy
14916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14917 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14918
14919 #: src/LyXRC.cpp:2540
14920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14921 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
14922
14923 #: src/LyXRC.cpp:2544
14924 msgid ""
14925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14926 "of the document."
14927 msgstr ""
14928 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2548
14931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2553
14935 msgid "The completion popup delay."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2557
14939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2561
14943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2565
14947 msgid ""
14948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2569
14952 msgid ""
14953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14954 "available."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2573
14958 msgid "The inline completion delay."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2577
14962 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2581
14966 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2585
14970 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2589
14974 #, c-format
14975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14976 msgstr ""
14977 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2594
14980 msgid ""
14981 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14982 "variable. Use the OS native format."
14983 msgstr ""
14984 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14985 "operativsystemet."
14986
14987 #: src/LyXRC.cpp:2601
14988 msgid ""
14989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14990 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2605
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14994 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2609
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14998 msgstr ""
14999 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15000
15001 #: src/LyXRC.cpp:2613
15002 msgid "Scale the preview size to suit."
15003 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15004
15005 #: src/LyXRC.cpp:2617
15006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15007 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2621
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2625
15014 msgid ""
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15017 msgstr ""
15018 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15019 "\" frå operativsystemet."
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2629
15022 msgid "The option to print only even pages."
15023 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15024
15025 #: src/LyXRC.cpp:2633
15026 msgid ""
15027 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15028 "the filename of the DVI file to be printed."
15029 msgstr ""
15030 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15031 "fila."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2637
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15036
15037 #: src/LyXRC.cpp:2641
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15040
15041 #: src/LyXRC.cpp:2645
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15044
15045 #: src/LyXRC.cpp:2649
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15047 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15048
15049 #: src/LyXRC.cpp:2653
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2657
15054 msgid "The option to specify paper type."
15055 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2661
15058 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15059 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2665
15062 msgid ""
15063 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15064 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15065 "arguments."
15066 msgstr ""
15067 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15068 "programfor å skriva dokumentet ut."
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2669
15071 msgid ""
15072 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15073 "prepended along with the printer name after the spool command."
15074 msgstr ""
15075 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15076
15077 #: src/LyXRC.cpp:2673
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15080
15081 #: src/LyXRC.cpp:2677
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2681
15086 msgid ""
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15088 "command."
15089 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2685
15092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15093 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2693
15096 msgid ""
15097 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2697
15101 msgid ""
15102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15103 "wrong, override the setting here."
15104 msgstr ""
15105 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15106 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2703
15109 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15110 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2712
15113 msgid ""
15114 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15115 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15116 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15117 msgstr ""
15118 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15119 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15120 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15121
15122 #: src/LyXRC.cpp:2716
15123 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15124 msgstr ""
15125 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
15126 "skrifttypane."
15127
15128 #: src/LyXRC.cpp:2721
15129 #, no-c-format
15130 msgid ""
15131 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15132 "roughly the same size as on paper."
15133 msgstr ""
15134 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2725
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15139 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2729
15142 msgid ""
15143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15144 "\".out\". Only for advanced users."
15145 msgstr ""
15146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15147 "Mest for røynde brukarar."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2736
15150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15151 msgstr "Vis startopp bilete."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2740
15154 msgid "What command runs the spellchecker?"
15155 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2744
15158 msgid ""
15159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15160 "when you quit LyX."
15161 msgstr ""
15162 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15163 "stigen som LyX vart starta i."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2748
15166 msgid ""
15167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15168 "value selects the directory LyX was started from."
15169 msgstr ""
15170 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15171 "vart starta i."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2758
15174 msgid ""
15175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15176 "will look in its global and local ui/ directories."
15177 msgstr ""
15178 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15179 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2771
15182 msgid ""
15183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15185 "may not work with all dictionaries."
15186 msgstr ""
15187 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15188 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15189 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2775
15192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2779
15196 msgid ""
15197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/LyXRC.cpp:2786
15201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15202 msgstr ""
15203 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15204
15205 #: src/LyXVC.cpp:91
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15208
15209 #: src/LyXVC.cpp:92
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15211 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15212
15213 #: src/LyXVC.cpp:117
15214 msgid "LyX VC: Initial description"
15215 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15216
15217 #: src/LyXVC.cpp:118
15218 msgid "(no initial description)"
15219 msgstr "(ingen skildring)"
15220
15221 #: src/LyXVC.cpp:133
15222 msgid "LyX VC: Log Message"
15223 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15224
15225 #: src/LyXVC.cpp:136
15226 msgid "(no log message)"
15227 msgstr "(Inga loggmelding)"
15228
15229 #: src/LyXVC.cpp:156
15230 #, c-format
15231 msgid ""
15232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15233 "changes.\n"
15234 "\n"
15235 "Do you want to revert to the saved version?"
15236 msgstr ""
15237 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15238 "alle endringane gå tapt\n"
15239 "\n"
15240 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15241
15242 #: src/LyXVC.cpp:159
15243 msgid "Revert to stored version of document?"
15244 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15245
15246 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15247 msgid "Senseless with this layout!"
15248 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15249
15250 #: src/Paragraph.cpp:1566
15251 msgid "Alignment not permitted"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/Paragraph.cpp:1567
15255 msgid ""
15256 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15257 "Setting to default."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15261 #, fuzzy
15262 msgid "LyX Warning: "
15263 msgstr "LyX Versjon "
15264
15265 #: src/Paragraph.cpp:2036
15266 #, fuzzy
15267 msgid "uncodable character"
15268 msgstr "spesial teikn"
15269
15270 #: src/SpellBase.cpp:51
15271 msgid "Native OS API not yet supported."
15272 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15273
15274 #: src/Text.cpp:121
15275 msgid "Unknown layout"
15276 msgstr "Ukjend Stil"
15277
15278 #: src/Text.cpp:122
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15282 "Trying to use the default instead.\n"
15283 msgstr ""
15284 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15285 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15286
15287 #: src/Text.cpp:151
15288 msgid "Unknown Inset"
15289 msgstr "Ukjend innskot"
15290
15291 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15292 msgid "Change tracking error"
15293 msgstr "Feil i endra sporing"
15294
15295 #: src/Text.cpp:225
15296 #, c-format
15297 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15298 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15299
15300 #: src/Text.cpp:238
15301 #, c-format
15302 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15303 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15304
15305 #: src/Text.cpp:245
15306 msgid "Unknown token"
15307 msgstr "Ukjent symbol: "
15308
15309 #: src/Text.cpp:527
15310 msgid ""
15311 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15312 "Tutorial."
15313 msgstr ""
15314 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15315 "å lese innføring i LyX."
15316
15317 #: src/Text.cpp:538
15318 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15319 msgstr ""
15320 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15321 "innføring i LyX."
15322
15323 #: src/Text.cpp:1224
15324 msgid "[Change Tracking] "
15325 msgstr "[Spor endringar] "
15326
15327 #: src/Text.cpp:1230
15328 msgid "Change: "
15329 msgstr "Endring: "
15330
15331 #: src/Text.cpp:1234
15332 msgid " at "
15333 msgstr " til "
15334
15335 #: src/Text.cpp:1244
15336 #, c-format
15337 msgid "Font: %1$s"
15338 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15339
15340 #: src/Text.cpp:1249
15341 #, c-format
15342 msgid ", Depth: %1$d"
15343 msgstr " Djupn: %1$d"
15344
15345 #: src/Text.cpp:1255
15346 msgid ", Spacing: "
15347 msgstr ", mellomrom: "
15348
15349 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15350 msgid "OneHalf"
15351 msgstr "Halvannan"
15352
15353 #: src/Text.cpp:1267
15354 msgid "Other ("
15355 msgstr "Anna ("
15356
15357 #: src/Text.cpp:1276
15358 msgid ", Inset: "
15359 msgstr ", Innskot: "
15360
15361 #: src/Text.cpp:1277
15362 msgid ", Paragraph: "
15363 msgstr ", Avsnitt: "
15364
15365 #: src/Text.cpp:1278
15366 msgid ", Id: "
15367 msgstr " Id: "
15368
15369 #: src/Text.cpp:1279
15370 msgid ", Position: "
15371 msgstr ", plass: "
15372
15373 #: src/Text.cpp:1285
15374 msgid ", Char: 0x"
15375 msgstr ", Teikn: 0x"
15376
15377 #: src/Text.cpp:1287
15378 msgid ", Boundary: "
15379 msgstr ", Grense: "
15380
15381 #: src/Text2.cpp:392
15382 msgid "No font change defined."
15383 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15384
15385 #: src/Text2.cpp:432
15386 msgid "Nothing to index!"
15387 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15388
15389 #: src/Text2.cpp:434
15390 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15391 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15392
15393 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15394 msgid "Math editor mode"
15395 msgstr "Mattemodus"
15396
15397 #: src/Text3.cpp:794
15398 msgid "Unknown spacing argument: "
15399 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15400
15401 #: src/Text3.cpp:1016
15402 msgid "Layout "
15403 msgstr "Stil "
15404
15405 #: src/Text3.cpp:1017
15406 msgid " not known"
15407 msgstr " ukjent"
15408
15409 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15410 msgid "Character set"
15411 msgstr "Teiknsett"
15412
15413 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15414 msgid "Paragraph layout set"
15415 msgstr "set avsnitt stil"
15416
15417 #: src/TextClass.cpp:140
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Plain Layout"
15420 msgstr "Avsnittstil"
15421
15422 #: src/TextClass.cpp:594
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Missing File"
15425 msgstr "Manglande val"
15426
15427 #: src/TextClass.cpp:595
15428 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/TextClass.cpp:598
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Corrupt File"
15434 msgstr "Kort tittel"
15435
15436 #: src/TextClass.cpp:599
15437 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/Thesaurus.cpp:60
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Thesaurus failure"
15443 msgstr "Synonym ordbok"
15444
15445 #: src/Thesaurus.cpp:61
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15449 "\n"
15450 "%1$s."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/VSpace.cpp:472
15454 msgid "Default skip"
15455 msgstr "Standard mellomrom"
15456
15457 #: src/VSpace.cpp:475
15458 msgid "Small skip"
15459 msgstr "Liten avstand"
15460
15461 #: src/VSpace.cpp:478
15462 msgid "Medium skip"
15463 msgstr "Medium avstand"
15464
15465 #: src/VSpace.cpp:481
15466 msgid "Big skip"
15467 msgstr "Stor avstand"
15468
15469 #: src/VSpace.cpp:484
15470 msgid "Vertical fill"
15471 msgstr "Fyll loddrett"
15472
15473 #: src/VSpace.cpp:491
15474 msgid "protected"
15475 msgstr "vern"
15476
15477 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid ""
15480 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15481 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15482 msgstr ""
15483 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15484 "\n"
15485 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15486
15487 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Reload saved document?"
15490 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15491
15492 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Reload"
15495 msgstr "E&rstatt"
15496
15497 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Keep Changes"
15500 msgstr "Slå saman endringar"
15501
15502 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15503 #, c-format
15504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15508 #, fuzzy
15509 msgid "File not readable!"
15510 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15511
15512 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15513 #, c-format
15514 msgid ""
15515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15516 "\n"
15517 "Do you want to create a new document?"
15518 msgstr ""
15519 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15520 "\n"
15521 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15522
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15524 msgid "Create new document?"
15525 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15526
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15528 msgid "&Create"
15529 msgstr "&Lag"
15530
15531 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "The specified document template\n"
15535 "%1$s\n"
15536 "could not be read."
15537 msgstr ""
15538 "Dokumentmalen\n"
15539 "%1$s\n"
15540 "kunne ikkje bli lest."
15541
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15543 msgid "Could not read template"
15544 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15545
15546 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15547 msgid "\\arabic{enumi}."
15548 msgstr "\\arabic{enumi}."
15549
15550 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15551 msgid "\\roman{enumiii}."
15552 msgstr "\\roman{enumiii}."
15553
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15555 msgid "\\Alph{enumiv}."
15556 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15557
15558 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15559 msgid "Senseless!!! "
15560 msgstr "Meiningslaust! "
15561
15562 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15563 msgid "No debugging message"
15564 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15565
15566 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15567 msgid "General information"
15568 msgstr "Generell informasjon"
15569
15570 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15571 msgid "Developers' general debug messages"
15572 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15573
15574 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15575 msgid "All debugging messages"
15576 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15577
15578 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15579 #, c-format
15580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15581 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15584 msgid "Standard[[Bullets]]"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15588 msgid "Maths"
15589 msgstr "Matte"
15590
15591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15592 msgid "Dings 1"
15593 msgstr "Dings 1"
15594
15595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15596 msgid "Dings 2"
15597 msgstr "Dings 2"
15598
15599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15600 msgid "Dings 3"
15601 msgstr "Dings 3"
15602
15603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15604 msgid "Dings 4"
15605 msgstr "Dings 4"
15606
15607 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15608 msgid "Directories"
15609 msgstr "Katalogar"
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15613 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15614
15615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15617 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15621 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15624 #, fuzzy
15625 msgid ""
15626 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15627 "1995-2008 LyX Team"
15628 msgstr ""
15629 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15630 "1995-2007 LyX Teamet"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15633 msgid ""
15634 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15635 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15636 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15637 "any later version."
15638 msgstr ""
15639 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15640 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15641 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15642 "versjonar om du ynskjer det."
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15645 msgid ""
15646 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15647 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15648 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15649 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15650 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15651 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15652 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15653 msgstr ""
15654 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15655 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15662 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15665 msgid "LyX Version "
15666 msgstr "LyX Versjon "
15667
15668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15669 msgid "Library directory: "
15670 msgstr "Bibliotek katalog: "
15671
15672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15673 msgid "User directory: "
15674 msgstr "Brukar katalog"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15679 #, c-format
15680 msgid "LyX: %1$s"
15681 msgstr "LyX: %1$s"
15682
15683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15684 #, fuzzy
15685 msgid "About %1"
15686 msgstr "Om LyX"
15687
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15690 msgid "Preferences"
15691 msgstr "LyX-Val"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Reconfigure"
15696 msgstr "Set opp på nytt|n"
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Quit %1"
15701 msgstr "Skru av LyX"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15704 msgid "Exiting."
15705 msgstr "Avsluttar."
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15708 #, fuzzy
15709 msgid "The current document was closed."
15710 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15713 msgid ""
15714 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15715 "documents and exit.\n"
15716 "\n"
15717 "Exception: "
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15722 msgid "Software exception Detected"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15726 msgid ""
15727 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15728 "unsaved documents and exit."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15732 msgid "Bibliography Entry Settings"
15733 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15736 msgid "BibTeX Bibliography"
15737 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15744 msgid "Documents|#o#O"
15745 msgstr "Dokument|#o#O"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15748 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15749 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15752 msgid "Select a BibTeX database to add"
15753 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15756 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15757 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15760 msgid "Select a BibTeX style"
15761 msgstr "Vel BibTeX stil"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15764 #, fuzzy
15765 msgid "No frame"
15766 msgstr "Inga ramme"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15769 msgid "Simple rectangular frame"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Oval frame, thin"
15775 msgstr "Tynn, oval ramme"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Oval frame, thick"
15780 msgstr "Tjukk oval ramme"
15781
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15783 msgid "Drop shadow"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Shaded background"
15789 msgstr "notat bakgrunn"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15792 msgid "Double rectangular frame"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15797 msgid "Height"
15798 msgstr "Høgd"
15799
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15802 msgid "Depth"
15803 msgstr "Djupn"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15808 msgid "Total Height"
15809 msgstr "Heile høgda"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15813 msgid "Width"
15814 msgstr "Breidd"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15817 msgid "Box Settings"
15818 msgstr "Rammeval"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15821 msgid "Branch Settings"
15822 msgstr "Greinval"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15825 msgid "Branch"
15826 msgstr "Grein"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15829 msgid "Activated"
15830 msgstr "Aktivert"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15834 msgid "Yes"
15835 msgstr "Ja"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15838 msgid "No"
15839 msgstr "Nei"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15842 msgid "Merge Changes"
15843 msgstr "Slå saman endringar"
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15846 #, c-format
15847 msgid ""
15848 "Change by %1$s\n"
15849 "\n"
15850 msgstr ""
15851 "Endra av %1$s\n"
15852 "\n"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15855 #, c-format
15856 msgid "Change made at %1$s\n"
15857 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15863 msgid "No change"
15864 msgstr "Inga endring"
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15867 msgid "Small Caps"
15868 msgstr "Lita skrifttype"
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15874 msgid "Reset"
15875 msgstr "Nullstill"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15878 msgid "Underbar"
15879 msgstr "Understrek"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15882 msgid "Noun"
15883 msgstr "Storebokstaver"
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15886 msgid "No color"
15887 msgstr "Ingen fargar"
15888
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15890 msgid "Black"
15891 msgstr "Svart"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15894 msgid "White"
15895 msgstr "Kvit"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15898 msgid "Red"
15899 msgstr "Raud"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15902 msgid "Green"
15903 msgstr "Grøn"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15906 msgid "Blue"
15907 msgstr "Blå"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15910 msgid "Cyan"
15911 msgstr "Cyan"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15914 msgid "Magenta"
15915 msgstr "Magenta"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15918 msgid "Yellow"
15919 msgstr "Gul"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15922 msgid "Text Style"
15923 msgstr "Tekststil"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Keys"
15928 msgstr "&Nøkkel:"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15931 msgid "Enhanced Metafile"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Windows Metafile"
15937 msgstr "Skriv ut til fil"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15940 msgid "LinkBack PDF"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15944 msgid "PDF"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15948 msgid "PNG"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15952 msgid "JPEG"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15956 #, fuzzy
15957 msgid "pasted"
15958 msgstr "Lim inn"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15961 #, c-format
15962 msgid "%1$s Files"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15968 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15974 msgid "Canceled."
15975 msgstr "Avbroten."
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Overwrite external file?"
15980 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15985 msgstr ""
15986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15987 "\n"
15988 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15991 msgid "Next command"
15992 msgstr "Neste kommando"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15995 msgid "big[[delimiter size]]"
15996 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15999 msgid "Big[[delimiter size]]"
16000 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16003 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16004 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16007 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16008 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16011 msgid "Math Delimiter"
16012 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16016 msgid "(None)"
16017 msgstr "(Ingen)"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16020 msgid "Variable"
16021 msgstr "Variabel"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16024 msgid "Computer Modern Roman"
16025 msgstr "Computer Modern Romansk"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16028 msgid "Latin Modern Roman"
16029 msgstr "Latin Modern Romansk"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16032 msgid "AE (Almost European)"
16033 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16036 msgid "Times Roman"
16037 msgstr "Times-Romansk"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16040 msgid "Palatino"
16041 msgstr "Palatino"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16044 msgid "Bitstream Charter"
16045 msgstr "Bitstream Charter"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16048 msgid "New Century Schoolbook"
16049 msgstr "New Century Schoolbook"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16052 msgid "Bookman"
16053 msgstr "Bookman"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16056 msgid "Utopia"
16057 msgstr "Utopia"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16060 msgid "Bera Serif"
16061 msgstr "Bera Serif"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16064 msgid "Concrete Roman"
16065 msgstr "Concrete Romansk"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16068 msgid "Zapf Chancery"
16069 msgstr "Zapf Chancery"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16072 msgid "Computer Modern Sans"
16073 msgstr "Computer Modern Sans"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16076 msgid "Latin Modern Sans"
16077 msgstr "Latin Modern Sans"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16080 msgid "Helvetica"
16081 msgstr "Helvetica"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16084 msgid "Avant Garde"
16085 msgstr "Avant Garde"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16088 msgid "Bera Sans"
16089 msgstr "Bera Sans"
16090
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16092 msgid "CM Bright"
16093 msgstr "CM Bright"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16096 msgid "Computer Modern Typewriter"
16097 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16098
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16100 msgid "Latin Modern Typewriter"
16101 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16102
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16104 msgid "Courier"
16105 msgstr "Courier"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16108 msgid "Bera Mono"
16109 msgstr "Bera Mono"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16112 msgid "LuxiMono"
16113 msgstr "LuxiMono"
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16116 msgid "CM Typewriter Light"
16117 msgstr "CM Typewriter Light"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Module not found!"
16122 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16125 msgid "Document Settings"
16126 msgstr "Dokumentval"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16130 msgid ""
16131 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16132 msgstr ""
16133 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16136 msgid "Length"
16137 msgstr "Lengd"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16141 msgid " (not installed)"
16142 msgstr " (ikkje installert)"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16145 msgid "10"
16146 msgstr "10"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16149 msgid "11"
16150 msgstr "11"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16153 msgid "12"
16154 msgstr "12"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16157 msgid "empty"
16158 msgstr "tom"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16161 msgid "plain"
16162 msgstr "enkel"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16165 msgid "headings"
16166 msgstr "hovud"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16169 msgid "fancy"
16170 msgstr "frodig"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16173 msgid "B3"
16174 msgstr "B3"
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16177 msgid "B4"
16178 msgstr "B4"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16181 msgid "LaTeX default"
16182 msgstr "LaTeX standard"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16185 msgid "``text''"
16186 msgstr "``tekst''"
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16189 msgid "''text''"
16190 msgstr "''tekst''"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16193 msgid ",,text``"
16194 msgstr ",,tekst``"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16197 msgid ",,text''"
16198 msgstr ",,tekst''"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16201 msgid "<<text>>"
16202 msgstr "<<tekst>>"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16205 msgid ">>text<<"
16206 msgstr ">>tekst<<"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16209 msgid "Numbered"
16210 msgstr "Nummerering"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16213 msgid "Appears in TOC"
16214 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16217 msgid "Author-year"
16218 msgstr "Forfattar-år"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16221 msgid "Numerical"
16222 msgstr "Numerisk"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16225 #, c-format
16226 msgid "Unavailable: %1$s"
16227 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16230 msgid "Document Class"
16231 msgstr "Dokumentklasse"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16234 msgid "Text Layout"
16235 msgstr "Tekststil"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16238 msgid "Page Margins"
16239 msgstr "Sidemargar"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16242 msgid "Numbering & TOC"
16243 msgstr "Tal og bolkar"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16246 #, fuzzy
16247 msgid "PDF Properties"
16248 msgstr "Eigenskapar"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16251 msgid "Math Options"
16252 msgstr "Matte val"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16255 msgid "Float Placement"
16256 msgstr "Flytar plassering"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16259 msgid "Bullets"
16260 msgstr "Punkt"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16263 msgid "Branches"
16264 msgstr "Greiner"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16267 msgid "LaTeX Preamble"
16268 msgstr "LaTeX fortekst"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Layouts|#o#O"
16273 msgstr "Oppsett|O"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16276 #, fuzzy
16277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16278 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16282 msgid "Local layout file"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Error"
16290 msgstr "Pil"
16291
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Unable to read local layout file."
16295 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16298 msgid ""
16299 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16300 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16301 "document may not work with this layout if you do not\n"
16302 "keep the layout file in the same directory."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16306 #, fuzzy
16307 msgid "&Set Layout"
16308 msgstr "Tekststil"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Unable to set document class."
16314 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Unapplied changes"
16320 msgstr "Registrer endringar"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16324 msgid ""
16325 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16326 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16331 msgid "&Dismiss"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16335 #, fuzzy, c-format
16336 msgid "%1$s, %2$s"
16337 msgstr "%1$s og %2$s"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16340 #, fuzzy, c-format
16341 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16342 msgstr "%1$s og %2$s"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16345 #, c-format
16346 msgid "Package(s) required: %1$s."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16350 #, fuzzy
16351 msgid "or"
16352 msgstr "Skjema"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16355 #, c-format
16356 msgid "Module required: %1$s."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16360 #, c-format
16361 msgid "Modules excluded: %1$s."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16365 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Can't set layout!"
16371 msgstr "Endra avsnittstil"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16374 #, fuzzy, c-format
16375 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16376 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Not Found"
16381 msgstr "Ikkje vist."
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16384 msgid "TeX Code Settings"
16385 msgstr "TeX val"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Error List"
16390 msgstr "Kodelister"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16393 #, c-format
16394 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16395 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16398 msgid "Top left"
16399 msgstr "Øvst til venstre"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16402 msgid "Bottom left"
16403 msgstr "Nedst til venstre"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16406 msgid "Baseline left"
16407 msgstr "Venstre grunnlinje"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16410 msgid "Top center"
16411 msgstr "Øvst midt på"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16414 msgid "Bottom center"
16415 msgstr "Nedst midt på"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16418 msgid "Baseline center"
16419 msgstr "Midt på grunnlina"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16422 msgid "Top right"
16423 msgstr "Øvst til høgre"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16426 msgid "Bottom right"
16427 msgstr "Nedst til høgre"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16430 msgid "Baseline right"
16431 msgstr "Høgre grunnlinje"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16434 msgid "External Material"
16435 msgstr "Eksternt materiale"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16438 msgid "Scale%"
16439 msgstr "Storleik%"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16442 msgid "Select external file"
16443 msgstr "Vel ekstern fil"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16446 msgid "Float Settings"
16447 msgstr "Flytarval"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16450 msgid "Graphics"
16451 msgstr "Grafikk"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16454 msgid "Select graphics file"
16455 msgstr "Vel grafikk fil"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16458 msgid "Clipart|#C#c"
16459 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Horizontal Space Settings"
16464 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16467 msgid ""
16468 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16469 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16470 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16474 msgid "Hyperlink"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16478 msgid "Child Document"
16479 msgstr "Barnedokumentet"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16484 msgid ""
16485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16486 msgstr ""
16487 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16490 msgid "Select document to include"
16491 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16494 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16495 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16498 msgid "Label"
16499 msgstr "Etikett"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16502 msgid "No language"
16503 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16506 msgid "Program Listing Settings"
16507 msgstr "Val for Kodelister"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16510 msgid "No dialect"
16511 msgstr "Ingen dialekt"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16514 msgid "LaTeX Log"
16515 msgstr "LaTeX-logg"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16518 msgid "Literate Programming Build Log"
16519 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16522 msgid "lyx2lyx Error Log"
16523 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16526 msgid "Version Control Log"
16527 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16530 msgid "No LaTeX log file found."
16531 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16534 msgid "No literate programming build log file found."
16535 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16539 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16542 msgid "No version control log file found."
16543 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16546 msgid "Math Matrix"
16547 msgstr "Matte matrise"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16550 msgid "Nomenclature"
16551 msgstr "Nomenklatur"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16554 msgid "Note Settings"
16555 msgstr "Notaval"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16558 msgid "Paragraph Settings"
16559 msgstr "Val for avsnitt"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16562 msgid ""
16563 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16564 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16565 "\n"
16566 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16567 "the items is used."
16568 msgstr ""
16569 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16570 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16571 "\n"
16572 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16573 "til å sette bredda på etikettane."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16576 msgid "System files|#S#s"
16577 msgstr "System filer|#S#s"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16580 msgid "User files|#U#u"
16581 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Look & Feel"
16586 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Language Settings"
16591 msgstr "Språkval"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Output"
16596 msgstr "Eksportvegar"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16599 #, fuzzy
16600 msgid "File Handling"
16601 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16604 msgid "Plain text"
16605 msgstr "Rein tekst"
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16608 msgid "Date format"
16609 msgstr "Datoformat"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Keyboard/Mouse"
16614 msgstr "Tastatur"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Input Completion"
16619 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16622 msgid "Screen fonts"
16623 msgstr "Skjerm skrift"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16626 msgid "Colors"
16627 msgstr "Fargar"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16630 msgid "Paths"
16631 msgstr "Stigar"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Select directory for example files"
16636 msgstr "Vel mal"
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16639 msgid "Select a document templates directory"
16640 msgstr "Vel ein stig til malar"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16643 msgid "Select a temporary directory"
16644 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16647 msgid "Select a backups directory"
16648 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16651 msgid "Select a document directory"
16652 msgstr "Vel stig til dokument"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16656 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16660 msgid "Spellchecker"
16661 msgstr "Stavekontroll"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16664 msgid "ispell"
16665 msgstr "ispell"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16668 msgid "aspell"
16669 msgstr "aspell"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16672 msgid "hspell"
16673 msgstr "hspell"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16676 msgid "pspell (library)"
16677 msgstr "psspell (bibliotek )"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16680 msgid "aspell (library)"
16681 msgstr "aspell (bibliotek )"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16684 msgid "Converters"
16685 msgstr "Eksportprogram"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16688 msgid "File formats"
16689 msgstr "Filformat"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16692 msgid "Format in use"
16693 msgstr "Format som er i bruk"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16696 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16697 msgstr ""
16698 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16699 "programmet fyrst."
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16702 msgid "Printer"
16703 msgstr "Skrivar"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16706 msgid "User interface"
16707 msgstr "Grensesnitt"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Control"
16712 msgstr "Setelen"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Shortcuts"
16717 msgstr "&Snøggtast:"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Function"
16722 msgstr "Funksjonar"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16725 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Mathematical Symbols"
16731 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16734 msgid "Buffer and Window"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16738 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16742 #, fuzzy
16743 msgid "System and Miscellaneous"
16744 msgstr "AMS ymse"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Res&tore"
16749 msgstr "Gjenopp&rett"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Failed to create shortcut"
16755 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16760 msgstr "Ukjent funksjon."
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16763 msgid "Invalid or empty key sequence"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16767 msgid "Shortcut is already defined"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16773 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16776 msgid "Identity"
16777 msgstr "Identitet"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16780 msgid "Choose bind file"
16781 msgstr "Vel bindingsfil"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16785 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16788 msgid "Choose UI file"
16789 msgstr "Vel UI fil"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16793 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16796 msgid "Choose keyboard map"
16797 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16801 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16804 msgid "Choose personal dictionary"
16805 msgstr "Vel personleg ordbok"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16808 msgid "*.pws"
16809 msgstr "*.pws"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16812 msgid "*.ispell"
16813 msgstr "*.ispell"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16816 msgid "Print Document"
16817 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16820 msgid "Print to file"
16821 msgstr "Skriv ut til fil"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16824 msgid "PostScript files (*.ps)"
16825 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16828 msgid "Cross-reference"
16829 msgstr "Kryssreferanse"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16832 msgid "&Go Back"
16833 msgstr "&Gå tilbake"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16836 msgid "Jump back"
16837 msgstr "Hopp tilbake"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16840 msgid "Jump to label"
16841 msgstr "Gå til referanse"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16844 msgid "Find and Replace"
16845 msgstr "Søk og erstatt"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16848 msgid "Send Document to Command"
16849 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16852 msgid "Show File"
16853 msgstr "Vis fila"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Error -> Cannot load file!"
16858 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16861 msgid "Spellchecker error"
16862 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16865 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16866 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16869 msgid ""
16870 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16871 "Maybe it has been killed."
16872 msgstr ""
16873 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16874 "Kanskje nokon drap den."
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16877 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16878 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16881 msgid "The spellchecker has failed"
16882 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16885 #, c-format
16886 msgid "%1$d words checked."
16887 msgstr "%1$d ord sjekka."
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16890 msgid "One word checked."
16891 msgstr "Eit ord er sjekka."
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16894 msgid "Spelling check completed"
16895 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Basic Latin"
16900 msgstr "Variasjon"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Latin-1 Supplement"
16905 msgstr "Tillegg"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16908 msgid "Latin Extended-A"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16912 msgid "Latin Extended-B"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16916 #, fuzzy
16917 msgid "IPA Extensions"
16918 msgstr "Fil E&tternamn:"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16921 msgid "Spacing Modifier Letters"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16925 msgid "Combining Diacritical Marks"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16929 msgid "Cyrillic"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Arabic"
16935 msgstr "Arabisk"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16938 msgid "Devanagari"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Bengali"
16944 msgstr "Start"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16947 msgid "Gurmukhi"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Gujarati"
16953 msgstr "Undervariasjon"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16956 msgid "Oriya"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Tamil"
16962 msgstr "E-post"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16965 msgid "Telugu"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Kannada"
16971 msgstr "Kanadisk"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16974 msgid "Malayalam"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Lao"
16980 msgstr "Stil "
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Tibetan"
16985 msgstr "beta"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Georgian"
16990 msgstr "Tysk"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16993 msgid "Hangul Jamo"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Phonetic Extensions"
16999 msgstr "Fil E&tternamn:"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17002 msgid "Latin Extended Additional"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17006 msgid "Greek Extended"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17010 #, fuzzy
17011 msgid "General Punctuation"
17012 msgstr "Generell informasjon"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Superscripts and Subscripts"
17017 msgstr "Heva tekst|v"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17020 msgid "Currency Symbols"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17024 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Letterlike Symbols"
17030 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Number Forms"
17035 msgstr "Tal på rader"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Mathematical Operators"
17040 msgstr "Mathematica|a"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Miscellaneous Technical"
17045 msgstr "Ymse"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Control Pictures"
17050 msgstr "Konjektur"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17053 msgid "Optical Character Recognition"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17057 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Box Drawing"
17063 msgstr "Rammeval"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Block Elements"
17068 msgstr "Takk"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Geometric Shapes"
17073 msgstr "Kursiv tekst"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Miscellaneous Symbols"
17078 msgstr "Ymse"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Dingbats"
17083 msgstr "Dings 1"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17086 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17090 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17094 msgid "Hiragana"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Katakana"
17100 msgstr "Katalansk"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Bopomofo"
17105 msgstr "&Nedste rada:"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17108 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17112 msgid "Kanbun"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17116 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17120 msgid "CJK Compatibility"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17124 msgid "CJK Unified Ideographs"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17128 msgid "Hangul Syllables"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17132 msgid "High Surrogates"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17136 msgid "Private Use High Surrogates"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17140 msgid "Low Surrogates"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17144 msgid "Private Use Area"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17148 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17152 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17156 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17160 msgid "Combining Half Marks"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17164 msgid "CJK Compatibility Forms"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17168 msgid "Small Form Variants"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17172 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17176 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Specials"
17182 msgstr "Spesial post"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17185 msgid "Linear B Syllabary"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17189 msgid "Linear B Ideograms"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Aegean Numbers"
17195 msgstr "Sidetal"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17198 msgid "Ancient Greek Numbers"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Old Italic"
17204 msgstr "Kursiv"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Gothic"
17209 msgstr "coth"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17212 msgid "Ugaritic"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17216 msgid "Old Persian"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Deseret"
17222 msgstr "Nullstill"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Shavian"
17227 msgstr "Latvisk"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17230 msgid "Osmanya"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Cypriot Syllabary"
17236 msgstr "Korollar"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Kharoshthi"
17241 msgstr "varnothing"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Musical Symbols"
17250 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17261 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17265 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17269 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Tags"
17275 msgstr "Sider"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17278 msgid "Variation Selectors Supplement"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17282 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17286 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Character: "
17292 msgstr "Teiknsett"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17295 msgid "Code Point: "
17296 msgstr ""
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Symbols"
17301 msgstr "Symbol"
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17304 msgid "Table Settings"
17305 msgstr "Tabellval"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17308 msgid "Insert Table"
17309 msgstr "Set inn tabell"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17312 msgid "TeX Information"
17313 msgstr "TeX informasjon"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17316 msgid "Outline"
17317 msgstr "Disposisjon"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17320 msgid "Table of Contents"
17321 msgstr "Innhaldsliste"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Child Documents"
17326 msgstr "Barnedokumentet"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17329 #, fuzzy
17330 msgid "List of Graphics"
17331 msgstr "Liste over tabellar"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17334 #, fuzzy
17335 msgid "List of Equations"
17336 msgstr "Liste over kodelister"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17339 #, fuzzy
17340 msgid "List of Footnotes"
17341 msgstr "Liste over figurar"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17344 #, fuzzy
17345 msgid "List of Listings"
17346 msgstr "Liste over kodelister"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17349 #, fuzzy
17350 msgid "List of Indexes"
17351 msgstr "Liste over tabellar"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17354 #, fuzzy
17355 msgid "List of Marginal notes"
17356 msgstr "Liste over tabellar"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17359 #, fuzzy
17360 msgid "List of Notes"
17361 msgstr "Liste over tabellar"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17364 #, fuzzy
17365 msgid "List of Citations"
17366 msgstr "Liste over kodelister"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Labels and References"
17371 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17374 msgid "Filtering layouts with \""
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17378 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17382 msgid "Vertical Space Settings"
17383 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17386 #, fuzzy
17387 msgid "version "
17388 msgstr "Versjon"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17391 msgid "unknown version"
17392 msgstr "ukjent versjon"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17395 msgid "Small-sized icons"
17396 msgstr "Små ikon"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17399 msgid "Normal-sized icons"
17400 msgstr "Normale ikon"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17403 msgid "Big-sized icons"
17404 msgstr "Store ikon"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17408 msgid "LyX"
17409 msgstr "LyX"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17412 msgid "Select template file"
17413 msgstr "Vel mal"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17416 msgid "Templates|#T#t"
17417 msgstr "Malar|#M#m"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17421 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17422 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17425 msgid "Document not loaded."
17426 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17429 msgid "Select document to open"
17430 msgstr "Vel dokument"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17434 msgid "Examples|#E#e"
17435 msgstr "Eksempla|#E#e"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17438 #, c-format
17439 msgid "Opening document %1$s..."
17440 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17443 #, c-format
17444 msgid "Document %1$s opened."
17445 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17448 #, c-format
17449 msgid "Could not open document %1$s"
17450 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17453 msgid "Couldn't import file"
17454 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17457 #, c-format
17458 msgid "No information for importing the format %1$s."
17459 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17462 #, c-format
17463 msgid "Select %1$s file to import"
17464 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid ""
17469 "The document %1$s already exists.\n"
17470 "\n"
17471 "Do you want to overwrite that document?"
17472 msgstr ""
17473 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17474 "\n"
17475 "Vil du skriva over dokumentet?"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Overwrite document?"
17480 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17483 #, c-format
17484 msgid "Importing %1$s..."
17485 msgstr "Importerer %1$s..."
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17488 msgid "imported."
17489 msgstr "importert."
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17492 #, fuzzy
17493 msgid "file not imported!"
17494 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17497 msgid "Select LyX document to insert"
17498 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17501 msgid "Select file to insert"
17502 msgstr "Vel fil å setje inn"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17505 msgid "Choose a filename to save document as"
17506 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17509 msgid "&Rename"
17510 msgstr "End&ra namn"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "The document %1$s could not be saved.\n"
17516 "\n"
17517 "Do you want to rename the document and try again?"
17518 msgstr ""
17519 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17520 "\n"
17521 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17524 msgid "Rename and save?"
17525 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17528 #, fuzzy
17529 msgid "&Retry"
17530 msgstr "Gjenopp&rett"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17533 #, c-format
17534 msgid ""
17535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17536 "\n"
17537 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17538 msgstr ""
17539 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17540 "\n"
17541 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17544 msgid "&Discard"
17545 msgstr "&Forkast"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Saving all documents..."
17550 msgstr "Lagrar %1$s..."
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17553 #, fuzzy
17554 msgid "All documents saved."
17555 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17560 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17563 #, fuzzy
17564 msgid "off"
17565 msgstr "Av"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17568 #, fuzzy
17569 msgid "auto"
17570 msgstr " (auto)"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17573 #, c-format
17574 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17578 #, c-format
17579 msgid "%1$s unknown command!"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17584 msgid "LaTeX Source"
17585 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17588 msgid "DocBook Source"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Literate Source"
17594 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17597 msgid " (changed)"
17598 msgstr " (endra)"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17601 msgid " (read only)"
17602 msgstr " (berre lesing)"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Close File"
17607 msgstr "Lat att"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Hide tab"
17612 msgstr "delta"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Close tab"
17617 msgstr "Lat att"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Wrap Float Settings"
17622 msgstr "Flytarval"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17625 msgid "Click to detach"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17629 #, fuzzy
17630 msgid "No Documents Open!"
17631 msgstr "Ingen opne dokument!"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17636 msgid "No Document Open!"
17637 msgstr "Ingen opne dokument!"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17640 msgid "Plain Text"
17641 msgstr "Rein tekst"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17644 msgid "Plain Text, Join Lines"
17645 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17648 msgid "Master Document"
17649 msgstr "Hovuddokumentet"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Other floats: "
17654 msgstr "Andre flytarar"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17657 msgid "Open Navigator..."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Other Lists"
17663 msgstr "Andre flytarar"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17666 msgid "No Table of contents"
17667 msgstr "Inga innhaldsliste"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17670 msgid " (auto)"
17671 msgstr " (auto)"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17674 msgid "No Branch in Document!"
17675 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17678 #, fuzzy
17679 msgid "No action defined!"
17680 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17681
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17683 msgid "space"
17684 msgstr "mellomrom"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17689 msgid "Invalid filename"
17690 msgstr "Ugyldig filnamn"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17693 msgid ""
17694 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17695 "characters:\n"
17696 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17699 msgid "Could not update TeX information"
17700 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17703 #, c-format
17704 msgid "The script `%s' failed."
17705 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17706
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17708 #, fuzzy
17709 msgid "All Files "
17710 msgstr "Alle filer (*)"
17711
17712 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17714 msgid ""
17715 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17716 "file through LaTeX: "
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/insets/Inset.cpp:313
17720 msgid "Opened inset"
17721 msgstr "Opna innskot"
17722
17723 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17724 msgid "Keys must be unique!"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "The key %1$s already exists,\n"
17731 "it will be changed to %2$s."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17736 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17737
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17739 msgid "Export Warning!"
17740 msgstr "Eksport åtvaring!"
17741
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17743 msgid ""
17744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17745 "BibTeX will be unable to find them."
17746 msgstr ""
17747 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17748 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17749
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17751 msgid ""
17752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17753 "BibTeX will be unable to find it."
17754 msgstr ""
17755 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17756 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17757
17758 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17759 #, fuzzy
17760 msgid "simple frame"
17761 msgstr "innskot ramme"
17762
17763 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17764 #, fuzzy
17765 msgid "frameless"
17766 msgstr "Utan ramme"
17767
17768 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17769 msgid "simple frame, page breaks"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17773 #, fuzzy
17774 msgid "oval, thin"
17775 msgstr "Tynn, oval ramme"
17776
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17778 #, fuzzy
17779 msgid "oval, thick"
17780 msgstr "Tjukk oval ramme"
17781
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17783 msgid "drop shadow"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17787 #, fuzzy
17788 msgid "shaded background"
17789 msgstr "Skuggelagd ramme"
17790
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17792 #, fuzzy
17793 msgid "double frame"
17794 msgstr "dobbel"
17795
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17797 msgid "Opened Box Inset"
17798 msgstr "Opna ramme innskot"
17799
17800 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17801 msgid "Box"
17802 msgstr "Ramme"
17803
17804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17805 msgid "Opened Branch Inset"
17806 msgstr "Opna grein innskot"
17807
17808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17809 msgid "Branch: "
17810 msgstr "Grein: "
17811
17812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17813 msgid "Undef: "
17814 msgstr "Udefin: "
17815
17816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17817 msgid "branch"
17818 msgstr "Grein"
17819
17820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17821 msgid "Opened Caption Inset"
17822 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17823
17824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17825 #, c-format
17826 msgid "Sub-%1$s"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17830 #, fuzzy
17831 msgid "not cited"
17832 msgstr "vern"
17833
17834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17835 msgid "Left-click to collapse the inset"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17839 msgid "Left-click to open the inset"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17843 msgid "LaTeX Command: "
17844 msgstr "LaTeX kommando: "
17845
17846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17847 #, fuzzy
17848 msgid "InsetCommand Error: "
17849 msgstr "Innskot kommando: "
17850
17851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Incompatible command name."
17854 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17855
17856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17857 #, fuzzy
17858 msgid "InsetCommandParams Error: "
17859 msgstr "Innskot kommando: "
17860
17861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17862 #, fuzzy
17863 msgid "InsetCommandParams: "
17864 msgstr "Innskot kommando: "
17865
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17867 msgid "Unknown parameter name: "
17868 msgstr "Ukjent val: "
17869
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17871 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17872 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17873
17874 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17875 msgid "Opened ERT Inset"
17876 msgstr "Opna ERT innskot"
17877
17878 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17879 msgid "Opened Environment Inset: "
17880 msgstr "Opna miljø innskot"
17881
17882 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17883 #, c-format
17884 msgid "External template %1$s is not installed"
17885 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17886
17887 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Opened Flex Inset"
17890 msgstr "Opna tekst innskot"
17891
17892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17894 msgid "float: "
17895 msgstr "flytar"
17896
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17898 msgid "Opened Float Inset"
17899 msgstr "Opna flytar innskot"
17900
17901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17902 msgid "float"
17903 msgstr "flytar"
17904
17905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17906 msgid " (sideways)"
17907 msgstr " (rotert)"
17908
17909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17910 #, fuzzy
17911 msgid "subfloat: "
17912 msgstr "flytar"
17913
17914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17916 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17917
17918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17919 #, c-format
17920 msgid "List of %1$s"
17921 msgstr "Liste over %1$s"
17922
17923 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17924 msgid "Opened Footnote Inset"
17925 msgstr "Opna botntekst innskot"
17926
17927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17928 msgid "footnote"
17929 msgstr "botntekst"
17930
17931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "Could not copy the file\n"
17935 "%1$s\n"
17936 "into the temporary directory."
17937 msgstr ""
17938 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17939 "%1$s\n"
17940 "til den mellombelse katalogen."
17941
17942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17943 #, c-format
17944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17945 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17946
17947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17948 #, c-format
17949 msgid "Graphics file: %1$s"
17950 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17951
17952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17953 msgid "Verbatim Input"
17954 msgstr "Set inn Verbatim"
17955
17956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17957 msgid "Verbatim Input*"
17958 msgstr "Set inn Verbatim*"
17959
17960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17961 msgid "Recursive input"
17962 msgstr "Rekursiv"
17963
17964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17965 #, c-format
17966 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17967 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17968
17969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "Included file `%1$s'\n"
17973 "has textclass `%2$s'\n"
17974 "while parent file has textclass `%3$s'."
17975 msgstr ""
17976 "Underdokumentet %1$s'\n"
17977 "har tekstklassa %2$s'\n"
17978 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17979
17980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17981 msgid "Different textclasses"
17982 msgstr "Ulike tekstklassar"
17983
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17985 #, fuzzy, c-format
17986 msgid ""
17987 "Included file `%1$s'\n"
17988 "uses module `%2$s'\n"
17989 "which is not used in parent file."
17990 msgstr ""
17991 "Underdokumentet %1$s'\n"
17992 "har tekstklassa %2$s'\n"
17993 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17994
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Module not found"
17998 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17999
18000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18001 msgid "Index"
18002 msgstr "Indeks"
18003
18004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Information regarding "
18007 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18008
18009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Unknown Info: "
18012 msgstr "Ukjent ord:"
18013
18014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18015 #, fuzzy
18016 msgid "yes"
18017 msgstr "Stilar"
18018
18019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18020 #, fuzzy
18021 msgid "no"
18022 msgstr "Angre"
18023
18024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18025 #, fuzzy, c-format
18026 msgid "Unknown action %1$s"
18027 msgstr "Ukjend handling"
18028
18029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "No menu entry for action %1$s"
18032 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18033
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Unknown buffer info"
18037 msgstr "ukjend brukar"
18038
18039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18040 msgid "Label names must be unique!"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18044 #, c-format
18045 msgid ""
18046 "The label %1$s already exists,\n"
18047 "it will be changed to %2$s."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18051 msgid "DUPLICATE: "
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18055 msgid "Opened Listing Inset"
18056 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18057
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18059 msgid "A value is expected."
18060 msgstr "Eg venta ein verdi."
18061
18062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18068 msgid "Unbalanced braces!"
18069 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18070
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18072 msgid "Please specify true or false."
18073 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18074
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18076 msgid "Only true or false is allowed."
18077 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18078
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18080 msgid "Please specify an integer value."
18081 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18084 msgid "An integer is expected."
18085 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18086
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18089 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18093 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18094
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18096 #, c-format
18097 msgid "Please specify one of %1$s."
18098 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18099
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18101 #, c-format
18102 msgid "Try one of %1$s."
18103 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18104
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18106 #, c-format
18107 msgid "I guess you mean %1$s."
18108 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18109
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18111 #, c-format
18112 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18113 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18114
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18116 #, c-format
18117 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18118 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
18119
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18121 msgid ""
18122 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18123 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18124
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18126 msgid ""
18127 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18128 "trblTRBL"
18129 msgstr ""
18130 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18131 "trblTRBL"
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18134 msgid ""
18135 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18136 "right, bottom left and top left corner."
18137 msgstr ""
18138 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18139 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18140
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18142 msgid "Enter something like \\color{white}"
18143 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18144
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18146 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18147 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18148
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18150 msgid "auto, last or a number"
18151 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18152
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18154 #, fuzzy
18155 msgid ""
18156 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18157 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18158 "defining a listing inset)"
18159 msgstr ""
18160 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18161 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18162
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18164 #, fuzzy
18165 msgid ""
18166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18168 "a listing inset)"
18169 msgstr ""
18170 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18171 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18172 "kodelisteinnskot)"
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18176 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18177
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18179 #, c-format
18180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18181 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18182
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18186 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18187
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18189 #, c-format
18190 msgid "Parameter %1$s: "
18191 msgstr "Val %1$s: "
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18194 #, c-format
18195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18196 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18197
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18199 #, c-format
18200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18201 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18202
18203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18205 msgstr "Opna margnotis innskot"
18206
18207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18208 #, fuzzy
18209 msgid "New Page"
18210 msgstr "Klargjer side"
18211
18212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18213 msgid "Clear Page"
18214 msgstr "Klargjer side"
18215
18216 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18217 msgid "Clear Double Page"
18218 msgstr "Klargjer dobbelside"
18219
18220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18221 msgid "Nom"
18222 msgstr "Nom"
18223
18224 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18225 msgid "Note[[InsetNote]]"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18229 msgid "Greyed out"
18230 msgstr "Som Grå-tekst"
18231
18232 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18233 msgid "Opened Note Inset"
18234 msgstr "Opna notat innskot"
18235
18236 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18237 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18238 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18239
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18241 msgid "BROKEN: "
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18245 msgid "Ref: "
18246 msgstr "Ref: "
18247
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18249 msgid "Equation"
18250 msgstr "Likninga"
18251
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18253 msgid "EqRef: "
18254 msgstr "LiknRef: "
18255
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18257 msgid "Page Number"
18258 msgstr "Sidetal"
18259
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18261 msgid "Page: "
18262 msgstr "Side: "
18263
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18265 msgid "Textual Page Number"
18266 msgstr "Sidetal i teksten"
18267
18268 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18269 msgid "TextPage: "
18270 msgstr "Tekstside: "
18271
18272 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18273 msgid "Standard+Textual Page"
18274 msgstr "Standard+tekstside"
18275
18276 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18277 msgid "Ref+Text: "
18278 msgstr "Ref+Tekst: "
18279
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18281 msgid "PrettyRef"
18282 msgstr "Pen_ Ref"
18283
18284 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18285 msgid "FormatRef: "
18286 msgstr "FormatRef: "
18287
18288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Interword Space"
18291 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18292
18293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Protected Space"
18296 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18297
18298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Thin Space"
18301 msgstr "Lite mellomrom|t"
18302
18303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Quad Space"
18306 msgstr "Avstand"
18307
18308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18309 #, fuzzy
18310 msgid "QQuad Space"
18311 msgstr "Avstand"
18312
18313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Enspace"
18316 msgstr "mellomrom"
18317
18318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Enskip"
18321 msgstr "nsim"
18322
18323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Negative Thin Space"
18326 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18327
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Protected Horizontal Fill"
18331 msgstr "Vassrett fyll"
18332
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18336 msgstr "Vassrett fyll"
18337
18338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18341 msgstr "Vassrett fyll"
18342
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18344 #, fuzzy, c-format
18345 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18346 msgstr "Vassrett linje"
18347
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18349 #, fuzzy, c-format
18350 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18351 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18352
18353 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18354 msgid "Unknown TOC type"
18355 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18356
18357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18358 msgid "Opened table"
18359 msgstr "Opna Tabell"
18360
18361 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18362 msgid "Opened Text Inset"
18363 msgstr "Opna tekst innskot"
18364
18365 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18366 msgid "Vertical Space"
18367 msgstr "Loddrett avstand"
18368
18369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18370 msgid "wrap: "
18371 msgstr "Tekstbrekking: "
18372
18373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18374 msgid "Opened Wrap Inset"
18375 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18376
18377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18378 msgid "wrap"
18379 msgstr "Brekk tekst"
18380
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18382 msgid "Not shown."
18383 msgstr "Ikkje vist."
18384
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18386 msgid "Loading..."
18387 msgstr "Lastar ..."
18388
18389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18390 msgid "Converting to loadable format..."
18391 msgstr "Feil ved konvertering..."
18392
18393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18394 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18395 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18396
18397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18398 msgid "Scaling etc..."
18399 msgstr "Storleik etc..."
18400
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18402 msgid "Ready to display"
18403 msgstr "Klar til vising"
18404
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18406 msgid "No file found!"
18407 msgstr "Fann ikkje fila!"
18408
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18410 msgid "Error converting to loadable format"
18411 msgstr "Feil ved konvertering"
18412
18413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18414 msgid "Error loading file into memory"
18415 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18416
18417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18418 msgid "Error generating the pixmap"
18419 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18420
18421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18422 msgid "No image"
18423 msgstr "Fann ingen bilete"
18424
18425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18426 msgid "Preview loading"
18427 msgstr "Lasting av førehandvising"
18428
18429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Førehandsvising klar"
18432
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18434 msgid "Preview failed"
18435 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18436
18437 #: src/lengthcommon.cpp:37
18438 msgid "sp"
18439 msgstr "sp"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 msgid "pt"
18443 msgstr "pt"
18444
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18446 msgid "bp"
18447 msgstr "bp"
18448
18449 #: src/lengthcommon.cpp:37
18450 msgid "dd"
18451 msgstr "dd"
18452
18453 #: src/lengthcommon.cpp:37
18454 msgid "mm"
18455 msgstr "mm"
18456
18457 #: src/lengthcommon.cpp:37
18458 msgid "pc"
18459 msgstr "pc"
18460
18461 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 msgid "cc[[unit of measure]]"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 msgid "cm"
18467 msgstr "cm"
18468
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18470 msgid "ex"
18471 msgstr "ex"
18472
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18474 msgid "em"
18475 msgstr "em"
18476
18477 #: src/lengthcommon.cpp:39
18478 msgid "Text Width %"
18479 msgstr "Tekstbreidd %"
18480
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18482 msgid "Column Width %"
18483 msgstr "Kolonnebreidd %"
18484
18485 #: src/lengthcommon.cpp:39
18486 msgid "Page Width %"
18487 msgstr "Sidebreidd %"
18488
18489 #: src/lengthcommon.cpp:39
18490 msgid "Line Width %"
18491 msgstr "Linjebreidd %"
18492
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18494 msgid "Text Height %"
18495 msgstr "Teksthøgd %"
18496
18497 #: src/lengthcommon.cpp:40
18498 msgid "Page Height %"
18499 msgstr "Sidehøgd %"
18500
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18502 msgid "Search error"
18503 msgstr "Søk feil"
18504
18505 #: src/lyxfind.cpp:115
18506 msgid "Search string is empty"
18507 msgstr "Søkje strengen er tom"
18508
18509 #: src/lyxfind.cpp:299
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Teksten er bytta ut."
18512
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18514 msgid " strings have been replaced."
18515 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18516
18517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18518 #, c-format
18519 msgid " Macro: %1$s: "
18520 msgstr "Makro: %1$s: "
18521
18522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18523 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18524 #, c-format
18525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18526 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18527
18528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18529 #, fuzzy, c-format
18530 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18531 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18532
18533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18534 msgid "Only one row"
18535 msgstr "Berre ei rad"
18536
18537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18538 msgid "Only one column"
18539 msgstr "Berre ei kolonne"
18540
18541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18542 msgid "No hline to delete"
18543 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18544
18545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18546 msgid "No vline to delete"
18547 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18548
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18550 #, c-format
18551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18552 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18553
18554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18555 msgid "No number"
18556 msgstr "Ingen nummer"
18557
18558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18559 msgid "Number"
18560 msgstr "Nummer"
18561
18562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18563 #, c-format
18564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18565 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18566
18567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18568 #, c-format
18569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18570 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18571
18572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18573 #, c-format
18574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18575 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18576
18577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18578 msgid "create new math text environment ($...$)"
18579 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18580
18581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18582 msgid "entered math text mode (textrm)"
18583 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18584
18585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18586 msgid "Standard[[mathref]]"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18590 #, fuzzy
18591 msgid "optional"
18592 msgstr "Vassrett"
18593
18594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18595 #, fuzzy
18596 msgid "TeX"
18597 msgstr "LaTeX"
18598
18599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18600 msgid "math macro"
18601 msgstr "mattemakro"
18602
18603 #: src/output.cpp:37
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Could not open the specified document\n"
18607 "%1$s."
18608 msgstr ""
18609 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18610 "%1$s."
18611
18612 #: src/output_plaintext.cpp:136
18613 msgid "Abstract: "
18614 msgstr "Samandrag: "
18615
18616 #: src/output_plaintext.cpp:148
18617 msgid "References: "
18618 msgstr "Referansar: "
18619
18620 #: src/support/debug.cpp:40
18621 msgid "Program initialisation"
18622 msgstr "Startar opp programmet"
18623
18624 #: src/support/debug.cpp:41
18625 msgid "Keyboard events handling"
18626 msgstr "Tastatur handtering"
18627
18628 #: src/support/debug.cpp:42
18629 msgid "GUI handling"
18630 msgstr "GUI handtering"
18631
18632 #: src/support/debug.cpp:43
18633 msgid "Lyxlex grammar parser"
18634 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18635
18636 #: src/support/debug.cpp:44
18637 msgid "Configuration files reading"
18638 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18639
18640 #: src/support/debug.cpp:45
18641 msgid "Custom keyboard definition"
18642 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18643
18644 #: src/support/debug.cpp:46
18645 msgid "LaTeX generation/execution"
18646 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18647
18648 #: src/support/debug.cpp:47
18649 msgid "Math editor"
18650 msgstr "Redigere matte"
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:48
18653 msgid "Font handling"
18654 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:49
18657 msgid "Textclass files reading"
18658 msgstr "Les tekstklasser"
18659
18660 #: src/support/debug.cpp:50
18661 msgid "Version control"
18662 msgstr "Kontroll av versjonar"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:51
18665 msgid "External control interface"
18666 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18667
18668 #: src/support/debug.cpp:52
18669 msgid "Keep *roff temporary files"
18670 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18671
18672 #: src/support/debug.cpp:53
18673 msgid "User commands"
18674 msgstr "Brukar kommandoar"
18675
18676 #: src/support/debug.cpp:54
18677 msgid "The LyX Lexxer"
18678 msgstr "Lex for LyX"
18679
18680 #: src/support/debug.cpp:55
18681 msgid "Dependency information"
18682 msgstr "Informasjon om bindingar"
18683
18684 #: src/support/debug.cpp:56
18685 msgid "LyX Insets"
18686 msgstr "LyX innskot"
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:57
18689 msgid "Files used by LyX"
18690 msgstr "Filer brukt av LyX"
18691
18692 #: src/support/debug.cpp:58
18693 msgid "Workarea events"
18694 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18695
18696 #: src/support/debug.cpp:59
18697 msgid "Insettext/tabular messages"
18698 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18699
18700 #: src/support/debug.cpp:60
18701 msgid "Graphics conversion and loading"
18702 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18703
18704 #: src/support/debug.cpp:61
18705 msgid "Change tracking"
18706 msgstr "Endra sporing"
18707
18708 #: src/support/debug.cpp:62
18709 msgid "External template/inset messages"
18710 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18711
18712 #: src/support/debug.cpp:63
18713 msgid "RowPainter profiling"
18714 msgstr "Profilering av RadMålar"
18715
18716 #: src/support/debug.cpp:64
18717 msgid "scrolling debugging"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:65
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Math macros"
18723 msgstr "mattemakro"
18724
18725 #: src/support/debug.cpp:66
18726 msgid "RTL/Bidi"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/support/filetools.cpp:247
18730 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18731 msgstr "nn"
18732
18733 #: src/support/os_win32.cpp:297
18734 msgid "System file not found"
18735 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18736
18737 #: src/support/os_win32.cpp:298
18738 msgid ""
18739 "Unable to load shfolder.dll\n"
18740 "Please install."
18741 msgstr ""
18742 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18743 "Ver venleg å innstaler denne."
18744
18745 #: src/support/os_win32.cpp:303
18746 msgid "System function not found"
18747 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18748
18749 #: src/support/os_win32.cpp:304
18750 msgid ""
18751 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18752 "Don't know how to proceed. Sorry."
18753 msgstr ""
18754 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18755 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18756 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18757
18758 #: src/support/userinfo.cpp:45
18759 msgid "Unknown user"
18760 msgstr "ukjend brukar"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18764 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18765
18766 #, fuzzy
18767 #~ msgid "Add"
18768 #~ msgstr "&Legg til"
18769
18770 #, fuzzy
18771 #~ msgid "Remove"
18772 #~ msgstr "&Fjern"
18773
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "E&mbed"
18776 #~ msgstr "&Omramma"
18777
18778 #~ msgid "&Center"
18779 #~ msgstr "&Midten"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18783 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18787 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid " writing embedded files."
18791 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid " could not write embedded files!"
18795 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Failed to extract file"
18799 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18803 #~ msgstr ""
18804 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18805 #~ "\n"
18806 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Copy file failure"
18810 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18811
18812 #, fuzzy
18813 #~ msgid ""
18814 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18815 #~ "Please check whether the path is writeable."
18816 #~ msgstr ""
18817 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18818 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid ""
18822 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18823 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18824 #~ msgstr ""
18825 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18826 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Failed to embed file"
18830 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid ""
18834 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18835 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18836 #~ msgstr ""
18837 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18838 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18842 #~ msgstr ""
18843 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18844 #~ "\n"
18845 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18846
18847 #, fuzzy
18848 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18849 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18850
18851 #, fuzzy
18852 #~ msgid ""
18853 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18854 #~ "Please check whether the source file is available"
18855 #~ msgstr ""
18856 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18857 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18858
18859 #, fuzzy
18860 #~ msgid "Failed to open file"
18861 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18862
18863 #, fuzzy
18864 #~ msgid "Sync file failure"
18865 #~ msgstr "ChkTeX feil"
18866
18867 #, fuzzy
18868 #~ msgid "Packing all files"
18869 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
18870
18871 #, fuzzy
18872 #~ msgid "Failed to write file"
18873 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
18874
18875 #, fuzzy
18876 #~ msgid "Save failure"
18877 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18878
18879 #, fuzzy
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18882 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18885 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18886
18887 #, fuzzy
18888 #~ msgid "Embedded Files"
18889 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Embedded layout"
18893 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "Extra embedded file"
18897 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18898
18899 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18900 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
18901
18902 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18903 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18904
18905 #~ msgid "LyX binary not found"
18906 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18907
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18910 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18911
18912 #~ msgid ""
18913 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18914 #~ "\t%1$s\n"
18915 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18916 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18917 #~ "ltx'."
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18920 #~ "\t%1$s\n"
18921 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18922 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18923
18924 #~ msgid "File not found"
18925 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18926
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18929 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18932 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18933
18934 #~ msgid ""
18935 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18936 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18937 #~ msgstr ""
18938 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18939 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18940
18941 #~ msgid ""
18942 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18943 #~ "%2$s is not a directory."
18944 #~ msgstr ""
18945 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18946 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18947
18948 #~ msgid "Directory not found"
18949 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18950
18951 #, fuzzy
18952 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18953 #~ msgstr "Japansk"
18954
18955 #, fuzzy
18956 #~ msgid "Enspace|E"
18957 #~ msgstr "mellomrom"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Enskip|k"
18961 #~ msgstr "nsim"
18962
18963 #~ msgid "Document could not be read"
18964 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18965
18966 #~ msgid "%1$s could not be read."
18967 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18968
18969 #, fuzzy
18970 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18971 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18972
18973 #~ msgid "All files (*)"
18974 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18975
18976 #, fuzzy
18977 #~ msgid "Properties...|P"
18978 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18979
18980 #, fuzzy
18981 #~ msgid "New Line|e"
18982 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18983
18984 #~ msgid "Line Break|B"
18985 #~ msgstr "Brekk linje|j"
18986
18987 #, fuzzy
18988 #~ msgid "line break"
18989 #~ msgstr "Ny linje|L"
18990
18991 #, fuzzy
18992 #~ msgid "Widgets"
18993 #~ msgstr "Breidd"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18997 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Links"
19001 #~ msgstr "Liste"
19002
19003 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19004 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19005
19006 #~ msgid "Swap Rows|S"
19007 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19008
19009 #~ msgid "Swap Columns|w"
19010 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19011
19012 #, fuzzy
19013 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19014 #~ msgstr ""
19015 #~ "Dokumentet\n"
19016 #~ "%1$s\n"
19017 #~ "kunne ikkje bli lest."
19018
19019 #, fuzzy
19020 #~ msgid "true"
19021 #~ msgstr "Gate"
19022
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "false"
19025 #~ msgstr "Tilfelle"
19026
19027 #, fuzzy
19028 #~ msgid "&float"
19029 #~ msgstr "flytar"
19030
19031 #, fuzzy
19032 #~ msgid "Float"
19033 #~ msgstr "&Flytar"
19034
19035 #~ msgid "S&ubfigure"
19036 #~ msgstr "Delfig&ur"
19037
19038 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19039 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19040
19041 #~ msgid "Ca&ption:"
19042 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19043
19044 #~ msgid "Show ERT inline"
19045 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19046
19047 #~ msgid "&Inline"
19048 #~ msgstr "&I teksten"
19049
19050 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19051 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19052
19053 #~ msgid "Framed in box"
19054 #~ msgstr "Omramma"
19055
19056 #~ msgid "&Shaded"
19057 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19058
19059 #~ msgid "Paper Size"
19060 #~ msgstr "Papirstorleik"
19061
19062 #~ msgid "&Colors"
19063 #~ msgstr "&Fargar"
19064
19065 #~ msgid "C&opiers"
19066 #~ msgstr "K&opierarar"
19067
19068 #~ msgid "&File formats"
19069 #~ msgstr "&Filformat"
19070
19071 #~ msgid "F&ormat:"
19072 #~ msgstr "F&ormat:"
19073
19074 #~ msgid "&GUI name:"
19075 #~ msgstr "&GUI namn:"
19076
19077 #~ msgid "External Applications"
19078 #~ msgstr "Eksterne program"
19079
19080 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19081 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19082
19083 #~ msgid "Save/restore window position"
19084 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19085
19086 #~ msgid " every"
19087 #~ msgstr "kvart"
19088
19089 #~ msgid "Scrolling"
19090 #~ msgstr "Rullefelt"
19091
19092 #~ msgid "&URL:"
19093 #~ msgstr "&URL:"
19094
19095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19096 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19097
19098 #~ msgid "&Units:"
19099 #~ msgstr "&Einingar:"
19100
19101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19102 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19103
19104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19105 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19106
19107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19108 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19109
19110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19111 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19112
19113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19114 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19115
19116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19117 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19118
19119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19120 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19121
19122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19124
19125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19126 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19127
19128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19129 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19130
19131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19132 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19133
19134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19135 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19136
19137 #, fuzzy
19138 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19139 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19140
19141 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19142 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19143
19144 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19145 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19146
19147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19148 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19149
19150 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19151 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19152
19153 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19154 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19155
19156 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19157 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19158
19159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19160 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19161
19162 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19163 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19164
19165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19166 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19167
19168 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19169 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19173 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19174
19175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19176 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19177
19178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19179 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19180
19181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19182 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19183
19184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19185 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19186
19187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19188 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19189
19190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19191 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19192
19193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19195
19196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19197 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19198
19199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19200 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19201
19202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19203 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19204
19205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19207
19208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19210
19211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19213
19214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19215 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19216
19217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19219
19220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19222
19223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19225
19226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19228
19229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19231
19232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19234
19235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19237
19238 #~ msgid "Bahasa"
19239 #~ msgstr "Bahasa"
19240
19241 #~ msgid "Magyar"
19242 #~ msgstr "Ungarsk"
19243
19244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19245 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19246
19247 #~ msgid "Count Words|W"
19248 #~ msgstr "Tel ord|o"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid "Framed|F"
19252 #~ msgstr "Med ramme"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "Shaded|S"
19256 #~ msgstr "Skuggelagd"
19257
19258 #~ msgid "Insert URL"
19259 #~ msgstr "Set inn URL"
19260
19261 #~ msgid "Can't load document class"
19262 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19263
19264 #~ msgid ""
19265 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19266 #~ "loaded."
19267 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19268
19269 #~ msgid "Undefined character style"
19270 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19271
19272 #~ msgid ""
19273 #~ "The document could not be converted\n"
19274 #~ "into the document class %1$s."
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19277 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19278
19279 #~ msgid ""
19280 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19281 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19282 #~ msgstr ""
19283 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19284 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19285
19286 #~ msgid "&Switch to document"
19287 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19288
19289 #~ msgid ""
19290 #~ "Could not open the specified document\n"
19291 #~ "%1$s\n"
19292 #~ "due to the error: %2$s"
19293 #~ msgstr ""
19294 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19295 #~ "%1$s\n"
19296 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19297
19298 #~ msgid "Formatting document..."
19299 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19300
19301 #~ msgid "Rectangular box"
19302 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19303
19304 #~ msgid "Shadow box"
19305 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19306
19307 #~ msgid "Double box"
19308 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19309
19310 #~ msgid "Index Entry"
19311 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19312
19313 #~ msgid "Previous command"
19314 #~ msgstr "Kommandoen før"
19315
19316 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19317 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19318
19319 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19320 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19321
19322 #~ msgid "Copiers"
19323 #~ msgstr "Kopierarar"
19324
19325 #~ msgid "Boxed"
19326 #~ msgstr "Innramma"
19327
19328 #~ msgid "ovalbox"
19329 #~ msgstr "oval ramme"
19330
19331 #~ msgid "Ovalbox"
19332 #~ msgstr "Oval ramme"
19333
19334 #~ msgid "Shadowbox"
19335 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19336
19337 #~ msgid "Doublebox"
19338 #~ msgstr "Dobbelramme"
19339
19340 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19341 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19342
19343 #~ msgid "Unknown inset name: "
19344 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19345
19346 #~ msgid "Program Listing "
19347 #~ msgstr "Programkodelister "
19348
19349 #~ msgid "Framed"
19350 #~ msgstr "Med ramme"
19351
19352 #~ msgid "Shaded"
19353 #~ msgstr "Skuggelagd"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "theorem"
19357 #~ msgstr "Teorem"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19361 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19362
19363 #~ msgid "Url: "
19364 #~ msgstr "URL:  "
19365
19366 #~ msgid "HtmlUrl: "
19367 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "CharStyle: "
19371 #~ msgstr "Endring: "
19372
19373 #~ msgid "Default (outer)"
19374 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19375
19376 #~ msgid "Outer"
19377 #~ msgstr "Ytre"
19378
19379 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19380 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19381
19382 #~ msgid "%1$d words in selection."
19383 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19384
19385 #~ msgid "%1$d words in document."
19386 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19387
19388 #~ msgid "One word in selection."
19389 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19390
19391 #~ msgid "One word in document."
19392 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19393
19394 #~ msgid "Count words"
19395 #~ msgstr "Tel ord"
19396
19397 #~ msgid "Encoding error"
19398 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Placeholders"
19402 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19403
19404 #~ msgid "phantom"
19405 #~ msgstr "phantom"
19406
19407 #~ msgid "vphantom"
19408 #~ msgstr "vphantom"
19409
19410 #~ msgid "hphantom"
19411 #~ msgstr " hphantom"
19412
19413 #~ msgid "&Right"
19414 #~ msgstr "&Høgre"
19415
19416 #~ msgid "Case."
19417 #~ msgstr "Tilfelle."
19418
19419 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19420 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19421
19422 #~ msgid "Algorithm #."
19423 #~ msgstr "Algoritme #."
19424
19425 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19426 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19427
19428 #~ msgid "&Load"
19429 #~ msgstr "&Last inn"
19430
19431 #~ msgid "Font st&yle:"
19432 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19433
19434 #~ msgid "&Extended Chars"
19435 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19436
19437 #~ msgid "Placement:"
19438 #~ msgstr "Plassering:"
19439
19440 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19441 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19442
19443 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19444 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19445
19446 #~ msgid "To &file:"
19447 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19448
19449 #~ msgid "Co&pies:"
19450 #~ msgstr "Ko&piar:"
19451
19452 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19453 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19454
19455 #~ msgid "Printer &name:"
19456 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19457
19458 #~ msgid "&Type:"
19459 #~ msgstr "&Type:"
19460
19461 #~ msgid "Part "
19462 #~ msgstr "Del "
19463
19464 #~ msgid "columns "
19465 #~ msgstr "kolonnar"
19466
19467 #~ msgid "overprint "
19468 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19469
19470 #~ msgid "overlayarea"
19471 #~ msgstr "Legg over område"
19472
19473 #~ msgid "Corollary_"
19474 #~ msgstr "Korollar"
19475
19476 #~ msgid "Definition. "
19477 #~ msgstr "Definisjon. "
19478
19479 #~ msgid "Example. "
19480 #~ msgstr "Døme. "
19481
19482 #~ msgid "Fact. "
19483 #~ msgstr "Faktum. "
19484
19485 #~ msgid "Proof. "
19486 #~ msgstr "Prov. "
19487
19488 #~ msgid "note: "
19489 #~ msgstr "notat: "
19490
19491 #~ msgid "Conjecture "
19492 #~ msgstr "Konjektur "
19493
19494 #~ msgid "default"
19495 #~ msgstr "standard"
19496
19497 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19498 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19499
19500 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19501 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19502
19503 #~ msgid "common"
19504 #~ msgstr "vanleg"
19505
19506 #~ msgid "primitive"
19507 #~ msgstr "primetiv"