1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
90 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
91 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Bla gjennom..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Vel ein stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgstr "&Legg til..."
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Vel BibTeX database"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
272 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 msgid "Allow &page breaks"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
286 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
287 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
312 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
334 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
335 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
354 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
356 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
357 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgstr "Gjenopp&rett"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
366 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
368 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgstr "&Indre ramme:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgstr "&Dekorasjon:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
416 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
418 msgstr "Avsnittramme"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
426 msgid "Supported box types"
427 msgstr "Støtta rammer"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
430 msgid "&Available branches:"
431 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
434 msgid "Select your branch"
435 msgstr "Vel greina di"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
438 msgid "Add a new branch to the list"
439 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
442 msgid "A&vailable Branches:"
443 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
450 msgid "Remove the selected branch"
451 msgstr "Fjern den valde greina"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Skru av/på den valde greina"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)aktiver"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "En&dra farge..."
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 msgstr "Skri&fttypar:"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Gå til neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "&Neste endring"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Godta endringa"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Forkast endringa"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Skriftfamilie"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Farge på skrifta"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgstr "Skriftstorleik"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Andreskriftval"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Bruk ending automatisk"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Bruk endringane med det same"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "&Valt litteratur:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Leit i litteraturen"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
730 msgstr "Alle filer (*)"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
743 msgid "All Entry Types"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
747 msgid "Case Se&nsitive"
748 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
755 msgid "Natbib citation style to use"
756 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Litteraturstil:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Alle forfattarane"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Heile forfattarlista"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
775 msgid "&Force upper case"
776 msgstr "Br&uk storebokstavar"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 msgstr "&Tekst etter:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
791 msgid "Text to place before citation"
792 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Set inn skiljeteikn"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Like skiljeteikn"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Hald uendra"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Vis berre ERT knapp "
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
868 msgid "Edit the file externally"
869 msgstr "Rediger fila eksternt"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
872 msgid "&Edit File..."
873 msgstr "&Rediger fil..."
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
876 msgid "Select a file"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
896 msgid "Available templates"
897 msgstr "Tilgjengelege malar"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
901 msgstr "LyX utsjånad"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
907 msgid "Screen display"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
931 msgstr "Førehandsvising"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
937 msgid "Percentage to scale by in LyX"
938 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
954 msgid "Display image in LyX"
955 msgstr "Vis bilete i LyX"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
969 msgid "Angle to rotate image by"
970 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
976 msgid "The origin of the rotation"
977 msgstr "Origo for roteringa"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
993 msgid "Height of image in output"
994 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
997 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
998 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1002 msgid "&Maintain aspect ratio"
1003 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1016 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1017 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1021 msgid "&Get from File"
1022 msgstr "&Hent frå fil"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1026 msgid "Clip to bounding box values"
1027 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1031 msgid "Clip to &bounding box"
1032 msgstr "Klipp til &ramma"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1036 msgid "&Left bottom:"
1037 msgstr "&Til venstre nede:"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1042 msgstr "Til høgre &oppe:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1070 msgid "Use &default placement"
1071 msgstr "Bruk &standard plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1074 msgid "Advanced Placement Options"
1075 msgstr "Avanserte val for plassering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1078 msgid "&Top of page"
1079 msgstr "&Øvst på sida"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1082 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1083 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1086 msgid "Here de&finitely"
1087 msgstr "Heilt &sikkert her"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1090 msgid "&Here if possible"
1091 msgstr "&Her, om det går"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1094 msgid "&Page of floats"
1095 msgstr "&Flytar side"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1098 msgid "&Bottom of page"
1099 msgstr "&Nedst på sida"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "&Over fleire spaltar"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1106 msgid "&Rotate sideways"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1111 msgstr "SkrifttypeUI"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 msgstr "St&orleik (%):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "&Typewriter:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1128 msgstr "Stor&leik (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "&Sans Serif:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "&Standard familie:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1148 msgstr "&Start storleik:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Vel ei biletefil"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1160 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1168 msgid "Set &height:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1172 msgid "&Scale Graphics (%):"
1173 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 msgstr "Set &breidd:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1185 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1187 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1190 msgid "Rotate Graphics"
1191 msgstr "Roter grafikk"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1194 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1199 msgid "Ro&tate after scaling"
1200 msgstr "Rotèr tabell"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "A&ngle (Degrees):"
1208 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1212 msgid "File name of image"
1213 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1234 msgid "Sho&w in LyX"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1238 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1239 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1242 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1243 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1246 msgid "Don't un&zip on export"
1247 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1251 msgid "Additional LaTeX options"
1252 msgstr "Andre LaTeX-val"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1255 msgid "LaTeX &options:"
1256 msgstr "LaTeX-&val:"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1267 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1271 msgid "..............."
1274 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1278 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1280 msgstr "Mellom&rom:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1283 msgid "Supported spacing types"
1284 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1288 msgid "Inter-word space"
1289 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1294 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1298 msgid "Negative thin space"
1299 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1302 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1311 msgid "Double Quad (2 em)"
1312 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1315 msgid "Horizontal Fill"
1316 msgstr "Vassrett fyll"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1330 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1331 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1335 msgid "&Fill Pattern:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1344 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1345 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1349 msgid "Specify the link target"
1350 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1357 msgid "Link to the web or to every other target"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1366 msgid "Link to an email address"
1367 msgstr "Di E-post adresse"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1376 msgid "Link to a file"
1377 msgstr "Skriv ut til fil"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1387 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1393 msgid "Name associated with the URL"
1394 msgstr "Namn for URL-en"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1407 msgid "Listing Parameters"
1408 msgstr "Val for kodeliste"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1412 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1417 msgid "&Bypass validation"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1422 msgstr "L&edetekst:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr "Fleire &val"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Marker mellomrom"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Førehandsvising"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Namnet på fila"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1458 msgstr "Underdokument"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1469 msgid "Program Listing"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1474 msgid "Edit the file"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1505 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1509 msgid "&Postscript driver:"
1510 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1517 msgid "Click to select a local document class definition file"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1522 msgid "&Local Layout..."
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1526 msgid "Document &class:"
1527 msgstr "&Dokumentklasse:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1532 msgstr "&Teiknsett:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1536 msgid "Language &Default"
1537 msgstr "Språkhovud:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1545 msgid "&Quote Style:"
1546 msgstr "&Sitatstil:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1549 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1554 msgid "&Main Settings"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1562 msgid "The content's base font size"
1563 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1567 msgstr "Skriftst&orleik:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1570 msgid "The content's base font style"
1571 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1575 msgid "Font Famil&y:"
1576 msgstr "Skriftfamilie"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1579 msgid "Use extended character table"
1580 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1584 msgid "&Extended character table"
1585 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1588 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1589 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1593 msgid "Space i&n string as symbol"
1594 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1597 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1598 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1602 msgid "S&pace as symbol"
1603 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1606 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1607 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1610 msgid "&Break long lines"
1611 msgstr "&Brekk lange linjer"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1618 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1619 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1622 msgid "Check for floating listings"
1623 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1630 msgid "Check for inline listings"
1631 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1634 msgid "&Inline listing"
1635 msgstr "&Kodelister i teksten"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgstr "&Plassering:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1642 msgid "Line numbering"
1643 msgstr "Linjenummerering"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1646 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1647 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1655 msgstr "Skrifts&torleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1662 msgid "Difference between two numbered lines"
1663 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1671 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1672 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1684 msgid "Select the programming language"
1685 msgstr "Vel programeringspråket"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1693 msgstr "Siste &linje:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1696 msgid "The last line to be printed"
1697 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1700 msgid "The first line to be printed"
1701 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1704 msgid "Fi&rst line:"
1705 msgstr "F&yrste linje:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1713 msgid "More Parameters"
1714 msgstr "Flei&re val"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1717 msgid "Feedback window"
1718 msgstr "Tilbakemeldingar"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1721 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1722 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1725 msgid "Copy to Clip&board"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1729 msgid "Update the display"
1730 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1738 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1739 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1742 msgid "&Default Margins"
1743 msgstr "&Standard margar"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1763 msgstr "Topptekst av&stand:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1766 msgid "Head &height:"
1767 msgstr "Topptekst&høgd:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1771 msgstr "&Botntekst avstand:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1775 msgid "&Column Sep:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1782 msgid "Number of rows"
1783 msgstr "Tal på rader"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1794 msgid "Number of columns"
1795 msgstr "Tal på kolonnar"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1803 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1804 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1807 msgid "Vertical alignment"
1808 msgstr "Loddrett justering"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1815 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1816 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1819 msgid "&Horizontal:"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1823 msgid "&Use AMS math package automatically"
1824 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1827 msgid "Use AMS &math package"
1828 msgstr "Bruk AMS &matte"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1831 msgid "Use esint package &automatically"
1832 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Bruk &esint"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1840 msgstr "Sorter s&om:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1843 msgid "&Description:"
1844 msgstr "S&kildring:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1855 msgid "LyX internal only"
1856 msgstr "Berre for LyX internt "
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1863 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1864 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1871 msgid "Print as grey text"
1872 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1876 msgstr "Som &Grå-tekst"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1879 msgid "&List in Table of Contents"
1880 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1884 msgstr "&Nummerering"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1887 msgid "&Use hyperref support"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1892 msgid "Additional o&ptions"
1893 msgstr "Andre LaTeX-val"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1896 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1906 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1911 msgid "Automatically fi&ll header"
1912 msgstr "Vis endringar automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1915 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1919 msgid "Load in &fullscreen mode"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1924 msgid "Header Information"
1925 msgstr "TeX informasjon"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1945 msgstr "&Nøkkelord:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1953 msgid "Allows link text to break across lines."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1958 msgid "B&reak links over lines"
1959 msgstr "&Brekk lange linjer"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1963 msgid "No &frames around links"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1968 msgid "C&olor links"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1973 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1977 msgid "B&ibliographical backreferences"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1982 msgid "Backreference by pa&ge number"
1983 msgstr "<referanse> på side <side>"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1992 msgid "G&enerate Bookmarks"
1993 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1997 msgid "&Open bookmarks"
1998 msgstr "Lagra bokmerke"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2002 msgid "Number of levels"
2003 msgstr "Kor mange kopiar"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2007 msgid "&Numbered bookmarks"
2008 msgstr "Nummerert formel|f"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2013 msgstr "Avsnittstil"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2017 msgid "Paper Format"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2021 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2022 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2025 msgid "Style used for the page header and footer"
2026 msgstr "Topp og botntekst stil"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2030 msgid "Headings &style:"
2031 msgstr "&Side stil:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2049 msgid "&Orientation:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2053 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2054 msgstr "Bruk to spaltar"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2057 msgid "&Two-sided document"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2061 msgid "I&mmediate Apply"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2070 msgid "Paragraph's &Default"
2071 msgstr "set avsnitt stil"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2093 msgid "&Indent Paragraph"
2094 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2098 msgstr "Etikettbreidd"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2102 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2103 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2107 msgid "Lo&ngest label"
2108 msgstr "&Lengste etikett"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2112 msgid "Line &spacing"
2113 msgstr "&Linjeavstand:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2140 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2146 msgid "Automatic in&line completion"
2147 msgstr "&Kodelister i teksten"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2150 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2155 msgid "Automatic p&opup"
2156 msgstr "Vis endringar automatisk"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2165 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2171 msgid "Automatic &inline completion"
2172 msgstr "&Kodelister i teksten"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2175 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2180 msgid "Automatic &popup"
2181 msgstr "Vis endringar automatisk"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2185 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2190 msgid "Cursor i&ndicator"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2194 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2200 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2201 "if it is available."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2206 msgid "s inline completion dela&y"
2207 msgstr "&Kodelister i teksten"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2211 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2212 "if it is available."
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2216 msgid "s popup d&elay"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2221 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2222 "It will be shown right away."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2226 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2230 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2234 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2239 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2242 msgid "E&xtra flag:"
2243 msgstr "&Ekstra flagg:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2246 msgid "&From format:"
2247 msgstr "&Frå format:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2251 msgstr "&Til format:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2264 msgid "Converter Defi&nitions"
2265 msgstr "Defi&ner eksport program"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2268 msgid "Converter File Cache"
2269 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2276 msgid "&Maximum Age (in days):"
2277 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2280 msgid "&Date format:"
2281 msgstr "&Datoformat:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2284 msgid "Date format for strftime output"
2285 msgstr "Datoformatet til strftime"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2293 msgstr "Ikkje nytt matte"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2300 msgid "Do not display"
2301 msgstr "Ikkje vis matte"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2304 msgid "Display &Graphics:"
2305 msgstr "Vis &grafikk:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2308 msgid "Instant &Preview:"
2309 msgstr "Vis med det &same:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2317 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2318 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2322 msgid "Sort &environments alphabetically"
2323 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2326 msgid "&Group environments by their category"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2330 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2334 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2338 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2346 msgid "&Limit text width"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2350 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2355 msgid "Toggle tabba&r"
2356 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2360 msgid "To&ggle scrollbar"
2361 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2365 msgid "T&oggle toolbars"
2366 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2375 msgid "S&hort Name:"
2376 msgstr "Sorter s&om:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2379 msgid "Vector graphi&cs format"
2380 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2383 msgid "&Document format"
2384 msgstr "&Dokumentformat"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2388 msgstr "&Framsynar:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2392 msgstr "Skr&iveprogram:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2396 msgstr "&Snøggtast:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2400 msgstr "Fil E&tternamn:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2416 msgid "Your E-mail address"
2417 msgstr "Di E-post adresse"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2424 msgid "Use &keyboard map"
2425 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2435 msgstr "B&la gjennom..."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2443 msgstr "B&la gjennom..."
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2451 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2456 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2457 "speed it up, low values slow it down."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2462 msgid "Right-to-left language support"
2463 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2467 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2469 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2472 msgid "Enable &RTL support"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2477 msgid "Cursor movement:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2490 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2494 msgid "Mark &foreign languages"
2495 msgstr "Marker &framandespråk"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2499 msgid "Select the default language of your documents"
2500 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2504 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2505 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2508 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2517 msgid "&Default language:"
2518 msgstr "&Standard språk:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2521 msgid "Language pac&kage:"
2522 msgstr "Språ&k pakke:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "S&tart kommando:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2529 msgid "Command e&nd:"
2530 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2535 "the language package)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2544 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2550 msgstr "Start aut&omatisk"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2554 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2560 msgstr "Sl&utt automatisk"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2563 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2568 msgstr "Bruk &babel"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2571 msgid "Set class options to default on class change"
2572 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2575 msgid "&Reset class options when document class changes"
2576 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2580 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2581 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2582 "rather than the Cygwin teTeX."
2584 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2585 "teTeX under MS Windows."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2588 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2589 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2592 msgid "Default paper si&ze:"
2593 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2596 msgid "Te&X encoding:"
2597 msgstr "TeX &koding:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2600 msgid "CheckTeX start options and flags"
2601 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2605 msgid "&Index command:"
2606 msgstr "Indeks kommando:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2609 msgid "&BibTeX command:"
2610 msgstr "&BibTeX kommando:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2614 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2615 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2618 msgid "Chec&kTeX command:"
2619 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2622 msgid "BibTeX command and options"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2626 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2627 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2630 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2631 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2645 msgid "US executive"
2646 msgstr "US Executive"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2669 msgid "&Working directory:"
2670 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2679 msgstr "Bla gjennom..."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2682 msgid "&Document templates:"
2683 msgstr "Stig til &malar:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2687 msgid "&Example files:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2691 msgid "&Backup directory:"
2692 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2695 msgid "Ly&XServer pipe:"
2696 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2699 msgid "&Temporary directory:"
2700 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2703 msgid "&PATH prefix:"
2704 msgstr "&Stig-prefiks:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2708 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2709 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2710 "paragraphs are separated by a blank line."
2712 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2713 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2714 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2717 msgid "Output &line length:"
2718 msgstr "Linje&lengd:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2721 msgid "&roff command:"
2722 msgstr "&roff kommando:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2725 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2726 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2730 msgid "Printer Command Options"
2731 msgstr "Kommando flagg"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2734 msgid "Extension to be used when printing to file."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2738 msgid "File ex&tension:"
2739 msgstr "Fil E&tternamn:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2743 msgid "Option used to print to a file."
2744 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2748 msgid "Print to &file:"
2749 msgstr "Skriv ut til fil"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2753 msgid "Option used to print to non-default printer."
2754 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2758 msgid "Set p&rinter:"
2759 msgstr "Til sk&rivar:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2762 msgid "Option used with spool command to set printer."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2767 msgid "Spool pr&inter:"
2768 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2772 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2777 msgid "Spool &command:"
2778 msgstr "&Kø-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2782 msgid "Option used to reverse page order."
2783 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2787 msgid "Re&verse pages:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2792 msgstr "Ligg&jande:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2796 msgid "Number of Co&pies:"
2797 msgstr "Kor mange kopiar"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2801 msgid "Option used to set number of copies."
2802 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2806 msgid "Option used to print a range of pages."
2807 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2814 msgid "Pa&ge range:"
2815 msgstr "&Utval av sider:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2818 msgid "Option used to collate multiple copies."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2823 msgstr "&Odde-sider:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2826 msgid "&Even pages:"
2827 msgstr "&Like-sider:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2830 msgid "Paper t&ype:"
2831 msgstr "Papir&type:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2834 msgid "Paper si&ze:"
2835 msgstr "&Papirstorleik:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2838 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2842 msgid "E&xtra options:"
2843 msgstr "E&kstra val:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2847 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2848 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2852 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2853 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2859 msgid "Adapt output to printer"
2860 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2863 msgid "Name of the default printer"
2864 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2868 msgid "Default &printer:"
2869 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2872 msgid "Printer co&mmand:"
2873 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2876 msgid "Sa&ns Serif:"
2877 msgstr "Sa&ns Serif:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2880 msgid "T&ypewriter:"
2881 msgstr "T&ypewriter:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2884 msgid "Screen &DPI:"
2885 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2889 msgstr "&Forstørring %:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2893 msgstr "Skriftstorleik"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2929 msgstr "Svært liten:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2937 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2946 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2951 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2959 msgid "Al&ternative language:"
2960 msgstr "Al&ternative språk:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2963 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2964 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2967 msgid "Personal &dictionary:"
2968 msgstr "Personleg&ordbok:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "Ve&rna teikn:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2975 msgid "Spellchec&ker executable:"
2976 msgstr "Stave&kontroll program:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2979 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2980 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2983 msgid "Use input encod&ing"
2984 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2988 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2991 msgid "Accept compound &words"
2992 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2999 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3000 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3003 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3007 msgid "Restore cursor positions"
3008 msgstr "Hugs skrivemerket"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3011 msgid "Load opened files from last session"
3012 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3019 msgid "&Maximum last files:"
3020 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3028 msgid "B&ackup documents, every"
3029 msgstr "L&ag reservekopi "
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3033 msgid "Open documents in &tabs"
3034 msgstr "Opna eit dokument"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3038 msgid "Automatic help"
3039 msgstr "Vis endringar automatisk"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3043 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3044 "the main work area of an edited document"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3048 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3053 msgstr "B&la gjennom..."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3056 msgid "&User interface file:"
3057 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3069 msgid "Page number to print from"
3070 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3073 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3074 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3077 msgid "Page number to print to"
3078 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3081 msgid "Print all pages"
3082 msgstr "Skriv ut alle sider"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3093 msgid "Print &odd-numbered pages"
3094 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3097 msgid "Print &even-numbered pages"
3098 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3101 msgid "Print in reverse order"
3102 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3105 msgid "Re&verse order"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3114 msgid "Number of copies"
3115 msgstr "Kor mange kopiar"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3118 msgid "Collate copies"
3119 msgstr "Samla kopiar"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3130 msgid "Print Destination"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3134 msgid "Send output to the printer"
3135 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3142 msgid "Send output to the given printer"
3143 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3146 msgid "Send output to a file"
3147 msgstr "Skriv til ei fil"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3151 msgstr "E&tikettar i:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3155 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3159 msgstr "<referanse>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3162 msgid "(<reference>)"
3163 msgstr "(<referance>)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3170 msgid "on page <page>"
3171 msgstr "på side <side>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3174 msgid "<reference> on page <page>"
3175 msgstr "<referanse> på side <side>"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3178 msgid "Formatted reference"
3179 msgstr "Formatert referanse"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3182 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3183 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3190 msgid "Update the label list"
3191 msgstr "Oppdater referanselista"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3194 msgid "Jump to the label"
3195 msgstr "Hopp til etikett"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3198 msgid "&Go to Label"
3199 msgstr "&Gå til etikett"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3206 msgid "Replace &with:"
3207 msgstr "&Erstatt med:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3210 msgid "Case &sensitive"
3211 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3214 msgid "Match whole words onl&y"
3215 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3219 msgstr "Finn &neste"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "Erstatt &alle"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3232 msgid "Search &backwards"
3233 msgstr "Søk &bakover"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3236 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3238 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3241 msgid "&Export formats:"
3242 msgstr "Eks&portformat:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3250 msgid "Edit shortcut"
3251 msgstr "&Snøggtast:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3258 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3266 msgstr "&Snøggtast:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3269 msgid "Suggestions:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3273 msgid "Replace word with current choice"
3274 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3277 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3278 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3281 msgid "Ignore this word"
3282 msgstr "Ignorer dette ordet"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3289 msgid "Ignore this word throughout this session"
3290 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3294 msgstr "I&gnorer alle"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3297 msgid "Replacement:"
3298 msgstr "Erstatning:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3301 msgid "Current word"
3302 msgstr "Noverande ord"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3305 msgid "Unknown word:"
3306 msgstr "Ukjent ord:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3309 msgid "Replace with selected word"
3310 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3314 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3321 msgstr "&Figur-tekst:"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3324 msgid "Select this to display all available characters at once"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3329 msgid "&Display all"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3333 msgid "&Table Settings"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3337 msgid "Column Width"
3338 msgstr "Kolonnebreidd"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3341 msgid "Fixed width of the column"
3342 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3345 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3346 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3349 msgid "&Vertical alignment:"
3350 msgstr "&Loddrett justering:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3353 msgid "&Horizontal alignment:"
3354 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3357 msgid "Horizontal alignment in column"
3358 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3366 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3367 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3370 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3371 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3374 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3375 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3378 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3379 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3383 msgstr "Slå saman celler"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3386 msgid "&Multicolumn"
3387 msgstr "&Multikolonne"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3390 msgid "LaTe&X argument:"
3391 msgstr "LaTe&X argument:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3394 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3395 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3399 msgstr "&Kantlinjer"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3403 msgstr "Alle kantlinjer"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3406 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3407 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3414 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3422 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3423 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3430 msgid "Use default (grid-like) border style"
3431 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3439 msgstr "Endre kantlinjer"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3442 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3443 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3446 msgid "Additional Space"
3447 msgstr "Ekstra mellomrom"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3450 msgid "T&op of row:"
3451 msgstr "Øvste ra&da:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3454 msgid "Botto&m of row:"
3455 msgstr "&Nedste rada:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3458 msgid "Bet&ween rows:"
3459 msgstr "Me&llom radane:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3463 msgstr "&Langtabell"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3466 msgid "Set a page break on the current row"
3467 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3470 msgid "Page &break on current row"
3471 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3483 msgstr "Overskrift:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3490 msgid "First header:"
3491 msgstr "Første overskrift:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3494 msgid "Last footer:"
3495 msgstr "Siste botntekst:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3502 msgid "Border above"
3503 msgstr "Kantlinje over"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3506 msgid "Border below"
3507 msgstr "Kantlinje under"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3510 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3511 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3520 msgid "This row is the header of the first page"
3521 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3524 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3525 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3528 msgid "This row is the footer of the last page"
3529 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3539 msgid "Don't output the last footer"
3540 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3545 msgstr "Skal vere tom"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3548 msgid "Don't output the first header"
3549 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3552 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3553 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3556 msgid "&Use long table"
3557 msgstr "&Bruk langtabell"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3560 msgid "Current cell:"
3561 msgstr "Noverande celle:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3564 msgid "Current row position"
3565 msgstr "Den noverande rada"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3568 msgid "Current column position"
3569 msgstr "Den noverande kolonna"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3572 msgid "Close this dialog"
3573 msgstr "Lukk dette vindauget"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3576 msgid "Rebuild the file lists"
3577 msgstr "Lag nye fil-lister"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3585 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3586 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3593 msgid "Selected classes or styles"
3594 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3597 msgid "LaTeX classes"
3598 msgstr "LaTeX klassar"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3601 msgid "LaTeX styles"
3602 msgstr "LaTeX stiler"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3605 msgid "BibTeX styles"
3606 msgstr "BibTeX stiler"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3609 msgid "Toggles view of the file list"
3610 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3622 msgid "Separate paragraphs with"
3623 msgstr "Del avsnitta med"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3626 msgid "Listing settings"
3627 msgstr "Val for kodelister"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3630 msgid "Format text into two columns"
3631 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3634 msgid "Two-&column document"
3635 msgstr "To &spalter"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3638 msgid "&Vertical space"
3639 msgstr "L&oddrett avstand"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3642 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3643 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3646 msgid "&Indentation"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3650 msgid "&Line spacing:"
3651 msgstr "&Linjeavstand:"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3655 msgstr "Indeksnøkkel"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3659 msgstr "&Nøkkelord:"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3665 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3666 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3667 msgid "The selected entry"
3668 msgstr "Det valde setelen"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3674 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3675 msgid "Replace the entry with the selection"
3676 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3679 msgid "Update navigation tree"
3680 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3689 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3690 msgstr "Auk djupna på elementet"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3693 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3694 msgstr "Mink djupna på elementet"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3697 msgid "Move selected item down by one"
3698 msgstr "Flytt elementet nedover"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3701 msgid "Move selected item up by one"
3702 msgstr "Flytt elementet oppover"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3707 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3708 "tables, and others)"
3709 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3712 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3713 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3716 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3717 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3721 msgstr "Standard avstand"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3725 msgstr "Liten avstand"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3729 msgstr "Medium avstand"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3733 msgstr "Stor avstand"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3737 msgstr "Fyll vertikalt"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3740 msgid "Complete source"
3741 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3744 msgid "Automatic update"
3745 msgstr "Vis endringar automatisk"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3749 msgid "Unit of width value"
3750 msgstr "Breiddeining"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3754 msgid "number of needed lines"
3755 msgstr "Kor mange kopiar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3759 msgid "use number of lines"
3760 msgstr "Kor mange kopiar"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3765 msgstr "&Linjeavstand:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3769 msgid "Outer (default)"
3770 msgstr "LaTeX standard"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3778 msgid "use overhang"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3785 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3787 msgid "Overhang value"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3792 msgid "Unit of overhang value"
3793 msgstr "Breiddeining"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3796 msgid "Check this to allow flexible placement"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3800 msgid "Allow &floating"
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3805 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3806 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3807 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3809 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3810 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3812 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3813 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3814 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3815 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3816 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3817 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3819 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3821 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3822 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3828 msgid "TheoremTemplate"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3833 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3835 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3837 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3846 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3847 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3849 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3853 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3855 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3856 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3865 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3867 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3889 msgid "Corollary #:"
3890 msgstr "Korollar #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3893 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3902 msgid "Proposition #:"
3903 msgstr "Framlegg #:"
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3914 msgid "Conjecture #:"
3915 msgstr "Konjektur #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3923 msgid "Criterion #:"
3924 msgstr "Kriterium #:"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3945 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3949 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3950 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3955 msgid "Definition #:"
3956 msgstr "Definisjon #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3964 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3978 msgid "Condition #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
3995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
3996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3997 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4024 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4051 msgstr "Notasjon #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4054 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4060 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4062 msgstr "Tilfelle #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4065 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4068 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4071 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4073 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4074 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4075 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4076 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4077 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4078 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4080 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4081 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4083 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4084 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4090 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4094 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4096 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4097 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4098 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4099 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4100 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4101 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4102 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4104 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4109 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4110 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4115 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4116 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4117 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4120 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4121 msgid "Subsubsection"
4122 msgstr "Underunderbolk"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4125 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4127 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4128 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4134 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4142 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4143 msgid "Subsubsection*"
4144 msgstr "Underunderbolk*"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4147 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4148 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4149 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4150 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4151 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4152 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4153 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4155 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4156 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4157 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4158 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4159 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4160 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4161 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4162 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4164 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4165 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4166 #: src/output_plaintext.cpp:133
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4172 msgstr "Samandrag---"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4178 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4179 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4180 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4186 msgid "Index Terms---"
4187 msgstr "Indeksord---"
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4190 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4192 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4194 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4198 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4199 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4200 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4201 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4202 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4203 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4205 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4208 msgid "Bibliography"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4212 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4215 #: src/rowpainter.cpp:464
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4228 msgid "BiographyNoPhoto"
4229 msgstr "Biografi utan foto"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4237 msgstr "Markerbegge"
4239 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4242 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4243 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4244 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4248 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4251 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4252 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4253 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4259 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4262 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4271 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4273 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4274 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4279 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4282 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4284 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4285 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4286 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4287 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4290 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4291 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4292 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4293 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4295 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4296 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4298 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4299 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4303 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4304 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4306 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4309 msgstr "Undertittel"
4311 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4314 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4316 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4317 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4318 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4320 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4321 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4322 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4323 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4326 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4331 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4337 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4339 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4340 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4344 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4347 msgstr "Ekstratrykk"
4349 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4350 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4354 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4358 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4360 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4366 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4367 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4371 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4373 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4375 msgid "Acknowledgement"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4379 msgid "Offprint Requests to:"
4380 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4382 #: lib/layouts/aa.layout:175
4383 msgid "Correspondence to:"
4384 msgstr "Brevbyt med:"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4387 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4388 msgid "Acknowledgements."
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4398 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4399 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4404 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4407 msgstr "Synonym ordbok"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4410 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4411 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4412 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4413 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4414 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4417 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4422 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4423 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4424 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4433 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4434 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4435 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4437 msgid "Acknowledgements"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4454 msgstr "Plasser_Figuren"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4458 msgstr "Plasser_Tabellen"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4466 msgstr "Tabell_Refar"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4470 msgstr "Matte_Bokstavar"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4489 msgid "Subject headings:"
4490 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4493 msgid "[Acknowledgements]"
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4504 msgid "Place Figure here:"
4505 msgstr "Sett figuren her:"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4508 msgid "Place Table here:"
4509 msgstr "Sett tabellen her:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4516 msgid "Note to Editor:"
4517 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4520 msgid "References. ---"
4521 msgstr "Referansar. --- "
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4525 msgstr "Merknad. ---"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4547 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4550 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4557 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4558 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4559 msgid "\\arabic{section}"
4560 msgstr "\\arabic{section}"
4562 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4563 msgid "Chapter Exercises"
4564 msgstr "Kapittel øving"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:50
4568 msgstr "Høgre_topptekst"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:59
4571 msgid "Right header:"
4572 msgstr "Høgre topptekst:"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:82
4578 #: lib/layouts/apa.layout:91
4580 msgstr "Kort_Tittel"
4582 #: lib/layouts/apa.layout:99
4583 msgid "Short title:"
4584 msgstr "Kort tittel:"
4586 #: lib/layouts/apa.layout:128
4588 msgstr "To_Forfattarar"
4590 #: lib/layouts/apa.layout:135
4591 msgid "ThreeAuthors"
4592 msgstr "Tre_Forfattarar"
4594 #: lib/layouts/apa.layout:142
4596 msgstr "Fire_Forfattarar"
4598 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4600 msgid "Affiliation:"
4601 msgstr "Tilknyting:"
4603 #: lib/layouts/apa.layout:170
4604 msgid "TwoAffiliations"
4605 msgstr "To_Tilknytingar"
4607 #: lib/layouts/apa.layout:177
4608 msgid "ThreeAffiliations"
4609 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4611 #: lib/layouts/apa.layout:184
4612 msgid "FourAffiliations"
4613 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4615 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4619 #: lib/layouts/apa.layout:205
4623 #: lib/layouts/apa.layout:233
4624 msgid "Acknowledgements:"
4627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4644 msgstr "Meiningslaust!"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4648 msgstr "Tilpass_Figur"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4652 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4655 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4657 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4661 #: lib/layouts/apa.layout:341
4663 msgstr "Punkt i teksten"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4666 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4667 msgid "(\\alph{enumii})"
4668 msgstr "(\\alph{enumii})"
4670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4686 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4687 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4689 msgstr "Start lysark"
4691 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4693 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4694 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4700 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4701 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4707 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4712 msgid "Section \\arabic{section}"
4713 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4716 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4717 msgid "\\Alph{section}"
4718 msgstr "\\Alph{section}"
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4723 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4724 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4727 msgstr "Nummerering"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4730 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4731 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4734 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4735 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4750 msgid "BeginPlainFrame"
4751 msgstr "Start enkelt lysark"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4755 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4756 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4760 msgstr "Lysarket igjen"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4764 msgid "Again frame with label"
4765 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4769 msgstr "Slutten på lysarket"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4773 msgid "________________________________"
4774 msgstr "________________________________ "
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4777 msgid "FrameSubtitle"
4778 msgstr "Lysark undertittel"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4792 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4793 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4796 msgid "ColumnsCenterAligned"
4797 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4801 msgid "Columns (center aligned)"
4802 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4805 msgid "ColumnsTopAligned"
4806 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4810 msgid "Columns (top aligned)"
4811 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4825 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4826 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4834 msgstr "Legg over område"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4839 msgstr "Legg over område"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4847 msgid "Uncovered on slides"
4848 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4852 msgstr "Berre i framføring"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4856 msgid "Only on slides"
4857 msgstr "Vis berre i framføringar"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4871 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4875 msgid "ExampleBlock"
4876 msgstr "Ramme med døme"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4880 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4881 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4885 msgstr "Åtvaring ramme"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4889 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4890 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4901 msgid "Title (Plain Frame)"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4914 msgid "TitleGraphic"
4915 msgstr "Tittelgrafikk"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4930 msgstr "Definisjon."
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4934 msgstr "Definisjonar"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4938 msgid "Definitions."
4939 msgstr "Definisjonar. "
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4979 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4994 msgstr "Åtvaring ramme"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5001 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5008 msgid "List of Tables"
5009 msgstr "Liste over tabellar"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5018 msgid "List of Figures"
5019 msgstr "Liste over figurar"
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5029 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5033 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5034 msgid "ACT \\arabic{act}"
5035 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5037 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5041 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5042 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5043 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5045 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5049 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5051 msgstr "VED_OPPGANG:"
5053 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5058 msgid "Parenthetical"
5061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5065 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5074 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5075 msgid "Right Address"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:35
5082 #: lib/layouts/chess.layout:42
5084 msgstr "Hovudlinje:"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:60
5090 #: lib/layouts/chess.layout:64
5094 #: lib/layouts/chess.layout:70
5095 msgid "SubVariation"
5096 msgstr "Undervariasjon"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:73
5099 msgid "Subvariation:"
5100 msgstr "Undervariasjon:"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:79
5103 msgid "SubVariation2"
5104 msgstr "Undervariasjon(2)"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:82
5107 msgid "Subvariation(2):"
5108 msgstr "Undervariasjon(2):"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:88
5111 msgid "SubVariation3"
5112 msgstr "Undervariasjon(3)"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:91
5115 msgid "Subvariation(3):"
5116 msgstr "Undervariasjon(3):"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:97
5119 msgid "SubVariation4"
5120 msgstr "Undervariasjon4"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:100
5123 msgid "Subvariation(4):"
5124 msgstr "Undervariasjon(4):"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:106
5127 msgid "SubVariation5"
5128 msgstr "Undervariasjon5"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:109
5131 msgid "Subvariation(5):"
5132 msgstr "Undervariasjon(5):"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:116
5138 #: lib/layouts/chess.layout:121
5142 #: lib/layouts/chess.layout:126
5146 #: lib/layouts/chess.layout:130
5147 msgid "[chessboard]"
5148 msgstr "[sjakkbrett]"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:139
5151 msgid "BoardCentered"
5152 msgstr "Sentrert brett"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:144
5155 msgid "[centered board]"
5156 msgstr "[sentrert brett]"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:154
5162 #: lib/layouts/chess.layout:159
5166 #: lib/layouts/chess.layout:174
5170 #: lib/layouts/chess.layout:179
5174 #: lib/layouts/chess.layout:185
5176 msgstr "Knekt trekk"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:190
5180 msgstr "Knekt trekk:"
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5183 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5192 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5193 msgid "Send To Address"
5194 msgstr "Send til adresse"
5196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5217 msgid "Unterschrift:"
5218 msgstr "Underskrift:"
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5279 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5281 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5284 msgid "Subparagraph"
5285 msgstr "Underavsnitt"
5287 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5288 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5292 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5293 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5297 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5301 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5306 #: lib/layouts/egs.layout:268
5308 msgstr "LaTeX tittel"
5310 #: lib/layouts/egs.layout:301
5314 #: lib/layouts/egs.layout:310
5318 #: lib/layouts/egs.layout:323
5320 msgstr "Tilknyting:"
5322 #: lib/layouts/egs.layout:345
5326 #: lib/layouts/egs.layout:354
5330 #: lib/layouts/egs.layout:368
5334 #: lib/layouts/egs.layout:378
5336 msgstr "Fyrsteforfattar"
5338 #: lib/layouts/egs.layout:391
5339 msgid "1st_author_surname:"
5340 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5342 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5343 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5347 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5352 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5353 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5357 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5358 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5362 #: lib/layouts/egs.layout:444
5366 #: lib/layouts/egs.layout:457
5367 msgid "reprint_reqs_to:"
5368 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5370 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5372 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5377 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5379 msgid "Acknowledgement."
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5383 msgid "Author Address"
5384 msgstr "Forfattar adresse"
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5393 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5394 msgid "Author Email"
5395 msgstr "Forfattar E-post"
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5403 msgstr "Forfattar URL"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5416 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5417 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5419 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5423 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5424 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5425 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5428 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5429 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5432 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5433 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5436 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5437 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5440 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5446 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5447 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5450 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5451 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5454 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5455 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5458 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5462 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5463 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5466 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5470 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5474 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5482 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5483 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5486 msgid "Case \\arabic{case}"
5487 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5492 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5493 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5501 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5514 msgid "BulletedItem"
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5518 msgid "Bulleted Item:"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5530 msgid "PersonalInfo"
5531 msgstr "Personleginfo "
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5534 msgid "Personal Info"
5535 msgstr "Personleg info"
5537 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5538 msgid "MotherTongue"
5541 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5542 msgid "Mother Tongue:"
5545 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5549 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5550 msgid "Language Header:"
5551 msgstr "Språkhovud:"
5553 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5557 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5558 msgid "LastLanguage"
5561 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5562 msgid "Last Language:"
5563 msgstr "Siste språk:"
5565 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5569 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5570 msgid "Language Footer:"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5579 msgstr "Slutten av CV"
5581 #: lib/layouts/foils.layout:42
5585 #: lib/layouts/foils.layout:61
5586 msgid "ShortFoilhead"
5587 msgstr "kortLysarkTopp"
5589 #: lib/layouts/foils.layout:67
5590 msgid "Rotatefoilhead"
5591 msgstr "VriddLysarkTopp"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:73
5594 msgid "ShortRotatefoilhead"
5595 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5597 #: lib/layouts/foils.layout:82
5599 msgstr "TjukkkListe"
5601 #: lib/layouts/foils.layout:97
5605 #: lib/layouts/foils.layout:101
5609 #: lib/layouts/foils.layout:116
5613 #: lib/layouts/foils.layout:160
5617 #: lib/layouts/foils.layout:168
5621 #: lib/layouts/foils.layout:177
5625 #: lib/layouts/foils.layout:181
5626 msgid "Restriction:"
5627 msgstr "Avgrensing:"
5629 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5632 msgstr "Venstre topptekst"
5634 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5635 msgid "Left Header:"
5636 msgstr "Venstre topptekst:"
5638 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5639 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5640 msgid "Right Header"
5641 msgstr "Høgre topptekst"
5643 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5644 msgid "Right Header:"
5645 msgstr "Høgre topptekst:"
5647 #: lib/layouts/foils.layout:201
5648 msgid "Right Footer"
5649 msgstr "Høgre botntekst"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:205
5652 msgid "Right Footer:"
5653 msgstr "Høgre botntekst:"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5661 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5667 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5670 msgid "Corollary #."
5671 msgstr "Korollar #."
5673 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5675 msgid "Proposition #."
5676 msgstr "Framlegg #."
5678 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5681 msgid "Definition #."
5682 msgstr "Definisjon #."
5684 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5689 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5694 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5699 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5704 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5705 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5706 msgid "Proposition*"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5711 msgid "Proposition."
5714 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5715 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5717 msgstr "Definisjon*"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5730 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5741 msgid "Unterschrift"
5742 msgstr "Underskrift"
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5777 msgid "RetourAdresse"
5778 msgstr "Returadresse"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5781 msgid "RetourAdresse:"
5782 msgstr "Returadresse:"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5786 msgstr "MinReferanse"
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5789 msgid "MeinZeichen:"
5790 msgstr "MinReferanse:"
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5794 msgstr "DinReferanse"
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5798 msgstr "DinReferanse:"
5800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5801 msgid "IhrSchreiben"
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5805 msgid "IhrSchreiben:"
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5876 msgstr "Post-kommentar"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5879 msgid "Postvermerk:"
5880 msgstr "Post-kommentar:"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5903 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5911 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5913 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5950 msgid "ReturnAddress"
5951 msgstr "Returadresse"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5954 msgid "ReturnAddress:"
5955 msgstr "Returadresse:"
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5979 msgstr "DinAdresse:"
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6002 msgid "BankAccount:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6006 msgid "PostalComment"
6007 msgstr "Post-kommentar "
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6010 msgid "PostalComment:"
6011 msgstr "Post-kommentar :"
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6014 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6026 msgstr "Referansen:"
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6050 msgstr "Avslutning:"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6110 msgstr "AdresseradA"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6113 msgid "AddressRowA:"
6114 msgstr "AdresseradA:"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6118 msgstr "AdresseradB"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6121 msgid "AddressRowB:"
6122 msgstr "AdresseradB:"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6126 msgstr "AdresseradC"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6129 msgid "AddressRowC:"
6130 msgstr "AdresseradC:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6134 msgstr "AdressefotD"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6137 msgid "AddressRowD:"
6138 msgstr "AdressefotD:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6142 msgstr "AdresseradE"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6145 msgid "AddressRowE:"
6146 msgstr "AdresseradE:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6150 msgstr "AdresseradF"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6153 msgid "AddressRowF:"
6154 msgstr "AdresseradF:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6157 msgid "TelephoneRowA"
6158 msgstr "TelefonradA"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6161 msgid "TelephoneRowA:"
6162 msgstr "TelefonradA:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6165 msgid "TelephoneRowB"
6166 msgstr "TelefonradB"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6169 msgid "TelephoneRowB:"
6170 msgstr "TelefonradB:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6173 msgid "TelephoneRowC"
6174 msgstr "TelefonradC"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6177 msgid "TelephoneRowC:"
6178 msgstr "TelefonradC:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6181 msgid "TelephoneRowD"
6182 msgstr "TelefonradD"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6185 msgid "TelephoneRowD:"
6186 msgstr "TelefonradD:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6189 msgid "TelephoneRowE"
6190 msgstr "TelefonradE"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6193 msgid "TelephoneRowE:"
6194 msgstr "TelefonradE:"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6197 msgid "TelephoneRowF"
6198 msgstr "TelefonradF"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6201 msgid "TelephoneRowF:"
6202 msgstr "TelefonradF:"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6205 msgid "InternetRowA"
6206 msgstr "InternetradA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6209 msgid "InternetRowA:"
6210 msgstr "InternetradA:"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6213 msgid "InternetRowB"
6214 msgstr "InternetradB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6217 msgid "InternetRowB:"
6218 msgstr "InternetradB:"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6221 msgid "InternetRowC"
6222 msgstr "InternetradC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6225 msgid "InternetRowC:"
6226 msgstr "InternetradC:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6229 msgid "InternetRowD"
6230 msgstr "InternetradD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6233 msgid "InternetRowD:"
6234 msgstr "InternetradD:"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6237 msgid "InternetRowE"
6238 msgstr "InternetradE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6241 msgid "InternetRowE:"
6242 msgstr "InternetradE:"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6245 msgid "InternetRowF"
6246 msgstr "InternetradF"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6249 msgid "InternetRowF:"
6250 msgstr "InternetradF:"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6300 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6304 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6308 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6310 msgstr "Merknader #."
6312 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6316 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6320 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6324 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6328 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6332 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6336 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6337 msgid "(continuing)"
6340 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6344 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6346 msgstr "TITTEL OVER:"
6348 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6352 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6353 msgid "INTERCUT WITH:"
6354 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6356 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6360 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6366 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6367 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6372 msgid "Classification Codes"
6373 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6377 msgid "Definition \\thedefinition."
6378 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6386 msgid "Step \\thestep."
6387 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6391 msgid "Example \\theexample."
6392 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6396 msgid "Remark \\theremark."
6397 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6401 msgid "Notation \\thenotation."
6402 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6407 msgid "Theorem \\thetheorem."
6408 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6412 msgid "Corollary \\thecorollary."
6413 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6417 msgid "Lemma \\thelemma."
6418 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6422 msgid "Proposition \\theproposition."
6423 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6431 msgid "Prop \\theprop."
6432 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6441 msgid "Question \\thequestion."
6442 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6446 msgid "Claim \\theclaim."
6447 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6451 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6452 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6455 msgid "Appendices Section"
6456 msgstr "Bolk for vedlegg"
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6459 msgid "--- Appendices ---"
6460 msgstr "-- Vedlegg ---"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6463 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6464 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6466 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6468 msgstr "Sjå over endringar"
6470 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6475 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6479 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6498 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6499 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6509 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6510 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6517 msgid "submit to paper:"
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6522 msgid "Bibliography (plain)"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6527 msgid "Bibliography heading"
6530 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6534 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6538 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6547 msgid "AddressForOffprints"
6548 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6551 msgid "Address for Offprints:"
6552 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6555 msgid "RunningTitle"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6560 msgid "Running title:"
6561 msgstr "Løpetittel:"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6564 msgid "RunningAuthor"
6565 msgstr "Løpeforfattar"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6568 msgid "Running author:"
6569 msgstr "Løpeforfattar:"
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6578 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6583 msgid "Running LaTeX Title"
6584 msgstr "LaTeX laupetittel "
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6588 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6592 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6595 msgid "Author Running"
6596 msgstr "Løpeforfattar"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6599 msgid "Author Running:"
6600 msgstr "Laupeforfatter:"
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6604 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6608 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6612 msgstr "Tilfelle #."
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6620 msgid "Conjecture #."
6621 msgstr "Konjektur #."
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6641 msgstr "Eigenskapar"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6645 msgstr "Eigenskapar #."
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6649 msgstr "Spørsmål #."
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6663 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6668 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6673 msgid "Chapterprecis"
6674 msgstr "Kapittel_samandrag"
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6678 msgstr "Kapittel_motto"
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6686 msgstr "Dikttittel*"
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6690 msgstr "Figur_forklaring"
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6702 msgstr "Listepunkt:"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6706 msgstr "Dobbeltpunkt"
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6709 msgid "Double Item:"
6710 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6720 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6724 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6728 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6729 msgid "EmptySection"
6732 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6733 msgid "Empty Section"
6736 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6737 msgid "CloseSection"
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6741 msgid "Close Section"
6742 msgstr "Lukk bolken"
6744 #: lib/layouts/paper.layout:149
6746 msgstr "Undertittel"
6748 #: lib/layouts/paper.layout:160
6750 msgstr "Institutsjon"
6752 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6753 #: lib/layouts/slides.layout:89
6757 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6761 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6763 msgstr "AvsluttLysark"
6765 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6769 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6777 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6778 msgid "Empty slide:"
6779 msgstr "Tomt lysark:"
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6782 msgid "ItemizeType1"
6783 msgstr "PunktlisteType1"
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6786 msgid "EnumerateType1"
6787 msgstr "NummerertlisteType1"
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6790 msgid "List of Algorithms"
6791 msgstr "Liste over algoritmer"
6793 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6798 msgid "AltAffiliation"
6799 msgstr "AltTilknyting"
6801 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6806 msgid "Electronic Address:"
6807 msgstr "Elektronisk adresse:"
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6810 msgid "acknowledgments"
6813 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6814 msgid "PACS number:"
6815 msgstr "PACS nummer:"
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6819 msgid "\\thechapter"
6820 msgstr "\\Alph{chapter}"
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6823 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6825 msgstr "Etikettering"
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6841 msgstr "Med kopi til"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6848 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6853 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6871 msgstr "Bakside-adresse"
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6874 msgid "Backaddress:"
6875 msgstr "Bakside-adresse:"
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6879 msgstr "Spesial post"
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6882 msgid "Specialmail:"
6883 msgstr "Spesial post:"
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6886 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6888 msgstr "Lokalisering"
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6893 msgstr "Lokalisering:"
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6921 msgid "Your letter of:"
6922 msgstr "Ditt brev den:"
6924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6937 msgid "Customer no.:"
6938 msgstr "Kunde num.:"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6945 msgid "Invoice no.:"
6946 msgstr "Faktura num.:"
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6950 msgstr "NesteAdresse"
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6953 msgid "Next Address:"
6954 msgstr "Neste adresse:"
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6957 msgid "Post Scriptum:"
6958 msgstr "Post Scriptum:"
6960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6961 msgid "Sender Name:"
6962 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr "SendarSinAdresse"
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6969 msgid "Sender Address:"
6970 msgstr "SendarSinAdresse:"
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6973 msgid "Sender Phone:"
6974 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6982 msgstr "Sendaren sin fax:"
6984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6989 msgid "Sender E-Mail:"
6990 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6994 msgstr "Sendaren sin URL:"
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7011 msgid "End of letter"
7012 msgstr "Slutt på setning|p"
7014 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7015 msgid "LandscapeSlide"
7016 msgstr "LiggandeLysark"
7018 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7019 msgid "Landscape Slide"
7020 msgstr "Liggande lysark"
7022 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7023 msgid "PortraitSlide"
7024 msgstr "StåandeLysark"
7026 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7027 msgid "Portrait Slide"
7028 msgstr "Ståande lysark"
7030 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7034 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7035 msgid "SlideHeading"
7036 msgstr "Lysark_topptekst"
7038 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7039 msgid "SlideSubHeading"
7040 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7042 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7043 msgid "ListOfSlides"
7044 msgstr "LysarkListe"
7046 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7047 msgid "List Of Slides"
7048 msgstr "Lysark liste"
7050 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7051 msgid "SlideContents"
7052 msgstr "LysarkInnhald"
7054 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7055 msgid "Slidecontents"
7056 msgstr "Lysark innhald"
7058 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7059 msgid "ProgressContents"
7060 msgstr "ProgresjonInnhald"
7062 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7063 msgid "Progress Contents"
7064 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7066 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7070 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7071 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7075 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7079 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7084 msgid "AMS subject classifications."
7085 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7087 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7091 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7095 #: lib/layouts/slides.layout:105
7097 msgstr "Nytt lysark:"
7099 #: lib/layouts/slides.layout:127
7103 #: lib/layouts/slides.layout:142
7104 msgid "New Overlay:"
7105 msgstr "Ny overliggar:"
7107 #: lib/layouts/slides.layout:182
7109 msgstr "Nytt notat:"
7111 #: lib/layouts/slides.layout:207
7112 msgid "InvisibleText"
7113 msgstr "UsynlegTekst"
7115 #: lib/layouts/slides.layout:214
7116 msgid "<Invisible Text Follows>"
7117 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7119 #: lib/layouts/slides.layout:231
7121 msgstr "SynlegTekst"
7123 #: lib/layouts/slides.layout:238
7124 msgid "<Visible Text Follows>"
7125 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7127 #: lib/layouts/spie.layout:53
7129 msgstr "Forfattarinfo"
7131 #: lib/layouts/spie.layout:65
7133 msgstr "Forfattarinfo:"
7135 #: lib/layouts/spie.layout:78
7139 #: lib/layouts/spie.layout:93
7140 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7143 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7147 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7148 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7149 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7167 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7171 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7181 msgid "Citation-number"
7182 msgstr "Litteraturnummer"
7184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7206 msgid "Issue-number"
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7214 msgid "Issue-months"
7217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7218 msgid "Subsubparagraph"
7219 msgstr "Underunderavsnitt"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7226 msgid "-- Header --"
7227 msgstr "-- Topptekst --"
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7230 msgid "Special-section"
7231 msgstr "Spesialbolk"
7233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7234 msgid "Special-section:"
7235 msgstr "Spesialbolk:"
7237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7239 msgstr "AGU-Tidskrift"
7241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7242 msgid "AGU-journal:"
7243 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7246 msgid "Citation-number:"
7247 msgstr "Litteraturnummer:"
7249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7263 msgstr "AGU-utgåve:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7267 msgstr "Opphavsrett:"
7269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7274 msgid "Index-terms..."
7275 msgstr "Indeksord..."
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7279 msgstr "Indeksordet"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7283 msgstr "Indeksordet:"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7287 msgstr "Kryssreferanse"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7291 msgstr "Kryssreferanse:"
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7294 msgid "Supplementary"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7298 msgid "Supplementary..."
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7303 msgstr "Tilleggnotat"
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7306 msgid "Sup-mat-note:"
7307 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7311 msgstr "Vis til ein annan"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7315 msgstr "Vis til ein annan:"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7327 msgstr "Ident-linje"
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7331 msgstr "Ident-linje:"
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7342 msgid "Published-online:"
7343 msgstr "Nettpublikasjon:"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7351 msgstr "Litteratur:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7354 msgid "Posting-order"
7355 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7358 msgid "Posting-order:"
7359 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7448 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7455 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7459 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7463 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7467 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7471 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7473 msgstr "ForfattarADR"
7475 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7476 msgid "Author Address:"
7477 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7481 msgstr "SlugKommentar"
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7484 msgid "Slug Comment:"
7485 msgstr "SlugKommentar:"
7487 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7493 msgstr "Plano- tabell"
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7496 msgid "Table Caption"
7497 msgstr "Tabell tekst"
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7500 msgid "TableCaption"
7501 msgstr "TabellTekst"
7503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7504 msgid "Current Address"
7505 msgstr "Noverande adresse"
7507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7508 msgid "Current address:"
7509 msgstr "Noverande adresse:"
7511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7512 msgid "E-mail address:"
7513 msgstr "E-postadresse:"
7515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7516 msgid "Key words and phrases:"
7517 msgstr "Stikkord og fraser:"
7519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7525 msgstr "Dedisering:"
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7533 msgstr "Oversetter:"
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7536 msgid "Subjectclass"
7537 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7541 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7542 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7544 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7575 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7580 msgid "Subparagraph*"
7581 msgstr "Underavsnitt*"
7583 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7585 msgstr "Forfattergruppe"
7587 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7588 msgid "RevisionHistory"
7589 msgstr "Revisjonshistorie"
7591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7592 msgid "Revision History"
7593 msgstr "Revisjonshistorie"
7595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7600 msgid "RevisionRemark"
7601 msgstr "RevisjonsMerknad"
7603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7607 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7611 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7612 msgid "\\arabic{chapter}"
7613 msgstr "\\arabic{chapter}"
7615 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7616 msgid "\\Alph{chapter}"
7617 msgstr "\\Alph{chapter}"
7619 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7621 msgid "\\arabic{footnote}"
7622 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7625 msgid "\\Roman{section}."
7626 msgstr "\\Roman{section}."
7628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7629 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7630 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7633 msgid "\\Alph{subsection}."
7634 msgstr "\\Alph{subsection}."
7636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7637 msgid "\\arabic{subsection}."
7638 msgstr "\\arabic{subsection}."
7640 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7641 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7642 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7644 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7645 msgid "\\alph{subsubsection}."
7646 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7649 msgid "\\alph{paragraph}."
7650 msgstr "\\alph{paragraph}."
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7654 msgstr "Legg til del"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7658 msgstr "Legg_til_kap"
7660 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7662 msgstr "Legg_til_bolk "
7664 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7666 msgstr "Legg_til_kap* "
7668 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7670 msgstr "Legg_til_bolk*"
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7676 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7680 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7684 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7686 msgstr "Title_topptekst"
7688 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7689 msgid "Uppertitleback"
7690 msgstr "Uppertitleback"
7692 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7693 msgid "Lowertitleback"
7694 msgstr "Lowertitleback"
7696 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7701 msgid "Captionabove"
7702 msgstr "Over_figurtekst"
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7705 msgid "Captionbelow"
7706 msgstr "Under_figurtekst"
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7712 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7713 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7719 msgid "\\Roman{part}"
7720 msgstr "Del \\Roman{part}"
7722 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7726 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7741 msgstr "Som Grå-tekst"
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7744 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7764 msgid "--Separator--"
7767 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7769 msgid "--- Separate Environment ---"
7770 msgstr "Samla miljø"
7772 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7774 msgid "Part \\thepart"
7775 msgstr "Del \\Roman{part}"
7777 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7779 msgid "Chapter \\thechapter"
7780 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7782 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7784 msgid "Appendix \\thechapter"
7785 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7787 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7792 msgid "Headnote (optional):"
7793 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7795 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7796 msgid "Corr Author:"
7797 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7801 msgstr "Ekstra_kopiar"
7803 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7805 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7809 msgid "Corollary \\thetheorem."
7810 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7814 msgid "Lemma \\thetheorem."
7815 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7819 msgid "Proposition \\thetheorem."
7820 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7824 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7825 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7828 msgid "Fact \\thetheorem."
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7833 msgid "Definition \\thetheorem."
7834 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7838 msgid "Example \\thetheorem."
7839 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7843 msgid "Problem \\thetheorem."
7844 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7848 msgid "Exercise \\thetheorem."
7849 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7853 msgid "Remark \\thetheorem."
7854 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7858 msgid "Claim \\thetheorem."
7859 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7905 #: lib/layouts/braille.module:2
7910 #: lib/layouts/braille.module:5
7911 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7914 #: lib/layouts/braille.module:20
7916 msgid "Braille (default)"
7917 msgstr "LaTeX standard"
7919 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7924 #: lib/layouts/braille.module:42
7925 msgid "Braille (textsize)"
7928 #: lib/layouts/braille.module:64
7929 msgid "Braille (dots on)"
7932 #: lib/layouts/braille.module:79
7933 msgid "Braille_dots_on"
7936 #: lib/layouts/braille.module:87
7937 msgid "Braille (dots off)"
7940 #: lib/layouts/braille.module:102
7941 msgid "Braille_dots_off"
7944 #: lib/layouts/braille.module:110
7945 msgid "Braille (mirror on)"
7948 #: lib/layouts/braille.module:125
7949 msgid "Braille_mirror_on"
7952 #: lib/layouts/braille.module:133
7953 msgid "Braille (mirror off)"
7956 #: lib/layouts/braille.module:148
7957 msgid "Braille mirror off"
7960 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7965 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7967 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7968 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7971 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7976 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7979 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7981 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7983 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7984 "where you want the endnotes to appear."
7987 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7992 #: lib/layouts/hanging.module:5
7994 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7995 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8001 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8003 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8004 "glosses, semantic markup)."
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8008 msgid "Numbered Example (multiline)"
8011 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8016 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8017 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8020 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8025 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8030 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8035 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8049 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8061 msgid "Logical Markup"
8062 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8066 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8090 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8092 msgid "Minimalistic"
8095 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8096 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8100 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8105 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8106 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8107 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8108 "starred and non-starred forms."
8111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8113 msgid "Criterion \\thetheorem."
8114 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8127 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8128 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8140 msgid "Axiom \\thetheorem."
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8154 msgid "Condition \\thetheorem."
8155 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8167 msgid "Note \\thetheorem."
8168 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8180 msgid "Notation \\thetheorem."
8181 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8193 msgid "Summary \\thetheorem."
8194 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8207 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8208 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8211 msgid "Acknowledgement*"
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8220 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8221 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8225 msgstr "Konklusjon*"
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8229 msgstr "Konklusjon."
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8237 msgid "Assumption \\thetheorem."
8238 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8248 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8250 msgid "Theorems (AMS)"
8253 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8255 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8256 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8257 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8258 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8261 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8262 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8265 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8267 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8268 "that provide a chapter environment."
8271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8272 msgid "Theorems (Order By Section)"
8275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8276 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8279 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8280 msgid "Theorems (Starred)"
8283 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8285 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8286 "using the extended AMS machinery."
8289 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8291 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8297 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8320 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8325 msgid "Arabic (Arabi)"
8328 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8334 msgid "Austrian (old spelling)"
8335 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8342 msgid "Bahasa Indonesia"
8346 msgid "Bahasa Malaysia"
8355 msgstr "Kviterussisk"
8358 msgid "Portuguese (Brazil)"
8359 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8378 msgid "French Canadian"
8379 msgstr "Fransk-kanadisk"
8386 msgid "Chinese (simplified)"
8387 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8390 msgid "Chinese (traditional)"
8391 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8407 msgstr "Nederlandsk"
8439 msgid "German (old spelling)"
8440 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8446 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8451 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8462 msgstr "Set inn integral"
8478 msgstr "Kasakhstansk"
8499 msgid "Lower Sorbian"
8500 msgstr "Øvre Sorbisk"
8521 msgstr "Portugisisk"
8545 msgid "Serbian (Latin)"
8562 msgid "Spanish (Mexico)"
8569 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8582 msgid "Upper Sorbian"
8583 msgstr "Øvre Sorbisk"
8594 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8598 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8602 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8606 #: lib/ui/classic.ui:35
8610 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8614 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8618 #: lib/ui/classic.ui:38
8622 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8626 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8630 #: lib/ui/classic.ui:48
8631 msgid "New from Template...|T"
8632 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8634 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8638 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8642 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8646 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8647 msgid "Save As...|A"
8648 msgstr "Lagra som ...|g"
8650 #: lib/ui/classic.ui:54
8652 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
8654 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8655 msgid "Version Control|V"
8656 msgstr "Versjonkontroll|j"
8658 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8660 msgstr "Importere|I"
8662 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8664 msgstr "Eksportere|E"
8666 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8670 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8674 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8678 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8679 msgid "Register...|R"
8680 msgstr "Register...|R"
8682 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8683 msgid "Check In Changes...|I"
8684 msgstr "Registrer endringar...|e"
8686 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8687 msgid "Check Out for Edit|O"
8688 msgstr "Hent ut til editering|t"
8690 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8691 msgid "Revert to Last Version|L"
8692 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
8694 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8695 msgid "Undo Last Check In|U"
8696 msgstr "Angra siste registrering|A"
8698 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8699 msgid "Show History|H"
8700 msgstr "Vis Historie|H"
8702 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8704 msgstr "Tilpassa...|p"
8706 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8710 #: lib/ui/classic.ui:91
8714 #: lib/ui/classic.ui:93
8718 #: lib/ui/classic.ui:94
8722 #: lib/ui/classic.ui:95
8726 #: lib/ui/classic.ui:96
8727 msgid "Paste External Selection|x"
8728 msgstr "Lim inn Utval|U"
8730 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8731 msgid "Find & Replace...|F"
8732 msgstr "Søk og erstatt...|S"
8734 #: lib/ui/classic.ui:100
8738 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8742 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8743 msgid "Spellchecker...|S"
8744 msgstr "Stavekontroll...|S"
8746 #: lib/ui/classic.ui:105
8747 msgid "Thesaurus..."
8748 msgstr "Synonymordbok..."
8750 #: lib/ui/classic.ui:106
8752 msgid "Statistics...|i"
8755 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8757 msgstr "Sjekk TeX|k"
8759 #: lib/ui/classic.ui:108
8760 msgid "Change Tracking|g"
8761 msgstr "Endra sporing|g"
8763 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8764 msgid "Preferences...|P"
8765 msgstr "LyX-val...|L"
8767 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8768 msgid "Reconfigure|R"
8769 msgstr "Set opp på nytt|n"
8771 #: lib/ui/classic.ui:115
8772 msgid "Selection as Lines|L"
8773 msgstr "Utval som linjer|l"
8775 #: lib/ui/classic.ui:116
8776 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8777 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8779 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8780 msgid "Multicolumn|M"
8781 msgstr "Multikolonne|M"
8783 #: lib/ui/classic.ui:122
8785 msgstr "Topp linje| T"
8787 #: lib/ui/classic.ui:123
8788 msgid "Line Bottom|B"
8789 msgstr "Botn linje|B"
8791 #: lib/ui/classic.ui:124
8793 msgstr "Venstre linje|V"
8795 #: lib/ui/classic.ui:125
8796 msgid "Line Right|R"
8797 msgstr "Høgre linje|H"
8799 #: lib/ui/classic.ui:127
8801 msgstr "Justering|J"
8803 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8805 msgstr "Legg til rad|L"
8807 #: lib/ui/classic.ui:130
8808 msgid "Delete Row|w"
8809 msgstr "Fjern rad|F"
8811 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8813 msgstr "Kopier rad|K"
8815 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8817 msgstr "Byt om på rader|d"
8819 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8820 msgid "Add Column|u"
8821 msgstr "Legg til kolonne|k"
8823 #: lib/ui/classic.ui:135
8824 msgid "Delete Column|D"
8825 msgstr "Fjern kolonne|j"
8827 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8829 msgstr "Kopier kolonne|p"
8831 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8832 msgid "Swap Columns"
8833 msgstr "Byt kolonner"
8835 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8839 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8843 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8847 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8851 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8855 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8859 #: lib/ui/classic.ui:159
8860 msgid "Toggle Numbering|N"
8861 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
8863 #: lib/ui/classic.ui:160
8864 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8865 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
8867 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8868 msgid "Change Limits Type|L"
8869 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
8871 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8872 msgid "Change Formula Type|F"
8873 msgstr "Endra formel type|y"
8875 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8876 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8877 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
8879 #: lib/ui/classic.ui:168
8881 msgstr "Justering|J"
8883 #: lib/ui/classic.ui:170
8885 msgstr "Legg til rad|L"
8887 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8888 msgid "Delete Row|D"
8889 msgstr "Fjern rad|F"
8891 #: lib/ui/classic.ui:175
8892 msgid "Add Column|C"
8893 msgstr "Legg til kolonne|k"
8895 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8896 msgid "Delete Column|e"
8897 msgstr "Fjern kolonne|j"
8899 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8903 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8907 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8909 msgstr "I teksten|I"
8911 #: lib/ui/classic.ui:188
8915 #: lib/ui/classic.ui:189
8919 #: lib/ui/classic.ui:190
8921 msgstr "Mathematica"
8923 #: lib/ui/classic.ui:192
8924 msgid "Maple, simplify"
8925 msgstr "Maple, simplify"
8927 #: lib/ui/classic.ui:193
8928 msgid "Maple, factor"
8929 msgstr "Maple, factor"
8931 #: lib/ui/classic.ui:194
8932 msgid "Maple, evalm"
8933 msgstr "Maple,evalm"
8935 #: lib/ui/classic.ui:195
8936 msgid "Maple, evalf"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8939 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8941 msgid "Inline Formula|I"
8942 msgstr "Formel i teksten|m"
8944 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8945 msgid "Displayed Formula|D"
8946 msgstr "Eigen formel|E"
8948 #: lib/ui/classic.ui:201
8949 msgid "Eqnarray Environment|q"
8950 msgstr "Sett med likningar|r"
8952 #: lib/ui/classic.ui:202
8953 msgid "Align Environment|A"
8954 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8956 #: lib/ui/classic.ui:203
8957 msgid "AlignAt Environment"
8958 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
8960 #: lib/ui/classic.ui:204
8961 msgid "Flalign Environment|F"
8962 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
8964 #: lib/ui/classic.ui:207
8965 msgid "Gather Environment"
8966 msgstr "Samla miljø"
8968 #: lib/ui/classic.ui:208
8969 msgid "Multline Environment"
8970 msgstr "Multilinje miljø"
8972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8976 #: lib/ui/classic.ui:216
8977 msgid "Special Character|S"
8978 msgstr "Spesialteikn|S"
8980 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8981 msgid "Citation...|C"
8982 msgstr "Litteratur...|i"
8984 #: lib/ui/classic.ui:218
8985 msgid "Cross-reference...|r"
8986 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8988 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8990 msgstr "Etikett...|E"
8992 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8996 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8997 msgid "Marginal Note|M"
8998 msgstr "Margnotat|a"
9000 #: lib/ui/classic.ui:222
9002 msgstr "Kort tittel"
9004 #: lib/ui/classic.ui:223
9005 msgid "Index Entry|I"
9006 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9008 #: lib/ui/classic.ui:224
9009 msgid "Nomenclature Entry"
9010 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9012 #: lib/ui/classic.ui:225
9016 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9020 #: lib/ui/classic.ui:227
9021 msgid "Lists & TOC|O"
9022 msgstr "Ulike lister"
9024 #: lib/ui/classic.ui:229
9028 #: lib/ui/classic.ui:230
9032 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9033 msgid "Graphics...|G"
9034 msgstr "Bilete...|B"
9036 #: lib/ui/classic.ui:232
9037 msgid "Tabular Material...|b"
9038 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9040 #: lib/ui/classic.ui:233
9044 #: lib/ui/classic.ui:235
9045 msgid "Include File...|d"
9046 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9048 #: lib/ui/classic.ui:236
9049 msgid "Insert File|e"
9050 msgstr "Set inn fil|n"
9052 #: lib/ui/classic.ui:237
9053 msgid "External Material...|x"
9054 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9056 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9058 msgid "Symbols...|b"
9061 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9062 msgid "Superscript|S"
9063 msgstr "Heva tekst|v"
9065 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9067 msgstr "Senka tekst|n"
9069 #: lib/ui/classic.ui:244
9070 msgid "Hyphenation Point|P"
9071 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9073 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9075 msgid "Protected Hyphen|y"
9076 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9078 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9079 msgid "Ligature Break|k"
9080 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9082 #: lib/ui/classic.ui:247
9083 msgid "Protected Space|r"
9084 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9086 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9087 msgid "Inter-word Space|w"
9088 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9090 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9091 msgid "Thin Space|T"
9092 msgstr "Lite mellomrom|t"
9094 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9096 msgid "Horizontal Space...|o"
9097 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9099 #: lib/ui/classic.ui:251
9100 msgid "Vertical Space..."
9101 msgstr "Loddrett avstand..."
9103 #: lib/ui/classic.ui:252
9104 msgid "Line Break|L"
9107 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9111 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9112 msgid "End of Sentence|E"
9113 msgstr "Slutt på setning|p"
9115 #: lib/ui/classic.ui:255
9117 msgid "Protected Dash|D"
9118 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9120 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9121 msgid "Breakable Slash|a"
9124 #: lib/ui/classic.ui:257
9125 msgid "Single Quote|Q"
9126 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9128 #: lib/ui/classic.ui:258
9129 msgid "Ordinary Quote|O"
9130 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9132 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9133 msgid "Menu Separator|M"
9134 msgstr "Meny delar|M"
9136 #: lib/ui/classic.ui:260
9137 msgid "Horizontal Line"
9138 msgstr "Vassrett linje"
9140 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9144 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9145 msgid "Display Formula|D"
9148 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9150 msgid "Eqnarray Environment|E"
9151 msgstr "Sett med likningar|l"
9153 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9155 msgid "AMS align Environment|a"
9156 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9158 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9159 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9160 msgid "AMS alignat Environment|t"
9161 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9163 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9164 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9165 msgid "AMS flalign Environment|f"
9166 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9170 msgid "AMS gather Environment|g"
9171 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9175 msgid "AMS multline Environment|m"
9176 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9178 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9179 msgid "Array Environment|y"
9180 msgstr "Likningsmiljø|k"
9182 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9183 msgid "Cases Environment|C"
9184 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9186 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9187 msgid "Split Environment|S"
9188 msgstr "Delt miljø|j"
9190 #: lib/ui/classic.ui:280
9191 msgid "Font Change|o"
9192 msgstr "Endra skrifttype|f"
9194 #: lib/ui/classic.ui:284
9195 msgid "Math Normal Font"
9196 msgstr "Normal matte skriftype"
9198 #: lib/ui/classic.ui:286
9199 msgid "Math Calligraphic Family"
9200 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9202 #: lib/ui/classic.ui:287
9203 msgid "Math Fraktur Family"
9204 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9206 #: lib/ui/classic.ui:288
9207 msgid "Math Roman Family"
9208 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9210 #: lib/ui/classic.ui:289
9211 msgid "Math Sans Serif Family"
9212 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9214 #: lib/ui/classic.ui:291
9215 msgid "Math Bold Series"
9216 msgstr "Feit matte skriftype"
9218 #: lib/ui/classic.ui:293
9219 msgid "Text Normal Font"
9220 msgstr "Normal tekst skriftype"
9222 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9223 msgid "Text Roman Family"
9224 msgstr "Romansk tekst familie"
9226 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9227 msgid "Text Sans Serif Family"
9228 msgstr "Sans serif tekst familie"
9230 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9231 msgid "Text Typewriter Family"
9232 msgstr "Typewriter tekst familie"
9234 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9235 msgid "Text Bold Series"
9236 msgstr "Feit tekst familie"
9238 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9239 msgid "Text Medium Series"
9240 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9242 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9243 msgid "Text Italic Shape"
9244 msgstr "Kursiv tekst"
9246 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9247 msgid "Text Small Caps Shape"
9248 msgstr "Litenbokstav tekst"
9250 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9251 msgid "Text Slanted Shape"
9252 msgstr "Skråstilt tekst"
9254 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9255 msgid "Text Upright Shape"
9256 msgstr "Opprett tekst"
9258 #: lib/ui/classic.ui:310
9259 msgid "Floatflt Figure"
9260 msgstr "Flytar figur"
9262 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9263 msgid "Table of Contents|C"
9264 msgstr "Innhaldsliste|I"
9266 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9267 msgid "Index List|I"
9268 msgstr "Indeks liste|l"
9270 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9271 msgid "Nomenclature|N"
9272 msgstr "Nomenklatur|N"
9274 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9275 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9276 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9278 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9279 msgid "LyX Document...|X"
9280 msgstr "LyX dokument...|X"
9282 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9283 msgid "Plain Text...|T"
9284 msgstr "Rein tekst...|t"
9286 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9287 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9288 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9290 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9291 msgid "Track Changes|T"
9292 msgstr "Registrer endringar...|r"
9294 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9295 msgid "Merge Changes...|M"
9296 msgstr "Flett endringar...|l"
9298 #: lib/ui/classic.ui:330
9299 msgid "Accept All Changes|A"
9300 msgstr "Godta alle endringar|G"
9302 #: lib/ui/classic.ui:331
9303 msgid "Reject All Changes|R"
9304 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9306 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9307 msgid "Show Changes in Output|S"
9308 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9310 #: lib/ui/classic.ui:339
9311 msgid "Character...|C"
9312 msgstr "Teiknsett...|B"
9314 #: lib/ui/classic.ui:340
9315 msgid "Paragraph...|P"
9316 msgstr "Avsnitt...|A"
9318 #: lib/ui/classic.ui:341
9319 msgid "Document...|D"
9320 msgstr "Dokument...|D"
9322 #: lib/ui/classic.ui:342
9323 msgid "Tabular...|T"
9324 msgstr "Tabell...|T"
9326 #: lib/ui/classic.ui:344
9327 msgid "Emphasize Style|E"
9328 msgstr "Utheva skrift|U"
9330 #: lib/ui/classic.ui:345
9331 msgid "Noun Style|N"
9332 msgstr "Kapitelar|K"
9334 #: lib/ui/classic.ui:346
9335 msgid "Bold Style|B"
9336 msgstr "Feit skrift|F"
9338 #: lib/ui/classic.ui:349
9339 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9340 msgstr "Mink listedjup|M"
9342 #: lib/ui/classic.ui:350
9343 msgid "Increase Environment Depth|i"
9344 msgstr "Auk listedjup|A"
9346 #: lib/ui/classic.ui:351
9347 msgid "Start Appendix Here|S"
9348 msgstr "Start vedlegga her|S"
9350 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9351 msgid "Build Program|B"
9352 msgstr "Lag program|B"
9354 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9358 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9360 msgstr "LaTeX loggfil|L"
9362 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9364 msgstr "Disposisjon|i"
9366 #: lib/ui/classic.ui:365
9367 msgid "TeX Information|X"
9368 msgstr "TeX informasjon|T"
9370 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9372 msgstr "Neste notat|n"
9374 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9375 msgid "Go to Label|L"
9376 msgstr "Gå til etikett|G"
9378 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9382 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9383 msgid "Save Bookmark 1|S"
9384 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9386 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9387 msgid "Save Bookmark 2"
9388 msgstr "Lagra bokmerke 2"
9390 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9391 msgid "Save Bookmark 3"
9392 msgstr "Lagra bokmerke 3"
9394 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9395 msgid "Save Bookmark 4"
9396 msgstr "Lagra bokmerke 4"
9398 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9399 msgid "Save Bookmark 5"
9400 msgstr "Lagra bokmerke 5"
9402 #: lib/ui/classic.ui:390
9403 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9404 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9406 #: lib/ui/classic.ui:391
9407 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9408 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9410 #: lib/ui/classic.ui:392
9411 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9412 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9414 #: lib/ui/classic.ui:393
9415 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9416 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9418 #: lib/ui/classic.ui:394
9419 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9420 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9422 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9423 msgid "Introduction|I"
9424 msgstr "Introduksjon|I"
9426 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9430 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9431 msgid "User's Guide|U"
9432 msgstr "Brukarhandbok|B"
9434 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9435 msgid "Extended Features|E"
9436 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
9438 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9439 msgid "Embedded Objects|m"
9440 msgstr "Innlemma object|m"
9442 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9443 msgid "Customization|C"
9444 msgstr "Tilpassing|T"
9446 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9450 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9451 msgid "Table of Contents|a"
9452 msgstr "Innhaldsliste|a"
9454 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9455 msgid "LaTeX Configuration|L"
9456 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
9458 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9462 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9466 #: lib/ui/classic.ui:429
9467 msgid "Preferences..."
9470 #: lib/ui/classic.ui:430
9472 msgstr "Skru av LyX"
9474 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9475 msgid "Aligned Environment|l"
9476 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9478 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9479 msgid "AlignedAt Environment|v"
9480 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
9482 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9483 msgid "Gathered Environment|h"
9484 msgstr "Samla miljø|S"
9486 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9487 msgid "Delimiters|r"
9488 msgstr "Skiljeteikn"
9490 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9494 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9498 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9500 msgid "Equation Label|L"
9501 msgstr "Gå til etikett|G"
9503 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9505 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9506 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9509 msgid "Split Cell|C"
9510 msgstr "Del cella|c"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9517 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9519 msgid "Add Line Above|o"
9520 msgstr "Ny linje over|N"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9523 msgid "Add Line Below|B"
9524 msgstr "Ny linje under|u"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9527 msgid "Delete Line Above|D"
9528 msgstr "Fjern linja over|o"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9531 msgid "Delete Line Below|e"
9532 msgstr "Fjern linja under|F"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9535 msgid "Add Line to Left"
9536 msgstr "Ny linje til venstre"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9539 msgid "Add Line to Right"
9540 msgstr "Ny linje til høgre"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9543 msgid "Delete Line to Left"
9544 msgstr "Fjern linja til venstre"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9547 msgid "Delete Line to Right"
9548 msgstr "Fjern linja til høgre"
9550 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9551 msgid "Toggle Math Toolbar"
9552 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9556 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9557 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9560 msgid "Toggle Table Toolbar"
9561 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9565 msgid "Next Cross-Reference|N"
9566 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9570 msgid "Go to Label|G"
9571 msgstr "Gå til etikett|G"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9575 msgid "<reference>|r"
9576 msgstr "<referanse>"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9580 msgid "(<reference>)|e"
9581 msgstr "(<referance>)"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9590 msgid "on page <page>|o"
9591 msgstr "på side <side>"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9595 msgid "<reference> on page <page>|f"
9596 msgstr "<referanse> på side <side>"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9600 msgid "Formatted reference|t"
9601 msgstr "Formatert referanse"
9603 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9606 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9608 msgid "Settings...|S"
9609 msgstr "Dokumentval...|D"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9612 msgid "Go back to Reference|G"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9617 msgid "Open Inset|O"
9618 msgstr "Opna alle innskot|i"
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9622 msgid "Close Inset|C"
9623 msgstr "Lat att alle innskot|L"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9628 msgid "Dissolve Inset|D"
9629 msgstr "Løys opp innskot|p"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9633 msgid "Toggle Label|L"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9643 msgid "Simple frame|f"
9644 msgstr "innskot ramme"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9647 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9652 msgid "Oval, thin|O"
9653 msgstr "Tynn, oval ramme"
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9657 msgid "Oval, thick|v"
9658 msgstr "Tjukk oval ramme"
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9661 msgid "Drop Shadow|w"
9664 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9666 msgid "Shaded background|b"
9667 msgstr "notat bakgrunn"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9671 msgid "Double frame|D"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9676 msgstr "LyX notat|n"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9680 msgstr "Kommentar|K"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9683 msgid "Greyed Out|G"
9684 msgstr "Som Grå-tekst|G"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9688 msgid "Interword Space|w"
9689 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9693 msgid "Protected Space|o"
9694 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9698 msgid "Negative Thin Space|N"
9699 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9702 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9707 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9708 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9712 msgid "Quad Space|Q"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9717 msgid "Double Quad Space|u"
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9721 msgid "Horizontal Fill|F"
9722 msgstr "Vassrett fyll|y"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9726 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9727 msgstr "Vassrett fyll"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9731 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9732 msgstr "Vassrett fyll"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9736 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9737 msgstr "Vassrett fyll"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9741 msgid "Custom Length|C"
9742 msgstr "Kommentar|K"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9747 msgstr "Standard avstand"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9752 msgstr "Liten avstand"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9757 msgstr "Medium avstand"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9762 msgstr "Stor avstand"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9767 msgstr "Fyll vertikalt"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9780 msgid "Page Break|a"
9781 msgstr "Sideskift|e"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9784 msgid "Clear Page|C"
9785 msgstr "Klargjer sida|g"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9788 msgid "Clear Double Page|D"
9789 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9793 msgid "Ragged Line Break|R"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9798 msgid "Justified Line Break|J"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9803 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9815 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9820 msgid "Paste Recent|e"
9821 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9825 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9826 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9829 msgid "Move Paragraph Up|o"
9830 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9833 msgid "Move Paragraph Down|v"
9834 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9838 msgid "Apply Last Text Style|A"
9839 msgstr "Tekststil|k"
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9842 msgid "Text Style|S"
9843 msgstr "Tekststil|k"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9846 msgid "Paragraph Settings...|P"
9847 msgstr "Avsnittval...|n"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9850 msgid "Fullscreen Mode"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9856 msgid "Append Parameter"
9857 msgstr "Flei&re val"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9862 msgid "Remove Last Parameter"
9863 msgstr "Val for kodeliste"
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9867 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9872 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9878 msgid "Insert Optional Parameter"
9879 msgstr "Val for kodeliste"
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9884 msgid "Remove Optional Parameter"
9885 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9889 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9894 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9899 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9904 msgid "Edit externally...|x"
9905 msgstr "Rediger fila eksternt"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9909 msgstr "Topplinje|T"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9912 msgid "Bottom Line|B"
9913 msgstr "Botnlinje|B"
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9917 msgstr "Venstrelinje|V"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9920 msgid "Right Line|R"
9921 msgstr "Høgrelinje|H"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9925 msgstr "Kopier rad|o"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9928 msgid "Copy Column|p"
9929 msgstr "Kopier kolonne|p"
9931 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9935 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9940 msgid "New from Template...|m"
9941 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9944 msgid "Open Recent|t"
9945 msgstr "Nyleg opna|y"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9950 msgstr "Lagra som ...|g"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9954 msgid "Revert to Saved|R"
9955 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9957 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9958 msgid "New Window|W"
9959 msgstr "Nytt vindauge|v"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9962 msgid "Close Window|d"
9963 msgstr "Lat att vindauge|d"
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9970 msgid "Paste Special"
9971 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9982 msgid "Rows & Columns|C"
9983 msgstr "Radar og kolonner|a"
9985 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9986 msgid "Increase List Depth|I"
9987 msgstr "Auk miljødjupna|u"
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9990 msgid "Decrease List Depth|D"
9991 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9994 msgid "Dissolve Inset|l"
9995 msgstr "Løys opp innskot|p"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9998 msgid "TeX Code Settings...|C"
9999 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10002 msgid "Float Settings...|a"
10003 msgstr "Flytarval...|F"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10007 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10010 msgid "Note Settings...|N"
10011 msgstr "Notatval...|N"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10014 msgid "Branch Settings...|B"
10015 msgstr "Greinval|G"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10018 msgid "Box Settings...|x"
10019 msgstr "Rammeval...|R"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10022 msgid "Table Settings...|a"
10023 msgstr "Tabellval...|a"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10026 msgid "Plain Text|T"
10027 msgstr "Rein tekst|t"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10030 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10031 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10034 msgid "Selection|S"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10038 msgid "Selection, Join Lines|i"
10039 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10042 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10046 msgid "Paste As PDF"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10050 msgid "Paste As PNG"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10054 msgid "Paste As JPEG"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10059 msgid "Dissolve CharStyle"
10060 msgstr "Løys opp innskot|p"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10063 msgid "Customized...|C"
10064 msgstr "Tilpassa...|i"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10067 msgid "Capitalize|a"
10068 msgstr "Kapitelskrift|a"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10071 msgid "Uppercase|U"
10072 msgstr "Versalskrift|V"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10075 msgid "Lowercase|L"
10076 msgstr "Litenskrift|L"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10080 msgid "Number whole Formula|N"
10081 msgstr "Nummerert formel|f"
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10085 msgid "Number this Line|u"
10086 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10088 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10090 msgid "Macro Definition"
10091 msgstr "Definisjon"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10094 msgid "Text Style|T"
10095 msgstr "Tekststil|T"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10098 msgid "Add Line Above|A"
10099 msgstr "Ny linje over|N"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10102 msgid "Math Normal Font|N"
10103 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10106 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10107 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10110 msgid "Math Fraktur Family|F"
10111 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10114 msgid "Math Roman Family|R"
10115 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10118 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10119 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10122 msgid "Math Bold Series|B"
10123 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10126 msgid "Text Normal Font|T"
10127 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10138 msgid "Mathematica|a"
10139 msgstr "Mathematica|a"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10142 msgid "Maple, simplify|s"
10143 msgstr "Maple, simplif|s"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10146 msgid "Maple, factor|f"
10147 msgstr "Maple, factor|f"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10150 msgid "Maple, evalm|e"
10151 msgstr "Maple, evalm|e"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10154 msgid "Maple, evalf|v"
10155 msgstr "Maple, evalf|v"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10158 msgid "Open All Insets|O"
10159 msgstr "Opna alle innskot|i"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10162 msgid "Close All Insets|C"
10163 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10166 msgid "Unfold Math Macro"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10171 msgid "Fold Math Macro"
10172 msgstr "mattemakro"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10175 msgid "View Source|S"
10176 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10179 msgid "Split View Horizontally|i"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10183 msgid "Split View Vertically|V"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10187 msgid "Close Tab Group|G"
10190 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10191 msgid "Fullscreen|l"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10196 msgstr "Verktylinjer|y"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10199 msgid "Special Character|p"
10200 msgstr "Spesialteikn|S"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10203 msgid "Formatting|o"
10204 msgstr "Formatering"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10207 msgid "List / TOC|i"
10208 msgstr "Ulike Lister|l"
10210 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10220 msgid "Custom insets"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10228 msgid "Box[[Menu]]"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10232 msgid "Cross-Reference...|R"
10233 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10237 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10240 msgid "Index Entry|d"
10241 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10244 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10245 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10249 msgstr "Tabell...|T"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10252 msgid "Hyperlink|k"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10256 msgid "Short Title|S"
10257 msgstr "Kort tittel|K"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10263 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10265 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10266 msgstr "Kodelister"
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10269 msgid "Ordinary Quote|Q"
10270 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10273 msgid "Single Quote|S"
10274 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10278 msgid "Phonetic Symbols|P"
10279 msgstr "Fonetiske symbol|y"
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10282 msgid "Protected Space|P"
10283 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
10285 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10286 msgid "Horizontal Line|L"
10287 msgstr "Vassrett linje|l"
10289 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10290 msgid "Vertical Space...|V"
10291 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10294 msgid "Hyphenation Point|H"
10295 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10298 msgid "Numbered Formula|N"
10299 msgstr "Nummerert formel|f"
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10303 msgid "Figure Wrap Float|F"
10304 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10308 msgid "Table Wrap Float|T"
10309 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10312 msgid "External Material...|M"
10313 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10316 msgid "Child Document...|d"
10317 msgstr "Barnedokument...|d"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10320 msgid "Change Tracking|C"
10321 msgstr "Spor endring|e"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10324 msgid "Start Appendix Here|A"
10325 msgstr "Start vedlegga her|S"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10328 msgid "Save in Bundled Format|F"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10332 msgid "Compressed|m"
10333 msgstr "Komprimert|o"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10336 msgid "Accept Change|A"
10337 msgstr "Godta endring|G"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10340 msgid "Reject Change|R"
10341 msgstr "Ikkje godta endring|I"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10344 msgid "Accept All Changes|c"
10345 msgstr "Godta alle endringar|a"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10348 msgid "Reject All Changes|e"
10349 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10352 msgid "Next Change|C"
10353 msgstr "Neste endring|e"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10356 msgid "Next Cross-Reference|R"
10357 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10360 msgid "Clear Bookmarks|C"
10361 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10364 msgid "Thesaurus...|T"
10365 msgstr "Synonymordbok...|S"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10369 msgid "Statistics...|a"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10373 msgid "TeX Information|I"
10374 msgstr "TeX informasjon|T"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10378 msgid "Shortcuts|S"
10379 msgstr "&Snøggtast:"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10382 msgid "New document"
10383 msgstr "Nytt dokument"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10386 msgid "Open document"
10387 msgstr "Opna eit dokument"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10390 msgid "Save document"
10391 msgstr "Lagre dokumentet"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10394 msgid "Print document"
10395 msgstr "Skriv ut dokument"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10398 msgid "Check spelling"
10399 msgstr "Sjekk rettskriving"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10410 msgid "Find and replace"
10411 msgstr "Søk og erstatt"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10414 msgid "Toggle emphasis"
10415 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10418 msgid "Toggle noun"
10419 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10423 msgstr "Bruk den førre"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10426 msgid "Insert math"
10427 msgstr "Set inn matte"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10430 msgid "Insert graphics"
10431 msgstr "Set inn grafikk"
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10434 msgid "Insert table"
10435 msgstr "Set inn tabell"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10438 msgid "Toggle Outline"
10439 msgstr "Skru av/på disposisjon"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10446 msgid "Numbered list"
10447 msgstr "Nummerert liste "
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10450 msgid "Itemized list"
10451 msgstr "Punktliste"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10454 msgid "Increase depth"
10455 msgstr "Auk djupna"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10458 msgid "Decrease depth"
10459 msgstr "Minsk djupna"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10462 msgid "Insert figure float"
10463 msgstr "Set inn ein figur flytar"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10466 msgid "Insert table float"
10467 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10470 msgid "Insert label"
10471 msgstr "Set inn ein etikett"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10474 msgid "Insert cross-reference"
10475 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10478 msgid "Insert citation"
10479 msgstr "Legg til litteratur referanse"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10482 msgid "Insert index entry"
10483 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10486 msgid "Insert nomenclature entry"
10487 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10490 msgid "Insert footnote"
10491 msgstr "Set inn fotnote"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10494 msgid "Insert margin note"
10495 msgstr "Set inn marg-notat"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10498 msgid "Insert note"
10499 msgstr "Set inn notat"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10504 msgstr "Set inn notat"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10508 msgid "Insert Hyperlink"
10509 msgstr "&Lag lenke"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10512 msgid "Insert TeX code"
10513 msgstr "Set inn TeX"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10517 msgid "Insert math macro"
10518 msgstr "Set inn matte"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10521 msgid "Include file"
10522 msgstr "Set inn underdokument"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10526 msgstr "LaTeX stiler"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10529 msgid "Paragraph settings"
10530 msgstr "avsnittval"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10534 msgstr "Legg til rad"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10538 msgstr "Legg til kolonne"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10545 msgid "Delete column"
10546 msgstr "Fjern kolonne"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10549 msgid "Set top line"
10550 msgstr "Lag topplinje"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10553 msgid "Set bottom line"
10554 msgstr "Lag botnlinje"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10557 msgid "Set left line"
10558 msgstr "Lag venstrelinje"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10561 msgid "Set right line"
10562 msgstr "Lag høgrelinje"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10566 msgid "Set border lines"
10567 msgstr "Endre kantlinjer"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10570 msgid "Set all lines"
10571 msgstr "Lag kantlinjer"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10574 msgid "Unset all lines"
10575 msgstr "Fjern kantlinjer"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10579 msgstr "Venstrejuster"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10582 msgid "Align center"
10583 msgstr "Set i sentrum"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10586 msgid "Align right"
10587 msgstr "Høgrejuster"
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10591 msgstr "Toppjuster"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10594 msgid "Align middle"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10598 msgid "Align bottom"
10599 msgstr "Botnjuster"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10602 msgid "Rotate cell"
10603 msgstr "Rotèr cella"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10606 msgid "Rotate table"
10607 msgstr "Rotèr tabell"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10610 msgid "Set multi-column"
10611 msgstr "Spesiell multikolonne"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10618 msgid "Set display mode"
10619 msgstr "Byt matte modus"
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10623 msgstr "Senka skrift"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10626 msgid "Superscript"
10627 msgstr "Heva skrift"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10630 msgid "Insert square root"
10631 msgstr "Set inn rotteikn"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10634 msgid "Insert root"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10638 msgid "Insert standard fraction"
10639 msgstr "Set inn brøk"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10643 msgstr "Set inn sum"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10646 msgid "Insert integral"
10647 msgstr "Set inn integral"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10650 msgid "Insert product"
10651 msgstr "Set produkt"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10655 msgstr "Set inn ( )"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10659 msgstr "Set inn [ ]"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10663 msgstr "Set inn { }"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10666 msgid "Insert delimiters"
10667 msgstr "Set inn skiljeteikn"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10670 msgid "Insert matrix"
10671 msgstr "Sett inn matrise"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10674 msgid "Insert cases environment"
10675 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10678 msgid "Toggle Math Panels"
10679 msgstr "Matte dialog"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10683 msgid "Math Macros"
10684 msgstr "mattemakro"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10687 msgid "Command Buffer"
10688 msgstr "Kommandobuffer"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10691 msgid "Review[[Toolbar]]"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10695 msgid "Track changes"
10696 msgstr "Registrer endringar"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10699 msgid "Show changes in output"
10700 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10703 msgid "Next change"
10704 msgstr "Neste endring"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10707 msgid "Accept change"
10708 msgstr "Godta endring"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10711 msgid "Reject change"
10712 msgstr "Avvis endring"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10715 msgid "Merge changes"
10716 msgstr "Slå saman endringar"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10719 msgid "Accept all changes"
10720 msgstr "Godta alle endringar"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10723 msgid "Reject all changes"
10724 msgstr "Forkast alle endringar"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10728 msgstr "Neste notat"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10731 msgid "View/Update"
10732 msgstr "Vis/Oppdater"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10740 msgstr "Oppdater DVI"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10743 msgid "View PDF (pdflatex)"
10744 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10747 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10748 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10751 msgid "View PostScript"
10752 msgstr "Vis PostSkript"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10755 msgid "Update PostScript"
10756 msgstr "Oppdater PostSkript"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10759 msgid "Math Panels"
10760 msgstr "Matte dialogar"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10763 msgid "Math Spacings"
10764 msgstr "Matte-mellomrom"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10777 msgstr "Skrifttypar"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10781 msgstr "Funksjonar"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10920 msgid "Thin space\t\\,"
10921 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10924 msgid "Medium space\t\\:"
10925 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10928 msgid "Thick space\t\\;"
10929 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10932 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10933 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10936 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10937 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10940 msgid "Negative space\t\\!"
10941 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10944 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10948 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10952 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10960 msgid "Square root\t\\sqrt"
10961 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10964 msgid "Other root\t\\root"
10965 msgstr "Anna rot\t\\root"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10968 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10969 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10972 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10973 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10976 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10977 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10980 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10981 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10984 msgid "Standard\t\\frac"
10985 msgstr "Standard\t\\frac"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10989 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10990 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10994 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10995 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10998 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11002 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11007 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11008 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11012 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11013 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11017 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11018 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11022 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11023 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11027 msgid "Binomial\t\\binom"
11028 msgstr "Binomial\t\\choose"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11031 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11035 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11039 msgid "Roman\t\\mathrm"
11040 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11043 msgid "Bold\t\\mathbf"
11044 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11047 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11048 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11051 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11052 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11055 msgid "Italic\t\\mathit"
11056 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11059 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11060 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11063 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11064 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11067 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11068 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11071 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11072 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11075 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11076 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11099 msgid "Frame Decorations"
11100 msgstr "Teikndekorasjon"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11116 msgstr "stengttrykk"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11136 msgstr "kort høgrepilover"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11156 msgstr "overparentes"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11159 msgid "overleftarrow"
11160 msgstr "venstrepilover"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11163 msgid "overrightarrow"
11164 msgstr "høgrepilover"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11167 msgid "overleftrightarrow"
11168 msgstr "høgre-venstrepilover"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11176 msgstr "strekunder"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11180 msgstr "underparentes"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11183 msgid "underleftarrow"
11184 msgstr "venstrepilunder"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11187 msgid "underrightarrow"
11188 msgstr "høgrepilunder"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11191 msgid "underleftrightarrow"
11192 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11204 msgstr "venstrepil"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11212 msgstr "pilnedover"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11216 msgstr "piloppover"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11219 msgid "updownarrow"
11220 msgstr "oppover-nedoverpil"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11223 msgid "leftrightarrow"
11224 msgstr "høgre-venstrepil"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11228 msgstr "Venstrepil"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11236 msgstr "Nedoverpil"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11240 msgstr "Oppoverpil"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11243 msgid "Updownarrow"
11244 msgstr "Oppover-nedoverpil"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11247 msgid "Leftrightarrow"
11248 msgstr "Høgre-venstrepil"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11251 msgid "Longleftrightarrow"
11252 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11255 msgid "Longleftarrow"
11256 msgstr "Lang venstrepil"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11259 msgid "Longrightarrow"
11260 msgstr "Lang høgrepil"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11263 msgid "longleftrightarrow"
11264 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11267 msgid "longleftarrow"
11268 msgstr "Lang venstrepil"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11271 msgid "longrightarrow"
11272 msgstr "Lang høgrepil"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11275 msgid "leftharpoondown"
11276 msgstr "Venstreharpun nedover"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11279 msgid "rightharpoondown"
11280 msgstr "Høgreharpun nedover"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11288 msgstr "longmapsto"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11299 msgid "leftharpoonup"
11300 msgstr "Venstreharpun oppover"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11303 msgid "rightharpoonup"
11304 msgstr "Høgreharpun oppover"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11307 msgid "hookleftarrow"
11308 msgstr "hookleftarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11311 msgid "hookrightarrow"
11312 msgstr "hookrightarrow"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11323 msgid "rightleftharpoons"
11324 msgstr "Høgre-venstreharpun"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11328 msgstr "Operatorar"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11355 msgid "bigtriangleup"
11356 msgstr "bigtriangleup"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11371 msgid "bigtriangledown"
11372 msgstr "bigtriangledown"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11387 msgid "triangleright"
11388 msgstr "triangleright"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11403 msgid "triangleleft"
11404 msgstr "triangleleft"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11556 msgstr "sqsubseteq"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11560 msgstr "sqsupseteq"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11620 msgstr "varepsilon"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11760 msgid "Miscellaneous"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11864 msgid "diamondsuit"
11865 msgstr "diamondsuit"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11880 msgid "textrm \\AA"
11881 msgstr "textrm \\AA"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11885 msgstr "textrm \\O"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11888 msgid "mathcircumflex"
11889 msgstr "mathcircumflex"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11940 msgid "Big Operators"
11941 msgstr "Store operatorar"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12000 msgid "ointctrclockwiseop"
12001 msgstr "ointctrclockwiseop"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12004 msgid "ointctrclockwise"
12005 msgstr "ointctrclockwise"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12008 msgid "ointclockwiseop"
12009 msgstr "ointclockwiseop"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12012 msgid "ointclockwise"
12013 msgstr "ointclockwise"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12080 msgid "AMS Miscellaneous"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12124 msgid "vartriangle"
12125 msgstr "vartriangle"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12128 msgid "triangledown"
12129 msgstr "triangledown"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12144 msgid "measuredangle"
12145 msgstr "measuredangle"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12173 msgstr "varnothing"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12176 msgid "blacktriangle"
12177 msgstr "blacktriangle"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12180 msgid "blacktriangledown"
12181 msgstr "blacktriangledown"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12184 msgid "blacksquare"
12185 msgstr "blacksquare"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12188 msgid "blacklozenge"
12189 msgstr "blacklozenge"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12196 msgid "sphericalangle"
12197 msgstr "sphericalangle"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12201 msgstr "complement"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12220 msgid "dashleftarrow"
12221 msgstr "dashleftarrow"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12224 msgid "dashrightarrow"
12225 msgstr "dashrightarrow"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12228 msgid "leftleftarrows"
12229 msgstr "leftleftarrows"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12232 msgid "leftrightarrows"
12233 msgstr "leftrightarrows"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12236 msgid "rightrightarrows"
12237 msgstr "rightrightarrows"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12240 msgid "rightleftarrows"
12241 msgstr "rightleftarrows"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12245 msgstr "Lleftarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12248 msgid "Rrightarrow"
12249 msgstr "Rrightarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12252 msgid "twoheadleftarrow"
12253 msgstr "twoheadleftarrow"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12256 msgid "twoheadrightarrow"
12257 msgstr "twoheadrightarrow"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12260 msgid "leftarrowtail"
12261 msgstr "leftarrowtail"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12264 msgid "rightarrowtail"
12265 msgstr "rightarrowtail"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12268 msgid "looparrowleft"
12269 msgstr "looparrowleft"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12272 msgid "looparrowright"
12273 msgstr "looparrowright"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12276 msgid "curvearrowleft"
12277 msgstr "curvearrowleft"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12280 msgid "curvearrowright"
12281 msgstr "curvearrowright"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12284 msgid "circlearrowleft"
12285 msgstr "circlearrowleft"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12288 msgid "circlearrowright"
12289 msgstr "circlearrowright"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12301 msgstr "upuparrows"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12304 msgid "downdownarrows"
12305 msgstr "downdownarrows"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12308 msgid "upharpoonleft"
12309 msgstr "upharpoonleft"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12312 msgid "upharpoonright"
12313 msgstr "upharpoonright"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12316 msgid "downharpoonleft"
12317 msgstr "downharpoonleft"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12320 msgid "downharpoonright"
12321 msgstr "downharpoonright"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12324 msgid "leftrightharpoons"
12325 msgstr "leftrightharpoons"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12328 msgid "rightsquigarrow"
12329 msgstr "rightsquigarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12332 msgid "leftrightsquigarrow"
12333 msgstr "leftrightsquigarrow"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12337 msgstr "nleftarrow"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12340 msgid "nrightarrow"
12341 msgstr "nrightarrow"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12344 msgid "nleftrightarrow"
12345 msgstr "nleftrightarrow"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12349 msgstr "nLeftarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12352 msgid "nRightarrow"
12353 msgstr "nRightarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12356 msgid "nLeftrightarrow"
12357 msgstr "nLeftrightarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12364 msgid "AMS Relations"
12365 msgstr "AMS relasjoner"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12384 msgid "eqslantless"
12385 msgstr "eqslantless"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12389 msgstr "eqslantgtr"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12401 msgstr "lessapprox"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12449 msgstr "lesseqqgtr"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12453 msgstr "gtreqqless"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12468 msgid "thickapprox"
12469 msgstr "thickapprox"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12504 msgid "preccurlyeq"
12505 msgstr "preccurlyeq"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12508 msgid "succcurlyeq"
12509 msgstr "succcurlyeq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12512 msgid "curlyeqprec"
12513 msgstr "curlyeqprec"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12516 msgid "curlyeqsucc"
12517 msgstr "curlyeqsucc"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12529 msgstr "precapprox"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12533 msgstr "succapprox"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12536 msgid "vartriangleleft"
12537 msgstr "vartriangleleft"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12540 msgid "vartriangleright"
12541 msgstr "vartriangleright"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12544 msgid "trianglelefteq"
12545 msgstr "trianglelefteq"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12548 msgid "trianglerighteq"
12549 msgstr "trianglerighteq"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12564 msgid "risingdotseq"
12565 msgstr "risingdotseq"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12568 msgid "fallingdotseq"
12569 msgstr "fallingdotseq"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12588 msgid "shortparallel"
12589 msgstr "shortparallel"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12593 msgstr "smallsmile"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12597 msgstr "smallfrown"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12600 msgid "blacktriangleleft"
12601 msgstr "blacktriangleleft"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12604 msgid "blacktriangleright"
12605 msgstr "blacktriangleright"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12616 msgid "backepsilon"
12617 msgstr "backepsilon"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12632 msgid "AMS Negative Relations"
12633 msgstr "AMS negerte relasjonar"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12732 msgid "precnapprox"
12733 msgstr "precnapprox"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12736 msgid "succnapprox"
12737 msgstr "succnapprox"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12749 msgstr "subsetneqq"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12753 msgstr "supsetneqq"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12765 msgstr "nsupseteqq"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12780 msgid "varsubsetneq"
12781 msgstr "varsubsetneq"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12784 msgid "varsupsetneq"
12785 msgstr "varsupsetneq"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12788 msgid "varsubsetneqq"
12789 msgstr "varsubsetneqq"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12792 msgid "varsupsetneqq"
12793 msgstr "varsupsetneqq"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12796 msgid "ntriangleleft"
12797 msgstr "ntriangleleft"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12800 msgid "ntriangleright"
12801 msgstr "ntriangleright"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12804 msgid "ntrianglelefteq"
12805 msgstr "ntrianglelefteq"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12808 msgid "ntrianglerighteq"
12809 msgstr "ntrianglerighteq"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12832 msgid "nshortparallel"
12833 msgstr "nshortparallel"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12836 msgid "AMS Operators"
12837 msgstr "AMS operatorar"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12844 msgid "smallsetminus"
12845 msgstr "smallsetminus"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12864 msgid "doublebarwedge"
12865 msgstr "doublebarwedge"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12884 msgid "divideontimes"
12885 msgstr "divideontimes"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12896 msgid "leftthreetimes"
12897 msgstr "leftthreetimes"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12900 msgid "rightthreetimes"
12901 msgstr "rightthreetimes"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12905 msgstr "curlywedge"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12912 msgid "circleddash"
12913 msgstr "circleddash"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12917 msgstr "circledast"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12920 msgid "circledcirc"
12921 msgstr "circledcirc"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12931 #: lib/external_templates:37
12932 msgid "RasterImage"
12935 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12936 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12939 #: lib/external_templates:45
12940 msgid "A bitmap file.\n"
12943 #: lib/external_templates:102
12948 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12949 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12952 #: lib/external_templates:105
12954 msgid "An Xfig figure.\n"
12955 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12957 #: lib/external_templates:154
12959 msgid "ChessDiagram"
12960 msgstr "Sjakkbrett"
12962 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12963 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12966 #: lib/external_templates:157
12968 "A chess position diagram.\n"
12969 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12970 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12971 "the position that you want to display.\n"
12972 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12973 "and remember to type in a relative path\n"
12974 "to the LyX document location.\n"
12975 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12976 "to enable general editing of the board.\n"
12977 "You might also check out the\n"
12978 "'Options->Test legality' option, and\n"
12979 "remember to middle and right click to\n"
12980 "insert new material in the board.\n"
12981 "In order for this to work, you have to\n"
12982 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12983 "that TeX will find it, and you will need\n"
12984 "to install the skak package from CTAN.\n"
12987 #: lib/external_templates:199
12991 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12992 msgid "Lilypond typeset music"
12995 #: lib/external_templates:202
12997 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12998 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12999 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13000 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13003 #: lib/external_templates:247
13008 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13009 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13012 #: lib/external_templates:250
13014 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13015 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13016 "which must be inserted to Options.\n"
13018 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13019 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13020 "* pages=- (to include all pages)\n"
13021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13022 "for further options and details.\n"
13025 #: lib/external_templates:290
13028 "Read 'info date' for more information.\n"
13031 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13033 msgid "%1$s and %2$s"
13034 msgstr "%1$s og %2$s"
13036 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13038 msgid "%1$s et al."
13039 msgstr "%1$s et al."
13041 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13045 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13047 msgid "Add to bibliography only."
13048 msgstr "Legg &til innhaldslista"
13050 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13054 #: src/Buffer.cpp:226
13055 msgid "Disk Error: "
13058 #: src/Buffer.cpp:227
13061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13062 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13064 #: src/Buffer.cpp:273
13065 msgid "Could not remove temporary directory"
13066 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
13068 #: src/Buffer.cpp:274
13070 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13071 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
13073 #: src/Buffer.cpp:486
13074 msgid "Unknown document class"
13075 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13077 #: src/Buffer.cpp:487
13079 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13080 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
13082 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13084 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13085 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
13087 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13088 msgid "Document header error"
13089 msgstr "Filhovud-feil"
13091 #: src/Buffer.cpp:501
13092 msgid "\\begin_header is missing"
13093 msgstr "\\begin_header manglar"
13095 #: src/Buffer.cpp:521
13096 msgid "\\begin_document is missing"
13097 msgstr "\\begin_document manglar"
13099 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13100 #: src/BufferView.cpp:1146
13101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13102 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
13104 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13107 "xcolor/soul are installed.\n"
13108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13111 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
13112 "soul er installert.\n"
13113 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13114 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13116 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13118 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13119 "xcolor and soul are not installed.\n"
13120 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13123 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
13125 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
13126 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
13128 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13129 msgid "Document format failure"
13130 msgstr "Dokumentstil feil"
13132 #: src/Buffer.cpp:684
13134 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13135 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
13137 #: src/Buffer.cpp:721
13138 msgid "Conversion failed"
13139 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13141 #: src/Buffer.cpp:722
13144 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13145 "it could not be created."
13147 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
13148 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
13150 #: src/Buffer.cpp:731
13151 msgid "Conversion script not found"
13152 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
13154 #: src/Buffer.cpp:732
13157 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13158 "could not be found."
13160 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
13161 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
13163 #: src/Buffer.cpp:751
13164 msgid "Conversion script failed"
13165 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
13167 #: src/Buffer.cpp:752
13170 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13173 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
13174 "å konvertere det."
13176 #: src/Buffer.cpp:767
13178 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13179 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
13181 #: src/Buffer.cpp:800
13182 msgid "Backup failure"
13183 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
13185 #: src/Buffer.cpp:801
13188 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13189 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13191 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
13192 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
13194 #: src/Buffer.cpp:811
13197 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13198 "overwrite this file?"
13200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
13202 "Vil du skriva over dokumentet?"
13204 #: src/Buffer.cpp:813
13206 msgid "Overwrite modified file?"
13207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
13209 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13214 msgstr "Skriv&over"
13216 #: src/Buffer.cpp:838
13218 msgid "Saving document %1$s..."
13219 msgstr "Lagrar %1$s..."
13221 #: src/Buffer.cpp:851
13223 msgid " could not write file!"
13224 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13226 #: src/Buffer.cpp:858
13230 #: src/Buffer.cpp:937
13231 msgid "Iconv software exception Detected"
13234 #: src/Buffer.cpp:937
13237 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13241 #: src/Buffer.cpp:959
13243 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13246 #: src/Buffer.cpp:962
13248 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13249 "chosen encoding.\n"
13250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13252 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
13253 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
13255 #: src/Buffer.cpp:969
13257 msgid "iconv conversion failed"
13258 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13260 #: src/Buffer.cpp:974
13262 msgid "conversion failed"
13263 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
13265 #: src/Buffer.cpp:1246
13266 msgid "Running chktex..."
13267 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
13269 #: src/Buffer.cpp:1259
13270 msgid "chktex failure"
13271 msgstr "ChkTeX feil"
13273 #: src/Buffer.cpp:1260
13274 msgid "Could not run chktex successfully."
13275 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
13277 #: src/Buffer.cpp:2025
13278 msgid "Preview source code"
13279 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
13281 #: src/Buffer.cpp:2037
13283 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13284 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
13286 #: src/Buffer.cpp:2041
13288 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13289 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
13291 #: src/Buffer.cpp:2140
13293 msgid "Auto-saving %1$s"
13294 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13296 #: src/Buffer.cpp:2184
13297 msgid "Autosave failed!"
13298 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13300 #: src/Buffer.cpp:2207
13301 msgid "Autosaving current document..."
13302 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13304 #: src/Buffer.cpp:2255
13305 msgid "Couldn't export file"
13306 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
13308 #: src/Buffer.cpp:2256
13310 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13311 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
13313 #: src/Buffer.cpp:2293
13314 msgid "File name error"
13315 msgstr "Feil på filnamn"
13317 #: src/Buffer.cpp:2294
13318 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13319 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
13321 #: src/Buffer.cpp:2335
13322 msgid "Document export cancelled."
13323 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
13325 #: src/Buffer.cpp:2341
13327 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13328 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
13330 #: src/Buffer.cpp:2347
13332 msgid "Document exported as %1$s"
13333 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13335 #: src/Buffer.cpp:2417
13338 "The specified document\n"
13340 "could not be read."
13344 "kunne ikkje bli lest."
13346 #: src/Buffer.cpp:2419
13347 msgid "Could not read document"
13348 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13350 #: src/Buffer.cpp:2429
13353 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13355 "Recover emergency save?"
13357 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13359 "Gå tilbake til nødkopien?"
13361 #: src/Buffer.cpp:2432
13362 msgid "Load emergency save?"
13363 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13365 #: src/Buffer.cpp:2433
13367 msgstr "&Gå tilbake"
13369 #: src/Buffer.cpp:2433
13370 msgid "&Load Original"
13371 msgstr "&Last Original"
13373 #: src/Buffer.cpp:2453
13376 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13378 "Load the backup instead?"
13380 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13382 "Skal vi opna det istaden?"
13384 #: src/Buffer.cpp:2456
13385 msgid "Load backup?"
13386 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13388 #: src/Buffer.cpp:2457
13389 msgid "&Load backup"
13390 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13392 #: src/Buffer.cpp:2457
13393 msgid "Load &original"
13394 msgstr "Last &original"
13396 #: src/Buffer.cpp:2490
13398 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13399 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13401 #: src/Buffer.cpp:2492
13402 msgid "Retrieve from version control?"
13403 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13405 #: src/Buffer.cpp:2493
13409 #: src/BufferList.cpp:220
13411 msgid "No file open!"
13412 msgstr "Fann ikkje fila!"
13414 #: src/BufferList.cpp:230
13416 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13417 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
13419 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13421 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13422 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
13424 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13426 msgid " Save failed! Trying...\n"
13427 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
13429 #: src/BufferList.cpp:271
13430 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13431 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
13433 #: src/BufferParams.cpp:481
13436 "The layout file requested by this document,\n"
13438 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13439 "class or style file required by it is not\n"
13440 "available. See the Customization documentation\n"
13441 "for more information.\n"
13443 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
13445 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
13446 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
13447 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
13448 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
13450 #: src/BufferParams.cpp:487
13451 msgid "Document class not available"
13452 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13454 #: src/BufferParams.cpp:488
13455 msgid "LyX will not be able to produce output."
13456 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
13458 #: src/BufferParams.cpp:1412
13460 msgid "The document class %1$s could not be found."
13464 "kunne ikkje bli lest."
13466 #: src/BufferParams.cpp:1414
13468 msgid "Class not found"
13469 msgstr "Kan ikkje finne fila"
13471 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13473 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13477 "kunne ikkje bli lest."
13479 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13481 msgid "Could not load class"
13482 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
13484 #: src/BufferParams.cpp:1462
13487 "The module %1$s has been requested by\n"
13488 "this document but has not been found in the list of\n"
13489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13493 #: src/BufferParams.cpp:1466
13495 msgid "Module not available"
13496 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13498 #: src/BufferParams.cpp:1467
13500 msgid "Some layouts may not be available."
13501 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13503 #: src/BufferParams.cpp:1474
13506 "The module %1$s requires a package that is\n"
13507 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13508 "may not be possible.\n"
13511 #: src/BufferParams.cpp:1477
13513 msgid "Package not available"
13514 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
13516 #: src/BufferParams.cpp:1482
13518 msgid "Error reading module %1$s\n"
13521 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13526 #: src/BufferParams.cpp:1488
13528 msgid "Error reading internal layout information"
13529 msgstr "Generell informasjon"
13531 #: src/BufferView.cpp:176
13532 msgid "No more insets"
13533 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13535 #: src/BufferView.cpp:668
13536 msgid "Save bookmark"
13537 msgstr "Lagra bokmerke"
13539 #: src/BufferView.cpp:1026
13540 msgid "No further undo information"
13541 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
13543 #: src/BufferView.cpp:1035
13544 msgid "No further redo information"
13545 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
13547 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13548 msgid "String not found!"
13549 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
13551 #: src/BufferView.cpp:1214
13553 msgstr "Merke slått av"
13555 #: src/BufferView.cpp:1221
13559 #: src/BufferView.cpp:1228
13560 msgid "Mark removed"
13561 msgstr "Fjerna merke"
13563 #: src/BufferView.cpp:1231
13565 msgstr "Merke sett"
13567 #: src/BufferView.cpp:1278
13568 msgid "Statistics for the selection:"
13571 #: src/BufferView.cpp:1280
13573 msgid "Statistics for the document:"
13574 msgstr "&Byt til dokument"
13576 #: src/BufferView.cpp:1283
13579 msgstr "%1$d ord sjekka."
13581 #: src/BufferView.cpp:1285
13586 #: src/BufferView.cpp:1288
13588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13591 #: src/BufferView.cpp:1291
13592 msgid "One character (including blanks)"
13595 #: src/BufferView.cpp:1294
13597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13600 #: src/BufferView.cpp:1297
13601 msgid "One character (excluding blanks)"
13604 #: src/BufferView.cpp:1299
13609 #: src/BufferView.cpp:1971
13611 msgid "Inserting document %1$s..."
13612 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
13614 #: src/BufferView.cpp:1982
13616 msgid "Document %1$s inserted."
13617 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
13619 #: src/BufferView.cpp:1984
13621 msgid "Could not insert document %1$s"
13622 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
13624 #: src/BufferView.cpp:2210
13627 "Could not read the specified document\n"
13629 "due to the error: %2$s"
13631 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13633 "på grunn av feilen: %2$s"
13635 #: src/BufferView.cpp:2212
13636 msgid "Could not read file"
13637 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13639 #: src/BufferView.cpp:2219
13643 " is not readable."
13644 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
13646 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
13647 msgid "Could not open file"
13648 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13650 #: src/BufferView.cpp:2227
13651 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13652 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13654 #: src/BufferView.cpp:2228
13656 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13657 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13658 "If this does not give the correct result\n"
13659 "then please change the encoding of the file\n"
13660 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13662 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13663 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13664 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13665 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13667 #: src/Chktex.cpp:63
13669 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13670 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
13672 #: src/Chktex.cpp:65
13673 msgid "ChkTeX warning id # "
13674 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
13676 #: src/Color.cpp:92
13680 #: src/Color.cpp:93
13684 #: src/Color.cpp:94
13688 #: src/Color.cpp:95
13692 #: src/Color.cpp:96
13696 #: src/Color.cpp:97
13700 #: src/Color.cpp:98
13704 #: src/Color.cpp:99
13706 msgstr "magentaraud"
13708 #: src/Color.cpp:100
13712 #: src/Color.cpp:101
13714 msgstr "skrivemerke"
13716 #: src/Color.cpp:102
13720 #: src/Color.cpp:103
13724 #: src/Color.cpp:104
13728 #: src/Color.cpp:105
13730 msgid "selected text"
13731 msgstr "Sletta tekst"
13733 #: src/Color.cpp:107
13735 msgstr "LaTeX tekst"
13737 #: src/Color.cpp:108
13739 msgid "inline completion"
13740 msgstr "&Kodelister i teksten"
13742 #: src/Color.cpp:110
13743 msgid "non-unique inline completion"
13746 #: src/Color.cpp:112
13747 msgid "previewed snippet"
13748 msgstr "Førehandvist bit"
13750 #: src/Color.cpp:113
13755 #: src/Color.cpp:114
13756 msgid "note background"
13757 msgstr "notat bakgrunn"
13759 #: src/Color.cpp:115
13761 msgid "comment label"
13764 #: src/Color.cpp:116
13765 msgid "comment background"
13766 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
13768 #: src/Color.cpp:117
13770 msgid "greyedout inset label"
13771 msgstr "gråfarga innskot"
13773 #: src/Color.cpp:118
13774 msgid "greyedout inset background"
13775 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
13777 #: src/Color.cpp:119
13779 msgstr "Skuggelagd ramme"
13781 #: src/Color.cpp:120
13783 msgid "branch label"
13786 #: src/Color.cpp:121
13788 msgid "footnote label"
13791 #: src/Color.cpp:122
13793 msgid "index label"
13794 msgstr "Set inn ein etikett"
13796 #: src/Color.cpp:123
13798 msgid "margin note label"
13799 msgstr "Hopp til etikett"
13801 #: src/Color.cpp:124
13806 #: src/Color.cpp:125
13811 #: src/Color.cpp:126
13813 msgstr "djupnmerke"
13815 #: src/Color.cpp:127
13819 #: src/Color.cpp:128
13820 msgid "command inset"
13821 msgstr "kommando innskot"
13823 #: src/Color.cpp:129
13824 msgid "command inset background"
13825 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
13827 #: src/Color.cpp:130
13828 msgid "command inset frame"
13829 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
13831 #: src/Color.cpp:131
13832 msgid "special character"
13833 msgstr "spesial teikn"
13835 #: src/Color.cpp:132
13839 #: src/Color.cpp:133
13840 msgid "math background"
13841 msgstr "matte bakgrunn"
13843 #: src/Color.cpp:134
13844 msgid "graphics background"
13845 msgstr "grafikk -bakgrunn"
13847 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13848 msgid "Math macro background"
13849 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13851 #: src/Color.cpp:136
13853 msgstr "matte ramme"
13855 #: src/Color.cpp:137
13856 msgid "math corners"
13857 msgstr "matte hjørne"
13859 #: src/Color.cpp:138
13861 msgstr "matte linje"
13863 #: src/Color.cpp:140
13865 msgid "Math macro hovered background"
13866 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13868 #: src/Color.cpp:141
13870 msgid "Math macro label"
13871 msgstr "mattemakro"
13873 #: src/Color.cpp:142
13875 msgid "Math macro frame"
13876 msgstr "matte ramme"
13878 #: src/Color.cpp:143
13880 msgid "Math macro blended out"
13881 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
13883 #: src/Color.cpp:144
13885 msgid "Math macro old parameter"
13886 msgstr "matte ramme"
13888 #: src/Color.cpp:145
13890 msgid "Math macro new parameter"
13891 msgstr "matte ramme"
13893 #: src/Color.cpp:146
13894 msgid "caption frame"
13895 msgstr "figur/tabell tekstramme"
13897 #: src/Color.cpp:147
13898 msgid "collapsable inset text"
13899 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
13901 #: src/Color.cpp:148
13902 msgid "collapsable inset frame"
13903 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
13905 #: src/Color.cpp:149
13906 msgid "inset background"
13907 msgstr "Innskot bakgrunn"
13909 #: src/Color.cpp:150
13910 msgid "inset frame"
13911 msgstr "innskot ramme"
13913 #: src/Color.cpp:151
13914 msgid "LaTeX error"
13915 msgstr "LaTeX-feil"
13917 #: src/Color.cpp:152
13918 msgid "end-of-line marker"
13919 msgstr "linjesluttmerke"
13921 #: src/Color.cpp:153
13922 msgid "appendix marker"
13923 msgstr "Vedegg merke"
13925 #: src/Color.cpp:154
13927 msgstr "Linje for endring"
13929 #: src/Color.cpp:155
13930 msgid "Deleted text"
13931 msgstr "Sletta tekst"
13933 #: src/Color.cpp:156
13935 msgstr "Lagt til tekst"
13937 #: src/Color.cpp:157
13938 msgid "added space markers"
13939 msgstr "la til mellomrom markør"
13941 #: src/Color.cpp:158
13942 msgid "top/bottom line"
13943 msgstr "Topp-/botn linje"
13945 #: src/Color.cpp:159
13947 msgstr "tabell-linje"
13949 #: src/Color.cpp:160
13950 msgid "table on/off line"
13951 msgstr "Tabell linja av/på"
13953 #: src/Color.cpp:162
13954 msgid "bottom area"
13955 msgstr "botnområde"
13957 #: src/Color.cpp:163
13960 msgstr "på side <side>"
13962 #: src/Color.cpp:164
13964 msgid "page break / line break"
13967 #: src/Color.cpp:165
13968 msgid "frame of button"
13969 msgstr "ramma til knappen"
13971 #: src/Color.cpp:166
13972 msgid "button background"
13973 msgstr "bakgrunn på knappen"
13975 #: src/Color.cpp:167
13976 msgid "button background under focus"
13977 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
13979 #: src/Color.cpp:168
13983 #: src/Color.cpp:169
13987 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13988 #: src/Converter.cpp:515
13989 msgid "Cannot convert file"
13990 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
13992 #: src/Converter.cpp:307
13995 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13996 "Define a converter in the preferences."
13998 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
13999 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
14001 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14002 msgid "Executing command: "
14003 msgstr "Køyrer kommando: "
14005 #: src/Converter.cpp:444
14006 msgid "Build errors"
14007 msgstr "Byggjefeil"
14009 #: src/Converter.cpp:445
14010 msgid "There were errors during the build process."
14011 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
14013 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14015 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14016 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
14018 #: src/Converter.cpp:473
14020 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14021 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
14023 #: src/Converter.cpp:517
14025 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14026 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14028 #: src/Converter.cpp:518
14030 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14031 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
14033 #: src/Converter.cpp:574
14034 msgid "Running LaTeX..."
14035 msgstr "Køyrer LaTeX..."
14037 #: src/Converter.cpp:592
14040 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14043 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
14046 #: src/Converter.cpp:595
14047 msgid "LaTeX failed"
14048 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
14050 #: src/Converter.cpp:597
14051 msgid "Output is empty"
14052 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
14054 #: src/Converter.cpp:598
14055 msgid "An empty output file was generated."
14056 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
14058 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14061 "Layout had to be changed from\n"
14063 "because of class conversion from\n"
14066 "Stil har blitt endra frå\n"
14068 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
14071 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14072 msgid "Changed Layout"
14073 msgstr "Endra avsnittstil"
14075 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14078 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14081 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
14084 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14086 msgid "Undefined flex inset"
14087 msgstr "Opna tekst innskot"
14089 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14092 "The file %1$s already exists.\n"
14094 "Do you want to overwrite that file?"
14096 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14098 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
14100 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14102 msgid "Overwrite file?"
14103 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14105 #: src/Exporter.cpp:49
14107 msgid "Overwrite &all"
14108 msgstr "Skrivover &alt"
14110 #: src/Exporter.cpp:50
14111 msgid "&Cancel export"
14112 msgstr "&Avbryt eksport"
14114 #: src/Exporter.cpp:90
14115 msgid "Couldn't copy file"
14116 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
14118 #: src/Exporter.cpp:91
14120 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14121 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
14123 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14129 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14131 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14133 msgstr "Sans Serif"
14135 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14139 msgstr "Typewriter"
14145 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14150 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14154 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14158 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14162 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14166 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14174 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14178 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14186 #: src/Font.cpp:171
14188 msgid "Emphasis %1$s, "
14189 msgstr "Utheva %1$s, "
14191 #: src/Font.cpp:174
14193 msgid "Underline %1$s, "
14194 msgstr "Strek under %1$s,"
14196 #: src/Font.cpp:177
14198 msgid "Noun %1$s, "
14199 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
14201 #: src/Font.cpp:191
14203 msgid "Language: %1$s, "
14204 msgstr "Språk: %1$s,"
14206 #: src/Font.cpp:194
14208 msgid " Number %1$s"
14209 msgstr " Nummerering %1$s"
14211 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14212 msgid "Cannot view file"
14213 msgstr "Kan ikkje vise fila"
14215 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14217 msgid "File does not exist: %1$s"
14218 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
14220 #: src/Format.cpp:267
14222 msgid "No information for viewing %1$s"
14223 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
14225 #: src/Format.cpp:277
14227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14228 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
14230 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14231 #: src/Format.cpp:383
14232 msgid "Cannot edit file"
14233 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
14235 #: src/Format.cpp:337
14236 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14239 #: src/Format.cpp:350
14241 msgid "No information for editing %1$s"
14242 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
14244 #: src/Format.cpp:361
14246 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14247 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
14249 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14250 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14251 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
14253 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14254 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14255 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
14257 #: src/ISpell.cpp:267
14259 "Could not create an ispell process.\n"
14260 "You may not have the right languages installed."
14262 "Kunne ikkje starta ispell\n"
14263 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
14265 #: src/ISpell.cpp:290
14267 "The ispell process returned an error.\n"
14268 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14270 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
14271 "Er den rett innstilt?"
14273 #: src/ISpell.cpp:395
14276 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14279 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
14282 #: src/ISpell.cpp:406
14283 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14284 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
14286 #: src/ISpell.cpp:466
14289 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14292 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
14295 #: src/ISpell.cpp:481
14298 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14301 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
14303 #: src/KeySequence.cpp:167
14307 #: src/LaTeX.cpp:61
14309 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14310 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
14312 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14313 msgid "Running MakeIndex."
14314 msgstr "Lag indeks."
14316 #: src/LaTeX.cpp:284
14317 msgid "Running BibTeX."
14318 msgstr "BibTeX køyrer."
14320 #: src/LaTeX.cpp:418
14321 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14322 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
14325 msgid "Could not read configuration file"
14326 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
14331 "Error while reading the configuration file\n"
14333 "Please check your installation."
14335 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
14337 "Sjekk LyX installasjonen din."
14340 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14341 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
14349 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14350 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
14353 msgid "Unable to remove temporary directory"
14354 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
14358 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14359 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
14362 msgid "No textclass is found"
14367 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14368 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14373 msgid "&Reconfigure"
14374 msgstr "Set opp på nytt|n"
14378 msgid "&Use Default"
14381 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14383 msgstr "&Skru av LyX"
14385 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14390 msgid "Could not create temporary directory"
14391 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
14396 "Could not create a temporary directory in\n"
14397 "%1$s. Make sure that this\n"
14398 "path exists and is writable and try again."
14400 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
14401 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
14402 "og er skrivbar og prøv igjen."
14405 msgid "Missing user LyX directory"
14406 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
14411 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14412 "It is needed to keep your own configuration."
14414 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
14415 "LyX treng den for å lagre vala dine."
14418 msgid "&Create directory"
14419 msgstr "&Lag katalog"
14422 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14423 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
14427 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14428 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
14431 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14432 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
14434 #: src/LyX.cpp:1121
14435 msgid "List of supported debug flags:"
14436 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
14438 #: src/LyX.cpp:1125
14440 msgid "Setting debug level to %1$s"
14441 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
14443 #: src/LyX.cpp:1136
14446 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14447 "Command line switches (case sensitive):\n"
14448 "\t-help summarize LyX usage\n"
14449 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14450 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14451 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14452 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14453 " select the features to debug.\n"
14454 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14455 "\t-x [--execute] command\n"
14456 " where command is a lyx command.\n"
14457 "\t-e [--export] fmt\n"
14458 " where fmt is the export format of choice.\n"
14459 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14460 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14461 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14462 " where fmt is the import format of choice\n"
14463 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14464 "\t-version summarize version and build info\n"
14465 "Check the LyX man page for more details."
14467 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
14468 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
14469 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
14470 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
14471 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
14472 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
14473 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14474 " Vel del for avlusing.\n"
14475 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
14476 "\t-x [--execute] kommando\n"
14477 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
14478 "\t-e [--export] fmt\n"
14479 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
14480 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14481 " der fmt er det ønska importformatet\n"
14482 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
14483 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
14484 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
14486 #: src/LyX.cpp:1176
14487 msgid "No system directory"
14488 msgstr "Ingen systemkatalog"
14490 #: src/LyX.cpp:1177
14491 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14492 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
14494 #: src/LyX.cpp:1188
14495 msgid "No user directory"
14496 msgstr "Ingen brukar katalog"
14498 #: src/LyX.cpp:1189
14499 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14500 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
14502 #: src/LyX.cpp:1200
14503 msgid "Incomplete command"
14504 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
14506 #: src/LyX.cpp:1201
14507 msgid "Missing command string after --execute switch"
14508 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
14510 #: src/LyX.cpp:1212
14511 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14512 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
14514 #: src/LyX.cpp:1225
14515 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14516 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
14518 #: src/LyX.cpp:1230
14519 msgid "Missing filename for --import"
14520 msgstr "Manglar filnamn for --import"
14522 #: src/LyXFunc.cpp:113
14523 msgid "Running configure..."
14524 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14526 #: src/LyXFunc.cpp:124
14527 msgid "Reloading configuration..."
14528 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
14530 #: src/LyXFunc.cpp:130
14532 msgid "System reconfiguration failed"
14533 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14535 #: src/LyXFunc.cpp:131
14537 "The system reconfiguration has failed.\n"
14538 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14539 "Please reconfigure again if needed."
14542 #: src/LyXFunc.cpp:137
14543 msgid "System reconfigured"
14544 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
14546 #: src/LyXFunc.cpp:138
14548 "The system has been reconfigured.\n"
14549 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14550 "updated document class specifications."
14552 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
14553 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
14554 "kunne nytte endringane."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:362
14557 msgid "Unknown function."
14558 msgstr "Ukjent funksjon."
14560 #: src/LyXFunc.cpp:394
14561 msgid "Nothing to do"
14562 msgstr "Har ingenting å gjere"
14564 #: src/LyXFunc.cpp:413
14565 msgid "Unknown action"
14566 msgstr "Ukjend handling"
14568 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14569 msgid "Command disabled"
14570 msgstr "Den kommandoen er stengt"
14572 #: src/LyXFunc.cpp:426
14573 msgid "Command not allowed without any document open"
14574 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
14576 #: src/LyXFunc.cpp:660
14577 msgid "Document is read-only"
14578 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
14580 #: src/LyXFunc.cpp:669
14581 msgid "This portion of the document is deleted."
14582 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
14584 #: src/LyXFunc.cpp:688
14587 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14589 "Do you want to save the document?"
14591 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
14593 "Vil du lagra dokumentet?"
14595 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14596 msgid "Save changed document?"
14597 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
14599 #: src/LyXFunc.cpp:706
14602 "Could not print the document %1$s.\n"
14603 "Check that your printer is set up correctly."
14605 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14606 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
14608 #: src/LyXFunc.cpp:709
14609 msgid "Print document failed"
14610 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
14612 #: src/LyXFunc.cpp:826
14615 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14616 "version of the document %1$s?"
14618 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
14619 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:828
14622 msgid "Revert to saved document?"
14623 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14627 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
14629 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14630 msgid "Missing argument"
14631 msgstr "Manglande val"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14635 msgid "Opening help file %1$s..."
14636 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
14638 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14640 msgid "Opening child document %1$s..."
14641 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
14643 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14644 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14645 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14647 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14649 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14651 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
14653 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14655 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14656 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
14658 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14659 msgid "Unable to save document defaults"
14660 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
14662 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14664 msgid "Document %1$s reloaded."
14665 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
14667 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14669 msgid "Could not reload document %1$s"
14670 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14672 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14673 msgid "Welcome to LyX!"
14674 msgstr "Velkomen til LyX!"
14676 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14677 msgid "Converting document to new document class..."
14678 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
14680 #: src/LyXRC.cpp:2366
14682 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14685 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
14687 #: src/LyXRC.cpp:2371
14689 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14691 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
14693 #: src/LyXRC.cpp:2375
14695 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14696 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14697 "specified, an internal routine is used."
14699 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
14700 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
14701 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
14703 #: src/LyXRC.cpp:2383
14705 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14706 "automatically by what you type."
14707 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
14709 #: src/LyXRC.cpp:2387
14711 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14714 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
14717 #: src/LyXRC.cpp:2391
14719 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14721 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
14722 "automatisk lagring."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2398
14726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14727 "the backup file in the same directory as the original file."
14729 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
14730 "lagt i den same katalogen som original fila."
14732 #: src/LyXRC.cpp:2402
14734 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14735 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14737 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
14738 "slik som mlbibtex eller bibulus."
14740 #: src/LyXRC.cpp:2406
14742 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14743 "its global and local bind/ directories."
14745 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14746 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14748 #: src/LyXRC.cpp:2410
14749 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14750 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
14752 #: src/LyXRC.cpp:2414
14754 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14755 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14757 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
14758 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
14760 #: src/LyXRC.cpp:2424
14762 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14763 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14765 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
14766 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
14768 #: src/LyXRC.cpp:2428
14770 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14774 #: src/LyXRC.cpp:2439
14777 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14778 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14780 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
14781 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
14783 #: src/LyXRC.cpp:2443
14786 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14787 "look in its global and local commands/ directories."
14789 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
14790 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
14792 #: src/LyXRC.cpp:2447
14793 msgid "New documents will be assigned this language."
14794 msgstr "språket til nye dokument."
14796 #: src/LyXRC.cpp:2451
14797 msgid "Specify the default paper size."
14798 msgstr "Vel standard papirstorleik."
14800 #: src/LyXRC.cpp:2455
14802 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14803 "shown after the change has been made.)"
14805 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
14806 "oppretta etter endringa)."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2459
14809 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14810 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
14812 #: src/LyXRC.cpp:2463
14814 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14815 "LyX was started from."
14817 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
14818 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
14820 #: src/LyXRC.cpp:2468
14821 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14822 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2472
14827 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14828 "value selects the directory LyX was started from."
14830 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
14833 #: src/LyXRC.cpp:2476
14835 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14836 "recommended for non-English languages."
14837 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
14839 #: src/LyXRC.cpp:2483
14841 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14842 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14843 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14845 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
14846 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
14849 #: src/LyXRC.cpp:2492
14851 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14852 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14854 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
14855 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2496
14858 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14859 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
14861 #: src/LyXRC.cpp:2500
14863 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14865 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
14867 #: src/LyXRC.cpp:2504
14869 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14870 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
14872 #: src/LyXRC.cpp:2508
14874 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14875 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14876 "name of the second language."
14878 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
14879 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
14880 "med namnet på det alternative språket."
14882 #: src/LyXRC.cpp:2512
14883 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14884 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
14886 #: src/LyXRC.cpp:2516
14887 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14888 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2520
14892 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14894 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2524
14898 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14899 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14901 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
14902 "\"\\usepackage{omega}\"."
14904 #: src/LyXRC.cpp:2528
14906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14907 "document is the default language."
14908 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
14910 #: src/LyXRC.cpp:2532
14911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14912 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14914 #: src/LyXRC.cpp:2536
14916 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14917 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
14919 #: src/LyXRC.cpp:2540
14920 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14921 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
14923 #: src/LyXRC.cpp:2544
14925 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14928 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2548
14931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2553
14935 msgid "The completion popup delay."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2557
14939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2561
14943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2565
14948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2569
14953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14957 #: src/LyXRC.cpp:2573
14958 msgid "The inline completion delay."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2577
14962 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2581
14966 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2585
14970 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2589
14975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14977 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
14979 #: src/LyXRC.cpp:2594
14981 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14982 "variable. Use the OS native format."
14984 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
14985 "operativsystemet."
14987 #: src/LyXRC.cpp:2601
14989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14990 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2605
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14994 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
14996 #: src/LyXRC.cpp:2609
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14999 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
15001 #: src/LyXRC.cpp:2613
15002 msgid "Scale the preview size to suit."
15003 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
15005 #: src/LyXRC.cpp:2617
15006 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15007 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2621
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2625
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15018 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
15019 "\" frå operativsystemet."
15021 #: src/LyXRC.cpp:2629
15022 msgid "The option to print only even pages."
15023 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
15025 #: src/LyXRC.cpp:2633
15027 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15028 "the filename of the DVI file to be printed."
15030 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2637
15034 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15035 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
15037 #: src/LyXRC.cpp:2641
15038 msgid "The option to print out in landscape."
15039 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
15041 #: src/LyXRC.cpp:2645
15042 msgid "The option to print only odd pages."
15043 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2649
15046 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15047 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
15049 #: src/LyXRC.cpp:2653
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2657
15054 msgid "The option to specify paper type."
15055 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2661
15058 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15059 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2665
15063 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15064 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15067 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
15068 "programfor å skriva dokumentet ut."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2669
15072 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15073 "prepended along with the printer name after the spool command."
15075 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
15077 #: src/LyXRC.cpp:2673
15078 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15079 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
15081 #: src/LyXRC.cpp:2677
15082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15083 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2681
15087 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15089 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2685
15092 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15093 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2693
15097 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2697
15102 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15103 "wrong, override the setting here."
15105 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
15106 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2703
15109 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15110 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2712
15114 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15115 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15116 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15118 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
15119 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
15120 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2716
15123 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15125 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
15128 #: src/LyXRC.cpp:2721
15131 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15132 "roughly the same size as on paper."
15134 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2725
15138 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15139 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2729
15143 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15144 "\".out\". Only for advanced users."
15146 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
15147 "Mest for røynde brukarar."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2736
15150 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15151 msgstr "Vis startopp bilete."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2740
15154 msgid "What command runs the spellchecker?"
15155 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2744
15159 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15160 "when you quit LyX."
15162 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
15163 "stigen som LyX vart starta i."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2748
15167 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15168 "value selects the directory LyX was started from."
15170 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15173 #: src/LyXRC.cpp:2758
15175 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15176 "will look in its global and local ui/ directories."
15178 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15179 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2771
15183 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15184 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15185 "may not work with all dictionaries."
15187 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
15188 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
15189 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2775
15192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2779
15197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2786
15201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15203 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
15205 #: src/LyXVC.cpp:91
15206 msgid "Document not saved"
15207 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
15209 #: src/LyXVC.cpp:92
15210 msgid "You must save the document before it can be registered."
15211 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
15213 #: src/LyXVC.cpp:117
15214 msgid "LyX VC: Initial description"
15215 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
15217 #: src/LyXVC.cpp:118
15218 msgid "(no initial description)"
15219 msgstr "(ingen skildring)"
15221 #: src/LyXVC.cpp:133
15222 msgid "LyX VC: Log Message"
15223 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
15225 #: src/LyXVC.cpp:136
15226 msgid "(no log message)"
15227 msgstr "(Inga loggmelding)"
15229 #: src/LyXVC.cpp:156
15232 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15235 "Do you want to revert to the saved version?"
15237 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
15238 "alle endringane gå tapt\n"
15240 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15242 #: src/LyXVC.cpp:159
15243 msgid "Revert to stored version of document?"
15244 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
15246 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15247 msgid "Senseless with this layout!"
15248 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
15250 #: src/Paragraph.cpp:1566
15251 msgid "Alignment not permitted"
15254 #: src/Paragraph.cpp:1567
15256 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15257 "Setting to default."
15260 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15262 msgid "LyX Warning: "
15263 msgstr "LyX Versjon "
15265 #: src/Paragraph.cpp:2036
15267 msgid "uncodable character"
15268 msgstr "spesial teikn"
15270 #: src/SpellBase.cpp:51
15271 msgid "Native OS API not yet supported."
15272 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
15274 #: src/Text.cpp:121
15275 msgid "Unknown layout"
15276 msgstr "Ukjend Stil"
15278 #: src/Text.cpp:122
15281 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15282 "Trying to use the default instead.\n"
15284 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
15285 "Prøver å bruke standard istaden\n"
15287 #: src/Text.cpp:151
15288 msgid "Unknown Inset"
15289 msgstr "Ukjend innskot"
15291 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15292 msgid "Change tracking error"
15293 msgstr "Feil i endra sporing"
15295 #: src/Text.cpp:225
15297 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15298 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
15300 #: src/Text.cpp:238
15302 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15303 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
15305 #: src/Text.cpp:245
15306 msgid "Unknown token"
15307 msgstr "Ukjent symbol: "
15309 #: src/Text.cpp:527
15311 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15314 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
15315 "å lese innføring i LyX."
15317 #: src/Text.cpp:538
15318 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15320 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
15323 #: src/Text.cpp:1224
15324 msgid "[Change Tracking] "
15325 msgstr "[Spor endringar] "
15327 #: src/Text.cpp:1230
15331 #: src/Text.cpp:1234
15335 #: src/Text.cpp:1244
15338 msgstr "Skrifttype:%1$s"
15340 #: src/Text.cpp:1249
15342 msgid ", Depth: %1$d"
15343 msgstr " Djupn: %1$d"
15345 #: src/Text.cpp:1255
15346 msgid ", Spacing: "
15347 msgstr ", mellomrom: "
15349 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15353 #: src/Text.cpp:1267
15357 #: src/Text.cpp:1276
15359 msgstr ", Innskot: "
15361 #: src/Text.cpp:1277
15362 msgid ", Paragraph: "
15363 msgstr ", Avsnitt: "
15365 #: src/Text.cpp:1278
15369 #: src/Text.cpp:1279
15370 msgid ", Position: "
15373 #: src/Text.cpp:1285
15375 msgstr ", Teikn: 0x"
15377 #: src/Text.cpp:1287
15378 msgid ", Boundary: "
15379 msgstr ", Grense: "
15381 #: src/Text2.cpp:392
15382 msgid "No font change defined."
15383 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
15385 #: src/Text2.cpp:432
15386 msgid "Nothing to index!"
15387 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
15389 #: src/Text2.cpp:434
15390 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15391 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
15393 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15394 msgid "Math editor mode"
15395 msgstr "Mattemodus"
15397 #: src/Text3.cpp:794
15398 msgid "Unknown spacing argument: "
15399 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
15401 #: src/Text3.cpp:1016
15405 #: src/Text3.cpp:1017
15409 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15410 msgid "Character set"
15413 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15414 msgid "Paragraph layout set"
15415 msgstr "set avsnitt stil"
15417 #: src/TextClass.cpp:140
15419 msgid "Plain Layout"
15420 msgstr "Avsnittstil"
15422 #: src/TextClass.cpp:594
15424 msgid "Missing File"
15425 msgstr "Manglande val"
15427 #: src/TextClass.cpp:595
15428 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15431 #: src/TextClass.cpp:598
15433 msgid "Corrupt File"
15434 msgstr "Kort tittel"
15436 #: src/TextClass.cpp:599
15437 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15440 #: src/Thesaurus.cpp:60
15442 msgid "Thesaurus failure"
15443 msgstr "Synonym ordbok"
15445 #: src/Thesaurus.cpp:61
15448 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15453 #: src/VSpace.cpp:472
15454 msgid "Default skip"
15455 msgstr "Standard mellomrom"
15457 #: src/VSpace.cpp:475
15459 msgstr "Liten avstand"
15461 #: src/VSpace.cpp:478
15462 msgid "Medium skip"
15463 msgstr "Medium avstand"
15465 #: src/VSpace.cpp:481
15467 msgstr "Stor avstand"
15469 #: src/VSpace.cpp:484
15470 msgid "Vertical fill"
15471 msgstr "Fyll loddrett"
15473 #: src/VSpace.cpp:491
15477 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15480 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15481 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15483 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
15485 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
15487 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15489 msgid "Reload saved document?"
15490 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15492 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15497 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15499 msgid "&Keep Changes"
15500 msgstr "Slå saman endringar"
15502 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15507 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15509 msgid "File not readable!"
15510 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15512 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15517 "Do you want to create a new document?"
15519 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
15521 "Vil du laga eit nytt dokument?"
15523 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15524 msgid "Create new document?"
15525 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
15527 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15531 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15534 "The specified document template\n"
15536 "could not be read."
15540 "kunne ikkje bli lest."
15542 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15543 msgid "Could not read template"
15544 msgstr "Kan ikkje lese malen"
15546 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15547 msgid "\\arabic{enumi}."
15548 msgstr "\\arabic{enumi}."
15550 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15551 msgid "\\roman{enumiii}."
15552 msgstr "\\roman{enumiii}."
15554 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15555 msgid "\\Alph{enumiv}."
15556 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15558 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15559 msgid "Senseless!!! "
15560 msgstr "Meiningslaust! "
15562 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15563 msgid "No debugging message"
15564 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
15566 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15567 msgid "General information"
15568 msgstr "Generell informasjon"
15570 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15571 msgid "Developers' general debug messages"
15572 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
15574 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15575 msgid "All debugging messages"
15576 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
15578 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15581 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
15583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15584 msgid "Standard[[Bullets]]"
15587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15607 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15608 msgid "Directories"
15611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15613 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
15615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15616 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15617 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
15619 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15620 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15621 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
15623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15626 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15627 "1995-2008 LyX Team"
15629 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
15630 "1995-2007 LyX Teamet"
15632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15634 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15635 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15636 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15637 "any later version."
15639 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
15640 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
15641 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
15642 "versjonar om du ynskjer det."
15644 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15646 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15647 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15648 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15649 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15650 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15651 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15652 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15654 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
15655 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
15656 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15657 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15658 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15659 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15660 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15661 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
15662 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15664 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15665 msgid "LyX Version "
15666 msgstr "LyX Versjon "
15668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15669 msgid "Library directory: "
15670 msgstr "Bibliotek katalog: "
15672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15673 msgid "User directory: "
15674 msgstr "Brukar katalog"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
15690 msgid "Preferences"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15695 msgid "Reconfigure"
15696 msgstr "Set opp på nytt|n"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15701 msgstr "Skru av LyX"
15703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15705 msgstr "Avsluttar."
15707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15709 msgid "The current document was closed."
15710 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15714 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15715 "documents and exit.\n"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15722 msgid "Software exception Detected"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15727 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15728 "unsaved documents and exit."
15731 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
15732 msgid "Bibliography Entry Settings"
15733 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
15736 msgid "BibTeX Bibliography"
15737 msgstr "BibTeX litteraturliste"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
15741 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
15742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
15743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
15744 msgid "Documents|#o#O"
15745 msgstr "Dokument|#o#O"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
15748 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15749 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15752 msgid "Select a BibTeX database to add"
15753 msgstr "Vel ein BibTeX database "
15755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15756 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15757 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15760 msgid "Select a BibTeX style"
15761 msgstr "Vel BibTeX stil"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15766 msgstr "Inga ramme"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15769 msgid "Simple rectangular frame"
15772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15774 msgid "Oval frame, thin"
15775 msgstr "Tynn, oval ramme"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15779 msgid "Oval frame, thick"
15780 msgstr "Tjukk oval ramme"
15782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15783 msgid "Drop shadow"
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15788 msgid "Shaded background"
15789 msgstr "notat bakgrunn"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15792 msgid "Double rectangular frame"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15801 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15805 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15808 msgid "Total Height"
15809 msgstr "Heile høgda"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15812 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
15817 msgid "Box Settings"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15821 msgid "Branch Settings"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15832 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
15837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
15841 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15842 msgid "Merge Changes"
15843 msgstr "Slå saman endringar"
15845 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15854 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15856 msgid "Change made at %1$s\n"
15857 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
15864 msgstr "Inga endring"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15868 msgstr "Lita skrifttype"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
15877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15879 msgstr "Understrek"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15883 msgstr "Storebokstaver"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15887 msgstr "Ingen fargar"
15889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15909 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
15931 msgid "Enhanced Metafile"
15934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
15936 msgid "Windows Metafile"
15937 msgstr "Skriv ut til fil"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
15940 msgid "LinkBack PDF"
15943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
15947 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
15951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
15955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
15960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
15965 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
15967 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15968 msgstr "Vel eit anna filnamn"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
15971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
15972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
15973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
15977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
15979 msgid "Overwrite external file?"
15980 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
15984 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15986 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15988 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15991 msgid "Next command"
15992 msgstr "Neste kommando"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15995 msgid "big[[delimiter size]]"
15996 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15999 msgid "Big[[delimiter size]]"
16000 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16003 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16004 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16007 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16008 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16011 msgid "Math Delimiter"
16012 msgstr "Skiljeteikn i matte"
16014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16024 msgid "Computer Modern Roman"
16025 msgstr "Computer Modern Romansk"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16028 msgid "Latin Modern Roman"
16029 msgstr "Latin Modern Romansk"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16032 msgid "AE (Almost European)"
16033 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16036 msgid "Times Roman"
16037 msgstr "Times-Romansk"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16044 msgid "Bitstream Charter"
16045 msgstr "Bitstream Charter"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16048 msgid "New Century Schoolbook"
16049 msgstr "New Century Schoolbook"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16061 msgstr "Bera Serif"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16064 msgid "Concrete Roman"
16065 msgstr "Concrete Romansk"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16068 msgid "Zapf Chancery"
16069 msgstr "Zapf Chancery"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16072 msgid "Computer Modern Sans"
16073 msgstr "Computer Modern Sans"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16076 msgid "Latin Modern Sans"
16077 msgstr "Latin Modern Sans"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16084 msgid "Avant Garde"
16085 msgstr "Avant Garde"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16096 msgid "Computer Modern Typewriter"
16097 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16100 msgid "Latin Modern Typewriter"
16101 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16116 msgid "CM Typewriter Light"
16117 msgstr "CM Typewriter Light"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16121 msgid "Module not found!"
16122 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16125 msgid "Document Settings"
16126 msgstr "Dokumentval"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16131 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16133 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16141 msgid " (not installed)"
16142 msgstr " (ikkje installert)"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16181 msgid "LaTeX default"
16182 msgstr "LaTeX standard"
16184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16210 msgstr "Nummerering"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16213 msgid "Appears in TOC"
16214 msgstr "Kjem i innhaldslista"
16216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16217 msgid "Author-year"
16218 msgstr "Forfattar-år"
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16226 msgid "Unavailable: %1$s"
16227 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16230 msgid "Document Class"
16231 msgstr "Dokumentklasse"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16234 msgid "Text Layout"
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16238 msgid "Page Margins"
16239 msgstr "Sidemargar"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16242 msgid "Numbering & TOC"
16243 msgstr "Tal og bolkar"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16247 msgid "PDF Properties"
16248 msgstr "Eigenskapar"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16251 msgid "Math Options"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16255 msgid "Float Placement"
16256 msgstr "Flytar plassering"
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16267 msgid "LaTeX Preamble"
16268 msgstr "LaTeX fortekst"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16272 msgid "Layouts|#o#O"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16278 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16282 msgid "Local layout file"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16294 msgid "Unable to read local layout file."
16295 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16299 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16300 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16301 "document may not work with this layout if you do not\n"
16302 "keep the layout file in the same directory."
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16307 msgid "&Set Layout"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16313 msgid "Unable to set document class."
16314 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16319 msgid "Unapplied changes"
16320 msgstr "Registrer endringar"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16325 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16326 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16337 msgstr "%1$s og %2$s"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16341 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16342 msgstr "%1$s og %2$s"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16346 msgid "Package(s) required: %1$s."
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16356 msgid "Module required: %1$s."
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16361 msgid "Modules excluded: %1$s."
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16365 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16370 msgid "Can't set layout!"
16371 msgstr "Endra avsnittstil"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16375 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16376 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16381 msgstr "Ikkje vist."
16383 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16384 msgid "TeX Code Settings"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16390 msgstr "Kodelister"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16394 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16395 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16399 msgstr "Øvst til venstre"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16402 msgid "Bottom left"
16403 msgstr "Nedst til venstre"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16406 msgid "Baseline left"
16407 msgstr "Venstre grunnlinje"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16411 msgstr "Øvst midt på"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16414 msgid "Bottom center"
16415 msgstr "Nedst midt på"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16418 msgid "Baseline center"
16419 msgstr "Midt på grunnlina"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16423 msgstr "Øvst til høgre"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16426 msgid "Bottom right"
16427 msgstr "Nedst til høgre"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16430 msgid "Baseline right"
16431 msgstr "Høgre grunnlinje"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16434 msgid "External Material"
16435 msgstr "Eksternt materiale"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16442 msgid "Select external file"
16443 msgstr "Vel ekstern fil"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16446 msgid "Float Settings"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16454 msgid "Select graphics file"
16455 msgstr "Vel grafikk fil"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16458 msgid "Clipart|#C#c"
16459 msgstr "Biletesamling|#C#c"
16461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16463 msgid "Horizontal Space Settings"
16464 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
16466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16468 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16469 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16470 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16477 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16478 msgid "Child Document"
16479 msgstr "Barnedokumentet"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16483 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16485 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16487 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16490 msgid "Select document to include"
16491 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16494 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16495 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16501 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16502 msgid "No language"
16503 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16506 msgid "Program Listing Settings"
16507 msgstr "Val for Kodelister"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16511 msgstr "Ingen dialekt"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16515 msgstr "LaTeX-logg"
16517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16518 msgid "Literate Programming Build Log"
16519 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16522 msgid "lyx2lyx Error Log"
16523 msgstr "lyx2lyx feillogg"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16526 msgid "Version Control Log"
16527 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16530 msgid "No LaTeX log file found."
16531 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
16533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16534 msgid "No literate programming build log file found."
16535 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
16537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16538 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16539 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
16541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16542 msgid "No version control log file found."
16543 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
16545 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16546 msgid "Math Matrix"
16547 msgstr "Matte matrise"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16550 msgid "Nomenclature"
16551 msgstr "Nomenklatur"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16554 msgid "Note Settings"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16558 msgid "Paragraph Settings"
16559 msgstr "Val for avsnitt"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
16563 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16564 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16566 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16567 "the items is used."
16569 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
16570 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
16572 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
16573 "til å sette bredda på etikettane."
16575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
16576 msgid "System files|#S#s"
16577 msgstr "System filer|#S#s"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
16580 msgid "User files|#U#u"
16581 msgstr "Brukar filer|#B#b"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
16585 msgid "Look & Feel"
16586 msgstr "Utsjånad og kjensle"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16590 msgid "Language Settings"
16593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16596 msgstr "Eksportvegar"
16598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16600 msgid "File Handling"
16601 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
16603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
16605 msgstr "Rein tekst"
16607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
16608 msgid "Date format"
16609 msgstr "Datoformat"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
16613 msgid "Keyboard/Mouse"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
16618 msgid "Input Completion"
16619 msgstr "Figur/tabell-tekst"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
16622 msgid "Screen fonts"
16623 msgstr "Skjerm skrift"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
16629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
16633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
16635 msgid "Select directory for example files"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
16639 msgid "Select a document templates directory"
16640 msgstr "Vel ein stig til malar"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
16643 msgid "Select a temporary directory"
16644 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
16647 msgid "Select a backups directory"
16648 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
16651 msgid "Select a document directory"
16652 msgstr "Vel stig til dokument"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16655 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16656 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
16659 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16660 msgid "Spellchecker"
16661 msgstr "Stavekontroll"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
16676 msgid "pspell (library)"
16677 msgstr "psspell (bibliotek )"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
16680 msgid "aspell (library)"
16681 msgstr "aspell (bibliotek )"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
16685 msgstr "Eksportprogram"
16687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
16688 msgid "File formats"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
16692 msgid "Format in use"
16693 msgstr "Format som er i bruk"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
16696 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16698 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
16699 "programmet fyrst."
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
16706 msgid "User interface"
16707 msgstr "Grensesnitt"
16709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
16717 msgstr "&Snøggtast:"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
16722 msgstr "Funksjonar"
16724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16725 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
16730 msgid "Mathematical Symbols"
16731 msgstr "Fonetiske symbol|y"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
16734 msgid "Buffer and Window"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
16738 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
16743 msgid "System and Miscellaneous"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16749 msgstr "Gjenopp&rett"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
16754 msgid "Failed to create shortcut"
16755 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
16759 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16760 msgstr "Ukjent funksjon."
16762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16763 msgid "Invalid or empty key sequence"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
16767 msgid "Shortcut is already defined"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
16772 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16773 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
16780 msgid "Choose bind file"
16781 msgstr "Vel bindingsfil"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
16784 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16785 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
16788 msgid "Choose UI file"
16789 msgstr "Vel UI fil"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
16792 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16793 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
16796 msgid "Choose keyboard map"
16797 msgstr "Vel tastatur oversikt"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
16800 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16801 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
16804 msgid "Choose personal dictionary"
16805 msgstr "Vel personleg ordbok"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
16816 msgid "Print Document"
16817 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
16820 msgid "Print to file"
16821 msgstr "Skriv ut til fil"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16824 msgid "PostScript files (*.ps)"
16825 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16828 msgid "Cross-reference"
16829 msgstr "Kryssreferanse"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
16833 msgstr "&Gå tilbake"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
16837 msgstr "Hopp tilbake"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
16840 msgid "Jump to label"
16841 msgstr "Gå til referanse"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16844 msgid "Find and Replace"
16845 msgstr "Søk og erstatt"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
16848 msgid "Send Document to Command"
16849 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16855 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16857 msgid "Error -> Cannot load file!"
16858 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16861 msgid "Spellchecker error"
16862 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16865 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16866 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16870 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16871 "Maybe it has been killed."
16873 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
16874 "Kanskje nokon drap den."
16876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16877 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16878 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16881 msgid "The spellchecker has failed"
16882 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16886 msgid "%1$d words checked."
16887 msgstr "%1$d ord sjekka."
16889 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16890 msgid "One word checked."
16891 msgstr "Eit ord er sjekka."
16893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16894 msgid "Spelling check completed"
16895 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16899 msgid "Basic Latin"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16904 msgid "Latin-1 Supplement"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16908 msgid "Latin Extended-A"
16911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16912 msgid "Latin Extended-B"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16917 msgid "IPA Extensions"
16918 msgstr "Fil E&tternamn:"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16921 msgid "Spacing Modifier Letters"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16925 msgid "Combining Diacritical Marks"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16953 msgstr "Undervariasjon"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16993 msgid "Hangul Jamo"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16998 msgid "Phonetic Extensions"
16999 msgstr "Fil E&tternamn:"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17002 msgid "Latin Extended Additional"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17006 msgid "Greek Extended"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17011 msgid "General Punctuation"
17012 msgstr "Generell informasjon"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17016 msgid "Superscripts and Subscripts"
17017 msgstr "Heva tekst|v"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17020 msgid "Currency Symbols"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17024 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17029 msgid "Letterlike Symbols"
17030 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17034 msgid "Number Forms"
17035 msgstr "Tal på rader"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17039 msgid "Mathematical Operators"
17040 msgstr "Mathematica|a"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17044 msgid "Miscellaneous Technical"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17049 msgid "Control Pictures"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17053 msgid "Optical Character Recognition"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17057 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17062 msgid "Box Drawing"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17067 msgid "Block Elements"
17070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17072 msgid "Geometric Shapes"
17073 msgstr "Kursiv tekst"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17077 msgid "Miscellaneous Symbols"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17086 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17090 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17105 msgstr "&Nedste rada:"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17108 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17116 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17120 msgid "CJK Compatibility"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17124 msgid "CJK Unified Ideographs"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17128 msgid "Hangul Syllables"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17132 msgid "High Surrogates"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17136 msgid "Private Use High Surrogates"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17140 msgid "Low Surrogates"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17144 msgid "Private Use Area"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17148 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17152 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17156 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17160 msgid "Combining Half Marks"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17164 msgid "CJK Compatibility Forms"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17168 msgid "Small Form Variants"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17172 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17176 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17182 msgstr "Spesial post"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17185 msgid "Linear B Syllabary"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17189 msgid "Linear B Ideograms"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17194 msgid "Aegean Numbers"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17198 msgid "Ancient Greek Numbers"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17216 msgid "Old Persian"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17235 msgid "Cypriot Syllabary"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17241 msgstr "varnothing"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17244 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17249 msgid "Musical Symbols"
17250 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17253 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17257 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17261 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17265 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17269 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17278 msgid "Variation Selectors Supplement"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17282 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17286 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17291 msgid "Character: "
17294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17295 msgid "Code Point: "
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17303 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17304 msgid "Table Settings"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17308 msgid "Insert Table"
17309 msgstr "Set inn tabell"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17312 msgid "TeX Information"
17313 msgstr "TeX informasjon"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17317 msgstr "Disposisjon"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17320 msgid "Table of Contents"
17321 msgstr "Innhaldsliste"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17325 msgid "Child Documents"
17326 msgstr "Barnedokumentet"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17330 msgid "List of Graphics"
17331 msgstr "Liste over tabellar"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17335 msgid "List of Equations"
17336 msgstr "Liste over kodelister"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17340 msgid "List of Footnotes"
17341 msgstr "Liste over figurar"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17345 msgid "List of Listings"
17346 msgstr "Liste over kodelister"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17350 msgid "List of Indexes"
17351 msgstr "Liste over tabellar"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17355 msgid "List of Marginal notes"
17356 msgstr "Liste over tabellar"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17360 msgid "List of Notes"
17361 msgstr "Liste over tabellar"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17365 msgid "List of Citations"
17366 msgstr "Liste over kodelister"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17370 msgid "Labels and References"
17371 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17374 msgid "Filtering layouts with \""
17377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17378 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17381 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17382 msgid "Vertical Space Settings"
17383 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17391 msgid "unknown version"
17392 msgstr "ukjent versjon"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17395 msgid "Small-sized icons"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17399 msgid "Normal-sized icons"
17400 msgstr "Normale ikon"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17403 msgid "Big-sized icons"
17404 msgstr "Store ikon"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17412 msgid "Select template file"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17416 msgid "Templates|#T#t"
17417 msgstr "Malar|#M#m"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17421 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17422 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17425 msgid "Document not loaded."
17426 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17429 msgid "Select document to open"
17430 msgstr "Vel dokument"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17434 msgid "Examples|#E#e"
17435 msgstr "Eksempla|#E#e"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17439 msgid "Opening document %1$s..."
17440 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
17442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17444 msgid "Document %1$s opened."
17445 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
17447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17449 msgid "Could not open document %1$s"
17450 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17453 msgid "Couldn't import file"
17454 msgstr "Kan ikkje importere fila"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17458 msgid "No information for importing the format %1$s."
17459 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17463 msgid "Select %1$s file to import"
17464 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17469 "The document %1$s already exists.\n"
17471 "Do you want to overwrite that document?"
17473 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17475 "Vil du skriva over dokumentet?"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17479 msgid "Overwrite document?"
17480 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17484 msgid "Importing %1$s..."
17485 msgstr "Importerer %1$s..."
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17489 msgstr "importert."
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17493 msgid "file not imported!"
17494 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17497 msgid "Select LyX document to insert"
17498 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17501 msgid "Select file to insert"
17502 msgstr "Vel fil å setje inn"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17505 msgid "Choose a filename to save document as"
17506 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17510 msgstr "End&ra namn"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17515 "The document %1$s could not be saved.\n"
17517 "Do you want to rename the document and try again?"
17519 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
17521 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17524 msgid "Rename and save?"
17525 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17530 msgstr "Gjenopp&rett"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17535 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17537 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17539 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
17541 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17549 msgid "Saving all documents..."
17550 msgstr "Lagrar %1$s..."
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17554 msgid "All documents saved."
17555 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
17559 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17560 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17574 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
17579 msgid "%1$s unknown command!"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17583 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17584 msgid "LaTeX Source"
17585 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17588 msgid "DocBook Source"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17593 msgid "Literate Source"
17594 msgstr "LaTeX kjeldekode"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
17600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
17601 msgid " (read only)"
17602 msgstr " (berre lesing)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
17609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
17614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
17619 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17621 msgid "Wrap Float Settings"
17624 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17625 msgid "Click to detach"
17628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17630 msgid "No Documents Open!"
17631 msgstr "Ingen opne dokument!"
17633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17635 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
17636 msgid "No Document Open!"
17637 msgstr "Ingen opne dokument!"
17639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17641 msgstr "Rein tekst"
17643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17644 msgid "Plain Text, Join Lines"
17645 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17648 msgid "Master Document"
17649 msgstr "Hovuddokumentet"
17651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17653 msgid "Other floats: "
17654 msgstr "Andre flytarar"
17656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
17657 msgid "Open Navigator..."
17660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
17662 msgid "Other Lists"
17663 msgstr "Andre flytarar"
17665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
17666 msgid "No Table of contents"
17667 msgstr "Inga innhaldsliste"
17669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
17674 msgid "No Branch in Document!"
17675 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
17677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
17679 msgid "No action defined!"
17680 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17682 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
17688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17689 msgid "Invalid filename"
17690 msgstr "Ugyldig filnamn"
17692 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17694 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17696 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
17698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
17699 msgid "Could not update TeX information"
17700 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
17702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
17704 msgid "The script `%s' failed."
17705 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
17710 msgstr "Alle filer (*)"
17712 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17715 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17716 "file through LaTeX: "
17719 #: src/insets/Inset.cpp:313
17720 msgid "Opened inset"
17721 msgstr "Opna innskot"
17723 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17724 msgid "Keys must be unique!"
17727 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17730 "The key %1$s already exists,\n"
17731 "it will be changed to %2$s."
17734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
17735 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17736 msgstr "BibTeX genererte referansar"
17738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17739 msgid "Export Warning!"
17740 msgstr "Eksport åtvaring!"
17742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
17744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17745 "BibTeX will be unable to find them."
17747 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17748 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
17752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17753 "BibTeX will be unable to find it."
17755 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
17756 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
17758 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17760 msgid "simple frame"
17761 msgstr "innskot ramme"
17763 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17766 msgstr "Utan ramme"
17768 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17769 msgid "simple frame, page breaks"
17772 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17775 msgstr "Tynn, oval ramme"
17777 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17779 msgid "oval, thick"
17780 msgstr "Tjukk oval ramme"
17782 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17783 msgid "drop shadow"
17786 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
17788 msgid "shaded background"
17789 msgstr "Skuggelagd ramme"
17791 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
17793 msgid "double frame"
17796 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
17797 msgid "Opened Box Inset"
17798 msgstr "Opna ramme innskot"
17800 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
17804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
17805 msgid "Opened Branch Inset"
17806 msgstr "Opna grein innskot"
17808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
17812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
17816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
17820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
17821 msgid "Opened Caption Inset"
17822 msgstr "Opna figurtekst innskot"
17824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17835 msgid "Left-click to collapse the inset"
17838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17839 msgid "Left-click to open the inset"
17842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
17843 msgid "LaTeX Command: "
17844 msgstr "LaTeX kommando: "
17846 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
17848 msgid "InsetCommand Error: "
17849 msgstr "Innskot kommando: "
17851 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17853 msgid "Incompatible command name."
17854 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
17856 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
17858 msgid "InsetCommandParams Error: "
17859 msgstr "Innskot kommando: "
17861 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17863 msgid "InsetCommandParams: "
17864 msgstr "Innskot kommando: "
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17867 msgid "Unknown parameter name: "
17868 msgstr "Ukjent val: "
17870 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17871 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17872 msgstr "Manglar \\end_inset her."
17874 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17875 msgid "Opened ERT Inset"
17876 msgstr "Opna ERT innskot"
17878 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17879 msgid "Opened Environment Inset: "
17880 msgstr "Opna miljø innskot"
17882 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
17884 msgid "External template %1$s is not installed"
17885 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
17887 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
17889 msgid "Opened Flex Inset"
17890 msgstr "Opna tekst innskot"
17892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
17893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
17897 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
17898 msgid "Opened Float Inset"
17899 msgstr "Opna flytar innskot"
17901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
17905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
17906 msgid " (sideways)"
17909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
17914 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17915 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17916 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
17918 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17920 msgid "List of %1$s"
17921 msgstr "Liste over %1$s"
17923 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
17924 msgid "Opened Footnote Inset"
17925 msgstr "Opna botntekst innskot"
17927 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
17931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17934 "Could not copy the file\n"
17936 "into the temporary directory."
17938 "Kan ikkje kopiere fila\n"
17940 "til den mellombelse katalogen."
17942 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
17944 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17945 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
17947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
17949 msgid "Graphics file: %1$s"
17950 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
17952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
17953 msgid "Verbatim Input"
17954 msgstr "Set inn Verbatim"
17956 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
17957 msgid "Verbatim Input*"
17958 msgstr "Set inn Verbatim*"
17960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17961 msgid "Recursive input"
17964 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17966 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17967 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
17969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17972 "Included file `%1$s'\n"
17973 "has textclass `%2$s'\n"
17974 "while parent file has textclass `%3$s'."
17976 "Underdokumentet %1$s'\n"
17977 "har tekstklassa %2$s'\n"
17978 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17981 msgid "Different textclasses"
17982 msgstr "Ulike tekstklassar"
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
17987 "Included file `%1$s'\n"
17988 "uses module `%2$s'\n"
17989 "which is not used in parent file."
17991 "Underdokumentet %1$s'\n"
17992 "har tekstklassa %2$s'\n"
17993 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
17995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
17997 msgid "Module not found"
17998 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18000 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18004 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18006 msgid "Information regarding "
18007 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
18009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18011 msgid "Unknown Info: "
18012 msgstr "Ukjent ord:"
18014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18026 msgid "Unknown action %1$s"
18027 msgstr "Ukjend handling"
18029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18031 msgid "No menu entry for action %1$s"
18032 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
18034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18036 msgid "Unknown buffer info"
18037 msgstr "ukjend brukar"
18039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18040 msgid "Label names must be unique!"
18043 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18046 "The label %1$s already exists,\n"
18047 "it will be changed to %2$s."
18050 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18051 msgid "DUPLICATE: "
18054 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18055 msgid "Opened Listing Inset"
18056 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18059 msgid "A value is expected."
18060 msgstr "Eg venta ein verdi."
18062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18068 msgid "Unbalanced braces!"
18069 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18072 msgid "Please specify true or false."
18073 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
18075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18076 msgid "Only true or false is allowed."
18077 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
18079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18080 msgid "Please specify an integer value."
18081 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18084 msgid "An integer is expected."
18085 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
18087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18088 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18089 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18092 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18093 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
18095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18097 msgid "Please specify one of %1$s."
18098 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
18100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18102 msgid "Try one of %1$s."
18103 msgstr "Prøv ein av %1$s."
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18107 msgid "I guess you mean %1$s."
18108 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
18110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18112 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18113 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
18115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18117 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18118 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18122 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18123 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
18125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18127 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18130 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18135 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18136 "right, bottom left and top left corner."
18138 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
18139 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
18141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18142 msgid "Enter something like \\color{white}"
18143 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
18145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18146 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18147 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
18149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18150 msgid "auto, last or a number"
18151 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18156 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18157 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18158 "defining a listing inset)"
18160 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
18161 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
18163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18166 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18167 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18170 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
18171 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
18172 "kodelisteinnskot)"
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18175 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18176 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
18178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18181 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18185 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18186 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
18188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18190 msgid "Parameter %1$s: "
18191 msgstr "Val %1$s: "
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18195 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18196 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
18198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18200 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18201 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
18203 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18204 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18205 msgstr "Opna margnotis innskot"
18207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18210 msgstr "Klargjer side"
18212 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18214 msgstr "Klargjer side"
18216 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18217 msgid "Clear Double Page"
18218 msgstr "Klargjer dobbelside"
18220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18224 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18225 msgid "Note[[InsetNote]]"
18228 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18230 msgstr "Som Grå-tekst"
18232 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18233 msgid "Opened Note Inset"
18234 msgstr "Opna notat innskot"
18236 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18237 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18238 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
18240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18244 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18248 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18252 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18256 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18257 msgid "Page Number"
18260 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18264 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18265 msgid "Textual Page Number"
18266 msgstr "Sidetal i teksten"
18268 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18270 msgstr "Tekstside: "
18272 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18273 msgid "Standard+Textual Page"
18274 msgstr "Standard+tekstside"
18276 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18278 msgstr "Ref+Tekst: "
18280 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18284 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18285 msgid "FormatRef: "
18286 msgstr "FormatRef: "
18288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18290 msgid "Interword Space"
18291 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
18293 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18295 msgid "Protected Space"
18296 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18301 msgstr "Lite mellomrom|t"
18303 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18310 msgid "QQuad Space"
18313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18318 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18323 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18325 msgid "Negative Thin Space"
18326 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18328 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18330 msgid "Protected Horizontal Fill"
18331 msgstr "Vassrett fyll"
18333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18335 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18336 msgstr "Vassrett fyll"
18338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18340 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18341 msgstr "Vassrett fyll"
18343 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18345 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18346 msgstr "Vassrett linje"
18348 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18350 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18351 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
18353 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18354 msgid "Unknown TOC type"
18355 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
18357 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18358 msgid "Opened table"
18359 msgstr "Opna Tabell"
18361 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18362 msgid "Opened Text Inset"
18363 msgstr "Opna tekst innskot"
18365 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18366 msgid "Vertical Space"
18367 msgstr "Loddrett avstand"
18369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18371 msgstr "Tekstbrekking: "
18373 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18374 msgid "Opened Wrap Inset"
18375 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
18377 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18379 msgstr "Brekk tekst"
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18383 msgstr "Ikkje vist."
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18387 msgstr "Lastar ..."
18389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18390 msgid "Converting to loadable format..."
18391 msgstr "Feil ved konvertering..."
18393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18394 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18395 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
18397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18398 msgid "Scaling etc..."
18399 msgstr "Storleik etc..."
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18402 msgid "Ready to display"
18403 msgstr "Klar til vising"
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18406 msgid "No file found!"
18407 msgstr "Fann ikkje fila!"
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18410 msgid "Error converting to loadable format"
18411 msgstr "Feil ved konvertering"
18413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18414 msgid "Error loading file into memory"
18415 msgstr "Feil ved lasting til minne"
18417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18418 msgid "Error generating the pixmap"
18419 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18423 msgstr "Fann ingen bilete"
18425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18426 msgid "Preview loading"
18427 msgstr "Lasting av førehandvising"
18429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Førehandsvising klar"
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18434 msgid "Preview failed"
18435 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18437 #: src/lengthcommon.cpp:37
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18449 #: src/lengthcommon.cpp:37
18453 #: src/lengthcommon.cpp:37
18457 #: src/lengthcommon.cpp:37
18461 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 msgid "cc[[unit of measure]]"
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18477 #: src/lengthcommon.cpp:39
18478 msgid "Text Width %"
18479 msgstr "Tekstbreidd %"
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18482 msgid "Column Width %"
18483 msgstr "Kolonnebreidd %"
18485 #: src/lengthcommon.cpp:39
18486 msgid "Page Width %"
18487 msgstr "Sidebreidd %"
18489 #: src/lengthcommon.cpp:39
18490 msgid "Line Width %"
18491 msgstr "Linjebreidd %"
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18494 msgid "Text Height %"
18495 msgstr "Teksthøgd %"
18497 #: src/lengthcommon.cpp:40
18498 msgid "Page Height %"
18499 msgstr "Sidehøgd %"
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18502 msgid "Search error"
18505 #: src/lyxfind.cpp:115
18506 msgid "Search string is empty"
18507 msgstr "Søkje strengen er tom"
18509 #: src/lyxfind.cpp:299
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Teksten er bytta ut."
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18514 msgid " strings have been replaced."
18515 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
18517 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18519 msgid " Macro: %1$s: "
18520 msgstr "Makro: %1$s: "
18522 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18523 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18525 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18526 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18528 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18530 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18531 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18534 msgid "Only one row"
18535 msgstr "Berre ei rad"
18537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18538 msgid "Only one column"
18539 msgstr "Berre ei kolonne"
18541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18542 msgid "No hline to delete"
18543 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
18545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18546 msgid "No vline to delete"
18547 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
18549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18552 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18556 msgstr "Ingen nummer"
18558 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18564 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18565 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
18567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18569 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18570 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
18572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18574 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18575 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
18577 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18578 msgid "create new math text environment ($...$)"
18579 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
18581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18582 msgid "entered math text mode (textrm)"
18583 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
18585 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18586 msgid "Standard[[mathref]]"
18589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18601 msgstr "mattemakro"
18603 #: src/output.cpp:37
18606 "Could not open the specified document\n"
18609 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
18612 #: src/output_plaintext.cpp:136
18614 msgstr "Samandrag: "
18616 #: src/output_plaintext.cpp:148
18617 msgid "References: "
18618 msgstr "Referansar: "
18620 #: src/support/debug.cpp:40
18621 msgid "Program initialisation"
18622 msgstr "Startar opp programmet"
18624 #: src/support/debug.cpp:41
18625 msgid "Keyboard events handling"
18626 msgstr "Tastatur handtering"
18628 #: src/support/debug.cpp:42
18629 msgid "GUI handling"
18630 msgstr "GUI handtering"
18632 #: src/support/debug.cpp:43
18633 msgid "Lyxlex grammar parser"
18634 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
18636 #: src/support/debug.cpp:44
18637 msgid "Configuration files reading"
18638 msgstr "Les innstillingar frå fil"
18640 #: src/support/debug.cpp:45
18641 msgid "Custom keyboard definition"
18642 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
18644 #: src/support/debug.cpp:46
18645 msgid "LaTeX generation/execution"
18646 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
18648 #: src/support/debug.cpp:47
18649 msgid "Math editor"
18650 msgstr "Redigere matte"
18652 #: src/support/debug.cpp:48
18653 msgid "Font handling"
18654 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18656 #: src/support/debug.cpp:49
18657 msgid "Textclass files reading"
18658 msgstr "Les tekstklasser"
18660 #: src/support/debug.cpp:50
18661 msgid "Version control"
18662 msgstr "Kontroll av versjonar"
18664 #: src/support/debug.cpp:51
18665 msgid "External control interface"
18666 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
18668 #: src/support/debug.cpp:52
18669 msgid "Keep *roff temporary files"
18670 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
18672 #: src/support/debug.cpp:53
18673 msgid "User commands"
18674 msgstr "Brukar kommandoar"
18676 #: src/support/debug.cpp:54
18677 msgid "The LyX Lexxer"
18678 msgstr "Lex for LyX"
18680 #: src/support/debug.cpp:55
18681 msgid "Dependency information"
18682 msgstr "Informasjon om bindingar"
18684 #: src/support/debug.cpp:56
18686 msgstr "LyX innskot"
18688 #: src/support/debug.cpp:57
18689 msgid "Files used by LyX"
18690 msgstr "Filer brukt av LyX"
18692 #: src/support/debug.cpp:58
18693 msgid "Workarea events"
18694 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
18696 #: src/support/debug.cpp:59
18697 msgid "Insettext/tabular messages"
18698 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
18700 #: src/support/debug.cpp:60
18701 msgid "Graphics conversion and loading"
18702 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
18704 #: src/support/debug.cpp:61
18705 msgid "Change tracking"
18706 msgstr "Endra sporing"
18708 #: src/support/debug.cpp:62
18709 msgid "External template/inset messages"
18710 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
18712 #: src/support/debug.cpp:63
18713 msgid "RowPainter profiling"
18714 msgstr "Profilering av RadMålar"
18716 #: src/support/debug.cpp:64
18717 msgid "scrolling debugging"
18720 #: src/support/debug.cpp:65
18722 msgid "Math macros"
18723 msgstr "mattemakro"
18725 #: src/support/debug.cpp:66
18729 #: src/support/filetools.cpp:247
18730 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18733 #: src/support/os_win32.cpp:297
18734 msgid "System file not found"
18735 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
18737 #: src/support/os_win32.cpp:298
18739 "Unable to load shfolder.dll\n"
18742 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
18743 "Ver venleg å innstaler denne."
18745 #: src/support/os_win32.cpp:303
18746 msgid "System function not found"
18747 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
18749 #: src/support/os_win32.cpp:304
18751 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18752 "Don't know how to proceed. Sorry."
18754 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
18755 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
18756 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
18758 #: src/support/userinfo.cpp:45
18759 msgid "Unknown user"
18760 msgstr "ukjend brukar"
18763 #~ msgid "EmbeddedFiles"
18764 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18768 #~ msgstr "&Legg til"
18776 #~ msgstr "&Omramma"
18779 #~ msgstr "&Midten"
18782 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
18783 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18786 #~ msgid "Failed to read embedded files"
18787 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18790 #~ msgid " writing embedded files."
18791 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18794 #~ msgid " could not write embedded files!"
18795 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18798 #~ msgid "Failed to extract file"
18799 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
18802 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18804 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18806 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18809 #~ msgid "Copy file failure"
18810 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
18814 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
18815 #~ "Please check whether the path is writeable."
18817 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18818 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18822 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
18823 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18825 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18826 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18829 #~ msgid "Failed to embed file"
18830 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18834 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18835 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
18837 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18838 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18841 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
18843 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18845 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18848 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
18849 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18853 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
18854 #~ "Please check whether the source file is available"
18856 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18857 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18860 #~ msgid "Failed to open file"
18861 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
18864 #~ msgid "Sync file failure"
18865 #~ msgstr "ChkTeX feil"
18868 #~ msgid "Packing all files"
18869 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
18872 #~ msgid "Failed to write file"
18873 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
18876 #~ msgid "Save failure"
18877 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
18881 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
18882 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
18884 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
18885 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
18888 #~ msgid "Embedded Files"
18889 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18892 #~ msgid "Embedded layout"
18893 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18896 #~ msgid "Extra embedded file"
18897 #~ msgstr "Innlemma object|m"
18899 #~ msgid "Error setting multicolumn"
18900 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
18902 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18903 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
18905 #~ msgid "LyX binary not found"
18906 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
18909 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18910 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
18913 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
18915 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18916 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
18919 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
18921 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
18922 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
18924 #~ msgid "File not found"
18925 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
18928 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
18929 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18931 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
18932 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18935 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18936 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
18938 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18939 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
18942 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
18943 #~ "%2$s is not a directory."
18945 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
18946 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
18948 #~ msgid "Directory not found"
18949 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
18952 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
18953 #~ msgstr "Japansk"
18956 #~ msgid "Enspace|E"
18957 #~ msgstr "mellomrom"
18960 #~ msgid "Enskip|k"
18963 #~ msgid "Document could not be read"
18964 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18966 #~ msgid "%1$s could not be read."
18967 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18970 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
18971 #~ msgstr "Innskot kommando: "
18973 #~ msgid "All files (*)"
18974 #~ msgstr "Alle filer (*)"
18977 #~ msgid "Properties...|P"
18978 #~ msgstr "LyX-val...|L"
18981 #~ msgid "New Line|e"
18982 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
18984 #~ msgid "Line Break|B"
18985 #~ msgstr "Brekk linje|j"
18988 #~ msgid "line break"
18989 #~ msgstr "Ny linje|L"
18996 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18997 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
19003 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19004 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
19006 #~ msgid "Swap Rows|S"
19007 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
19009 #~ msgid "Swap Columns|w"
19010 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
19013 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19017 #~ "kunne ikkje bli lest."
19025 #~ msgstr "Tilfelle"
19033 #~ msgstr "&Flytar"
19035 #~ msgid "S&ubfigure"
19036 #~ msgstr "Delfig&ur"
19038 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19039 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
19041 #~ msgid "Ca&ption:"
19042 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
19044 #~ msgid "Show ERT inline"
19045 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
19048 #~ msgstr "&I teksten"
19050 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19051 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
19053 #~ msgid "Framed in box"
19054 #~ msgstr "Omramma"
19057 #~ msgstr "&Skuggelagd"
19059 #~ msgid "Paper Size"
19060 #~ msgstr "Papirstorleik"
19063 #~ msgstr "&Fargar"
19065 #~ msgid "C&opiers"
19066 #~ msgstr "K&opierarar"
19068 #~ msgid "&File formats"
19069 #~ msgstr "&Filformat"
19071 #~ msgid "F&ormat:"
19072 #~ msgstr "F&ormat:"
19074 #~ msgid "&GUI name:"
19075 #~ msgstr "&GUI namn:"
19077 #~ msgid "External Applications"
19078 #~ msgstr "Eksterne program"
19080 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19081 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
19083 #~ msgid "Save/restore window position"
19084 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
19089 #~ msgid "Scrolling"
19090 #~ msgstr "Rullefelt"
19095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19096 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
19099 #~ msgstr "&Einingar:"
19101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19102 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
19104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19105 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
19107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19108 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19111 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
19113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19114 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19117 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
19119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19120 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19123 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
19125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19126 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
19128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19129 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
19131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19132 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19135 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
19138 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19139 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
19141 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19142 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
19144 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19145 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
19147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19148 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
19150 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19151 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
19153 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19154 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
19156 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19157 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19160 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
19162 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19163 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
19165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19166 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
19168 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19169 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
19172 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19173 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
19175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19176 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
19178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19179 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19182 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
19184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19185 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
19187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19188 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19191 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
19193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19194 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
19196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19197 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19200 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
19202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19203 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
19205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19206 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19209 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
19211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19212 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19215 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
19217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19218 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
19220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19242 #~ msgstr "Ungarsk"
19244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19245 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19247 #~ msgid "Count Words|W"
19248 #~ msgstr "Tel ord|o"
19251 #~ msgid "Framed|F"
19252 #~ msgstr "Med ramme"
19255 #~ msgid "Shaded|S"
19256 #~ msgstr "Skuggelagd"
19258 #~ msgid "Insert URL"
19259 #~ msgstr "Set inn URL"
19261 #~ msgid "Can't load document class"
19262 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
19265 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19267 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
19269 #~ msgid "Undefined character style"
19270 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
19273 #~ "The document could not be converted\n"
19274 #~ "into the document class %1$s."
19276 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
19277 #~ "til dokumentklassa %1$s."
19280 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19281 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19283 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
19284 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
19286 #~ msgid "&Switch to document"
19287 #~ msgstr "&Byt til dokument"
19290 #~ "Could not open the specified document\n"
19292 #~ "due to the error: %2$s"
19294 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
19296 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19298 #~ msgid "Formatting document..."
19299 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
19301 #~ msgid "Rectangular box"
19302 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
19304 #~ msgid "Shadow box"
19305 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
19307 #~ msgid "Double box"
19308 #~ msgstr "Dobbel ramme"
19310 #~ msgid "Index Entry"
19311 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
19313 #~ msgid "Previous command"
19314 #~ msgstr "Kommandoen før"
19316 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19317 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
19319 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19320 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
19323 #~ msgstr "Kopierarar"
19326 #~ msgstr "Innramma"
19329 #~ msgstr "oval ramme"
19332 #~ msgstr "Oval ramme"
19334 #~ msgid "Shadowbox"
19335 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
19337 #~ msgid "Doublebox"
19338 #~ msgstr "Dobbelramme"
19340 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19341 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
19343 #~ msgid "Unknown inset name: "
19344 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
19346 #~ msgid "Program Listing "
19347 #~ msgstr "Programkodelister "
19350 #~ msgstr "Med ramme"
19353 #~ msgstr "Skuggelagd"
19360 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19361 #~ msgstr "Opna notat innskot"
19366 #~ msgid "HtmlUrl: "
19367 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19370 #~ msgid "CharStyle: "
19371 #~ msgstr "Endring: "
19373 #~ msgid "Default (outer)"
19374 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19379 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19380 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
19382 #~ msgid "%1$d words in selection."
19383 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
19385 #~ msgid "%1$d words in document."
19386 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
19388 #~ msgid "One word in selection."
19389 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
19391 #~ msgid "One word in document."
19392 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
19394 #~ msgid "Count words"
19395 #~ msgstr "Tel ord"
19397 #~ msgid "Encoding error"
19398 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
19401 #~ msgid "Placeholders"
19402 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
19405 #~ msgstr "phantom"
19407 #~ msgid "vphantom"
19408 #~ msgstr "vphantom"
19410 #~ msgid "hphantom"
19411 #~ msgstr " hphantom"
19417 #~ msgstr "Tilfelle."
19419 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19420 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
19422 #~ msgid "Algorithm #."
19423 #~ msgstr "Algoritme #."
19425 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19426 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
19429 #~ msgstr "&Last inn"
19431 #~ msgid "Font st&yle:"
19432 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
19434 #~ msgid "&Extended Chars"
19435 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
19437 #~ msgid "Placement:"
19438 #~ msgstr "Plassering:"
19440 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19441 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
19443 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19444 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
19446 #~ msgid "To &file:"
19447 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
19449 #~ msgid "Co&pies:"
19450 #~ msgstr "Ko&piar:"
19452 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19453 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
19455 #~ msgid "Printer &name:"
19456 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
19464 #~ msgid "columns "
19465 #~ msgstr "kolonnar"
19467 #~ msgid "overprint "
19468 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
19470 #~ msgid "overlayarea"
19471 #~ msgstr "Legg over område"
19473 #~ msgid "Corollary_"
19474 #~ msgstr "Korollar"
19476 #~ msgid "Definition. "
19477 #~ msgstr "Definisjon. "
19479 #~ msgid "Example. "
19483 #~ msgstr "Faktum. "
19489 #~ msgstr "notat: "
19491 #~ msgid "Conjecture "
19492 #~ msgstr "Konjektur "
19495 #~ msgstr "standard"
19497 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
19498 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19500 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
19501 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
19506 #~ msgid "primitive"
19507 #~ msgstr "primetiv"