]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
Fix clipboard/selection encoding
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn_1.4pre3.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn_1.4pre3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-08-16 11:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:42+0200\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>\n"
15 "Language-Team:  <nn@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
20
21 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
22 #, fuzzy
23 msgid "BiblioModuleBase"
24 msgstr "Språk"
25
26 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Litteraturstil"
29
30 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
31 #, fuzzy
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&amp;Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 #, fuzzy
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&amp;Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
45 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
46 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
47
48 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
49 #, fuzzy
50 msgid "&Default (numerical)"
51 msgstr "&amp;Nummerert"
52
53 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
54 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
55 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
56
57 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
58 #, fuzzy
59 msgid "Natbib &style:"
60 msgstr "Natbib&amp;stil:"
61
62 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
63 #, fuzzy
64 msgid "S&ectioned bibliography"
65 msgstr "Oppd&amp;elt Litteraturliste"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
68 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
69 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
70
71 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
72 #, fuzzy
73 msgid "BranchesModuleBase"
74 msgstr "Språk"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
77 #, fuzzy
78 msgid "A&vailable Branches:"
79 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
80
81 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
82 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
83 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
84 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
86 msgid "Name"
87 msgstr "Namn"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
90 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
91 msgid "Activated"
92 msgstr "Aktivert"
93
94 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
95 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
96 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
97 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
98 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
99 msgid "Color"
100 msgstr "Farge"
101
102 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
103 msgid "The available branches"
104 msgstr "Tilgjengelege greiner"
105
106 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
107 #, fuzzy
108 msgid "(&De)activate"
109 msgstr "(&amp;Passiviser)"
110
111 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
112 msgid "Toggle the selected branch"
113 msgstr "Skru av/på den valde greina"
114
115 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
116 #, fuzzy
117 msgid "Alter Co&lor..."
118 msgstr "En&amp;dra farge..."
119
120 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
121 msgid "Define or change background color"
122 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
123
124 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
125 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
127 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
128 #, fuzzy
129 msgid "&Remove"
130 msgstr "&amp;Fjern"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
133 msgid "Remove the selected branch"
134 msgstr "Fjern den valde greina"
135
136 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
137 #, fuzzy
138 msgid "&New:"
139 msgstr "&amp;Ny:"
140
141 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
142 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
144 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
146 #, fuzzy
147 msgid "&Add"
148 msgstr "Legg til"
149
150 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
151 msgid "Add a new branch to the list"
152 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
153
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
155 #, fuzzy
156 msgid "BulletsModuleBase"
157 msgstr "Språk"
158
159 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
160 #, fuzzy
161 msgid "&First level"
162 msgstr "&amp;Første nivå"
163
164 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
165 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
166 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
167 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
168 msgid "Size:"
169 msgstr "Storleik:"
170
171 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
175 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
176 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
178 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
179 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:529
180 msgid "default"
181 msgstr "standard"
182
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
184 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
185 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
186 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
187 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
188 msgid "Tiny"
189 msgstr "Svært liten"
190
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
192 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
193 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
194 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
195 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
196 msgid "Smallest"
197 msgstr "Minst"
198
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
200 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
201 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
202 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
203 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
204 msgid "Smaller"
205 msgstr "Mindre"
206
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
208 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
209 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
210 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
211 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
212 msgid "Small"
213 msgstr "Lite"
214
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
216 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
217 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
218 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
219 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
220 msgid "Normal"
221 msgstr "Normal"
222
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
224 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
225 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
226 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
227 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
228 msgid "Large"
229 msgstr "Stor"
230
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
232 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
233 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
234 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
235 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
236 msgid "Larger"
237 msgstr "Større"
238
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
240 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
241 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
242 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Størst"
246
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
248 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
249 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
250 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
251 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
252 msgid "Huge"
253 msgstr "Enorm"
254
255 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
257 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
258 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
259 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
260 msgid "Huger"
261 msgstr "Gigantisk"
262
263 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
264 #, fuzzy
265 msgid "&Second level"
266 msgstr "&amp;Andre nivå"
267
268 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
269 #, fuzzy
270 msgid "&Third level"
271 msgstr "&amp;Tredje nivå"
272
273 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
274 #, fuzzy
275 msgid "Fou&rth level"
276 msgstr "Fjer&amp;de nivå"
277
278 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
279 #, fuzzy
280 msgid "FontModuleBase"
281 msgstr "Språk"
282
283 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
284 #, fuzzy
285 msgid "Document Fonts"
286 msgstr "Dokument skrifttype"
287
288 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
289 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
290 #, fuzzy
291 msgid "&Roman:"
292 msgstr "Romansk"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
295 #, fuzzy
296 msgid "&Sans Serif:"
297 msgstr "Sans Serif"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
300 #, fuzzy
301 msgid "&Typewriter:"
302 msgstr "Typewriter"
303
304 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
305 #, fuzzy
306 msgid "&Default Family:"
307 msgstr "&amp;Standard margar"
308
309 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
310 msgid "Advanced Options"
311 msgstr "Avanserte val"
312
313 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
314 #, fuzzy
315 msgid "Use true S&mall Caps"
316 msgstr "Lita skrifttype"
317
318 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
319 msgid "Use &Old Style Figures"
320 msgstr ""
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
324 msgid "Font Sizes"
325 msgstr "Skriftstorleik"
326
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
328 #, fuzzy
329 msgid "&Base Size:"
330 msgstr "Storleik:"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
333 #, fuzzy
334 msgid "S&cale Sans Serif %:"
335 msgstr "Sans Serif"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
338 #, fuzzy
339 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
340 msgstr "Typewriter"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
343 #, fuzzy
344 msgid "LaTeXModuleBase"
345 msgstr "Språk"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
348 #, fuzzy
349 msgid "Document &class:"
350 msgstr "&amp;Dokumentklassa:"
351
352 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
353 msgid "Class Settings"
354 msgstr "Klasseval"
355
356 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
357 #, fuzzy
358 msgid "&Options:"
359 msgstr "Val"
360
361 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
362 #, fuzzy
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "Postscript-&amp;drivaren:"
365
366 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
367 #, fuzzy
368 msgid "LanguageModuleBase"
369 msgstr "Språk"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
372 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
373 #, fuzzy
374 msgid "&Language:"
375 msgstr "Språk"
376
377 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
378 #, fuzzy
379 msgid "&Use language's default encoding"
380 msgstr "&amp;Bruk standard vala til språket"
381
382 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
383 #, fuzzy
384 msgid "&Encoding:"
385 msgstr "&amp;Koding:"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
388 #, fuzzy
389 msgid "&Quote Style:"
390 msgstr "&amp;Sitatstil:"
391
392 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
393 #, fuzzy
394 msgid "MarginsModuleBase"
395 msgstr "Språk"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
398 #, fuzzy
399 msgid "&Default Margins"
400 msgstr "&amp;Standard margar"
401
402 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
403 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
404 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
405
406 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
407 #, fuzzy
408 msgid "&Top:"
409 msgstr "Topp"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
412 #, fuzzy
413 msgid "&Bottom:"
414 msgstr "Botn"
415
416 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
417 #, fuzzy
418 msgid "&Inner:"
419 msgstr "&amp;Indre:"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
422 #, fuzzy
423 msgid "O&uter:"
424 msgstr "Ytre"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
427 #, fuzzy
428 msgid "Head &sep:"
429 msgstr "Topptekst av&amp;stand:"
430
431 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
432 #, fuzzy
433 msgid "Head &height:"
434 msgstr "Topptekst&amp;høgd:"
435
436 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
437 #, fuzzy
438 msgid "&Foot skip:"
439 msgstr "&amp;Botntekst avstand:"
440
441 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
442 #, fuzzy
443 msgid "MathsModuleBase"
444 msgstr "Språk"
445
446 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
447 #, fuzzy
448 msgid "&Use AMS math package automatically"
449 msgstr "&amp;Bruk AMS-Matte automatisk"
450
451 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
452 #, fuzzy
453 msgid "Use AMS &math package"
454 msgstr "Bruk AMS &amp;matte"
455
456 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
457 #, fuzzy
458 msgid "NumberingModuleBase"
459 msgstr "Språk"
460
461 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
462 #, fuzzy
463 msgid "&Numbering"
464 msgstr "&amp;Nummerering"
465
466 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
467 #, fuzzy
468 msgid "&List in Table of Contents"
469 msgstr "&amp;Innhaldsliste"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
473 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
475 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
477 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
478 msgid "Example"
479 msgstr "Døme"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
483 msgid "Numbered"
484 msgstr "Nummerering"
485
486 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
488 msgid "Appears in TOC"
489 msgstr "Kjem i innhaldslista"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
492 msgid "Example numbering and table of contents"
493 msgstr "Eksempel på nummerering og innhaldsliste"
494
495 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
496 #, fuzzy
497 msgid "PageLayoutModuleBase"
498 msgstr "Språk"
499
500 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
501 msgid "Paper Size"
502 msgstr "Papirstorleik"
503
504 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
505 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
506 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
507 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
508 #, fuzzy
509 msgid "&Height:"
510 msgstr "Høgd"
511
512 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
513 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
514 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
515 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
516 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
517 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
518 #, fuzzy
519 msgid "&Width:"
520 msgstr "Breidd"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
523 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
524 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "Retning"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
531 #, fuzzy
532 msgid "&Portrait"
533 msgstr "S&amp;tåande"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
536 #, fuzzy
537 msgid "&Landscape"
538 msgstr "Liggjande:"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
541 #, fuzzy
542 msgid "Page &style:"
543 msgstr "&amp;Side stil:"
544
545 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
546 msgid "Style used for the page header and footer"
547 msgstr "Topp og botntekst stil"
548
549 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
550 #, fuzzy
551 msgid "&Two-sided document"
552 msgstr "&amp;Tosidig"
553
554 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
555 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
556 msgstr "Bruk to spaltar"
557
558 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
559 #, fuzzy
560 msgid "PreambleModuleBase"
561 msgstr "Språk"
562
563 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
564 #, fuzzy
565 msgid "AboutDialog"
566 msgstr "Dialog"
567
568 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
569 msgid "Version"
570 msgstr "Versjon"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
573 msgid "Version goes here"
574 msgstr "Versjonen her"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
577 msgid "Credits"
578 msgstr "Bidrag"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
582 msgid "Copyright"
583 msgstr "Opphavsrett"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
586 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
587 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
588 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
589 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
590 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
591 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
592 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
593 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
594 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
595 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
596 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
597 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
598 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
599 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
600 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
601 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
602 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
603 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
604 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
605 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
606 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
607 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
608 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
609 #, fuzzy
610 msgid "&Close"
611 msgstr "Lukk"
612
613 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
614 msgid "LyX: Enter text"
615 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
616
617 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
618 #, fuzzy
619 msgid "&Dummy"
620 msgstr "&amp;Dummy"
621
622 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
623 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
624 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
625 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
626 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
627 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
628 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
629 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
630 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
631 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
632 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
633 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
634 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
635 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
636 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
637 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
638 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
639 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
640 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
642 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
643 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
644 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
645 #, fuzzy
646 msgid "&OK"
647 msgstr "OK"
648
649 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
650 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
651 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
652 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:670
653 #: src/lyxfunc.C:834 src/lyxfunc.C:1881 src/lyxvc.C:168
654 #, fuzzy
655 msgid "&Cancel"
656 msgstr "Avbrot"
657
658 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
659 #, fuzzy
660 msgid "QBibitemDialogBase"
661 msgstr "Dialog"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
664 #, fuzzy
665 msgid "&Key:"
666 msgstr "&amp;Nøkkel:"
667
668 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
669 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
670 msgid "The bibliography key"
671 msgstr "Litteratur nøkkel"
672
673 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
674 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
675 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
676 #, fuzzy
677 msgid "&Label:"
678 msgstr "Etikett"
679
680 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
681 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
682 msgid "The label as it appears in the document"
683 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
684
685 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
686 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
687 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
688
689 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
690 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
692 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
693 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
695 #, fuzzy
696 msgid "&Browse..."
697 msgstr "Bla gjennom..."
698
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
700 msgid "Enter BibTeX database name"
701 msgstr "Vel BibTeX database"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
704 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
705 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
706 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
707 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
709 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
710 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
712 msgid "New Item"
713 msgstr "Nytt element"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
716 msgid "Available BibTeX databases"
717 msgstr "Tilgjengelege BibTeX databasar"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
720 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
721 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
722 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
723 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
724 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
725 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:191
726 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
727 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:783
728 msgid "Cancel"
729 msgstr "Avbrot"
730
731 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
732 #, fuzzy
733 msgid "QBibtexDialogBase"
734 msgstr "Dialog"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
737 #, fuzzy
738 msgid "St&yle"
739 msgstr "Stil"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
742 msgid "The BibTeX style"
743 msgstr "BibTeX stil"
744
745 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
746 #, fuzzy
747 msgid "Databa&ses"
748 msgstr "&amp;Databasar"
749
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
751 msgid "BibTeX database to use"
752 msgstr "Vel BibTeX database"
753
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
755 msgid "Selected BibTeX databases"
756 msgstr "Valde BibTeX databasar"
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
759 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
760 #, fuzzy
761 msgid "&Add..."
762 msgstr "&amp;Legg til..."
763
764 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
765 msgid "Add a BibTeX database file"
766 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
767
768 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
769 #, fuzzy
770 msgid "&Delete"
771 msgstr "&amp;Slett"
772
773 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
774 msgid "Remove the selected database"
775 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
776
777 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
778 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
779 msgid "Choose a style file"
780 msgstr "Vel ein stil"
781
782 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
783 msgid "all cited references"
784 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
785
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
787 msgid "all uncited references"
788 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
791 msgid "all references"
792 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
793
794 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
796 msgid "This bibliography section contains..."
797 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
798
799 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
800 #, fuzzy
801 msgid "&Content:"
802 msgstr "Innhald"
803
804 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
805 #, fuzzy
806 msgid "Add bibliography to &TOC"
807 msgstr "Legg &amp;til innhaldslista"
808
809 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
810 msgid "Add bibliography to the table of contents"
811 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
812
813 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
814 #, fuzzy
815 msgid "QBoxDialogBase"
816 msgstr "Dialog"
817
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
819 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
820 msgid "Supported box types"
821 msgstr "Støtta rammeslag"
822
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
825 msgid "Height value"
826 msgstr "Høgde"
827
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
829 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
830 msgid "Units of height value"
831 msgstr "Høgde einingar"
832
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
834 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
835 msgid "Units of width value"
836 msgstr "Breiddeining"
837
838 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
840 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
841 msgid "Width value"
842 msgstr "Breidd"
843
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
845 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
846 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
847 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
848 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
849 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
850 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
851 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
852 #, fuzzy
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
855
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
857 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
858 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
859 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
860 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
861 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
862 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
865 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
866 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
867 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
868 #, fuzzy
869 msgid "&Apply"
870 msgstr "&amp;Bruk"
871
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
873 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
874 msgid "Alignment"
875 msgstr "Justering"
876
877 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
878 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
879 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
880 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
881 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
882 msgid "Left"
883 msgstr "Venstre"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
886 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
887 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
888 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
890 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
892 msgid "Center"
893 msgstr "Midten"
894
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
896 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
897 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
898 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
899 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
900 msgid "Right"
901 msgstr "Høgre"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
905 msgid "Stretch"
906 msgstr "Strekk"
907
908 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
910 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
911 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
912
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
914 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
915 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
916 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
917 msgid "Top"
918 msgstr "Topp"
919
920 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
921 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
922 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
923 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
924 msgid "Middle"
925 msgstr "Midten"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
928 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
929 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
930 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
931 msgid "Bottom"
932 msgstr "Botn"
933
934 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
935 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
936 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
937 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
938
939 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
940 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
941 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
942 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
943
944 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
945 #, fuzzy
946 msgid "Content hori&zontal:"
947 msgstr "Innhaldet &amp;vassrett:"
948
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
950 #, fuzzy
951 msgid "Content &vertical:"
952 msgstr "Innhaldet &amp;loddrett:"
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
955 #, fuzzy
956 msgid "&Box vertical:"
957 msgstr "Ramma l&amp;oddrett:"
958
959 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
960 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
961 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
962 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
964 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
965 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
966 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
967 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
968 msgid "None"
969 msgstr "Ingen"
970
971 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
972 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
973 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
974 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
975 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
976 #: src/insets/insetbox.C:144
977 msgid "Parbox"
978 msgstr "Avsnittramme"
979
980 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
981 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
982 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
983 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
984 msgid "Minipage"
985 msgstr "Miniside"
986
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
988 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
989 #, fuzzy
990 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
991 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidd og linjeskift"
992
993 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
994 #, fuzzy
995 msgid "&Inner Box:"
996 msgstr "&amp;Indre ramme:"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
999 #, fuzzy
1000 msgid "T&ype:"
1001 msgstr "Type"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1004 #, fuzzy
1005 msgid "QBranchDialogBase"
1006 msgstr "Dialog"
1007
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1009 #, fuzzy
1010 msgid "&Available branches:"
1011 msgstr "Tilgjengelege greiner:"
1012
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1014 msgid "Select your branch"
1015 msgstr "Vel greina di"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1018 #, fuzzy
1019 msgid "QChangesDialogBase"
1020 msgstr "Teiknsett"
1021
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1023 msgid "Change:"
1024 msgstr "Endring:"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1027 msgid "Details of the change"
1028 msgstr "Detaljar i endringa"
1029
1030 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&Accept"
1033 msgstr "Akseptert"
1034
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1036 msgid "Accept this change"
1037 msgstr "Godta endringa"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&Reject"
1042 msgstr "&amp;Forkast"
1043
1044 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1045 msgid "Reject this change"
1046 msgstr "Forkast endringa"
1047
1048 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Next change"
1051 msgstr "&amp;Neste endring"
1052
1053 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1054 msgid "Go to next change"
1055 msgstr "Gå til neste endring"
1056
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1058 #, fuzzy
1059 msgid "QCharacterDialogBase"
1060 msgstr "Teiknsett"
1061
1062 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1063 #, fuzzy
1064 msgid "&Family:"
1065 msgstr "&amp;Familie:"
1066
1067 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1069 msgid "Font family"
1070 msgstr "Skriftfamilie"
1071
1072 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1074 msgid "Font shape"
1075 msgstr "Skrifttype"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1078 #, fuzzy
1079 msgid "S&hape:"
1080 msgstr "&amp;Form:"
1081
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1084 msgid "Font series"
1085 msgstr "Skriftserie"
1086
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1089 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
1091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1092 msgid "Language"
1093 msgstr "Språk"
1094
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1097 msgid "Font color"
1098 msgstr "Farge på skrifta"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Series:"
1103 msgstr "&amp;Serier:"
1104
1105 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Color:"
1108 msgstr "Farge"
1109
1110 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1111 msgid "Never Toggled"
1112 msgstr "Byt aldri"
1113
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Si&ze:"
1117 msgstr "Storleik:"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1121 msgid "Font size"
1122 msgstr "Skriftstorleik"
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1125 msgid "Always Toggled"
1126 msgstr "Byt alltid"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1129 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1130 msgid "Other font settings"
1131 msgstr "Andreskriftval"
1132
1133 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1134 #, fuzzy
1135 msgid "&Misc:"
1136 msgstr "Ymse"
1137
1138 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1139 #, fuzzy
1140 msgid "&Toggle all"
1141 msgstr "&amp;Byt alle"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1144 msgid "toggle font on all of the above"
1145 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1148 msgid "Apply changes immediately"
1149 msgstr "Bruk endringane med det same"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1152 msgid "Apply each change automatically"
1153 msgstr "Bruk ending automatisk"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1157 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1158 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1160 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1163 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1164 msgid "Close"
1165 msgstr "Lukk"
1166
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1168 #, fuzzy
1169 msgid "QCitationDialogBase"
1170 msgstr "Litteraturstil"
1171
1172 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1173 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1174 msgid "Bibliography entry"
1175 msgstr "Litteratur nøkkel"
1176
1177 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1178 msgid "Move the selected citation down"
1179 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
1180
1181 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1182 msgid "Citations currently selected"
1183 msgstr "Den valde litteraturen"
1184
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1186 #, fuzzy
1187 msgid "D&elete"
1188 msgstr "Sle&amp;tt"
1189
1190 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1191 msgid "Move the selected citation up"
1192 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
1193
1194 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Citations:"
1197 msgstr "Litteratur:"
1198
1199 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1200 #, fuzzy
1201 msgid "A&pply"
1202 msgstr "&amp;Bruk"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1206 msgid "Style"
1207 msgstr "Stil"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Citation &style:"
1212 msgstr "&amp;Litteraturstil:"
1213
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1215 msgid "Natbib citation style to use"
1216 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Force &upper case"
1221 msgstr "Br&amp;uk storebokstavar alltid"
1222
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1224 msgid "Force upper case in citation"
1225 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1228 #, fuzzy
1229 msgid "&Text after:"
1230 msgstr "&amp;Tekst etter:"
1231
1232 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1233 msgid "Text to place after citation"
1234 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
1235
1236 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1237 msgid "Text to place before citation"
1238 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
1239
1240 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Text &before:"
1243 msgstr "Tekst &amp;før:"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Full author list"
1248 msgstr "&amp;Heile forfattarlista"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1251 msgid "List all authors"
1252 msgstr "Alle forfattarane"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1255 msgid "LyX: Add Citation"
1256 msgstr "LyX: Legg til Litteratur-referanse"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1259 msgid "Available bibliography keys"
1260 msgstr "Tilgjengelege lltteraturnøkkelar"
1261
1262 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Previous"
1265 msgstr "&amp;Førre"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1268 msgid "Browse the available bibliography entries"
1269 msgstr "Bla igjenom tilgjengeleg litteratur"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1272 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Case &sensitive"
1275 msgstr "&amp;Skil mellom små og store bokstavar"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1278 msgid "Make the search case-sensitive"
1279 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar i søket"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&Next"
1284 msgstr "&amp;Neste"
1285
1286 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1287 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Find:"
1290 msgstr "&amp;Finn:"
1291
1292 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1293 #, fuzzy
1294 msgid "&Regular Expression"
1295 msgstr "&amp;Regulært uttrykk"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1298 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1299 msgstr "Bruk søkjeteksten som eit regulært uttrykk"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1302 #, fuzzy
1303 msgid "QDelimiterDialogBase"
1304 msgstr "Dialog"
1305
1306 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1307 msgid "Left delimiter"
1308 msgstr "Venstre skiljeteikn"
1309
1310 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1311 msgid "Right delimiter"
1312 msgstr "Høgre skiljeteikn"
1313
1314 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1315 #, fuzzy
1316 msgid "&Keep matched"
1317 msgstr "&amp;Hald uendra"
1318
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1320 msgid "Match delimiter types"
1321 msgstr "Like skiljeteikn"
1322
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Choose delimiter size"
1326 msgstr "Venstre skiljeteikn"
1327
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Insert"
1331 msgstr "Set inn|S"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1334 msgid "Insert the delimiters"
1335 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1338 #, fuzzy
1339 msgid "QDocumentDialogBase"
1340 msgstr "Dokumentklasse"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1343 msgid "Use Class Defaults"
1344 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1345
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1347 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1348 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1349
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1351 msgid "Save as Document Defaults"
1352 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1355 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1356 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1359 #, fuzzy
1360 msgid "QERTDialogBase"
1361 msgstr "Dialog"
1362
1363 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1364 msgid "Display"
1365 msgstr "Vis"
1366
1367 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Inline"
1370 msgstr "I teksten|I"
1371
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1373 msgid "Show ERT inline"
1374 msgstr "Vis ERT i teksten"
1375
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&Collapsed"
1379 msgstr "&amp;Samanlagd"
1380
1381 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1382 msgid "Show ERT button only"
1383 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1384
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1386 #, fuzzy
1387 msgid "O&pen"
1388 msgstr "&amp;Opna"
1389
1390 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1391 msgid "Show ERT contents"
1392 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1393
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1395 #, fuzzy
1396 msgid "QErrorListDialogBase"
1397 msgstr "Dialog"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1400 #, fuzzy
1401 msgid "QExternalDialogBase"
1402 msgstr "Eksternt materiale"
1403
1404 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1405 msgid "File"
1406 msgstr "Fil"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1409 msgid "Template"
1410 msgstr "Mal"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1413 msgid "Available templates"
1414 msgstr "Tilgjengelege malar"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Draft"
1419 msgstr "Kla&amp;dd"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1422 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1423 msgid "Filename"
1424 msgstr "Filnamn"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1428 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&File:"
1432 msgstr "Fil"
1433
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1435 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1436 msgid "Select a file"
1437 msgstr "Vel ei-fil"
1438
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Edit File..."
1442 msgstr "&amp;Rediger fil..."
1443
1444 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1445 msgid "Edit the file externally"
1446 msgstr "Rediger fila eksternt"
1447
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1449 msgid "LyX View"
1450 msgstr "LyX utsjånad"
1451
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Sca&le:"
1455 msgstr "Skala:"
1456
1457 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1460 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1461 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1462 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1463
1464 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1465 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1466 msgid "%"
1467 msgstr "%"
1468
1469 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Display:"
1472 msgstr "Vis:"
1473
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1475 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1478 msgid "Screen display"
1479 msgstr "Skjerm"
1480
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1488 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1491 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1492 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1493 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1494 #: src/tex-strings.C:86
1495 msgid "Default"
1496 msgstr "Standard"
1497
1498 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1501 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1502 msgid "Monochrome"
1503 msgstr "Svart/kvit"
1504
1505 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1506 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1508 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1509 msgid "Grayscale"
1510 msgstr "Gråtonar"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1513 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1514 msgid "Preview"
1515 msgstr "Førehandsvising"
1516
1517 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1519 #, fuzzy
1520 msgid "&Show in LyX"
1521 msgstr "&amp;Vis i LyX"
1522
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1525 msgid "Display image in LyX"
1526 msgstr "Vis bilete i LyX"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1529 msgid "Rotate"
1530 msgstr "Roter"
1531
1532 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1535 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1536 msgid "Angle to rotate image by"
1537 msgstr "Roter bilete etter vinkelen"
1538
1539 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Origin:"
1542 msgstr "&amp;Origo:"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1548 msgid "The origin of the rotation"
1549 msgstr "Origo for roteringa"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1553 #, fuzzy
1554 msgid "A&ngle:"
1555 msgstr "Vi&amp;nkel:"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1558 msgid "Scale"
1559 msgstr "Storleik"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1562 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1563 msgid "Width of image in output"
1564 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1565
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1568 msgid "Height of image in output"
1569 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1570
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Maintain aspect ratio"
1575 msgstr "&amp;Same høgde og breidde høve"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1578 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1579 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1580 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1581
1582 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1583 msgid "Crop"
1584 msgstr "Kutt"
1585
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1587 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Right &top:"
1590 msgstr "Til høgre &amp;oppe:"
1591
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1593 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Left bottom:"
1596 msgstr "&amp;Til venstre nede:"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1601 msgid "x"
1602 msgstr "x"
1603
1604 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1607 msgid "y"
1608 msgstr "y"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Clip to &bounding box"
1614 msgstr "Klipp til &amp;ramma"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1618 msgid "Clip to bounding box values"
1619 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Get from File"
1625 msgstr "&amp;Hent frå fil"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1629 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1630 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1631
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1633 msgid "Options"
1634 msgstr "Val"
1635
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Forma&t:"
1639 msgstr "Forma&amp;t:"
1640
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1642 #, fuzzy
1643 msgid "O&ption:"
1644 msgstr "Val"
1645
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1647 #, fuzzy
1648 msgid "QFloatDialogBase"
1649 msgstr "Dialog"
1650
1651 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1652 #, fuzzy
1653 msgid "QGraphicsDialogBase"
1654 msgstr "Dialog"
1655
1656 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Graphics"
1659 msgstr "Grafikk"
1660
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1662 msgid "Rotation"
1663 msgstr "Rotering"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Or&igin:"
1668 msgstr "&amp;Origo:"
1669
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1671 msgid "LyX Display"
1672 msgstr "LyX vising"
1673
1674 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1675 msgid "Display:"
1676 msgstr "Vis:"
1677
1678 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1679 msgid "Scale:"
1680 msgstr "Skala:"
1681
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1683 msgid "Output"
1684 msgstr "Resultat"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Edit"
1689 msgstr "Rediger|R"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1692 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1693 msgid "File name of image"
1694 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1695
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1697 msgid "Select an image file"
1698 msgstr "Vel ei biletefil"
1699
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Clipping"
1703 msgstr "&amp;Klipping"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1706 #, fuzzy
1707 msgid "E&xtra options"
1708 msgstr "Andre val:"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Su&bfigure"
1713 msgstr "&amp;Delfigur"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1716 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1717 msgstr ""
1718 "Er dette berre ein del av delane til ein figurflytar med mange figurar?"
1719
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Don't un&zip on export"
1723 msgstr "Ikkje un&amp;zip ved eksport"
1724
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1726 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1727 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1728
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1730 #, fuzzy
1731 msgid "LaTeX &options:"
1732 msgstr "LaTeX-&amp;val:"
1733
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1736 msgid "Additional LaTeX options"
1737 msgstr "Andre LaTeX-val"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "Kladd"
1743
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1745 msgid "Draft mode"
1746 msgstr "Kladd"
1747
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Ca&ption:"
1751 msgstr "Figur/tabell-tekst"
1752
1753 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1754 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1755 msgid "The caption for the sub-figure"
1756 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1757
1758 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1759 #, fuzzy
1760 msgid "QIncludeDialogBase"
1761 msgstr "Set inn underdokument"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1764 msgid "File name to include"
1765 msgstr "Namnet på fila"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Include Type:"
1770 msgstr "&amp;Filtype:"
1771
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1773 #: src/insets/insetinclude.C:283
1774 msgid "Input"
1775 msgstr "Tekstfil"
1776
1777 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1778 #: src/insets/insetinclude.C:286
1779 msgid "Include"
1780 msgstr "Underdokument"
1781
1782 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1783 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1784 msgid "Verbatim"
1785 msgstr "Verbatim"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Load"
1790 msgstr "&amp;Last inn"
1791
1792 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1793 msgid "Load the file"
1794 msgstr "Last fila"
1795
1796 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Mark spaces in output"
1799 msgstr "&amp;Marker mellomrom"
1800
1801 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1802 msgid "Underline spaces in generated output"
1803 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1804
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Show preview"
1808 msgstr "&amp;Førehandsvising"
1809
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1811 msgid "Show LaTeX preview"
1812 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1813
1814 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1815 #, fuzzy
1816 msgid "QIndexDialogBase"
1817 msgstr "Set inn underdokument"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1820 #, fuzzy
1821 msgid "QLogDialogBase"
1822 msgstr "Dialog"
1823
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1825 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Update"
1828 msgstr "Oppdater|O"
1829
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1831 msgid "Update the display"
1832 msgstr "Oppdater skjermen"
1833
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1835 #, fuzzy
1836 msgid "QMathDialogBase"
1837 msgstr "Dialog"
1838
1839 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1840 msgid "Insert root"
1841 msgstr "Set rot"
1842
1843 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1844 msgid "Insert spacing"
1845 msgstr "Set inn mellomrom"
1846
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1848 msgid "Set limits style"
1849 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1850
1851 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1852 msgid "Set math font"
1853 msgstr "Matte skriftstil"
1854
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1856 msgid "Insert fraction"
1857 msgstr "Set inn brøk"
1858
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1860 msgid "Toggle between display and inline mode"
1861 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1864 msgid "Insert matrix"
1865 msgstr "Sett inn matrise"
1866
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1868 msgid "Subscript"
1869 msgstr "Senka skrift"
1870
1871 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1872 msgid "Superscript"
1873 msgstr "Heva skrift"
1874
1875 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1876 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1877 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1878
1879 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Functions"
1882 msgstr "Funksjonar:"
1883
1884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1885 msgid "Select a function or operator to insert"
1886 msgstr "Vel ein funksjon eller operator"
1887
1888 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1889 msgid "Symbols"
1890 msgstr "Symbol"
1891
1892 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1893 msgid "Operators"
1894 msgstr "Operatorar"
1895
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1897 msgid "Big operators"
1898 msgstr "Store Operatorar"
1899
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1901 msgid "Relations"
1902 msgstr "Relasjonar"
1903
1904 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1905 msgid "Greek"
1906 msgstr "Gresk"
1907
1908 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1909 msgid "Arrows"
1910 msgstr "Piler"
1911
1912 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1913 msgid "Dots"
1914 msgstr "Prikkar"
1915
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1917 msgid "Frame decorations"
1918 msgstr "Ramme attributter"
1919
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1921 msgid "Miscellaneous"
1922 msgstr "Ymse"
1923
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1925 msgid "AMS operators"
1926 msgstr "AMS Operatorar"
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1929 msgid "AMS relations"
1930 msgstr "AMS Relasjonar"
1931
1932 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1933 msgid "AMS negated relations"
1934 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1935
1936 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1937 msgid "AMS arrows"
1938 msgstr "AMS piler"
1939
1940 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1941 msgid "AMS Miscellaneous"
1942 msgstr "AMS ymse"
1943
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1945 msgid "Select a page of symbols"
1946 msgstr "Vel ei symbol side"
1947
1948 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Detach panel"
1951 msgstr "&amp;Kopla frå vindauge"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1954 msgid "Open this panel as a separate window"
1955 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1958 #, fuzzy
1959 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1960 msgstr "Matte matrise"
1961
1962 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Rows:"
1966 msgstr "Rader:"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1970 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1972 msgid "Number of rows"
1973 msgstr "Tal på rader"
1974
1975 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1977 #, fuzzy
1978 msgid "&Columns:"
1979 msgstr "Kolonnar:"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1982 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1985 msgid "Number of columns"
1986 msgstr "Tal på kolonnar"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1990 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1991 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1994 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1995 msgid "Vertical alignment"
1996 msgstr "Loddrett justering"
1997
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Vertical:"
2001 msgstr "&amp;Loddrett:"
2002
2003 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2004 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2005 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2006
2007 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Horizontal:"
2010 msgstr "&amp;Vassrett:"
2011
2012 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2013 #, fuzzy
2014 msgid "QNoteDialogBase"
2015 msgstr "Dialog"
2016
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2018 msgid "Type"
2019 msgstr "Type"
2020
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2022 #, fuzzy
2023 msgid "LyX &Note"
2024 msgstr "LyX notat|N"
2025
2026 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2027 msgid "LyX internal only"
2028 msgstr "Berre for LyX internt "
2029
2030 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Comment"
2033 msgstr "Kommentar"
2034
2035 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2036 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2037 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2038
2039 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Greyed out"
2042 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2045 msgid "Print as grey text"
2046 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2047
2048 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Framed"
2051 msgstr "Fornamn"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Framed box"
2056 msgstr "Fornamn"
2057
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Shaded"
2061 msgstr "Lagra"
2062
2063 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Shaded box"
2066 msgstr "Skuggelagd ramme"
2067
2068 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2069 #, fuzzy
2070 msgid "QParagraphDialogBase"
2071 msgstr "set avsnitt stil"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2074 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2075 #: src/text.C:2369
2076 msgid "Single"
2077 msgstr "Enkel"
2078
2079 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2080 msgid "1.5"
2081 msgstr "1.5"
2082
2083 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2084 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2085 #: src/text.C:2375
2086 msgid "Double"
2087 msgstr "Dobbel"
2088
2089 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2092 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2093 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2094 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2095 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2098 msgid "Custom"
2099 msgstr "Tilpassa"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2102 #, fuzzy
2103 msgid "L&ine spacing:"
2104 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2107 msgid "Justified"
2108 msgstr "Justert"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Alig&nment:"
2113 msgstr "Justering"
2114
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2116 #, fuzzy
2117 msgid "In&dent paragraph"
2118 msgstr "In&amp;nrykk på avsnitt"
2119
2120 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Label Width"
2123 msgstr "Etikettbreidd"
2124
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2127 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2128 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Longest label"
2133 msgstr "&amp;Lengste etikett"
2134
2135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2136 #, fuzzy
2137 msgid "QPrefAsciiModule"
2138 msgstr "Eksportprogram"
2139
2140 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&roff command:"
2143 msgstr "&amp;roff kommando:"
2144
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2146 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2147 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
2148
2149 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Output &line length:"
2152 msgstr "Linje&amp;lengd:"
2153
2154 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2155 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2156 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2159 #, fuzzy
2160 msgid "QPrefColorsModule"
2161 msgstr "Eksportprogram"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Colors"
2166 msgstr "Fargar"
2167
2168 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Alter..."
2171 msgstr "&amp;Endra..."
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2174 #, fuzzy
2175 msgid "QPrefConvertersModule"
2176 msgstr "Eksportprogram"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2179 #, fuzzy
2180 msgid "C&onverter:"
2181 msgstr "Eksportprogram"
2182
2183 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2186 msgstr "&amp;Til:[[som i frå format x til format y]]"
2187
2188 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&From:"
2191 msgstr "F&amp;rå:"
2192
2193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2194 #, fuzzy
2195 msgid "E&xtra flag:"
2196 msgstr "&amp;Ekstra flagg:"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2200 #, fuzzy
2201 msgid "A&dd"
2202 msgstr "Legg til"
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2205 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Modify"
2209 msgstr "Endra"
2210
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Converters"
2214 msgstr "Eksportprogram"
2215
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2217 #, fuzzy
2218 msgid "QPrefCopiersModule"
2219 msgstr "Eksportprogram"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2222 #, fuzzy
2223 msgid "C&opiers"
2224 msgstr "Kopierarar"
2225
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Copier:"
2229 msgstr "Kopiar:"
2230
2231 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Format:"
2235 msgstr "&amp;Format:"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2238 #, fuzzy
2239 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2240 msgstr "Eksportprogram"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2243 #, fuzzy
2244 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2245 msgstr "&amp;Bruk Cygwin stigar"
2246
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2251 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2252 "rather than the Cygwin teTeX."
2253 msgstr ""
2254 "Bruk Cygwin stigar om du vil nytte LaTex under Cygwin istaden for MikTeX "
2255 "under MS-Vindauge. Legg merke til at du sjølv må skrive skriptomsveip til "
2256 "eksportprogramma du vil nytte."
2257
2258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2259 #, fuzzy
2260 msgid "QPrefDateModule"
2261 msgstr "Språk"
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Date format:"
2266 msgstr "Datoformat"
2267
2268 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2269 msgid "Date format for strftime output"
2270 msgstr "Datoformatet til strftime"
2271
2272 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2273 #, fuzzy
2274 msgid "QPrefDisplayModule"
2275 msgstr "Filformat"
2276
2277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Display &Graphics:"
2280 msgstr "Vis &amp;grafikk:"
2281
2282 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2283 msgid "Off"
2284 msgstr "Av"
2285
2286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2287 msgid "No math"
2288 msgstr "Ikkje nytt matte"
2289
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2291 msgid "On"
2292 msgstr "På"
2293
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2295 msgid "Do not display"
2296 msgstr "Ikkje vis matte"
2297
2298 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Instant &Preview:"
2301 msgstr "Før&amp;ehandsvising:"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2304 #, fuzzy
2305 msgid "QPrefFileformatsModule"
2306 msgstr "Filformat"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Document format"
2311 msgstr "Dokumentstil feil"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2314 msgid ""
2315 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2316 "exported to or viewed in a non-document format."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&GUI name:"
2322 msgstr "&amp;GUI namn:"
2323
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2325 #, fuzzy
2326 msgid "F&ormat:"
2327 msgstr "F&amp;ormat:"
2328
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&Viewer:"
2332 msgstr "&amp;Framsynar:"
2333
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Ed&itor:"
2337 msgstr "Skriveprogram:"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2340 #, fuzzy
2341 msgid "S&hortcut:"
2342 msgstr "&amp;Snøggtast:"
2343
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2345 #, fuzzy
2346 msgid "E&xtension:"
2347 msgstr "Fil E&amp;tternamn:"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&File formats"
2352 msgstr "Filformat"
2353
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2355 #, fuzzy
2356 msgid "QPrefIdentityModule"
2357 msgstr "Skjermskrifttype"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&E-mail:"
2362 msgstr "E-post:"
2363
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2365 msgid "Your name"
2366 msgstr "Ditt namn"
2367
2368 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Name:"
2373 msgstr "Namn:"
2374
2375 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2376 msgid "Your E-mail address"
2377 msgstr "Di E-post adresse"
2378
2379 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2380 #, fuzzy
2381 msgid "QPrefKeyboardModule"
2382 msgstr "Filformat"
2383
2384 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Bro&wse..."
2388 msgstr "Bla gjennom..."
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2391 #, fuzzy
2392 msgid "S&econd:"
2393 msgstr "Andr&amp;e:"
2394
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&First:"
2398 msgstr "&amp;Første:"
2399
2400 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Br&owse..."
2404 msgstr "Bla gjennom..."
2405
2406 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use &keyboard map"
2409 msgstr "Byt &amp;tastaturoversikt"
2410
2411 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2412 #, fuzzy
2413 msgid "QPrefLanguageModule"
2414 msgstr "Språk"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Command s&tart:"
2419 msgstr "S&amp;tart kommando:"
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Default language:"
2424 msgstr "&amp;Standard språk:"
2425
2426 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Command e&nd:"
2429 msgstr "Slutt Komma&amp;ndo:"
2430
2431 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Language pac&kage:"
2434 msgstr "Språ&amp;k pakke:"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Auto &begin"
2439 msgstr "Start aut&amp;omatisk"
2440
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Use b&abel"
2444 msgstr "Bruk&amp; babel"
2445
2446 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&Global"
2449 msgstr "&amp;Global"
2450
2451 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Right-to-left language support"
2454 msgstr "Skriv frå høg&amp;re til venstre"
2455
2456 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Auto &end"
2459 msgstr "Auto slut&amp;t"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Mark &foreign languages"
2464 msgstr "Marker &amp;andre språk"
2465
2466 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2467 #, fuzzy
2468 msgid "QPrefLatexModule"
2469 msgstr "Språk"
2470
2471 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Reset class options when document class changes"
2474 msgstr "&amp;Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2475
2476 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2477 msgid "Set class options to default on class change"
2478 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2479
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2481 msgid "External Applications"
2482 msgstr "Eksterne program"
2483
2484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2485 msgid "CheckTeX start options and flags"
2486 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2487
2488 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Chec&kTeX command:"
2491 msgstr "Chec&amp;ktex kommando:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2494 msgid "BibTeX command and options"
2495 msgstr "BibTeX val"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&BibTeX command:"
2500 msgstr "&amp;BibTeX kommando:"
2501
2502 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2503 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2504 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2505
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2507 msgid "Index command:"
2508 msgstr "Indeks kommando:"
2509
2510 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2511 msgid "DVI viewer paper size options:"
2512 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2515 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2516 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2519 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2521 msgid "US letter"
2522 msgstr "US-letter"
2523
2524 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2525 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2527 msgid "US legal"
2528 msgstr "US-legal"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2531 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2533 msgid "US executive"
2534 msgstr "US Executive"
2535
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2537 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2539 msgid "A3"
2540 msgstr "A3"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2543 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2545 msgid "A4"
2546 msgstr "A4"
2547
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2549 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2551 msgid "A5"
2552 msgstr "A5"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2555 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2557 msgid "B5"
2558 msgstr "B5"
2559
2560 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Te&X encoding:"
2563 msgstr "TeX &amp;koding:"
2564
2565 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Default paper si&ze:"
2568 msgstr "Standard pap&amp;irstorleik:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2571 #, fuzzy
2572 msgid "QPrefPathsModule"
2573 msgstr "Filformat"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2576 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2577 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2580 msgid "Browse..."
2581 msgstr "Bla gjennom..."
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Document templates:"
2586 msgstr "Stig til &amp;malar:"
2587
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Backup directory:"
2591 msgstr "&amp;Stig til reservekopi:"
2592
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Temporary directory:"
2596 msgstr "&amp;Mellombelslager stig:"
2597
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2599 #, fuzzy
2600 msgid "&PATH prefix:"
2601 msgstr "&amp;Stig-prefiks:"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2604 #, fuzzy
2605 msgid "&Working directory:"
2606 msgstr "&amp;Arbeidskatalog:"
2607
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Ly&XServer pipe:"
2611 msgstr "Ly&amp;XServer datarøyr:"
2612
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2614 #, fuzzy
2615 msgid "QPrefPrinterModule"
2616 msgstr "Eksportprogram"
2617
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Printer &name:"
2621 msgstr "Skrivar&amp;namn:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Printer co&mmand:"
2626 msgstr "Utskriftsko&amp;mmando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2629 msgid "Name of the default printer"
2630 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2631
2632 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Adapt outp&ut"
2635 msgstr "Send skrivar namn"
2636
2637 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2638 msgid "Use printer name explicitely"
2639 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2640
2641 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2642 msgid "Command Options"
2643 msgstr "Kommando flagg"
2644
2645 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Re&verse:"
2648 msgstr "Omvendt:"
2649
2650 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2651 #, fuzzy
2652 msgid "To p&rinter:"
2653 msgstr "Til skrivar:"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Paper si&ze:"
2658 msgstr "Papirstorleik:"
2659
2660 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2661 #, fuzzy
2662 msgid "To &file:"
2663 msgstr "Utskrift til fil:"
2664
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Spool &command:"
2668 msgstr "Kø-kommando:"
2669
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Odd pages:"
2673 msgstr "odde-sider:"
2674
2675 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Paper t&ype:"
2678 msgstr "Papirtype:"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2681 #, fuzzy
2682 msgid "E&xtra options:"
2683 msgstr "Andre val:"
2684
2685 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Spool pref&ix:"
2688 msgstr "Skrivar-kø pref&amp;iks:"
2689
2690 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Co&llated:"
2693 msgstr "Samla:"
2694
2695 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Even pages:"
2698 msgstr "Like-sider:"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2701 #, fuzzy
2702 msgid "File ex&tension:"
2703 msgstr "Etternamn:"
2704
2705 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Lan&dscape:"
2708 msgstr "Liggjande:"
2709
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Co&pies:"
2713 msgstr "Kopiar:"
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Pa&ge range:"
2718 msgstr "Utval av sider:"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2721 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2722 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2725 #, fuzzy
2726 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2727 msgstr "Skjermskrifttype"
2728
2729 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Sa&ns Serif:"
2732 msgstr "Sans Serif"
2733
2734 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2735 #, fuzzy
2736 msgid "T&ypewriter:"
2737 msgstr "Typewriter"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Screen &DPI:"
2742 msgstr "Skjermoppløysing (&amp;DPI):"
2743
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Zoom %:"
2747 msgstr "&amp;Forstørring %:"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2750 msgid "Larger:"
2751 msgstr "Større:"
2752
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2754 msgid "Largest:"
2755 msgstr "Største:"
2756
2757 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2758 msgid "Huge:"
2759 msgstr "Enorm:"
2760
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2762 msgid "Hugest:"
2763 msgstr "Megasvær:"
2764
2765 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2766 msgid "Smallest:"
2767 msgstr "Minst:"
2768
2769 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2770 msgid "Smaller:"
2771 msgstr "Mindre:"
2772
2773 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2774 msgid "Small:"
2775 msgstr "Liten:"
2776
2777 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2778 msgid "Normal:"
2779 msgstr "Normal:"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2782 msgid "Tiny:"
2783 msgstr "Svært liten:"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2786 msgid "Large:"
2787 msgstr "Stor:"
2788
2789 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2790 #, fuzzy
2791 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2792 msgstr "Stavekontroll"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Spellchec&ker executable:"
2797 msgstr "Stave&amp;kontroll program:"
2798
2799 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2800 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2801 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2802
2803 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Al&ternative language:"
2806 msgstr "An&amp;drespråk:"
2807
2808 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Escape cha&racters:"
2811 msgstr "Ve&amp;rna teikn:"
2812
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2814 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2815 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2816
2817 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Personal &dictionary:"
2820 msgstr "Personleg&amp;ordbok:"
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Accept compound &words"
2825 msgstr "Godta sa&amp;mansetteord"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2828 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2829 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2830
2831 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Use input encod&ing"
2834 msgstr "Bruk lokal teiknkod&amp;ing"
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2837 #, fuzzy
2838 msgid "QPrefUIModule"
2839 msgstr "Språk"
2840
2841 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
2842 #, fuzzy
2843 msgid "B&rowse..."
2844 msgstr "Bla gjennom..."
2845
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
2847 #, fuzzy
2848 msgid "&User interface file:"
2849 msgstr "Br&amp;ukargrensesnitt fil:"
2850
2851 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Bind file:"
2854 msgstr "Fil med &amp;tastaurbindingar:"
2855
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
2857 msgid "Documents"
2858 msgstr "Dokument"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
2861 msgid " every"
2862 msgstr "kvart"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
2865 msgid "minutes"
2866 msgstr "minutt"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Maximum last files:"
2871 msgstr "&amp;Filer du lasta sist:"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
2874 #, fuzzy
2875 msgid "B&ackup documents "
2876 msgstr "T&amp;a reservekopi "
2877
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Session"
2881 msgstr "Versjon"
2882
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Restore cursor positions"
2886 msgstr "Den noverande rada"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
2889 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2892 msgstr "Den noverande rada"
2893
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
2895 msgid "Load opened files from last session"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Geometry"
2901 msgstr "tom"
2902
2903 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
2904 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
2908 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
2909 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2910 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2911 msgid "Width"
2912 msgstr "Breidd"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
2915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
2916 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2917 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2918 msgid "Height"
2919 msgstr "Høgd"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Save/restore window position"
2924 msgstr "Den noverande rada"
2925
2926 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2929 msgstr "Skriv&amp;emerke følgjer rullefelt"
2930
2931 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2932 #, fuzzy
2933 msgid "QPrefsDialogBase"
2934 msgstr "Dialog"
2935
2936 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2937 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:669
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Save"
2940 msgstr "Lagra"
2941
2942 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2943 #, fuzzy
2944 msgid "QPrintDialogBase"
2945 msgstr "Dialog"
2946
2947 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2948 msgid "Pages"
2949 msgstr "Sider"
2950
2951 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2952 msgid "Page number to print from"
2953 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2954
2955 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2956 #, fuzzy
2957 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2958 msgstr "&amp;Til:[[som i frå side x til side y]]"
2959
2960 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2961 msgid "Page number to print to"
2962 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2963
2964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Fro&m"
2967 msgstr "F&amp;rå"
2968
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2970 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2971 msgid "Print all pages"
2972 msgstr "Skriv ut alle sider"
2973
2974 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&All"
2977 msgstr "&amp;Alle"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Print &odd-numbered pages"
2982 msgstr "Skriv ut &amp;oddetalsider"
2983
2984 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Print &even-numbered pages"
2987 msgstr "Skriv ut partalsid&amp;er"
2988
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Re&verse order"
2992 msgstr "Om&amp;vendt"
2993
2994 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2995 msgid "Print in reverse order"
2996 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2997
2998 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2999 msgid "Copies"
3000 msgstr "Kopiar"
3001
3002 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3003 msgid "Number of copies"
3004 msgstr "Kor mange kopiar"
3005
3006 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Collate"
3009 msgstr "Samla:"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3012 msgid "Collate copies"
3013 msgstr "Samla kopiar"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Print"
3018 msgstr "Skrivar"
3019
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3021 msgid "Print Destination"
3022 msgstr "Skrivar"
3023
3024 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3025 #, fuzzy
3026 msgid "P&rinter:"
3027 msgstr "Skrivar"
3028
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3030 msgid "Send output to the printer"
3031 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3032
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3034 msgid "Send output to the given printer"
3035 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3036
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3038 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3039 msgid "Send output to a file"
3040 msgstr "Skriv til ei fil"
3041
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3043 #, fuzzy
3044 msgid "QRefDialogBase"
3045 msgstr "Dialog"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3048 msgid "Update the label list"
3049 msgstr "Oppdater referanselista"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
3052 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Go to Label"
3055 msgstr "Gå til etikett|e"
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3058 msgid "Jump to the label"
3059 msgstr "Hopp til etikett"
3060
3061 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Sort"
3064 msgstr "&amp;Sorter"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3067 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3068 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3071 #, fuzzy
3072 msgid "<reference>"
3073 msgstr "Val"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3076 #, fuzzy
3077 msgid "(<reference>)"
3078 msgstr "Val"
3079
3080 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3081 #, fuzzy
3082 msgid "<page>"
3083 msgstr "side%"
3084
3085 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3086 #, fuzzy
3087 msgid "on page <page>"
3088 msgstr "på side &lt;side&gt;"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3091 #, fuzzy
3092 msgid "<reference> on page <page>"
3093 msgstr "&lt;referanse&gt; på side &lt;side&gt;"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3096 msgid "Formatted reference"
3097 msgstr "Formatet på referansen"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3100 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3101 msgstr "Referansen slik den blir i dokumentet"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3104 msgid "Available labels"
3105 msgstr "Tilgjengelege etikettar"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3108 #, fuzzy
3109 msgid "La&bels in:"
3110 msgstr "E&amp;tikettar i:"
3111
3112 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3113 #, fuzzy
3114 msgid "QSearchDialogBase"
3115 msgstr "Dialog"
3116
3117 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Replace &with:"
3120 msgstr "&amp;Erstatt med:"
3121
3122 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Match whole words onl&y"
3125 msgstr "&amp;Leit berre etter heile ord"
3126
3127 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Find &Next"
3130 msgstr "Finn neste"
3131
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3134 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Replace"
3137 msgstr "&amp;Erstatt"
3138
3139 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Replace &All"
3142 msgstr "Erstatt &amp;alle"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Search &backwards"
3147 msgstr "Søk heilt bakover."
3148
3149 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3150 #, fuzzy
3151 msgid "QSendtoDialogBase"
3152 msgstr "Dokumentklasse"
3153
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Command:"
3157 msgstr "Kommando:"
3158
3159 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Export formats:"
3162 msgstr "&amp;Eksportformat:"
3163
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3165 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3166 msgstr ""
3167 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3168
3169 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3170 msgid "Available export converters"
3171 msgstr "Tilgjengelege eksportprogram"
3172
3173 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3174 #, fuzzy
3175 msgid "QShowFileDialogBase"
3176 msgstr "Dialog"
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3179 #, fuzzy
3180 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3181 msgstr "Stavekontroll"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3184 msgid "Suggestions:"
3185 msgstr "Framlegg:"
3186
3187 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3188 msgid "Replace word with current choice"
3189 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3190
3191 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3192 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3193 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3194
3195 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Ignore"
3198 msgstr "Ignorer"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3201 msgid "Ignore this word"
3202 msgstr "Ignorer dette ordet"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3205 #, fuzzy
3206 msgid "I&gnore All"
3207 msgstr "I&amp;gnorer alle"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3210 msgid "Ignore this word throughout this session"
3211 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3214 msgid "Proportion of document checked"
3215 msgstr "Kor stor del av dokumentet er kontrollert"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3218 msgid "Suggestions"
3219 msgstr "Framlegg"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3222 msgid "Replacement:"
3223 msgstr "Erstatning:"
3224
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3226 msgid "Current word"
3227 msgstr "Noverande ord"
3228
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3230 msgid "Unknown word:"
3231 msgstr "Ukjent ord:"
3232
3233 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3234 msgid "Replace with selected word"
3235 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3238 #, fuzzy
3239 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3240 msgstr "Teiknsett"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3243 #, fuzzy
3244 msgid "QTabularDialogBase"
3245 msgstr "Synonym ordbok"
3246
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3248 msgid "Current cell:"
3249 msgstr "Noverande celle:"
3250
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3252 msgid "Current row position"
3253 msgstr "Den noverande rada"
3254
3255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3256 msgid "Current column position"
3257 msgstr "Den noverande kolonna"
3258
3259 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Table Settings"
3262 msgstr "Tabellval"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Horizontal alignment:"
3267 msgstr "&amp;Vassrett tekstjustering:"
3268
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3270 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3271 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3272 msgid "Block"
3273 msgstr "Blokk justert"
3274
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3276 msgid "Horizontal alignment in column"
3277 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3282 msgstr "&amp;Roter tabell 90 grader"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3285 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3286 msgstr "Roter tabellen med 90 grader"
3287
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3291 msgstr "Roter &amp;cella 90 grader"
3292
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3294 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3295 msgstr "Roter cella med 90 grader"
3296
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3298 #, fuzzy
3299 msgid "LaTe&X argument:"
3300 msgstr "LaTe&amp;X argument:"
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3303 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3304 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Multicolumn"
3309 msgstr "Multikolonne|M"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3312 msgid "Merge cells"
3313 msgstr "Slå saman celler"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Column Width"
3318 msgstr "Kolonnebreidd"
3319
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Vertical alignment:"
3323 msgstr "Loddrett justering"
3324
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3326 msgid "Width unit"
3327 msgstr "Breiddeining"
3328
3329 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3330 msgid "Fixed width of the column"
3331 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3332
3333 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3334 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3335 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3336
3337 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Borders"
3340 msgstr "Kantlinjer"
3341
3342 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3343 msgid "Set Borders"
3344 msgstr "Endre kantlinjer"
3345
3346 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3347 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3348 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3349
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3351 msgid "All Borders"
3352 msgstr "Alle kantlinjer"
3353
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Set"
3357 msgstr "&amp;Vel"
3358
3359 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3360 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3361 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3362
3363 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3364 #, fuzzy
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&amp;Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3369 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3370 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3371
3372 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Fo&rmal"
3375 msgstr "Normal"
3376
3377 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3378 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3382 #, fuzzy
3383 msgid "De&fault"
3384 msgstr "Standard"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3387 msgid "Use default (grid-like) border style"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Additional Space"
3393 msgstr "Loddrett avstand"
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3396 msgid "T&op of row:"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Botto&m of row:"
3402 msgstr "&amp;Nedst på sida"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3405 msgid "Bet&ween rows:"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Longtable"
3411 msgstr "Lang-Tabell"
3412
3413 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Use long table"
3416 msgstr "&amp;Det er ein lang tabell"
3417
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3419 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3420 msgstr "Bruk denne for tabellar som går over fleire sider (\"LongTable\")"
3421
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3423 msgid "Settings"
3424 msgstr "Val"
3425
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3427 msgid "Status"
3428 msgstr "Status"
3429
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3431 msgid "Header:"
3432 msgstr "Overskrift:"
3433
3434 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3435 msgid "Footer:"
3436 msgstr "Botntekst:"
3437
3438 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3439 msgid "First header:"
3440 msgstr "Første overskrift:"
3441
3442 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3443 msgid "Last footer:"
3444 msgstr "Siste botntekst:"
3445
3446 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3447 msgid "Contents"
3448 msgstr "Innhald"
3449
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3451 msgid "Border above"
3452 msgstr "Kantlinje over"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3455 msgid "Border below"
3456 msgstr "Kantlinje under"
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3460 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3461 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3462 msgid "on"
3463 msgstr "på"
3464
3465 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3466 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3467 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3468
3469 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3470 msgid "This row is the header of the first page"
3471 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3472
3473 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3474 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3475 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3478 msgid "This row is the footer of the last page"
3479 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3483 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3484 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3485 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3487 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3489 msgid "double"
3490 msgstr "dobbel"
3491
3492 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3494 msgid "is empty"
3495 msgstr "Skal vere tom"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3498 msgid "Don't output the last footer"
3499 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3500
3501 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3502 msgid "Don't output the first header"
3503 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3504
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Page &break on current row"
3508 msgstr "Skift si&amp;de i denne rada"
3509
3510 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3511 msgid "Set a page break on the current row"
3512 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3513
3514 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3515 #, fuzzy
3516 msgid "QTexinfoDialogBase"
3517 msgstr "Dialog"
3518
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3520 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3521 msgid "LaTeX classes"
3522 msgstr "LaTeX klassar"
3523
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3525 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3526 msgid "LaTeX styles"
3527 msgstr "LaTeX stiler"
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3530 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3531 msgid "BibTeX styles"
3532 msgstr "BibTeX stiler"
3533
3534 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3535 msgid "Selected classes or styles"
3536 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Show &path"
3541 msgstr "Vis &amp;stig"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3544 msgid "Toggles view of the file list"
3545 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3546
3547 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3548 msgid "Installed files"
3549 msgstr "Installerte filer"
3550
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Rescan"
3554 msgstr "&amp;Frisk opp"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3557 msgid "Rebuild the file lists"
3558 msgstr "Lag nye fil-lister"
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&View"
3563 msgstr "Vis|V"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3566 msgid ""
3567 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3568 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3569
3570 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3571 msgid "Close this dialog"
3572 msgstr "Lukk dette vindauget"
3573
3574 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3575 #, fuzzy
3576 msgid "QThesaurusDialogBase"
3577 msgstr "Synonym ordbok"
3578
3579 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3580 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3581 #, fuzzy
3582 msgid "&Keyword:"
3583 msgstr "Nøkkelord:"
3584
3585 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3586 msgid "Index entry"
3587 msgstr "Indeksnøkkel"
3588
3589 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3590 msgid "Entry"
3591 msgstr "Setelen"
3592
3593 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3594 msgid "Thesaurus entries:"
3595 msgstr "Synonym:"
3596
3597 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3598 msgid "Select a related word"
3599 msgstr "Vel eit synonymt ord"
3600
3601 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3602 #, fuzzy
3603 msgid "&Selection:"
3604 msgstr "&amp;Utval:"
3605
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3607 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Det valde setelen"
3610
3611 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3612 msgid "Replace the entry with the selection"
3613 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3614
3615 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3616 #, fuzzy
3617 msgid "QTocDialogBase"
3618 msgstr "Dialog"
3619
3620 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Type:"
3623 msgstr "Type"
3624
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3626 msgid "Contents list"
3627 msgstr "Innhaldsliste"
3628
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3630 #, fuzzy
3631 msgid "U&pdate"
3632 msgstr "Oppdater|O"
3633
3634 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Up"
3637 msgstr "Oppdater|O"
3638
3639 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Down"
3642 msgstr "Stad"
3643
3644 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&In"
3647 msgstr "Ignorer"
3648
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Out"
3652 msgstr "Ytre"
3653
3654 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3655 #, fuzzy
3656 msgid "QURLDialogBase"
3657 msgstr "Dialog"
3658
3659 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&URL:"
3662 msgstr "URL:"
3663
3664 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3667 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3668 msgid "URL"
3669 msgstr "URL"
3670
3671 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3672 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3673 msgid "Name associated with the URL"
3674 msgstr "Namn for URL-en"
3675
3676 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Generate hyperlink"
3679 msgstr "&amp;Lag hyperlink"
3680
3681 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3682 msgid "Output as a hyperlink ?"
3683 msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
3684
3685 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3686 #, fuzzy
3687 msgid "QVSpaceDialogBase"
3688 msgstr "Dialog"
3689
3690 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Spacing:"
3693 msgstr "Mellom&amp;rom:"
3694
3695 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Value:"
3698 msgstr "&amp;Verdi:"
3699
3700 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Protect:"
3703 msgstr "&amp;Vern:"
3704
3705 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3706 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3707 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3708
3709 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3710 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3711 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3712
3713 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3714 msgid "DefSkip"
3715 msgstr "Standard avstand"
3716
3717 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3718 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3719 msgid "SmallSkip"
3720 msgstr "Liten avstand"
3721
3722 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3723 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3724 msgid "MedSkip"
3725 msgstr "Medium avstand"
3726
3727 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3728 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3729 msgid "BigSkip"
3730 msgstr "Stor avstand"
3731
3732 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3733 msgid "VFill"
3734 msgstr "Fyll vertikalt"
3735
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3737 msgid "Supported spacing types"
3738 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3739
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3741 #, fuzzy
3742 msgid "QViewSourceDialogBase"
3743 msgstr "Dialog"
3744
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3746 msgid "Display complete source"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3750 msgid "Automatic update"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Update"
3756 msgstr "Oppdater|O"
3757
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3759 #, fuzzy
3760 msgid "QWrapDialogBase"
3761 msgstr "Dialog"
3762
3763 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3764 msgid "Default (outer)"
3765 msgstr "Standard (ytre)"
3766
3767 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3768 msgid "Outer"
3769 msgstr "Ytre"
3770
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3772 #, fuzzy
3773 msgid "&Placement:"
3774 msgstr "Plassering"
3775
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Units:"
3779 msgstr "&amp;Einingar:"
3780
3781 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3782 #, fuzzy
3783 msgid "TextLayoutModuleBase"
3784 msgstr "Språk"
3785
3786 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3787 msgid "Separate Paragraphs With"
3788 msgstr "Ulik breidd på avsnitta"
3789
3790 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Indentation"
3793 msgstr "&amp;Innrykk"
3794
3795 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3796 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3797 msgstr "Innrykk på avsnitt som kjem etterkvarandre"
3798
3799 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Vertical space"
3802 msgstr "Loddrett avstand"
3803
3804 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Line spacing:"
3807 msgstr "&amp;Linjeavstand:"
3808
3809 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "To &amp;spalter"
3813
3814 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3815 msgid "Format text into two columns"
3816 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3820 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3822 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3823 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3824 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3825 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3828 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3829 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3832 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3833 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3834 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3835 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44
3836 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
3837 msgid "Standard"
3838 msgstr "Standard"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3841 msgid "TheoremTemplate"
3842 msgstr "Teorem-mal"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3845 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3849 msgid "Proof"
3850 msgstr "Prov"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3853 msgid "Proof:"
3854 msgstr "Prov:"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3858 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3861 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3863 msgid "Theorem"
3864 msgstr "Teorem"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3867 msgid "Theorem #:"
3868 msgstr "Teorem #:"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3872 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3875 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3877 msgid "Lemma"
3878 msgstr "Lemma"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3881 msgid "Lemma #:"
3882 msgstr "Lemma #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3886 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3891 msgid "Corollary"
3892 msgstr "Korollar"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3895 msgid "Corollary #:"
3896 msgstr "Korollar #:"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3900 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3903 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3905 msgid "Proposition"
3906 msgstr "Framlegg"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3909 msgid "Proposition #:"
3910 msgstr "Framlegg #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3914 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3915 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3917 msgid "Conjecture"
3918 msgstr "Konjektur"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3926 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3928 msgid "Criterion"
3929 msgstr "Kriterium"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3932 msgid "Criterion #:"
3933 msgstr "Kriterium #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3937 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3938 msgid "Fact"
3939 msgstr "Faktum"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3942 msgid "Fact #:"
3943 msgstr "Faktum #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3947 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3948 msgid "Axiom"
3949 msgstr "Aksiom"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3952 msgid "Axiom #:"
3953 msgstr "Aksiom #:"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3957 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3959 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3962 msgid "Definition"
3963 msgstr "Definisjon"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3966 msgid "Definition #:"
3967 msgstr "Definisjon #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3970 msgid "Example #:"
3971 msgstr "Døme #:"
3972
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3975 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3976 msgid "Condition"
3977 msgstr "Vilkår"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3980 msgid "Condition #:"
3981 msgstr "Vilkår #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3986 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3987 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3988 msgid "Problem"
3989 msgstr "Problem"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3992 msgid "Problem #:"
3993 msgstr "Problem #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3997 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3999 msgid "Exercise"
4000 msgstr "Øving"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4003 msgid "Exercise #:"
4004 msgstr "Øving #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4010 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4012 msgid "Remark"
4013 msgstr "Merknad"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4016 msgid "Remark #:"
4017 msgstr "Merknad #:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4023 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4025 msgid "Claim"
4026 msgstr "Påstand"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4029 msgid "Claim #:"
4030 msgstr "Påstand #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4035 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4036 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4037 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
4038 msgid "Note"
4039 msgstr "Notat"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4042 msgid "Note #:"
4043 msgstr "Notat #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4049 msgid "Notation"
4050 msgstr "Notasjon"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4053 msgid "Notation #:"
4054 msgstr "Notasjon #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4058 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4059 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4060 msgid "Case"
4061 msgstr "Tilfelle"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4064 msgid "Case #:"
4065 msgstr "Tilfelle #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4068 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4069 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4072 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4074 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4075 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
4077 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
4078 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4081 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
4082 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:52
4085 msgid "Section"
4086 msgstr "Bolk"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4089 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4093 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4095 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
4097 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
4098 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
4099 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4100 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4101 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4102 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
4103 #: lib/layouts/svjour.inc:61
4104 msgid "Subsection"
4105 msgstr "Underbolk"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4108 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4113 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
4114 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
4115 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4116 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
4117 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4118 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4119 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:70
4121 msgid "Subsubsection"
4122 msgstr "Underunderbolk"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4129 msgid "Section*"
4130 msgstr "Bolk*"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4135 msgid "Subsection*"
4136 msgstr "Underbolk*"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4139 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4140 msgid "Subsubsection*"
4141 msgstr "Underunderbolk*"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4144 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4147 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4148 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4149 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4150 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4152 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4153 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
4154 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
4155 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
4156 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
4157 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4158 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4160 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4161 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
4162 #: src/output_plaintext.C:154
4163 msgid "Abstract"
4164 msgstr "Samandrag"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4167 msgid "Abstract---"
4168 msgstr "Samandrag---"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4175 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4177 msgid "Keywords"
4178 msgstr "Stikkord"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4181 msgid "Index Terms---"
4182 msgstr "Indeksord---"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4185 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4187 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4188 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4189 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4191 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4192 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4193 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4194 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4195 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4196 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4197 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4198 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4201 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
4203 msgid "Bibliography"
4204 msgstr "Litteratur"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4209 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4210 #: src/rowpainter.C:460
4211 msgid "Appendix"
4212 msgstr "Vedlegg"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4215 msgid "Appendices"
4216 msgstr "Vedlegg"
4217
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4219 msgid "Biography"
4220 msgstr "Biografi"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4223 #, fuzzy
4224 msgid "BiographyNoPhoto"
4225 msgstr "Biografi"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4228 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4230 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4231 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4233 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4234 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4235 msgid "Caption"
4236 msgstr "Figur/tabell-tekst"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4239 msgid "Footernote"
4240 msgstr "Botntekst"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4243 msgid "MarkBoth"
4244 msgstr "Markerbegge"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4248 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4249 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4250 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4252 msgid "Itemize"
4253 msgstr "Punktliste"
4254
4255 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4257 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4259 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4260 msgid "Enumerate"
4261 msgstr "Nummerert"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4266 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4268 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4271 msgid "Description"
4272 msgstr "Skildring"
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4279 msgid "List"
4280 msgstr "Liste"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4285 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4286 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4287 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4288 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4290 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4292 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4293 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4295 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4299 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4301 msgid "Title"
4302 msgstr "Tittel"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4306 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4307 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4308 msgid "Subtitle"
4309 msgstr "Undertittel"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4312 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4314 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4316 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4317 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4319 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4321 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4327 msgid "Author"
4328 msgstr "Forfattar"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4337 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4338 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4339 msgid "Address"
4340 msgstr "Adresse"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4344 msgid "Offprint"
4345 msgstr "Ekstratrykk"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4348 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4349 msgid "Mail"
4350 msgstr "E-post"
4351
4352 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4355 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4357 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4358 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4362 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4363 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4364 msgid "Date"
4365 msgstr "Dato"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4368 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4373 msgid "Acknowledgement"
4374 msgstr "Takk til"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4377 msgid "Offprint Requests to:"
4378 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4379
4380 #: lib/layouts/aa.layout:178
4381 msgid "Correspondence to:"
4382 msgstr "Brevbyt med:"
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4386 msgid "Acknowledgements."
4387 msgstr "Takk til."
4388
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4390 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4391 msgid "LaTeX"
4392 msgstr "LaTeX"
4393
4394 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4398 msgid "Email"
4399 msgstr "E-post"
4400
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4403 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4404 msgid "Thesaurus"
4405 msgstr "Synonym ordbok"
4406
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4408 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4409 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4411 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4412 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4417 msgid "Paragraph"
4418 msgstr "Avsnitt"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4421 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4424 msgid "Affiliation"
4425 msgstr "Tilknyting"
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4428 msgid "And"
4429 msgstr "Og"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4432 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4433 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4434 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4435 msgid "Acknowledgements"
4436 msgstr "Takk til"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4440 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4443 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4444 #: src/output_plaintext.C:166
4445 msgid "References"
4446 msgstr "Referansar"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4449 msgid "PlaceFigure"
4450 msgstr "Plasser_Figuren"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4453 msgid "PlaceTable"
4454 msgstr "Plasser_Tabellen"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4457 msgid "TableComments"
4458 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4461 msgid "TableRefs"
4462 msgstr "Tabell_Refar"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4465 msgid "MathLetters"
4466 msgstr "Matte_Bokstavar"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4469 msgid "NoteToEditor"
4470 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4473 msgid "Facility"
4474 msgstr "Fasilitet"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4477 msgid "Objectname"
4478 msgstr "Objektnamn"
4479
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4481 msgid "Dataset"
4482 msgstr "Datasett"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4485 msgid "Subject headings:"
4486 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4487
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4489 msgid "[Acknowledgements]"
4490 msgstr "[Takk til]"
4491
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4493 msgid "and"
4494 msgstr "og"
4495
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4497 msgid "Place Figure here:"
4498 msgstr "Sett figuren her:"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4501 msgid "Place Table here:"
4502 msgstr "Sett tabellen her:"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4505 msgid "[Appendix]"
4506 msgstr "[Vedlegg]"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4509 msgid "Note to Editor:"
4510 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4513 msgid "References. ---"
4514 msgstr "Referansar. --- "
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4517 msgid "Note. ---"
4518 msgstr "Merknad. ---"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4521 msgid "FigCaption"
4522 msgstr "Figurtekst"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4525 msgid "Fig. ---"
4526 msgstr "Fig. ---"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4529 msgid "Facility:"
4530 msgstr "Fasilitet:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4533 msgid "Obj:"
4534 msgstr "Obj:"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4537 msgid "Dataset:"
4538 msgstr "Datasett:"
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4541 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4543 msgid "Theorem."
4544 msgstr "Teorem."
4545
4546 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4549 msgid "Corollary."
4550 msgstr "Korollar."
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4553 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4555 msgid "Lemma."
4556 msgstr "Lemma."
4557
4558 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4559 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4561 msgid "Proposition."
4562 msgstr "Framlegg."
4563
4564 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4566 msgid "Conjecture."
4567 msgstr "Konjektur."
4568
4569 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4570 msgid "Criterion."
4571 msgstr "Kriterium."
4572
4573 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4574 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4577 msgid "Algorithm"
4578 msgstr "Algoritme"
4579
4580 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4581 msgid "Algorithm."
4582 msgstr "Algoritme."
4583
4584 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4586 msgid "Fact."
4587 msgstr "Faktum."
4588
4589 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4590 msgid "Axiom."
4591 msgstr "Aksiom."
4592
4593 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4594 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4596 msgid "Definition."
4597 msgstr "Definisjon."
4598
4599 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4601 msgid "Example."
4602 msgstr "Døme."
4603
4604 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4606 msgid "Condition."
4607 msgstr "Vilkår."
4608
4609 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4611 msgid "Problem."
4612 msgstr "Problem."
4613
4614 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4616 msgid "Exercise."
4617 msgstr "Øving."
4618
4619 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4621 msgid "Remark."
4622 msgstr "Merknad."
4623
4624 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4625 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4627 msgid "Claim."
4628 msgstr "Påstand."
4629
4630 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4632 msgid "Note."
4633 msgstr "Notat."
4634
4635 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4637 msgid "Notation."
4638 msgstr "Notasjon."
4639
4640 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4642 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4643 msgid "Summary"
4644 msgstr "Samandrag"
4645
4646 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4647 msgid "Summary."
4648 msgstr "Samandrag."
4649
4650 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4651 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4652 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4653 msgid "Acknowledgement."
4654 msgstr "Takk til."
4655
4656 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4657 msgid "Case."
4658 msgstr "Tilfelle."
4659
4660 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4661 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4663 msgid "Conclusion"
4664 msgstr "Konklusjon"
4665
4666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4668 msgid "Conclusion."
4669 msgstr "Konklusjon."
4670
4671 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4672 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4673 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4674
4675 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4676 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4677 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4678
4679 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4680 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4681 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4682
4683 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4684 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4685 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
4686
4687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4688 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4689 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4690
4691 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4692 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4693 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4694
4695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4696 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4697 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4698
4699 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4700 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4701 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4702
4703 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4704 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4705 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4706
4707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4708 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4709 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4710
4711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4712 msgid "Example \\arabic{example}."
4713 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4714
4715 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4716 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4717 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4718
4719 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4720 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4721 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4722
4723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4726 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4727
4728 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4729 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4730 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4731
4732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4733 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4734 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4735
4736 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4737 msgid "Note \\arabic{note}."
4738 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4739
4740 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4741 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4742 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4743
4744 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4745 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4746 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4747
4748 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4749 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4750 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4751
4752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4753 msgid "Case \\arabic{case}."
4754 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4755
4756 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4757 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4758 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4759
4760 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4761 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4762 msgid "\\arabic{section}"
4763 msgstr "\\arabic{section}"
4764
4765 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4766 msgid "Chapter Exercises"
4767 msgstr "Kapittel øving"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:50
4770 msgid "RightHeader"
4771 msgstr "Høgre_topptekst"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:59
4774 msgid "Right header:"
4775 msgstr "Høgre topptekst:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:83
4778 msgid "Abstract:"
4779 msgstr "Samandrag:"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:92
4782 msgid "ShortTitle"
4783 msgstr "Kort_Tittel"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:100
4786 msgid "Short title:"
4787 msgstr "Kort tittel:"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:129
4790 msgid "TwoAuthors"
4791 msgstr "To_Forfattarar"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:136
4794 msgid "ThreeAuthors"
4795 msgstr "Tre_Forfattarar"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:143
4798 msgid "FourAuthors"
4799 msgstr "Fire_Forfattarar"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4803 msgid "Affiliation:"
4804 msgstr "Tilknyting:"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:171
4807 msgid "TwoAffiliations"
4808 msgstr "To_Tilknytingar"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:178
4811 msgid "ThreeAffiliations"
4812 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:185
4815 msgid "FourAffiliations"
4816 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4819 msgid "Journal"
4820 msgstr "Tidskrift"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:206
4823 msgid "CopNum"
4824 msgstr "Serie_num"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:234
4827 msgid "Acknowledgements:"
4828 msgstr "Takk til:"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4831 #: lib/layouts/spie.layout:88
4832 msgid "Acknowledgments"
4833 msgstr "Takk"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:248
4836 msgid "ThickLine"
4837 msgstr "Tjukklinje"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:258
4840 msgid "CenteredCaption"
4841 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:266
4844 msgid "FitFigure"
4845 msgstr "Tilpass_Figur"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:272
4848 msgid "FitBitmap"
4849 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4852 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4853 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:330
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "Punkt i teksten"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4862 #: src/buffer_funcs.C:451
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4867 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4868 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4869 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4870 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4871 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4872 msgid "Part"
4873 msgstr "Del"
4874
4875 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4878 msgid "Part*"
4879 msgstr "Del*"
4880
4881 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4882 msgid "Dialogue"
4883 msgstr "Dialog"
4884
4885 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4886 msgid "Narrative"
4887 msgstr "Forteljing"
4888
4889 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4890 msgid "ACT"
4891 msgstr "AKT"
4892
4893 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4894 msgid "ACT \\arabic{act}"
4895 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4896
4897 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4898 msgid "SCENE"
4899 msgstr "SCENE"
4900
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4902 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4903 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4904
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4906 msgid "SCENE*"
4907 msgstr "SCENE*"
4908
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4910 msgid "AT RISE:"
4911 msgstr "VED_OPPGANG:"
4912
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4914 msgid "Speaker"
4915 msgstr "Stemme"
4916
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4918 msgid "Parenthetical"
4919 msgstr "I parentes"
4920
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4922 msgid "("
4923 msgstr "("
4924
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4926 msgid "\tEnd)"
4927 msgstr "\tSlutt)"
4928
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4930 msgid "CURTAIN"
4931 msgstr "TEPPE"
4932
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4934 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4935 msgid "Right Address"
4936 msgstr "Frå høgre"
4937
4938 #: lib/layouts/chess.layout:33
4939 msgid "Mainline"
4940 msgstr "Hovudlinje"
4941
4942 #: lib/layouts/chess.layout:40
4943 msgid "Mainline:"
4944 msgstr "Hovudlinje:"
4945
4946 #: lib/layouts/chess.layout:58
4947 msgid "Variation"
4948 msgstr "Variasjon"
4949
4950 #: lib/layouts/chess.layout:62
4951 msgid "Variation:"
4952 msgstr "Variasjon:"
4953
4954 #: lib/layouts/chess.layout:68
4955 msgid "SubVariation"
4956 msgstr "Undervariasjon"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:71
4959 msgid "Subvariation:"
4960 msgstr "Undervariasjon:"
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:77
4963 msgid "SubVariation2"
4964 msgstr "Undervariasjon(2)"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:80
4967 msgid "Subvariation(2):"
4968 msgstr "Undervariasjon(2):"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:86
4971 msgid "SubVariation3"
4972 msgstr "Undervariasjon(3)"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:89
4975 msgid "Subvariation(3):"
4976 msgstr "Undervariasjon(3):"
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:95
4979 msgid "SubVariation4"
4980 msgstr "Undervariasjon4"
4981
4982 #: lib/layouts/chess.layout:98
4983 msgid "Subvariation(4):"
4984 msgstr "Undervariasjon(4):"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:104
4987 msgid "SubVariation5"
4988 msgstr "Undervariasjon5"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:107
4991 msgid "Subvariation(5):"
4992 msgstr "Undervariasjon(5):"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:114
4995 msgid "HideMoves"
4996 msgstr "Gøymtrekk"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:119
4999 msgid "HideMoves:"
5000 msgstr "Gøymtrekk:"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:124
5003 msgid "ChessBoard"
5004 msgstr "Sjakkbrett"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:128
5007 msgid "[chessboard]"
5008 msgstr "[sjakkbrett]"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:137
5011 msgid "BoardCentered"
5012 msgstr "Sentrert brett"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:142
5015 msgid "[centered board]"
5016 msgstr "[sentrert brett]"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:152
5019 msgid "HighLight"
5020 msgstr "Visfram"
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:157
5023 msgid "Highlights:"
5024 msgstr "Visfram:"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:172
5027 msgid "Arrow"
5028 msgstr "Pil"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:177
5031 msgid "Arrow:"
5032 msgstr "Pil:"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:183
5035 msgid "KnightMove"
5036 msgstr "Knekt trekk"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:188
5039 msgid "KnightMove:"
5040 msgstr "Knekt trekk:"
5041
5042 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5043 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5044 msgid "Institute"
5045 msgstr "Institutt"
5046
5047 #: lib/layouts/cv.layout:58
5048 msgid "Topic"
5049 msgstr "Sak"
5050
5051 #: lib/layouts/cv.layout:72
5052 msgid "MMMMM"
5053 msgstr "MMMMM"
5054
5055 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5056 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5057 msgid "Left Header"
5058 msgstr "Venstre topptekst"
5059
5060 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5061 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5062 msgid "Right Header"
5063 msgstr "Høgre topptekst"
5064
5065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5066 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5067 msgid "My Address"
5068 msgstr "Mi adresse"
5069
5070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5071 msgid "Briefkopf:"
5072 msgstr "Brevhovud:"
5073
5074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5075 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5076 msgid "Send To Address"
5077 msgstr "Send til adresse"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5080 msgid "Adresse:"
5081 msgstr "Adresse:"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5086 msgid "Opening"
5087 msgstr "Opning"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5090 msgid "Anrede:"
5091 msgstr "Ærendet:"
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5096 msgid "Signature"
5097 msgstr "Signatur"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5100 msgid "Unterschrift:"
5101 msgstr "Underskrift:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5106 msgid "Closing"
5107 msgstr "Avslutning"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5110 msgid "Gruss:"
5111 msgstr "Helsing:"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5114 msgid "encl"
5115 msgstr "Vedlegg"
5116
5117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5118 msgid "Anlagen:"
5119 msgstr "Grunn:"
5120
5121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5122 msgid "ps"
5123 msgstr "ps"
5124
5125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5126 msgid "PS:"
5127 msgstr "PS:"
5128
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5131 #: src/lengthcommon.C:35
5132 msgid "cc"
5133 msgstr "Kopi til"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5136 msgid "Verteiler:"
5137 msgstr "Fordelar:"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5140 msgid "Betreff"
5141 msgstr "Høve"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5144 msgid "Betreff:"
5145 msgstr "Høve:"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5148 msgid "Stadt"
5149 msgstr "Stad"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5152 msgid "Stadt:"
5153 msgstr "Stad:"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5156 msgid "Datum"
5157 msgstr "Dato"
5158
5159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5160 msgid "Datum:"
5161 msgstr "Dato:"
5162
5163 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5164 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
5165 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
5166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5167 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
5168 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
5169 msgid "Subparagraph"
5170 msgstr "Underavsnitt"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5173 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5174 msgid "Quotation"
5175 msgstr "Avskrift"
5176
5177 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
5178 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5179 msgid "Quote"
5180 msgstr "Sitere"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5183 msgid "00.00.0000"
5184 msgstr "00.00.0000"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
5187 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
5188 msgid "MM"
5189 msgstr "MM"
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5192 msgid "Verse"
5193 msgstr "Vers"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:268
5196 msgid "LaTeX Title"
5197 msgstr "LaTeX tittel"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:303
5200 msgid "Author:"
5201 msgstr "Forfattar:"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:312
5204 msgid "Affil"
5205 msgstr "Tilknyt"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:326
5208 msgid "Affilation:"
5209 msgstr "Tilknyting:"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:349
5212 msgid "Journal:"
5213 msgstr "Tidskrift:"
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:358
5216 msgid "msnumber"
5217 msgstr "msnummer"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:373
5220 msgid "MS_number:"
5221 msgstr "MS_nummer:"
5222
5223 #: lib/layouts/egs.layout:383
5224 msgid "FirstAuthor"
5225 msgstr "Fyrsteforfattar"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:397
5228 msgid "1st_author_surname:"
5229 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5233 msgid "Received"
5234 msgstr "Motteke"
5235
5236 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5238 msgid "Received:"
5239 msgstr "Motteke:"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5242 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5243 msgid "Accepted"
5244 msgstr "Akseptert"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5248 msgid "Accepted:"
5249 msgstr "Akseptert:"
5250
5251 #: lib/layouts/egs.layout:452
5252 msgid "Offsets"
5253 msgstr "Startpunkt"
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:466
5256 msgid "reprint_reqs_to:"
5257 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5258
5259 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5260 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5261 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5263 msgid "Abstract."
5264 msgstr "Samandrag."
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5267 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5268 msgid "LyX-Code"
5269 msgstr "LyX-Kode"
5270
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5272 msgid "Author Address"
5273 msgstr "Forfattar adresse"
5274
5275 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5277 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5279 msgid "Address:"
5280 msgstr "Adresse:"
5281
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5283 msgid "Author Email"
5284 msgstr "Forfattar E-post"
5285
5286 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5287 msgid "Email:"
5288 msgstr "E-post:"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5291 msgid "Author URL"
5292 msgstr "Forfattar URL"
5293
5294 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5296 msgid "URL:"
5297 msgstr "URL:"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5301 msgid "Thanks"
5302 msgstr "Takk"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5305 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5309 msgid "PROOF."
5310 msgstr "PROV."
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5313 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5314 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5315
5316 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5317 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5318 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5321 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5322 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5325 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5326 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5329 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5330 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5333 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5334 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5335
5336 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5337 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5338 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5339
5340 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5341 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5342 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5343
5344 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5345 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5346 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5349 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5353 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5357 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5361 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5362 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5365 msgid "Case \\arabic{case}"
5366 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5369 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
5371
5372 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5373 msgid "FrontMatter"
5374 msgstr "Front-ting"
5375
5376 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5377 msgid "Keyword"
5378 msgstr "Nøkkelord"
5379
5380 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5381 msgid "Key words:"
5382 msgstr "Nøkkelord:"
5383
5384 #: lib/layouts/foils.layout:42
5385 msgid "Foilhead"
5386 msgstr "lysarktopp"
5387
5388 #: lib/layouts/foils.layout:61
5389 msgid "ShortFoilhead"
5390 msgstr "kortLysarkTopp"
5391
5392 #: lib/layouts/foils.layout:67
5393 msgid "Rotatefoilhead"
5394 msgstr "VriddLysarkTopp"
5395
5396 #: lib/layouts/foils.layout:73
5397 msgid "ShortRotatefoilhead"
5398 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5399
5400 #: lib/layouts/foils.layout:82
5401 msgid "TickList"
5402 msgstr "TjukkkListe"
5403
5404 #: lib/layouts/foils.layout:97
5405 msgid "_/"
5406 msgstr "_/"
5407
5408 #: lib/layouts/foils.layout:103
5409 msgid "CrossList"
5410 msgstr "KryssListe"
5411
5412 #: lib/layouts/foils.layout:118
5413 msgid "><"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/foils.layout:164
5417 msgid "My Logo"
5418 msgstr "Min logo"
5419
5420 #: lib/layouts/foils.layout:173
5421 msgid "My Logo:"
5422 msgstr "Min logo:"
5423
5424 #: lib/layouts/foils.layout:182
5425 msgid "Restriction"
5426 msgstr "Avgrensing"
5427
5428 #: lib/layouts/foils.layout:186
5429 msgid "Restriction:"
5430 msgstr "Avgrensing:"
5431
5432 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5433 msgid "Left Header:"
5434 msgstr "Venstre topptekst:"
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5437 msgid "Right Header:"
5438 msgstr "Høgre topptekst:"
5439
5440 #: lib/layouts/foils.layout:206
5441 msgid "Right Footer"
5442 msgstr "Høgre botntekst"
5443
5444 #: lib/layouts/foils.layout:210
5445 msgid "Right Footer:"
5446 msgstr "Høgre botntekst:"
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5451 msgid "Theorem #."
5452 msgstr "Teorem #."
5453
5454 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5457 msgid "Lemma #."
5458 msgstr "Lemma #."
5459
5460 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5463 msgid "Corollary #."
5464 msgstr "Korollar #."
5465
5466 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5468 msgid "Proposition #."
5469 msgstr "Framlegg #."
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5474 msgid "Definition #."
5475 msgstr "Definisjon #."
5476
5477 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5481 msgid "Proof."
5482 msgstr "Prov."
5483
5484 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5486 msgid "Theorem*"
5487 msgstr "Teorem*"
5488
5489 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5491 msgid "Lemma*"
5492 msgstr "Lemma*"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5496 msgid "Corollary*"
5497 msgstr "Korollar*"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5501 msgid "Proposition*"
5502 msgstr "Framlegg*"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5506 msgid "Definition*"
5507 msgstr "Definisjon*"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5510 msgid "Brieftext"
5511 msgstr "Brevtekst"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5514 msgid "Text:"
5515 msgstr "Tekst:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5520 msgid "Name:"
5521 msgstr "Namn:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5524 msgid "Unterschrift"
5525 msgstr "Underskrift"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5528 msgid "Strasse"
5529 msgstr "Gate"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5532 msgid "Strasse:"
5533 msgstr "Gate:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5536 msgid "Zusatz"
5537 msgstr "Vedlegg"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5540 msgid "Zusatz:"
5541 msgstr "Vedlegg:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5544 msgid "Ort"
5545 msgstr "Stad"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5548 msgid "Ort:"
5549 msgstr "Stad:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5552 msgid "Land"
5553 msgstr "Land"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5556 msgid "Land:"
5557 msgstr "Land:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5560 msgid "RetourAdresse"
5561 msgstr "Returadresse"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5564 msgid "RetourAdresse:"
5565 msgstr "Returadresse:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5568 msgid "MeinZeichen"
5569 msgstr "MinReferanse"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5572 msgid "MeinZeichen:"
5573 msgstr "MinReferanse:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5576 msgid "IhrZeichen"
5577 msgstr "DinReferanse"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5580 msgid "IhrZeichen:"
5581 msgstr "DinReferanse:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5584 msgid "IhrSchreiben"
5585 msgstr "DinDato"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5588 msgid "IhrSchreiben:"
5589 msgstr "DinDato:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5592 msgid "Telefon"
5593 msgstr "Telefon"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5596 msgid "Telefon:"
5597 msgstr "Telefon:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5600 msgid "Telefax"
5601 msgstr "Telefax"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5604 msgid "Telefax:"
5605 msgstr "Telefax:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5608 msgid "Telex"
5609 msgstr "Telex"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5612 msgid "Telex:"
5613 msgstr "Telex:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5616 msgid "EMail"
5617 msgstr "Epost"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5620 msgid "EMail:"
5621 msgstr "Epost:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5624 msgid "HTTP"
5625 msgstr "HTTP"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5628 msgid "HTTP:"
5629 msgstr "HTTP:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5633 msgid "Bank"
5634 msgstr "Bank"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5638 msgid "Bank:"
5639 msgstr "Bank:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5642 msgid "BLZ"
5643 msgstr "BLZ "
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5646 msgid "BLZ:"
5647 msgstr "BLZ :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5650 msgid "Konto"
5651 msgstr "Konto"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5654 msgid "Konto:"
5655 msgstr "Konto:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5658 msgid "Postvermerk"
5659 msgstr "Post-kommentar"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5662 msgid "Postvermerk:"
5663 msgstr "Post-kommentar:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5666 msgid "Adresse"
5667 msgstr "Adresse"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5670 msgid "Anrede"
5671 msgstr "Ærendet"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5674 msgid "Anlagen"
5675 msgstr "Grunn"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5678 msgid "Verteiler"
5679 msgstr "  "
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5682 msgid "Gruss"
5683 msgstr "Helsing"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5687 msgid "Letter"
5688 msgstr "Brev"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5691 msgid "Letter:"
5692 msgstr "Brev:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5696 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5697 msgid "Signature:"
5698 msgstr "Signatur:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5701 msgid "Street"
5702 msgstr "Gate"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5705 msgid "Street:"
5706 msgstr "Gate:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5709 msgid "Addition"
5710 msgstr "Vedlegg"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5713 msgid "Addition:"
5714 msgstr "Vedlegg:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5717 msgid "Town"
5718 msgstr "Stad"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5721 msgid "Town:"
5722 msgstr "Stad:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5725 msgid "State"
5726 msgstr "Stat"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5729 msgid "State:"
5730 msgstr "Stat:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5733 msgid "ReturnAddress"
5734 msgstr "Returadresse"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5737 msgid "ReturnAddress:"
5738 msgstr "Returadresse:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5741 msgid "MyRef"
5742 msgstr "MinRef"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5745 msgid "MyRef:"
5746 msgstr "MinRef:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5749 msgid "YourRef"
5750 msgstr "DinRef"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5753 msgid "YourRef:"
5754 msgstr "DinRef:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5757 msgid "YourMail"
5758 msgstr "DinAdresse"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5761 msgid "YourMail:"
5762 msgstr "DinAdresse:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5765 msgid "Phone"
5766 msgstr "Telefon"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5769 msgid "Phone:"
5770 msgstr "Telefon:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5773 msgid "BankCode"
5774 msgstr "Bank"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5777 msgid "BankCode:"
5778 msgstr "Bank:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5781 msgid "BankAccount"
5782 msgstr "Bankkonto"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5785 msgid "BankAccount:"
5786 msgstr "Bankkonto:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5789 msgid "PostalComment"
5790 msgstr "Post-kommentar  "
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5793 msgid "PostalComment:"
5794 msgstr "Post-kommentar :"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5797 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5800 msgid "Date:"
5801 msgstr "Dato:"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5804 msgid "Reference"
5805 msgstr "Referanse"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5808 msgid "Reference:"
5809 msgstr "Referansen:"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5813 msgid "Opening:"
5814 msgstr "Opning:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5817 msgid "Encl."
5818 msgstr "Vedlgg."
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5821 msgid "Encl.:"
5822 msgstr "Vedlgg.:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5826 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5827 msgid "cc:"
5828 msgstr "Kopi til:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5832 msgid "Closing:"
5833 msgstr "Avslutning:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5836 msgid "NameRowA"
5837 msgstr "NamnradA"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5840 msgid "NameRowA:"
5841 msgstr "NamnradA:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5844 msgid "NameRowB"
5845 msgstr "NamnradB"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5848 msgid "NameRowB:"
5849 msgstr "NamnradB:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5852 msgid "NameRowC"
5853 msgstr "NamnradC"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5856 msgid "NameRowC:"
5857 msgstr "NamnradC:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5860 msgid "NameRowD"
5861 msgstr "NamnradD"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5864 msgid "NameRowD:"
5865 msgstr "NamnradD:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5868 msgid "NameRowE"
5869 msgstr "NamnradE"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5872 msgid "NameRowE:"
5873 msgstr "NamnradE:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5876 msgid "NameRowF"
5877 msgstr "NamnradF"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5880 msgid "NameRowF:"
5881 msgstr "NamnradF:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5884 msgid "NameRowG"
5885 msgstr "NamnradG"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5888 msgid "NameRowG:"
5889 msgstr "NamnradG:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5892 msgid "AddressRowA"
5893 msgstr "AdresseradA"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5896 msgid "AddressRowA:"
5897 msgstr "AdresseradA:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5900 msgid "AddressRowB"
5901 msgstr "AdresseradB"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5904 msgid "AddressRowB:"
5905 msgstr "AdresseradB:"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5908 msgid "AddressRowC"
5909 msgstr "AdresseradC"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5912 msgid "AddressRowC:"
5913 msgstr "AdresseradC:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5916 msgid "AddressRowD"
5917 msgstr "AdressefotD"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5920 msgid "AddressRowD:"
5921 msgstr "AdressefotD:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5924 msgid "AddressRowE"
5925 msgstr "AdresseradE"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5928 msgid "AddressRowE:"
5929 msgstr "AdresseradE:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5932 msgid "AddressRowF"
5933 msgstr "AdresseradF"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5936 msgid "AddressRowF:"
5937 msgstr "AdresseradF:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5940 msgid "TelephoneRowA"
5941 msgstr "TelefonradA"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5944 msgid "TelephoneRowA:"
5945 msgstr "TelefonradA:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5948 msgid "TelephoneRowB"
5949 msgstr "TelefonradB"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5952 msgid "TelephoneRowB:"
5953 msgstr "TelefonradB:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5956 msgid "TelephoneRowC"
5957 msgstr "TelefonradC"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5960 msgid "TelephoneRowC:"
5961 msgstr "TelefonradC:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5964 msgid "TelephoneRowD"
5965 msgstr "TelefonradD"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5968 msgid "TelephoneRowD:"
5969 msgstr "TelefonradD:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5972 msgid "TelephoneRowE"
5973 msgstr "TelefonradE"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5976 msgid "TelephoneRowE:"
5977 msgstr "TelefonradE:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5980 msgid "TelephoneRowF"
5981 msgstr "TelefonradF"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5984 msgid "TelephoneRowF:"
5985 msgstr "TelefonradF:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5988 msgid "InternetRowA"
5989 msgstr "InternetradA"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5992 msgid "InternetRowA:"
5993 msgstr "InternetradA:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5996 msgid "InternetRowB"
5997 msgstr "InternetradB"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6000 msgid "InternetRowB:"
6001 msgstr "InternetradB:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6004 msgid "InternetRowC"
6005 msgstr "InternetradC"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6008 msgid "InternetRowC:"
6009 msgstr "InternetradC:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6012 msgid "InternetRowD"
6013 msgstr "InternetradD"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6016 msgid "InternetRowD:"
6017 msgstr "InternetradD:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6020 msgid "InternetRowE"
6021 msgstr "InternetradE"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6024 msgid "InternetRowE:"
6025 msgstr "InternetradE:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6028 msgid "InternetRowF"
6029 msgstr "InternetradF"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6032 msgid "InternetRowF:"
6033 msgstr "InternetradF:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6036 msgid "BankRowA"
6037 msgstr "BankradA"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6040 msgid "BankRowA:"
6041 msgstr "BankradA:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6044 msgid "BankRowB"
6045 msgstr "BankradB"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6048 msgid "BankRowB:"
6049 msgstr "BankradB:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6052 msgid "BankRowC"
6053 msgstr "BankradC"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6056 msgid "BankRowC:"
6057 msgstr "BankradC:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6060 msgid "BankRowD"
6061 msgstr "BankradD"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6064 msgid "BankRowD:"
6065 msgstr "BankradD:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6068 msgid "BankRowE"
6069 msgstr "BankradE"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6072 msgid "BankRowE:"
6073 msgstr "BankradE:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6076 msgid "BankRowF"
6077 msgstr "BankradF"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6080 msgid "BankRowF:"
6081 msgstr "BankradF:"
6082
6083 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6084 msgid "Claim #."
6085 msgstr "Påstand #."
6086
6087 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6088 msgid "Remarks"
6089 msgstr "Merknader"
6090
6091 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6092 msgid "Remarks #."
6093 msgstr "Merknader #."
6094
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6096 msgid "More"
6097 msgstr "Meir"
6098
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6100 msgid "(MORE)"
6101 msgstr "(MEIR)"
6102
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6104 msgid "FADE IN:"
6105 msgstr "LYS OPP:"
6106
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6108 msgid "INT."
6109 msgstr "INV."
6110
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6112 msgid "EXT."
6113 msgstr "UTV."
6114
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6116 msgid "Continuing"
6117 msgstr "Framhald"
6118
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6120 msgid "(continuing)"
6121 msgstr "(framhald)"
6122
6123 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6124 msgid "Transition"
6125 msgstr "Overgang"
6126
6127 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6128 msgid "TITLE OVER:"
6129 msgstr "TITTEL OVER:"
6130
6131 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6132 msgid "INTERCUT"
6133 msgstr "KROSSKLIPP"
6134
6135 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6136 msgid "INTERCUT WITH:"
6137 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6138
6139 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6140 msgid "FADE OUT"
6141 msgstr "LYS UT"
6142
6143 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6144 msgid "General"
6145 msgstr "Generelt"
6146
6147 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6148 msgid "Scene"
6149 msgstr "Scene"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6155 msgid "Keywords:"
6156 msgstr "Nøkkelord:"
6157
6158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6159 msgid "Classification Codes"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Step"
6165 msgstr "Stil"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Step \\arabic{step}."
6170 msgstr "Notat \\arabic{note}."
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Prop"
6175 msgstr "Kutt"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6180 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
6181
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6184 msgid "Question"
6185 msgstr "Spørsmål"
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Question \\arabic{question}."
6190 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Conjecture "
6195 msgstr "Konjektur"
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Appendices Section"
6200 msgstr "Vedlegg"
6201
6202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6203 #, fuzzy
6204 msgid "--- Appendices ---"
6205 msgstr "Vedlegg"
6206
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6210 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6211
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6215 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6220 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6221
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6225 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6226
6227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6230 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6231
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6233 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6234 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6235
6236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6239 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6240
6241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6244 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6245
6246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6249 msgstr "Proposisjon \\arabic{proposition}."
6250
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6254 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6255
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6259 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6260
6261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6264 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6265
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6269 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6270
6271 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6272 msgid "AddressForOffprints"
6273 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6274
6275 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6276 msgid "Address for Offprints:"
6277 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6278
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6280 msgid "RunningTitle"
6281 msgstr "Løpetittel"
6282
6283 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6284 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6285 msgid "Running title:"
6286 msgstr "Løpetittel:"
6287
6288 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6289 msgid "RunningAuthor"
6290 msgstr "Løpeforfattar"
6291
6292 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6293 msgid "Running author:"
6294 msgstr "Løpeforfattar:"
6295
6296 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6297 msgid "E-mail:"
6298 msgstr "E-post:"
6299
6300 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6301 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6302 msgid "Code"
6303 msgstr "Kode"
6304
6305 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6306 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6307 msgid "SGML"
6308 msgstr "SGML"
6309
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6311 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6314 msgid "Chapter"
6315 msgstr "Kapittel"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6318 msgid "Running LaTeX Title"
6319 msgstr "LaTeX laupetittel "
6320
6321 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6322 msgid "TOC Title"
6323 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6324
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6326 msgid "TOC title:"
6327 msgstr "Namn på Innhaldsliste:"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6330 msgid "Author Running"
6331 msgstr "Løpeforfattar"
6332
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6334 msgid "Author Running:"
6335 msgstr "Laupeforfatter:"
6336
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6338 msgid "TOC Author"
6339 msgstr "Forfatter til Innhaldslista"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6342 msgid "TOC Author:"
6343 msgstr "Forfatter til Innhaldslista:"
6344
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6346 msgid "Case #."
6347 msgstr "Tilfelle #."
6348
6349 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6350 msgid "Conjecture #."
6351 msgstr "Konjektur #."
6352
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6354 msgid "Example #."
6355 msgstr "Døme #."
6356
6357 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6358 msgid "Exercise #."
6359 msgstr "Øving #."
6360
6361 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6362 msgid "Note #."
6363 msgstr "Notat #."
6364
6365 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6366 msgid "Problem #."
6367 msgstr "Problem #."
6368
6369 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6370 msgid "Property"
6371 msgstr "Eigenskapar"
6372
6373 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6374 msgid "Property #."
6375 msgstr "Eigenskapar #."
6376
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6378 msgid "Question #."
6379 msgstr "Spørsmål #."
6380
6381 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6382 msgid "Remark #."
6383 msgstr "Merknad #."
6384
6385 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6386 msgid "Solution"
6387 msgstr "Løysing"
6388
6389 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6390 msgid "Solution #."
6391 msgstr "Løysing #."
6392
6393 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6394 msgid "Chapterprecis"
6395 msgstr "Kapittel_samandrag"
6396
6397 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6398 msgid "Epigraph"
6399 msgstr "Kapittel_motto"
6400
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6402 msgid "Poemtitle"
6403 msgstr "Dikttittel"
6404
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6406 msgid "Poemtitle*"
6407 msgstr "Dikttittel*"
6408
6409 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6410 msgid "Legend"
6411 msgstr "Figur_forklaring"
6412
6413 #: lib/layouts/paper.layout:152
6414 msgid "SubTitle"
6415 msgstr "Undertittel"
6416
6417 #: lib/layouts/paper.layout:163
6418 msgid "Institution"
6419 msgstr "Institutsjon"
6420
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6422 msgid "Preprint"
6423 msgstr "For-trykk"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6426 msgid "Thanks:"
6427 msgstr "Takk:"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6430 msgid "Electronic Address:"
6431 msgstr "Elektronisk adresse:"
6432
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6434 msgid "acknowledgments"
6435 msgstr "takk til"
6436
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6438 msgid "PACS"
6439 msgstr "PACS"
6440
6441 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6442 msgid "PACS number:"
6443 msgstr "PACS nummer:"
6444
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6446 msgid "\\arabic{chapter}"
6447 msgstr "\\arabic{chapter}"
6448
6449 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6450 msgid "\\Alph{chapter}"
6451 msgstr "\\Alph{chapter}"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6455 msgid "Labeling"
6456 msgstr "Etikettering"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6459 msgid "L"
6460 msgstr "B"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6463 msgid "O"
6464 msgstr "O"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6467 msgid "PS"
6468 msgstr "PS"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6471 msgid "CC"
6472 msgstr "Med kopi til"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6475 msgid "Encl"
6476 msgstr "Vedlegg"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6479 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6480 msgid "encl:"
6481 msgstr "Vedlg:"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6484 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6485 msgid "Telephone"
6486 msgstr "Telefon"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6489 msgid "Telephone:"
6490 msgstr "Telefon:"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6493 msgid "Place"
6494 msgstr "Stad"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6497 msgid "Place:"
6498 msgstr "Stad:"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6501 msgid "Backaddress"
6502 msgstr "Bakside-adresse"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6505 msgid "Backaddress:"
6506 msgstr "Bakside-adresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6509 msgid "Specialmail"
6510 msgstr "Spesial post"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6513 msgid "Specialmail:"
6514 msgstr "Spesial post:"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6517 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6518 msgid "Location"
6519 msgstr "Lokalisering"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6523 msgid "Location:"
6524 msgstr "Lokalisering:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6527 msgid "Title:"
6528 msgstr "Tittel:"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6532 msgid "Subject"
6533 msgstr "Emne"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6536 msgid "Subject:"
6537 msgstr "Emne:"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6540 msgid "Yourref"
6541 msgstr "Dinref"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6544 msgid "Your ref.:"
6545 msgstr "Din ref.:"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6548 msgid "Yourmail"
6549 msgstr "DinAdresse"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6552 msgid "Your letter of:"
6553 msgstr "Ditt brev den:"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6556 msgid "Myref"
6557 msgstr "MinRef"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6560 msgid "Our ref.:"
6561 msgstr "Din ref.:"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6564 msgid "Customer"
6565 msgstr "Kunde"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6568 msgid "Customer no.:"
6569 msgstr "Kunde num.:"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6572 msgid "Invoice"
6573 msgstr "Faktura"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6576 msgid "Invoice no.:"
6577 msgstr "Faktura num.:"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6580 msgid "NextAddress"
6581 msgstr "NesteAdresse"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6584 msgid "Next Address:"
6585 msgstr "Neste adresse:"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6588 msgid "Post Scriptum:"
6589 msgstr "Post Scriptum:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6592 msgid "Sender Name:"
6593 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6596 msgid "SenderAddress"
6597 msgstr "SendarSinAdresse"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6600 msgid "Sender Address:"
6601 msgstr "SendarSinAdresse:"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6604 msgid "Sender Phone:"
6605 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6608 msgid "Fax"
6609 msgstr "Faks"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6612 msgid "Sender Fax:"
6613 msgstr "Sendaren sin fax:"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6616 msgid "E-Mail"
6617 msgstr "E-post"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6620 msgid "Sender E-Mail:"
6621 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6624 msgid "Sender URL:"
6625 msgstr "Sendaren sin URL:"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6628 msgid "Logo"
6629 msgstr "Logo"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6632 msgid "Logo:"
6633 msgstr "Logo:"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6636 msgid "LandscapeSlide"
6637 msgstr "LiggandeLysark"
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6640 msgid "Landscape Slide"
6641 msgstr "Liggande lysark"
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6644 msgid "PortraitSlide"
6645 msgstr "StåandeLysark"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6648 msgid "Portrait Slide"
6649 msgstr "Ståande lysark"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6652 msgid "Slide"
6653 msgstr "Lysark"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6656 msgid "Slide*"
6657 msgstr "Lysark*"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6660 msgid "SlideHeading"
6661 msgstr "Lysark_topptekst"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6664 msgid "SlideSubHeading"
6665 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6668 msgid "ListOfSlides"
6669 msgstr "LysarkListe"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6672 msgid "List Of Slides"
6673 msgstr "Lysark liste"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6676 msgid "SlideContents"
6677 msgstr "LysarkInnhald"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6680 msgid "Slidecontents"
6681 msgstr "Lysark innhald"
6682
6683 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6684 msgid "ProgressContents"
6685 msgstr "ProgresjonInnhald"
6686
6687 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6688 msgid "Progress Contents"
6689 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6690
6691 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6692 msgid "\tEnd."
6693 msgstr "\tSlutt."
6694
6695 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6696 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6697 msgid "Paragraph*"
6698 msgstr "Avsnitt*"
6699
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6701 msgid "Key words."
6702 msgstr "Nøkkelord."
6703
6704 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6705 msgid "AMS"
6706 msgstr "AMS"
6707
6708 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6709 msgid "AMS subject classifications."
6710 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6711
6712 #: lib/layouts/slides.layout:104
6713 msgid "New Slide:"
6714 msgstr "Nytt lysark:"
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:126
6717 msgid "Overlay"
6718 msgstr "Overliggar"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:142
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Ny overliggar:"
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:183
6725 msgid "New Note:"
6726 msgstr "Nytt notat:"
6727
6728 #: lib/layouts/slides.layout:208
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "UsynlegTekst"
6731
6732 #: lib/layouts/slides.layout:216
6733 #, fuzzy
6734 msgid "<Invisible Text Follows>"
6735 msgstr "&lt;UsynlegTekst følgjer&gt;"
6736
6737 #: lib/layouts/slides.layout:233
6738 msgid "VisibleText"
6739 msgstr "SynlegTekst"
6740
6741 #: lib/layouts/slides.layout:241
6742 #, fuzzy
6743 msgid "<Visible Text Follows>"
6744 msgstr "&lt;Synleg tekst følgjer&gt;"
6745
6746 #: lib/layouts/spie.layout:53
6747 msgid "Authorinfo"
6748 msgstr "Forfattarinfo"
6749
6750 #: lib/layouts/spie.layout:65
6751 msgid "Authorinfo:"
6752 msgstr "Forfattarinfo:"
6753
6754 #: lib/layouts/spie.layout:78
6755 msgid "ABSTRACT"
6756 msgstr "SAMANDRAG"
6757
6758 #: lib/layouts/spie.layout:93
6759 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6760 msgstr "TAKK TIL"
6761
6762 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6763 msgid "email:"
6764 msgstr "epost:"
6765
6766 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6769 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i seinare A&amp;A:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6772 msgid "Subsubparagraph"
6773 msgstr "Underunderavsnitt"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6776 msgid "Header"
6777 msgstr "Topptekst"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6780 msgid "-- Header --"
6781 msgstr "-- Topptekst --"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6784 msgid "Special-section"
6785 msgstr "Spesialbolk"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6788 msgid "Special-section:"
6789 msgstr "Spesialbolk:"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6792 msgid "AGU-journal"
6793 msgstr "AGU-Tidskrift"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6796 msgid "AGU-journal:"
6797 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6800 msgid "Citation-number"
6801 msgstr "Litteraturnummer"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Citation-number:"
6805 msgstr "Litteraturnummer:"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6808 msgid "AGU-volume"
6809 msgstr "AGU-bind"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6812 msgid "AGU-volume:"
6813 msgstr "AGU-bind:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6816 msgid "AGU-issue"
6817 msgstr "AGU-utgåve"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6820 msgid "AGU-issue:"
6821 msgstr "AGU-utgåve:"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6824 msgid "Copyright:"
6825 msgstr "Opphavsrett:"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6828 msgid "Index-terms"
6829 msgstr "Indeksord"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6832 msgid "Index-terms..."
6833 msgstr "Indeksord..."
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6836 msgid "Index-term"
6837 msgstr "Indeksordet"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6840 msgid "Index-term:"
6841 msgstr "Indeksordet:"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6844 msgid "Cross-term"
6845 msgstr "Kryssreferanse"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6848 msgid "Cross-term:"
6849 msgstr "Kryssreferanse:"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6852 msgid "Supplementary"
6853 msgstr "Tillegg"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6856 msgid "Supplementary..."
6857 msgstr "Tillegg..."
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6860 msgid "Supp-note"
6861 msgstr "Tilleggnotat"
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6864 msgid "Sup-mat-note:"
6865 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6868 msgid "Cite-other"
6869 msgstr "Vis til ein annan"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6872 msgid "Cite-other:"
6873 msgstr "Vis til ein annan:"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6876 msgid "Revised"
6877 msgstr "Retta"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6880 msgid "Revised:"
6881 msgstr "Retta:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6884 msgid "Ident-line"
6885 msgstr "Ident-linje"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6888 msgid "Ident-line:"
6889 msgstr "Ident-linje:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6892 msgid "Runhead"
6893 msgstr "Topptekst"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6896 msgid "Runhead:"
6897 msgstr "Topptekst:"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6900 msgid "Published-online:"
6901 msgstr "Nettpublikasjon:"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6904 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6905 msgid "Citation"
6906 msgstr "Litteratur"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6909 msgid "Citation:"
6910 msgstr "Litteratur:"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6913 msgid "Posting-order"
6914 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6917 msgid "Posting-order:"
6918 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6921 msgid "AGU-pages"
6922 msgstr "AGU-sider"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6925 msgid "AGU-pages:"
6926 msgstr "AGU-sider:"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6929 msgid "Words"
6930 msgstr "Ord"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6933 msgid "Words:"
6934 msgstr "Ord:"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6937 msgid "Figures"
6938 msgstr "Figurar"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6941 msgid "Figures:"
6942 msgstr "Figurar:"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6945 msgid "Tables"
6946 msgstr "Tabellar"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6949 msgid "Tables:"
6950 msgstr "Tabellar:"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6953 msgid "Datasets"
6954 msgstr "Datasett"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6957 msgid "Datasets:"
6958 msgstr "Datasett:"
6959
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6961 msgid "CCC"
6962 msgstr "CCC"
6963
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6965 msgid "CCC code:"
6966 msgstr "CCC Kode:"
6967
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6969 msgid "PaperId"
6970 msgstr "PapirId"
6971
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6973 msgid "Paper Id:"
6974 msgstr "Papir Id:"
6975
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6977 msgid "AuthorAddr"
6978 msgstr "ForfattarADR"
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6981 msgid "Author Address:"
6982 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6985 msgid "SlugComment"
6986 msgstr "SlugKommentar"
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6989 msgid "Slug Comment:"
6990 msgstr "SlugKommentar:"
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6993 msgid "Plate"
6994 msgstr "Plate"
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6997 msgid "Planotable"
6998 msgstr "Plano- tabell"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7001 msgid "Table Caption"
7002 msgstr "Tabell tekst"
7003
7004 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7005 msgid "TableCaption"
7006 msgstr "TabellTekst"
7007
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7009 msgid "Current Address"
7010 msgstr "Noverande adresse"
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7013 msgid "Current address:"
7014 msgstr "Noverande adresse:"
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7017 msgid "E-mail address:"
7018 msgstr "E-postadresse:"
7019
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7021 msgid "Key words and phrases:"
7022 msgstr "Stikkord og fraser:"
7023
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7025 msgid "Dedicatory"
7026 msgstr "Dedisering"
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7029 msgid "Dedication:"
7030 msgstr "Dedisering:"
7031
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7033 msgid "Translator"
7034 msgstr "Oversetter"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7037 msgid "Translator:"
7038 msgstr "Oversetter:"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7041 msgid "Subjectclass"
7042 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7043
7044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7045 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7046 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7049 msgid "Algorithm #."
7050 msgstr "Algoritme #."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7053 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7057 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7061 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7065 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7069 msgid "Conjecture*"
7070 msgstr "Konjektur*"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7073 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7077 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7081 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7082 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7085 msgid "Fact*"
7086 msgstr "Fakta*"
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7089 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7093 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7097 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7101 msgid "Example*"
7102 msgstr "Døme*"
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7105 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7106 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7109 msgid "Condition*"
7110 msgstr "Vilkår*"
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7113 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7114 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7117 msgid "Problem*"
7118 msgstr "Problem*"
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7121 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7122 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7125 msgid "Exercise*"
7126 msgstr "Øving*"
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7129 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7130 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7133 msgid "Remark*"
7134 msgstr "Merknad*"
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7137 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7138 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7141 msgid "Claim*"
7142 msgstr "Påstand*"
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7145 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7146 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7149 msgid "Note*"
7150 msgstr "Notat*"
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7153 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7154 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7157 msgid "Notation*"
7158 msgstr "Notasjon*"
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7161 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7165 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7166 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7169 msgid "Acknowledgement*"
7170 msgstr "Takk til*"
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7173 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7177 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7178 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7179
7180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7181 msgid "Conclusion*"
7182 msgstr "Konklusjon*"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7185 msgid "Literal"
7186 msgstr "Ordrett"
7187
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7189 msgid "Chapter*"
7190 msgstr "Kapittel*"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7193 msgid "Subparagraph*"
7194 msgstr "Underavsnitt*"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7197 msgid "Authorgroup"
7198 msgstr "Forfattergruppe"
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7201 msgid "RevisionHistory"
7202 msgstr "Revisjonshistorie"
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7205 msgid "Revision History"
7206 msgstr "Revisjonshistorie"
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7209 msgid "Revision"
7210 msgstr "Revisjon"
7211
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7213 msgid "RevisionRemark"
7214 msgstr "RevisjonsMerknad"
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7217 msgid "FirstName"
7218 msgstr "Fornamn"
7219
7220 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7221 msgid "Surname"
7222 msgstr "Etternamn"
7223
7224 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7225 msgid "Scrap"
7226 msgstr "Utklipp"
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7229 msgid "Part \\Roman{part}"
7230 msgstr "Del \\Roman{part}"
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7233 msgid "\\Alph{section}"
7234 msgstr "\\Alph{section}"
7235
7236 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7237 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7238 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7239
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7241 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7242 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7243
7244 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7245 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7246 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7247
7248 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7249 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7250 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7251
7252 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7253 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7254 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7255
7256 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7257 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7258 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7259
7260 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7261 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7262 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7263
7264 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7265 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7266 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7269 msgid "\\Roman{section}."
7270 msgstr "\\Roman{section}."
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7273 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7274 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7275
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7277 msgid "\\Alph{subsection}."
7278 msgstr "\\Alph{subsection}."
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7281 msgid "\\arabic{subsection}."
7282 msgstr "\\arabic{subsection}."
7283
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7285 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7286 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7287
7288 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7289 msgid "\\alph{subsubsection}."
7290 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7291
7292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7293 msgid "\\alph{paragraph}."
7294 msgstr "\\alph{paragraph}."
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7297 msgid "Addpart"
7298 msgstr "Legg til del"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7301 msgid "Addchap"
7302 msgstr "Legg_til_kap"
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7305 msgid "Addsec"
7306 msgstr "Legg_til_bolk "
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7309 msgid "Addchap*"
7310 msgstr "Legg_til_kap* "
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7313 msgid "Addsec*"
7314 msgstr "Legg_til_bolk*"
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7317 msgid "Minisec"
7318 msgstr "Mini_bolk "
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7321 msgid "Publishers"
7322 msgstr "Forlag"
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7325 msgid "Dedication"
7326 msgstr "Dedikasjon"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7329 msgid "Titlehead"
7330 msgstr "Title_topptekst"
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7333 msgid "Uppertitleback"
7334 msgstr "Uppertitleback"
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7337 msgid "Lowertitleback"
7338 msgstr "Lowertitleback"
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7341 msgid "Extratitle"
7342 msgstr "Extratitle"
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7345 msgid "Captionabove"
7346 msgstr "Over_figurtekst"
7347
7348 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7349 msgid "Captionbelow"
7350 msgstr "Under_figurtekst"
7351
7352 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7353 msgid "Dictum"
7354 msgstr "Dictum "
7355
7356 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7357 msgid "Table"
7358 msgstr "Tabell"
7359
7360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7361 msgid "List of Tables"
7362 msgstr "Liste over tabellar"
7363
7364 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7365 msgid "Figure"
7366 msgstr "Figur"
7367
7368 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7369 msgid "List of Figures"
7370 msgstr "Liste over figurar"
7371
7372 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7373 msgid "List of Algorithms"
7374 msgstr "Liste over algoritmer"
7375
7376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7377 msgid "Senseless!"
7378 msgstr "Meiningslaust!"
7379
7380 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7381 msgid "#*"
7382 msgstr "#*"
7383
7384 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7385 msgid "Headnote"
7386 msgstr "Topptekst"
7387
7388 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7389 msgid "Headnote (optional):"
7390 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7391
7392 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7393 msgid "Corr Author:"
7394 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7395
7396 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7397 msgid "Offprints"
7398 msgstr "Ekstra_kopiar"
7399
7400 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7401 msgid "Offprints:"
7402 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7403
7404 #: lib/languages:2
7405 msgid "Afrikaans"
7406 msgstr "Afrikaans"
7407
7408 #: lib/languages:3
7409 msgid "American"
7410 msgstr "Amerikansk"
7411
7412 #: lib/languages:4
7413 msgid "Arabic"
7414 msgstr "Arabisk"
7415
7416 #: lib/languages:5
7417 msgid "Austrian"
7418 msgstr "Østerisk"
7419
7420 #: lib/languages:6
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Austrian (new spelling)"
7423 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7424
7425 #: lib/languages:7
7426 msgid "Bahasa"
7427 msgstr "Bahasa"
7428
7429 #: lib/languages:8
7430 msgid "Belarusian"
7431 msgstr "Kviterussisk"
7432
7433 #: lib/languages:9
7434 msgid "Basque"
7435 msgstr "Baskisk"
7436
7437 #: lib/languages:10
7438 msgid "Portuguese (Brazil)"
7439 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7440
7441 #: lib/languages:11
7442 msgid "Breton"
7443 msgstr "Breton"
7444
7445 #: lib/languages:12
7446 msgid "British"
7447 msgstr "Britisk"
7448
7449 #: lib/languages:13
7450 msgid "Bulgarian"
7451 msgstr "Bulgarsk"
7452
7453 #: lib/languages:14
7454 msgid "Canadian"
7455 msgstr "Kanadisk"
7456
7457 #: lib/languages:15
7458 msgid "French Canadian"
7459 msgstr "Fransk-kanadisk"
7460
7461 #: lib/languages:16
7462 msgid "Catalan"
7463 msgstr "Katalansk"
7464
7465 #: lib/languages:17
7466 msgid "Croatian"
7467 msgstr "Kroatisk"
7468
7469 #: lib/languages:18
7470 msgid "Czech"
7471 msgstr "Tsjekkisk"
7472
7473 #: lib/languages:19
7474 msgid "Danish"
7475 msgstr "Dansk"
7476
7477 #: lib/languages:20
7478 msgid "Dutch"
7479 msgstr "Nederlandsk"
7480
7481 #: lib/languages:21
7482 msgid "English"
7483 msgstr "Engelsk"
7484
7485 #: lib/languages:22
7486 msgid "Esperanto"
7487 msgstr "Esperanto"
7488
7489 #: lib/languages:24
7490 msgid "Estonian"
7491 msgstr "Estisk"
7492
7493 #: lib/languages:25
7494 msgid "Finnish"
7495 msgstr "Finsk"
7496
7497 #: lib/languages:27
7498 msgid "French"
7499 msgstr "Fransk"
7500
7501 #: lib/languages:28
7502 msgid "Galician"
7503 msgstr "Gælisk"
7504
7505 #: lib/languages:31
7506 msgid "German"
7507 msgstr "Tysk"
7508
7509 #: lib/languages:32
7510 msgid "German (new spelling)"
7511 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7512
7513 #: lib/languages:34
7514 msgid "Hebrew"
7515 msgstr "Hebraisk"
7516
7517 #: lib/languages:36
7518 msgid "Irish"
7519 msgstr "Irsk"
7520
7521 #: lib/languages:37
7522 msgid "Italian"
7523 msgstr "Italiensk"
7524
7525 #: lib/languages:38
7526 msgid "Kazakh"
7527 msgstr "Kasakhstansk"
7528
7529 #: lib/languages:41
7530 msgid "Lithuanian"
7531 msgstr "Litauisk"
7532
7533 #: lib/languages:42
7534 msgid "Latvian"
7535 msgstr "Latvisk"
7536
7537 #: lib/languages:43
7538 msgid "Icelandic"
7539 msgstr "Islandsk"
7540
7541 #: lib/languages:44
7542 msgid "Magyar"
7543 msgstr "Ungarsk"
7544
7545 #: lib/languages:45
7546 msgid "Norsk"
7547 msgstr "Bokmål"
7548
7549 #: lib/languages:46
7550 msgid "Nynorsk"
7551 msgstr "Nynorsk"
7552
7553 #: lib/languages:47
7554 msgid "Polish"
7555 msgstr "Polsk"
7556
7557 #: lib/languages:48
7558 msgid "Portugese"
7559 msgstr "Portugisisk"
7560
7561 #: lib/languages:49
7562 msgid "Romanian"
7563 msgstr "Rumensk"
7564
7565 #: lib/languages:50
7566 msgid "Russian"
7567 msgstr "Russisk"
7568
7569 #: lib/languages:51
7570 msgid "Scottish"
7571 msgstr "Skotsk"
7572
7573 #: lib/languages:52
7574 msgid "Serbian"
7575 msgstr "Serbisk"
7576
7577 #: lib/languages:53
7578 msgid "Serbo-Croatian"
7579 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7580
7581 #: lib/languages:54
7582 msgid "Spanish"
7583 msgstr "Spansk"
7584
7585 #: lib/languages:55
7586 msgid "Slovak"
7587 msgstr "Slovakisk"
7588
7589 #: lib/languages:56
7590 msgid "Slovene"
7591 msgstr "Slovensk"
7592
7593 #: lib/languages:57
7594 msgid "Swedish"
7595 msgstr "Svensk"
7596
7597 #: lib/languages:58
7598 msgid "Thai"
7599 msgstr "Thailandsk"
7600
7601 #: lib/languages:59
7602 msgid "Turkish"
7603 msgstr "Tyrkisk"
7604
7605 #: lib/languages:60
7606 msgid "Ukrainian"
7607 msgstr "Ukrainsk"
7608
7609 #: lib/languages:63
7610 msgid "Welsh"
7611 msgstr "Walisisk"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7614 msgid "File|F"
7615 msgstr "Fil|F"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7618 msgid "Edit|E"
7619 msgstr "Rediger|R"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7622 msgid "Insert|I"
7623 msgstr "Set inn|S"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:35
7626 msgid "Layout|L"
7627 msgstr "Oppsett|O"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7630 msgid "View|V"
7631 msgstr "Vis|V"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7634 msgid "Navigate|N"
7635 msgstr "Naviger|N"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:38
7638 msgid "Documents|D"
7639 msgstr "Dokument|D"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7642 msgid "Help|H"
7643 msgstr "Hjelp|H"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7646 msgid "New|N"
7647 msgstr "Ny|N"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:48
7650 msgid "New from Template...|T"
7651 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7654 msgid "Open...|O"
7655 msgstr "Opna|O"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7658 msgid "Close|C"
7659 msgstr "Lukk|u"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7662 msgid "Save|S"
7663 msgstr "Lagra|L"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7666 msgid "Save As...|A"
7667 msgstr "Lagra som ...|g"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7670 msgid "Revert|R"
7671 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7674 msgid "Version Control|V"
7675 msgstr "Versjonkontroll|V"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7678 msgid "Import|I"
7679 msgstr "Importere|I"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7682 msgid "Export|E"
7683 msgstr "Eksportere|E"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7686 msgid "Print...|P"
7687 msgstr "Skriv ut|S"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7690 msgid "Fax...|F"
7691 msgstr "Faks...|F"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7694 msgid "Exit|x"
7695 msgstr "Avslutt|A"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7698 msgid "Register...|R"
7699 msgstr "Register...|R"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7702 msgid "Check In Changes...|I"
7703 msgstr "Registrer endringar...|e"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7706 msgid "Check Out for Edit|O"
7707 msgstr "Hent ut til editering|t"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7710 msgid "Revert to Last Version|L"
7711 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7714 msgid "Undo Last Check In|U"
7715 msgstr "Angra siste registrering|A"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7718 msgid "Show History|H"
7719 msgstr "Vis Historie|H"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7722 msgid "Custom...|C"
7723 msgstr "Tilpassa...|E"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7726 msgid "Undo|U"
7727 msgstr "Angra|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:91
7730 msgid "Redo|d"
7731 msgstr "Gjer om|G"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:93
7734 msgid "Cut|C"
7735 msgstr "Klipp ut|K"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:94
7738 msgid "Copy|o"
7739 msgstr "Kopier|o"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:95
7742 msgid "Paste|a"
7743 msgstr "Lim inn|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:96
7746 msgid "Paste External Selection|x"
7747 msgstr "Lim inn Utval|U"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Find & Replace...|F"
7752 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:100
7755 msgid "Tabular|T"
7756 msgstr "Tabell|T"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7759 msgid "Math|M"
7760 msgstr "Matte|M"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:427
7763 msgid "Spellchecker...|S"
7764 msgstr "Stavekontroll...|S"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:105
7767 msgid "Thesaurus..."
7768 msgstr "Synonymordbok..."
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:429
7771 msgid "Count Words|W"
7772 msgstr "Tel ord|o"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:430
7775 msgid "Check TeX|h"
7776 msgstr "Sjekk TeX|k"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:108
7779 msgid "Change Tracking|g"
7780 msgstr "Endra sporing|g"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:437
7783 msgid "Preferences...|P"
7784 msgstr "Val...|I"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:436
7787 msgid "Reconfigure|R"
7788 msgstr "Set opp på nytt|R"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:123
7791 msgid "Selection as Lines|L"
7792 msgstr "Utval som linjer|l"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:124
7795 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7796 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:133
7799 msgid "Multicolumn|M"
7800 msgstr "Multikolonne|M"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:122
7803 msgid "Line Top|T"
7804 msgstr ",,,,,,,,,,"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:123
7807 msgid "Line Bottom|B"
7808 msgstr "Botn linje|B"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:124
7811 msgid "Line Left|L"
7812 msgstr "Venstre linje|V"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:125
7815 msgid "Line Right|R"
7816 msgstr "Høgre linje|H"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:127
7819 msgid "Alignment|i"
7820 msgstr "Justering|J"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:129
7823 msgid "Add Row|A"
7824 msgstr "Legg til rad|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:130
7827 msgid "Delete Row|w"
7828 msgstr "Fjern rad|F"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:153
7831 msgid "Copy Row"
7832 msgstr "Kopier rad|K"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:154
7835 msgid "Swap Rows"
7836 msgstr "Byt om på rader|d"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:134
7839 msgid "Add Column|u"
7840 msgstr "Legg til kolonne|k"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:135
7843 msgid "Delete Column|D"
7844 msgstr "Fjern kolonne|j"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:158
7847 msgid "Copy Column"
7848 msgstr "Kopier kolonne|p"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:159
7851 msgid "Swap Columns"
7852 msgstr "Byt kolonner"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:143
7855 msgid "Left|L"
7856 msgstr "Venstre|V"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:144
7859 msgid "Center|C"
7860 msgstr "Sentrum|S"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:145
7863 msgid "Right|R"
7864 msgstr "Høgre|H"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:147
7867 msgid "Top|T"
7868 msgstr "Topp|T"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:148
7871 msgid "Middle|M"
7872 msgstr "Midten|M"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:149
7875 msgid "Bottom|B"
7876 msgstr "Nedst|N"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:163
7879 msgid "Toggle Numbering|N"
7880 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:164
7883 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7884 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:165
7887 msgid "Change Limits Type|L"
7888 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:167
7891 msgid "Change Formula Type|F"
7892 msgstr "Endra formel type|T"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:169
7895 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7896 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:168
7899 msgid "Alignment|A"
7900 msgstr "Justering|J"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:170
7903 msgid "Add Row|R"
7904 msgstr "Legg til rad|L"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:171
7907 msgid "Delete Row|D"
7908 msgstr "Fjern rad|F"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:175
7911 msgid "Add Column|C"
7912 msgstr "Legg til kolonne|k"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:176
7915 msgid "Delete Column|e"
7916 msgstr "Fjern kolonne|o"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:183
7919 msgid "Default|t"
7920 msgstr "standard|t"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:184
7923 msgid "Display|D"
7924 msgstr "Vis|V"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:185
7927 msgid "Inline|I"
7928 msgstr "I teksten|I"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:189
7931 msgid "Octave"
7932 msgstr "Octave"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:190
7935 msgid "Maxima"
7936 msgstr "Maxima"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:191
7939 msgid "Mathematica"
7940 msgstr "Mathematica"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:193
7943 msgid "Maple, simplify"
7944 msgstr "Maple, simplify"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:194
7947 msgid "Maple, factor"
7948 msgstr "Maple, factor"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:195
7951 msgid "Maple, evalm"
7952 msgstr "Maple,evalm"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:196
7955 msgid "Maple, evalf"
7956 msgstr "Maple, evalf"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:200
7959 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
7960 msgid "Inline Formula|I"
7961 msgstr "Formel i teksten|i"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:201
7964 msgid "Displayed Formula|D"
7965 msgstr "Eigen formel|E"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:202
7968 msgid "Eqnarray Environment|q"
7969 msgstr "Sett med likningar|r"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:202
7972 msgid "Align Environment|A"
7973 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:203
7976 msgid "AlignAt Environment"
7977 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:204
7980 msgid "Flalign Environment|F"
7981 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:207
7984 msgid "Gather Environment"
7985 msgstr "Samla miljø"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:208
7988 msgid "Multline Environment"
7989 msgstr "Multilinje miljø"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:240
7992 msgid "Math|h"
7993 msgstr "Matte|t"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:241
7996 msgid "Special Character|S"
7997 msgstr "Spesialteikn|S"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:252
8000 msgid "Citation...|C"
8001 msgstr "Litteratur...|L"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:253
8004 msgid "Cross-reference...|r"
8005 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:254
8008 msgid "Label...|L"
8009 msgstr "Etikett...|t"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:261
8012 msgid "Footnote|F"
8013 msgstr "Fotnote|F"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:262
8016 msgid "Marginal Note|M"
8017 msgstr "Margnotat|a"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:263
8020 msgid "Short Title"
8021 msgstr "Kort tittel"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:223
8024 msgid "Index Entry|I"
8025 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:260
8028 msgid "URL...|U"
8029 msgstr "URL...|U"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:246
8032 msgid "Note|N"
8033 msgstr "Notat|N"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:226
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Lists & TOC|O"
8038 msgstr "Ulike Lister|l"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:228
8041 msgid "TeX Code|T"
8042 msgstr "TeX|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:229
8045 msgid "Minipage|p"
8046 msgstr "Miniside|d"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:259
8049 msgid "Graphics...|G"
8050 msgstr "Bilete...|B"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:231
8053 msgid "Tabular Material...|b"
8054 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:232
8057 msgid "Floats|a"
8058 msgstr "Flytarar|y"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:234
8061 msgid "Include File...|d"
8062 msgstr "Set inn underdokument...|S"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:235
8065 msgid "Insert File|e"
8066 msgstr "Set inn fil|n"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:236
8069 msgid "External Material...|x"
8070 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:276
8073 msgid "Superscript|S"
8074 msgstr "Heva tekst|v"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:277
8077 msgid "Subscript|u"
8078 msgstr "Senka tekst|n"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:282
8081 msgid "Horizontal Fill|H"
8082 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:286
8085 msgid "Hyphenation Point|P"
8086 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:287
8089 msgid "Ligature Break|k"
8090 msgstr "Halvt mellomrom|l"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:279
8093 msgid "Protected Space|r"
8094 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:280
8097 msgid "Inter-word Space|w"
8098 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:281
8101 msgid "Thin Space|T"
8102 msgstr "Lite mellomrom|t"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:284
8105 msgid "Vertical Space..."
8106 msgstr "Loddrett avstand..."
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:288
8109 msgid "Line Break|L"
8110 msgstr "Ny linje|L"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:268
8113 msgid "Ellipsis|i"
8114 msgstr "Ellipsis|i"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:269
8117 msgid "End of Sentence|E"
8118 msgstr "Slutt å setning|P"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:252
8121 msgid "Single Quote|Q"
8122 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:253
8125 msgid "Ordinary Quote|O"
8126 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:272
8129 msgid "Menu Separator|M"
8130 msgstr "Meny delar|M"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:283
8133 msgid "Horizontal Line"
8134 msgstr "Vassrett linje"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:289 src/insets/insetpagebreak.C:54
8137 msgid "Page Break"
8138 msgstr "Sideskift"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:294
8141 msgid "Display Formula|D"
8142 msgstr "Vis formel|V"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:295
8145 msgid "Eqnarray Environment|E"
8146 msgstr "Sett med likningar|l"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
8149 msgid "AMS align Environment|a"
8150 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
8153 msgid "AMS alignat Environment|t"
8154 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
8157 msgid "AMS flalign Environment|f"
8158 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:206 lib/ui/stdmenus.ui:299
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "AMS samla miljø|s"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:207 lib/ui/stdmenus.ui:300
8165 msgid "AMS multline Environment|m"
8166 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:302
8169 msgid "Array Environment|y"
8170 msgstr "Likningsmiljø|y"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:303
8173 msgid "Cases Environment|C"
8174 msgstr "Alternativmiljø|n"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:307
8177 msgid "Split Environment|S"
8178 msgstr "Delt miljø|V"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:309
8181 msgid "Font Change|o"
8182 msgstr "Endra skrifttype|f"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:276
8185 msgid "Math Panel|l"
8186 msgstr "Matte dialog|d"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:314
8189 msgid "Math Normal Font"
8190 msgstr "Normal matte skriftype"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:316
8193 msgid "Math Calligraphic Family"
8194 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:317
8197 msgid "Math Fraktur Family"
8198 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:318
8201 msgid "Math Roman Family"
8202 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:319
8205 msgid "Math Sans Serif Family"
8206 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:321
8209 msgid "Math Bold Series"
8210 msgstr "Feit matte skriftype"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:323
8213 msgid "Text Normal Font"
8214 msgstr "Normal tekst skriftype"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:325
8217 msgid "Text Roman Family"
8218 msgstr "Romansk tekst familie"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:326
8221 msgid "Text Sans Serif Family"
8222 msgstr "Sans serif tekst familie"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:327
8225 msgid "Text Typewriter Family"
8226 msgstr "Typewriter tekst familie"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:329
8229 msgid "Text Bold Series"
8230 msgstr "Feit tekst familie"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:330
8233 msgid "Text Medium Series"
8234 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:332
8237 msgid "Text Italic Shape"
8238 msgstr "Kursiv tekst"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:333
8241 msgid "Text Small Caps Shape"
8242 msgstr "Litenbokstav tekst"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:334
8245 msgid "Text Slanted Shape"
8246 msgstr "Skråstilt tekst"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:335
8249 msgid "Text Upright Shape"
8250 msgstr "Opprett tekst"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:306
8253 msgid "Floatflt Figure"
8254 msgstr "Flytar figur"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:345
8257 msgid "Table of Contents|C"
8258 msgstr "Innhaldsliste|I"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:347
8261 msgid "Index List|I"
8262 msgstr "Indeks liste|l"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:348
8265 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8266 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:352
8269 msgid "LyX Document...|X"
8270 msgstr "LyX dokument...|X"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:353
8273 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8274 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:354
8277 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8278 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:390
8281 msgid "Track Changes|T"
8282 msgstr "Registrer endringar...|r"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:391
8285 msgid "Merge Changes...|M"
8286 msgstr "Flett endringar...|e"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:392
8289 msgid "Accept All Changes|A"
8290 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:393
8293 msgid "Reject All Changes|R"
8294 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:394
8297 msgid "Show Changes in Output|S"
8298 msgstr "Vis endringar i utdata|V"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:334
8301 msgid "Character...|C"
8302 msgstr "Teiknsett...|B"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:335
8305 msgid "Paragraph...|P"
8306 msgstr "Avsnitt...|A"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:336
8309 msgid "Document...|D"
8310 msgstr "Dokument...|D"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:337
8313 msgid "Tabular...|T"
8314 msgstr "Tabell...|T"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:339
8317 msgid "Emphasize Style|E"
8318 msgstr "Utheva skrift|U"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:340
8321 msgid "Noun Style|N"
8322 msgstr "Kapitelar|K"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:341
8325 msgid "Bold Style|B"
8326 msgstr "Feit skrift|F"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:344
8329 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8330 msgstr "Mink listedjup|M"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:345
8333 msgid "Increase Environment Depth|i"
8334 msgstr "Auk listedjup|A"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:346
8337 msgid "Start Appendix Here|S"
8338 msgstr "Start vedlegga her|S"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:380
8341 msgid "Build Program|B"
8342 msgstr "Lag program|B"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:223
8345 msgid "Update|U"
8346 msgstr "Oppdater|O"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:381
8349 msgid "LaTeX Log|L"
8350 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:360
8353 msgid "TeX Information|X"
8354 msgstr "TeX informasjon|T"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:402
8357 msgid "Next Note|N"
8358 msgstr "Neste notat|N"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:403
8361 msgid "Go to Label|L"
8362 msgstr "Gå til etikett|e"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:401
8365 msgid "Bookmarks|B"
8366 msgstr "Bokmerke|B"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:415
8369 msgid "Save Bookmark 1|S"
8370 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:416
8373 msgid "Save Bookmark 2"
8374 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:417
8377 msgid "Save Bookmark 3"
8378 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:418
8381 msgid "Save Bookmark 4"
8382 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:419
8385 msgid "Save Bookmark 5"
8386 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:409
8389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8390 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:410
8393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8394 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:411
8397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8398 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:412
8401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8402 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:413
8405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8406 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:404
8409 msgid "Tooltips|o"
8410 msgstr "Verktøytips|V"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:444
8413 msgid "Introduction|I"
8414 msgstr "Introduksjon|I"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:445
8417 msgid "Tutorial|T"
8418 msgstr "Lærebok|L"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:446
8421 msgid "User's Guide|U"
8422 msgstr "Brukarhandbok|B"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:447
8425 msgid "Extended Features|E"
8426 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:448
8429 msgid "Customization|C"
8430 msgstr "Tilpassing|T"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:449
8433 msgid "FAQ|F"
8434 msgstr "FAQ|Q"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:450
8437 msgid "Table of Contents|a"
8438 msgstr "Innhaldsliste|a"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:451
8441 msgid "LaTeX Configuration|L"
8442 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:453
8445 msgid "About LyX|X"
8446 msgstr "Om LyX|X"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:461 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8449 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8450 msgid "About LyX"
8451 msgstr "Om LyX"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:462
8454 msgid "Preferences..."
8455 msgstr "Val..."
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:463
8458 msgid "Quit LyX"
8459 msgstr "Skru av LyX"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8462 msgid "Toolbars"
8463 msgstr "Verktyliner"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8466 msgid "Document|D"
8467 msgstr "Dokument|D"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8470 msgid "Tools|T"
8471 msgstr "Verktøytips|V"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8474 msgid "New from Template...|m"
8475 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8478 msgid "Open recent|t"
8479 msgstr "Opna nylege|y"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8482 msgid "Redo|R"
8483 msgstr "Gjer om|G"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8486 #: src/mathed/math_nestinset.C:439 src/text3.C:816
8487 msgid "Cut"
8488 msgstr "Klipp"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8491 #: src/mathed/math_nestinset.C:447 src/text3.C:821
8492 msgid "Copy"
8493 msgstr "Kopier"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8496 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:423
8497 #: src/text3.C:800
8498 msgid "Paste"
8499 msgstr "Lim inn"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8502 msgid "Paste Recent"
8503 msgstr "Lim inn nyleg"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8508 msgstr "Lim inn Utval"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8511 msgid "Text Style...|S"
8512 msgstr "Tekststil...|s"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8515 msgid "Paragraph Settings...|P"
8516 msgstr "Avsnittval...|A"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8519 msgid "Table|T"
8520 msgstr "Tabell|T"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Rows & Columns|C"
8525 msgstr "Radar&amp; kolonner|k"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8528 msgid "Increase List Depth|I"
8529 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8532 msgid "Decrease List Depth|D"
8533 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8536 msgid "TeX Code Settings...|C"
8537 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8540 msgid "Float Settings...|a"
8541 msgstr "Flytarval...|a"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8544 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8545 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8548 msgid "Note Settings...|N"
8549 msgstr "Notatval...|N"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8552 msgid "Branch Settings...|B"
8553 msgstr "Greinval|G"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8556 msgid "Box Settings...|x"
8557 msgstr "Rammeval...|R"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8560 msgid "Table Settings...|a"
8561 msgstr "Tabellval...|a"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Clipboard as Lines|C"
8566 msgstr "Utval som linjer|l"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:122
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8571 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8574 msgid "Top Line|T"
8575 msgstr "Topplinje|#T"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8578 msgid "Bottom Line|B"
8579 msgstr "Botnlinje|B"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:137
8582 msgid "Left Line|L"
8583 msgstr "Venstrelinje|V"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8586 msgid "Right Line|R"
8587 msgstr "Høgrelinje|H"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8590 msgid "Add Row"
8591 msgstr "Legg til rad"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8594 msgid "Delete Row"
8595 msgstr "Fjern rad"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:156
8598 msgid "Add Column"
8599 msgstr "Legg til kolonne"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:157
8602 msgid "Delete Column"
8603 msgstr "Fjern kolonne"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8606 msgid "Add Line Above"
8607 msgstr "Ny linje over"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8610 msgid "Add Line Below"
8611 msgstr "Ny linje under"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8614 msgid "Delete Line Above"
8615 msgstr "Fjern linja over"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8618 msgid "Delete Line Below"
8619 msgstr "Fjern linja over"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8622 msgid "Add Line to Left"
8623 msgstr "Ny linje til venstre"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8626 msgid "Add Line to Right"
8627 msgstr "Ny linje til høgre"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.ui:178
8630 msgid "Delete Line to Left"
8631 msgstr "Fjern linja til venstre"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8634 msgid "Delete Line to Right"
8635 msgstr "Fjern linja til høgre"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8638 msgid "Display Tooltips|i"
8639 msgstr "Verktøytips|V"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:222
8642 #, fuzzy
8643 msgid "View source|s"
8644 msgstr "Synleg område|#S"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8647 msgid "Special Formatting|o"
8648 msgstr "Spesiell formatering|"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:243
8651 msgid "List / TOC|i"
8652 msgstr "Ulike Lister|l"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
8655 msgid "Float|a"
8656 msgstr "Flytar|y"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8659 msgid "Branch|B"
8660 msgstr "Grein|G"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8663 msgid "Character Style|y"
8664 msgstr "Teiknstil|T"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:249
8667 msgid "File|e"
8668 msgstr "Fil|F"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:250 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8671 #: src/insets/insetbox.C:148
8672 msgid "Box"
8673 msgstr "Ramme"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8676 msgid "Index Entry|d"
8677 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8680 msgid "Table...|T"
8681 msgstr "Tabell...|T"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8684 msgid "TeX Code|X"
8685 msgstr "TeX|X"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:270
8688 msgid "Ordinary Quote|Q"
8689 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:271
8692 msgid "Single Quote|S"
8693 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8696 msgid "Aligned Environment"
8697 msgstr "Ved sida av miljø"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8700 msgid "AlignedAt Environment"
8701 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8704 msgid "Gathered Environment"
8705 msgstr "Samla miljø"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8708 msgid "Math Panel|P"
8709 msgstr "Matte dialog|d"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
8712 msgid "Text Wrap Float|W"
8713 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8716 msgid "External Material...|M"
8717 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8720 msgid "Child Document...|d"
8721 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8724 msgid "LyX Note|N"
8725 msgstr "LyX notat|N"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:362
8728 msgid "Comment|C"
8729 msgstr "Kommentar|K"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8732 msgid "Greyed Out|G"
8733 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8736 msgid "Change Tracking|C"
8737 msgstr "Endra sporing|E"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8740 msgid "Table of Contents|T"
8741 msgstr "Innhaldsliste|I"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8744 msgid "Start Appendix Here|A"
8745 msgstr "Start vedlegga her|S"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8748 msgid "Compressed|o"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8752 msgid "Settings...|S"
8753 msgstr "Val...|I"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8756 msgid "Thesaurus...|T"
8757 msgstr "Synonymordbok...|S"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:431
8760 msgid "TeX Information|I"
8761 msgstr "TeX informasjon|T"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8764 msgid "standard"
8765 msgstr "standard"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8768 msgid "New document"
8769 msgstr "Nytt dokument"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8772 msgid "Open document"
8773 msgstr "Opna eit dokument"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8776 msgid "Save document"
8777 msgstr "Lagre dokumentet"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8780 msgid "Print document"
8781 msgstr "Skriv ut dokument"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:992
8784 msgid "Undo"
8785 msgstr "Angre"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1003
8788 msgid "Redo"
8789 msgstr "Gjer om"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8792 msgid "Find and replace"
8793 msgstr "Søk og erstatt"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8796 msgid "Toggle emphasis"
8797 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8800 msgid "Toggle noun"
8801 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8804 msgid "Apply last"
8805 msgstr "Bruk den førre"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8808 msgid "Insert math"
8809 msgstr "Set inn matte"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8812 msgid "Insert graphics"
8813 msgstr "Set inn grafikk"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8816 msgid "Insert table"
8817 msgstr "Set inn tabell"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8820 msgid "extra"
8821 msgstr "ekstra"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8824 msgid "Numbered list"
8825 msgstr "Nummerert liste "
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8828 msgid "Itemized list"
8829 msgstr "Punktliste"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8832 msgid "Increase depth"
8833 msgstr "Auk djupna"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8836 msgid "Decrease depth"
8837 msgstr "Minsk djupna"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8840 msgid "Insert figure float"
8841 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8844 msgid "Insert table float"
8845 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8848 msgid "Insert label"
8849 msgstr "Set inn ein etikett"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8852 msgid "Insert cross-reference"
8853 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8856 msgid "Insert citation"
8857 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8860 msgid "Insert index entry"
8861 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8864 msgid "Insert footnote"
8865 msgstr "Set inn fotnote"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8868 msgid "Insert margin note"
8869 msgstr "Set inn marg-notat"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8872 msgid "Insert note"
8873 msgstr "Set inn notat"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8876 msgid "Insert URL"
8877 msgstr "Set inn URL"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8880 msgid "Insert TeX Code"
8881 msgstr "Set inn TeX"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8884 msgid "Include file"
8885 msgstr "Set inn underdokument"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8888 msgid "Text style"
8889 msgstr "LaTeX stiler"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8892 msgid "Paragraph settings"
8893 msgstr "avsnittval"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8896 msgid "Table of contents"
8897 msgstr "Innhaldsliste"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8900 msgid "Check spelling"
8901 msgstr "Sjekk rettskriving"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8904 msgid "table"
8905 msgstr "tabell"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8908 msgid "Add row"
8909 msgstr "Legg til rad"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8912 msgid "Add column"
8913 msgstr "Legg til kolonne"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8916 msgid "Delete row"
8917 msgstr "Fjern rad"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8920 msgid "Delete column"
8921 msgstr "Fjern kolonne"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8924 msgid "Set top line"
8925 msgstr "Lag topplinje"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8928 msgid "Set bottom line"
8929 msgstr "Lag botnlinje"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8932 msgid "Set left line"
8933 msgstr "Lag venstrelinje"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8936 msgid "Set right line"
8937 msgstr "Lag høgrelinje"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8940 msgid "Set all lines"
8941 msgstr "Lag kantlinjer"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8944 msgid "Unset all lines"
8945 msgstr "Fjern kantlinjer"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8948 msgid "Align left"
8949 msgstr "Venstrejuster"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8952 msgid "Align center"
8953 msgstr "Set i sentrum"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8956 msgid "Align right"
8957 msgstr "Høgrejuster"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8960 msgid "Align top"
8961 msgstr "Toppjuster"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8964 msgid "Align middle"
8965 msgstr "Midtstill"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8968 msgid "Align bottom"
8969 msgstr "Botnjuster"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8972 msgid "Rotate cell"
8973 msgstr "Roter cella"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8976 msgid "Rotate table"
8977 msgstr "Roter tabell"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8980 msgid "Set multi-column"
8981 msgstr "Spesiell multikolonne"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8984 msgid "math"
8985 msgstr "matte"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8988 msgid "Show math panel"
8989 msgstr "Vis matte dialog"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8992 msgid "Set display mode"
8993 msgstr "Byt matte modus"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8996 msgid "Insert square root"
8997 msgstr "Set inn rotteikn"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9000 msgid "Insert sum"
9001 msgstr "Set inn sum"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9004 msgid "Insert integral"
9005 msgstr "Set inn integral"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9008 msgid "Insert product"
9009 msgstr "Set produkt"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9012 msgid "Insert ( )"
9013 msgstr "Set inn ( )"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9016 msgid "Insert [ ]"
9017 msgstr "Set inn [ ]"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9020 msgid "Insert { }"
9021 msgstr "Set inn { }"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Insert cases environment"
9026 msgstr "Alternativmiljø|n"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9029 msgid "minibuffer"
9030 msgstr "minibuffer"
9031
9032 #: src/BufferView_pimpl.C:162
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "The document %1$s is already loaded.\n"
9036 "\n"
9037 "Do you want to revert to the saved version?"
9038 msgstr ""
9039 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
9040 "\n"
9041 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
9042
9043 #: src/BufferView_pimpl.C:165 src/lyxfunc.C:833
9044 msgid "Revert to saved document?"
9045 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
9046
9047 #: src/BufferView_pimpl.C:166 src/lyxfunc.C:834 src/lyxvc.C:168
9048 #, fuzzy
9049 msgid "&Revert"
9050 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
9051
9052 #: src/BufferView_pimpl.C:166
9053 #, fuzzy
9054 msgid "&Switch to document"
9055 msgstr "&amp;Byt til dokumentet"
9056
9057 #: src/BufferView_pimpl.C:187
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9061 "\n"
9062 "Do you want to create a new document?"
9063 msgstr ""
9064 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
9065 "\n"
9066 "Vil du laga eit nytt dokument?"
9067
9068 #: src/BufferView_pimpl.C:190
9069 msgid "Create new document?"
9070 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
9071
9072 #: src/BufferView_pimpl.C:191
9073 #, fuzzy
9074 msgid "&Create"
9075 msgstr "&amp;Laga"
9076
9077 #: src/BufferView_pimpl.C:340
9078 msgid "Formatting document..."
9079 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9080
9081 #: src/BufferView_pimpl.C:642
9082 #, c-format
9083 msgid "Saved bookmark %1$d"
9084 msgstr "Lagra bokmerke %1$d"
9085
9086 #: src/BufferView_pimpl.C:675
9087 #, c-format
9088 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9089 msgstr "Flytta til bokmerke %1$d"
9090
9091 #: src/BufferView_pimpl.C:745
9092 msgid "Select LyX document to insert"
9093 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
9094
9095 #: src/BufferView_pimpl.C:747 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9096 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9099 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9100 #: src/lyxfunc.C:1718 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1834
9101 msgid "Documents|#o#O"
9102 msgstr "Dokument|#o#O"
9103
9104 #: src/BufferView_pimpl.C:749 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1836
9105 msgid "Examples|#E#e"
9106 msgstr "Eksempla|#E#e"
9107
9108 #: src/BufferView_pimpl.C:754 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1725
9109 #: src/lyxfunc.C:1764
9110 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9111 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
9112
9113 #: src/BufferView_pimpl.C:764 src/lyxfunc.C:1774 src/lyxfunc.C:1854
9114 #: src/lyxfunc.C:1868 src/lyxfunc.C:1884
9115 msgid "Canceled."
9116 msgstr "Avbroten."
9117
9118 #: src/BufferView_pimpl.C:774
9119 #, c-format
9120 msgid "Inserting document %1$s..."
9121 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
9122
9123 #: src/BufferView_pimpl.C:784
9124 #, c-format
9125 msgid "Document %1$s inserted."
9126 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
9127
9128 #: src/BufferView_pimpl.C:786
9129 #, c-format
9130 msgid "Could not insert document %1$s"
9131 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
9132
9133 #: src/BufferView_pimpl.C:995
9134 msgid "No further undo information"
9135 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
9136
9137 #: src/BufferView_pimpl.C:1006
9138 msgid "No further redo information"
9139 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
9140
9141 #: src/BufferView_pimpl.C:1155
9142 msgid "Mark off"
9143 msgstr "Merke slått av"
9144
9145 #: src/BufferView_pimpl.C:1162
9146 msgid "Mark on"
9147 msgstr "Merke på"
9148
9149 #: src/BufferView_pimpl.C:1169
9150 msgid "Mark removed"
9151 msgstr "Fjerna merke"
9152
9153 #: src/BufferView_pimpl.C:1172
9154 msgid "Mark set"
9155 msgstr "Merke sett"
9156
9157 #: src/BufferView_pimpl.C:1218
9158 #, c-format
9159 msgid "%1$d words in selection."
9160 msgstr "%1$d ord i utval."
9161
9162 #: src/BufferView_pimpl.C:1221
9163 #, c-format
9164 msgid "%1$d words in document."
9165 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
9166
9167 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9168 msgid "One word in selection."
9169 msgstr "Eit ord i utvalet."
9170
9171 #: src/BufferView_pimpl.C:1228
9172 msgid "One word in document."
9173 msgstr "Eit ord i dokument."
9174
9175 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
9176 msgid "Count words"
9177 msgstr "Tel ord"
9178
9179 #: src/Chktex.C:67
9180 #, c-format
9181 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9182 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
9183
9184 #: src/Chktex.C:69
9185 msgid "ChkTeX warning id # "
9186 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
9187
9188 #: src/CutAndPaste.C:406
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "Layout had to be changed from\n"
9192 "%1$s to %2$s\n"
9193 "because of class conversion from\n"
9194 "%3$s to %4$s"
9195 msgstr ""
9196 "Stil har blitt endra frå\n"
9197 "%1$s til %2$s\n"
9198 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
9199 "%3$s til %4$s"
9200
9201 #: src/CutAndPaste.C:410
9202 msgid "Changed Layout"
9203 msgstr "Endra avsnittstil"
9204
9205 #: src/CutAndPaste.C:429
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9209 "%2$s to %3$s"
9210 msgstr ""
9211 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
9212 "%2$s til %3$s"
9213
9214 #: src/CutAndPaste.C:435
9215 msgid "Undefined character style"
9216 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
9217
9218 #: src/LColor.C:92
9219 msgid "none"
9220 msgstr "ingen"
9221
9222 #: src/LColor.C:93
9223 msgid "black"
9224 msgstr "Svart"
9225
9226 #: src/LColor.C:94
9227 msgid "white"
9228 msgstr "Kvit"
9229
9230 #: src/LColor.C:95
9231 msgid "red"
9232 msgstr "raud"
9233
9234 #: src/LColor.C:96
9235 msgid "green"
9236 msgstr "grøn"
9237
9238 #: src/LColor.C:97
9239 msgid "blue"
9240 msgstr "blå"
9241
9242 #: src/LColor.C:98
9243 msgid "cyan"
9244 msgstr "cyanblå"
9245
9246 #: src/LColor.C:99
9247 msgid "magenta"
9248 msgstr "magentaraud"
9249
9250 #: src/LColor.C:100
9251 msgid "yellow"
9252 msgstr "gul"
9253
9254 #: src/LColor.C:101
9255 msgid "cursor"
9256 msgstr "Skrivemerke"
9257
9258 #: src/LColor.C:102
9259 msgid "background"
9260 msgstr "bakgrunn"
9261
9262 #: src/LColor.C:103
9263 msgid "text"
9264 msgstr "tekst"
9265
9266 #: src/LColor.C:104
9267 msgid "selection"
9268 msgstr "utvalet"
9269
9270 #: src/LColor.C:105
9271 msgid "LaTeX text"
9272 msgstr "LaTeX tekst"
9273
9274 #: src/LColor.C:106
9275 msgid "previewed snippet"
9276 msgstr "Førehandvist bit"
9277
9278 #: src/LColor.C:107
9279 msgid "note"
9280 msgstr "notat"
9281
9282 #: src/LColor.C:108
9283 msgid "note background"
9284 msgstr "notat bakgrunn"
9285
9286 #: src/LColor.C:109
9287 msgid "comment"
9288 msgstr "Kommentar"
9289
9290 #: src/LColor.C:110
9291 msgid "comment background"
9292 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
9293
9294 #: src/LColor.C:111
9295 msgid "greyedout inset"
9296 msgstr "gråfarga innskot"
9297
9298 #: src/LColor.C:112
9299 msgid "greyedout inset background"
9300 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
9301
9302 #: src/LColor.C:113
9303 #, fuzzy
9304 msgid "shaded box"
9305 msgstr "Skuggelagd ramme"
9306
9307 #: src/LColor.C:114
9308 msgid "depth bar"
9309 msgstr "djupnmerke"
9310
9311 #: src/LColor.C:115
9312 msgid "language"
9313 msgstr "språk"
9314
9315 #: src/LColor.C:116
9316 msgid "command inset"
9317 msgstr "Kommando innskot"
9318
9319 #: src/LColor.C:117
9320 msgid "command inset background"
9321 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
9322
9323 #: src/LColor.C:118
9324 msgid "command inset frame"
9325 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
9326
9327 #: src/LColor.C:119
9328 msgid "special character"
9329 msgstr "Spesial teikn"
9330
9331 #: src/LColor.C:121
9332 msgid "math background"
9333 msgstr "matte bakgrunn"
9334
9335 #: src/LColor.C:122
9336 msgid "graphics background"
9337 msgstr "grafikk -bakgrunn"
9338
9339 #: src/LColor.C:123
9340 msgid "Math macro background"
9341 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
9342
9343 #: src/LColor.C:124
9344 msgid "math frame"
9345 msgstr "matte ramme"
9346
9347 #: src/LColor.C:125
9348 msgid "math line"
9349 msgstr "matte linje"
9350
9351 #: src/LColor.C:126
9352 msgid "caption frame"
9353 msgstr "figur/tabell tekstramme"
9354
9355 #: src/LColor.C:127
9356 msgid "collapsable inset text"
9357 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
9358
9359 #: src/LColor.C:128
9360 msgid "collapsable inset frame"
9361 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
9362
9363 #: src/LColor.C:129
9364 msgid "inset background"
9365 msgstr "Innskot bakgrunn"
9366
9367 #: src/LColor.C:130
9368 msgid "inset frame"
9369 msgstr "innskot ramme"
9370
9371 #: src/LColor.C:131
9372 msgid "LaTeX error"
9373 msgstr "LaTeX-feil"
9374
9375 #: src/LColor.C:132
9376 msgid "end-of-line marker"
9377 msgstr "linjesluttmerke"
9378
9379 #: src/LColor.C:133
9380 msgid "appendix marker"
9381 msgstr "Vedegg merke"
9382
9383 #: src/LColor.C:134
9384 msgid "change bar"
9385 msgstr "Linje for endring"
9386
9387 #: src/LColor.C:135
9388 msgid "Deleted text"
9389 msgstr "Sletta tekst"
9390
9391 #: src/LColor.C:136
9392 msgid "Added text"
9393 msgstr "Lagt til tekst"
9394
9395 #: src/LColor.C:137
9396 msgid "added space markers"
9397 msgstr "la til mellomrom markør"
9398
9399 #: src/LColor.C:138
9400 msgid "top/bottom line"
9401 msgstr "Topp-/botn linje"
9402
9403 #: src/LColor.C:139
9404 msgid "table line"
9405 msgstr "tabell-linje"
9406
9407 #: src/LColor.C:141
9408 msgid "table on/off line"
9409 msgstr "Tabell linja av/på"
9410
9411 #: src/LColor.C:143
9412 msgid "bottom area"
9413 msgstr "botnområde"
9414
9415 #: src/LColor.C:144
9416 msgid "page break"
9417 msgstr "sideskift"
9418
9419 #: src/LColor.C:145
9420 msgid "top of button"
9421 msgstr "over knappen"
9422
9423 #: src/LColor.C:146
9424 msgid "bottom of button"
9425 msgstr "under knappen"
9426
9427 #: src/LColor.C:147
9428 msgid "left of button"
9429 msgstr "til venstre for knappen"
9430
9431 #: src/LColor.C:148
9432 msgid "right of button"
9433 msgstr "til høgre for knappen"
9434
9435 #: src/LColor.C:149
9436 msgid "button background"
9437 msgstr "bakgrunn på knappen"
9438
9439 #: src/LColor.C:150
9440 msgid "inherit"
9441 msgstr "arv"
9442
9443 #: src/LColor.C:151
9444 msgid "ignore"
9445 msgstr "ignorer"
9446
9447 #: src/LaTeX.C:87
9448 #, c-format
9449 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9450 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9451
9452 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9453 msgid "Running MakeIndex."
9454 msgstr "Lag indeks."
9455
9456 #: src/LaTeX.C:293
9457 msgid "Running BibTeX."
9458 msgstr "BibTeX køyrer."
9459
9460 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9461 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9462 msgid "No Documents Open!"
9463 msgstr "Ingen opne dokument!"
9464
9465 #: src/MenuBackend.C:511
9466 msgid "Plain Text as Lines"
9467 msgstr "Rein tekst som linjer"
9468
9469 #: src/MenuBackend.C:513
9470 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9471 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9472
9473 #: src/MenuBackend.C:713
9474 msgid "No Table of contents"
9475 msgstr "Inga innhaldsliste"
9476
9477 #: src/SpellBase.C:48
9478 msgid "Native OS API not yet supported."
9479 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9480
9481 #: src/buffer.C:233
9482 msgid "Could not remove temporary directory"
9483 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9484
9485 #: src/buffer.C:234
9486 #, c-format
9487 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9488 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9489
9490 #: src/buffer.C:391
9491 msgid "Unknown document class"
9492 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9493
9494 #: src/buffer.C:392
9495 #, c-format
9496 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9497 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9498
9499 #: src/buffer.C:447 src/text.C:365
9500 #, c-format
9501 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9502 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9503
9504 #: src/buffer.C:451 src/buffer.C:458 src/buffer.C:478
9505 msgid "Document header error"
9506 msgstr "Filhovud-feil"
9507
9508 #: src/buffer.C:457
9509 msgid "\\begin_header is missing"
9510 msgstr "\\begin_header manglar"
9511
9512 #: src/buffer.C:477
9513 msgid "\\begin_document is missing"
9514 msgstr "\\begin_document manglar"
9515
9516 #: src/buffer.C:488
9517 msgid "Can't load document class"
9518 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9519
9520 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9521 msgid "Document could not be read"
9522 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9523
9524 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9525 #, c-format
9526 msgid "%1$s could not be read."
9527 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9528
9529 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9530 msgid "Document format failure"
9531 msgstr "Dokumentstil feil"
9532
9533 #: src/buffer.C:617
9534 #, c-format
9535 msgid "%1$s is not a LyX document."
9536 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9537
9538 #: src/buffer.C:636
9539 msgid "Conversion failed"
9540 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9541
9542 #: src/buffer.C:637
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9546 "it could not be created."
9547 msgstr ""
9548 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9549 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9550
9551 #: src/buffer.C:646
9552 msgid "Conversion script not found"
9553 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9554
9555 #: src/buffer.C:647
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9559 "could not be found."
9560 msgstr ""
9561 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9562 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9563
9564 #: src/buffer.C:667
9565 msgid "Conversion script failed"
9566 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9567
9568 #: src/buffer.C:668
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9572 "convert it."
9573 msgstr ""
9574 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9575 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9576
9577 #: src/buffer.C:683
9578 #, c-format
9579 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9580 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9581
9582 #: src/buffer.C:1156
9583 msgid "Running chktex..."
9584 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9585
9586 #: src/buffer.C:1169
9587 msgid "chktex failure"
9588 msgstr "ChkTeX feil"
9589
9590 #: src/buffer.C:1170
9591 msgid "Could not run chktex successfully."
9592 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9593
9594 #: src/buffer_funcs.C:77
9595 #, c-format
9596 msgid ""
9597 "The specified document\n"
9598 "%1$s\n"
9599 "could not be read."
9600 msgstr ""
9601 "Dokumentet\n"
9602 "%1$s\n"
9603 "kunne ikkje bli lest."
9604
9605 #: src/buffer_funcs.C:79
9606 msgid "Could not read document"
9607 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9608
9609 #: src/buffer_funcs.C:91
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9613 "\n"
9614 "Recover emergency save?"
9615 msgstr ""
9616 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9617 "\n"
9618 "Gå tilbake til nødkopien?"
9619
9620 #: src/buffer_funcs.C:94
9621 msgid "Load emergency save?"
9622 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9623
9624 #: src/buffer_funcs.C:95
9625 #, fuzzy
9626 msgid "&Recover"
9627 msgstr "&amp;Gå tilbake"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:95
9630 #, fuzzy
9631 msgid "&Load Original"
9632 msgstr "&amp;Last Original"
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:117
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9638 "\n"
9639 "Load the backup instead?"
9640 msgstr ""
9641 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9642 "\n"
9643 "Skal vi opna det istaden?"
9644
9645 #: src/buffer_funcs.C:120
9646 msgid "Load backup?"
9647 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:121
9650 #, fuzzy
9651 msgid "&Load backup"
9652 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9653
9654 #: src/buffer_funcs.C:121
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Load &original"
9657 msgstr "Last &amp;original"
9658
9659 #: src/buffer_funcs.C:160
9660 #, c-format
9661 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9662 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9663
9664 #: src/buffer_funcs.C:162
9665 msgid "Retrieve from version control?"
9666 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9667
9668 #: src/buffer_funcs.C:163
9669 #, fuzzy
9670 msgid "&Retrieve"
9671 msgstr "Gjenopp&amp;rett"
9672
9673 #: src/buffer_funcs.C:195
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "The specified document template\n"
9677 "%1$s\n"
9678 "could not be read."
9679 msgstr ""
9680 "Dokumentmalen\n"
9681 "%1$s\n"
9682 "kunne ikkje bli lest."
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:196
9685 msgid "Could not read template"
9686 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9687
9688 #: src/buffer_funcs.C:448
9689 msgid "\\arabic{enumi}."
9690 msgstr "\\arabic{enumi}."
9691
9692 #: src/buffer_funcs.C:454
9693 msgid "\\roman{enumiii}."
9694 msgstr "\\roman{enumiii}."
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:457
9697 msgid "\\Alph{enumiv}."
9698 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9699
9700 #: src/buffer_funcs.C:493
9701 #, c-format
9702 msgid "%1$s #:"
9703 msgstr "%1$s #:"
9704
9705 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9706 #, c-format
9707 msgid ""
9708 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9709 "\n"
9710 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9711 msgstr ""
9712 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9713 "\n"
9714 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9715
9716 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:668
9717 msgid "Save changed document?"
9718 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9719
9720 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9721 #, fuzzy
9722 msgid "&Discard"
9723 msgstr "&amp;Forkast"
9724
9725 #: src/bufferlist.C:310
9726 #, c-format
9727 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9728 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9729
9730 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9731 msgid "  Save seems successful. Phew."
9732 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9733
9734 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9735 msgid "  Save failed! Trying..."
9736 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9737
9738 #: src/bufferlist.C:350
9739 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9740 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9741
9742 #: src/bufferparams.C:431
9743 #, c-format
9744 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9745 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9746
9747 #: src/bufferparams.C:433
9748 msgid "Document class not available"
9749 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9750
9751 #: src/bufferparams.C:434
9752 msgid "LyX will not be able to produce output."
9753 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9754
9755 #: src/bufferview_funcs.C:301
9756 msgid "No more insets"
9757 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9758
9759 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9760 msgid "No debugging message"
9761 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9762
9763 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9764 msgid "General information"
9765 msgstr "Generell informasjon"
9766
9767 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9768 msgid "Developers' general debug messages"
9769 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9770
9771 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9772 msgid "All debugging messages"
9773 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9774
9775 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9776 #, c-format
9777 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9778 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9779
9780 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
9781 #: src/converter.C:506
9782 msgid "Cannot convert file"
9783 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9784
9785 #: src/converter.C:319
9786 #, fuzzy, c-format
9787 msgid ""
9788 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9789 "Define a convertor in the preferences."
9790 msgstr ""
9791 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9792 "Prøv å sett det opp sjølv i val."
9793
9794 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
9795 msgid "Executing command: "
9796 msgstr "Køyrer kommando: "
9797
9798 #: src/converter.C:438
9799 msgid "Build errors"
9800 msgstr "Byggjefeil"
9801
9802 #: src/converter.C:439
9803 msgid "There were errors during the build process."
9804 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9805
9806 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
9807 #, c-format
9808 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9809 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9810
9811 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
9812 #, c-format
9813 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9814 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9815
9816 #: src/converter.C:508
9817 #, c-format
9818 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9819 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9820
9821 #: src/converter.C:577
9822 msgid "Running LaTeX..."
9823 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9824
9825 #: src/converter.C:595
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9829 "log %1$s."
9830 msgstr ""
9831 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9832 "loggen %1$s."
9833
9834 #: src/converter.C:598
9835 msgid "LaTeX failed"
9836 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9837
9838 #: src/converter.C:600
9839 msgid "Output is empty"
9840 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9841
9842 #: src/converter.C:601
9843 msgid "An empty output file was generated."
9844 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9845
9846 #: src/debug.C:43
9847 msgid "Program initialisation"
9848 msgstr "Startar opp programmet"
9849
9850 #: src/debug.C:44
9851 msgid "Keyboard events handling"
9852 msgstr "Tastatur handtering"
9853
9854 #: src/debug.C:45
9855 msgid "GUI handling"
9856 msgstr "GUI handtering"
9857
9858 #: src/debug.C:46
9859 msgid "Lyxlex grammar parser"
9860 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9861
9862 #: src/debug.C:47
9863 msgid "Configuration files reading"
9864 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9865
9866 #: src/debug.C:48
9867 msgid "Custom keyboard definition"
9868 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9869
9870 #: src/debug.C:49
9871 msgid "LaTeX generation/execution"
9872 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9873
9874 #: src/debug.C:50
9875 msgid "Math editor"
9876 msgstr "Redigere matte"
9877
9878 #: src/debug.C:51
9879 msgid "Font handling"
9880 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9881
9882 #: src/debug.C:52
9883 msgid "Textclass files reading"
9884 msgstr "Les tekstklasser"
9885
9886 #: src/debug.C:53
9887 msgid "Version control"
9888 msgstr "Kontroll av versjonar"
9889
9890 #: src/debug.C:54
9891 msgid "External control interface"
9892 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9893
9894 #: src/debug.C:55
9895 msgid "Keep *roff temporary files"
9896 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9897
9898 #: src/debug.C:56
9899 msgid "User commands"
9900 msgstr "Brukar kommandoar"
9901
9902 #: src/debug.C:57
9903 msgid "The LyX Lexxer"
9904 msgstr "Lex for LyX"
9905
9906 #: src/debug.C:58
9907 msgid "Dependency information"
9908 msgstr "Informasjon om bindingar"
9909
9910 #: src/debug.C:59
9911 msgid "LyX Insets"
9912 msgstr "LyX innskot"
9913
9914 #: src/debug.C:60
9915 msgid "Files used by LyX"
9916 msgstr "Filer brukt av LyX"
9917
9918 #: src/debug.C:61
9919 msgid "Workarea events"
9920 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9921
9922 #: src/debug.C:62
9923 msgid "Insettext/tabular messages"
9924 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9925
9926 #: src/debug.C:63
9927 msgid "Graphics conversion and loading"
9928 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9929
9930 #: src/debug.C:64
9931 msgid "Change tracking"
9932 msgstr "Endra sporing"
9933
9934 #: src/debug.C:65
9935 msgid "External template/inset messages"
9936 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9937
9938 #: src/debug.C:66
9939 msgid "RowPainter profiling"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: src/exporter.C:77
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "The file %1$s already exists.\n"
9946 "\n"
9947 "Do you want to over-write that file?"
9948 msgstr ""
9949 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9950 "\n"
9951 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9952
9953 #: src/exporter.C:80
9954 msgid "Over-write file?"
9955 msgstr "S&amp;krivover dokumentet?"
9956
9957 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1881
9958 #, fuzzy
9959 msgid "&Over-write"
9960 msgstr "Skriv&amp;over"
9961
9962 #: src/exporter.C:82
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Over-write &all"
9965 msgstr "Skrivover &amp;alt"
9966
9967 #: src/exporter.C:83
9968 #, fuzzy
9969 msgid "&Cancel export"
9970 msgstr "&amp;Avbryt eksport"
9971
9972 #: src/exporter.C:132
9973 msgid "Couldn't copy file"
9974 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9975
9976 #: src/exporter.C:133
9977 #, c-format
9978 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9979 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9980
9981 #: src/exporter.C:171
9982 msgid "Couldn't export file"
9983 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9984
9985 #: src/exporter.C:172
9986 #, c-format
9987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9988 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9989
9990 #: src/exporter.C:210
9991 msgid "File name error"
9992 msgstr "Feil på filnamn"
9993
9994 #: src/exporter.C:211
9995 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9996 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9997
9998 #: src/exporter.C:246
9999 msgid "Document export cancelled."
10000 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
10001
10002 #: src/exporter.C:252
10003 #, c-format
10004 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10005 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
10006
10007 #: src/exporter.C:258
10008 #, c-format
10009 msgid "Document exported as %1$s"
10010 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
10011
10012 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10013 msgid "Cannot view file"
10014 msgstr "Kan ikkje vise fila"
10015
10016 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10017 #, fuzzy, c-format
10018 msgid "File does not exist: %1$s"
10019 msgstr "Finn ikkje fila."
10020
10021 #: src/format.C:279
10022 #, c-format
10023 msgid "No information for viewing %1$s"
10024 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
10025
10026 #: src/format.C:289
10027 #, fuzzy, c-format
10028 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10029 msgstr "Automatisk lagring feila!"
10030
10031 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10032 msgid "Cannot edit file"
10033 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
10034
10035 #: src/format.C:349
10036 #, c-format
10037 msgid "No information for editing %1$s"
10038 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
10039
10040 #: src/format.C:359
10041 #, c-format
10042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/LyXView.C:319
10046 msgid " (changed)"
10047 msgstr " (endra)"
10048
10049 #: src/frontends/LyXView.C:323
10050 msgid " (read only)"
10051 msgstr " (berre lesing)"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10054 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10055 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10058 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10059 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10062 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10063 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10066 msgid ""
10067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2001 LyX Team"
10069 msgstr ""
10070 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
10071 "1995-2001 LyX Teamet"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10074 msgid ""
10075 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10076 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10077 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10078 "any later version."
10079 msgstr ""
10080 "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
10081 "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon "
10082 "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10085 msgid ""
10086 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10087 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10088 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10089 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10090 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10091 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10092 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10093 msgstr " "
10094
10095 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10096 msgid "LyX Version "
10097 msgstr "LyX Versjon "
10098
10099 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10100 msgid " of "
10101 msgstr " av "
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10104 msgid "Library directory: "
10105 msgstr "Bibliotek katalog: "
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10108 msgid "User directory: "
10109 msgstr "Brukar katalog"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10112 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10113 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10116 msgid "Select a BibTeX database to add"
10117 msgstr "Vel ein BibTeX database "
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10120 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10121 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10124 msgid "Select a BibTeX style"
10125 msgstr "Vel BibTeX stil"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10128 msgid "No frame drawn"
10129 msgstr "Inga ramme vart teikna"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10132 msgid "Rectangular box"
10133 msgstr "Rektangulær ramme"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10136 msgid "Oval box, thin"
10137 msgstr "Tynn, oval ramme"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10140 msgid "Oval box, thick"
10141 msgstr "Tjukk oval ramme"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10144 msgid "Shadow box"
10145 msgstr "Skuggelagd ramme"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10148 msgid "Double box"
10149 msgstr "Dobbel ramme"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10152 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10153 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10154 msgid "Depth"
10155 msgstr "Djupn"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10158 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10159 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10160 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10161 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10162 msgid "Total Height"
10163 msgstr "Heile høgda"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10166 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10167 msgid "Roman"
10168 msgstr "Romansk"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10172 msgid "Sans Serif"
10173 msgstr "Sans Serif"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10177 msgid "Typewriter"
10178 msgstr "Typewriter"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10181 #, c-format
10182 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10183 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10186 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10187 msgid "Select external file"
10188 msgstr "Vel ekstern fil"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10192 msgid "Top left"
10193 msgstr "Øvst til venstre"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10197 msgid "Bottom left"
10198 msgstr "Nedst til venstre"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10202 msgid "Baseline left"
10203 msgstr "Venstre grunnlinje"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10207 msgid "Top center"
10208 msgstr "Øvst midt på"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10212 msgid "Bottom center"
10213 msgstr "Nedst midt på"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10217 msgid "Baseline center"
10218 msgstr "Midt på grunnlina"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10222 msgid "Top right"
10223 msgstr "Øvst til høgre"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10226 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10227 msgid "Bottom right"
10228 msgstr "Nedst til høgre"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10231 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10232 msgid "Baseline right"
10233 msgstr "Høgre grunnlinje"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10236 msgid "Select graphics file"
10237 msgstr "Vel grafikk fil"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10240 msgid "Clipart|#C#c"
10241 msgstr "Biletesamling|#C#c"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10244 msgid "Select document to include"
10245 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10248 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10249 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10252 msgid "LaTeX Log"
10253 msgstr "LaTeX-logg"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10256 msgid "Literate Programming Build Log"
10257 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10260 msgid "lyx2lyx Error Log"
10261 msgstr "lyx2lyx feillogg"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10264 msgid "Version Control Log"
10265 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10268 msgid "No LaTeX log file found."
10269 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10272 msgid "No literate programming build log file found."
10273 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10276 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10277 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10280 msgid "No version control log file found."
10281 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10284 msgid "Choose bind file"
10285 msgstr "Vel bindingsfil"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10288 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10289 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10292 msgid "Choose UI file"
10293 msgstr "Vel UI fil"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10296 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10297 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10300 msgid "Choose keyboard map"
10301 msgstr "Vel tastatur oversikt"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10304 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10305 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10308 msgid "Choose personal dictionary"
10309 msgstr "Vel personleg ordbok"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10312 msgid "*.ispell"
10313 msgstr "*.ispell"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10316 msgid "Print to file"
10317 msgstr "Skriv ut til fil"
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10320 msgid "PostScript files (*.ps)"
10321 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10324 msgid "Spellchecker error"
10325 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10328 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10329 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
10332 msgid ""
10333 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10334 "Maybe it has been killed."
10335 msgstr ""
10336 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10337 "Kanskje nokon drap den."
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10340 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10341 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10344 msgid "The spellchecker has failed"
10345 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10348 #, c-format
10349 msgid "%1$d words checked."
10350 msgstr "%1$d ord sjekka."
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10353 msgid "One word checked."
10354 msgstr "Eit ord er sjekka."
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:294
10357 msgid "Spelling check completed"
10358 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10361 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10362 msgid "Table of Contents"
10363 msgstr "Innhaldsliste"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10366 #, c-format
10367 msgid "%1$s and %2$s"
10368 msgstr "%1$s og %2$s"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10371 #, c-format
10372 msgid "%1$s et al."
10373 msgstr "%1$s et al."
10374
10375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10376 msgid "No year"
10377 msgstr "Inkje år"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10380 msgid "before"
10381 msgstr "Tekst før"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10389 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10390 msgid "No change"
10391 msgstr "Inga endring"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10399 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10400 msgid "Reset"
10401 msgstr "Nullstill"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10404 msgid "Medium"
10405 msgstr "Middels"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10408 msgid "Bold"
10409 msgstr "Feit"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10412 msgid "Upright"
10413 msgstr "Ståande"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10416 msgid "Italic"
10417 msgstr "Kursiv"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10420 msgid "Slanted"
10421 msgstr "Skråstilt"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10424 msgid "Small Caps"
10425 msgstr "Lita skrifttype"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10428 msgid "Increase"
10429 msgstr "Auk"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10432 msgid "Decrease"
10433 msgstr "Minsk"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10436 msgid "Emph"
10437 msgstr "Utheva "
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10440 msgid "Underbar"
10441 msgstr "Understrek"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10444 msgid "Noun"
10445 msgstr "Storebokstaver"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10448 msgid "No color"
10449 msgstr "Ingen fargar"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10452 msgid "Black"
10453 msgstr "Svart"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10456 msgid "White"
10457 msgstr "Kvit"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10460 msgid "Red"
10461 msgstr "Raud"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10464 msgid "Green"
10465 msgstr "Grøn"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10468 msgid "Blue"
10469 msgstr "Blå"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10472 msgid "Cyan"
10473 msgstr "Cyan"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10476 msgid "Magenta"
10477 msgstr "Magenta"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10480 msgid "Yellow"
10481 msgstr "Gul"
10482
10483 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10484 msgid "System files|#S#s"
10485 msgstr "System filer|#S#s"
10486
10487 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10488 msgid "User files|#U#u"
10489 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Could not update TeX information"
10494 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "The script `%s' failed."
10499 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10500
10501 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10503 msgid "Index Entry"
10504 msgstr "Indeksnøkkel"
10505
10506 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10507 msgid "Keyword:|#K"
10508 msgstr "Nøkkelord:|#N"
10509
10510 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10511 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10512 msgid "Label"
10513 msgstr "Etikett"
10514
10515 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10516 msgid "Label:|#L"
10517 msgstr "Etikett:|#E"
10518
10519 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10520 #, fuzzy
10521 msgid "C_redits"
10522 msgstr "Bidrag"
10523
10524 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10525 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10526 msgid "Bibliography Entry Settings"
10527 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10528
10529 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10530 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10531 msgid "BibTeX Bibliography"
10532 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10533
10534 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10535 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10536 msgid "Box Settings"
10537 msgstr "Rammeval"
10538
10539 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10540 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10541 msgid "Branch Settings"
10542 msgstr "Greinval"
10543
10544 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10545 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10546 msgid "Merge Changes"
10547 msgstr "Slå saman endringar"
10548
10549 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10550 msgid "Accept highlighted change?"
10551 msgstr "Godta dei utheva endringane?"
10552
10553 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10554 msgid "unknown author"
10555 msgstr "Ukjend forfattar"
10556
10557 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10558 msgid "unknown date"
10559 msgstr "Ukjend dato"
10560
10561 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10562 msgid "Done merging changes"
10563 msgstr "Slått saman endringar"
10564
10565 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10566 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10567 msgid "Text Style"
10568 msgstr "Tekststil"
10569
10570 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10571 msgid "CiteKeys"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10575 msgid "BibKeys"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10579 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10580 msgid "Document Settings"
10581 msgstr "Dokumentval"
10582
10583 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10585 #, c-format
10586 msgid "Unavailable: %1$s"
10587 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10588
10589 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10590 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10591 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10595 msgid " (not installed)"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10599 msgid "Small Skip"
10600 msgstr "Liten avstand"
10601
10602 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10603 msgid "Medium Skip"
10604 msgstr "Medium avstand"
10605
10606 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10607 msgid "Big Skip"
10608 msgstr "Stor avstand"
10609
10610 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10612 msgid "B3"
10613 msgstr "B3"
10614
10615 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10617 msgid "B4"
10618 msgstr "B4"
10619
10620 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10621 #, fuzzy
10622 msgid "No headings numbered"
10623 msgstr "Ingen nummer"
10624
10625 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10626 msgid "Only parts numbered"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10630 msgid "Chapters and above numbered"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Sections and above numbered"
10636 msgstr "Kor mange nivå:"
10637
10638 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10639 msgid "Subsections and above numbered"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10643 msgid "Subsubsections and above numbered"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10647 msgid "Paragraphs and above numbered"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10651 msgid "All headings numbered"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Only Parts appear in TOC"
10657 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10658
10659 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10660 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10664 msgid "Sections and above appear in TOC"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10668 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10672 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10676 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10680 msgid "TOC contains all headings"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10684 msgid "TeX Settings"
10685 msgstr "TeXval"
10686
10687 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10688 msgid "Errors"
10689 msgstr "Feil"
10690
10691 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10692 msgid "*** No Errors ***"
10693 msgstr "*** Ingen feil ***"
10694
10695 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10696 #, fuzzy
10697 msgid "files"
10698 msgstr "Fil"
10699
10700 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10701 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10702 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10703 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10704 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10705 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10706 msgid "Scale%"
10707 msgstr "Forstørring%"
10708
10709 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10710 #, fuzzy
10711 msgid "External Settings"
10712 msgstr "Tekst brekkingval"
10713
10714 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Forma_t"
10717 msgstr "Formater"
10718
10719 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10720 #, fuzzy
10721 msgid "O_ption"
10722 msgstr "Val"
10723
10724 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10725 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10726 msgid "Float Settings"
10727 msgstr "Flytarval"
10728
10729 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10730 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10732 msgid "Graphics"
10733 msgstr "Grafikk"
10734
10735 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10736 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10737 msgid "Child Document"
10738 msgstr "Barnedokumentet"
10739
10740 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10741 msgid "Log Viewer"
10742 msgstr "Logg framsynar"
10743
10744 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10745 msgid "Error reading file!"
10746 msgstr "Feil ved lasting."
10747
10748 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10749 msgid "Math Delimiters"
10750 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10751
10752 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10753 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10754 msgid "Math Panel"
10755 msgstr "Matte dialog"
10756
10757 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10758 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10759 msgid "Math Matrix"
10760 msgstr "Matte matrise"
10761
10762 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10763 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10764 msgid "Note Settings"
10765 msgstr "Notaval"
10766
10767 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10769 msgid "Paragraph Settings"
10770 msgstr "Val for avsnitt"
10771
10772 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10773 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
10774 msgid "Senseless with this layout!"
10775 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10776
10777 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10779 msgid "Preferences"
10780 msgstr "Val"
10781
10782 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10784 msgid "pspell (library)"
10785 msgstr "psspell (bibliotek )"
10786
10787 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10789 msgid "aspell (library)"
10790 msgstr "aspell (bibliotek )"
10791
10792 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10793 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10794 msgid "Cross-reference"
10795 msgstr "Kryssreferanse"
10796
10797 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10798 msgid "No labels found."
10799 msgstr "Fann ikkje etikettane."
10800
10801 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10802 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10803 msgid "Find and Replace"
10804 msgstr "Søk og erstatt"
10805
10806 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10807 msgid "Send document to command"
10808 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10809
10810 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10811 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10812 msgid "Show File"
10813 msgstr "Vis fila"
10814
10815 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10816 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10817 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Stavekontroll"
10820
10821 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10822 msgid "checked"
10823 msgstr "Kontrollert"
10824
10825 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10826 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10827 msgid "Insert Table"
10828 msgstr "Set inn tabell"
10829
10830 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
10831 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10832 msgid "Table Settings"
10833 msgstr "Tabellval"
10834
10835 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10836 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10837 msgid "TeX Information"
10838 msgstr "TeX informasjon"
10839
10840 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10841 msgid "Synonym"
10842 msgstr "Synonym"
10843
10844 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10845 msgid "No synonyms found"
10846 msgstr "Fann ikkje synonym"
10847
10848 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10849 msgid "*** No Lists ***"
10850 msgstr "*** Inga liste ***"
10851
10852 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10853 msgid "*** No Items ***"
10854 msgstr "*** Ingen punkt ***"
10855
10856 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10857 msgid "VSpace Settings"
10858 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10859
10860 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10861 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10862 msgid "Text Wrap Settings"
10863 msgstr "Tekst brekkingval"
10864
10865 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10866 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10867 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10868 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10869 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10870 #, c-format
10871 msgid "LyX: %1$s"
10872 msgstr "LyX: %1$s"
10873
10874 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&Standard"
10877 msgstr "Standard"
10878
10879 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10880 #, fuzzy
10881 msgid "&Maths"
10882 msgstr "&amp;Matte"
10883
10884 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Dings &1"
10887 msgstr "Dings &amp;1"
10888
10889 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Dings &2"
10892 msgstr "Ding &amp;2"
10893
10894 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Dings &3"
10897 msgstr "Ding &amp;3"
10898
10899 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Dings &4"
10902 msgstr "Ding &amp;4"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10905 #, fuzzy
10906 msgid "&Custom..."
10907 msgstr "Tilpassa...|E"
10908
10909 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10910 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10912 msgid "Bullets"
10913 msgstr "Bomber"
10914
10915 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
10916 msgid "Enter a custom bullet"
10917 msgstr "Legg til eit tilpassa punkt"
10918
10919 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10920 msgid "Directories"
10921 msgstr "Katalogar"
10922
10923 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Change by %1$s\n"
10927 "\n"
10928 msgstr ""
10929 "Endra av %1$s\n"
10930 "\n"
10931
10932 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10933 #, c-format
10934 msgid "Change made at %1$s\n"
10935 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10936
10937 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10938 msgid "Previous command"
10939 msgstr "Kommandoen før"
10940
10941 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10942 msgid "Next command"
10943 msgstr "Neste kommando"
10944
10945 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10946 #, fuzzy
10947 msgid "big size"
10948 msgstr "Stor avstand"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Big size"
10953 msgstr "Stor avstand"
10954
10955 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10956 msgid "bigg size"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Bigg size"
10962 msgstr "Stor avstand"
10963
10964 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10965 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10966 msgid "LyX: Delimiters"
10967 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10968
10969 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Variable size"
10972 msgstr "tabell-linje"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10975 msgid "Author-year"
10976 msgstr "Forfattar-år"
10977
10978 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10979 msgid "Numerical"
10980 msgstr "Numerisk"
10981
10982 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10983 msgid "``text''"
10984 msgstr "``tekst''"
10985
10986 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10987 msgid "''text''"
10988 msgstr "''tekst''"
10989
10990 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10991 msgid ",,text``"
10992 msgstr ",,tekst``"
10993
10994 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10995 msgid ",,text''"
10996 msgstr ",,tekst''"
10997
10998 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10999 #, fuzzy
11000 msgid "<<text>>"
11001 msgstr "tekst"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
11004 #, fuzzy
11005 msgid ">>text<<"
11006 msgstr "tekst"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
11009 msgid "Length"
11010 msgstr "Lengd"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11013 msgid "10"
11014 msgstr "10"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11017 msgid "11"
11018 msgstr "11"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
11021 msgid "12"
11022 msgstr "12"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11025 msgid "empty"
11026 msgstr "tom"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11029 msgid "plain"
11030 msgstr "enkel"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11033 msgid "headings"
11034 msgstr "hovud"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
11037 msgid "fancy"
11038 msgstr "frodig"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
11041 #: src/text.C:2372
11042 msgid "OneHalf"
11043 msgstr "Halvannan"
11044
11045 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11046 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11049 msgid "Document Class"
11050 msgstr "Dokumentklasse"
11051
11052 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11053 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Fonts"
11056 msgstr "Skri&amp;fttypar:"
11057
11058 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11060 msgid "Text Layout"
11061 msgstr "Tekststil"
11062
11063 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11065 msgid "Page Layout"
11066 msgstr "Avsnittstil"
11067
11068 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11070 msgid "Page Margins"
11071 msgstr "Sidemargar"
11072
11073 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Numbering & TOC"
11077 msgstr "Nummerering og innhaldsliste"
11078
11079 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11081 msgid "Math Options"
11082 msgstr "Matte val"
11083
11084 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11086 msgid "Float Placement"
11087 msgstr "Flytar plassering"
11088
11089 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11091 msgid "Branches"
11092 msgstr "Greiner"
11093
11094 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11095 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11096 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:416
11098 msgid "LaTeX Preamble"
11099 msgstr "LaTeX fortekst"
11100
11101 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11102 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11104 msgid "No"
11105 msgstr "Nei"
11106
11107 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11108 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11109 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11110 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:620
11111 msgid "Yes"
11112 msgstr "Ja"
11113
11114 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11115 msgid "TeX Code Settings"
11116 msgstr "TeX val"
11117
11118 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11119 msgid "External Material"
11120 msgstr "Eksternt materiale"
11121
11122 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11123 msgid "Math Delimiter"
11124 msgstr "Skiljeteikn i matte"
11125
11126 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11127 msgid "LyX: Math Spacing"
11128 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
11129
11130 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11131 msgid "Thin space\t\\,"
11132 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
11133
11134 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11135 msgid "Medium space\t\\:"
11136 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11137
11138 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11139 msgid "Thick space\t\\;"
11140 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11141
11142 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11143 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11144 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11145
11146 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11147 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11148 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11149
11150 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11151 msgid "Negative space\t\\!"
11152 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11153
11154 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11155 msgid "LyX: Math Roots"
11156 msgstr "LyX: Matte røtter"
11157
11158 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11159 msgid "Square root\t\\sqrt"
11160 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11161
11162 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11163 msgid "Cube root\t\\root"
11164 msgstr "tredje-rot\t\\root"
11165
11166 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11167 msgid "Other root\t\\root"
11168 msgstr "Anna rot\t\\root"
11169
11170 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11171 #, fuzzy
11172 msgid "LyX: Fractions"
11173 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11174
11175 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Standard\t\\frac"
11178 msgstr "Standard"
11179
11180 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11181 #, fuzzy
11182 msgid "No hor. line\t\\atop"
11183 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
11184
11185 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11186 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11190 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11194 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11198 msgid "Binomial\t\\choose"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11202 msgid "LyX: Math Styles"
11203 msgstr "LyX: Matte stilar"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11206 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11207 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11208
11209 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11210 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11211 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11212
11213 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11214 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11215 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11216
11217 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11218 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11219 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11220
11221 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11222 msgid "LyX: Math Fonts"
11223 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
11224
11225 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11226 msgid "Roman\t\\mathrm"
11227 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11228
11229 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11230 msgid "Bold\t\\mathbf"
11231 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11232
11233 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11234 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11235 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11236
11237 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11238 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11239 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11240
11241 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11242 msgid "Italic\t\\mathit"
11243 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11244
11245 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11246 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11247 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11248
11249 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11250 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11251 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11252
11253 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11254 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11255 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11256
11257 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11258 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11259 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11260
11261 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11263 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11264
11265 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11266 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11267 msgid "LyX: Insert Matrix"
11268 msgstr "LyX: Set inn matrise"
11269
11270 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11271 msgid "ispell"
11272 msgstr "ispell"
11273
11274 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11275 msgid "aspell"
11276 msgstr "aspell"
11277
11278 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11279 msgid "hspell"
11280 msgstr "hspell"
11281
11282 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11283 msgid "Look and feel"
11284 msgstr "Utsjånad og åtferd"
11285
11286 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11288 msgid "User interface"
11289 msgstr "Grensesnitt"
11290
11291 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11292 msgid "Screen fonts"
11293 msgstr "Skjerm skrift"
11294
11295 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11296 msgid "Colors"
11297 msgstr "Fargar"
11298
11299 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11300 msgid "Keyboard"
11301 msgstr "Tastatur"
11302
11303 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11304 msgid "Language settings"
11305 msgstr "Språkval"
11306
11307 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11308 msgid "Outputs"
11309 msgstr "Eksportvegar "
11310
11311 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11312 msgid "Plain text"
11313 msgstr "Rein tekst"
11314
11315 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11316 msgid "Date format"
11317 msgstr "Datoformat"
11318
11319 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11321 msgid "Paths"
11322 msgstr "Stigar"
11323
11324 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11325 msgid "Printer"
11326 msgstr "Skrivar"
11327
11328 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11329 msgid "Identity"
11330 msgstr "Identitet"
11331
11332 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11333 msgid "File formats"
11334 msgstr "Filformat"
11335
11336 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11337 msgid "Converters"
11338 msgstr "Eksportprogram"
11339
11340 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11341 msgid "Copiers"
11342 msgstr "Kopierarar"
11343
11344 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Format in use"
11347 msgstr "Formater"
11348
11349 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11351 msgstr ""
11352 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
11353 "programmet fyrst."
11354
11355 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11356 msgid "Select a document templates directory"
11357 msgstr "Vel ein stig til malar"
11358
11359 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11360 msgid "Select a temporary directory"
11361 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
11362
11363 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11364 msgid "Select a backups directory"
11365 msgstr "Vel stil til ekstrakopiar"
11366
11367 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11368 msgid "Select a document directory"
11369 msgstr "Vel stig til dokument"
11370
11371 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11373 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
11374
11375 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11376 msgid "Print Document"
11377 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11378
11379 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11380 #, fuzzy
11381 msgid "&Go Back"
11382 msgstr "&amp;Gå tilbake"
11383
11384 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11385 msgid "Jump back"
11386 msgstr "Hopp tilbake"
11387
11388 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11389 msgid "Jump to label"
11390 msgstr "Gå til referanse"
11391
11392 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11393 msgid "Send Document to Command"
11394 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
11395
11396 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11397 msgid "Vertical Space Settings"
11398 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
11399
11400 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:236
11401 msgid "LyX"
11402 msgstr "LyX"
11403
11404 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11405 msgid "Advanced Placement Options"
11406 msgstr "Avanserte val for plassering"
11407
11408 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Use &default placement"
11411 msgstr "Bruk &amp;standard plassering"
11412
11413 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11414 #, fuzzy
11415 msgid "&Top of page"
11416 msgstr "&amp;Øvst på sida"
11417
11418 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11419 #, fuzzy
11420 msgid "&Bottom of page"
11421 msgstr "&amp;Nedst på sida"
11422
11423 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11424 #, fuzzy
11425 msgid "&Page of floats"
11426 msgstr "&amp;Flytar side"
11427
11428 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Here if possible"
11431 msgstr "&amp;Her, om det går"
11432
11433 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11434 msgid "Here definitely"
11435 msgstr "Heilt sikkert her"
11436
11437 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11438 #, fuzzy
11439 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11440 msgstr "&amp;Ignorer LaTeX reglar"
11441
11442 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11443 #, fuzzy
11444 msgid "&Span columns"
11445 msgstr "&amp;Over fleire spaltar"
11446
11447 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11448 #, fuzzy
11449 msgid "&Rotate sideways"
11450 msgstr "Roter 90°"
11451
11452 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11453 msgid "space"
11454 msgstr "mellomrom"
11455
11456 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11457 msgid "Invalid filename"
11458 msgstr "Ugyldig filnamn"
11459
11460 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11461 msgid ""
11462 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11463 "characters:\n"
11464 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
11465
11466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maths"
11469 msgstr "&amp;Matte"
11470
11471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Dings 1"
11474 msgstr "Dings &amp;1"
11475
11476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Dings 2"
11479 msgstr "Ding &amp;2"
11480
11481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Dings 3"
11484 msgstr "Ding &amp;3"
11485
11486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Dings 4"
11489 msgstr "Ding &amp;4"
11490
11491 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Branch"
11494 msgstr "Grein|G"
11495
11496 #: src/importer.C:45
11497 #, c-format
11498 msgid "Importing %1$s..."
11499 msgstr "Importerer %1$s..."
11500
11501 #: src/importer.C:63
11502 msgid "Couldn't import file"
11503 msgstr "Kan ikkje importere fila"
11504
11505 #: src/importer.C:64
11506 #, c-format
11507 msgid "No information for importing the format %1$s."
11508 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
11509
11510 #: src/importer.C:89
11511 msgid "imported."
11512 msgstr "importert."
11513
11514 #: src/insets/insetbase.C:265
11515 msgid "Opened inset"
11516 msgstr "Opna innskot"
11517
11518 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11519 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11520 msgstr "BibTeX genererte referansar"
11521
11522 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11523 msgid "Export Warning!"
11524 msgstr "Eksport åtvaring!"
11525
11526 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11527 msgid ""
11528 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11529 "BibTeX will be unable to find them."
11530 msgstr ""
11531 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11532 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11533
11534 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11535 #, fuzzy
11536 msgid ""
11537 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11538 "BibTeX will be unable to find it."
11539 msgstr ""
11540 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
11541 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
11542
11543 #: src/insets/insetbox.C:57
11544 msgid "Boxed"
11545 msgstr "Innramma"
11546
11547 #: src/insets/insetbox.C:58
11548 msgid "Frameless"
11549 msgstr "Utan ramme"
11550
11551 #: src/insets/insetbox.C:59
11552 msgid "ovalbox"
11553 msgstr "oval ramme"
11554
11555 #: src/insets/insetbox.C:60
11556 msgid "Ovalbox"
11557 msgstr "Oval ramme"
11558
11559 #: src/insets/insetbox.C:61
11560 msgid "Shadowbox"
11561 msgstr "Skuggelagdramme"
11562
11563 #: src/insets/insetbox.C:62
11564 msgid "Doublebox"
11565 msgstr "Dobbelramme"
11566
11567 #: src/insets/insetbox.C:116
11568 msgid "Opened Box Inset"
11569 msgstr "Opna ramme innskot"
11570
11571 #: src/insets/insetbranch.C:72
11572 msgid "Opened Branch Inset"
11573 msgstr "Opna grein innskot"
11574
11575 #: src/insets/insetbranch.C:97
11576 msgid "Branch: "
11577 msgstr "Grein: "
11578
11579 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11580 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11581 msgid "Undef: "
11582 msgstr "Udefin: "
11583
11584 #: src/insets/insetcaption.C:80
11585 msgid "Opened Caption Inset"
11586 msgstr "Opna figurtekst innskot"
11587
11588 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11589 msgid "Opened CharStyle Inset"
11590 msgstr "Opna bokstav innskot"
11591
11592 #: src/insets/insetenv.C:65
11593 msgid "Opened Environment Inset: "
11594 msgstr "Opna miljø innskot"
11595
11596 #: src/insets/insetert.C:142
11597 msgid "Opened ERT Inset"
11598 msgstr "Opna ERT innskot"
11599
11600 #: src/insets/insetert.C:407
11601 msgid "ERT"
11602 msgstr "ERT"
11603
11604 #: src/insets/insetexternal.C:579
11605 #, c-format
11606 msgid "External template %1$s is not installed"
11607 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
11608
11609 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11610 #: src/insets/insetfloat.C:422
11611 msgid "float: "
11612 msgstr "flytar"
11613
11614 #: src/insets/insetfloat.C:291
11615 msgid "Opened Float Inset"
11616 msgstr "Opna flytar innskot"
11617
11618 #: src/insets/insetfloat.C:424
11619 msgid " (sideways)"
11620 msgstr " (rotert)"
11621
11622 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11623 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11624 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
11625
11626 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11627 #, c-format
11628 msgid "List of %1$s"
11629 msgstr "Liste over %1$s"
11630
11631 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11632 msgid "foot"
11633 msgstr "fot"
11634
11635 #: src/insets/insetfoot.C:56
11636 msgid "Opened Footnote Inset"
11637 msgstr "Opna botntekst innskot"
11638
11639 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Could not copy the file\n"
11643 "%1$s\n"
11644 "into the temporary directory."
11645 msgstr ""
11646 "Kan ikkje kopiere fila\n"
11647 "%1$s\n"
11648 "til den mellombelse katalogen."
11649
11650 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11651 #, c-format
11652 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11653 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
11654
11655 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11656 #, c-format
11657 msgid "Graphics file: %1$s"
11658 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11659
11660 #: src/insets/insetinclude.C:284
11661 msgid "Verbatim Input"
11662 msgstr "Set inn Verbatim"
11663
11664 #: src/insets/insetinclude.C:285
11665 msgid "Verbatim Input*"
11666 msgstr "Set inn Verbatim*"
11667
11668 #: src/insets/insetinclude.C:382
11669 #, c-format
11670 msgid ""
11671 "Included file `%1$s'\n"
11672 "has textclass `%2$s'\n"
11673 "while parent file has textclass `%3$s'."
11674 msgstr ""
11675 "Underdokumentet %1$s'\n"
11676 "har tekstklassa %2$s'\n"
11677 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11678
11679 #: src/insets/insetinclude.C:388
11680 msgid "Different textclasses"
11681 msgstr "Ulike tekstklassar"
11682
11683 #: src/insets/insetindex.C:39
11684 msgid "Idx"
11685 msgstr "ldx "
11686
11687 #: src/insets/insetindex.C:71
11688 msgid "Index"
11689 msgstr "Indeks"
11690
11691 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11692 msgid "margin"
11693 msgstr "margin"
11694
11695 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11696 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11697 msgstr "Opna margnotis innskot"
11698
11699 #: src/insets/insetnote.C:60
11700 msgid "Comment"
11701 msgstr "Kommentar"
11702
11703 #: src/insets/insetnote.C:61
11704 msgid "Greyed out"
11705 msgstr "Som &amp;Grå-tekst"
11706
11707 #: src/insets/insetnote.C:62
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Framed"
11710 msgstr "Fornamn"
11711
11712 #: src/insets/insetnote.C:63
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Shaded"
11715 msgstr "&amp;Form:"
11716
11717 #: src/insets/insetnote.C:141
11718 msgid "Opened Note Inset"
11719 msgstr "Opna notat innskot"
11720
11721 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11722 msgid "opt"
11723 msgstr "opt "
11724
11725 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11726 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11727 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11728
11729 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:186
11730 msgid "Ref: "
11731 msgstr "Ref: "
11732
11733 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11734 msgid "Equation"
11735 msgstr "Likninga"
11736
11737 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:187
11738 msgid "EqRef: "
11739 msgstr "LiknRef: "
11740
11741 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11742 msgid "Page Number"
11743 msgstr "Sidetal"
11744
11745 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:188
11746 msgid "Page: "
11747 msgstr "Side: "
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11750 msgid "Textual Page Number"
11751 msgstr "Sidetal i teksten"
11752
11753 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:189
11754 msgid "TextPage: "
11755 msgstr "Tekstside: "
11756
11757 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11758 msgid "Standard+Textual Page"
11759 msgstr "Standard+tekstside"
11760
11761 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:190
11762 msgid "Ref+Text: "
11763 msgstr "Ref+Tekst: "
11764
11765 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11766 msgid "PrettyRef"
11767 msgstr "Pen_ Ref"
11768
11769 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:191
11770 msgid "PrettyRef: "
11771 msgstr "PrettyRef: "
11772
11773 #: src/insets/insettabular.C:452
11774 msgid "Opened table"
11775 msgstr "Opna Tabell"
11776
11777 #: src/insets/insettabular.C:1563
11778 msgid "Error setting multicolumn"
11779 msgstr "Feil ved multikolonne"
11780
11781 #: src/insets/insettabular.C:1564
11782 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11783 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11784
11785 #: src/insets/insettext.C:231
11786 msgid "Opened Text Inset"
11787 msgstr "Opna tekst innskot"
11788
11789 #: src/insets/insettheorem.C:39
11790 msgid "theorem"
11791 msgstr "theorem"
11792
11793 #: src/insets/insettheorem.C:87
11794 msgid "Opened Theorem Inset"
11795 msgstr "Opna teorem innskot"
11796
11797 #: src/insets/insettoc.C:43
11798 msgid "Unknown toc list"
11799 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11800
11801 #: src/insets/inseturl.C:40
11802 msgid "Url: "
11803 msgstr "URL:  "
11804
11805 #: src/insets/inseturl.C:42
11806 msgid "HtmlUrl: "
11807 msgstr "HtmlUrl: "
11808
11809 #: src/insets/insetvspace.C:109
11810 msgid "Vertical Space"
11811 msgstr "Loddrett avstand"
11812
11813 #: src/insets/insetwrap.C:60
11814 msgid "wrap: "
11815 msgstr "Tekstbrekking: "
11816
11817 #: src/insets/insetwrap.C:189
11818 msgid "Opened Wrap Inset"
11819 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11820
11821 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11822 msgid "Not shown."
11823 msgstr "Ikkje vist."
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:96
11826 msgid "Loading..."
11827 msgstr "Lastar ..."
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:98
11830 msgid "Converting to loadable format..."
11831 msgstr "Feil ved konvertering..."
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:100
11834 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11835 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:102
11838 msgid "Scaling etc..."
11839 msgstr "Storleik etc..."
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:104
11842 msgid "Ready to display"
11843 msgstr "Klar til vising"
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:106
11846 msgid "No file found!"
11847 msgstr "Fann ikkje fila!"
11848
11849 #: src/insets/render_graphic.C:108
11850 msgid "Error converting to loadable format"
11851 msgstr "Feil ved konvertering"
11852
11853 #: src/insets/render_graphic.C:110
11854 msgid "Error loading file into memory"
11855 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11856
11857 #: src/insets/render_graphic.C:112
11858 msgid "Error generating the pixmap"
11859 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11860
11861 #: src/insets/render_graphic.C:114
11862 msgid "No image"
11863 msgstr "Fann ingen bilete"
11864
11865 #: src/insets/render_preview.C:91
11866 msgid "Preview loading"
11867 msgstr "Lasting av førehandvising"
11868
11869 #: src/insets/render_preview.C:94
11870 msgid "Preview ready"
11871 msgstr "Førehandsvising klar"
11872
11873 #: src/insets/render_preview.C:97
11874 msgid "Preview failed"
11875 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11876
11877 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11878 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11879 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11880
11881 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11882 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11883 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11884
11885 #: src/ispell.C:246
11886 msgid ""
11887 "Could not create an ispell process.\n"
11888 "You may not have the right languages installed."
11889 msgstr ""
11890 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11891 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11892
11893 #: src/ispell.C:268
11894 msgid ""
11895 "The ispell process returned an error.\n"
11896 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11897 msgstr ""
11898 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11899 "Er den rett innstilt?"
11900
11901 #: src/ispell.C:377
11902 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11903 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11904
11905 #: src/kbsequence.C:160
11906 msgid "   options: "
11907 msgstr "   val: "
11908
11909 #: src/lengthcommon.C:34
11910 msgid "sp"
11911 msgstr "sp"
11912
11913 #: src/lengthcommon.C:34
11914 msgid "pt"
11915 msgstr "pt"
11916
11917 #: src/lengthcommon.C:34
11918 msgid "bp"
11919 msgstr "bp"
11920
11921 #: src/lengthcommon.C:34
11922 msgid "dd"
11923 msgstr "dd"
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:34
11926 msgid "mm"
11927 msgstr "mm"
11928
11929 #: src/lengthcommon.C:34
11930 msgid "pc"
11931 msgstr "pc"
11932
11933 #: src/lengthcommon.C:35
11934 msgid "cm"
11935 msgstr "cm"
11936
11937 #: src/lengthcommon.C:35
11938 msgid "in"
11939 msgstr "in"
11940
11941 #: src/lengthcommon.C:35
11942 msgid "ex"
11943 msgstr "ex"
11944
11945 #: src/lengthcommon.C:35
11946 msgid "em"
11947 msgstr "em"
11948
11949 #: src/lengthcommon.C:35
11950 msgid "mu"
11951 msgstr "mu"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:36
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Text Width %"
11956 msgstr "Etikettbreidd"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:36
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Column Width %"
11961 msgstr "Kolonnebreidd"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:36
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Page Width %"
11966 msgstr "Etikettbreidd"
11967
11968 #: src/lengthcommon.C:36
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Line Width %"
11971 msgstr "Etikettbreidd"
11972
11973 #: src/lengthcommon.C:37
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Text Height %"
11976 msgstr "Heile høgda"
11977
11978 #: src/lengthcommon.C:37
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Page Height %"
11981 msgstr "Heile høgda"
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:113
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "The document %1$s could not be saved.\n"
11987 "\n"
11988 "Do you want to rename the document and try again?"
11989 msgstr ""
11990 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11991 "\n"
11992 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11993
11994 #: src/lyx_cb.C:115
11995 msgid "Rename and save?"
11996 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:116
11999 #, fuzzy
12000 msgid "&Rename"
12001 msgstr "End&amp;ra namn"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:132
12004 msgid "Choose a filename to save document as"
12005 msgstr "Vel eit anna filnamn"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1720
12008 msgid "Templates|#T#t"
12009 msgstr "Malar|#M#m"
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1878
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "The document %1$s already exists.\n"
12015 "\n"
12016 "Do you want to over-write that document?"
12017 msgstr ""
12018 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12019 "\n"
12020 "Vil du skriva over dokumentet?"
12021
12022 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1880
12023 msgid "Over-write document?"
12024 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12025
12026 #: src/lyx_cb.C:215
12027 #, c-format
12028 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12029 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12030
12031 #: src/lyx_cb.C:217
12032 msgid "Unable to remove temporary directory"
12033 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12034
12035 #: src/lyx_cb.C:249
12036 #, c-format
12037 msgid "Auto-saving %1$s"
12038 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
12039
12040 #: src/lyx_cb.C:288
12041 msgid "Autosave failed!"
12042 msgstr "Automatisk lagring feila!"
12043
12044 #: src/lyx_cb.C:314
12045 msgid "Autosaving current document..."
12046 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:379
12049 msgid "Select file to insert"
12050 msgstr "Vel fil å setje inn"
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:398
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Could not read the specified document\n"
12056 "%1$s\n"
12057 "due to the error: %2$s"
12058 msgstr ""
12059 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
12060 "%1$s\n"
12061 "på grunn av feilen: %2$s"
12062
12063 #: src/lyx_cb.C:400
12064 msgid "Could not read file"
12065 msgstr "Kan ikkje lese fila"
12066
12067 #: src/lyx_cb.C:408
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Could not open the specified document\n"
12071 "%1$s\n"
12072 "due to the error: %2$s"
12073 msgstr ""
12074 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
12075 "%1$s\n"
12076 "på grunn av feilen: %2$s"
12077
12078 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12079 msgid "Could not open file"
12080 msgstr "Kan ikkje opnafila"
12081
12082 #: src/lyx_cb.C:439
12083 msgid "Running configure..."
12084 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
12085
12086 #: src/lyx_cb.C:447
12087 msgid "Reloading configuration..."
12088 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
12089
12090 #: src/lyx_cb.C:452
12091 msgid "System reconfigured"
12092 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
12093
12094 #: src/lyx_cb.C:453
12095 msgid ""
12096 "The system has been reconfigured.\n"
12097 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12098 "updated document class specifications."
12099 msgstr ""
12100 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
12101 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
12102 "kunne nytte endringane."
12103
12104 #: src/lyx_main.C:124
12105 msgid "Could not read configuration file"
12106 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:125
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Error while reading the configuration file\n"
12112 "%1$s.\n"
12113 "Please check your installation."
12114 msgstr ""
12115 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12116 "%1$s.\n"
12117 "Sjekk LyX installasjonen din."
12118
12119 #: src/lyx_main.C:134
12120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12121 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:138
12124 msgid "Done!"
12125 msgstr "Ferdig!"
12126
12127 #: src/lyx_main.C:237
12128 #, c-format
12129 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12130 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12131
12132 #: src/lyx_main.C:472
12133 msgid "LyX: "
12134 msgstr "LyX: "
12135
12136 #: src/lyx_main.C:582
12137 msgid "Could not create temporary directory"
12138 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12139
12140 #: src/lyx_main.C:583
12141 #, c-format
12142 msgid ""
12143 "Could not create a temporary directory in\n"
12144 "%1$s. Make sure that this\n"
12145 "path exists and is writable and try again."
12146 msgstr ""
12147 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12148 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12149 "og er skrivbar og prøv igjen."
12150
12151 #: src/lyx_main.C:732
12152 msgid "Missing user LyX directory"
12153 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12154
12155 #: src/lyx_main.C:733
12156 #, c-format
12157 msgid ""
12158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12159 "It is needed to keep your own configuration."
12160 msgstr ""
12161 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12162 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12163
12164 #: src/lyx_main.C:738
12165 #, fuzzy
12166 msgid "&Create directory"
12167 msgstr "&amp;Lag katalog."
12168
12169 #: src/lyx_main.C:739
12170 #, fuzzy
12171 msgid "&Exit LyX"
12172 msgstr "&amp;Skru av LyX."
12173
12174 #: src/lyx_main.C:740
12175 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12176 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12177
12178 #: src/lyx_main.C:744
12179 #, c-format
12180 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12181 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12182
12183 #: src/lyx_main.C:750
12184 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12185 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12186
12187 #: src/lyx_main.C:906
12188 msgid "List of supported debug flags:"
12189 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12190
12191 #: src/lyx_main.C:910
12192 #, c-format
12193 msgid "Setting debug level to %1$s"
12194 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12195
12196 #: src/lyx_main.C:921
12197 #, fuzzy
12198 msgid ""
12199 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12200 "Command line switches (case sensitive):\n"
12201 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12202 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12203 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12204 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12205 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12206 "                  select the features to debug.\n"
12207 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12208 "\t-x [--execute] command\n"
12209 "                  where command is a lyx command.\n"
12210 "\t-e [--export] fmt\n"
12211 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12212 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12213 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12214 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12215 "\t-version        summarize version and build info\n"
12216 "Check the LyX man page for more details."
12217 msgstr ""
12218 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12219 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12220 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12221 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12222 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12223 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12224 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12225 "                  Vel del for avlusing.\n"
12226 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12227 "\t-x [--execute] kommando\n"
12228 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12229 "\t-e [--export] fmt\n"
12230 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12231 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12232 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12233 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12234 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12235 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12236
12237 #: src/lyx_main.C:957
12238 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12239 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12240
12241 #: src/lyx_main.C:967
12242 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12243 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
12244
12245 #: src/lyx_main.C:977
12246 msgid "Missing command string after --execute switch"
12247 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12248
12249 #: src/lyx_main.C:987
12250 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12251 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12252
12253 #: src/lyx_main.C:999
12254 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12255 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12256
12257 #: src/lyx_main.C:1004
12258 msgid "Missing filename for --import"
12259 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12260
12261 #: src/lyxfind.C:141
12262 msgid "Search error"
12263 msgstr "Søk feil"
12264
12265 #: src/lyxfind.C:141
12266 msgid "Search string is empty"
12267 msgstr "Søkje strengen er tom"
12268
12269 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:321
12270 msgid "String not found!"
12271 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
12272
12273 #: src/lyxfind.C:324
12274 msgid "String has been replaced."
12275 msgstr "Teksten er bytta ut."
12276
12277 #: src/lyxfind.C:327
12278 msgid " strings have been replaced."
12279 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
12280
12281 #: src/lyxfont.C:52
12282 msgid "Symbol"
12283 msgstr "Symbol"
12284
12285 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12286 #: src/lyxfont.C:69
12287 msgid "Inherit"
12288 msgstr "Arv"
12289
12290 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12291 #: src/lyxfont.C:69
12292 msgid "Ignore"
12293 msgstr "Ignorer"
12294
12295 #: src/lyxfont.C:60
12296 msgid "Smallcaps"
12297 msgstr "Kapiteler"
12298
12299 #: src/lyxfont.C:69
12300 msgid "Toggle"
12301 msgstr "Av/på"
12302
12303 #: src/lyxfont.C:510
12304 #, c-format
12305 msgid "Emphasis %1$s, "
12306 msgstr "Utheva %1$s, "
12307
12308 #: src/lyxfont.C:512
12309 #, c-format
12310 msgid "Underline %1$s, "
12311 msgstr "Strek under %1$s,"
12312
12313 #: src/lyxfont.C:514
12314 #, c-format
12315 msgid "Noun %1$s, "
12316 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12317
12318 #: src/lyxfont.C:518
12319 #, c-format
12320 msgid "Language: %1$s, "
12321 msgstr "Språk: %1$s,"
12322
12323 #: src/lyxfont.C:520
12324 #, c-format
12325 msgid "  Number %1$s"
12326 msgstr "   Nummerering %1$s"
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:319
12329 msgid "Unknown function."
12330 msgstr "Ukjent funksjon."
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:360
12333 msgid "Nothing to do"
12334 msgstr "Har ingenting å gjere"
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:378
12337 msgid "Unknown action"
12338 msgstr "Ukjend handling"
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:650
12341 msgid "Command disabled"
12342 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:391
12345 msgid "Command not allowed without any document open"
12346 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:635
12349 msgid "Document is read-only"
12350 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:644
12353 msgid "This portion of the document is deleted."
12354 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:665
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12360 "\n"
12361 "Do you want to save the document?"
12362 msgstr ""
12363 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12364 "\n"
12365 "Vil du lagra dokumentet?"
12366
12367 #: src/lyxfunc.C:681
12368 #, c-format
12369 msgid ""
12370 "Could not print the document %1$s.\n"
12371 "Check that your printer is set up correctly."
12372 msgstr ""
12373 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12374 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:684
12377 msgid "Print document failed"
12378 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:703
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "The document could not be converted\n"
12384 "into the document class %1$s."
12385 msgstr ""
12386 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12387 "til dokumentklassa %1$s."
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:706
12390 msgid "Could not change class"
12391 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12392
12393 #: src/lyxfunc.C:814
12394 #, c-format
12395 msgid "Saving document %1$s..."
12396 msgstr "Lagrar %1$s..."
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:818
12399 msgid " done."
12400 msgstr "ferdig."
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:831
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12406 "version of the document %1$s?"
12407 msgstr ""
12408 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12409 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:1031 src/text3.C:1243
12412 msgid "Missing argument"
12413 msgstr "Manglande val"
12414
12415 #: src/lyxfunc.C:1040
12416 #, c-format
12417 msgid "Opening help file %1$s..."
12418 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12419
12420 #: src/lyxfunc.C:1291
12421 msgid "Opening child document "
12422 msgstr "Opner barne-dokumnet"
12423
12424 #: src/lyxfunc.C:1370
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12427 msgstr "Syntaks: set-color &lt;lyx_name&gt; &lt;x11_name&gt;"
12428
12429 #: src/lyxfunc.C:1381
12430 #, c-format
12431 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12432 msgstr ""
12433 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12434
12435 #: src/lyxfunc.C:1494
12436 msgid "Document defaults saved in "
12437 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:1497
12440 msgid "Unable to save document defaults"
12441 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:1551
12444 msgid "Converting document to new document class..."
12445 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:1716
12448 msgid "Select template file"
12449 msgstr "Vel mal"
12450
12451 #: src/lyxfunc.C:1755
12452 msgid "Select document to open"
12453 msgstr "Vel dokument"
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:1798
12456 #, c-format
12457 msgid "Opening document %1$s..."
12458 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:1802
12461 #, c-format
12462 msgid "Document %1$s opened."
12463 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:1804
12466 #, c-format
12467 msgid "Could not open document %1$s"
12468 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12469
12470 #: src/lyxfunc.C:1829
12471 #, c-format
12472 msgid "Select %1$s file to import"
12473 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12474
12475 #: src/lyxfunc.C:1944
12476 msgid "Welcome to LyX!"
12477 msgstr "Velkomen til LyX!"
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2126
12480 msgid ""
12481 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12482 "legal words?"
12483 msgstr ""
12484 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2131
12487 msgid ""
12488 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12489 "document."
12490 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2135
12493 #, fuzzy
12494 msgid ""
12495 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12496 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12497 "specified, an internal routine is used."
12498 msgstr ""
12499 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12500 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12501 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2139
12504 msgid ""
12505 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12506 "plain text)."
12507 msgstr ""
12508 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2143
12511 msgid ""
12512 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12513 "automatically by what you type."
12514 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2147
12517 msgid ""
12518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12519 "class change."
12520 msgstr ""
12521 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12522 "bytter klasse."
12523
12524 #: src/lyxrc.C:2151
12525 msgid ""
12526 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12527 msgstr ""
12528 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12529 "automatisk lagring."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2158
12532 msgid ""
12533 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12534 "the backup file in the same directory as the original file."
12535 msgstr ""
12536 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12537 "lagt i den same katalogen som original fila."
12538
12539 #: src/lyxrc.C:2162
12540 msgid ""
12541 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12542 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12543 msgstr ""
12544 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12545 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2166
12548 msgid ""
12549 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12550 "its global and local bind/ directories."
12551 msgstr ""
12552 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12553 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2170
12556 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12557 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2174
12560 msgid ""
12561 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12562 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12563 msgstr ""
12564 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12565 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2184
12568 msgid ""
12569 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12570 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12571 msgstr ""
12572 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12573 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2195
12576 #, no-c-format
12577 msgid ""
12578 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12579 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12580 msgstr ""
12581 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12582 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2199
12585 msgid "New documents will be assigned this language."
12586 msgstr "språket til nye dokument."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2203
12589 msgid "Specify the default paper size."
12590 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2207
12593 msgid ""
12594 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12595 "shown after the change has been made.)"
12596 msgstr ""
12597 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12598 "oppretta etter endringa)."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2211
12601 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12602 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12603
12604 #: src/lyxrc.C:2215
12605 msgid ""
12606 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12607 "LyX was started from."
12608 msgstr ""
12609 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12610 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2220
12613 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12614 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2224
12617 msgid ""
12618 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12619 "recommended for non-English languages."
12620 msgstr ""
12621 "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2231
12624 msgid ""
12625 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12626 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12627 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12628 msgstr ""
12629 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12630 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12631 "\"."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2240
12634 msgid ""
12635 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12636 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12637 msgstr ""
12638 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12639 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2244
12642 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12643 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2248
12646 msgid ""
12647 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12648 "document."
12649 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2252
12652 msgid ""
12653 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12654 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2256
12657 msgid ""
12658 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12659 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12660 "name of the second language."
12661 msgstr ""
12662 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12663 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12664 "med namnet på det alternative språket."
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2260
12667 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12668 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2264
12671 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12672 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2268
12675 msgid ""
12676 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12677 "\\documentclass."
12678 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2272
12681 msgid ""
12682 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12683 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12684 msgstr ""
12685 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12686 "\"\\usepackage{omega}\"."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2276
12689 msgid ""
12690 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12691 "document is the default language."
12692 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2280
12695 #, fuzzy
12696 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12697 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12698
12699 #: src/lyxrc.C:2284
12700 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2288
12704 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12705 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2292
12708 msgid ""
12709 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12710 "of the document."
12711 msgstr ""
12712 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2296
12715 #, c-format
12716 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12717 msgstr ""
12718 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2300
12721 msgid ""
12722 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12723 "variable. Use the OS native format."
12724 msgstr ""
12725 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12726 "operativsystemet."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2307
12729 msgid ""
12730 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12731 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2311
12734 msgid "The bold font in the dialogs."
12735 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12736
12737 #: src/lyxrc.C:2315
12738 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12739 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2319
12742 msgid "The normal font in the dialogs."
12743 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2323
12746 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12747 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2327
12750 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12751 msgstr ""
12752 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2331
12755 msgid "Scale the preview size to suit."
12756 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2335
12759 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12760 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane."
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2339
12763 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12764 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2343
12767 msgid ""
12768 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12769 "environment variable PRINTER."
12770 msgstr ""
12771 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12772 "\" frå operativsystemet."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2347
12775 msgid "The option to print only even pages."
12776 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2351
12779 msgid ""
12780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12781 "the filename of the DVI file to be printed."
12782 msgstr ""
12783 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12784 "fila."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2355
12787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12788 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2359
12791 msgid "The option to print out in landscape."
12792 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2363
12795 msgid "The option to print only odd pages."
12796 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2367
12799 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12800 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2371
12803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12804 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2375
12807 msgid "The option to specify paper type."
12808 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2379
12811 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12812 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2383
12815 msgid ""
12816 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12817 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12818 "arguments."
12819 msgstr ""
12820 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12821 "programfor å skriva dokumentet ut."
12822
12823 #: src/lyxrc.C:2387
12824 msgid ""
12825 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12826 "prepended along with the printer name after the spool command."
12827 msgstr ""
12828 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2391
12831 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12832 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2395
12835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2399
12839 msgid ""
12840 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12841 "command."
12842 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2403
12845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12846 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2407
12849 msgid ""
12850 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12851 msgstr ""
12852 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2411
12855 msgid ""
12856 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12857 "wrong, override the setting here."
12858 msgstr ""
12859 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12860 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12861
12862 #: src/lyxrc.C:2415
12863 msgid "The encoding for the screen fonts."
12864 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2421
12867 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12868 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12869
12870 #: src/lyxrc.C:2430
12871 msgid ""
12872 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12873 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12874 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12875 msgstr ""
12876 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12877 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12878 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12879
12880 #: src/lyxrc.C:2434
12881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12882 msgstr ""
12883 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12884 "skrifttypane."
12885
12886 #: src/lyxrc.C:2439
12887 #, no-c-format
12888 msgid ""
12889 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12890 "roughly the same size as on paper."
12891 msgstr ""
12892 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2444
12895 msgid ""
12896 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12897 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/lyxrc.C:2448
12901 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/lyxrc.C:2452
12905 msgid ""
12906 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12907 "\".out\". Only for advanced users."
12908 msgstr ""
12909 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12910 "Mest for røynde brukarar."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2459
12913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12914 msgstr "Vis startopp bilete."
12915
12916 #: src/lyxrc.C:2463
12917 msgid "What command runs the spellchecker?"
12918 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12919
12920 #: src/lyxrc.C:2467
12921 msgid ""
12922 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12923 "when you quit LyX."
12924 msgstr ""
12925 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12926 "stigen som LyX vart starta i."
12927
12928 #: src/lyxrc.C:2471
12929 msgid ""
12930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12931 "value selects the directory LyX was started from."
12932 msgstr ""
12933 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12934 "vart starta i."
12935
12936 #: src/lyxrc.C:2481
12937 msgid ""
12938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12939 "will look in its global and local ui/ directories."
12940 msgstr ""
12941 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12942 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12943
12944 #: src/lyxrc.C:2494
12945 msgid ""
12946 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12947 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12948 "may not work with all dictionaries."
12949 msgstr ""
12950 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12951 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12952 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12953
12954 #: src/lyxrc.C:2501
12955 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12956 msgstr ""
12957 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12958
12959 #: src/lyxvc.C:93
12960 msgid "Document not saved"
12961 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12962
12963 #: src/lyxvc.C:94
12964 msgid "You must save the document before it can be registered."
12965 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12966
12967 #: src/lyxvc.C:123
12968 msgid "LyX VC: Initial description"
12969 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12970
12971 #: src/lyxvc.C:124
12972 msgid "(no initial description)"
12973 msgstr "(ingen skildring)"
12974
12975 #: src/lyxvc.C:139
12976 msgid "LyX VC: Log Message"
12977 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12978
12979 #: src/lyxvc.C:142
12980 msgid "(no log message)"
12981 msgstr "(Inga loggmelding)"
12982
12983 #: src/lyxvc.C:164
12984 #, c-format
12985 msgid ""
12986 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12987 "changes.\n"
12988 "\n"
12989 "Do you want to revert to the saved version?"
12990 msgstr ""
12991 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12992 "alle endringane gå tapt\n"
12993 "\n"
12994 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12995
12996 #: src/lyxvc.C:167
12997 msgid "Revert to stored version of document?"
12998 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12999
13000 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:107
13001 #, c-format
13002 msgid " Macro: %1$s: "
13003 msgstr "Makro: %1$s: "
13004
13005 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1201
13006 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
13007 #, c-format
13008 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13009 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13010
13011 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
13012 #, c-format
13013 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13014 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13015
13016 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13017 msgid "Only one row"
13018 msgstr "Berre ei rad"
13019
13020 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13021 msgid "Only one column"
13022 msgstr "Berre ei kolonne"
13023
13024 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13025 msgid "No hline to delete"
13026 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
13027
13028 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13029 msgid "No vline to delete"
13030 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
13031
13032 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13033 #, c-format
13034 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13035 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
13036
13037 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13038 msgid "No number"
13039 msgstr "Ingen nummer"
13040
13041 #: src/mathed/math_hullinset.C:1032 src/mathed/math_hullinset.C:1041
13042 msgid "Number"
13043 msgstr "Nummer"
13044
13045 #: src/mathed/math_hullinset.C:1174
13046 #, c-format
13047 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13048 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
13049
13050 #: src/mathed/math_hullinset.C:1184
13051 #, c-format
13052 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13053 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
13054
13055 #: src/mathed/math_hullinset.C:1194
13056 #, c-format
13057 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13058 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
13059
13060 #: src/mathed/math_hullinset.C:1300 src/text3.C:188
13061 msgid "Math editor mode"
13062 msgstr "Mattemodus"
13063
13064 #: src/mathed/math_nestinset.C:816
13065 msgid "create new math text environment ($...$)"
13066 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
13067
13068 #: src/mathed/math_nestinset.C:819
13069 msgid "entered math text mode (textrm)"
13070 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
13071
13072 #: src/output.C:34
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "Could not open the specified document\n"
13076 "%1$s."
13077 msgstr ""
13078 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
13079 "%1$s."
13080
13081 #: src/output_linuxdoc.C:92
13082 msgid "Error:"
13083 msgstr "Feil:"
13084
13085 #: src/output_linuxdoc.C:92
13086 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13087 msgstr "Feil djupne for LaTeX \"Type\" kommando\n"
13088
13089 #: src/output_plaintext.C:157
13090 msgid "Abstract: "
13091 msgstr "Samandrag: "
13092
13093 #: src/output_plaintext.C:169
13094 msgid "References: "
13095 msgstr "Referansar: "
13096
13097 #: src/support/filefilterlist.C:106
13098 msgid "All files (*)"
13099 msgstr "*|Alle filer (*)"
13100
13101 #: src/support/package.C.in:443
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13105 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
13106
13107 #: src/support/package.C.in:564
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid ""
13110 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13111 "\t%1$s\n"
13112 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13113 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13114 msgstr ""
13115 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
13116 "\t%1$s\n"
13117 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
13118 "LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
13119
13120 #: src/support/package.C.in:649
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "Invalid %1$s switch.\n"
13124 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13125 msgstr ""
13126 "Ikkje tillate val %1$s\n"
13127 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13128
13129 #: src/support/package.C.in:675
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13133 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13134 msgstr ""
13135 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13136 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
13137
13138 #: src/support/package.C.in:698
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13142 "%2$s is not a directory."
13143 msgstr ""
13144 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
13145 "%2$s er ikkje ein stig."
13146
13147 #: src/support/userinfo.C:44
13148 msgid "Unknown user"
13149 msgstr "Ukjend brukar"
13150
13151 #: src/tex-strings.C:65
13152 msgid "Computer Modern Roman"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/tex-strings.C:65
13156 msgid "Latin Modern Roman"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/tex-strings.C:66
13160 msgid "AE (Almost European)"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/tex-strings.C:66
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Times Roman"
13166 msgstr "Romansk"
13167
13168 #: src/tex-strings.C:66
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Palatino"
13171 msgstr "Plate"
13172
13173 #: src/tex-strings.C:66
13174 msgid "Bitstream Charter"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/tex-strings.C:67
13178 msgid "New Century Schoolbook"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:67
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Bookman"
13184 msgstr "Bokmerke|B"
13185
13186 #: src/tex-strings.C:67
13187 msgid "Utopia"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/tex-strings.C:67
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Bera Serif"
13193 msgstr "Sans Serif"
13194
13195 #: src/tex-strings.C:68
13196 msgid "Concrete Roman"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: src/tex-strings.C:68
13200 msgid "Zapf Chancery"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: src/tex-strings.C:76
13204 msgid "Computer Modern Sans"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/tex-strings.C:76
13208 msgid "Latin Modern Sans"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/tex-strings.C:77
13212 msgid "Helvetica"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/tex-strings.C:77
13216 msgid "Avant Garde"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/tex-strings.C:77
13220 msgid "Bera Sans"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/tex-strings.C:77
13224 #, fuzzy
13225 msgid "CM Bright"
13226 msgstr "Opphavsrett"
13227
13228 #: src/tex-strings.C:86
13229 msgid "Computer Modern Typewriter"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/tex-strings.C:87
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Latin Modern Typewriter"
13235 msgstr "Typewriter"
13236
13237 #: src/tex-strings.C:87
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Courier"
13240 msgstr "Kopierarar"
13241
13242 #: src/tex-strings.C:87
13243 msgid "Bera Mono"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/tex-strings.C:87
13247 msgid "LuxiMono"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/tex-strings.C:88
13251 #, fuzzy
13252 msgid "CM Typewriter Light"
13253 msgstr "Typewriter"
13254
13255 #: src/text.C:192
13256 msgid "Unknown layout"
13257 msgstr "Ukjend Stil"
13258
13259 #: src/text.C:193
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13263 "Trying to use the default instead.\n"
13264 msgstr ""
13265 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13266 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13267
13268 #: src/text.C:224
13269 msgid "Unknown Inset"
13270 msgstr "Ukjend innskot"
13271
13272 #: src/text.C:341 src/text.C:355
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Change tracking error"
13275 msgstr "Endra sporing"
13276
13277 #: src/text.C:342
13278 #, c-format
13279 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/text.C:356
13283 #, c-format
13284 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/text.C:364
13288 msgid "Unknown token"
13289 msgstr "Ukjent symbol: "
13290
13291 #: src/text.C:1242
13292 msgid ""
13293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13294 "Tutorial."
13295 msgstr ""
13296 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13297 "å lese innføring i LyX."
13298
13299 #: src/text.C:1254
13300 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13301 msgstr ""
13302 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13303 "innføring i LyX."
13304
13305 #: src/text.C:2337
13306 msgid "Change: "
13307 msgstr "Endring: "
13308
13309 #: src/text.C:2341
13310 msgid " at "
13311 msgstr " til "
13312
13313 #: src/text.C:2353
13314 #, c-format
13315 msgid "Font: %1$s"
13316 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13317
13318 #: src/text.C:2360
13319 #, c-format
13320 msgid ", Depth: %1$d"
13321 msgstr " Djupn: %1$d"
13322
13323 #: src/text.C:2366
13324 msgid ", Spacing: "
13325 msgstr ", mellomrom: "
13326
13327 #: src/text.C:2378
13328 msgid "Other ("
13329 msgstr "Anna ("
13330
13331 #: src/text.C:2387
13332 msgid ", Inset: "
13333 msgstr ", Innskot: "
13334
13335 #: src/text.C:2388
13336 msgid ", Paragraph: "
13337 msgstr ", Avsnitt: "
13338
13339 #: src/text.C:2389
13340 msgid ", Id: "
13341 msgstr " Id: "
13342
13343 #: src/text.C:2390
13344 msgid ", Position: "
13345 msgstr ", plass: "
13346
13347 #: src/text.C:2391
13348 msgid ", Boundary: "
13349 msgstr ", Grense: "
13350
13351 #: src/text2.C:555
13352 msgid ""
13353 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13354 "change."
13355 msgstr ""
13356 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
13357 "definere skrifttype."
13358
13359 #: src/text2.C:597
13360 msgid "Nothing to index!"
13361 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13362
13363 #: src/text2.C:599
13364 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13365 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13366
13367 #: src/text3.C:693
13368 msgid "Unknown spacing argument: "
13369 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13370
13371 #: src/text3.C:865
13372 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13373 msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument."
13374
13375 #: src/text3.C:883
13376 msgid "Layout "
13377 msgstr "Stil "
13378
13379 #: src/text3.C:884
13380 msgid " not known"
13381 msgstr " ukjent"
13382
13383 #: src/text3.C:1348 src/text3.C:1360
13384 msgid "Character set"
13385 msgstr "Teiknsett"
13386
13387 #: src/text3.C:1492
13388 msgid "Paragraph layout set"
13389 msgstr "set avsnitt stil"
13390
13391 #: src/vspace.C:487
13392 msgid "Default skip"
13393 msgstr "Standard mellomrom"
13394
13395 #: src/vspace.C:490
13396 msgid "Small skip"
13397 msgstr "Liten avstand"
13398
13399 #: src/vspace.C:493
13400 msgid "Medium skip"
13401 msgstr "Medium avstand"
13402
13403 #: src/vspace.C:496
13404 msgid "Big skip"
13405 msgstr "Stor avstand"
13406
13407 #: src/vspace.C:499
13408 msgid "Vertical fill"
13409 msgstr "Fyll loddrett"
13410
13411 #: src/vspace.C:506
13412 msgid "protected"
13413 msgstr "vern"
13414
13415 #~ msgid "Parse"
13416 #~ msgstr "Tolk"
13417
13418 #~ msgid "Document insertion"
13419 #~ msgstr "Set inn dokument"
13420
13421 #~ msgid "Build"
13422 #~ msgstr "Bygg"
13423
13424 #~ msgid "ChkTeX"
13425 #~ msgstr "ChkTeX"
13426
13427 #~ msgid "Class switch"
13428 #~ msgstr "Klasse val"
13429
13430 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13431 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
13432
13433 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13434 #~ msgstr "LaTeX fortekst...|f"
13435
13436 #~ msgid "text%"
13437 #~ msgstr "tekst%"
13438
13439 #~ msgid "col%"
13440 #~ msgstr "kol%"
13441
13442 #~ msgid "page%"
13443 #~ msgstr "side%"
13444
13445 #~ msgid "line%"
13446 #~ msgstr "linje%"
13447
13448 #~ msgid "theight%"
13449 #~ msgstr "høgd%"
13450
13451 #~ msgid "pheight%"
13452 #~ msgstr "ahøgd%"
13453
13454 #~ msgid ""
13455 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13456 #~ "mice."
13457 #~ msgstr ""
13458 #~ "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?"