]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po: - sync with branch
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Avsettplass"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
89 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
90 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Avbryt"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Litteratur nøkkel"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etikett:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Nøkkel:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Litteraturstil"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Standard(nummerert)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib&stil:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
167 msgid "&Rescan"
168 msgstr "&Frisk opp"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Bla gjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Vel BibTeX database"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Legg til"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Avbryt"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "&Stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Vel ein stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Innhald:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Legg &til innhaldslista"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 #, fuzzy
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 #, fuzzy
245 msgid "Do&wn"
246 msgstr "&Ned"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Vel BibTeX database"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgid "Databa&ses"
264 msgstr "Databa&sar"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "&Add..."
272 msgstr "&Legg til..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "&Slett"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "sideskift"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Justering"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Venstre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Midten"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Høgre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Strekk"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Topp"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Midten"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Botn"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Ramme:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "&Innhald:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Loddrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Vassrett"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "Gjenopp&rett"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Bruk"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høgd:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre ramme:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekorasjon:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Breidd:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høgde"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breidd"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
422 msgid "None"
423 msgstr "Ingen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Avsnittramme"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Miniside"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Støtta rammer"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Vel greina di"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Ny:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 msgid "&Remove"
467 msgstr "&Fjern"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Skru av/på den valde greina"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktiver"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
478 msgid "Define or change background color"
479 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "En&dra farge..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "Skri&fttypar:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "&Storleik:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
508 msgid "Default"
509 msgstr "Standard"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 msgid "Tiny"
514 msgstr "Svært liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 msgid "Smallest"
519 msgstr "Minst"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Smaller"
524 msgstr "Mindre"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Small"
529 msgstr "Lite"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Normal"
534 msgstr "Normal"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
538 msgid "Large"
539 msgstr "Stor"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
543 msgid "Larger"
544 msgstr "Større"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
548 msgid "Largest"
549 msgstr "Størst"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 msgid "Huge"
554 msgstr "Enorm"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 msgid "Huger"
559 msgstr "Gigantisk"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
567 msgid "&Level:"
568 msgstr "&Nivå:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 msgid "Change:"
572 msgstr "Endring:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
575 msgid "Go to next change"
576 msgstr "Gå til neste endring"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Next change"
580 msgstr "&Neste endring"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
583 msgid "Accept this change"
584 msgstr "Godta endringa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 msgid "&Accept"
588 msgstr "&Godta"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Reject this change"
592 msgstr "Forkast endringa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 msgid "&Reject"
596 msgstr "&Forkast"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 msgid "Font family"
601 msgstr "Skriftfamilie"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 msgid "&Family:"
605 msgstr "&Familie:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 msgid "Font shape"
610 msgstr "Skrifttype"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 msgid "S&hape:"
614 msgstr "&Form:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 msgid "Font series"
619 msgstr "Skriftserie"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
624 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
626 msgid "Language"
627 msgstr "Språk"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 msgid "Font color"
632 msgstr "Farge på skrifta"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Språk:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Seriar:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Farge:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Byt aldri"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Skriftstorleik"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Andreskriftval"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Byt alltid"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Ymse:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "&Byt alle"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Bruk ending automatisk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Bruk endringane med det same"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
693 msgid "Close"
694 msgstr "Lat att"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
697 msgid "Search Citation"
698 msgstr "Leit i litteraturen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
701 msgid "F&ind:"
702 msgstr "&Finn:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
705 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
709 msgid "You can also hit Enter in the search box"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
713 msgid "&Go!"
714 msgstr ""
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søk feil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "Entry Types:"
734 msgstr "Setel:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
738 msgid "All Entry Types"
739 msgstr ""
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
746 msgid "Search As You &Type"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatering"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
754 msgid "List all authors"
755 msgstr "Alle forfattarane"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "&Heile forfattarlista"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
766 #, fuzzy
767 msgid "Force u&pper case"
768 msgstr "Br&uk storebokstavar"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
771 msgid "Citation st&yle:"
772 msgstr "&Litteraturstil:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
775 msgid "Text &before:"
776 msgstr "Tekst &før:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
787 #, fuzzy
788 msgid "Text a&fter:"
789 msgstr "&Tekst etter:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #, fuzzy
797 msgid "App&ly"
798 msgstr "&Bruk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
805 msgid "&Selected Citations:"
806 msgstr "&Valt litteratur:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
809 msgid "The Enter key works, too"
810 msgstr ""
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
813 msgid "The delete key works, too"
814 msgstr ""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
817 msgid "D&elete"
818 msgstr "Sle&tt"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
828 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
831 msgid "&Down"
832 msgstr "&Ned"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "TeX: "
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Like skiljeteikn"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Hald uendra"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
848 msgid "&Size:"
849 msgstr "&Storleik:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
852 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
853 msgid "Insert the delimiters"
854 msgstr "Set inn skiljeteikn"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
857 msgid "&Insert"
858 msgstr "&Set inn"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
861 msgid "Reset to the default settings for the document class"
862 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
865 msgid "Use Class Defaults"
866 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
869 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
870 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
873 msgid "Save as Document Defaults"
874 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
877 msgid "Display"
878 msgstr "Vis"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
881 msgid "Show ERT button only"
882 msgstr "Vis berre ERT knapp "
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
885 msgid "&Collapsed"
886 msgstr "&Samanlagd"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
889 msgid "Show ERT contents"
890 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
893 msgid "O&pen"
894 msgstr "&Opna"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
897 #, fuzzy
898 msgid "&Errors:"
899 msgstr "Pil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
902 #, fuzzy
903 msgid "Description:"
904 msgstr "S&kildring:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
907 #, fuzzy
908 msgid "F&ile"
909 msgstr "Fil"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgid "Filename"
914 msgstr "Filnamn"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
919 msgid "&File:"
920 msgstr "&Fil:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
923 msgid "Select a file"
924 msgstr "Vel ei-fil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
927 msgid "&Draft"
928 msgstr "Kla&dd"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
931 #, fuzzy
932 msgid "&Template"
933 msgstr "Mal"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
936 msgid "Available templates"
937 msgstr "Tilgjengelege malar"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
941 msgid "LaTe&X and LyX options"
942 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTeX Options"
947 msgstr "LaTeX-&val:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
950 msgid "O&ption:"
951 msgstr "Va&l:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
954 msgid "Forma&t:"
955 msgstr "Forma&t:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
958 msgid "&Show in LyX"
959 msgstr "&Vis i LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 msgid "Percentage to scale by in LyX"
966 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
970 msgid "Sca&le on Screen (%):"
971 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
974 #, fuzzy
975 msgid "Si&ze and Rotation"
976 msgstr "Leit i litteraturen"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
979 msgid "Rotate"
980 msgstr "Roter"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
986 msgid "Angle to rotate image by"
987 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
993 msgid "The origin of the rotation"
994 msgstr "Origo for roteringa"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
997 #, fuzzy
998 msgid "Ori&gin:"
999 msgstr "&Origo:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1002 msgid "A&ngle:"
1003 msgstr "Vi&nkel:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1006 msgid "Scale"
1007 msgstr "Storleik"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1011 msgid "Height of image in output"
1012 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1016 msgid "Width of image in output"
1017 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1020 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1021 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1025 msgid "&Maintain aspect ratio"
1026 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1029 msgid "Crop"
1030 msgstr "Kutt"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1034 msgid "Clip to bounding box values"
1035 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1039 msgid "Clip to &bounding box"
1040 msgstr "Klipp til &ramma"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1044 msgid "&Left bottom:"
1045 msgstr "&Til venstre nede:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1048 msgid "x"
1049 msgstr "x"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1053 msgid "Right &top:"
1054 msgstr "Til høgre &oppe:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Hent frå fil"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1067 msgid "y"
1068 msgstr "y"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Find LyX Text"
1073 msgstr "Finn &neste"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1076 #, fuzzy
1077 msgid "&Expand macros"
1078 msgstr "mattemakro"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1082 msgid "Case &sensitive"
1083 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Whole words onl&y"
1088 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Ignore For&mat"
1093 msgstr "Datoformat"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1097 msgid "Find &Next"
1098 msgstr "Finn &neste"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Find &Prev"
1103 msgstr "Finn &neste"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1109 msgid "&Replace"
1110 msgstr "E&rstatt"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1115 msgstr "Erstatt &alle"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Sco&pe"
1120 msgstr "&Form:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Current buffer only"
1125 msgstr "Noverande celle:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Buffer"
1130 msgstr "blå"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1133 msgid "Current file and all included files"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document"
1139 msgstr "Dokument"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Current paragraph only"
1144 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1147 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1148 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1149 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1150 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1151 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1154 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1155 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1156 msgid "Paragraph"
1157 msgstr "Avsnitt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1160 msgid "All open buffers"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Open buffers"
1166 msgstr "blå"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1169 #, fuzzy
1170 msgid "RegExp"
1171 msgstr "exp"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Match..."
1176 msgstr "Matte"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Anything"
1181 msgstr "varnothing"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1184 msgid "Any non-empty"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Any word"
1190 msgstr "Nøkkelord"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Any number"
1195 msgstr "Ingen nummer"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1199 msgid "Form"
1200 msgstr "Skjema"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1203 msgid "Use &default placement"
1204 msgstr "Bruk &standard plassering"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1207 msgid "Advanced Placement Options"
1208 msgstr "Avanserte val for plassering"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1211 msgid "&Top of page"
1212 msgstr "&Øvst på sida"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1216 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1219 msgid "Here de&finitely"
1220 msgstr "Heilt &sikkert her"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1223 msgid "&Here if possible"
1224 msgstr "&Her, om det går"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1227 msgid "&Page of floats"
1228 msgstr "&Flytar side"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1231 msgid "&Bottom of page"
1232 msgstr "&Nedst på sida"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1235 msgid "&Span columns"
1236 msgstr "&Over fleire spaltar"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1239 msgid "&Rotate sideways"
1240 msgstr "&Roter 90°"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1243 msgid "FontUi"
1244 msgstr "SkrifttypeUI"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1247 #, fuzzy
1248 msgid "C&JK:"
1249 msgstr "&Nøkkel:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1252 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1256 msgid "Use old style instead of lining figures"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1260 msgid "Use &Old Style Figures"
1261 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1264 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1268 msgid "Use true S&mall Caps"
1269 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Select the default family for the document"
1274 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1277 msgid "&Base Size:"
1278 msgstr "&Start storleik:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1281 msgid "&Default Family:"
1282 msgstr "&Standard familie:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1285 msgid "&Sans Serif:"
1286 msgstr "&Sans Serif:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1289 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1293 msgid "S&cale (%):"
1294 msgstr "Stor&leik (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1297 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1302 msgid "&Roman:"
1303 msgstr "&Romansk:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1306 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1310 msgid "&Typewriter:"
1311 msgstr "&Typewriter:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1314 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1318 msgid "Sc&ale (%):"
1319 msgstr "St&orleik (%):"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1322 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1326 msgid "&Graphics"
1327 msgstr "&Grafikk"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1330 msgid "Select an image file"
1331 msgstr "Vel ei biletefil"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1334 msgid "Output Size"
1335 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1338 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 msgstr ""
1340 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1343 msgid "Set &height:"
1344 msgstr "Set &høgd:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1348 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1352 msgstr ""
1353 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1356 msgid "Set &width:"
1357 msgstr "Set &breidd:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1361 msgstr ""
1362 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1365 msgid "Rotate Graphics"
1366 msgstr "Roter grafikk"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1369 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Ro&tate after scaling"
1375 msgstr "Rotèr tabell"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1378 msgid "Or&igin:"
1379 msgstr "&Origo:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1382 msgid "A&ngle (Degrees):"
1383 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1387 msgid "File name of image"
1388 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1391 msgid "&Clipping"
1392 msgstr "&Klipping"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1396 msgid "y:"
1397 msgstr "y:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1401 msgid "x:"
1402 msgstr "x:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1406 msgid "Additional LaTeX options"
1407 msgstr "Andre LaTeX-val"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1410 msgid "LaTeX &options:"
1411 msgstr "LaTeX-&val:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1414 msgid "Draft mode"
1415 msgstr "Kladd"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1418 msgid "&Draft mode"
1419 msgstr "&Kladd"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1422 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1423 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1426 msgid "Don't un&zip on export"
1427 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1430 msgid ""
1431 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1432 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1436 msgid "Sho&w in LyX"
1437 msgstr "V&is i LyX"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1440 msgid "&Initialize Group Name:"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1444 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1448 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1452 msgid "..............."
1453 msgstr "..............."
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1456 msgid "________"
1457 msgstr "________"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1460 msgid "<-----------"
1461 msgstr "<-----------"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1464 msgid "----------->"
1465 msgstr "----------->"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1468 msgid "\\-----v-----/"
1469 msgstr "\\-----v-----/"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1472 msgid "/-----^-----\\"
1473 msgstr "/-----^-----\\"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1476 msgid "&Spacing:"
1477 msgstr "Mellom&rom:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1480 msgid "Supported spacing types"
1481 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Inter-word space"
1486 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Thin space"
1491 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Negative thin space"
1496 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1499 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1503 msgid "Quad (1 em)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Double Quad (2 em)"
1509 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1512 msgid "Horizontal Fill"
1513 msgstr "Vassrett fyll"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1519 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1521 msgid "Custom"
1522 msgstr "Tilpassa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1525 msgid "&Value:"
1526 msgstr "&Verdi:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1529 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1530 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Fill Pattern:"
1535 msgstr "&Fil:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1538 msgid "&Protect:"
1539 msgstr "Ve&rn:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 msgid "Link type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 msgid "&Web"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Email"
1571 msgstr "E-post"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&File"
1581 msgstr "&Fil:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1588 msgid "URL"
1589 msgstr "URL"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Target:"
1599 msgstr "Største:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1603 msgid "&Name:"
1604 msgstr "&Namn:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 msgid "C&aption:"
1622 msgstr "L&edetekst:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1625 msgid "La&bel:"
1626 msgstr "&Etikett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1653 msgid "&Include Type:"
1654 msgstr "&Filtype:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1657 msgid "Include"
1658 msgstr "Underdokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1661 msgid "Input"
1662 msgstr "Tekstfil"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1665 msgid "Verbatim"
1666 msgstr "Verbatim"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1670 msgid "Program Listing"
1671 msgstr "Kodelister"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Edit the file"
1676 msgstr "Last fila"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr "&Endre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Information Type:"
1685 msgstr "TeX informasjon"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Information Name:"
1690 msgstr "TeX informasjon"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&New"
1695 msgstr "&Ny:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Document &class"
1700 msgstr "&Dokumentklasse:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1703 msgid "Click to select a local document class definition file"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Local Layout..."
1709 msgstr "Tekststil"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Class options"
1714 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1717 msgid ""
1718 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1719 "select/deselect."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1723 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "P&redefined:"
1729 msgstr "Sk&rivar:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Cust&om:"
1734 msgstr "Tilpassa"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Postscript driver:"
1739 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1742 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Select de&fault master document"
1748 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Master:"
1753 msgstr "&Ytre:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Enter the name of the default master document"
1758 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Encoding"
1763 msgstr "&Teiknsett:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Language &Default"
1768 msgstr "Språkhovud:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Other:"
1773 msgstr "&Ytre:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1776 msgid "&Quote Style:"
1777 msgstr "&Sitatstil:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1780 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1781 msgid "Listing"
1782 msgstr "Kodeliste"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1785 msgid "&Main Settings"
1786 msgstr "&Hovudval"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1789 msgid "Placement"
1790 msgstr "Plassering"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1793 msgid "Check for inline listings"
1794 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1797 msgid "&Inline listing"
1798 msgstr "&Kodelister i teksten"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1801 msgid "Check for floating listings"
1802 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1805 msgid "&Float"
1806 msgstr "&Flytar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1809 msgid "&Placement:"
1810 msgstr "&Plassering:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1813 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1814 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1817 msgid "Line numbering"
1818 msgstr "Linjenummerering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&Side:"
1823 msgstr "&Side: "
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1826 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1827 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1830 msgid "S&tep:"
1831 msgstr "Ste&g:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1834 msgid "Difference between two numbered lines"
1835 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1838 msgid "Font si&ze:"
1839 msgstr "Skrifts&torleik:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1842 msgid "Choose the font size for line numbers"
1843 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1847 msgid "Style"
1848 msgstr "Stil"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1851 msgid "F&ont size:"
1852 msgstr "Skriftst&orleik:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1855 msgid "The content's base font size"
1856 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Font Famil&y:"
1861 msgstr "Skriftfamilie"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1864 msgid "The content's base font style"
1865 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1868 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1869 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1872 msgid "&Break long lines"
1873 msgstr "&Brekk lange linjer"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1876 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1877 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1880 #, fuzzy
1881 msgid "S&pace as symbol"
1882 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1885 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1886 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Space i&n string as symbol"
1891 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Tab&ulator size:"
1896 msgstr "Tabell|T"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1899 msgid "Use extended character table"
1900 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Extended character table"
1905 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Lan&guage:"
1910 msgstr "Språk:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1913 msgid "Select the programming language"
1914 msgstr "Vel programeringspråket"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1917 msgid "&Dialect:"
1918 msgstr "&Dialekt:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1921 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1922 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1925 msgid "Range"
1926 msgstr "Utval"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1929 msgid "Fi&rst line:"
1930 msgstr "F&yrste linje:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1933 msgid "The first line to be printed"
1934 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1937 msgid "&Last line:"
1938 msgstr "Siste &linje:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1941 msgid "The last line to be printed"
1942 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1945 msgid "Ad&vanced"
1946 msgstr "&Avansert"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1949 #, fuzzy
1950 msgid "More Parameters"
1951 msgstr "Flei&re val"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1955 msgid "Feedback window"
1956 msgstr "Tilbakemeldingar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1959 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1960 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1963 msgid "Copy to Clip&board"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1967 msgid "Update the display"
1968 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1972 msgid "&Update"
1973 msgstr "&Oppdater"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1976 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1977 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1980 msgid "&Default Margins"
1981 msgstr "&Standard margar"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1984 msgid "&Top:"
1985 msgstr "&Topp:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1988 msgid "&Bottom:"
1989 msgstr "&Botn:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1992 msgid "&Inner:"
1993 msgstr "&Indre:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1996 msgid "O&uter:"
1997 msgstr "&Ytre:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2000 msgid "Head &sep:"
2001 msgstr "Topptekst av&stand:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2004 msgid "Head &height:"
2005 msgstr "Topptekst&høgd:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2008 msgid "&Foot skip:"
2009 msgstr "&Botntekst avstand:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Column Sep:"
2014 msgstr "&Kolonner:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr "Tal på rader"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2025 msgid "&Rows:"
2026 msgstr "&Rader:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2032 msgid "Number of columns"
2033 msgstr "Tal på kolonnar"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2037 msgid "&Columns:"
2038 msgstr "&Kolonner:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2041 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2042 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2045 msgid "Vertical alignment"
2046 msgstr "Loddrett justering"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2049 msgid "&Vertical:"
2050 msgstr "&Loddrett:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2053 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2054 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2057 msgid "&Horizontal:"
2058 msgstr "&Vassrett:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2061 msgid "&Use AMS math package automatically"
2062 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2065 msgid "Use AMS &math package"
2066 msgstr "Bruk AMS &matte"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2069 msgid "Use esint package &automatically"
2070 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2073 msgid "Use &esint package"
2074 msgstr "Bruk &esint"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2077 #, fuzzy
2078 msgid "A&vailable:"
2079 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2084 msgid "A&dd"
2085 msgstr "&Legg til"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2088 #, fuzzy
2089 msgid "De&lete"
2090 msgstr "&Slett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2093 #, fuzzy
2094 msgid "S&elected:"
2095 msgstr "&Slett"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2098 msgid "Sort &as:"
2099 msgstr "Sorter s&om:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2102 msgid "&Description:"
2103 msgstr "S&kildring:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2106 msgid "&Symbol:"
2107 msgstr "&Symbol:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2110 msgid "Type"
2111 msgstr "Type"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2114 msgid "LyX internal only"
2115 msgstr "Berre for LyX internt "
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2118 msgid "LyX &Note"
2119 msgstr "LyX &notat"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2122 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2123 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2126 msgid "&Comment"
2127 msgstr "&Kommentar"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2130 msgid "Print as grey text"
2131 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2134 msgid "&Greyed out"
2135 msgstr "Som &Grå-tekst"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2138 msgid "&List in Table of Contents"
2139 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2142 msgid "&Numbering"
2143 msgstr "&Nummerering"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2147 msgid "Page Layout"
2148 msgstr "Avsnittstil"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Paper Format"
2153 msgstr "Datoformat"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2156 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2157 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2160 msgid "Style used for the page header and footer"
2161 msgstr "Topp og botntekst stil"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Headings &style:"
2166 msgstr "&Side stil:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2169 msgid "&Landscape"
2170 msgstr "&Liggjande"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2173 msgid "&Portrait"
2174 msgstr "S&tåande"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2178 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2179 msgid "&Format:"
2180 msgstr "&Format:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Orientation:"
2185 msgstr "Retning"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2188 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2189 msgstr "Bruk to spaltar"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2192 msgid "&Two-sided document"
2193 msgstr "&Tosidig"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2196 msgid "I&mmediate Apply"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2200 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Paragraph's &Default"
2206 msgstr "set avsnitt stil"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Ri&ght"
2211 msgstr "Høgre"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2214 #, fuzzy
2215 msgid "C&enter"
2216 msgstr "Midten"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2219 msgid "&Left"
2220 msgstr "&Venstre"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2223 msgid "&Justified"
2224 msgstr "&Justert"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2227 #, fuzzy
2228 msgid "&Indent Paragraph"
2229 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2232 msgid "Label Width"
2233 msgstr "Etikettbreidd"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2237 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2238 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Lo&ngest label"
2243 msgstr "&Lengste etikett"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Line &spacing"
2248 msgstr "&Linjeavstand:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2252 msgid "Single"
2253 msgstr "Enkel"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2256 msgid "1.5"
2257 msgstr "1.5"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2261 msgid "Double"
2262 msgstr "Dobbel"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2265 msgid "&Use hyperref support"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&General"
2271 msgstr "Generelt"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2274 msgid ""
2275 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatically fi&ll header"
2281 msgstr "Vis endringar automatisk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2284 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2288 msgid "Load in &fullscreen mode"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Header Information"
2294 msgstr "TeX informasjon"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Title:"
2299 msgstr "Tittel:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Author:"
2304 msgstr "Forfattar:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Subject:"
2309 msgstr "Emne:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Keywords:"
2314 msgstr "&Nøkkelord:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2317 #, fuzzy
2318 msgid "H&yperlinks"
2319 msgstr "&Lag lenke"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2322 msgid "Allows link text to break across lines."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2326 #, fuzzy
2327 msgid "B&reak links over lines"
2328 msgstr "&Brekk lange linjer"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2331 #, fuzzy
2332 msgid "No &frames around links"
2333 msgstr "Inga ramme"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2336 #, fuzzy
2337 msgid "C&olor links"
2338 msgstr "Fargar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2341 msgid "Bibliographical backreferences"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2345 #, fuzzy
2346 msgid "B&ackreferences:"
2347 msgstr "LyX-Val"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Bookmarks"
2352 msgstr "Bokmerke|B"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2355 #, fuzzy
2356 msgid "G&enerate Bookmarks"
2357 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2360 #, fuzzy
2361 msgid "&Numbered bookmarks"
2362 msgstr "Nummerert formel|f"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Number of levels"
2367 msgstr "Kor mange kopiar"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Open bookmarks"
2372 msgstr "Lagra bokmerke"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Additional o&ptions"
2377 msgstr "Andre LaTeX-val"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2380 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2384 msgid "&Alter..."
2385 msgstr "&Endra..."
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2388 #, fuzzy
2389 msgid "In Math"
2390 msgstr "Matte"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2393 msgid ""
2394 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2395 "delay."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Automatic in&line completion"
2401 msgstr "&Kodelister i teksten"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2404 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Automatic p&opup"
2410 msgstr "Vis endringar automatisk"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2413 #, fuzzy
2414 msgid "In Text"
2415 msgstr "Rein tekst"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2418 msgid ""
2419 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2420 "delay."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Automatic &inline completion"
2426 msgstr "&Kodelister i teksten"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2429 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Automatic &popup"
2435 msgstr "Vis endringar automatisk"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2438 msgid ""
2439 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2440 "mode."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2444 msgid "Cursor i&ndicator"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2448 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2449 msgid "General"
2450 msgstr "Generelt"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2453 msgid ""
2454 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2455 "if it is available."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2459 #, fuzzy
2460 msgid "s inline completion dela&y"
2461 msgstr "&Kodelister i teksten"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2464 msgid ""
2465 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2466 "if it is available."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2470 msgid "s popup d&elay"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2474 msgid ""
2475 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2476 "It will be shown right away."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2480 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2484 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2488 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2492 msgid "C&onverter:"
2493 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2496 msgid "E&xtra flag:"
2497 msgstr "&Ekstra flagg:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2500 msgid "&From format:"
2501 msgstr "&Frå format:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2504 msgid "&To format:"
2505 msgstr "&Til format:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2509 msgid "&Modify"
2510 msgstr "E&ndra"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2515 msgid "Remo&ve"
2516 msgstr "&Fjern"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2519 msgid "Converter Defi&nitions"
2520 msgstr "Defi&ner eksport program"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2523 msgid "Converter File Cache"
2524 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2527 msgid "&Enabled"
2528 msgstr "&Bruk"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2531 msgid "&Maximum Age (in days):"
2532 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2535 msgid "&Date format:"
2536 msgstr "&Datoformat:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2539 msgid "Date format for strftime output"
2540 msgstr "Datoformatet til strftime"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Display &Graphics"
2545 msgstr "Vis &grafikk:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2548 msgid "Instant &Preview:"
2549 msgstr "Vis med det &same:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2553 msgid "Off"
2554 msgstr "Av"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2557 msgid "No math"
2558 msgstr "Ikkje nytt matte"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2561 msgid "On"
2562 msgstr "På"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Editing"
2567 msgstr "Avsluttar."
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2570 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2571 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Sort &environments alphabetically"
2576 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2579 msgid "&Group environments by their category"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2583 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2587 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2591 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2595 msgid "Fullscreen"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2599 msgid "&Limit text width"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2603 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Hide tabba&r"
2609 msgstr "delta"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Hide scr&ollbar"
2614 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Hide toolbars"
2619 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&New..."
2624 msgstr "&Ny:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2627 #, fuzzy
2628 msgid "S&hort Name:"
2629 msgstr "Sorter s&om:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2632 msgid "Vector graphi&cs format"
2633 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2636 msgid "&Document format"
2637 msgstr "&Dokumentformat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2640 msgid "&Viewer:"
2641 msgstr "&Framsynar:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2644 msgid "Ed&itor:"
2645 msgstr "Skr&iveprogram:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2648 msgid "S&hortcut:"
2649 msgstr "&Snøggtast:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2652 msgid "E&xtension:"
2653 msgstr "Fil E&tternamn:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Co&pier:"
2658 msgstr "&Kopierar:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2661 msgid "&E-mail:"
2662 msgstr "&E-post:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2665 msgid "Your name"
2666 msgstr "Ditt namn"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2669 msgid "Your E-mail address"
2670 msgstr "Di E-post adresse"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2673 msgid "Keyboard"
2674 msgstr "Tastatur"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2677 msgid "Use &keyboard map"
2678 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2681 msgid "&First:"
2682 msgstr "&Første:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2687 msgid "Br&owse..."
2688 msgstr "B&la gjennom..."
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2691 msgid "S&econd:"
2692 msgstr "Andr&e:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2695 msgid "B&rowse..."
2696 msgstr "B&la gjennom..."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Mouse"
2701 msgstr "Meir"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2704 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2708 msgid ""
2709 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2710 "speed it up, low values slow it down."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&User Interface language:"
2716 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select the default language of your documents"
2721 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2724 msgid "Language pac&kage:"
2725 msgstr "Språ&k pakke:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2728 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2732 msgid "Command s&tart:"
2733 msgstr "S&tart kommando:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2736 #, fuzzy
2737 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2738 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2741 msgid "Command e&nd:"
2742 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2745 #, fuzzy
2746 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2747 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2750 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2754 msgid "Use b&abel"
2755 msgstr "Bruk &babel"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2758 msgid ""
2759 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2760 "the language package)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2764 msgid "&Global"
2765 msgstr "&Global"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2768 msgid ""
2769 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2770 "switch command"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2774 msgid "Auto &begin"
2775 msgstr "Start aut&omatisk"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2778 msgid ""
2779 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2780 "switch command"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2784 msgid "Auto &end"
2785 msgstr "Sl&utt automatisk"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2788 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2792 msgid "Mark &foreign languages"
2793 msgstr "Marker &framandespråk"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Right-to-left language support"
2798 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2801 msgid ""
2802 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2803 msgstr ""
2804 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2807 msgid "Enable &RTL support"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Cursor movement:"
2813 msgstr "Kommentar"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Logical"
2818 msgstr "Sak"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2821 msgid "&Visual"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Nomenclature command:"
2827 msgstr "Nomenklatur"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2832 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Index command:"
2837 msgstr "Indeks kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2840 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2841 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2844 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2845 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2848 #, fuzzy
2849 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2850 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2853 msgid ""
2854 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2855 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2856 "rather than the Cygwin teTeX."
2857 msgstr ""
2858 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2859 "teTeX under MS Windows."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2863 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2866 msgid "Set class options to default on class change"
2867 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2870 msgid "&Reset class options when document class changes"
2871 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2875 msgid "US letter"
2876 msgstr "US-letter"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2880 msgid "US legal"
2881 msgstr "US-legal"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2885 msgid "US executive"
2886 msgstr "US Executive"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2890 msgid "A3"
2891 msgstr "A3"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2895 msgid "A4"
2896 msgstr "A4"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2900 msgid "A5"
2901 msgstr "A5"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2905 msgid "B5"
2906 msgstr "B5"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2909 msgid "BibTeX command and options"
2910 msgstr "BibTeX val"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2913 msgid "Chec&kTeX command:"
2914 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2917 msgid "&BibTeX command:"
2918 msgstr "&BibTeX kommando:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2921 msgid "CheckTeX start options and flags"
2922 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2925 msgid "Te&X encoding:"
2926 msgstr "TeX &koding:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2929 msgid "Default paper si&ze:"
2930 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2933 msgid "&PATH prefix:"
2934 msgstr "&Stig-prefiks:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2943 msgid "Browse..."
2944 msgstr "Bla gjennom..."
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2947 #, fuzzy
2948 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2949 msgstr "Synonym ordbok"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2952 msgid "&Temporary directory:"
2953 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2956 msgid "Ly&XServer pipe:"
2957 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2960 msgid "&Backup directory:"
2961 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Example files:"
2966 msgstr "Døme #:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2969 msgid "&Document templates:"
2970 msgstr "Stig til &malar:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2973 msgid "&Working directory:"
2974 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2977 msgid ""
2978 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2979 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2980 "paragraphs are separated by a blank line."
2981 msgstr ""
2982 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2983 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2984 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2987 msgid "Output &line length:"
2988 msgstr "Linje&lengd:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Printer Command Options"
2993 msgstr "Kommando flagg"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2996 msgid "Extension to be used when printing to file."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3000 msgid "File ex&tension:"
3001 msgstr "Fil E&tternamn:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option used to print to a file."
3006 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Print to &file:"
3011 msgstr "Skriv ut til fil"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to print to non-default printer."
3016 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Set p&rinter:"
3021 msgstr "Til sk&rivar:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3024 msgid "Option used with spool command to set printer."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Spool pr&inter:"
3030 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3033 msgid ""
3034 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3035 "to print."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3039 msgid "Spool &command:"
3040 msgstr "&Kø-kommando:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Option used to reverse page order."
3045 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Re&verse pages:"
3050 msgstr "Om&vendt:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3053 msgid "Lan&dscape:"
3054 msgstr "Ligg&jande:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Number of Co&pies:"
3059 msgstr "Kor mange kopiar"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Option used to set number of copies."
3064 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Option used to print a range of pages."
3069 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3072 msgid "Co&llated:"
3073 msgstr "Sam&la:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3076 msgid "Pa&ge range:"
3077 msgstr "&Utval av sider:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3080 msgid "Option used to collate multiple copies."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3084 msgid "&Odd pages:"
3085 msgstr "&Odde-sider:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3088 msgid "&Even pages:"
3089 msgstr "&Like-sider:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3092 msgid "Paper t&ype:"
3093 msgstr "Papir&type:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3096 msgid "Paper si&ze:"
3097 msgstr "&Papirstorleik:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3100 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3104 msgid "E&xtra options:"
3105 msgstr "E&kstra val:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3110 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3113 msgid ""
3114 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3115 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3116 "printers."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Adapt output to printer"
3122 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3125 msgid "Name of the default printer"
3126 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Default &printer:"
3131 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3134 msgid "Printer co&mmand:"
3135 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3138 msgid "Sa&ns Serif:"
3139 msgstr "Sa&ns Serif:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3142 msgid "T&ypewriter:"
3143 msgstr "T&ypewriter:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3146 msgid "Screen &DPI:"
3147 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3150 msgid "&Zoom %:"
3151 msgstr "&Forstørring %:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3154 msgid "Font Sizes"
3155 msgstr "Skriftstorleik"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3158 msgid "Larger:"
3159 msgstr "Større:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3162 msgid "Largest:"
3163 msgstr "Største:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3166 msgid "Huge:"
3167 msgstr "Enorm:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3170 msgid "Hugest:"
3171 msgstr "Gigantisk:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3174 msgid "Smallest:"
3175 msgstr "Minst:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3178 msgid "Smaller:"
3179 msgstr "Mindre:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3182 msgid "Small:"
3183 msgstr "Liten:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3186 msgid "Normal:"
3187 msgstr "Normal:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3190 msgid "Tiny:"
3191 msgstr "Svært liten:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3194 msgid "Large:"
3195 msgstr "Stor:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3198 msgid ""
3199 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3200 "of fonts"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3204 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Ne&w"
3210 msgstr "&Ny:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3213 msgid "&Bind file:"
3214 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3217 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3221 msgid "Al&ternative language:"
3222 msgstr "Al&ternative språk:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3225 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3226 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3229 msgid "Personal &dictionary:"
3230 msgstr "Personleg&ordbok:"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3233 msgid "Escape cha&racters:"
3234 msgstr "Ve&rna teikn:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3237 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3238 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3241 msgid "Use input encod&ing"
3242 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3247 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3250 msgid "Accept compound &words"
3251 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3254 msgid "Session"
3255 msgstr "Økta"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3258 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3259 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3262 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3266 msgid "Restore cursor positions"
3267 msgstr "Hugs skrivemerket"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3270 msgid "Load opened files from last session"
3271 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear All Session Information"
3276 msgstr "TeX informasjon"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3279 msgid "Documents"
3280 msgstr "Dokument"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3283 msgid "&Maximum last files:"
3284 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3287 msgid "minutes"
3288 msgstr "minutt"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3291 #, fuzzy
3292 msgid "B&ackup documents, every"
3293 msgstr "L&ag reservekopi "
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Open documents in &tabs"
3298 msgstr "Opna eit dokument"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Automatic help"
3303 msgstr "Vis endringar automatisk"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3306 msgid ""
3307 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3308 "the main work area of an edited document"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3312 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3316 msgid "Bro&wse..."
3317 msgstr "B&la gjennom..."
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3320 msgid "&User interface file:"
3321 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3325 msgid "&Save"
3326 msgstr "&Lagra"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3329 msgid "Pages"
3330 msgstr "Sider"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3333 msgid "Page number to print from"
3334 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3338 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3341 msgid "Page number to print to"
3342 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3345 msgid "Print all pages"
3346 msgstr "Skriv ut alle sider"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3349 msgid "Fro&m"
3350 msgstr "F&rå"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3353 msgid "&All"
3354 msgstr "&Alle"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3357 msgid "Print &odd-numbered pages"
3358 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3361 msgid "Print &even-numbered pages"
3362 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3365 msgid "Print in reverse order"
3366 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3369 msgid "Re&verse order"
3370 msgstr "Om&vendt"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Copie&s"
3375 msgstr "Kopiar"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3378 msgid "Number of copies"
3379 msgstr "Kor mange kopiar"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3382 msgid "Collate copies"
3383 msgstr "Samla kopiar"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3386 msgid "&Collate"
3387 msgstr "&Samla"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "S&kriv ut"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3394 msgid "Print Destination"
3395 msgstr "Skrivar"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3398 msgid "Send output to the printer"
3399 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3402 msgid "P&rinter:"
3403 msgstr "Sk&rivar:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3406 msgid "Send output to the given printer"
3407 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3410 msgid "Send output to a file"
3411 msgstr "Skriv til ei fil"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3414 msgid "La&bels in:"
3415 msgstr "E&tikettar i:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3418 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3419 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3422 msgid "<reference>"
3423 msgstr "<referanse>"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3426 msgid "(<reference>)"
3427 msgstr "(<referance>)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3430 msgid "<page>"
3431 msgstr "<side>"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3434 msgid "on page <page>"
3435 msgstr "på side <side>"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3438 msgid "<reference> on page <page>"
3439 msgstr "<referanse> på side <side>"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3442 msgid "Formatted reference"
3443 msgstr "Formatert referanse"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3446 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3447 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3450 msgid "&Sort"
3451 msgstr "&Sorter"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3454 msgid "Update the label list"
3455 msgstr "Oppdater referanselista"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3458 msgid "Jump to the label"
3459 msgstr "Hopp til etikett"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3462 msgid "&Go to Label"
3463 msgstr "&Gå til etikett"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3466 msgid "&Find:"
3467 msgstr "&Finn:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3470 msgid "Replace &with:"
3471 msgstr "&Erstatt med:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3474 msgid "Match whole words onl&y"
3475 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3478 msgid "Search &backwards"
3479 msgstr "Søk &bakover"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3483 msgstr ""
3484 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3487 msgid "&Export formats:"
3488 msgstr "Eks&portformat:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3491 msgid "&Command:"
3492 msgstr "&Kommando:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Edit shortcut"
3497 msgstr "&Snøggtast:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Delete Key"
3510 msgstr "&Slett"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "&Fjern"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Snøggtast:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "Funksjonar"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Framlegg:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorer dette ordet"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorer"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorer alle"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Noverande ord"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukjent ord:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "&Figur-tekst:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabellval"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebreidd"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Loddrett justering:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justert"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Slå saman celler"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Multikolonne"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "LaTe&X argument:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kantlinjer"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kantlinjer"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 msgid "&Set"
3685 msgstr "&Sett inn"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3688 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3689 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3692 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3693 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3696 msgid "Fo&rmal"
3697 msgstr "Fo&rmell"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3700 msgid "Use default (grid-like) border style"
3701 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3704 msgid "De&fault"
3705 msgstr "Stan&dard"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3708 msgid "Set Borders"
3709 msgstr "Endre kantlinjer"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3712 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3713 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3716 msgid "Additional Space"
3717 msgstr "Ekstra mellomrom"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3720 msgid "T&op of row:"
3721 msgstr "Øvste ra&da:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3724 msgid "Botto&m of row:"
3725 msgstr "&Nedste rada:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3728 msgid "Bet&ween rows:"
3729 msgstr "Me&llom radane:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3732 msgid "&Longtable"
3733 msgstr "&Langtabell"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3736 msgid "Set a page break on the current row"
3737 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3740 msgid "Page &break on current row"
3741 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3744 msgid "Settings"
3745 msgstr "Val"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3748 msgid "Status"
3749 msgstr "Status"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3752 msgid "Border above"
3753 msgstr "Kantlinje over"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3756 msgid "Border below"
3757 msgstr "Kantlinje under"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3760 msgid "Contents"
3761 msgstr "Innhald"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3764 msgid "Header:"
3765 msgstr "Overskrift:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3768 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3769 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3776 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3777 msgid "on"
3778 msgstr "på"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3788 msgid "double"
3789 msgstr "dobbel"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3792 msgid "First header:"
3793 msgstr "Første overskrift:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3796 msgid "This row is the header of the first page"
3797 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3800 msgid "Don't output the first header"
3801 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3805 msgid "is empty"
3806 msgstr "Skal vere tom"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3809 msgid "Footer:"
3810 msgstr "Botntekst:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3813 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3814 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3817 msgid "Last footer:"
3818 msgstr "Siste botntekst:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3821 msgid "This row is the footer of the last page"
3822 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3825 msgid "Don't output the last footer"
3826 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Caption:"
3831 msgstr "L&edetekst:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3834 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3835 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3838 msgid "&Use long table"
3839 msgstr "&Bruk langtabell"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3842 msgid "Current cell:"
3843 msgstr "Noverande celle:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3846 msgid "Current row position"
3847 msgstr "Den noverande rada"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3850 msgid "Current column position"
3851 msgstr "Den noverande kolonna"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3854 msgid "Close this dialog"
3855 msgstr "Lukk dette vindauget"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3858 msgid "Rebuild the file lists"
3859 msgstr "Lag nye fil-lister"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3862 msgid ""
3863 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3864 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3867 msgid "&View"
3868 msgstr "&Vis"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3871 msgid "Selected classes or styles"
3872 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3875 msgid "LaTeX classes"
3876 msgstr "LaTeX klassar"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3879 msgid "LaTeX styles"
3880 msgstr "LaTeX stiler"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3883 msgid "BibTeX styles"
3884 msgstr "BibTeX stiler"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3887 msgid "Toggles view of the file list"
3888 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3891 msgid "Show &path"
3892 msgstr "Vis &stig"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3895 msgid "Spacing"
3896 msgstr "Avstand"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Separate paragraphs with"
3901 msgstr "Del avsnitta med"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3904 msgid "Listing settings"
3905 msgstr "Val for kodelister"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3908 msgid "Format text into two columns"
3909 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3912 msgid "Two-&column document"
3913 msgstr "To &spalter"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3916 msgid "&Vertical space"
3917 msgstr "L&oddrett avstand"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3920 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3921 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3924 msgid "&Indentation"
3925 msgstr "&Innrykk"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3928 msgid "&Line spacing:"
3929 msgstr "&Linjeavstand:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Language of the thesaurus"
3934 msgstr "Språkbotn:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3937 msgid "Word to look up"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3941 msgid "L&ookup"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3945 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3950 msgid "The selected entry"
3951 msgstr "Det valde setelen"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3954 msgid "&Selection:"
3955 msgstr "&Utval:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3958 msgid "Replace the entry with the selection"
3959 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3962 msgid "Index entry"
3963 msgstr "Indeksnøkkel"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3966 msgid "&Keyword:"
3967 msgstr "&Nøkkelord:"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3970 #, fuzzy
3971 msgid ""
3972 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3973 "tables, and others)"
3974 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3977 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3978 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sort"
3983 msgstr "&Sorter"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3986 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Keep"
3992 msgstr "Cap"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3995 msgid "Update navigation tree"
3996 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4001 msgid "..."
4002 msgstr "..."
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4005 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4006 msgstr "Auk djupna på elementet"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4009 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4010 msgstr "Mink djupna på elementet"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4013 msgid "Move selected item down by one"
4014 msgstr "Flytt elementet nedover"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4017 msgid "Move selected item up by one"
4018 msgstr "Flytt elementet oppover"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4021 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4022 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4025 msgid "DefSkip"
4026 msgstr "Standard avstand"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4029 msgid "SmallSkip"
4030 msgstr "Liten avstand"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4033 msgid "MedSkip"
4034 msgstr "Medium avstand"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4037 msgid "BigSkip"
4038 msgstr "Stor avstand"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4041 msgid "VFill"
4042 msgstr "Fyll vertikalt"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4045 msgid "Complete source"
4046 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4049 msgid "Automatic update"
4050 msgstr "Vis endringar automatisk"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of width value"
4055 msgstr "Breiddeining"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4058 #, fuzzy
4059 msgid "number of needed lines"
4060 msgstr "Kor mange kopiar"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4063 #, fuzzy
4064 msgid "use number of lines"
4065 msgstr "Kor mange kopiar"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4068 #, fuzzy
4069 msgid "&Line span:"
4070 msgstr "&Linjeavstand:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Outer (default)"
4075 msgstr "LaTeX standard"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Inner"
4080 msgstr "&Indre:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4083 msgid "use overhang"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4087 msgid "Over&hang:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Overhang value"
4093 msgstr "Høgde"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Unit of overhang value"
4098 msgstr "Breiddeining"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4101 msgid "Check this to allow flexible placement"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4105 msgid "Allow &floating"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4111 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4113 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4114 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4116 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4121 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4122 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4123 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4126 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4129 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4131 msgid "Standard"
4132 msgstr "Standard"
4133
4134 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4137 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4138 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4141 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4144 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4146 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4147 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4148 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4149 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4150 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4151 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4152 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4153 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4154 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4157 msgid "Section"
4158 msgstr "Bolk"
4159
4160 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4163 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4164 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4165 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4177 msgid "Subsection"
4178 msgstr "Underbolk"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4181 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4183 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4184 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4189 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4190 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4191 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4195 msgstr "Underunderbolk"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4201 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4202 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4203 msgid "Itemize"
4204 msgstr "Punktliste"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4210 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4211 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4212 msgid "Enumerate"
4213 msgstr "Nummerert"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4217 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4220 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4221 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4223 msgid "Description"
4224 msgstr "Skildring"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4229 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4231 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4232 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4233 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4234 msgid "List"
4235 msgstr "Liste"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4240 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4244 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4245 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4246 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4248 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4249 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4254 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4255 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4259 msgid "Title"
4260 msgstr "Tittel"
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4263 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4264 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4266 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4267 msgid "Subtitle"
4268 msgstr "Undertittel"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4273 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4274 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4275 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4277 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4279 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4280 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4282 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4283 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4286 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4287 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4288 msgid "Author"
4289 msgstr "Forfattar"
4290
4291 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4293 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4294 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4302 msgid "Address"
4303 msgstr "Adresse"
4304
4305 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4306 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4307 msgid "Offprint"
4308 msgstr "Ekstratrykk"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4312 msgid "Mail"
4313 msgstr "E-post"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4319 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4321 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4324 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4327 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4328 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4329 #: lib/external_templates:305
4330 msgid "Date"
4331 msgstr "Dato"
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4334 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4337 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4340 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4343 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Samandrag"
4360
4361 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4363 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4365 msgid "Acknowledgement"
4366 msgstr "Takk til"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4370 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4371 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4372 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4376 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4377 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4378 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4379 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4381 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4382 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4383 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4385 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "Litteratur"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4393 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4394 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4397 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4402 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4410 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4412 msgid "FrontMatter"
4413 msgstr "Front-ting"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4416 msgid "Offprint Requests to:"
4417 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:184
4420 msgid "Correspondence to:"
4421 msgstr "Brevbyt med:"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4427 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4428 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4429 msgid "BackMatter"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4434 msgid "Acknowledgements."
4435 msgstr "Takk til."
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:289
4438 #, fuzzy
4439 msgid "institutemark"
4440 msgstr "Institutt"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:293
4443 #, fuzzy
4444 msgid "institute mark"
4445 msgstr "Institutt"
4446
4447 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4451 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4452 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4454 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4457 msgid "Keywords"
4458 msgstr "Stikkord"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:357
4461 msgid "Key words."
4462 msgstr "Nøkkelord."
4463
4464 #: lib/layouts/aa.layout:379
4465 #, fuzzy
4466 msgid "CharStyle:Institute"
4467 msgstr "Endring: "
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:389
4470 #, fuzzy
4471 msgid "CharStyle:E-Mail"
4472 msgstr "Endring: "
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4477 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4478 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4480 msgid "Email"
4481 msgstr "E-post"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:404
4484 #, fuzzy
4485 msgid "email"
4486 msgstr "epost:"
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Synonym ordbok"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4499 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4500 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4501 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4502 msgid "Affiliation"
4503 msgstr "Tilknyting"
4504
4505 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4506 msgid "And"
4507 msgstr "Og"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4510 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4511 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4513 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4514 msgid "Acknowledgements"
4515 msgstr "Takk til"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4521 #: src/rowpainter.cpp:472
4522 msgid "Appendix"
4523 msgstr "Vedlegg"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4528 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4529 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4530 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4531 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4533 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4534 #: src/output_plaintext.cpp:145
4535 msgid "References"
4536 msgstr "Referansar"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4539 msgid "PlaceFigure"
4540 msgstr "Plasser_Figuren"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4543 msgid "PlaceTable"
4544 msgstr "Plasser_Tabellen"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4547 msgid "TableComments"
4548 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4551 msgid "TableRefs"
4552 msgstr "Tabell_Refar"
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4555 msgid "MathLetters"
4556 msgstr "Matte_Bokstavar"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4559 msgid "NoteToEditor"
4560 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4563 msgid "Facility"
4564 msgstr "Fasilitet"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4567 msgid "Objectname"
4568 msgstr "Objektnamn"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4571 msgid "Dataset"
4572 msgstr "Datasett"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Altaffilation"
4577 msgstr "AltTilknyting"
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Alternative affiliation:"
4582 msgstr "Al&ternative språk:"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4585 msgid "altaffilmark"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4589 #, fuzzy
4590 msgid "altaffiliation mark"
4591 msgstr "AltTilknyting"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4594 msgid "Subject headings:"
4595 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4598 msgid "[Acknowledgements]"
4599 msgstr "[Takk til]"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4605 msgid "and"
4606 msgstr "og"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4609 msgid "Place Figure here:"
4610 msgstr "Sett figuren her:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4613 msgid "Place Table here:"
4614 msgstr "Sett tabellen her:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4617 msgid "[Appendix]"
4618 msgstr "[Vedlegg]"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4621 msgid "Note to Editor:"
4622 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4625 msgid "References. ---"
4626 msgstr "Referansar. --- "
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4629 msgid "Note. ---"
4630 msgstr "Merknad. ---"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Table note"
4635 msgstr "tabell-linje"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Table note:"
4640 msgstr "botntekst"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4643 #, fuzzy
4644 msgid "tablenotemark"
4645 msgstr "tabell-linje"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4648 msgid "tablenote mark"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4652 msgid "FigCaption"
4653 msgstr "Figurtekst"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4656 msgid "Fig. ---"
4657 msgstr "Fig. ---"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4660 msgid "Facility:"
4661 msgstr "Fasilitet:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4664 msgid "Obj:"
4665 msgstr "Obj:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4668 msgid "Dataset:"
4669 msgstr "Datasett:"
4670
4671 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Scheme"
4674 msgstr "Scene"
4675
4676 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4677 #, fuzzy
4678 msgid "List of Schemes"
4679 msgstr "Liste over tabellar"
4680
4681 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4682 msgid "scheme"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Chart"
4688 msgstr "hatt"
4689
4690 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4691 #, fuzzy
4692 msgid "List of Charts"
4693 msgstr "Liste over tabellar"
4694
4695 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4696 #, fuzzy
4697 msgid "chart"
4698 msgstr "hatt"
4699
4700 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Graph"
4703 msgstr "Grafikk"
4704
4705 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4706 #, fuzzy
4707 msgid "List of Graphs"
4708 msgstr "Liste over tabellar"
4709
4710 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4711 #, fuzzy
4712 msgid "graph"
4713 msgstr "Kapittel_motto"
4714
4715 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Bibnote"
4718 msgstr "notat"
4719
4720 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4721 #, fuzzy
4722 msgid "bibnote"
4723 msgstr "notat"
4724
4725 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Chemistry"
4728 msgstr "infty"
4729
4730 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4731 msgid "chemistry"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Teaser"
4737 msgstr "Topptekst"
4738
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Teaser image:"
4742 msgstr "Klargjer side"
4743
4744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4745 msgid "CRcat"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4749 #, fuzzy
4750 msgid "CR category"
4751 msgstr "&Figur-tekst:"
4752
4753 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4754 #, fuzzy
4755 msgid "CR categories"
4756 msgstr "&Figur-tekst:"
4757
4758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4759 msgid "Computing Review Categories"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4763 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4766 #: lib/layouts/spie.layout:88
4767 msgid "Acknowledgments"
4768 msgstr "Takk"
4769
4770 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4775 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4778 #, fuzzy
4779 msgid "MainText"
4780 msgstr "Rein tekst"
4781
4782 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4783 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4784 msgid "\\arabic{section}"
4785 msgstr "\\arabic{section}"
4786
4787 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4788 msgid "Chapter Exercises"
4789 msgstr "Kapittel øving"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:50
4792 msgid "RightHeader"
4793 msgstr "Høgre_topptekst"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:59
4796 msgid "Right header:"
4797 msgstr "Høgre topptekst:"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:82
4800 msgid "Abstract:"
4801 msgstr "Samandrag:"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:91
4804 msgid "ShortTitle"
4805 msgstr "Kort_Tittel"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:99
4808 msgid "Short title:"
4809 msgstr "Kort tittel:"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:128
4812 msgid "TwoAuthors"
4813 msgstr "To_Forfattarar"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:135
4816 msgid "ThreeAuthors"
4817 msgstr "Tre_Forfattarar"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:142
4820 msgid "FourAuthors"
4821 msgstr "Fire_Forfattarar"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4825 msgid "Affiliation:"
4826 msgstr "Tilknyting:"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:170
4829 msgid "TwoAffiliations"
4830 msgstr "To_Tilknytingar"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:177
4833 msgid "ThreeAffiliations"
4834 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:184
4837 msgid "FourAffiliations"
4838 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4839
4840 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4841 msgid "Journal"
4842 msgstr "Tidskrift"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:205
4845 msgid "CopNum"
4846 msgstr "Serie_num"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4851 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4853 msgid "Note"
4854 msgstr "Notat"
4855
4856 #: lib/layouts/apa.layout:233
4857 msgid "Acknowledgements:"
4858 msgstr "Takk til:"
4859
4860 #: lib/layouts/apa.layout:247
4861 msgid "ThickLine"
4862 msgstr "Tjukklinje"
4863
4864 #: lib/layouts/apa.layout:257
4865 msgid "CenteredCaption"
4866 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4867
4868 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4870 msgid "Senseless!"
4871 msgstr "Meiningslaust!"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:277
4874 msgid "FitFigure"
4875 msgstr "Tilpass_Figur"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:283
4878 msgid "FitBitmap"
4879 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4880
4881 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4882 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4883 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4884 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4886 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4887 msgid "Subparagraph"
4888 msgstr "Underavsnitt"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4891 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4893 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4894 msgid "*"
4895 msgstr "*"
4896
4897 #: lib/layouts/apa.layout:390
4898 msgid "Seriate"
4899 msgstr "Punkt i teksten"
4900
4901 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4902 msgid "(\\alph{enumii})"
4903 msgstr "(\\alph{enumii})"
4904
4905 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4906 msgid "LatinOn"
4907 msgstr "LatinON"
4908
4909 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4910 msgid "Latin on"
4911 msgstr "Latin on"
4912
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4914 msgid "LatinOff"
4915 msgstr "LatinOff"
4916
4917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 msgid "Latin off"
4919 msgstr "Latin off"
4920
4921 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4923 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4925 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4926 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4927 msgid "Part"
4928 msgstr "Del"
4929
4930 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4931 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4933 msgid "Part*"
4934 msgstr "Del*"
4935
4936 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4937 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4938 msgid "BeginFrame"
4939 msgstr "Start lysark"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4942 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4943 msgid "MM"
4944 msgstr "MM"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4947 msgid "Section \\arabic{section}"
4948 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4952 msgid "\\Alph{section}"
4953 msgstr "\\Alph{section}"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4958 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4960 msgid "Section*"
4961 msgstr "Bolk*"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Unnumbered"
4970 msgstr "Nummerering"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4973 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4974 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4978 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4982 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4984 msgid "Subsection*"
4985 msgstr "Underbolk*"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Frames"
4992 msgstr "Lysark "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Frame"
4997 msgstr "Lysark "
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5000 msgid "BeginPlainFrame"
5001 msgstr "Start enkelt lysark"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5006 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5009 msgid "AgainFrame"
5010 msgstr "Lysarket igjen"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Again frame with label"
5015 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5018 msgid "EndFrame"
5019 msgstr "Slutten på lysarket"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5022 #, fuzzy
5023 msgid "________________________________"
5024 msgstr "________________________________ "
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5027 msgid "FrameSubtitle"
5028 msgstr "Lysark undertittel"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5031 msgid "Column"
5032 msgstr "Kolonne"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5037 msgid "Columns"
5038 msgstr "Kolonnar"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5043 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5046 msgid "ColumnsCenterAligned"
5047 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Columns (center aligned)"
5052 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5055 msgid "ColumnsTopAligned"
5056 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Columns (top aligned)"
5061 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5064 msgid "Pause"
5065 msgstr "Pause"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Overlays"
5072 msgstr "Overliggar"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5075 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5076 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5079 msgid "Overprint"
5080 msgstr "Legg over"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5083 msgid "OverlayArea"
5084 msgstr "Legg over område"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Overlayarea"
5089 msgstr "Legg over område"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5092 msgid "Uncover"
5093 msgstr "Avslør"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Uncovered on slides"
5098 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5101 msgid "Only"
5102 msgstr "Berre i framføring"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Only on slides"
5107 msgstr "Vis berre i framføringar"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5110 msgid "Block"
5111 msgstr "Ramme"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Blocks"
5117 msgstr "Ramme"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5122 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5125 msgid "ExampleBlock"
5126 msgstr "Ramme med døme"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5131 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5134 msgid "AlertBlock"
5135 msgstr "Åtvaring ramme"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5140 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Titling"
5147 msgstr "Kodeliste"
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Title (Plain Frame)"
5152 msgstr "Start enkelt lysark"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5156 msgid "Institute"
5157 msgstr "Institutt"
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5160 #, fuzzy
5161 msgid "InstituteMark"
5162 msgstr "Institutt"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Institute mark"
5167 msgstr "Institutt"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5170 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5171 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5172 msgid "Quotation"
5173 msgstr "Avskrift"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5176 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5177 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5178 msgid "Quote"
5179 msgstr "Sitere"
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5182 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5183 msgid "Verse"
5184 msgstr "Vers"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5187 msgid "TitleGraphic"
5188 msgstr "Tittelgrafikk"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5191 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5198 msgid "Corollary"
5199 msgstr "Korollar"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Theorems"
5204 msgstr "Teorem"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5208 msgid "Corollary."
5209 msgstr "Korollar."
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5212 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5216 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5218 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5219 msgid "Definition"
5220 msgstr "Definisjon"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5224 msgid "Definition."
5225 msgstr "Definisjon."
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5228 msgid "Definitions"
5229 msgstr "Definisjonar"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjonar. "
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5241 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5243 msgid "Example"
5244 msgstr "Døme"
5245
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5247 msgid "Example."
5248 msgstr "Døme."
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5251 msgid "Examples"
5252 msgstr "Døme"
5253
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Examples."
5257 msgstr "Døme. "
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5261 msgid "Fact"
5262 msgstr "Faktum"
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5265 msgid "Fact."
5266 msgstr "Faktum."
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5269 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5275 msgid "Proof"
5276 msgstr "Prov"
5277
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5280 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5281 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5282 msgid "Proof."
5283 msgstr "Prov."
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5286 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5291 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5294 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5295 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5297 msgid "Theorem"
5298 msgstr "Teorem"
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5302 msgid "Theorem."
5303 msgstr "Teorem."
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5306 msgid "Separator"
5307 msgstr "Separator"
5308
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5310 msgid "___"
5311 msgstr "___"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5314 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5315 msgid "LyX-Code"
5316 msgstr "LyX-Kode"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5319 msgid "NoteItem"
5320 msgstr "Notat"
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5323 msgid "Note:"
5324 msgstr "Notat:"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "CharStyle:Alert"
5329 msgstr "Endring: "
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Alert"
5334 msgstr "Åtvaring ramme"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5337 #, fuzzy
5338 msgid "CharStyle:Structure"
5339 msgstr "Endring: "
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5342 msgid "Structure"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5346 msgid "Custom:ArticleMode"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Article"
5352 msgstr "Loddrett"
5353
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Custom:PresentationMode"
5357 msgstr "Retning"
5358
5359 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Presentation"
5362 msgstr "Retning"
5363
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5365 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5366 msgid "Table"
5367 msgstr "Tabell"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5370 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5371 msgid "List of Tables"
5372 msgstr "Liste over tabellar"
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5375 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5376 msgid "Figure"
5377 msgstr "Figur"
5378
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5380 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5381 msgid "List of Figures"
5382 msgstr "Liste over figurar"
5383
5384 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5385 msgid "Dialogue"
5386 msgstr "Dialog"
5387
5388 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5389 msgid "Narrative"
5390 msgstr "Forteljing"
5391
5392 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5393 msgid "ACT"
5394 msgstr "AKT"
5395
5396 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5397 msgid "ACT \\arabic{act}"
5398 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5399
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5401 msgid "SCENE"
5402 msgstr "SCENE"
5403
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5405 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5406 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5407
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5409 msgid "SCENE*"
5410 msgstr "SCENE*"
5411
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5413 msgid "AT RISE:"
5414 msgstr "VED_OPPGANG:"
5415
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5417 msgid "Speaker"
5418 msgstr "Stemme"
5419
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5421 msgid "Parenthetical"
5422 msgstr "I parentes"
5423
5424 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5425 msgid "("
5426 msgstr "("
5427
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5429 msgid ")"
5430 msgstr ")"
5431
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5433 msgid "CURTAIN"
5434 msgstr "TEPPE"
5435
5436 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5439 msgid "Right Address"
5440 msgstr "Frå høgre"
5441
5442 #: lib/layouts/chess.layout:35
5443 msgid "Mainline"
5444 msgstr "Hovudlinje"
5445
5446 #: lib/layouts/chess.layout:42
5447 msgid "Mainline:"
5448 msgstr "Hovudlinje:"
5449
5450 #: lib/layouts/chess.layout:60
5451 msgid "Variation"
5452 msgstr "Variasjon"
5453
5454 #: lib/layouts/chess.layout:64
5455 msgid "Variation:"
5456 msgstr "Variasjon:"
5457
5458 #: lib/layouts/chess.layout:70
5459 msgid "SubVariation"
5460 msgstr "Undervariasjon"
5461
5462 #: lib/layouts/chess.layout:73
5463 msgid "Subvariation:"
5464 msgstr "Undervariasjon:"
5465
5466 #: lib/layouts/chess.layout:79
5467 msgid "SubVariation2"
5468 msgstr "Undervariasjon(2)"
5469
5470 #: lib/layouts/chess.layout:82
5471 msgid "Subvariation(2):"
5472 msgstr "Undervariasjon(2):"
5473
5474 #: lib/layouts/chess.layout:88
5475 msgid "SubVariation3"
5476 msgstr "Undervariasjon(3)"
5477
5478 #: lib/layouts/chess.layout:91
5479 msgid "Subvariation(3):"
5480 msgstr "Undervariasjon(3):"
5481
5482 #: lib/layouts/chess.layout:97
5483 msgid "SubVariation4"
5484 msgstr "Undervariasjon4"
5485
5486 #: lib/layouts/chess.layout:100
5487 msgid "Subvariation(4):"
5488 msgstr "Undervariasjon(4):"
5489
5490 #: lib/layouts/chess.layout:106
5491 msgid "SubVariation5"
5492 msgstr "Undervariasjon5"
5493
5494 #: lib/layouts/chess.layout:109
5495 msgid "Subvariation(5):"
5496 msgstr "Undervariasjon(5):"
5497
5498 #: lib/layouts/chess.layout:116
5499 msgid "HideMoves"
5500 msgstr "Gøymtrekk"
5501
5502 #: lib/layouts/chess.layout:121
5503 msgid "HideMoves:"
5504 msgstr "Gøymtrekk:"
5505
5506 #: lib/layouts/chess.layout:126
5507 msgid "ChessBoard"
5508 msgstr "Sjakkbrett"
5509
5510 #: lib/layouts/chess.layout:130
5511 msgid "[chessboard]"
5512 msgstr "[sjakkbrett]"
5513
5514 #: lib/layouts/chess.layout:139
5515 msgid "BoardCentered"
5516 msgstr "Sentrert brett"
5517
5518 #: lib/layouts/chess.layout:144
5519 msgid "[centered board]"
5520 msgstr "[sentrert brett]"
5521
5522 #: lib/layouts/chess.layout:154
5523 msgid "HighLight"
5524 msgstr "Visfram"
5525
5526 #: lib/layouts/chess.layout:159
5527 msgid "Highlights:"
5528 msgstr "Visfram:"
5529
5530 #: lib/layouts/chess.layout:174
5531 msgid "Arrow"
5532 msgstr "Pil"
5533
5534 #: lib/layouts/chess.layout:179
5535 msgid "Arrow:"
5536 msgstr "Pil:"
5537
5538 #: lib/layouts/chess.layout:185
5539 msgid "KnightMove"
5540 msgstr "Knekt trekk"
5541
5542 #: lib/layouts/chess.layout:190
5543 msgid "KnightMove:"
5544 msgstr "Knekt trekk:"
5545
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5547 msgid "DinBrief"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5551 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5552 msgid "Send To Address"
5553 msgstr "Send til adresse"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Anschrift:"
5558 msgstr "Underskrift:"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5561 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5562 msgid "My Address"
5563 msgstr "Mi adresse"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5566 msgid "Briefkopf:"
5567 msgstr "Brevhovud:"
5568
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Return address"
5572 msgstr "Returadresse"
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Absender:"
5577 msgstr "Overskrift:"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Postal comment"
5582 msgstr "Post-kommentar  "
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr "Post-kommentar:"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Handling"
5591 msgstr "margin"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5594 msgid "Zusatz:"
5595 msgstr "Vedlegg:"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5599 msgid "YourRef"
5600 msgstr "DinRef"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Ihre Zeichen:"
5605 msgstr "DinReferanse:"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5609 msgid "MyRef"
5610 msgstr "MinRef"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Unsere Zeichen:"
5615 msgstr "DinReferanse:"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Writer"
5620 msgstr "Skrivar"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5623 msgid "Sachbearbeiter:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5629 msgid "Signature"
5630 msgstr "Signatur"
5631
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5633 msgid "Unterschrift:"
5634 msgstr "Underskrift:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Bottomtext"
5639 msgstr "Nedst til venstre"
5640
5641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5642 msgid "Fusszeile(n):"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Area code"
5648 msgstr "Ærendet"
5649
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Vorwahl:"
5653 msgstr "Normal:"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5657 msgid "Telephone"
5658 msgstr "Telefon"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5661 msgid "Telefon:"
5662 msgstr "Telefon:"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5666 msgid "Location"
5667 msgstr "Lokalisering"
5668
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5670 msgid "Ort:"
5671 msgstr "Stad:"
5672
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5674 msgid "Datum:"
5675 msgstr "Dato:"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5679 msgid "Subject"
5680 msgstr "Emne"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5683 msgid "Betreff:"
5684 msgstr "Høve:"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5689 msgid "Opening"
5690 msgstr "Opning"
5691
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5693 msgid "Anrede:"
5694 msgstr "Ærendet:"
5695
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5699 msgid "Closing"
5700 msgstr "Avslutning"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5703 msgid "Gruss:"
5704 msgstr "Helsing:"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5707 msgid "encl"
5708 msgstr "Vedlegg"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Anlage(n):"
5713 msgstr "Grunn:"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5717 msgid "cc"
5718 msgstr "Kopi til"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5721 msgid "Verteiler:"
5722 msgstr "Fordelar:"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5726 msgid "PS"
5727 msgstr "PS"
5728
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5730 msgid "PS:"
5731 msgstr "PS:"
5732
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5734 msgid "SenderAddress"
5735 msgstr "SendarSinAdresse"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5739 msgid "Backaddress"
5740 msgstr "Bakside-adresse"
5741
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5743 msgid "RetourAdresse"
5744 msgstr "Returadresse"
5745
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5747 msgid "Adresse"
5748 msgstr "Adresse"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5751 msgid "Postvermerk"
5752 msgstr "Post-kommentar"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5755 msgid "Zusatz"
5756 msgstr "Vedlegg"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5759 msgid "IhrZeichen"
5760 msgstr "DinReferanse"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5764 msgid "YourMail"
5765 msgstr "DinAdresse"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5768 msgid "IhrSchreiben"
5769 msgstr "DinDato"
5770
5771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5772 msgid "MeinZeichen"
5773 msgstr "MinReferanse"
5774
5775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5776 msgid "Unterschrift"
5777 msgstr "Underskrift"
5778
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5780 msgid "Phone"
5781 msgstr "Telefon"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5784 msgid "Telefon"
5785 msgstr "Telefon"
5786
5787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5789 msgid "Place"
5790 msgstr "Stad"
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5793 msgid "Stadt"
5794 msgstr "Stad"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5797 msgid "Town"
5798 msgstr "Stad"
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5801 msgid "Ort"
5802 msgstr "Stad"
5803
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5805 msgid "Datum"
5806 msgstr "Dato"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5810 msgid "Reference"
5811 msgstr "Referanse"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5814 msgid "Betreff"
5815 msgstr "Høve"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5818 msgid "Anrede"
5819 msgstr "Ærendet"
5820
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5824 msgid "Letter"
5825 msgstr "Brev"
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5828 msgid "Brieftext"
5829 msgstr "Brevtekst"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5832 msgid "Gruss"
5833 msgstr "Helsing"
5834
5835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5836 msgid "ps"
5837 msgstr "ps"
5838
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5841 msgid "Encl."
5842 msgstr "Vedlgg."
5843
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5845 msgid "Anlagen"
5846 msgstr "Grunn"
5847
5848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5850 msgid "CC"
5851 msgstr "Med kopi til"
5852
5853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5854 msgid "Verteiler"
5855 msgstr "  "
5856
5857 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5858 msgid "00.00.0000"
5859 msgstr "00.00.0000"
5860
5861 #: lib/layouts/egs.layout:268
5862 msgid "LaTeX Title"
5863 msgstr "LaTeX tittel"
5864
5865 #: lib/layouts/egs.layout:301
5866 msgid "Author:"
5867 msgstr "Forfattar:"
5868
5869 #: lib/layouts/egs.layout:310
5870 msgid "Affil"
5871 msgstr "Tilknyt"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:323
5874 msgid "Affilation:"
5875 msgstr "Tilknyting:"
5876
5877 #: lib/layouts/egs.layout:345
5878 msgid "Journal:"
5879 msgstr "Tidskrift:"
5880
5881 #: lib/layouts/egs.layout:354
5882 msgid "msnumber"
5883 msgstr "msnummer"
5884
5885 #: lib/layouts/egs.layout:368
5886 msgid "MS_number:"
5887 msgstr "MS_nummer:"
5888
5889 #: lib/layouts/egs.layout:378
5890 msgid "FirstAuthor"
5891 msgstr "Fyrsteforfattar"
5892
5893 #: lib/layouts/egs.layout:391
5894 msgid "1st_author_surname:"
5895 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5896
5897 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5898 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5899 msgid "Received"
5900 msgstr "Motteke"
5901
5902 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5903 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5904 msgid "Received:"
5905 msgstr "Motteke:"
5906
5907 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5908 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5909 msgid "Accepted"
5910 msgstr "Akseptert"
5911
5912 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5914 msgid "Accepted:"
5915 msgstr "Akseptert:"
5916
5917 #: lib/layouts/egs.layout:444
5918 msgid "Offsets"
5919 msgstr "Startpunkt"
5920
5921 #: lib/layouts/egs.layout:457
5922 msgid "reprint_reqs_to:"
5923 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5924
5925 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5927 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5928 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5929 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5930 msgid "Abstract."
5931 msgstr "Samandrag."
5932
5933 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5935 msgid "Acknowledgement."
5936 msgstr "Takk til."
5937
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5939 msgid "Author Address"
5940 msgstr "Forfattar adresse"
5941
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5944 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5947 msgid "Address:"
5948 msgstr "Adresse:"
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5951 msgid "Author Email"
5952 msgstr "Forfattar E-post"
5953
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5955 msgid "Email:"
5956 msgstr "E-post:"
5957
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5959 msgid "Author URL"
5960 msgstr "Forfattar URL"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5964 msgid "URL:"
5965 msgstr "URL:"
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5969 msgid "Thanks"
5970 msgstr "Takk"
5971
5972 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5973 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5974 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5975
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5977 msgid "PROOF."
5978 msgstr "PROV."
5979
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5981 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5987 msgid "Lemma"
5988 msgstr "Lemma"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5993
5994 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6001 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6005 msgid "Proposition"
6006 msgstr "Framlegg"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6009 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6014 msgid "Criterion"
6015 msgstr "Kriterium"
6016
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6018 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6019 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6020
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6022 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6024 msgid "Algorithm"
6025 msgstr "Algoritme"
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6028 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6029 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6030
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6032 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6034
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6038 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6041 msgid "Conjecture"
6042 msgstr "Konjektur"
6043
6044 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6045 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6046 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6047
6048 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6049 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6050 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6051
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6057 msgid "Problem"
6058 msgstr "Problem"
6059
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6061 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6062 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6063
6064 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6070 msgid "Remark"
6071 msgstr "Merknad"
6072
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6074 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6076
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6078 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6080
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6087 msgid "Claim"
6088 msgstr "Påstand"
6089
6090 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6091 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6092 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6093
6094 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6095 msgid "Summary"
6096 msgstr "Samandrag"
6097
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6099 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6100 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6101
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6105 msgid "Case"
6106 msgstr "Tilfelle"
6107
6108 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6109 msgid "Case \\arabic{case}"
6110 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6111
6112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Titlenotemark"
6115 msgstr "botntekst"
6116
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Titlenote mark"
6120 msgstr "botntekst"
6121
6122 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Title footnote"
6125 msgstr "botntekst"
6126
6127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Title footnote:"
6130 msgstr "botntekst"
6131
6132 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Authormark"
6135 msgstr "Forfattar-år"
6136
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Author mark"
6140 msgstr "Forfattar E-post"
6141
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Author footnote"
6145 msgstr "botntekst"
6146
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Author footnote:"
6150 msgstr "Forfattarinfo:"
6151
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6153 #, fuzzy
6154 msgid "CorAuthormark"
6155 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6156
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6158 #, fuzzy
6159 msgid "CorAuthor mark"
6160 msgstr "Forfattar E-post"
6161
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Corresponding author"
6165 msgstr "Brevbyt med:"
6166
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Corresponding author text:"
6170 msgstr "Brevbyt med:"
6171
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6176 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6177 msgid "Keywords:"
6178 msgstr "Nøkkelord:"
6179
6180 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6181 msgid "Keyword"
6182 msgstr "Nøkkelord"
6183
6184 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6186 msgid "Key words:"
6187 msgstr "Nøkkelord:"
6188
6189 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6190 msgid "Item"
6191 msgstr "Element"
6192
6193 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6194 msgid "Item:"
6195 msgstr "Element:"
6196
6197 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6198 msgid "BulletedItem"
6199 msgstr "Punkt"
6200
6201 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6202 msgid "Bulleted Item:"
6203 msgstr "Punkt:"
6204
6205 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6206 msgid "Begin"
6207 msgstr "Start"
6208
6209 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6210 msgid "Begin of CV"
6211 msgstr "Start CV"
6212
6213 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6214 msgid "PersonalInfo"
6215 msgstr "Personleginfo "
6216
6217 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6218 msgid "Personal Info"
6219 msgstr "Personleg info"
6220
6221 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6222 msgid "MotherTongue"
6223 msgstr "Morsmål"
6224
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6226 msgid "Mother Tongue:"
6227 msgstr "Morsmål:"
6228
6229 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6230 msgid "LangHeader"
6231 msgstr "Språkhovud"
6232
6233 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6234 msgid "Language Header:"
6235 msgstr "Språkhovud:"
6236
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6238 msgid "Language:"
6239 msgstr "Språk:"
6240
6241 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6242 msgid "LastLanguage"
6243 msgstr "Sistespråk"
6244
6245 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6246 msgid "Last Language:"
6247 msgstr "Siste språk:"
6248
6249 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6250 msgid "LangFooter"
6251 msgstr "Språkbotn"
6252
6253 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6254 msgid "Language Footer:"
6255 msgstr "Språkbotn:"
6256
6257 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6258 msgid "End"
6259 msgstr "Slutt"
6260
6261 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6262 msgid "End of CV"
6263 msgstr "Slutten av CV"
6264
6265 #: lib/layouts/foils.layout:42
6266 msgid "Foilhead"
6267 msgstr "lysarktopp"
6268
6269 #: lib/layouts/foils.layout:61
6270 msgid "ShortFoilhead"
6271 msgstr "kortLysarkTopp"
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:67
6274 msgid "Rotatefoilhead"
6275 msgstr "VriddLysarkTopp"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:73
6278 msgid "ShortRotatefoilhead"
6279 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:82
6282 msgid "TickList"
6283 msgstr "TjukkkListe"
6284
6285 #: lib/layouts/foils.layout:97
6286 msgid "_/"
6287 msgstr "_/"
6288
6289 #: lib/layouts/foils.layout:101
6290 msgid "CrossList"
6291 msgstr "KryssListe"
6292
6293 #: lib/layouts/foils.layout:116
6294 msgid "><"
6295 msgstr "><"
6296
6297 #: lib/layouts/foils.layout:160
6298 msgid "My Logo"
6299 msgstr "Min logo"
6300
6301 #: lib/layouts/foils.layout:168
6302 msgid "My Logo:"
6303 msgstr "Min logo:"
6304
6305 #: lib/layouts/foils.layout:177
6306 msgid "Restriction"
6307 msgstr "Avgrensing"
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:181
6310 msgid "Restriction:"
6311 msgstr "Avgrensing:"
6312
6313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6315 msgid "Left Header"
6316 msgstr "Venstre topptekst"
6317
6318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6319 msgid "Left Header:"
6320 msgstr "Venstre topptekst:"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6324 msgid "Right Header"
6325 msgstr "Høgre topptekst"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6328 msgid "Right Header:"
6329 msgstr "Høgre topptekst:"
6330
6331 #: lib/layouts/foils.layout:201
6332 msgid "Right Footer"
6333 msgstr "Høgre botntekst"
6334
6335 #: lib/layouts/foils.layout:205
6336 msgid "Right Footer:"
6337 msgstr "Høgre botntekst:"
6338
6339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6341 msgid "Theorem #."
6342 msgstr "Teorem #."
6343
6344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6345 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6346 msgid "Lemma #."
6347 msgstr "Lemma #."
6348
6349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6351 msgid "Corollary #."
6352 msgstr "Korollar #."
6353
6354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6355 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6356 msgid "Proposition #."
6357 msgstr "Framlegg #."
6358
6359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6361 msgid "Definition #."
6362 msgstr "Definisjon #."
6363
6364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6366 msgid "Theorem*"
6367 msgstr "Teorem*"
6368
6369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6371 msgid "Lemma*"
6372 msgstr "Lemma*"
6373
6374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6375 msgid "Lemma."
6376 msgstr "Lemma."
6377
6378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6380 msgid "Corollary*"
6381 msgstr "Korollar*"
6382
6383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6385 msgid "Proposition*"
6386 msgstr "Framlegg*"
6387
6388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6389 msgid "Proposition."
6390 msgstr "Framlegg."
6391
6392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6394 msgid "Definition*"
6395 msgstr "Definisjon*"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6398 msgid "Text:"
6399 msgstr "Tekst:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6405 msgid "Name"
6406 msgstr "Namn"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6411 msgid "Name:"
6412 msgstr "Namn:"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6415 msgid "Strasse"
6416 msgstr "Gate"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6419 msgid "Strasse:"
6420 msgstr "Gate:"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6423 msgid "Land"
6424 msgstr "Land"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6427 msgid "Land:"
6428 msgstr "Land:"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6431 msgid "RetourAdresse:"
6432 msgstr "Returadresse:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6435 msgid "MeinZeichen:"
6436 msgstr "MinReferanse:"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6439 msgid "IhrZeichen:"
6440 msgstr "DinReferanse:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6443 msgid "IhrSchreiben:"
6444 msgstr "DinDato:"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6447 msgid "Telefax"
6448 msgstr "Telefax"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6451 msgid "Telefax:"
6452 msgstr "Telefax:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6455 msgid "Telex"
6456 msgstr "Telex"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6459 msgid "Telex:"
6460 msgstr "Telex:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6463 msgid "EMail"
6464 msgstr "Epost"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6467 msgid "EMail:"
6468 msgstr "Epost:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6471 msgid "HTTP"
6472 msgstr "HTTP"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6475 msgid "HTTP:"
6476 msgstr "HTTP:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6480 msgid "Bank"
6481 msgstr "Bank"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6485 msgid "Bank:"
6486 msgstr "Bank:"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6489 msgid "BLZ"
6490 msgstr "BLZ "
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6493 msgid "BLZ:"
6494 msgstr "BLZ :"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6497 msgid "Konto"
6498 msgstr "Konto"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6501 msgid "Konto:"
6502 msgstr "Konto:"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6505 msgid "Adresse:"
6506 msgstr "Adresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6509 msgid "Anlagen:"
6510 msgstr "Grunn:"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6513 msgid "Letter:"
6514 msgstr "Brev:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6519 msgid "Signature:"
6520 msgstr "Signatur:"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6523 msgid "Street"
6524 msgstr "Gate"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6527 msgid "Street:"
6528 msgstr "Gate:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6531 msgid "Addition"
6532 msgstr "Vedlegg"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6535 msgid "Addition:"
6536 msgstr "Vedlegg:"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6539 msgid "Town:"
6540 msgstr "Stad:"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6543 msgid "State"
6544 msgstr "Stat"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6547 msgid "State:"
6548 msgstr "Stat:"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6551 msgid "ReturnAddress"
6552 msgstr "Returadresse"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6555 msgid "ReturnAddress:"
6556 msgstr "Returadresse:"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6559 msgid "MyRef:"
6560 msgstr "MinRef:"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6563 msgid "YourRef:"
6564 msgstr "DinRef:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6567 msgid "YourMail:"
6568 msgstr "DinAdresse:"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6571 msgid "Phone:"
6572 msgstr "Telefon:"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6575 msgid "BankCode"
6576 msgstr "Bank"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6579 msgid "BankCode:"
6580 msgstr "Bank:"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6583 msgid "BankAccount"
6584 msgstr "Bankkonto"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6587 msgid "BankAccount:"
6588 msgstr "Bankkonto:"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6591 msgid "PostalComment"
6592 msgstr "Post-kommentar  "
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6595 msgid "PostalComment:"
6596 msgstr "Post-kommentar :"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6602 msgid "Date:"
6603 msgstr "Dato:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6606 msgid "Reference:"
6607 msgstr "Referansen:"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6611 msgid "Opening:"
6612 msgstr "Opning:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6615 msgid "Encl.:"
6616 msgstr "Vedlgg.:"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6620 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6621 msgid "cc:"
6622 msgstr "Kopi til:"
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6626 msgid "Closing:"
6627 msgstr "Avslutning:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6630 msgid "NameRowA"
6631 msgstr "NamnradA"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6634 msgid "NameRowA:"
6635 msgstr "NamnradA:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6638 msgid "NameRowB"
6639 msgstr "NamnradB"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6642 msgid "NameRowB:"
6643 msgstr "NamnradB:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6646 msgid "NameRowC"
6647 msgstr "NamnradC"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6650 msgid "NameRowC:"
6651 msgstr "NamnradC:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6654 msgid "NameRowD"
6655 msgstr "NamnradD"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6658 msgid "NameRowD:"
6659 msgstr "NamnradD:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6662 msgid "NameRowE"
6663 msgstr "NamnradE"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6666 msgid "NameRowE:"
6667 msgstr "NamnradE:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6670 msgid "NameRowF"
6671 msgstr "NamnradF"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6674 msgid "NameRowF:"
6675 msgstr "NamnradF:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6678 msgid "NameRowG"
6679 msgstr "NamnradG"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6682 msgid "NameRowG:"
6683 msgstr "NamnradG:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6686 msgid "AddressRowA"
6687 msgstr "AdresseradA"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6690 msgid "AddressRowA:"
6691 msgstr "AdresseradA:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6694 msgid "AddressRowB"
6695 msgstr "AdresseradB"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6698 msgid "AddressRowB:"
6699 msgstr "AdresseradB:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6702 msgid "AddressRowC"
6703 msgstr "AdresseradC"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6706 msgid "AddressRowC:"
6707 msgstr "AdresseradC:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6710 msgid "AddressRowD"
6711 msgstr "AdressefotD"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6714 msgid "AddressRowD:"
6715 msgstr "AdressefotD:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6718 msgid "AddressRowE"
6719 msgstr "AdresseradE"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6722 msgid "AddressRowE:"
6723 msgstr "AdresseradE:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6726 msgid "AddressRowF"
6727 msgstr "AdresseradF"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6730 msgid "AddressRowF:"
6731 msgstr "AdresseradF:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6734 msgid "TelephoneRowA"
6735 msgstr "TelefonradA"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6738 msgid "TelephoneRowA:"
6739 msgstr "TelefonradA:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6742 msgid "TelephoneRowB"
6743 msgstr "TelefonradB"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6746 msgid "TelephoneRowB:"
6747 msgstr "TelefonradB:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6750 msgid "TelephoneRowC"
6751 msgstr "TelefonradC"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6754 msgid "TelephoneRowC:"
6755 msgstr "TelefonradC:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6758 msgid "TelephoneRowD"
6759 msgstr "TelefonradD"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6762 msgid "TelephoneRowD:"
6763 msgstr "TelefonradD:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6766 msgid "TelephoneRowE"
6767 msgstr "TelefonradE"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6770 msgid "TelephoneRowE:"
6771 msgstr "TelefonradE:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6774 msgid "TelephoneRowF"
6775 msgstr "TelefonradF"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6778 msgid "TelephoneRowF:"
6779 msgstr "TelefonradF:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6782 msgid "InternetRowA"
6783 msgstr "InternetradA"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6786 msgid "InternetRowA:"
6787 msgstr "InternetradA:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6790 msgid "InternetRowB"
6791 msgstr "InternetradB"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6794 msgid "InternetRowB:"
6795 msgstr "InternetradB:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6798 msgid "InternetRowC"
6799 msgstr "InternetradC"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6802 msgid "InternetRowC:"
6803 msgstr "InternetradC:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6806 msgid "InternetRowD"
6807 msgstr "InternetradD"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6810 msgid "InternetRowD:"
6811 msgstr "InternetradD:"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6814 msgid "InternetRowE"
6815 msgstr "InternetradE"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6818 msgid "InternetRowE:"
6819 msgstr "InternetradE:"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6822 msgid "InternetRowF"
6823 msgstr "InternetradF"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6826 msgid "InternetRowF:"
6827 msgstr "InternetradF:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6830 msgid "BankRowA"
6831 msgstr "BankradA"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6834 msgid "BankRowA:"
6835 msgstr "BankradA:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6838 msgid "BankRowB"
6839 msgstr "BankradB"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6842 msgid "BankRowB:"
6843 msgstr "BankradB:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6846 msgid "BankRowC"
6847 msgstr "BankradC"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6850 msgid "BankRowC:"
6851 msgstr "BankradC:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6854 msgid "BankRowD"
6855 msgstr "BankradD"
6856
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6858 msgid "BankRowD:"
6859 msgstr "BankradD:"
6860
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6862 msgid "BankRowE"
6863 msgstr "BankradE"
6864
6865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6866 msgid "BankRowE:"
6867 msgstr "BankradE:"
6868
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6870 msgid "BankRowF"
6871 msgstr "BankradF"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6874 msgid "BankRowF:"
6875 msgstr "BankradF:"
6876
6877 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6878 msgid "Claim #."
6879 msgstr "Påstand #."
6880
6881 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6882 msgid "Remarks"
6883 msgstr "Merknader"
6884
6885 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6886 msgid "Remarks #."
6887 msgstr "Merknader #."
6888
6889 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6890 msgid "Proof:"
6891 msgstr "Prov:"
6892
6893 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6894 msgid "More"
6895 msgstr "Meir"
6896
6897 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6898 msgid "(MORE)"
6899 msgstr "(MEIR)"
6900
6901 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6902 msgid "FADE IN:"
6903 msgstr "LYS OPP:"
6904
6905 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6906 msgid "INT."
6907 msgstr "INV."
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6910 msgid "EXT."
6911 msgstr "UTV."
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6914 msgid "Continuing"
6915 msgstr "Framhald"
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6918 msgid "(continuing)"
6919 msgstr "(framhald)"
6920
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6922 msgid "Transition"
6923 msgstr "Overgang"
6924
6925 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6926 msgid "TITLE OVER:"
6927 msgstr "TITTEL OVER:"
6928
6929 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6930 msgid "INTERCUT"
6931 msgstr "KROSSKLIPP"
6932
6933 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6934 msgid "INTERCUT WITH:"
6935 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6936
6937 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6938 msgid "FADE OUT"
6939 msgstr "LYS UT"
6940
6941 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6942 msgid "Scene"
6943 msgstr "Scene"
6944
6945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6946 msgid "TheoremTemplate"
6947 msgstr "Teorem-mal"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6950 msgid "Theorem #:"
6951 msgstr "Teorem #:"
6952
6953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6954 msgid "Lemma #:"
6955 msgstr "Lemma #:"
6956
6957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6958 msgid "Corollary #:"
6959 msgstr "Korollar #:"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6962 msgid "Proposition #:"
6963 msgstr "Framlegg #:"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6966 msgid "Conjecture #:"
6967 msgstr "Konjektur #:"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6970 msgid "Criterion #:"
6971 msgstr "Kriterium #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6974 msgid "Fact #:"
6975 msgstr "Faktum #:"
6976
6977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6978 msgid "Axiom"
6979 msgstr "Aksiom"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6982 msgid "Axiom #:"
6983 msgstr "Aksiom #:"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6986 msgid "Definition #:"
6987 msgstr "Definisjon #:"
6988
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6990 msgid "Example #:"
6991 msgstr "Døme #:"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6995 msgid "Condition"
6996 msgstr "Vilkår"
6997
6998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6999 msgid "Condition #:"
7000 msgstr "Vilkår #:"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7003 msgid "Problem #:"
7004 msgstr "Problem #:"
7005
7006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7010 msgid "Exercise"
7011 msgstr "Øving"
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7014 msgid "Exercise #:"
7015 msgstr "Øving #:"
7016
7017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7018 msgid "Remark #:"
7019 msgstr "Merknad #:"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7022 msgid "Claim #:"
7023 msgstr "Påstand #:"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7026 msgid "Note #:"
7027 msgstr "Notat #:"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7031 msgid "Notation"
7032 msgstr "Notasjon"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7035 msgid "Notation #:"
7036 msgstr "Notasjon #:"
7037
7038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7039 msgid "Case #:"
7040 msgstr "Tilfelle #:"
7041
7042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7044 msgid "Subsubsection*"
7045 msgstr "Underunderbolk*"
7046
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7048 msgid "Abstract---"
7049 msgstr "Samandrag---"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7052 msgid "Index Terms---"
7053 msgstr "Indeksord---"
7054
7055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7056 msgid "Appendices"
7057 msgstr "Vedlegg"
7058
7059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7060 msgid "Biography"
7061 msgstr "Biografi"
7062
7063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7064 msgid "BiographyNoPhoto"
7065 msgstr "Biografi utan foto"
7066
7067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7068 msgid "Footernote"
7069 msgstr "Botntekst"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7072 msgid "MarkBoth"
7073 msgstr "Markerbegge"
7074
7075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7076 msgid "Classification Codes"
7077 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7078
7079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Definition \\thedefinition."
7082 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7083
7084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7085 msgid "Step"
7086 msgstr "Steg"
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Step \\thestep."
7091 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Example \\theexample."
7096 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Remark \\theremark."
7101 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Notation \\thenotation."
7106 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7107
7108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7109 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Theorem \\thetheorem."
7112 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7113
7114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Corollary \\thecorollary."
7117 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7118
7119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Lemma \\thelemma."
7122 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7123
7124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Proposition \\theproposition."
7127 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7128
7129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7130 msgid "Prop"
7131 msgstr "Framlegg"
7132
7133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Prop \\theprop."
7136 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7137
7138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7140 msgid "Question"
7141 msgstr "Spørsmål"
7142
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Question \\thequestion."
7146 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7147
7148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Claim \\theclaim."
7151 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7152
7153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7156 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7157
7158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7159 msgid "Appendices Section"
7160 msgstr "Bolk for vedlegg"
7161
7162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7163 msgid "--- Appendices ---"
7164 msgstr "-- Vedlegg ---"
7165
7166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7167 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7168 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7169
7170 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7171 msgid "Review"
7172 msgstr "Sjå over endringar"
7173
7174 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Topical"
7177 msgstr "Sak"
7178
7179 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7180 msgid "Comment"
7181 msgstr "Kommentar"
7182
7183 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Paper"
7186 msgstr "PapirId"
7187
7188 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Prelim"
7191 msgstr "lim"
7192
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Rapid"
7196 msgstr "varpi"
7197
7198 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7199 msgid "PACS"
7200 msgstr "PACS"
7201
7202 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7203 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7207 #, fuzzy
7208 msgid "MSC"
7209 msgstr "AMS"
7210
7211 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7214 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7215
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7217 msgid "submitto"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7221 msgid "submit to paper:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Bibliography (plain)"
7227 msgstr "Litteratur"
7228
7229 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Bibliography heading"
7232 msgstr "Litteratur"
7233
7234 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7235 msgid "ABSTRACT:"
7236 msgstr "SAMANDRAG:"
7237
7238 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7239 msgid "KEY WORDS:"
7240 msgstr "NØKKELORD:"
7241
7242 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7243 msgid "Commission"
7244 msgstr "Kommisjon"
7245
7246 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7247 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7248 msgstr "TAKK TIL"
7249
7250 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7251 msgid "AddressForOffprints"
7252 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7253
7254 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7255 msgid "Address for Offprints:"
7256 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7257
7258 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7259 msgid "RunningTitle"
7260 msgstr "Løpetittel"
7261
7262 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7264 msgid "Running title:"
7265 msgstr "Løpetittel:"
7266
7267 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7268 msgid "RunningAuthor"
7269 msgstr "Løpeforfattar"
7270
7271 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7272 msgid "Running author:"
7273 msgstr "Løpeforfattar:"
7274
7275 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7276 msgid "E-mail:"
7277 msgstr "E-post:"
7278
7279 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7280 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7281 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7282 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7283 msgid "Chapter"
7284 msgstr "Kapittel"
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7287 msgid "Running LaTeX Title"
7288 msgstr "LaTeX laupetittel "
7289
7290 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7291 msgid "TOC Title"
7292 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7293
7294 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7295 msgid "TOC title:"
7296 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7297
7298 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7299 msgid "Author Running"
7300 msgstr "Løpeforfattar"
7301
7302 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7303 msgid "Author Running:"
7304 msgstr "Laupeforfatter:"
7305
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7307 msgid "TOC Author"
7308 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7309
7310 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7311 msgid "TOC Author:"
7312 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7313
7314 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7316 msgid "Case #."
7317 msgstr "Tilfelle #."
7318
7319 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7321 msgid "Claim."
7322 msgstr "Påstand."
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7325 msgid "Conjecture #."
7326 msgstr "Konjektur #."
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7329 msgid "Example #."
7330 msgstr "Døme #."
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7333 msgid "Exercise #."
7334 msgstr "Øving #."
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7337 msgid "Note #."
7338 msgstr "Notat #."
7339
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7341 msgid "Problem #."
7342 msgstr "Problem #."
7343
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7345 msgid "Property"
7346 msgstr "Eigenskapar"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7349 msgid "Property #."
7350 msgstr "Eigenskapar #."
7351
7352 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7353 msgid "Question #."
7354 msgstr "Spørsmål #."
7355
7356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7357 msgid "Remark #."
7358 msgstr "Merknad #."
7359
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7361 msgid "Solution"
7362 msgstr "Løysing"
7363
7364 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7365 msgid "Solution #."
7366 msgstr "Løysing #."
7367
7368 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7369 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7370 msgid "Code"
7371 msgstr "Kode"
7372
7373 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7374 msgid "SGML"
7375 msgstr "SGML"
7376
7377 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7378 msgid "Chapterprecis"
7379 msgstr "Kapittel_samandrag"
7380
7381 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7382 msgid "Epigraph"
7383 msgstr "Kapittel_motto"
7384
7385 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7386 msgid "Poemtitle"
7387 msgstr "Dikttittel"
7388
7389 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7390 msgid "Poemtitle*"
7391 msgstr "Dikttittel*"
7392
7393 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7394 msgid "Legend"
7395 msgstr "Figur_forklaring"
7396
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7398 msgid "Entry"
7399 msgstr "Setelen"
7400
7401 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7402 msgid "Entry:"
7403 msgstr "Setel:"
7404
7405 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7406 msgid "ListItem"
7407 msgstr "Listepunkt"
7408
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7410 msgid "List Item:"
7411 msgstr "Listepunkt:"
7412
7413 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7414 msgid "DoubleItem"
7415 msgstr "Dobbeltpunkt"
7416
7417 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7418 msgid "Double Item:"
7419 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7420
7421 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7422 msgid "Space"
7423 msgstr "Avstand"
7424
7425 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7426 msgid "Space:"
7427 msgstr "Avstand:"
7428
7429 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7430 msgid "Computer"
7431 msgstr "EDB"
7432
7433 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7434 msgid "Computer:"
7435 msgstr "EDB:"
7436
7437 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7438 msgid "EmptySection"
7439 msgstr "Tombolk"
7440
7441 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7442 msgid "Empty Section"
7443 msgstr "Tom bolk"
7444
7445 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7446 msgid "CloseSection"
7447 msgstr "Lukkbolken"
7448
7449 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7450 msgid "Close Section"
7451 msgstr "Lukk bolken"
7452
7453 #: lib/layouts/paper.layout:141
7454 msgid "SubTitle"
7455 msgstr "Undertittel"
7456
7457 #: lib/layouts/paper.layout:152
7458 msgid "Institution"
7459 msgstr "Institutsjon"
7460
7461 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7462 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7463 msgid "Slide"
7464 msgstr "Lysark"
7465
7466 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7467 msgid "    "
7468 msgstr "    "
7469
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7471 msgid "EndSlide"
7472 msgstr "AvsluttLysark"
7473
7474 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7475 msgid "~=~"
7476 msgstr "~=~"
7477
7478 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7479 msgid "WideSlide"
7480 msgstr "VidtLysark"
7481
7482 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7483 msgid "EmptySlide"
7484 msgstr "TomtLysark"
7485
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7487 msgid "Empty slide:"
7488 msgstr "Tomt lysark:"
7489
7490 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7491 msgid "ItemizeType1"
7492 msgstr "PunktlisteType1"
7493
7494 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7495 msgid "EnumerateType1"
7496 msgstr "NummerertlisteType1"
7497
7498 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7499 msgid "List of Algorithms"
7500 msgstr "Liste over algoritmer"
7501
7502 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7503 #, fuzzy
7504 msgid "\\thechapter"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7506
7507 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Recipe"
7510 msgstr "Motteke"
7511
7512 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Recipe:"
7515 msgstr "Motteke:"
7516
7517 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Ingredients"
7520 msgstr "Bidrag"
7521
7522 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Ingredients:"
7525 msgstr "Bidrag"
7526
7527 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7528 msgid "Preprint"
7529 msgstr "For-trykk"
7530
7531 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7532 msgid "AltAffiliation"
7533 msgstr "AltTilknyting"
7534
7535 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7536 msgid "Thanks:"
7537 msgstr "Takk:"
7538
7539 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7540 msgid "Electronic Address:"
7541 msgstr "Elektronisk adresse:"
7542
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7544 msgid "acknowledgments"
7545 msgstr "takk til"
7546
7547 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7548 msgid "PACS number:"
7549 msgstr "PACS nummer:"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7553 msgid "Labeling"
7554 msgstr "Etikettering"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7557 msgid "L"
7558 msgstr "B"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7561 msgid "O"
7562 msgstr "O"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7565 msgid "Encl"
7566 msgstr "Vedlegg"
7567
7568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7569 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7570 msgid "encl:"
7571 msgstr "Vedlg:"
7572
7573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7574 msgid "Telephone:"
7575 msgstr "Telefon:"
7576
7577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7578 msgid "Place:"
7579 msgstr "Stad:"
7580
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7582 msgid "Backaddress:"
7583 msgstr "Bakside-adresse:"
7584
7585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7586 msgid "Specialmail"
7587 msgstr "Spesial post"
7588
7589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7590 msgid "Specialmail:"
7591 msgstr "Spesial post:"
7592
7593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7594 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7595 msgid "Location:"
7596 msgstr "Lokalisering:"
7597
7598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7599 msgid "Title:"
7600 msgstr "Tittel:"
7601
7602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7603 msgid "Subject:"
7604 msgstr "Emne:"
7605
7606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7607 msgid "Yourref"
7608 msgstr "Dinref"
7609
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7611 msgid "Your ref.:"
7612 msgstr "Din ref.:"
7613
7614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7615 msgid "Yourmail"
7616 msgstr "DinAdresse"
7617
7618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7619 msgid "Your letter of:"
7620 msgstr "Ditt brev den:"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7623 msgid "Myref"
7624 msgstr "MinRef"
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7627 msgid "Our ref.:"
7628 msgstr "Din ref.:"
7629
7630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7631 msgid "Customer"
7632 msgstr "Kunde"
7633
7634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7635 msgid "Customer no.:"
7636 msgstr "Kunde num.:"
7637
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7639 msgid "Invoice"
7640 msgstr "Faktura"
7641
7642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7643 msgid "Invoice no.:"
7644 msgstr "Faktura num.:"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7647 msgid "NextAddress"
7648 msgstr "NesteAdresse"
7649
7650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7651 msgid "Next Address:"
7652 msgstr "Neste adresse:"
7653
7654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7655 msgid "Post Scriptum:"
7656 msgstr "Post Scriptum:"
7657
7658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7659 msgid "Sender Name:"
7660 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7661
7662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7663 msgid "Sender Address:"
7664 msgstr "SendarSinAdresse:"
7665
7666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7667 msgid "Sender Phone:"
7668 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7669
7670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7671 msgid "Fax"
7672 msgstr "Faks"
7673
7674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7675 msgid "Sender Fax:"
7676 msgstr "Sendaren sin fax:"
7677
7678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7679 msgid "E-Mail"
7680 msgstr "E-post"
7681
7682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7683 msgid "Sender E-Mail:"
7684 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7685
7686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7687 msgid "Sender URL:"
7688 msgstr "Sendaren sin URL:"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7691 msgid "Logo"
7692 msgstr "Logo"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7695 msgid "Logo:"
7696 msgstr "Logo:"
7697
7698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7699 #, fuzzy
7700 msgid "EndLetter"
7701 msgstr "Brev"
7702
7703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7704 #, fuzzy
7705 msgid "End of letter"
7706 msgstr "Slutt på setning|p"
7707
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7709 msgid "LandscapeSlide"
7710 msgstr "LiggandeLysark"
7711
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Landscape Slide:"
7715 msgstr "Liggande lysark"
7716
7717 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7718 msgid "PortraitSlide"
7719 msgstr "StåandeLysark"
7720
7721 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Portrait Slide:"
7724 msgstr "Ståande lysark"
7725
7726 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7727 msgid "Slide*"
7728 msgstr "Lysark*"
7729
7730 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7731 #, fuzzy
7732 msgid "EndOfSlide"
7733 msgstr "AvsluttLysark"
7734
7735 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7736 msgid "SlideHeading"
7737 msgstr "Lysark_topptekst"
7738
7739 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7740 msgid "SlideSubHeading"
7741 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7742
7743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7744 msgid "ListOfSlides"
7745 msgstr "LysarkListe"
7746
7747 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7748 #, fuzzy
7749 msgid "[List Of Slides]"
7750 msgstr "Lysark liste"
7751
7752 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7753 msgid "SlideContents"
7754 msgstr "LysarkInnhald"
7755
7756 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7757 #, fuzzy
7758 msgid "[Slide Contents]"
7759 msgstr "LysarkInnhald"
7760
7761 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7762 msgid "ProgressContents"
7763 msgstr "ProgresjonInnhald"
7764
7765 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7766 #, fuzzy
7767 msgid "[Progress Contents]"
7768 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7769
7770 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7772 msgid "Conjecture*"
7773 msgstr "Konjektur*"
7774
7775 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Algorithm*"
7778 msgstr "Algoritme"
7779
7780 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7781 msgid "AMS"
7782 msgstr "AMS"
7783
7784 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7787
7788 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7789 #, fuzzy
7790 msgid "AMS subject classifications:"
7791 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7792
7793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Conference"
7796 msgstr "Referanse"
7797
7798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Conference:"
7801 msgstr "Referansen:"
7802
7803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7804 #, fuzzy
7805 msgid "CopyrightYear"
7806 msgstr "Opphavsrett"
7807
7808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Copyright year:"
7811 msgstr "Opphavsrett:"
7812
7813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Copyrightdata"
7816 msgstr "Opphavsrett"
7817
7818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Copyright data:"
7821 msgstr "Opphavsrett:"
7822
7823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Terms"
7826 msgstr "Teorem"
7827
7828 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Terms:"
7831 msgstr "Teorem"
7832
7833 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7834 msgid "Topic"
7835 msgstr "Sak"
7836
7837 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7838 msgid "MMMMM"
7839 msgstr "MMMMM"
7840
7841 #: lib/layouts/slides.layout:105
7842 msgid "New Slide:"
7843 msgstr "Nytt lysark:"
7844
7845 #: lib/layouts/slides.layout:127
7846 msgid "Overlay"
7847 msgstr "Overliggar"
7848
7849 #: lib/layouts/slides.layout:142
7850 msgid "New Overlay:"
7851 msgstr "Ny overliggar:"
7852
7853 #: lib/layouts/slides.layout:182
7854 msgid "New Note:"
7855 msgstr "Nytt notat:"
7856
7857 #: lib/layouts/slides.layout:207
7858 msgid "InvisibleText"
7859 msgstr "UsynlegTekst"
7860
7861 #: lib/layouts/slides.layout:214
7862 msgid "<Invisible Text Follows>"
7863 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7864
7865 #: lib/layouts/slides.layout:231
7866 msgid "VisibleText"
7867 msgstr "SynlegTekst"
7868
7869 #: lib/layouts/slides.layout:238
7870 msgid "<Visible Text Follows>"
7871 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7872
7873 #: lib/layouts/spie.layout:53
7874 msgid "Authorinfo"
7875 msgstr "Forfattarinfo"
7876
7877 #: lib/layouts/spie.layout:65
7878 msgid "Authorinfo:"
7879 msgstr "Forfattarinfo:"
7880
7881 #: lib/layouts/spie.layout:78
7882 msgid "ABSTRACT"
7883 msgstr "SAMANDRAG"
7884
7885 #: lib/layouts/spie.layout:93
7886 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7887 msgstr "TAKK TIL"
7888
7889 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7890 msgid "email:"
7891 msgstr "epost:"
7892
7893 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7894 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7895 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Element:Firstname"
7900 msgstr "Fornamn"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Firstname"
7905 msgstr "Fornamn"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Element:Fname"
7910 msgstr "Plassering:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Fname"
7915 msgstr "Lysark "
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Element:Surname"
7920 msgstr "Etternamn"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7923 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7924 msgid "Surname"
7925 msgstr "Etternamn"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Element:Filename"
7930 msgstr "Filnamn"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Element:Literal"
7935 msgstr "Ordrett"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7938 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7939 msgid "Literal"
7940 msgstr "Ordrett"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Element:Emph"
7945 msgstr "Plassering:"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7948 msgid "Emph"
7949 msgstr "Utheva "
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Element:Abbrev"
7954 msgstr "korttrykk"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Abbrev"
7959 msgstr "korttrykk"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Element:Citation-number"
7964 msgstr "Litteraturnummer"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7967 msgid "Citation-number"
7968 msgstr "Litteraturnummer"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Element:Volume"
7973 msgstr "Kolonne"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Volume"
7978 msgstr "Kolonne"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Element:Day"
7983 msgstr "Tillegg"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Day"
7988 msgstr "Vis"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Month"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Month"
7998 msgstr "Matte"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Year"
8003 msgstr "Tillegg"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Year"
8008 msgstr "&Fjern"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:Issue-number"
8013 msgstr "msnummer"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Issue-number"
8018 msgstr "msnummer"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8021 msgid "Element:Issue-day"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8025 msgid "Issue-day"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8029 msgid "Element:Issue-months"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8033 msgid "Issue-months"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8037 msgid "Subsubparagraph"
8038 msgstr "Underunderavsnitt"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8041 msgid "Header"
8042 msgstr "Topptekst"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8045 msgid "-- Header --"
8046 msgstr "-- Topptekst --"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8049 msgid "Special-section"
8050 msgstr "Spesialbolk"
8051
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8053 msgid "Special-section:"
8054 msgstr "Spesialbolk:"
8055
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8057 msgid "AGU-journal"
8058 msgstr "AGU-Tidskrift"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8061 msgid "AGU-journal:"
8062 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8063
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8065 msgid "Citation-number:"
8066 msgstr "Litteraturnummer:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8069 msgid "AGU-volume"
8070 msgstr "AGU-band"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8073 msgid "AGU-volume:"
8074 msgstr "AGU-band:"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8077 msgid "AGU-issue"
8078 msgstr "AGU-utgåve"
8079
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8081 msgid "AGU-issue:"
8082 msgstr "AGU-utgåve:"
8083
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8085 msgid "Copyright:"
8086 msgstr "Opphavsrett:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8089 msgid "Index-terms"
8090 msgstr "Indeksord"
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8093 msgid "Index-terms..."
8094 msgstr "Indeksord..."
8095
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8097 msgid "Index-term"
8098 msgstr "Indeksordet"
8099
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8101 msgid "Index-term:"
8102 msgstr "Indeksordet:"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8105 msgid "Cross-term"
8106 msgstr "Kryssreferanse"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8109 msgid "Cross-term:"
8110 msgstr "Kryssreferanse:"
8111
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8113 msgid "Supplementary"
8114 msgstr "Tillegg"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8117 msgid "Supplementary..."
8118 msgstr "Tillegg..."
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8121 msgid "Supp-note"
8122 msgstr "Tilleggnotat"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8125 msgid "Sup-mat-note:"
8126 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8127
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8129 msgid "Cite-other"
8130 msgstr "Vis til ein annan"
8131
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8133 msgid "Cite-other:"
8134 msgstr "Vis til ein annan:"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8137 msgid "Revised"
8138 msgstr "Retta"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8141 msgid "Revised:"
8142 msgstr "Retta:"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8145 msgid "Ident-line"
8146 msgstr "Ident-linje"
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8149 msgid "Ident-line:"
8150 msgstr "Ident-linje:"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8153 msgid "Runhead"
8154 msgstr "Topptekst"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8157 msgid "Runhead:"
8158 msgstr "Topptekst:"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8161 msgid "Published-online:"
8162 msgstr "Nettpublikasjon:"
8163
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8165 msgid "Citation"
8166 msgstr "Litteratur"
8167
8168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8169 msgid "Citation:"
8170 msgstr "Litteratur:"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8173 msgid "Posting-order"
8174 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8177 msgid "Posting-order:"
8178 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8181 msgid "AGU-pages"
8182 msgstr "AGU-sider"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8185 msgid "AGU-pages:"
8186 msgstr "AGU-sider:"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8189 msgid "Words"
8190 msgstr "Ord"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8193 msgid "Words:"
8194 msgstr "Ord:"
8195
8196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8197 msgid "Figures"
8198 msgstr "Figurar"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8201 msgid "Figures:"
8202 msgstr "Figurar:"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8205 msgid "Tables"
8206 msgstr "Tabellar"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8209 msgid "Tables:"
8210 msgstr "Tabellar:"
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8213 msgid "Datasets"
8214 msgstr "Datasett"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8217 msgid "Datasets:"
8218 msgstr "Datasett:"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Element:ISSN"
8223 msgstr "Plassering:"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8226 msgid "ISSN"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Element:CODEN"
8232 msgstr "Plassering:"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8235 #, fuzzy
8236 msgid "CODEN"
8237 msgstr "SCENE"
8238
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Element:SS-Code"
8242 msgstr "Kode"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8245 #, fuzzy
8246 msgid "SS-Code"
8247 msgstr "Kode"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Element:SS-Title"
8252 msgstr "Tittel"
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8255 #, fuzzy
8256 msgid "SS-Title"
8257 msgstr "Tittel"
8258
8259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Element:CCC-Code"
8262 msgstr "CCC Kode:"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8265 #, fuzzy
8266 msgid "CCC-Code"
8267 msgstr "CCC Kode:"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Element:Code"
8272 msgstr "Plassering:"
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Element:Dscr"
8277 msgstr "Plassering:"
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Dscr"
8282 msgstr "&Forkast"
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Element:Keyword"
8287 msgstr "Nøkkelord"
8288
8289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Element:Orgdiv"
8292 msgstr "div"
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Orgdiv"
8297 msgstr "div"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Element:Orgname"
8302 msgstr "Etternamn"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Orgname"
8307 msgstr "Etternamn"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Element:Street"
8312 msgstr "Gate"
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Element:City"
8317 msgstr "Plassering:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8320 #, fuzzy
8321 msgid "City"
8322 msgstr "infty"
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Element:State"
8327 msgstr "Plassering:"
8328
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Element:Postcode"
8332 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Postcode"
8337 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Element:Country"
8342 msgstr "Setelen"
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Country"
8347 msgstr "Setelen"
8348
8349 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8351 msgid "Paragraph*"
8352 msgstr "Avsnitt*"
8353
8354 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8355 msgid "CCC"
8356 msgstr "CCC"
8357
8358 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8359 msgid "CCC code:"
8360 msgstr "CCC Kode:"
8361
8362 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8363 msgid "PaperId"
8364 msgstr "PapirId"
8365
8366 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8367 msgid "Paper Id:"
8368 msgstr "Papir Id:"
8369
8370 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8371 msgid "AuthorAddr"
8372 msgstr "ForfattarADR"
8373
8374 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8375 msgid "Author Address:"
8376 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8377
8378 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8379 msgid "SlugComment"
8380 msgstr "SlugKommentar"
8381
8382 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8383 msgid "Slug Comment:"
8384 msgstr "SlugKommentar:"
8385
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8387 msgid "Plate"
8388 msgstr "Plate"
8389
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8391 msgid "Planotable"
8392 msgstr "Plano- tabell"
8393
8394 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8395 msgid "Table Caption"
8396 msgstr "Tabell tekst"
8397
8398 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8399 msgid "TableCaption"
8400 msgstr "TabellTekst"
8401
8402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8403 msgid "Current Address"
8404 msgstr "Noverande adresse"
8405
8406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8407 msgid "Current address:"
8408 msgstr "Noverande adresse:"
8409
8410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8411 msgid "E-mail address:"
8412 msgstr "E-postadresse:"
8413
8414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8415 msgid "Key words and phrases:"
8416 msgstr "Stikkord og fraser:"
8417
8418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8419 msgid "Dedicatory"
8420 msgstr "Dedisering"
8421
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8423 msgid "Dedication:"
8424 msgstr "Dedisering:"
8425
8426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8427 msgid "Translator"
8428 msgstr "Oversetter"
8429
8430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8431 msgid "Translator:"
8432 msgstr "Oversetter:"
8433
8434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8435 #, fuzzy
8436 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8437 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8438
8439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Element:Directory"
8442 msgstr "Katalogar"
8443
8444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Directory"
8447 msgstr "Katalogar"
8448
8449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Element:Email"
8452 msgstr "Plassering:"
8453
8454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Element:KeyCombo"
8457 msgstr "Tastatur"
8458
8459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8460 #, fuzzy
8461 msgid "KeyCombo"
8462 msgstr "Tastatur"
8463
8464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Element:KeyCap"
8467 msgstr "Cap"
8468
8469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8470 #, fuzzy
8471 msgid "KeyCap"
8472 msgstr "Cap"
8473
8474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8475 msgid "Element:GuiMenu"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8479 msgid "GuiMenu"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8483 msgid "Element:GuiMenuItem"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8487 msgid "GuiMenuItem"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8491 msgid "Element:GuiButton"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8495 msgid "GuiButton"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8499 msgid "Element:MenuChoice"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8503 msgid "MenuChoice"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8507 msgid "Chapter*"
8508 msgstr "Kapittel*"
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8511 msgid "Subparagraph*"
8512 msgstr "Underavsnitt*"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8515 msgid "Authorgroup"
8516 msgstr "Forfattergruppe"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8519 msgid "RevisionHistory"
8520 msgstr "Revisjonshistorie"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8523 msgid "Revision History"
8524 msgstr "Revisjonshistorie"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8527 msgid "Revision"
8528 msgstr "Revisjon"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8531 msgid "RevisionRemark"
8532 msgstr "RevisjonsMerknad"
8533
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8535 msgid "FirstName"
8536 msgstr "Fornamn"
8537
8538 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8539 msgid "Scrap"
8540 msgstr "Utklipp"
8541
8542 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8543 msgid "\\arabic{chapter}"
8544 msgstr "\\arabic{chapter}"
8545
8546 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8547 msgid "\\Alph{chapter}"
8548 msgstr "\\Alph{chapter}"
8549
8550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8551 #, fuzzy
8552 msgid "\\arabic{footnote}"
8553 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8554
8555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8556 msgid "\\Roman{section}."
8557 msgstr "\\Roman{section}."
8558
8559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8560 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8561 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8562
8563 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8564 msgid "\\Alph{subsection}."
8565 msgstr "\\Alph{subsection}."
8566
8567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8568 msgid "\\arabic{subsection}."
8569 msgstr "\\arabic{subsection}."
8570
8571 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8572 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8573 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8574
8575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8576 msgid "\\alph{subsubsection}."
8577 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8578
8579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8580 msgid "\\alph{paragraph}."
8581 msgstr "\\alph{paragraph}."
8582
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8584 msgid "Addpart"
8585 msgstr "Legg til del"
8586
8587 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8588 msgid "Addchap"
8589 msgstr "Legg_til_kap"
8590
8591 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8592 msgid "Addsec"
8593 msgstr "Legg_til_bolk "
8594
8595 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8596 msgid "Addchap*"
8597 msgstr "Legg_til_kap* "
8598
8599 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8600 msgid "Addsec*"
8601 msgstr "Legg_til_bolk*"
8602
8603 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8604 msgid "Minisec"
8605 msgstr "Mini_bolk "
8606
8607 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8608 msgid "Publishers"
8609 msgstr "Forlag"
8610
8611 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8612 msgid "Dedication"
8613 msgstr "Dedikasjon"
8614
8615 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8616 msgid "Titlehead"
8617 msgstr "Title_topptekst"
8618
8619 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8620 msgid "Uppertitleback"
8621 msgstr "Uppertitleback"
8622
8623 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8624 msgid "Lowertitleback"
8625 msgstr "Lowertitleback"
8626
8627 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8628 msgid "Extratitle"
8629 msgstr "Extratitle"
8630
8631 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8632 msgid "Captionabove"
8633 msgstr "Over_figurtekst"
8634
8635 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8636 msgid "Captionbelow"
8637 msgstr "Under_figurtekst"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8640 msgid "Dictum"
8641 msgstr "Dictum "
8642
8643 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8644 #, fuzzy
8645 msgid "CharStyle"
8646 msgstr "Endring: "
8647
8648 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8649 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8650 msgid "UNDEFINED"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8654 #, fuzzy
8655 msgid "\\Roman{part}"
8656 msgstr "Del \\Roman{part}"
8657
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Marginal"
8661 msgstr "margin"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8664 msgid "margin"
8665 msgstr "margin"
8666
8667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Foot"
8670 msgstr "fot"
8671
8672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8673 msgid "foot"
8674 msgstr "fot"
8675
8676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Note:Comment"
8679 msgstr "Kommentar"
8680
8681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8682 msgid "comment"
8683 msgstr "kommentar"
8684
8685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Note:Note"
8688 msgstr "Notat:"
8689
8690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8691 msgid "note"
8692 msgstr "notat"
8693
8694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Note:Greyedout"
8697 msgstr "Som Grå-tekst"
8698
8699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8700 #, fuzzy
8701 msgid "greyedout"
8702 msgstr "Som Grå-tekst"
8703
8704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8705 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8706 msgid "ERT"
8707 msgstr "ERT"
8708
8709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Listings"
8712 msgstr "Kodeliste"
8713
8714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8716 msgid "Branch"
8717 msgstr "Grein"
8718
8719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8721 msgid "Index"
8722 msgstr "Indeks"
8723
8724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Idx"
8727 msgstr "ldx "
8728
8729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8730 msgid "Box"
8731 msgstr "Ramme"
8732
8733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Box:Shaded"
8736 msgstr "Skuggelagd"
8737
8738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Float"
8741 msgstr "&Flytar"
8742
8743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8744 msgid "OptArg"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8748 msgid "opt"
8749 msgstr "opt "
8750
8751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Info"
8754 msgstr "Angre"
8755
8756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Info:menu"
8759 msgstr "mu"
8760
8761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Info:shortcut"
8764 msgstr "&Snøggtast:"
8765
8766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Info:shortcuts"
8769 msgstr "&Snøggtast:"
8770
8771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8772 #, fuzzy
8773 msgid "--Separator--"
8774 msgstr "Separator"
8775
8776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8777 #, fuzzy
8778 msgid "--- Separate Environment ---"
8779 msgstr "Samla miljø"
8780
8781 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Part \\thepart"
8784 msgstr "Del \\Roman{part}"
8785
8786 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Chapter \\thechapter"
8789 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8790
8791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Appendix \\thechapter"
8794 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8795
8796 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8797 msgid "Headnote"
8798 msgstr "Topptekst"
8799
8800 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8801 msgid "Headnote (optional):"
8802 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8803
8804 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8805 msgid "Corr Author:"
8806 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8807
8808 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8809 msgid "Offprints"
8810 msgstr "Ekstra_kopiar"
8811
8812 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8813 msgid "Offprints:"
8814 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8815
8816 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Corollary \\thetheorem."
8819 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8820
8821 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Lemma \\thetheorem."
8824 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8825
8826 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Proposition \\thetheorem."
8829 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8830
8831 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8834 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8835
8836 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8837 msgid "Fact \\thetheorem."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Definition \\thetheorem."
8843 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Example \\thetheorem."
8848 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Problem \\thetheorem."
8853 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Exercise \\thetheorem."
8858 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8859
8860 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Remark \\thetheorem."
8863 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8864
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Claim \\thetheorem."
8868 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8869
8870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8871 msgid "Example*"
8872 msgstr "Døme*"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8875 msgid "Problem*"
8876 msgstr "Problem*"
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8879 msgid "Exercise*"
8880 msgstr "Øving*"
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8883 msgid "Remark*"
8884 msgstr "Merknad*"
8885
8886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8887 msgid "Claim*"
8888 msgstr "Påstand*"
8889
8890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8891 msgid "Conjecture."
8892 msgstr "Konjektur."
8893
8894 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8895 msgid "Fact*"
8896 msgstr "Fakta*"
8897
8898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8899 msgid "Problem."
8900 msgstr "Problem."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8903 msgid "Exercise."
8904 msgstr "Øving."
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8907 msgid "Remark."
8908 msgstr "Merknad."
8909
8910 #: lib/layouts/braille.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Braille"
8913 msgstr "parallel"
8914
8915 #: lib/layouts/braille.module:6
8916 msgid ""
8917 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8918 "in examples."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/braille.module:22
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Braille (default)"
8924 msgstr "LaTeX standard"
8925
8926 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Braille:"
8929 msgstr "Mindre:"
8930
8931 #: lib/layouts/braille.module:45
8932 msgid "Braille (textsize)"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/braille.module:68
8936 msgid "Braille (dots on)"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/braille.module:83
8940 msgid "Braille_dots_on"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/braille.module:92
8944 msgid "Braille (dots off)"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/braille.module:107
8948 msgid "Braille_dots_off"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/braille.module:116
8952 msgid "Braille (mirror on)"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/braille.module:131
8956 msgid "Braille_mirror_on"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/braille.module:140
8960 msgid "Braille (mirror off)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/braille.module:155
8964 msgid "Braille_mirror_off"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/braille.module:163
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Braillebox"
8970 msgstr "parallel"
8971
8972 #: lib/layouts/braille.module:167
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Braille box"
8975 msgstr "parallel"
8976
8977 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Endnote"
8980 msgstr "notat"
8981
8982 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8983 msgid ""
8984 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8985 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Custom:Endnote"
8991 msgstr "notat"
8992
8993 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8994 #, fuzzy
8995 msgid "endnote"
8996 msgstr "Topptekst"
8997
8998 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Foot to End"
9001 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9002
9003 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9004 msgid ""
9005 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9006 "where you want the endnotes to appear."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Hanging"
9012 msgstr "margin"
9013
9014 #: lib/layouts/hanging.module:6
9015 msgid ""
9016 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9017 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9018 "are indented."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9022 msgid "Linguistics"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9026 msgid ""
9027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9029 "examples."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9033 msgid "Numbered Example (multiline)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Example:"
9039 msgstr "Døme"
9040
9041 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9042 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Examples:"
9048 msgstr "Døme"
9049
9050 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Subexample"
9053 msgstr "Døme"
9054
9055 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Subexample:"
9058 msgstr "Døme"
9059
9060 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Custom:Glosse"
9063 msgstr "Kunde"
9064
9065 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Glosse"
9068 msgstr "Lat att"
9069
9070 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9073 msgstr "Kunde"
9074
9075 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9076 msgid "Tri-Glosse"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9080 #, fuzzy
9081 msgid "CharStyle:Expression"
9082 msgstr "Endring: "
9083
9084 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9085 #, fuzzy
9086 msgid "expr."
9087 msgstr "exp"
9088
9089 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9090 #, fuzzy
9091 msgid "CharStyle:Concepts"
9092 msgstr "Endring: "
9093
9094 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9095 #, fuzzy
9096 msgid "concept"
9097 msgstr "&Godta"
9098
9099 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9100 #, fuzzy
9101 msgid "CharStyle:Meaning"
9102 msgstr "Endring: "
9103
9104 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9105 #, fuzzy
9106 msgid "meaning"
9107 msgstr "Opning"
9108
9109 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Tableau"
9112 msgstr "Tabell"
9113
9114 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9115 #, fuzzy
9116 msgid "List of Tableaux"
9117 msgstr "Liste over tabellar"
9118
9119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Logical Markup"
9122 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9123
9124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9125 msgid ""
9126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9127 "code."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9131 #, fuzzy
9132 msgid "CharStyle:Noun"
9133 msgstr "Endring: "
9134
9135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9136 #, fuzzy
9137 msgid "noun"
9138 msgstr "ingen"
9139
9140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9141 #, fuzzy
9142 msgid "CharStyle:Emph"
9143 msgstr "Endring: "
9144
9145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9146 #, fuzzy
9147 msgid "emph"
9148 msgstr "Utheva "
9149
9150 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9151 #, fuzzy
9152 msgid "CharStyle:Strong"
9153 msgstr "Endring: "
9154
9155 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9156 #, fuzzy
9157 msgid "strong"
9158 msgstr "Kodeliste"
9159
9160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9161 #, fuzzy
9162 msgid "CharStyle:Code"
9163 msgstr "Endring: "
9164
9165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9166 #, fuzzy
9167 msgid "code"
9168 msgstr "Kode"
9169
9170 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Minimalistic"
9173 msgstr "Mini_bolk "
9174
9175 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9176 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9180 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9184 msgid ""
9185 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9186 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9187 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9188 "starred and non-starred forms."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Criterion \\thetheorem."
9194 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9195
9196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Criterion*"
9199 msgstr "Kriterium"
9200
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9202 msgid "Criterion."
9203 msgstr "Kriterium."
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9208 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9211 msgid "Algorithm."
9212 msgstr "Algoritme."
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9215 msgid "Axiom \\thetheorem."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Axiom*"
9221 msgstr "Aksiom"
9222
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9224 msgid "Axiom."
9225 msgstr "Aksiom."
9226
9227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Condition \\thetheorem."
9230 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9231
9232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9233 msgid "Condition*"
9234 msgstr "Vilkår*"
9235
9236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9237 msgid "Condition."
9238 msgstr "Vilkår."
9239
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Note \\thetheorem."
9243 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9244
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9246 msgid "Note*"
9247 msgstr "Notat*"
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9250 msgid "Note."
9251 msgstr "Notat."
9252
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Notation \\thetheorem."
9256 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9257
9258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9259 msgid "Notation*"
9260 msgstr "Notasjon*"
9261
9262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9263 msgid "Notation."
9264 msgstr "Notasjon."
9265
9266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Summary \\thetheorem."
9269 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9270
9271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Summary*"
9274 msgstr "Samandrag"
9275
9276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9277 msgid "Summary."
9278 msgstr "Samandrag."
9279
9280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9283 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9284
9285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9286 msgid "Acknowledgement*"
9287 msgstr "Takk til*"
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9290 msgid "Conclusion"
9291 msgstr "Konklusjon"
9292
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9296 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9297
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9299 msgid "Conclusion*"
9300 msgstr "Konklusjon*"
9301
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9303 msgid "Conclusion."
9304 msgstr "Konklusjon."
9305
9306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9307 msgid "Assumption"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Assumption \\thetheorem."
9313 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9314
9315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9316 msgid "Assumption*"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9320 msgid "Assumption."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Theorems (AMS)"
9326 msgstr "Teorem. "
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9329 msgid ""
9330 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9331 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9332 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9333 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Theorems (By Chapter)"
9339 msgstr "Teorem. "
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9342 msgid ""
9343 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9344 "that provide a chapter environment."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Theorems (By Section)"
9350 msgstr "Teorem. "
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9353 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9357 msgid "Theorems (Starred)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9361 msgid ""
9362 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9363 "using the extended AMS machinery."
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9367 msgid ""
9368 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9369 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9370 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9374 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9375 msgid "Ignore"
9376 msgstr "Ignorer"
9377
9378 #: lib/languages:4
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Latex"
9381 msgstr "Dato"
9382
9383 #: lib/languages:6
9384 msgid "Afrikaans"
9385 msgstr "Afrikaans"
9386
9387 #: lib/languages:7
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Albanian"
9390 msgstr "Armensk"
9391
9392 #: lib/languages:8
9393 #, fuzzy
9394 msgid "English (USA)"
9395 msgstr "Engelsk"
9396
9397 #: lib/languages:10
9398 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/languages:11
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Arabic (Arabi)"
9404 msgstr "Arabisk"
9405
9406 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9407 msgid "Armenian"
9408 msgstr "Armensk"
9409
9410 #: lib/languages:13
9411 #, fuzzy
9412 msgid "German (Austria, old spelling)"
9413 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9414
9415 #: lib/languages:14
9416 msgid "German (Austria)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/languages:15
9420 msgid "Indonesian"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/languages:16
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Malay"
9426 msgstr "E-post"
9427
9428 #: lib/languages:17
9429 msgid "Basque"
9430 msgstr "Baskisk"
9431
9432 #: lib/languages:18
9433 msgid "Belarusian"
9434 msgstr "Kviterussisk"
9435
9436 #: lib/languages:19
9437 msgid "Portuguese (Brazil)"
9438 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9439
9440 #: lib/languages:20
9441 msgid "Breton"
9442 msgstr "Breton"
9443
9444 #: lib/languages:21
9445 #, fuzzy
9446 msgid "English (UK)"
9447 msgstr "Engelsk"
9448
9449 #: lib/languages:22
9450 msgid "Bulgarian"
9451 msgstr "Bulgarsk"
9452
9453 #: lib/languages:23
9454 #, fuzzy
9455 msgid "English (Canada)"
9456 msgstr "Engelsk"
9457
9458 #: lib/languages:24
9459 #, fuzzy
9460 msgid "French (Canada)"
9461 msgstr "Fransk-kanadisk"
9462
9463 #: lib/languages:25
9464 msgid "Catalan"
9465 msgstr "Katalansk"
9466
9467 #: lib/languages:26
9468 msgid "Chinese (simplified)"
9469 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9470
9471 #: lib/languages:27
9472 msgid "Chinese (traditional)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9474
9475 #: lib/languages:28
9476 msgid "Croatian"
9477 msgstr "Kroatisk"
9478
9479 #: lib/languages:29
9480 msgid "Czech"
9481 msgstr "Tsjekkisk"
9482
9483 #: lib/languages:30
9484 msgid "Danish"
9485 msgstr "Dansk"
9486
9487 #: lib/languages:31
9488 msgid "Dutch"
9489 msgstr "Nederlandsk"
9490
9491 #: lib/languages:32
9492 msgid "English"
9493 msgstr "Engelsk"
9494
9495 #: lib/languages:34
9496 msgid "Esperanto"
9497 msgstr "Esperanto"
9498
9499 #: lib/languages:35
9500 msgid "Estonian"
9501 msgstr "Estisk"
9502
9503 #: lib/languages:37
9504 msgid "Farsi"
9505 msgstr "Farsi"
9506
9507 #: lib/languages:38
9508 msgid "Finnish"
9509 msgstr "Finsk"
9510
9511 #: lib/languages:40
9512 msgid "French"
9513 msgstr "Fransk"
9514
9515 #: lib/languages:41
9516 msgid "Galician"
9517 msgstr "Gælisk"
9518
9519 #: lib/languages:42
9520 #, fuzzy
9521 msgid "German (old spelling)"
9522 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9523
9524 #: lib/languages:43
9525 msgid "German"
9526 msgstr "Tysk"
9527
9528 #: lib/languages:44
9529 msgid "German (Switzerland)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9534 msgid "Greek"
9535 msgstr "Gresk"
9536
9537 #: lib/languages:46
9538 msgid "Greek (polytonic)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9542 msgid "Hebrew"
9543 msgstr "Hebraisk"
9544
9545 #: lib/languages:51
9546 msgid "Icelandic"
9547 msgstr "Islandsk"
9548
9549 #: lib/languages:53
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Interlingua"
9552 msgstr "Set inn integral"
9553
9554 #: lib/languages:54
9555 msgid "Irish"
9556 msgstr "Irsk"
9557
9558 #: lib/languages:55
9559 msgid "Italian"
9560 msgstr "Italiensk"
9561
9562 #: lib/languages:56
9563 msgid "Japanese"
9564 msgstr "Japansk"
9565
9566 #: lib/languages:57
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Japanese (CJK)"
9569 msgstr "Japansk"
9570
9571 #: lib/languages:58
9572 msgid "Kazakh"
9573 msgstr "Kasakhstansk"
9574
9575 #: lib/languages:60
9576 msgid "Korean"
9577 msgstr "Koreansk"
9578
9579 #: lib/languages:62
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Latin"
9582 msgstr "LatinON"
9583
9584 #: lib/languages:63
9585 msgid "Latvian"
9586 msgstr "Latvisk"
9587
9588 #: lib/languages:64
9589 msgid "Lithuanian"
9590 msgstr "Litauisk"
9591
9592 #: lib/languages:65
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Lower Sorbian"
9595 msgstr "Øvre Sorbisk"
9596
9597 #: lib/languages:66
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Hungarian"
9600 msgstr "Bulgarsk"
9601
9602 #: lib/languages:67
9603 msgid "Mongolian"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/languages:68
9607 msgid "Norsk"
9608 msgstr "Bokmål"
9609
9610 #: lib/languages:69
9611 msgid "Nynorsk"
9612 msgstr "Nynorsk"
9613
9614 #: lib/languages:70
9615 msgid "Polish"
9616 msgstr "Polsk"
9617
9618 #: lib/languages:71
9619 msgid "Portuguese"
9620 msgstr "Portugisisk"
9621
9622 #: lib/languages:72
9623 msgid "Romanian"
9624 msgstr "Rumensk"
9625
9626 #: lib/languages:73
9627 msgid "Russian"
9628 msgstr "Russisk"
9629
9630 #: lib/languages:74
9631 msgid "North Sami"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/languages:75
9635 msgid "Scottish"
9636 msgstr "Skotsk"
9637
9638 #: lib/languages:76
9639 msgid "Serbian"
9640 msgstr "Serbisk"
9641
9642 #: lib/languages:77
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Serbian (Latin)"
9645 msgstr "Serbisk"
9646
9647 #: lib/languages:78
9648 msgid "Slovak"
9649 msgstr "Slovakisk"
9650
9651 #: lib/languages:79
9652 msgid "Slovene"
9653 msgstr "Slovensk"
9654
9655 #: lib/languages:80
9656 msgid "Spanish"
9657 msgstr "Spansk"
9658
9659 #: lib/languages:81
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Spanish (Mexico)"
9662 msgstr "Spansk"
9663
9664 #: lib/languages:82
9665 msgid "Swedish"
9666 msgstr "Svensk"
9667
9668 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9669 msgid "Thai"
9670 msgstr "Thailandsk"
9671
9672 #: lib/languages:84
9673 msgid "Turkish"
9674 msgstr "Tyrkisk"
9675
9676 #: lib/languages:85
9677 msgid "Ukrainian"
9678 msgstr "Ukrainsk"
9679
9680 #: lib/languages:86
9681 msgid "Upper Sorbian"
9682 msgstr "Øvre Sorbisk"
9683
9684 #: lib/languages:87
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Vietnamese"
9687 msgstr "Filnamn"
9688
9689 #: lib/languages:88
9690 msgid "Welsh"
9691 msgstr "Walisisk"
9692
9693 #: lib/encodings:14
9694 msgid "Unicode (utf8)"
9695 msgstr "Unicode (utf8)"
9696
9697 #: lib/encodings:19
9698 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:23
9702 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:26
9706 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:29
9710 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:32
9714 #, fuzzy
9715 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9716 msgstr "Arabisk"
9717
9718 #: lib/encodings:35
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9721 msgstr "Arabisk"
9722
9723 #: lib/encodings:38
9724 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/encodings:42
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9730 msgstr "Arabisk"
9731
9732 #: lib/encodings:45
9733 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/encodings:48
9737 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/encodings:51
9741 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/encodings:55
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9747 msgstr "Arabisk"
9748
9749 #: lib/encodings:58
9750 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/encodings:61
9754 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/encodings:64
9758 msgid "DOS (CP 437)"
9759 msgstr "DOS (CP 437)"
9760
9761 #: lib/encodings:68
9762 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/encodings:71
9766 msgid "Western European (CP 850)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/encodings:74
9770 msgid "Central European (CP 852)"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/encodings:77
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9776 msgstr "Arabisk"
9777
9778 #: lib/encodings:80
9779 msgid "Western European (CP 858)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/encodings:83
9783 msgid "Hebrew (CP 862)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/encodings:86
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9789 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9790
9791 #: lib/encodings:89
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9794 msgstr "Arabisk"
9795
9796 #: lib/encodings:92
9797 msgid "Central European (CP 1250)"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/encodings:95
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9803 msgstr "Arabisk"
9804
9805 #: lib/encodings:98
9806 msgid "Western European (CP 1252)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/encodings:101
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9812 msgstr "Arabisk"
9813
9814 #: lib/encodings:105
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Arabic (CP 1256)"
9817 msgstr "Arabisk"
9818
9819 #: lib/encodings:108
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Baltic (CP 1257)"
9822 msgstr "Arabisk"
9823
9824 #: lib/encodings:111
9825 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/encodings:114
9829 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/encodings:117
9833 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/encodings:120
9837 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/encodings:145
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9843 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9844
9845 #: lib/encodings:149
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9848 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9849
9850 #: lib/encodings:153
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9853 msgstr "Japansk"
9854
9855 #: lib/encodings:157
9856 msgid "Korean (EUC-KR)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/encodings:161
9860 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/encodings:165
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9866 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9867
9868 #: lib/encodings:169
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9871 msgstr "Japansk"
9872
9873 #: lib/encodings:176
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9876 msgstr "Japansk"
9877
9878 #: lib/encodings:178
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9881 msgstr "Japansk"
9882
9883 #: lib/encodings:180
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9886 msgstr "Japansk"
9887
9888 #: lib/encodings:187
9889 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/encodings:192
9893 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/encodings:196
9897 msgid "ASCII"
9898 msgstr "ASCII"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9901 msgid "File|F"
9902 msgstr "Fil|F"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9905 msgid "Edit|E"
9906 msgstr "Rediger|R"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9909 msgid "Insert|I"
9910 msgstr "Set inn|S"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:35
9913 msgid "Layout|L"
9914 msgstr "Oppsett|O"
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9917 msgid "View|V"
9918 msgstr "Vis|V"
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9921 msgid "Navigate|N"
9922 msgstr "Naviger|N"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:38
9925 msgid "Documents|D"
9926 msgstr "Dokument|D"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9929 msgid "Help|H"
9930 msgstr "Hjelp|H"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9933 msgid "New|N"
9934 msgstr "Ny|N"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:48
9937 msgid "New from Template...|T"
9938 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9941 msgid "Open...|O"
9942 msgstr "Opna|O"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9945 msgid "Close|C"
9946 msgstr "Lukk|u"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9949 msgid "Save|S"
9950 msgstr "Lagra|L"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9953 msgid "Save As...|A"
9954 msgstr "Lagra som ...|g"
9955
9956 #: lib/ui/classic.ui:54
9957 msgid "Revert|R"
9958 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9959
9960 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9961 msgid "Version Control|V"
9962 msgstr "Versjonkontroll|j"
9963
9964 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9965 msgid "Import|I"
9966 msgstr "Importere|I"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9969 msgid "Export|E"
9970 msgstr "Eksportere|E"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9973 msgid "Print...|P"
9974 msgstr "Skriv ut|S"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9977 msgid "Fax...|F"
9978 msgstr "Faks...|F"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9981 msgid "Exit|x"
9982 msgstr "Avslutt|A"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9985 msgid "Register...|R"
9986 msgstr "Register...|R"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9989 msgid "Check In Changes...|I"
9990 msgstr "Registrer endringar...|e"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9993 msgid "Check Out for Edit|O"
9994 msgstr "Hent ut til editering|t"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Revert to Repository Version|R"
9999 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10002 msgid "Undo Last Check In|U"
10003 msgstr "Angra siste registrering|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Show History...|H"
10008 msgstr "Vis Historie|H"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10011 msgid "Custom...|C"
10012 msgstr "Tilpassa...|p"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10015 msgid "Undo|U"
10016 msgstr "Angra|A"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:91
10019 msgid "Redo|d"
10020 msgstr "Gjer om|G"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:93
10023 msgid "Cut|C"
10024 msgstr "Klipp ut|K"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:94
10027 msgid "Copy|o"
10028 msgstr "Kopier|o"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:95
10031 msgid "Paste|a"
10032 msgstr "Lim inn|L"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:96
10035 msgid "Paste External Selection|x"
10036 msgstr "Lim inn Utval|U"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10039 msgid "Find & Replace...|F"
10040 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:100
10043 msgid "Tabular|T"
10044 msgstr "Tabell|T"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10047 msgid "Math|M"
10048 msgstr "Matte|M"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10051 msgid "Spellchecker...|S"
10052 msgstr "Stavekontroll...|S"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:105
10055 msgid "Thesaurus..."
10056 msgstr "Synonymordbok..."
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:106
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Statistics...|i"
10061 msgstr "Status"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10064 msgid "Check TeX|h"
10065 msgstr "Sjekk TeX|k"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:108
10068 msgid "Change Tracking|g"
10069 msgstr "Endra sporing|g"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10072 msgid "Preferences...|P"
10073 msgstr "LyX-val...|L"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10076 msgid "Reconfigure|R"
10077 msgstr "Set opp på nytt|n"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:115
10080 msgid "Selection as Lines|L"
10081 msgstr "Utval som linjer|l"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:116
10084 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10085 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10088 msgid "Multicolumn|M"
10089 msgstr "Multikolonne|M"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:122
10092 msgid "Line Top|T"
10093 msgstr "Topp linje| T"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:123
10096 msgid "Line Bottom|B"
10097 msgstr "Botn linje|B"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:124
10100 msgid "Line Left|L"
10101 msgstr "Venstre linje|V"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:125
10104 msgid "Line Right|R"
10105 msgstr "Høgre linje|H"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:127
10108 msgid "Alignment|i"
10109 msgstr "Justering|J"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10112 msgid "Add Row|A"
10113 msgstr "Legg til rad|L"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:130
10116 msgid "Delete Row|w"
10117 msgstr "Fjern rad|F"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10120 msgid "Copy Row"
10121 msgstr "Kopier rad|K"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10124 msgid "Swap Rows"
10125 msgstr "Byt om på rader|d"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10128 msgid "Add Column|u"
10129 msgstr "Legg til kolonne|k"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:135
10132 msgid "Delete Column|D"
10133 msgstr "Fjern kolonne|j"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10136 msgid "Copy Column"
10137 msgstr "Kopier kolonne|p"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10140 msgid "Swap Columns"
10141 msgstr "Byt kolonner"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10144 msgid "Left|L"
10145 msgstr "Venstre|V"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10148 msgid "Center|C"
10149 msgstr "Sentrum|S"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10152 msgid "Right|R"
10153 msgstr "Høgre|H"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10156 msgid "Top|T"
10157 msgstr "Topp|T"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10160 msgid "Middle|M"
10161 msgstr "Midten|M"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10164 msgid "Bottom|B"
10165 msgstr "Nedst|N"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:159
10168 msgid "Toggle Numbering|N"
10169 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:160
10172 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10173 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10176 msgid "Change Limits Type|L"
10177 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10180 msgid "Change Formula Type|F"
10181 msgstr "Endra formel type|y"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10184 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10185 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:168
10188 msgid "Alignment|A"
10189 msgstr "Justering|J"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:170
10192 msgid "Add Row|R"
10193 msgstr "Legg til rad|L"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10196 msgid "Delete Row|D"
10197 msgstr "Fjern rad|F"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:175
10200 msgid "Add Column|C"
10201 msgstr "Legg til kolonne|k"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10204 msgid "Delete Column|e"
10205 msgstr "Fjern kolonne|j"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10208 msgid "Default|t"
10209 msgstr "standard|t"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10212 msgid "Display|D"
10213 msgstr "Vis|V"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10216 msgid "Inline|I"
10217 msgstr "I teksten|I"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:188
10220 msgid "Octave"
10221 msgstr "Octave"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:189
10224 msgid "Maxima"
10225 msgstr "Maxima"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:190
10228 msgid "Mathematica"
10229 msgstr "Mathematica"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:192
10232 msgid "Maple, simplify"
10233 msgstr "Maple, simplify"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:193
10236 msgid "Maple, factor"
10237 msgstr "Maple, factor"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:194
10240 msgid "Maple, evalm"
10241 msgstr "Maple,evalm"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:195
10244 msgid "Maple, evalf"
10245 msgstr "Maple, evalf"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10249 msgid "Inline Formula|I"
10250 msgstr "Formel i teksten|m"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10253 msgid "Displayed Formula|D"
10254 msgstr "Eigen formel|E"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:201
10257 msgid "Eqnarray Environment|q"
10258 msgstr "Sett med likningar|r"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:202
10261 msgid "Align Environment|A"
10262 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:203
10265 msgid "AlignAt Environment"
10266 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:204
10269 msgid "Flalign Environment|F"
10270 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:207
10273 msgid "Gather Environment"
10274 msgstr "Samla miljø"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:208
10277 msgid "Multline Environment"
10278 msgstr "Multilinje miljø"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10281 msgid "Math|h"
10282 msgstr "Matte|M"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:216
10285 msgid "Special Character|S"
10286 msgstr "Spesialteikn|S"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10289 msgid "Citation...|C"
10290 msgstr "Litteratur...|i"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:218
10293 msgid "Cross-reference...|r"
10294 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10297 msgid "Label...|L"
10298 msgstr "Etikett...|E"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10301 msgid "Footnote|F"
10302 msgstr "Fotnote|o"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10305 msgid "Marginal Note|M"
10306 msgstr "Margnotat|a"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:222
10309 msgid "Short Title"
10310 msgstr "Kort tittel"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:223
10313 msgid "Index Entry|I"
10314 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:224
10317 msgid "Nomenclature Entry"
10318 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:225
10321 msgid "URL...|U"
10322 msgstr "URL...|U"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10325 msgid "Note|N"
10326 msgstr "Notat|N"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:227
10329 msgid "Lists & TOC|O"
10330 msgstr "Ulike lister"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:229
10333 msgid "TeX Code|T"
10334 msgstr "TeX|X"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:230
10337 msgid "Minipage|p"
10338 msgstr "Miniside|d"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10341 msgid "Graphics...|G"
10342 msgstr "Bilete...|B"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:232
10345 msgid "Tabular Material...|b"
10346 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:233
10349 msgid "Floats|a"
10350 msgstr "Flytarar|y"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:235
10353 msgid "Include File...|d"
10354 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:236
10357 msgid "Insert File|e"
10358 msgstr "Set inn fil|n"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:237
10361 msgid "External Material...|x"
10362 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Symbols...|b"
10367 msgstr "Symbol"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10370 msgid "Superscript|S"
10371 msgstr "Heva tekst|v"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10374 msgid "Subscript|u"
10375 msgstr "Senka tekst|n"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:244
10378 msgid "Hyphenation Point|P"
10379 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Protected Hyphen|y"
10384 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10387 msgid "Ligature Break|k"
10388 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:247
10391 msgid "Protected Space|r"
10392 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10395 msgid "Inter-word Space|w"
10396 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10399 msgid "Thin Space|T"
10400 msgstr "Lite mellomrom|t"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Horizontal Space...|o"
10405 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:251
10408 msgid "Vertical Space..."
10409 msgstr "Loddrett avstand..."
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:252
10412 msgid "Line Break|L"
10413 msgstr "Ny linje|L"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10416 msgid "Ellipsis|i"
10417 msgstr "Ellipsis|i"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10420 msgid "End of Sentence|E"
10421 msgstr "Slutt på setning|p"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:255
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Protected Dash|D"
10426 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10429 msgid "Breakable Slash|a"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:257
10433 msgid "Single Quote|Q"
10434 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:258
10437 msgid "Ordinary Quote|O"
10438 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10441 msgid "Menu Separator|M"
10442 msgstr "Meny delar|M"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:260
10445 msgid "Horizontal Line"
10446 msgstr "Vassrett linje"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10449 msgid "Page Break"
10450 msgstr "Sideskift"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10453 msgid "Display Formula|D"
10454 msgstr "Vis formel"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10458 msgid "Eqnarray Environment|E"
10459 msgstr "Sett med likningar|l"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10463 msgid "AMS align Environment|a"
10464 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10468 msgid "AMS alignat Environment|t"
10469 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10473 msgid "AMS flalign Environment|f"
10474 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10478 msgid "AMS gather Environment|g"
10479 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10483 msgid "AMS multline Environment|m"
10484 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10487 msgid "Array Environment|y"
10488 msgstr "Likningsmiljø|k"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10491 msgid "Cases Environment|C"
10492 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10495 msgid "Split Environment|S"
10496 msgstr "Delt miljø|j"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:280
10499 msgid "Font Change|o"
10500 msgstr "Endra skrifttype|f"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:284
10503 msgid "Math Normal Font"
10504 msgstr "Normal matte skriftype"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:286
10507 msgid "Math Calligraphic Family"
10508 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:287
10511 msgid "Math Fraktur Family"
10512 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:288
10515 msgid "Math Roman Family"
10516 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:289
10519 msgid "Math Sans Serif Family"
10520 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:291
10523 msgid "Math Bold Series"
10524 msgstr "Feit matte skriftype"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:293
10527 msgid "Text Normal Font"
10528 msgstr "Normal tekst skriftype"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10531 msgid "Text Roman Family"
10532 msgstr "Romansk tekst familie"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10535 msgid "Text Sans Serif Family"
10536 msgstr "Sans serif tekst familie"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10539 msgid "Text Typewriter Family"
10540 msgstr "Typewriter tekst familie"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10543 msgid "Text Bold Series"
10544 msgstr "Feit tekst familie"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10547 msgid "Text Medium Series"
10548 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10551 msgid "Text Italic Shape"
10552 msgstr "Kursiv tekst"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10555 msgid "Text Small Caps Shape"
10556 msgstr "Litenbokstav tekst"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10559 msgid "Text Slanted Shape"
10560 msgstr "Skråstilt tekst"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10563 msgid "Text Upright Shape"
10564 msgstr "Opprett tekst"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:310
10567 msgid "Floatflt Figure"
10568 msgstr "Flytar figur"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10571 msgid "Table of Contents|C"
10572 msgstr "Innhaldsliste|I"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10575 msgid "Index List|I"
10576 msgstr "Indeks liste|l"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10579 msgid "Nomenclature|N"
10580 msgstr "Nomenklatur|N"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10584 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10587 msgid "LyX Document...|X"
10588 msgstr "LyX dokument...|X"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10591 msgid "Plain Text...|T"
10592 msgstr "Rein tekst...|t"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10595 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10596 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10599 msgid "Track Changes|T"
10600 msgstr "Registrer endringar...|r"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10603 msgid "Merge Changes...|M"
10604 msgstr "Flett endringar...|l"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:330
10607 msgid "Accept All Changes|A"
10608 msgstr "Godta alle endringar|G"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:331
10611 msgid "Reject All Changes|R"
10612 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10615 msgid "Show Changes in Output|S"
10616 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:339
10619 msgid "Character...|C"
10620 msgstr "Teiknsett...|B"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:340
10623 msgid "Paragraph...|P"
10624 msgstr "Avsnitt...|A"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:341
10627 msgid "Document...|D"
10628 msgstr "Dokument...|D"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:342
10631 msgid "Tabular...|T"
10632 msgstr "Tabell...|T"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:344
10635 msgid "Emphasize Style|E"
10636 msgstr "Utheva skrift|U"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:345
10639 msgid "Noun Style|N"
10640 msgstr "Kapitelar|K"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:346
10643 msgid "Bold Style|B"
10644 msgstr "Feit skrift|F"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:349
10647 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10648 msgstr "Mink listedjup|M"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:350
10651 msgid "Increase Environment Depth|i"
10652 msgstr "Auk listedjup|A"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:351
10655 msgid "Start Appendix Here|S"
10656 msgstr "Start vedlegga her|S"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10659 msgid "Build Program|B"
10660 msgstr "Lag program|B"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10663 msgid "Update|U"
10664 msgstr "Oppdater|O"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10667 msgid "LaTeX Log|L"
10668 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10671 msgid "Outline|O"
10672 msgstr "Disposisjon|i"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:365
10675 msgid "TeX Information|X"
10676 msgstr "TeX informasjon|T"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10679 msgid "Next Note|N"
10680 msgstr "Neste notat|n"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10683 msgid "Go to Label|L"
10684 msgstr "Gå til etikett|G"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10687 msgid "Bookmarks|B"
10688 msgstr "Bokmerke|B"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10691 msgid "Save Bookmark 1|S"
10692 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10695 msgid "Save Bookmark 2"
10696 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10699 msgid "Save Bookmark 3"
10700 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10703 msgid "Save Bookmark 4"
10704 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10707 msgid "Save Bookmark 5"
10708 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:390
10711 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10712 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:391
10715 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10716 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:392
10719 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10720 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:393
10723 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10724 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:394
10727 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10728 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10731 msgid "Introduction|I"
10732 msgstr "Introduksjon|I"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10735 msgid "Tutorial|T"
10736 msgstr "Lærebok|æ"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10739 msgid "User's Guide|U"
10740 msgstr "Brukarhandbok|B"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:412
10743 msgid "Extended Features|E"
10744 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:413
10747 msgid "Embedded Objects|m"
10748 msgstr "Innlemma object|m"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10751 msgid "Customization|C"
10752 msgstr "Tilpassing|T"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10755 msgid "LaTeX Configuration|L"
10756 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10759 msgid "About LyX|X"
10760 msgstr "Om LyX|X"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10763 msgid "About LyX"
10764 msgstr "Om LyX"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:426
10767 msgid "Preferences..."
10768 msgstr "LyX-Val..."
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:427
10771 msgid "Quit LyX"
10772 msgstr "Skru av LyX"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10775 msgid "Aligned Environment|l"
10776 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10779 msgid "AlignedAt Environment|v"
10780 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10783 msgid "Gathered Environment|h"
10784 msgstr "Samla miljø|S"
10785
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Delimiters...|r"
10789 msgstr "Skiljeteikn"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Matrix...|x"
10794 msgstr "Matrise|r"
10795
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10797 msgid "Macro|o"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10801 #, fuzzy
10802 msgid "AMS Environment|A"
10803 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10804
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Equation Label|L"
10808 msgstr "Gå til etikett|G"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10813 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10816 msgid "Split Cell|C"
10817 msgstr "Del cella|c"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Insert|n"
10822 msgstr "Set inn|S"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Add Line Above|o"
10827 msgstr "Ny linje over|N"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10830 msgid "Add Line Below|B"
10831 msgstr "Ny linje under|u"
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10834 msgid "Delete Line Above|D"
10835 msgstr "Fjern linja over|o"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10838 msgid "Delete Line Below|e"
10839 msgstr "Fjern linja under|F"
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10842 msgid "Add Line to Left"
10843 msgstr "Ny linje til venstre"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10846 msgid "Add Line to Right"
10847 msgstr "Ny linje til høgre"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10850 msgid "Delete Line to Left"
10851 msgstr "Fjern linja til venstre"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10854 msgid "Delete Line to Right"
10855 msgstr "Fjern linja til høgre"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10858 msgid "Toggle Math Toolbar"
10859 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10864 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10867 msgid "Toggle Table Toolbar"
10868 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Next Cross-Reference|N"
10873 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Go to Label|G"
10878 msgstr "Gå til etikett|G"
10879
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10881 #, fuzzy
10882 msgid "<reference>|r"
10883 msgstr "<referanse>"
10884
10885 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10886 #, fuzzy
10887 msgid "(<reference>)|e"
10888 msgstr "(<referance>)"
10889
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10891 #, fuzzy
10892 msgid "<page>|p"
10893 msgstr "<side>"
10894
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10896 #, fuzzy
10897 msgid "on page <page>|o"
10898 msgstr "på side <side>"
10899
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10901 #, fuzzy
10902 msgid "<reference> on page <page>|f"
10903 msgstr "<referanse> på side <side>"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Formatted reference|t"
10908 msgstr "Formatert referanse"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10917 msgid "Settings...|S"
10918 msgstr "Dokumentval...|D"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10921 msgid "Go back to Reference|G"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Copy as Reference|C"
10927 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10932 msgstr "Rediger fila eksternt"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Open Inset|O"
10937 msgstr "Opna alle innskot|i"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Close Inset|C"
10942 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Dissolve Inset|D"
10949 msgstr "Løys opp innskot|p"
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Toggle Label|L"
10954 msgstr "&Byt alle"
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Frameless|l"
10959 msgstr "Utan ramme"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Simple frame|f"
10964 msgstr "innskot ramme"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10967 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Oval, thin|O"
10973 msgstr "Tynn, oval ramme"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Oval, thick|v"
10978 msgstr "Tjukk oval ramme"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10981 msgid "Drop Shadow|w"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Shaded background|b"
10987 msgstr "notat bakgrunn"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Double frame|D"
10992 msgstr "dobbel"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10995 msgid "LyX Note|N"
10996 msgstr "LyX notat|n"
10997
10998 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10999 msgid "Comment|C"
11000 msgstr "Kommentar|K"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11003 msgid "Greyed Out|G"
11004 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11005
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Interword Space|w"
11009 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Protected Space|o"
11014 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Negative Thin Space|N"
11019 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11022 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11028 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11029
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Quad Space|Q"
11033 msgstr "Avstand"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Double Quad Space|u"
11038 msgstr "Avstand"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11041 msgid "Horizontal Fill|F"
11042 msgstr "Vassrett fyll|y"
11043
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11047 msgstr "Vassrett fyll"
11048
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11052 msgstr "Vassrett fyll"
11053
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11057 msgstr "Vassrett fyll"
11058
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11062 msgstr "Vassrett fyll"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11067 msgstr "Vassrett fyll"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11072 msgstr "Vassrett fyll"
11073
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11077 msgstr "Vassrett fyll"
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Custom Length|C"
11082 msgstr "Kommentar|K"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11085 #, fuzzy
11086 msgid "DefSkip|D"
11087 msgstr "Standard avstand"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11090 #, fuzzy
11091 msgid "SmallSkip|S"
11092 msgstr "Liten avstand"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11095 #, fuzzy
11096 msgid "MedSkip|M"
11097 msgstr "Medium avstand"
11098
11099 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11100 #, fuzzy
11101 msgid "BigSkip|B"
11102 msgstr "Stor avstand"
11103
11104 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11105 #, fuzzy
11106 msgid "VFill|F"
11107 msgstr "Fyll vertikalt"
11108
11109 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Custom|C"
11112 msgstr "Tilpassa"
11113
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Settings...|e"
11117 msgstr "Dokumentval...|D"
11118
11119 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Include|c"
11122 msgstr "Underdokument"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Input|p"
11127 msgstr "Tekstfil"
11128
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Verbatim|V"
11132 msgstr "Verbatim"
11133
11134 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11135 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Listing|L"
11141 msgstr "Kodeliste"
11142
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Edit included file...|E"
11146 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11147
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11149 #, fuzzy
11150 msgid "New Page|N"
11151 msgstr "Ny|N"
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11154 msgid "Page Break|a"
11155 msgstr "Sideskift|e"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11158 msgid "Clear Page|C"
11159 msgstr "Klargjer sida|g"
11160
11161 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11162 msgid "Clear Double Page|D"
11163 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Ragged Line Break|R"
11168 msgstr "Ny linje|L"
11169
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Justified Line Break|J"
11173 msgstr "Ny linje|L"
11174
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11178 msgid "Cut"
11179 msgstr "Klipp"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11183 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11184 msgid "Copy"
11185 msgstr "Kopier"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11189 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11190 msgid "Paste"
11191 msgstr "Lim inn"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11194 msgid "Paste Recent|e"
11195 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11196
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11200 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11201
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11203 msgid "Move Paragraph Up|o"
11204 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11207 msgid "Move Paragraph Down|v"
11208 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Promote Section|r"
11213 msgstr "Tom bolk"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Demote Section|m"
11218 msgstr "Tom bolk"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Move Section down|d"
11223 msgstr "Lukk bolken"
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Move Section up|u"
11228 msgstr "Lukk bolken"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Insert Short Title|T"
11233 msgstr "Kort tittel|K"
11234
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Apply Last Text Style|A"
11238 msgstr "Tekststil|k"
11239
11240 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11241 msgid "Text Style|S"
11242 msgstr "Tekststil|k"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11245 msgid "Paragraph Settings...|P"
11246 msgstr "Avsnittval...|n"
11247
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11249 msgid "Fullscreen Mode"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Append Argument"
11256 msgstr "Flei&re val"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Remove Last Argument"
11262 msgstr "Val for kodeliste"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11266 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11271 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert Optional Argument"
11278 msgstr "Val for kodeliste"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Remove Optional Argument"
11284 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11288 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11295 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11299 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Edit externally...|x"
11305 msgstr "Rediger fila eksternt"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11308 msgid "Top Line|T"
11309 msgstr "Topplinje|T"
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11312 msgid "Bottom Line|B"
11313 msgstr "Botnlinje|B"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11316 msgid "Left Line|L"
11317 msgstr "Venstrelinje|V"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11320 msgid "Right Line|R"
11321 msgstr "Høgrelinje|H"
11322
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11324 msgid "Copy Row|o"
11325 msgstr "Kopier rad|o"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11328 msgid "Copy Column|p"
11329 msgstr "Kopier kolonne|p"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11332 msgid "Document|D"
11333 msgstr "Dokument|D"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11336 msgid "Tools|T"
11337 msgstr "Verkty|e"
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11340 msgid "New from Template...|m"
11341 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11344 msgid "Open Recent|t"
11345 msgstr "Nyleg opna|y"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Save All|l"
11350 msgstr "Lagra som ...|g"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Revert to Saved|R"
11355 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11358 msgid "New Window|W"
11359 msgstr "Nytt vindauge|v"
11360
11361 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11362 msgid "Close Window|d"
11363 msgstr "Lat att vindauge|d"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11366 msgid "Redo|R"
11367 msgstr "Gjer om|G"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11370 msgid "Paste Special"
11371 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11374 msgid "Select All"
11375 msgstr "Vel alle"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11378 msgid "Find LyX...|X"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11382 msgid "Table|T"
11383 msgstr "Tabell|T"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11386 msgid "Rows & Columns|C"
11387 msgstr "Radar og kolonner|a"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11390 msgid "Increase List Depth|I"
11391 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11394 msgid "Decrease List Depth|D"
11395 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11398 msgid "Dissolve Inset|l"
11399 msgstr "Løys opp innskot|p"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11402 msgid "TeX Code Settings...|C"
11403 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11406 msgid "Float Settings...|a"
11407 msgstr "Flytarval...|F"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11410 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11411 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11414 msgid "Note Settings...|N"
11415 msgstr "Notatval...|N"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11418 msgid "Branch Settings...|B"
11419 msgstr "Greinval|G"
11420
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11422 msgid "Box Settings...|x"
11423 msgstr "Rammeval...|R"
11424
11425 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11426 msgid "Table Settings...|a"
11427 msgstr "Tabellval...|a"
11428
11429 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11430 msgid "Plain Text|T"
11431 msgstr "Rein tekst|t"
11432
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11434 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11435 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11438 msgid "Selection|S"
11439 msgstr "Utval|U"
11440
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11442 msgid "Selection, Join Lines|i"
11443 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11444
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11446 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11450 msgid "Paste As PDF"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11454 msgid "Paste As PNG"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11458 msgid "Paste As JPEG"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Dissolve CharStyle"
11464 msgstr "Løys opp innskot|p"
11465
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11467 msgid "Customized...|C"
11468 msgstr "Tilpassa...|i"
11469
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11471 msgid "Capitalize|a"
11472 msgstr "Kapitelskrift|a"
11473
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11475 msgid "Uppercase|U"
11476 msgstr "Versalskrift|V"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11479 msgid "Lowercase|L"
11480 msgstr "Litenskrift|L"
11481
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Number whole Formula|N"
11485 msgstr "Nummerert formel|f"
11486
11487 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Number this Line|u"
11490 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11491
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Macro Definition"
11495 msgstr "Definisjon"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11498 msgid "Text Style|T"
11499 msgstr "Tekststil|T"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11502 msgid "Add Line Above|A"
11503 msgstr "Ny linje over|N"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11506 msgid "Math Normal Font|N"
11507 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11510 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11511 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11514 msgid "Math Fraktur Family|F"
11515 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11518 msgid "Math Roman Family|R"
11519 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11522 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11523 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11524
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11526 msgid "Math Bold Series|B"
11527 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11528
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11530 msgid "Text Normal Font|T"
11531 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11532
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11534 msgid "Octave|O"
11535 msgstr "Octave|O"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11538 msgid "Maxima|M"
11539 msgstr "Maxima|M"
11540
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11542 msgid "Mathematica|a"
11543 msgstr "Mathematica|a"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11546 msgid "Maple, simplify|s"
11547 msgstr "Maple, simplif|s"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11550 msgid "Maple, factor|f"
11551 msgstr "Maple, factor|f"
11552
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11554 msgid "Maple, evalm|e"
11555 msgstr "Maple, evalm|e"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11558 msgid "Maple, evalf|v"
11559 msgstr "Maple, evalf|v"
11560
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11562 msgid "Open All Insets|O"
11563 msgstr "Opna alle innskot|i"
11564
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11566 msgid "Close All Insets|C"
11567 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11570 msgid "Unfold Math Macro"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Fold Math Macro"
11576 msgstr "mattemakro"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11579 msgid "View Source|S"
11580 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11583 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11587 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11591 msgid "Close Tab Group|G"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11595 msgid "Fullscreen|l"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11599 msgid "Toolbars|b"
11600 msgstr "Verktylinjer|y"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11603 msgid "Special Character|p"
11604 msgstr "Spesialteikn|S"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11607 msgid "Formatting|o"
11608 msgstr "Formatering"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11611 msgid "List / TOC|i"
11612 msgstr "Ulike Lister|l"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11615 msgid "Float|a"
11616 msgstr "Flytar|y"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11619 msgid "Branch|B"
11620 msgstr "Grein|G"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Custom insets"
11625 msgstr "Kunde"
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11628 msgid "File|e"
11629 msgstr "Fil|F"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11632 msgid "Box[[Menu]]"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11636 msgid "Cross-Reference...|R"
11637 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11640 msgid "Caption"
11641 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11644 msgid "Index Entry|d"
11645 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11648 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11649 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11652 msgid "Table...|T"
11653 msgstr "Tabell...|T"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11656 msgid "Hyperlink|k"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11660 msgid "Short Title|S"
11661 msgstr "Kort tittel|K"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11664 msgid "TeX Code|X"
11665 msgstr "TeX|X"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11670 msgstr "Kodelister"
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Regexp"
11675 msgstr "exp"
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11678 msgid "Ordinary Quote|Q"
11679 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11680
11681 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11682 msgid "Single Quote|S"
11683 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11684
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Phonetic Symbols|P"
11688 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11691 msgid "Protected Space|P"
11692 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11695 msgid "Horizontal Line|L"
11696 msgstr "Vassrett linje|l"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11699 msgid "Vertical Space...|V"
11700 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11703 msgid "Hyphenation Point|H"
11704 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11707 msgid "Numbered Formula|N"
11708 msgstr "Nummerert formel|f"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Figure Wrap Float|F"
11713 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11714
11715 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Table Wrap Float|T"
11718 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11721 msgid "External Material...|M"
11722 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11725 msgid "Child Document...|d"
11726 msgstr "Barnedokument...|d"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11729 msgid "Change Tracking|C"
11730 msgstr "Spor endring|e"
11731
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11733 msgid "Start Appendix Here|A"
11734 msgstr "Start vedlegga her|S"
11735
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11737 msgid "Save in Bundled Format|F"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11741 msgid "Compressed|m"
11742 msgstr "Komprimert|o"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11745 msgid "Accept Change|A"
11746 msgstr "Godta endring|G"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11749 msgid "Reject Change|R"
11750 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11751
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11753 msgid "Accept All Changes|c"
11754 msgstr "Godta alle endringar|a"
11755
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11757 msgid "Reject All Changes|e"
11758 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11759
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11761 msgid "Next Change|C"
11762 msgstr "Neste endring|e"
11763
11764 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11765 msgid "Next Cross-Reference|R"
11766 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11767
11768 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11769 msgid "Clear Bookmarks|C"
11770 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11773 msgid "Thesaurus...|T"
11774 msgstr "Synonymordbok...|S"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Statistics...|a"
11779 msgstr "Status"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11782 msgid "TeX Information|I"
11783 msgstr "TeX informasjon|T"
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Additional Features|F"
11788 msgstr "Ekstra mellomrom"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Embedded Objects|O"
11793 msgstr "Innlemma object|m"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Shortcuts|S"
11798 msgstr "&Snøggtast:"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11801 #, fuzzy
11802 msgid "LyX Functions|y"
11803 msgstr "Funksjonar"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Specific Manuals|p"
11808 msgstr "Spesial post"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11811 msgid "Linguistics Manual|L"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Braille Manual|B"
11817 msgstr "LaTeX standard"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11820 #, fuzzy
11821 msgid "XY-pic Manual|X"
11822 msgstr "Spesial post"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Multicolumn Manual|M"
11827 msgstr "Multikolonne|M"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11830 msgid "New document"
11831 msgstr "Nytt dokument"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11834 msgid "Open document"
11835 msgstr "Opna eit dokument"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11838 msgid "Save document"
11839 msgstr "Lagre dokumentet"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11842 msgid "Print document"
11843 msgstr "Skriv ut dokument"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11846 msgid "Check spelling"
11847 msgstr "Sjekk rettskriving"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11850 msgid "Undo"
11851 msgstr "Angre"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11854 msgid "Redo"
11855 msgstr "Gjer om"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11858 msgid "Find and replace"
11859 msgstr "Søk og erstatt"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11862 msgid "Toggle emphasis"
11863 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11866 msgid "Toggle noun"
11867 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11870 msgid "Apply last"
11871 msgstr "Bruk den førre"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11874 msgid "Insert math"
11875 msgstr "Set inn matte"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11878 msgid "Insert graphics"
11879 msgstr "Set inn grafikk"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11882 msgid "Insert table"
11883 msgstr "Set inn tabell"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11886 msgid "Toggle Outline"
11887 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11890 msgid "Extra"
11891 msgstr "Ekstra"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11894 msgid "Numbered list"
11895 msgstr "Nummerert liste "
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11898 msgid "Itemized list"
11899 msgstr "Punktliste"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11902 msgid "Increase depth"
11903 msgstr "Auk djupna"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11906 msgid "Decrease depth"
11907 msgstr "Minsk djupna"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11910 msgid "Insert figure float"
11911 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11914 msgid "Insert table float"
11915 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11918 msgid "Insert label"
11919 msgstr "Set inn ein etikett"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11922 msgid "Insert cross-reference"
11923 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11926 msgid "Insert citation"
11927 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11930 msgid "Insert index entry"
11931 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11934 msgid "Insert nomenclature entry"
11935 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11938 msgid "Insert footnote"
11939 msgstr "Set inn fotnote"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11942 msgid "Insert margin note"
11943 msgstr "Set inn marg-notat"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11946 msgid "Insert note"
11947 msgstr "Set inn notat"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Insert box"
11952 msgstr "Set inn notat"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Insert Hyperlink"
11957 msgstr "&Lag lenke"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11960 msgid "Insert TeX code"
11961 msgstr "Set inn TeX"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Insert math macro"
11966 msgstr "Set inn matte"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11969 msgid "Include file"
11970 msgstr "Set inn underdokument"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11973 msgid "Text style"
11974 msgstr "LaTeX stiler"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11977 msgid "Paragraph settings"
11978 msgstr "avsnittval"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11981 msgid "Add row"
11982 msgstr "Legg til rad"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11985 msgid "Add column"
11986 msgstr "Legg til kolonne"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11989 msgid "Delete row"
11990 msgstr "Fjern rad"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11993 msgid "Delete column"
11994 msgstr "Fjern kolonne"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11997 msgid "Set top line"
11998 msgstr "Lag topplinje"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12001 msgid "Set bottom line"
12002 msgstr "Lag botnlinje"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12005 msgid "Set left line"
12006 msgstr "Lag venstrelinje"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12009 msgid "Set right line"
12010 msgstr "Lag høgrelinje"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Set border lines"
12015 msgstr "Endre kantlinjer"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12018 msgid "Set all lines"
12019 msgstr "Lag kantlinjer"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12022 msgid "Unset all lines"
12023 msgstr "Fjern kantlinjer"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12026 msgid "Align left"
12027 msgstr "Venstrejuster"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12030 msgid "Align center"
12031 msgstr "Set i sentrum"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12034 msgid "Align right"
12035 msgstr "Høgrejuster"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12038 msgid "Align top"
12039 msgstr "Toppjuster"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12042 msgid "Align middle"
12043 msgstr "Midtstill"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12046 msgid "Align bottom"
12047 msgstr "Botnjuster"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12050 msgid "Rotate cell"
12051 msgstr "Rotèr cella"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12054 msgid "Rotate table"
12055 msgstr "Rotèr tabell"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12058 msgid "Set multi-column"
12059 msgstr "Spesiell multikolonne"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12062 msgid "Math"
12063 msgstr "Matte"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12066 msgid "Set display mode"
12067 msgstr "Byt matte modus"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12070 msgid "Subscript"
12071 msgstr "Senka skrift"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12074 msgid "Superscript"
12075 msgstr "Heva skrift"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12078 msgid "Insert square root"
12079 msgstr "Set inn rotteikn"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12082 msgid "Insert root"
12083 msgstr "Set rot"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12086 msgid "Insert standard fraction"
12087 msgstr "Set inn brøk"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12090 msgid "Insert sum"
12091 msgstr "Set inn sum"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12094 msgid "Insert integral"
12095 msgstr "Set inn integral"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12098 msgid "Insert product"
12099 msgstr "Set produkt"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12102 msgid "Insert ( )"
12103 msgstr "Set inn ( )"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12106 msgid "Insert [ ]"
12107 msgstr "Set inn [ ]"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12110 msgid "Insert { }"
12111 msgstr "Set inn { }"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12114 msgid "Insert delimiters"
12115 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12118 msgid "Insert matrix"
12119 msgstr "Sett inn matrise"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12122 msgid "Insert cases environment"
12123 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12126 msgid "Toggle Math Panels"
12127 msgstr "Matte dialog"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Math Macros"
12132 msgstr "mattemakro"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12135 msgid "Command Buffer"
12136 msgstr "Kommandobuffer"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12139 msgid "Review[[Toolbar]]"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12143 msgid "Track changes"
12144 msgstr "Registrer endringar"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12147 msgid "Show changes in output"
12148 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12151 msgid "Next change"
12152 msgstr "Neste endring"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Accept change inside selection"
12157 msgstr "Godta endring"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Reject change inside selection"
12162 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12165 msgid "Merge changes"
12166 msgstr "Slå saman endringar"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12169 msgid "Accept all changes"
12170 msgstr "Godta alle endringar"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12173 msgid "Reject all changes"
12174 msgstr "Forkast alle endringar"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12177 msgid "Next note"
12178 msgstr "Neste notat"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12181 msgid "View/Update"
12182 msgstr "Vis/Oppdater"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12185 msgid "View DVI"
12186 msgstr "Vis DVI"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12189 msgid "Update DVI"
12190 msgstr "Oppdater DVI"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12193 msgid "View PDF (pdflatex)"
12194 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12197 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12198 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12201 msgid "View PostScript"
12202 msgstr "Vis PostSkript"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12205 msgid "Update PostScript"
12206 msgstr "Oppdater PostSkript"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Version Control"
12211 msgstr "Versjonkontroll|j"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Register"
12216 msgstr "Register...|R"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Check-out for edit"
12221 msgstr "Hent ut til editering|t"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Check-in changes"
12226 msgstr "Registrer endringar...|e"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12229 #, fuzzy
12230 msgid "View revision log"
12231 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Revert changes"
12236 msgstr "Avvis endring"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12239 msgid "Math Panels"
12240 msgstr "Matte dialogar"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12243 msgid "Math Spacings"
12244 msgstr "Matte-mellomrom"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12247 msgid "Styles"
12248 msgstr "Stilar"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12251 msgid "Fractions"
12252 msgstr "Brøkar"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12256 msgid "Fonts"
12257 msgstr "Skrifttypar"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12260 msgid "Functions"
12261 msgstr "Funksjonar"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12264 msgid "arccos"
12265 msgstr "arccos"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12268 msgid "arcsin"
12269 msgstr "arcsin"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12272 msgid "arctan"
12273 msgstr "arctan"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12276 msgid "arg"
12277 msgstr "arg"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12280 msgid "bmod"
12281 msgstr "bmod"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12284 msgid "cos"
12285 msgstr "cos"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12288 msgid "cosh"
12289 msgstr "cosh"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12292 msgid "cot"
12293 msgstr "cot"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12296 msgid "coth"
12297 msgstr "coth"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12300 msgid "csc"
12301 msgstr "csc"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12304 msgid "deg"
12305 msgstr "deg"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12308 msgid "det"
12309 msgstr "det"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12312 msgid "dim"
12313 msgstr "dim"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12316 msgid "exp"
12317 msgstr "exp"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12320 msgid "gcd"
12321 msgstr "gcd"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12324 msgid "hom"
12325 msgstr "hom"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12328 msgid "inf"
12329 msgstr "inf"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12332 msgid "ker"
12333 msgstr "ker"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12336 msgid "lg"
12337 msgstr "lg"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12340 msgid "lim"
12341 msgstr "lim"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12344 msgid "liminf"
12345 msgstr "liminf"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12348 msgid "limsup"
12349 msgstr "limsup"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12352 msgid "ln"
12353 msgstr "ln"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12356 msgid "log"
12357 msgstr "log"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12360 msgid "max"
12361 msgstr "max"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12364 msgid "min"
12365 msgstr "min"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12368 msgid "sec"
12369 msgstr "sec"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12372 msgid "sin"
12373 msgstr "sin"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12376 msgid "sinh"
12377 msgstr "sinh"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12380 msgid "sup"
12381 msgstr "sup"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12384 msgid "tan"
12385 msgstr "tan"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12388 msgid "tanh"
12389 msgstr "tanh"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12392 msgid "Pr"
12393 msgstr "Pr"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12396 msgid "Spacings"
12397 msgstr "Mellomrom"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12400 msgid "Thin space\t\\,"
12401 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12404 msgid "Medium space\t\\:"
12405 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12408 msgid "Thick space\t\\;"
12409 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12412 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12413 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12416 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12417 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12420 msgid "Negative space\t\\!"
12421 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12424 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12428 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12432 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12436 msgid "Roots"
12437 msgstr "Røtter"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12440 msgid "Square root\t\\sqrt"
12441 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12444 msgid "Other root\t\\root"
12445 msgstr "Anna rot\t\\root"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12448 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12449 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12452 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12453 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12457 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12460 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12461 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12464 msgid "Standard\t\\frac"
12465 msgstr "Standard\t\\frac"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12468 #, fuzzy
12469 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12470 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12475 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12478 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12482 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12488 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12493 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12498 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12503 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Binomial\t\\binom"
12508 msgstr "Binomial\t\\choose"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12511 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12515 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12519 msgid "Roman\t\\mathrm"
12520 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12523 msgid "Bold\t\\mathbf"
12524 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12528 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12532 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12535 msgid "Italic\t\\mathit"
12536 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12540 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12544 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12548 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12552 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12556 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12559 msgid "Dots"
12560 msgstr "Prikkar"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12563 msgid "ldots"
12564 msgstr "ldots"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12567 msgid "cdots"
12568 msgstr "cdots"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12571 msgid "vdots"
12572 msgstr "vdots"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12575 msgid "ddots"
12576 msgstr "ddots"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12579 msgid "Frame Decorations"
12580 msgstr "Teikndekorasjon"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12583 msgid "hat"
12584 msgstr "hatt"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12587 msgid "tilde"
12588 msgstr "tilde"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12591 msgid "bar"
12592 msgstr "strek"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12595 msgid "grave"
12596 msgstr "stengttrykk"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12599 msgid "dot"
12600 msgstr "prikk"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12603 msgid "check"
12604 msgstr "Sjekk"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12607 msgid "widehat"
12608 msgstr "vid hatt"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12611 msgid "widetilde"
12612 msgstr "vid tilde"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12615 msgid "vec"
12616 msgstr "kort høgrepilover"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12619 msgid "acute"
12620 msgstr "opetrykk"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12623 msgid "ddot"
12624 msgstr "toprikkar"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12627 msgid "breve"
12628 msgstr "korttrykk"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12631 msgid "overline"
12632 msgstr "overlinje"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12635 msgid "overbrace"
12636 msgstr "overparentes"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12639 msgid "overleftarrow"
12640 msgstr "venstrepilover"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12643 msgid "overrightarrow"
12644 msgstr "høgrepilover"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12647 msgid "overleftrightarrow"
12648 msgstr "høgre-venstrepilover"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12651 msgid "overset"
12652 msgstr "settover"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12655 msgid "underline"
12656 msgstr "strekunder"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12659 msgid "underbrace"
12660 msgstr "underparentes"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12663 msgid "underleftarrow"
12664 msgstr "venstrepilunder"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12667 msgid "underrightarrow"
12668 msgstr "høgrepilunder"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12671 msgid "underleftrightarrow"
12672 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12675 msgid "underset"
12676 msgstr "settunder"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12679 msgid "Arrows"
12680 msgstr "Piler"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12683 msgid "leftarrow"
12684 msgstr "venstrepil"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12687 msgid "rightarrow"
12688 msgstr "høgrepil"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12691 msgid "downarrow"
12692 msgstr "pilnedover"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12695 msgid "uparrow"
12696 msgstr "piloppover"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12699 msgid "updownarrow"
12700 msgstr "oppover-nedoverpil"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12703 msgid "leftrightarrow"
12704 msgstr "høgre-venstrepil"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12707 msgid "Leftarrow"
12708 msgstr "Venstrepil"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12711 msgid "Rightarrow"
12712 msgstr "Høgrepil"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12715 msgid "Downarrow"
12716 msgstr "Nedoverpil"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12719 msgid "Uparrow"
12720 msgstr "Oppoverpil"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12723 msgid "Updownarrow"
12724 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12727 msgid "Leftrightarrow"
12728 msgstr "Høgre-venstrepil"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12731 msgid "Longleftrightarrow"
12732 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12735 msgid "Longleftarrow"
12736 msgstr "Lang venstrepil"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12739 msgid "Longrightarrow"
12740 msgstr "Lang høgrepil"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12743 msgid "longleftrightarrow"
12744 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12747 msgid "longleftarrow"
12748 msgstr "Lang venstrepil"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12751 msgid "longrightarrow"
12752 msgstr "Lang høgrepil"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12755 msgid "leftharpoondown"
12756 msgstr "Venstreharpun nedover"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12759 msgid "rightharpoondown"
12760 msgstr "Høgreharpun nedover"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12763 msgid "mapsto"
12764 msgstr "mapsto"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12767 msgid "longmapsto"
12768 msgstr "longmapsto"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12771 msgid "nwarrow"
12772 msgstr "nwarrow"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12775 msgid "nearrow"
12776 msgstr "nearrow"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12779 msgid "leftharpoonup"
12780 msgstr "Venstreharpun oppover"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12783 msgid "rightharpoonup"
12784 msgstr "Høgreharpun oppover"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12787 msgid "hookleftarrow"
12788 msgstr "hookleftarrow"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12791 msgid "hookrightarrow"
12792 msgstr "hookrightarrow"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12795 msgid "swarrow"
12796 msgstr "swarrow"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12799 msgid "searrow"
12800 msgstr "searrow"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12803 msgid "rightleftharpoons"
12804 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12807 msgid "Operators"
12808 msgstr "Operatorar"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12811 msgid "pm"
12812 msgstr "pm"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12815 msgid "cap"
12816 msgstr "cap"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12819 msgid "diamond"
12820 msgstr "diamond"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12823 msgid "oplus"
12824 msgstr "oplus"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12827 msgid "mp"
12828 msgstr "mp"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12831 msgid "cup"
12832 msgstr "cup"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12835 msgid "bigtriangleup"
12836 msgstr "bigtriangleup"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12839 msgid "ominus"
12840 msgstr "ominus"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12843 msgid "times"
12844 msgstr "times"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12847 msgid "uplus"
12848 msgstr "uplus"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12851 msgid "bigtriangledown"
12852 msgstr "bigtriangledown"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12855 msgid "otimes"
12856 msgstr "otimes"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12859 msgid "div"
12860 msgstr "div"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12863 msgid "sqcap"
12864 msgstr "sqcap"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12867 msgid "triangleright"
12868 msgstr "triangleright"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12871 msgid "oslash"
12872 msgstr "oslash"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12875 msgid "cdot"
12876 msgstr "cdot"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12879 msgid "sqcup"
12880 msgstr "sqcup"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12883 msgid "triangleleft"
12884 msgstr "triangleleft"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12887 msgid "odot"
12888 msgstr "odot"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12891 msgid "star"
12892 msgstr "star"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12895 msgid "vee"
12896 msgstr "vee"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12899 msgid "amalg"
12900 msgstr "amalg"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12903 msgid "bigcirc"
12904 msgstr "bigcirc"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12907 msgid "setminus"
12908 msgstr "setminus"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12911 msgid "wedge"
12912 msgstr "wedge"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12915 msgid "dagger"
12916 msgstr "dagger"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12919 msgid "circ"
12920 msgstr "circ"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12923 msgid "bullet"
12924 msgstr "bullet"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12927 msgid "wr"
12928 msgstr "wr"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12931 msgid "ddagger"
12932 msgstr "ddagger"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12935 msgid "Relations"
12936 msgstr "Relations"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12939 msgid "leq"
12940 msgstr "leq"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12943 msgid "geq"
12944 msgstr "geq"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12947 msgid "equiv"
12948 msgstr "equiv"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12951 msgid "models"
12952 msgstr "models"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12955 msgid "prec"
12956 msgstr "prec"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12959 msgid "succ"
12960 msgstr "succ"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12963 msgid "sim"
12964 msgstr "sim"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12967 msgid "perp"
12968 msgstr "perp"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12971 msgid "preceq"
12972 msgstr "preceq"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12975 msgid "succeq"
12976 msgstr "succeq"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12979 msgid "simeq"
12980 msgstr "simeq"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12983 msgid "mid"
12984 msgstr "mid"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12987 msgid "ll"
12988 msgstr "ll"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12991 msgid "gg"
12992 msgstr " gg"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12995 msgid "asymp"
12996 msgstr "asymp"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12999 msgid "parallel"
13000 msgstr "parallel"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13003 msgid "subset"
13004 msgstr "subset"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13007 msgid "supset"
13008 msgstr "supset"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13011 msgid "approx"
13012 msgstr "approx"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13015 msgid "smile"
13016 msgstr "smile"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13019 msgid "subseteq"
13020 msgstr "subseteq"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13023 msgid "supseteq"
13024 msgstr "supseteq"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13027 msgid "cong"
13028 msgstr "cong"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13031 msgid "frown"
13032 msgstr "frown"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13035 msgid "sqsubseteq"
13036 msgstr "sqsubseteq"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13039 msgid "sqsupseteq"
13040 msgstr "sqsupseteq"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13043 msgid "doteq"
13044 msgstr "doteq"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13047 msgid "neq"
13048 msgstr "neq"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13051 msgid "in"
13052 msgstr "in"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13055 msgid "ni"
13056 msgstr "ni"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13059 msgid "propto"
13060 msgstr "propto"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13063 msgid "notin"
13064 msgstr "notin"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13067 msgid "vdash"
13068 msgstr "vdash"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13071 msgid "dashv"
13072 msgstr "dashv"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13075 msgid "bowtie"
13076 msgstr "bowtie"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13079 msgid "alpha"
13080 msgstr "alpha"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13083 msgid "beta"
13084 msgstr "beta"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13087 msgid "gamma"
13088 msgstr "gamma"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13091 msgid "delta"
13092 msgstr "delta"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13095 msgid "epsilon"
13096 msgstr "epsilon"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13099 msgid "varepsilon"
13100 msgstr "varepsilon"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13103 msgid "zeta"
13104 msgstr "zeta"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13107 msgid "eta"
13108 msgstr "eta"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13111 msgid "theta"
13112 msgstr "theta"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13115 msgid "vartheta"
13116 msgstr "vartheta"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13119 msgid "iota"
13120 msgstr "iota"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13123 msgid "kappa"
13124 msgstr "kappa"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13127 msgid "lambda"
13128 msgstr "lambda"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13131 msgid "mu"
13132 msgstr "mu"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13135 msgid "nu"
13136 msgstr "nu"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13139 msgid "xi"
13140 msgstr "xi"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13143 msgid "pi"
13144 msgstr "pi"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13147 msgid "varpi"
13148 msgstr "varpi"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13151 msgid "rho"
13152 msgstr "rho"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13155 msgid "varrho"
13156 msgstr "varrho"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13159 msgid "sigma"
13160 msgstr "sigma"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13163 msgid "varsigma"
13164 msgstr "varsigma"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13167 msgid "tau"
13168 msgstr "tau"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13171 msgid "upsilon"
13172 msgstr "upsilon"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13175 msgid "phi"
13176 msgstr "phi"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13179 msgid "varphi"
13180 msgstr "varphi"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13183 msgid "chi"
13184 msgstr "chi"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13187 msgid "psi"
13188 msgstr "psi"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13191 msgid "omega"
13192 msgstr "omega"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13195 msgid "Gamma"
13196 msgstr "Gamma"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13199 msgid "Delta"
13200 msgstr "Delta"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13203 msgid "Theta"
13204 msgstr "Theta"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13207 msgid "Lambda"
13208 msgstr "Lambda"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13211 msgid "Xi"
13212 msgstr " Xi"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13215 msgid "Pi"
13216 msgstr "Pi"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13219 msgid "Sigma"
13220 msgstr "Sigma"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13223 msgid "Upsilon"
13224 msgstr "Upsilon"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13227 msgid "Phi"
13228 msgstr "Phi"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13231 msgid "Psi"
13232 msgstr "Psi"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13235 msgid "Omega"
13236 msgstr "Omega"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13239 msgid "Miscellaneous"
13240 msgstr "Ymse"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13243 msgid "nabla"
13244 msgstr "nabla"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13247 msgid "partial"
13248 msgstr "partial"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13251 msgid "infty"
13252 msgstr "infty"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13255 msgid "prime"
13256 msgstr "prime"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13259 msgid "ell"
13260 msgstr "ell"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13263 msgid "emptyset"
13264 msgstr "emptyset"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13267 msgid "exists"
13268 msgstr "exists"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13271 msgid "forall"
13272 msgstr "forall"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13275 msgid "imath"
13276 msgstr " imath"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13279 msgid "jmath"
13280 msgstr "jmath"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13283 msgid "Re"
13284 msgstr "Re"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13287 msgid "Im"
13288 msgstr "Im"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13291 msgid "aleph"
13292 msgstr "aleph"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13295 msgid "wp"
13296 msgstr "wp"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13299 msgid "hbar"
13300 msgstr "hbar"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13303 msgid "angle"
13304 msgstr "angle"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13307 msgid "top"
13308 msgstr " top"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13311 msgid "bot"
13312 msgstr "bot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13315 msgid "Vert"
13316 msgstr "Vert"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13319 msgid "neg"
13320 msgstr "neg"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13323 msgid "flat"
13324 msgstr "flat"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13327 msgid "natural"
13328 msgstr " natural"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13331 msgid "sharp"
13332 msgstr "sharp"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13335 msgid "surd"
13336 msgstr "surd"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13339 msgid "triangle"
13340 msgstr "triangle"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13343 msgid "diamondsuit"
13344 msgstr "diamondsuit"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13347 msgid "heartsuit"
13348 msgstr "heartsuit"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13351 msgid "clubsuit"
13352 msgstr "clubsuit"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13355 msgid "spadesuit"
13356 msgstr "spadesuit"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13359 msgid "textrm \\AA"
13360 msgstr "textrm \\AA"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13363 msgid "textrm \\O"
13364 msgstr "textrm \\O"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13367 msgid "mathcircumflex"
13368 msgstr "mathcircumflex"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13371 msgid "_"
13372 msgstr " _"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13375 msgid "mathrm T"
13376 msgstr "mathrm T"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13379 msgid "mathbb N"
13380 msgstr "mathbb N"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13383 msgid "mathbb Z"
13384 msgstr "mathbb Z"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13387 msgid "mathbb Q"
13388 msgstr "mathbb Q"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13391 msgid "mathbb R"
13392 msgstr "mathbb R"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13395 msgid "mathbb C"
13396 msgstr "mathbb C"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13399 msgid "mathbb H"
13400 msgstr "mathbb H"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13403 msgid "mathcal F"
13404 msgstr "mathcal F"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13407 msgid "mathcal L"
13408 msgstr "mathcal L"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13411 msgid "mathcal H"
13412 msgstr "mathcal H"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13415 msgid "mathcal O"
13416 msgstr "mathcal O"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13419 msgid "Big Operators"
13420 msgstr "Store operatorar"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13423 msgid "intop"
13424 msgstr "intop"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13427 msgid "int"
13428 msgstr "int"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13431 msgid "iint"
13432 msgstr "iint"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13435 msgid "iintop"
13436 msgstr "iintop"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13439 msgid "iiint"
13440 msgstr "iiint"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13443 msgid "iiintop"
13444 msgstr "iiintop"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13447 msgid "iiiint"
13448 msgstr "iiiint"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13451 msgid "iiiintop"
13452 msgstr "iiiintop"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13455 msgid "dotsint"
13456 msgstr "dotsint"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13459 msgid "dotsintop"
13460 msgstr "dotsintop"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13463 msgid "oint"
13464 msgstr "oint"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13467 msgid "ointop"
13468 msgstr "ointop"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13471 msgid "oiint"
13472 msgstr "oiint"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13475 msgid "oiintop"
13476 msgstr "oiintop"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13479 msgid "ointctrclockwiseop"
13480 msgstr "ointctrclockwiseop"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13483 msgid "ointctrclockwise"
13484 msgstr "ointctrclockwise"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13487 msgid "ointclockwiseop"
13488 msgstr "ointclockwiseop"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13491 msgid "ointclockwise"
13492 msgstr "ointclockwise"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13495 msgid "sqint"
13496 msgstr "sqint"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13499 msgid "sqintop"
13500 msgstr "sqintop"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13503 msgid "sqiint"
13504 msgstr "sqiint"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13507 msgid "sqiintop"
13508 msgstr "sqiintop"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13511 msgid "sum"
13512 msgstr "sum"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13515 msgid "prod"
13516 msgstr "prod"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13519 msgid "coprod"
13520 msgstr "coprod"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13523 msgid "bigsqcup"
13524 msgstr "bigsqcup"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13527 msgid "bigotimes"
13528 msgstr "bigotimes"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13531 msgid "bigodot"
13532 msgstr "bigodot"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13535 msgid "bigoplus"
13536 msgstr "bigoplus"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13539 msgid "bigcap"
13540 msgstr "bigcap"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13543 msgid "bigcup"
13544 msgstr "bigcup"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13547 msgid "biguplus"
13548 msgstr "biguplus"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13551 msgid "bigvee"
13552 msgstr "bigvee"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13555 msgid "bigwedge"
13556 msgstr "bigwedge"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13559 msgid "AMS Miscellaneous"
13560 msgstr "AMS ymse"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13563 msgid "digamma"
13564 msgstr "digamma"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13567 msgid "varkappa"
13568 msgstr "varkappa"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13571 msgid "beth"
13572 msgstr "beth"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13575 msgid "daleth"
13576 msgstr " daleth"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13579 msgid "gimel"
13580 msgstr "gimel"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13583 msgid "ulcorner"
13584 msgstr "ulcorner"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13587 msgid "urcorner"
13588 msgstr "urcorner"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13591 msgid "llcorner"
13592 msgstr " llcorner"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13595 msgid "lrcorner"
13596 msgstr "lrcorner"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13599 msgid "hslash"
13600 msgstr "hslash"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13603 msgid "vartriangle"
13604 msgstr "vartriangle"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13607 msgid "triangledown"
13608 msgstr "triangledown"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13611 msgid "square"
13612 msgstr "square"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13615 msgid "lozenge"
13616 msgstr "lozenge"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13619 msgid "circledS"
13620 msgstr "circledS"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13623 msgid "measuredangle"
13624 msgstr "measuredangle"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13627 msgid "nexists"
13628 msgstr "nexists"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13631 msgid "mho"
13632 msgstr "mho"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13635 msgid "Finv"
13636 msgstr "Finv"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13639 msgid "Game"
13640 msgstr "Game"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13643 msgid "Bbbk"
13644 msgstr "Bbbk"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13647 msgid "backprime"
13648 msgstr "backprime"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13651 msgid "varnothing"
13652 msgstr "varnothing"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13655 msgid "blacktriangle"
13656 msgstr "blacktriangle"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13659 msgid "blacktriangledown"
13660 msgstr "blacktriangledown"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13663 msgid "blacksquare"
13664 msgstr "blacksquare"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13667 msgid "blacklozenge"
13668 msgstr "blacklozenge"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13671 msgid "bigstar"
13672 msgstr "bigstar"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13675 msgid "sphericalangle"
13676 msgstr "sphericalangle"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13679 msgid "complement"
13680 msgstr "complement"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13683 msgid "eth"
13684 msgstr "eth"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13687 msgid "diagup"
13688 msgstr "diagup"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13691 msgid "diagdown"
13692 msgstr "diagdown"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13695 msgid "AMS Arrows"
13696 msgstr "AMS Piler"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13699 msgid "dashleftarrow"
13700 msgstr "dashleftarrow"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13703 msgid "dashrightarrow"
13704 msgstr "dashrightarrow"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13707 msgid "leftleftarrows"
13708 msgstr "leftleftarrows"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13711 msgid "leftrightarrows"
13712 msgstr "leftrightarrows"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13715 msgid "rightrightarrows"
13716 msgstr "rightrightarrows"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13719 msgid "rightleftarrows"
13720 msgstr "rightleftarrows"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13723 msgid "Lleftarrow"
13724 msgstr "Lleftarrow"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13727 msgid "Rrightarrow"
13728 msgstr "Rrightarrow"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13731 msgid "twoheadleftarrow"
13732 msgstr "twoheadleftarrow"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13735 msgid "twoheadrightarrow"
13736 msgstr "twoheadrightarrow"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13739 msgid "leftarrowtail"
13740 msgstr "leftarrowtail"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13743 msgid "rightarrowtail"
13744 msgstr "rightarrowtail"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13747 msgid "looparrowleft"
13748 msgstr "looparrowleft"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13751 msgid "looparrowright"
13752 msgstr "looparrowright"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13755 msgid "curvearrowleft"
13756 msgstr "curvearrowleft"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13759 msgid "curvearrowright"
13760 msgstr "curvearrowright"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13763 msgid "circlearrowleft"
13764 msgstr "circlearrowleft"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13767 msgid "circlearrowright"
13768 msgstr "circlearrowright"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13771 msgid "Lsh"
13772 msgstr "Lsh"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13775 msgid "Rsh"
13776 msgstr "Rsh"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13779 msgid "upuparrows"
13780 msgstr "upuparrows"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13783 msgid "downdownarrows"
13784 msgstr "downdownarrows"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13787 msgid "upharpoonleft"
13788 msgstr "upharpoonleft"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13791 msgid "upharpoonright"
13792 msgstr "upharpoonright"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13795 msgid "downharpoonleft"
13796 msgstr "downharpoonleft"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13799 msgid "downharpoonright"
13800 msgstr "downharpoonright"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13803 msgid "leftrightharpoons"
13804 msgstr "leftrightharpoons"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13807 msgid "rightsquigarrow"
13808 msgstr "rightsquigarrow"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13811 msgid "leftrightsquigarrow"
13812 msgstr "leftrightsquigarrow"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13815 msgid "nleftarrow"
13816 msgstr "nleftarrow"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13819 msgid "nrightarrow"
13820 msgstr "nrightarrow"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13823 msgid "nleftrightarrow"
13824 msgstr "nleftrightarrow"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13827 msgid "nLeftarrow"
13828 msgstr "nLeftarrow"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13831 msgid "nRightarrow"
13832 msgstr "nRightarrow"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13835 msgid "nLeftrightarrow"
13836 msgstr "nLeftrightarrow"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13839 msgid "multimap"
13840 msgstr "multimap"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13843 msgid "AMS Relations"
13844 msgstr "AMS relasjoner"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13847 msgid "leqq"
13848 msgstr "leqq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13851 msgid "geqq"
13852 msgstr "geqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13855 msgid "leqslant"
13856 msgstr "leqslant"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13859 msgid "geqslant"
13860 msgstr "geqslant"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13863 msgid "eqslantless"
13864 msgstr "eqslantless"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13867 msgid "eqslantgtr"
13868 msgstr "eqslantgtr"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13871 msgid "lesssim"
13872 msgstr "lesssim"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13875 msgid "gtrsim"
13876 msgstr "gtrsim"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13879 msgid "lessapprox"
13880 msgstr "lessapprox"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13883 msgid "gtrapprox"
13884 msgstr "gtrapprox"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13887 msgid "approxeq"
13888 msgstr "approxeq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13891 msgid "triangleq"
13892 msgstr "triangleq"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13895 msgid "lessdot"
13896 msgstr "lessdot"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13899 msgid "gtrdot"
13900 msgstr "gtrdot"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13903 msgid "lll"
13904 msgstr "lll"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13907 msgid "ggg"
13908 msgstr "ggg"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13911 msgid "lessgtr"
13912 msgstr "lessgtr"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13915 msgid "gtrless"
13916 msgstr "gtrless"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13919 msgid "lesseqgtr"
13920 msgstr "lesseqgtr"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13923 msgid "gtreqless"
13924 msgstr "gtreqless"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13927 msgid "lesseqqgtr"
13928 msgstr "lesseqqgtr"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13931 msgid "gtreqqless"
13932 msgstr "gtreqqless"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13935 msgid "eqcirc"
13936 msgstr "eqcirc"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13939 msgid "circeq"
13940 msgstr "circeq"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13943 msgid "thicksim"
13944 msgstr "thicksim"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13947 msgid "thickapprox"
13948 msgstr "thickapprox"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13951 msgid "backsim"
13952 msgstr "backsim"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13955 msgid "backsimeq"
13956 msgstr "backsimeq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13959 msgid "subseteqq"
13960 msgstr "subseteqq"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13963 msgid "supseteqq"
13964 msgstr "supseteqq"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13967 msgid "Subset"
13968 msgstr "Subset"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13971 msgid "Supset"
13972 msgstr "Supset"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13975 msgid "sqsubset"
13976 msgstr "sqsubset"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13979 msgid "sqsupset"
13980 msgstr "sqsupset"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13983 msgid "preccurlyeq"
13984 msgstr "preccurlyeq"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13987 msgid "succcurlyeq"
13988 msgstr "succcurlyeq"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13991 msgid "curlyeqprec"
13992 msgstr "curlyeqprec"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13995 msgid "curlyeqsucc"
13996 msgstr "curlyeqsucc"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13999 msgid "precsim"
14000 msgstr "precsim"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14003 msgid "succsim"
14004 msgstr "succsim"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14007 msgid "precapprox"
14008 msgstr "precapprox"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14011 msgid "succapprox"
14012 msgstr "succapprox"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14015 msgid "vartriangleleft"
14016 msgstr "vartriangleleft"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14019 msgid "vartriangleright"
14020 msgstr "vartriangleright"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14023 msgid "trianglelefteq"
14024 msgstr "trianglelefteq"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14027 msgid "trianglerighteq"
14028 msgstr "trianglerighteq"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14031 msgid "bumpeq"
14032 msgstr "bumpeq"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14035 msgid "Bumpeq"
14036 msgstr "Bumpeq"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14039 msgid "doteqdot"
14040 msgstr "doteqdot"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14043 msgid "risingdotseq"
14044 msgstr "risingdotseq"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14047 msgid "fallingdotseq"
14048 msgstr "fallingdotseq"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14051 msgid "vDash"
14052 msgstr "vDash"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14055 msgid "Vvdash"
14056 msgstr "Vvdash"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14059 msgid "Vdash"
14060 msgstr "Vdash"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14063 msgid "shortmid"
14064 msgstr "shortmid"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14067 msgid "shortparallel"
14068 msgstr "shortparallel"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14071 msgid "smallsmile"
14072 msgstr "smallsmile"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14075 msgid "smallfrown"
14076 msgstr "smallfrown"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14079 msgid "blacktriangleleft"
14080 msgstr "blacktriangleleft"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14083 msgid "blacktriangleright"
14084 msgstr "blacktriangleright"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14087 msgid "because"
14088 msgstr "because"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14091 msgid "therefore"
14092 msgstr "therefore"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14095 msgid "backepsilon"
14096 msgstr "backepsilon"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14099 msgid "varpropto"
14100 msgstr "varpropto"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14103 msgid "between"
14104 msgstr "between"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14107 msgid "pitchfork"
14108 msgstr "pitchfork"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14111 msgid "AMS Negative Relations"
14112 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14115 msgid "nless"
14116 msgstr "nless"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14119 msgid "ngtr"
14120 msgstr "ngtr"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14123 msgid "nleq"
14124 msgstr "nleq"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14127 msgid "ngeq"
14128 msgstr "ngeq"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14131 msgid "nleqslant"
14132 msgstr "nleqslant"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14135 msgid "ngeqslant"
14136 msgstr "ngeqslant"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14139 msgid "nleqq"
14140 msgstr "nleqq"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14143 msgid "ngeqq"
14144 msgstr "ngeqq"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14147 msgid "lneq"
14148 msgstr "lneq"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14151 msgid "gneq"
14152 msgstr "gneq"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14155 msgid "lneqq"
14156 msgstr "lneqq"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14159 msgid "gneqq"
14160 msgstr "gneqq"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14163 msgid "lvertneqq"
14164 msgstr "lvertneqq"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14167 msgid "gvertneqq"
14168 msgstr "gvertneqq"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14171 msgid "lnsim"
14172 msgstr "lnsim"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14175 msgid "gnsim"
14176 msgstr "gnsim"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14179 msgid "lnapprox"
14180 msgstr "lnapprox"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14183 msgid "gnapprox"
14184 msgstr "gnapprox"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14187 msgid "nprec"
14188 msgstr "nprec"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14191 msgid "nsucc"
14192 msgstr "nsucc"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14195 msgid "npreceq"
14196 msgstr "npreceq"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14199 msgid "nsucceq"
14200 msgstr "nsucceq"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14203 msgid "precnsim"
14204 msgstr "precnsim"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14207 msgid "succnsim"
14208 msgstr "succnsim"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14211 msgid "precnapprox"
14212 msgstr "precnapprox"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14215 msgid "succnapprox"
14216 msgstr "succnapprox"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14219 msgid "subsetneq"
14220 msgstr "subsetneq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14223 msgid "supsetneq"
14224 msgstr "supsetneq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14227 msgid "subsetneqq"
14228 msgstr "subsetneqq"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14231 msgid "supsetneqq"
14232 msgstr "supsetneqq"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14235 msgid "nsubseteq"
14236 msgstr "nsubseteq"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14239 msgid "nsupseteq"
14240 msgstr "nsupseteq"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14243 msgid "nsupseteqq"
14244 msgstr "nsupseteqq"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14247 msgid "nvdash"
14248 msgstr "nvdash"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14251 msgid "nvDash"
14252 msgstr "nvDash"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14255 msgid "nVDash"
14256 msgstr "nVDash"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14259 msgid "varsubsetneq"
14260 msgstr "varsubsetneq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14263 msgid "varsupsetneq"
14264 msgstr "varsupsetneq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14267 msgid "varsubsetneqq"
14268 msgstr "varsubsetneqq"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14271 msgid "varsupsetneqq"
14272 msgstr "varsupsetneqq"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14275 msgid "ntriangleleft"
14276 msgstr "ntriangleleft"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14279 msgid "ntriangleright"
14280 msgstr "ntriangleright"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14283 msgid "ntrianglelefteq"
14284 msgstr "ntrianglelefteq"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14287 msgid "ntrianglerighteq"
14288 msgstr "ntrianglerighteq"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14291 msgid "ncong"
14292 msgstr "ncong"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14295 msgid "nsim"
14296 msgstr "nsim"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14299 msgid "nmid"
14300 msgstr "nmid"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14303 msgid "nshortmid"
14304 msgstr "nshortmid"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14307 msgid "nparallel"
14308 msgstr "nparallel"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14311 msgid "nshortparallel"
14312 msgstr "nshortparallel"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14315 msgid "AMS Operators"
14316 msgstr "AMS operatorar"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14319 msgid "dotplus"
14320 msgstr "dotplus"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14323 msgid "smallsetminus"
14324 msgstr "smallsetminus"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14327 msgid "Cap"
14328 msgstr "Cap"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14331 msgid "Cup"
14332 msgstr "Cup"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14335 msgid "barwedge"
14336 msgstr "barwedge"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14339 msgid "veebar"
14340 msgstr "veebar"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14343 msgid "doublebarwedge"
14344 msgstr "doublebarwedge"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14347 msgid "boxminus"
14348 msgstr "boxminus"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14351 msgid "boxtimes"
14352 msgstr "boxtimes"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14355 msgid "boxdot"
14356 msgstr "boxdot"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14359 msgid "boxplus"
14360 msgstr "boxplus"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14363 msgid "divideontimes"
14364 msgstr "divideontimes"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14367 msgid "ltimes"
14368 msgstr "ltimes"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14371 msgid "rtimes"
14372 msgstr "rtimes"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14375 msgid "leftthreetimes"
14376 msgstr "leftthreetimes"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14379 msgid "rightthreetimes"
14380 msgstr "rightthreetimes"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14383 msgid "curlywedge"
14384 msgstr "curlywedge"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14387 msgid "curlyvee"
14388 msgstr "curlyvee"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14391 msgid "circleddash"
14392 msgstr "circleddash"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14395 msgid "circledast"
14396 msgstr "circledast"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14399 msgid "circledcirc"
14400 msgstr "circledcirc"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14403 msgid "centerdot"
14404 msgstr "centerdot"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14407 msgid "intercal"
14408 msgstr "intercal"
14409
14410 #: lib/external_templates:37
14411 msgid "RasterImage"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14415 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/external_templates:45
14419 msgid "A bitmap file.\n"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/external_templates:109
14423 msgid "XFig"
14424 msgstr "XFig"
14425
14426 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14427 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/external_templates:112
14431 #, fuzzy
14432 msgid "An Xfig figure.\n"
14433 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14434
14435 #: lib/external_templates:162
14436 #, fuzzy
14437 msgid "ChessDiagram"
14438 msgstr "Sjakkbrett"
14439
14440 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14441 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: lib/external_templates:165
14445 msgid ""
14446 "A chess position diagram.\n"
14447 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14448 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14449 "the position that you want to display.\n"
14450 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14451 "and remember to type in a relative path\n"
14452 "to the LyX document location.\n"
14453 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14454 "to enable general editing of the board.\n"
14455 "You might also check out the\n"
14456 "'Options->Test legality' option, and\n"
14457 "remember to middle and right click to\n"
14458 "insert new material in the board.\n"
14459 "In order for this to work, you have to\n"
14460 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14461 "that TeX will find it, and you will need\n"
14462 "to install the skak package from CTAN.\n"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: lib/external_templates:212
14466 msgid "LilyPond"
14467 msgstr "LilyPond"
14468
14469 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14470 msgid "Lilypond typeset music"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/external_templates:215
14474 msgid ""
14475 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14476 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14477 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14478 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/external_templates:261
14482 #, fuzzy
14483 msgid "PDFPages"
14484 msgstr "Sider"
14485
14486 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14487 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/external_templates:264
14491 msgid ""
14492 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14493 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14494 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14495 "Examples:\n"
14496 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14497 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14498 "* pages=- (to include all pages)\n"
14499 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14500 "for further options and details.\n"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/external_templates:303
14504 msgid ""
14505 "Today's date.\n"
14506 "Read 'info date' for more information.\n"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/configure.py:253
14510 msgid "Tgif"
14511 msgstr "Tgif"
14512
14513 #: lib/configure.py:256
14514 msgid "FIG"
14515 msgstr "FIG"
14516
14517 #: lib/configure.py:259
14518 msgid "Grace"
14519 msgstr "Grace"
14520
14521 #: lib/configure.py:262
14522 msgid "FEN"
14523 msgstr "FEN"
14524
14525 #: lib/configure.py:266
14526 msgid "BMP"
14527 msgstr "BMP"
14528
14529 #: lib/configure.py:267
14530 msgid "GIF"
14531 msgstr "GIF"
14532
14533 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14534 msgid "JPEG"
14535 msgstr "JPEG"
14536
14537 #: lib/configure.py:269
14538 msgid "PBM"
14539 msgstr "PBM"
14540
14541 #: lib/configure.py:270
14542 msgid "PGM"
14543 msgstr "PGM"
14544
14545 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14546 msgid "PNG"
14547 msgstr "PNG"
14548
14549 #: lib/configure.py:272
14550 msgid "PPM"
14551 msgstr "PPM"
14552
14553 #: lib/configure.py:273
14554 msgid "TIFF"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: lib/configure.py:274
14558 msgid "XBM"
14559 msgstr "XBM"
14560
14561 #: lib/configure.py:275
14562 msgid "XPM"
14563 msgstr "XPM"
14564
14565 #: lib/configure.py:280
14566 msgid "Plain text (chess output)"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/configure.py:281
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Plain text (image)"
14572 msgstr "Rein tekst"
14573
14574 #: lib/configure.py:282
14575 msgid "Plain text (Xfig output)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/configure.py:283
14579 #, fuzzy
14580 msgid "date (output)"
14581 msgstr "S&end skrivar namn"
14582
14583 #: lib/configure.py:284
14584 msgid "DocBook"
14585 msgstr "DocBook"
14586
14587 #: lib/configure.py:284
14588 msgid "DocBook|B"
14589 msgstr "DocBook|B"
14590
14591 #: lib/configure.py:285
14592 msgid "Docbook (XML)"
14593 msgstr "Docbook (XML)"
14594
14595 #: lib/configure.py:286
14596 msgid "Graphviz Dot"
14597 msgstr "Graphviz Dot"
14598
14599 #: lib/configure.py:287
14600 #, fuzzy
14601 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14602 msgstr "LaTeX-&val:"
14603
14604 #: lib/configure.py:288
14605 msgid "NoWeb"
14606 msgstr "NoWeb"
14607
14608 #: lib/configure.py:288
14609 msgid "NoWeb|N"
14610 msgstr "NoWeb|N"
14611
14612 #: lib/configure.py:289
14613 msgid "LilyPond music"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: lib/configure.py:290
14617 #, fuzzy
14618 msgid "LaTeX (plain)"
14619 msgstr "LaTeX-&val:"
14620
14621 #: lib/configure.py:290
14622 #, fuzzy
14623 msgid "LaTeX (plain)|L"
14624 msgstr "LaTeX-&val:"
14625
14626 #: lib/configure.py:291
14627 #, fuzzy
14628 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14629 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14630
14631 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14632 msgid "Plain text"
14633 msgstr "Rein tekst"
14634
14635 #: lib/configure.py:292
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Plain text|a"
14638 msgstr "Rein tekst"
14639
14640 #: lib/configure.py:293
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Plain text (pstotext)"
14643 msgstr "Rein tekst"
14644
14645 #: lib/configure.py:294
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14648 msgstr "Rein tekst"
14649
14650 #: lib/configure.py:295
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Plain text (catdvi)"
14653 msgstr "Rein tekst"
14654
14655 #: lib/configure.py:296
14656 msgid "Plain Text, Join Lines"
14657 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14658
14659 #: lib/configure.py:303
14660 msgid "BibTeX"
14661 msgstr "BibTeX"
14662
14663 #: lib/configure.py:308
14664 msgid "EPS"
14665 msgstr "EPS"
14666
14667 #: lib/configure.py:309
14668 msgid "Postscript"
14669 msgstr "Postscript"
14670
14671 #: lib/configure.py:309
14672 msgid "Postscript|t"
14673 msgstr "Postscript|t"
14674
14675 #: lib/configure.py:313
14676 msgid "PDF (ps2pdf)"
14677 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14678
14679 #: lib/configure.py:313
14680 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14681 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14682
14683 #: lib/configure.py:314
14684 msgid "PDF (pdflatex)"
14685 msgstr "PDF (pdflatex)"
14686
14687 #: lib/configure.py:314
14688 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14689 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14690
14691 #: lib/configure.py:315
14692 msgid "PDF (dvipdfm)"
14693 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14694
14695 #: lib/configure.py:315
14696 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14697 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14698
14699 #: lib/configure.py:318
14700 msgid "DVI"
14701 msgstr "DVI"
14702
14703 #: lib/configure.py:318
14704 msgid "DVI|D"
14705 msgstr "DVI|D"
14706
14707 #: lib/configure.py:321
14708 msgid "DraftDVI"
14709 msgstr "DraftDVI"
14710
14711 #: lib/configure.py:324
14712 msgid "HTML"
14713 msgstr "HTML"
14714
14715 #: lib/configure.py:324
14716 msgid "HTML|H"
14717 msgstr "HTML|H"
14718
14719 #: lib/configure.py:327
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Noteedit"
14722 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14723
14724 #: lib/configure.py:330
14725 msgid "OpenDocument"
14726 msgstr "OpenDocument"
14727
14728 #: lib/configure.py:333
14729 #, fuzzy
14730 msgid "date command"
14731 msgstr "Neste kommando"
14732
14733 #: lib/configure.py:334
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Table (CSV)"
14736 msgstr "Tabell"
14737
14738 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14740 msgid "LyX"
14741 msgstr "LyX"
14742
14743 #: lib/configure.py:337
14744 msgid "LyX 1.3.x"
14745 msgstr "LyX 1.3.x"
14746
14747 #: lib/configure.py:338
14748 msgid "LyX 1.4.x"
14749 msgstr "LyX 1.4.x"
14750
14751 #: lib/configure.py:339
14752 msgid "LyX 1.5.x"
14753 msgstr "LyX 1.5.x"
14754
14755 #: lib/configure.py:340
14756 #, fuzzy
14757 msgid "LyX 1.6.x"
14758 msgstr "LyX 1.3.x"
14759
14760 #: lib/configure.py:341
14761 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14762 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14763
14764 #: lib/configure.py:342
14765 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14766 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14767
14768 #: lib/configure.py:343
14769 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14771
14772 #: lib/configure.py:344
14773 #, fuzzy
14774 msgid "LyX Preview"
14775 msgstr "Førehandsvising"
14776
14777 #: lib/configure.py:345
14778 #, fuzzy
14779 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14780 msgstr "Førehandsvising"
14781
14782 #: lib/configure.py:346
14783 msgid "PDFTEX"
14784 msgstr "PDFTEX"
14785
14786 #: lib/configure.py:347
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Program"
14789 msgstr "Kodelister"
14790
14791 #: lib/configure.py:348
14792 msgid "PSTEX"
14793 msgstr "PSTEX"
14794
14795 #: lib/configure.py:349
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Rich Text Format"
14798 msgstr "Normal tekst skriftype"
14799
14800 #: lib/configure.py:350
14801 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14802 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14803
14804 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Windows Metafile"
14807 msgstr "Skriv ut til fil"
14808
14809 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14810 msgid "Enhanced Metafile"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/configure.py:353
14814 msgid "MS Word"
14815 msgstr "MS Word"
14816
14817 #: lib/configure.py:353
14818 msgid "MS Word|W"
14819 msgstr "MS Word|W"
14820
14821 #: lib/configure.py:354
14822 msgid "HTML (MS Word)"
14823 msgstr "HTML (MS Word)"
14824
14825 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14826 #, c-format
14827 msgid "%1$s and %2$s"
14828 msgstr "%1$s og %2$s"
14829
14830 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14831 #, c-format
14832 msgid "%1$s et al."
14833 msgstr "%1$s et al."
14834
14835 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14836 msgid "No year"
14837 msgstr "Utan år"
14838
14839 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Add to bibliography only."
14842 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14843
14844 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14845 msgid "before"
14846 msgstr "Tekst før"
14847
14848 #: src/Buffer.cpp:242
14849 msgid "Disk Error: "
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:243
14853 #, fuzzy, c-format
14854 msgid ""
14855 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14856 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:300
14859 msgid "Could not remove temporary directory"
14860 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14861
14862 #: src/Buffer.cpp:301
14863 #, c-format
14864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14865 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:522
14868 msgid "Unknown document class"
14869 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:523
14872 #, c-format
14873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14874 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14875
14876 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14877 #, c-format
14878 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14879 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14880
14881 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14882 msgid "Document header error"
14883 msgstr "Filhovud-feil"
14884
14885 #: src/Buffer.cpp:537
14886 msgid "\\begin_header is missing"
14887 msgstr "\\begin_header manglar"
14888
14889 #: src/Buffer.cpp:557
14890 msgid "\\begin_document is missing"
14891 msgstr "\\begin_document manglar"
14892
14893 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14894 #: src/BufferView.cpp:1175
14895 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14896 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14897
14898 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14899 msgid ""
14900 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14901 "xcolor/soul are installed.\n"
14902 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14903 "LaTeX preamble."
14904 msgstr ""
14905 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14906 "soul er installert.\n"
14907 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14908 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14909
14910 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14911 msgid ""
14912 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14913 "xcolor and soul are not installed.\n"
14914 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14915 "LaTeX preamble."
14916 msgstr ""
14917 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14918 "installert.\n"
14919 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14920 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14923 msgid "Document format failure"
14924 msgstr "Dokumentstil feil"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:721
14927 #, fuzzy, c-format
14928 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14929 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14930
14931 #: src/Buffer.cpp:758
14932 msgid "Conversion failed"
14933 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:759
14936 #, c-format
14937 msgid ""
14938 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14939 "it could not be created."
14940 msgstr ""
14941 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14942 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14943
14944 #: src/Buffer.cpp:768
14945 msgid "Conversion script not found"
14946 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14947
14948 #: src/Buffer.cpp:769
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14952 "could not be found."
14953 msgstr ""
14954 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14955 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14956
14957 #: src/Buffer.cpp:788
14958 msgid "Conversion script failed"
14959 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14960
14961 #: src/Buffer.cpp:789
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14965 "convert it."
14966 msgstr ""
14967 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14968 "å konvertere det."
14969
14970 #: src/Buffer.cpp:804
14971 #, c-format
14972 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14973 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14974
14975 #: src/Buffer.cpp:837
14976 msgid "Backup failure"
14977 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14978
14979 #: src/Buffer.cpp:838
14980 #, c-format
14981 msgid ""
14982 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14983 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14984 msgstr ""
14985 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14986 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14987
14988 #: src/Buffer.cpp:848
14989 #, fuzzy, c-format
14990 msgid ""
14991 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14992 "overwrite this file?"
14993 msgstr ""
14994 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14995 "\n"
14996 "Vil du skriva over dokumentet?"
14997
14998 #: src/Buffer.cpp:850
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Overwrite modified file?"
15001 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15002
15003 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15004 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15006 #, fuzzy
15007 msgid "&Overwrite"
15008 msgstr "Skriv&over"
15009
15010 #: src/Buffer.cpp:875
15011 #, c-format
15012 msgid "Saving document %1$s..."
15013 msgstr "Lagrar %1$s..."
15014
15015 #: src/Buffer.cpp:888
15016 #, fuzzy
15017 msgid " could not write file!"
15018 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15019
15020 #: src/Buffer.cpp:895
15021 msgid " done."
15022 msgstr "ferdig."
15023
15024 #: src/Buffer.cpp:974
15025 msgid "Iconv software exception Detected"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/Buffer.cpp:974
15029 #, c-format
15030 msgid ""
15031 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15032 "installed"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/Buffer.cpp:996
15036 #, c-format
15037 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/Buffer.cpp:999
15041 msgid ""
15042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15043 "chosen encoding.\n"
15044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15045 msgstr ""
15046 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15047 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15048
15049 #: src/Buffer.cpp:1006
15050 #, fuzzy
15051 msgid "iconv conversion failed"
15052 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15053
15054 #: src/Buffer.cpp:1011
15055 #, fuzzy
15056 msgid "conversion failed"
15057 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15058
15059 #: src/Buffer.cpp:1288
15060 msgid "Running chktex..."
15061 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15062
15063 #: src/Buffer.cpp:1301
15064 msgid "chktex failure"
15065 msgstr "ChkTeX feil"
15066
15067 #: src/Buffer.cpp:1302
15068 msgid "Could not run chktex successfully."
15069 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15070
15071 #: src/Buffer.cpp:2168
15072 msgid "Preview source code"
15073 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15074
15075 #: src/Buffer.cpp:2181
15076 #, fuzzy, c-format
15077 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15078 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15079
15080 #: src/Buffer.cpp:2185
15081 #, c-format
15082 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15083 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15084
15085 #: src/Buffer.cpp:2292
15086 #, c-format
15087 msgid "Auto-saving %1$s"
15088 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15089
15090 #: src/Buffer.cpp:2336
15091 msgid "Autosave failed!"
15092 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15093
15094 #: src/Buffer.cpp:2359
15095 msgid "Autosaving current document..."
15096 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15097
15098 #: src/Buffer.cpp:2409
15099 msgid "Couldn't export file"
15100 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:2410
15103 #, c-format
15104 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15105 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:2447
15108 msgid "File name error"
15109 msgstr "Feil på filnamn"
15110
15111 #: src/Buffer.cpp:2448
15112 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15113 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15114
15115 #: src/Buffer.cpp:2490
15116 msgid "Document export cancelled."
15117 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15118
15119 #: src/Buffer.cpp:2496
15120 #, c-format
15121 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15122 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15123
15124 #: src/Buffer.cpp:2502
15125 #, c-format
15126 msgid "Document exported as %1$s"
15127 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15128
15129 #: src/Buffer.cpp:2572
15130 #, c-format
15131 msgid ""
15132 "The specified document\n"
15133 "%1$s\n"
15134 "could not be read."
15135 msgstr ""
15136 "Dokumentet\n"
15137 "%1$s\n"
15138 "kunne ikkje bli lest."
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:2574
15141 msgid "Could not read document"
15142 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15143
15144 #: src/Buffer.cpp:2584
15145 #, c-format
15146 msgid ""
15147 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15148 "\n"
15149 "Recover emergency save?"
15150 msgstr ""
15151 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15152 "\n"
15153 "Gå tilbake til nødkopien?"
15154
15155 #: src/Buffer.cpp:2587
15156 msgid "Load emergency save?"
15157 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15158
15159 #: src/Buffer.cpp:2588
15160 msgid "&Recover"
15161 msgstr "&Gå tilbake"
15162
15163 #: src/Buffer.cpp:2588
15164 msgid "&Load Original"
15165 msgstr "&Last Original"
15166
15167 #: src/Buffer.cpp:2608
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15171 "\n"
15172 "Load the backup instead?"
15173 msgstr ""
15174 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15175 "\n"
15176 "Skal vi opna det istaden?"
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:2611
15179 msgid "Load backup?"
15180 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15181
15182 #: src/Buffer.cpp:2612
15183 msgid "&Load backup"
15184 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15185
15186 #: src/Buffer.cpp:2612
15187 msgid "Load &original"
15188 msgstr "Last &original"
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:2645
15191 #, c-format
15192 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15193 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:2647
15196 msgid "Retrieve from version control?"
15197 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15198
15199 #: src/Buffer.cpp:2648
15200 msgid "&Retrieve"
15201 msgstr "&Hent inn"
15202
15203 #: src/Buffer.cpp:2902
15204 msgid "\\arabic{enumi}."
15205 msgstr "\\arabic{enumi}."
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:2908
15208 msgid "\\roman{enumiii}."
15209 msgstr "\\roman{enumiii}."
15210
15211 #: src/Buffer.cpp:2911
15212 msgid "\\Alph{enumiv}."
15213 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15214
15215 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15216 msgid "Senseless!!! "
15217 msgstr "Meiningslaust! "
15218
15219 #: src/BufferList.cpp:233
15220 #, fuzzy
15221 msgid "No file open!"
15222 msgstr "Fann ikkje fila!"
15223
15224 #: src/BufferList.cpp:243
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15227 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15228
15229 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15230 #, fuzzy
15231 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15232 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15233
15234 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15235 #, fuzzy
15236 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15237 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15238
15239 #: src/BufferList.cpp:284
15240 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15241 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15242
15243 #: src/BufferParams.cpp:479
15244 #, c-format
15245 msgid ""
15246 "The layout file requested by this document,\n"
15247 "%1$s.layout,\n"
15248 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15249 "class or style file required by it is not\n"
15250 "available. See the Customization documentation\n"
15251 "for more information.\n"
15252 msgstr ""
15253 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15254 "%1$s.layout,\n"
15255 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15256 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15257 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15258 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15259
15260 #: src/BufferParams.cpp:485
15261 msgid "Document class not available"
15262 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15263
15264 #: src/BufferParams.cpp:486
15265 msgid "LyX will not be able to produce output."
15266 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15267
15268 #: src/BufferParams.cpp:1638
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15272 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15273 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/BufferParams.cpp:1643
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Document class not found"
15279 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15280
15281 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15282 #, fuzzy, c-format
15283 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15284 msgstr ""
15285 "Dokumentet\n"
15286 "%1$s\n"
15287 "kunne ikkje bli lest."
15288
15289 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Could not load class"
15292 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15293
15294 #: src/BufferParams.cpp:1714
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "The module %1$s has been requested by\n"
15298 "this document but has not been found in the list of\n"
15299 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15300 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/BufferParams.cpp:1718
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Module not available"
15306 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15307
15308 #: src/BufferParams.cpp:1719
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Some layouts may not be available."
15311 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15312
15313 #: src/BufferParams.cpp:1726
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "The module %1$s requires a package that is\n"
15317 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15318 "may not be possible.\n"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/BufferParams.cpp:1729
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Package not available"
15324 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15325
15326 #: src/BufferParams.cpp:1734
15327 #, c-format
15328 msgid "Error reading module %1$s\n"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Read Error"
15334 msgstr "Søk feil"
15335
15336 #: src/BufferParams.cpp:1740
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Error reading internal layout information"
15339 msgstr "Generell informasjon"
15340
15341 #: src/BufferView.cpp:180
15342 msgid "No more insets"
15343 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15344
15345 #: src/BufferView.cpp:689
15346 msgid "Save bookmark"
15347 msgstr "Lagra bokmerke"
15348
15349 #: src/BufferView.cpp:1055
15350 msgid "No further undo information"
15351 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15352
15353 #: src/BufferView.cpp:1064
15354 msgid "No further redo information"
15355 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15356
15357 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15358 msgid "String not found!"
15359 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15360
15361 #: src/BufferView.cpp:1259
15362 msgid "Mark off"
15363 msgstr "Merke slått av"
15364
15365 #: src/BufferView.cpp:1266
15366 msgid "Mark on"
15367 msgstr "Merke på"
15368
15369 #: src/BufferView.cpp:1273
15370 msgid "Mark removed"
15371 msgstr "Fjerna merke"
15372
15373 #: src/BufferView.cpp:1276
15374 msgid "Mark set"
15375 msgstr "Merke sett"
15376
15377 #: src/BufferView.cpp:1323
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Statistics for the selection:"
15380 msgstr "&Byt til dokument"
15381
15382 #: src/BufferView.cpp:1325
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Statistics for the document:"
15385 msgstr "&Byt til dokument"
15386
15387 #: src/BufferView.cpp:1328
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "%1$d words"
15390 msgstr "%1$d ord sjekka."
15391
15392 #: src/BufferView.cpp:1330
15393 #, fuzzy
15394 msgid "One word"
15395 msgstr "Nøkkelord"
15396
15397 #: src/BufferView.cpp:1333
15398 #, c-format
15399 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/BufferView.cpp:1336
15403 msgid "One character (including blanks)"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/BufferView.cpp:1339
15407 #, c-format
15408 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: src/BufferView.cpp:1342
15412 msgid "One character (excluding blanks)"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: src/BufferView.cpp:1344
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Statistics"
15418 msgstr "Status"
15419
15420 #: src/BufferView.cpp:2109
15421 #, c-format
15422 msgid "Inserting document %1$s..."
15423 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15424
15425 #: src/BufferView.cpp:2120
15426 #, c-format
15427 msgid "Document %1$s inserted."
15428 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15429
15430 #: src/BufferView.cpp:2122
15431 #, c-format
15432 msgid "Could not insert document %1$s"
15433 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15434
15435 #: src/BufferView.cpp:2361
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Could not read the specified document\n"
15439 "%1$s\n"
15440 "due to the error: %2$s"
15441 msgstr ""
15442 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15443 "%1$s\n"
15444 "på grunn av feilen: %2$s"
15445
15446 #: src/BufferView.cpp:2363
15447 msgid "Could not read file"
15448 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15449
15450 #: src/BufferView.cpp:2370
15451 #, fuzzy, c-format
15452 msgid ""
15453 "%1$s\n"
15454 " is not readable."
15455 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15456
15457 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15458 msgid "Could not open file"
15459 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15460
15461 #: src/BufferView.cpp:2378
15462 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15463 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15464
15465 #: src/BufferView.cpp:2379
15466 msgid ""
15467 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15468 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15469 "If this does not give the correct result\n"
15470 "then please change the encoding of the file\n"
15471 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15472 msgstr ""
15473 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15474 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15475 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15476 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15477
15478 #: src/Chktex.cpp:63
15479 #, c-format
15480 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15481 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15482
15483 #: src/Chktex.cpp:65
15484 msgid "ChkTeX warning id # "
15485 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15486
15487 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15489 msgid "none"
15490 msgstr "ingen"
15491
15492 #: src/Color.cpp:96
15493 msgid "black"
15494 msgstr "svart"
15495
15496 #: src/Color.cpp:97
15497 msgid "white"
15498 msgstr "kvit"
15499
15500 #: src/Color.cpp:98
15501 msgid "red"
15502 msgstr "raud"
15503
15504 #: src/Color.cpp:99
15505 msgid "green"
15506 msgstr "grøn"
15507
15508 #: src/Color.cpp:100
15509 msgid "blue"
15510 msgstr "blå"
15511
15512 #: src/Color.cpp:101
15513 msgid "cyan"
15514 msgstr "cyanblå"
15515
15516 #: src/Color.cpp:102
15517 msgid "magenta"
15518 msgstr "magentaraud"
15519
15520 #: src/Color.cpp:103
15521 msgid "yellow"
15522 msgstr "gul"
15523
15524 #: src/Color.cpp:104
15525 msgid "cursor"
15526 msgstr "skrivemerke"
15527
15528 #: src/Color.cpp:105
15529 msgid "background"
15530 msgstr "bakgrunn"
15531
15532 #: src/Color.cpp:106
15533 msgid "text"
15534 msgstr "tekst"
15535
15536 #: src/Color.cpp:107
15537 msgid "selection"
15538 msgstr "utvalet"
15539
15540 #: src/Color.cpp:108
15541 #, fuzzy
15542 msgid "selected text"
15543 msgstr "Sletta tekst"
15544
15545 #: src/Color.cpp:110
15546 msgid "LaTeX text"
15547 msgstr "LaTeX tekst"
15548
15549 #: src/Color.cpp:111
15550 #, fuzzy
15551 msgid "inline completion"
15552 msgstr "&Kodelister i teksten"
15553
15554 #: src/Color.cpp:113
15555 #, fuzzy
15556 msgid "non-unique inline completion"
15557 msgstr "&Kodelister i teksten"
15558
15559 #: src/Color.cpp:115
15560 msgid "previewed snippet"
15561 msgstr "Førehandvist bit"
15562
15563 #: src/Color.cpp:116
15564 #, fuzzy
15565 msgid "note label"
15566 msgstr "botntekst"
15567
15568 #: src/Color.cpp:117
15569 msgid "note background"
15570 msgstr "notat bakgrunn"
15571
15572 #: src/Color.cpp:118
15573 #, fuzzy
15574 msgid "comment label"
15575 msgstr "kommentar"
15576
15577 #: src/Color.cpp:119
15578 msgid "comment background"
15579 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15580
15581 #: src/Color.cpp:120
15582 #, fuzzy
15583 msgid "greyedout inset label"
15584 msgstr "gråfarga innskot"
15585
15586 #: src/Color.cpp:121
15587 msgid "greyedout inset background"
15588 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15589
15590 #: src/Color.cpp:122
15591 msgid "shaded box"
15592 msgstr "Skuggelagd ramme"
15593
15594 #: src/Color.cpp:123
15595 #, fuzzy
15596 msgid "listings background"
15597 msgstr "Innskot bakgrunn"
15598
15599 #: src/Color.cpp:124
15600 #, fuzzy
15601 msgid "branch label"
15602 msgstr "Grein"
15603
15604 #: src/Color.cpp:125
15605 #, fuzzy
15606 msgid "footnote label"
15607 msgstr "botntekst"
15608
15609 #: src/Color.cpp:126
15610 #, fuzzy
15611 msgid "index label"
15612 msgstr "Set inn ein etikett"
15613
15614 #: src/Color.cpp:127
15615 #, fuzzy
15616 msgid "margin note label"
15617 msgstr "Hopp til etikett"
15618
15619 #: src/Color.cpp:128
15620 #, fuzzy
15621 msgid "URL label"
15622 msgstr "Etikett"
15623
15624 #: src/Color.cpp:129
15625 #, fuzzy
15626 msgid "URL text"
15627 msgstr "tekst"
15628
15629 #: src/Color.cpp:130
15630 msgid "depth bar"
15631 msgstr "djupnmerke"
15632
15633 #: src/Color.cpp:131
15634 msgid "language"
15635 msgstr "språk"
15636
15637 #: src/Color.cpp:132
15638 msgid "command inset"
15639 msgstr "kommando innskot"
15640
15641 #: src/Color.cpp:133
15642 msgid "command inset background"
15643 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15644
15645 #: src/Color.cpp:134
15646 msgid "command inset frame"
15647 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15648
15649 #: src/Color.cpp:135
15650 msgid "special character"
15651 msgstr "spesial teikn"
15652
15653 #: src/Color.cpp:136
15654 msgid "math"
15655 msgstr "matte"
15656
15657 #: src/Color.cpp:137
15658 msgid "math background"
15659 msgstr "matte bakgrunn"
15660
15661 #: src/Color.cpp:138
15662 msgid "graphics background"
15663 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15664
15665 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15666 #, fuzzy
15667 msgid "math macro background"
15668 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15669
15670 #: src/Color.cpp:140
15671 msgid "math frame"
15672 msgstr "matte ramme"
15673
15674 #: src/Color.cpp:141
15675 msgid "math corners"
15676 msgstr "matte hjørne"
15677
15678 #: src/Color.cpp:142
15679 msgid "math line"
15680 msgstr "matte linje"
15681
15682 #: src/Color.cpp:144
15683 #, fuzzy
15684 msgid "math macro hovered background"
15685 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15686
15687 #: src/Color.cpp:145
15688 #, fuzzy
15689 msgid "math macro label"
15690 msgstr "mattemakro"
15691
15692 #: src/Color.cpp:146
15693 #, fuzzy
15694 msgid "math macro frame"
15695 msgstr "matte ramme"
15696
15697 #: src/Color.cpp:147
15698 #, fuzzy
15699 msgid "math macro blended out"
15700 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15701
15702 #: src/Color.cpp:148
15703 #, fuzzy
15704 msgid "math macro old parameter"
15705 msgstr "matte ramme"
15706
15707 #: src/Color.cpp:149
15708 #, fuzzy
15709 msgid "math macro new parameter"
15710 msgstr "matte ramme"
15711
15712 #: src/Color.cpp:150
15713 msgid "caption frame"
15714 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15715
15716 #: src/Color.cpp:151
15717 msgid "collapsable inset text"
15718 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15719
15720 #: src/Color.cpp:152
15721 msgid "collapsable inset frame"
15722 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15723
15724 #: src/Color.cpp:153
15725 msgid "inset background"
15726 msgstr "Innskot bakgrunn"
15727
15728 #: src/Color.cpp:154
15729 msgid "inset frame"
15730 msgstr "innskot ramme"
15731
15732 #: src/Color.cpp:155
15733 msgid "LaTeX error"
15734 msgstr "LaTeX-feil"
15735
15736 #: src/Color.cpp:156
15737 msgid "end-of-line marker"
15738 msgstr "linjesluttmerke"
15739
15740 #: src/Color.cpp:157
15741 msgid "appendix marker"
15742 msgstr "Vedegg merke"
15743
15744 #: src/Color.cpp:158
15745 msgid "change bar"
15746 msgstr "Linje for endring"
15747
15748 #: src/Color.cpp:159
15749 #, fuzzy
15750 msgid "deleted text"
15751 msgstr "Sletta tekst"
15752
15753 #: src/Color.cpp:160
15754 #, fuzzy
15755 msgid "added text"
15756 msgstr "Lagt til tekst"
15757
15758 #: src/Color.cpp:161
15759 msgid "changed text 1st author"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/Color.cpp:162
15763 msgid "changed text 2nd author"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Color.cpp:163
15767 msgid "changed text 3rd author"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/Color.cpp:164
15771 msgid "changed text 4th author"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Color.cpp:165
15775 msgid "changed text 5th author"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: src/Color.cpp:166
15779 msgid "added space markers"
15780 msgstr "la til mellomrom markør"
15781
15782 #: src/Color.cpp:167
15783 msgid "top/bottom line"
15784 msgstr "Topp-/botn linje"
15785
15786 #: src/Color.cpp:168
15787 msgid "table line"
15788 msgstr "tabell-linje"
15789
15790 #: src/Color.cpp:169
15791 msgid "table on/off line"
15792 msgstr "Tabell linja av/på"
15793
15794 #: src/Color.cpp:171
15795 msgid "bottom area"
15796 msgstr "botnområde"
15797
15798 #: src/Color.cpp:172
15799 #, fuzzy
15800 msgid "new page"
15801 msgstr "på side <side>"
15802
15803 #: src/Color.cpp:173
15804 #, fuzzy
15805 msgid "page break / line break"
15806 msgstr "sideskift"
15807
15808 #: src/Color.cpp:174
15809 msgid "frame of button"
15810 msgstr "ramma til knappen"
15811
15812 #: src/Color.cpp:175
15813 msgid "button background"
15814 msgstr "bakgrunn på knappen"
15815
15816 #: src/Color.cpp:176
15817 msgid "button background under focus"
15818 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15819
15820 #: src/Color.cpp:177
15821 msgid "inherit"
15822 msgstr "arv"
15823
15824 #: src/Color.cpp:178
15825 msgid "ignore"
15826 msgstr "ignorer"
15827
15828 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15829 #: src/Converter.cpp:514
15830 msgid "Cannot convert file"
15831 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15832
15833 #: src/Converter.cpp:306
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15837 "Define a converter in the preferences."
15838 msgstr ""
15839 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15840 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15841
15842 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15843 msgid "Executing command: "
15844 msgstr "Køyrer kommando: "
15845
15846 #: src/Converter.cpp:443
15847 msgid "Build errors"
15848 msgstr "Byggjefeil"
15849
15850 #: src/Converter.cpp:444
15851 msgid "There were errors during the build process."
15852 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15853
15854 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15855 #, c-format
15856 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15857 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15858
15859 #: src/Converter.cpp:472
15860 #, c-format
15861 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15862 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15863
15864 #: src/Converter.cpp:516
15865 #, c-format
15866 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15867 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15868
15869 #: src/Converter.cpp:517
15870 #, c-format
15871 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15872 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15873
15874 #: src/Converter.cpp:573
15875 msgid "Running LaTeX..."
15876 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15877
15878 #: src/Converter.cpp:591
15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15882 "log %1$s."
15883 msgstr ""
15884 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15885 "loggen %1$s."
15886
15887 #: src/Converter.cpp:594
15888 msgid "LaTeX failed"
15889 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15890
15891 #: src/Converter.cpp:596
15892 msgid "Output is empty"
15893 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15894
15895 #: src/Converter.cpp:597
15896 msgid "An empty output file was generated."
15897 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15898
15899 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid ""
15902 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15903 "%2$s to %3$s"
15904 msgstr ""
15905 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15906 "%2$s til %3$s"
15907
15908 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Undefined flex inset"
15911 msgstr "Opna tekst innskot"
15912
15913 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15914 #, fuzzy, c-format
15915 msgid ""
15916 "The file %1$s already exists.\n"
15917 "\n"
15918 "Do you want to overwrite that file?"
15919 msgstr ""
15920 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15921 "\n"
15922 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15923
15924 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Overwrite file?"
15927 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15928
15929 #: src/Exporter.cpp:49
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Overwrite &all"
15932 msgstr "Skrivover &alt"
15933
15934 #: src/Exporter.cpp:50
15935 msgid "&Cancel export"
15936 msgstr "&Avbryt eksport"
15937
15938 #: src/Exporter.cpp:90
15939 msgid "Couldn't copy file"
15940 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15941
15942 #: src/Exporter.cpp:91
15943 #, c-format
15944 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15945 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15946
15947 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15950 msgid "Roman"
15951 msgstr "Romansk"
15952
15953 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15956 msgid "Sans Serif"
15957 msgstr "Sans Serif"
15958
15959 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15962 msgid "Typewriter"
15963 msgstr "Typewriter"
15964
15965 #: src/Font.cpp:49
15966 msgid "Symbol"
15967 msgstr "Symbol"
15968
15969 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15970 #: src/Font.cpp:66
15971 msgid "Inherit"
15972 msgstr "Arv"
15973
15974 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15975 msgid "Medium"
15976 msgstr "Middels"
15977
15978 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15979 msgid "Bold"
15980 msgstr "Feit"
15981
15982 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15983 msgid "Upright"
15984 msgstr "Ståande"
15985
15986 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15987 msgid "Italic"
15988 msgstr "Kursiv"
15989
15990 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15991 msgid "Slanted"
15992 msgstr "Skråstilt"
15993
15994 #: src/Font.cpp:57
15995 msgid "Smallcaps"
15996 msgstr "Kapiteler"
15997
15998 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15999 msgid "Increase"
16000 msgstr "Auk"
16001
16002 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16003 msgid "Decrease"
16004 msgstr "Minsk"
16005
16006 #: src/Font.cpp:66
16007 msgid "Toggle"
16008 msgstr "Av/på"
16009
16010 #: src/Font.cpp:173
16011 #, c-format
16012 msgid "Emphasis %1$s, "
16013 msgstr "Utheva %1$s, "
16014
16015 #: src/Font.cpp:176
16016 #, c-format
16017 msgid "Underline %1$s, "
16018 msgstr "Strek under %1$s,"
16019
16020 #: src/Font.cpp:179
16021 #, c-format
16022 msgid "Noun %1$s, "
16023 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16024
16025 #: src/Font.cpp:193
16026 #, c-format
16027 msgid "Language: %1$s, "
16028 msgstr "Språk: %1$s,"
16029
16030 #: src/Font.cpp:196
16031 #, c-format
16032 msgid "  Number %1$s"
16033 msgstr "   Nummerering %1$s"
16034
16035 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16036 msgid "Cannot view file"
16037 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16038
16039 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16040 #, c-format
16041 msgid "File does not exist: %1$s"
16042 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16043
16044 #: src/Format.cpp:267
16045 #, c-format
16046 msgid "No information for viewing %1$s"
16047 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16048
16049 #: src/Format.cpp:277
16050 #, c-format
16051 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16052 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16053
16054 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16055 #: src/Format.cpp:383
16056 msgid "Cannot edit file"
16057 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16058
16059 #: src/Format.cpp:337
16060 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/Format.cpp:350
16064 #, c-format
16065 msgid "No information for editing %1$s"
16066 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16067
16068 #: src/Format.cpp:361
16069 #, c-format
16070 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16071 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16072
16073 #: src/KeySequence.cpp:166
16074 msgid "   options: "
16075 msgstr "   val: "
16076
16077 #: src/LaTeX.cpp:61
16078 #, c-format
16079 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16080 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16081
16082 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Running Index Processor."
16085 msgstr "Lag indeks."
16086
16087 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16088 msgid "Running BibTeX."
16089 msgstr "BibTeX køyrer."
16090
16091 #: src/LaTeX.cpp:432
16092 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16093 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16094
16095 #: src/LyX.cpp:101
16096 msgid "Could not read configuration file"
16097 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16098
16099 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "Error while reading the configuration file\n"
16103 "%1$s.\n"
16104 "Please check your installation."
16105 msgstr ""
16106 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16107 "%1$s.\n"
16108 "Sjekk LyX installasjonen din."
16109
16110 #: src/LyX.cpp:111
16111 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16112 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16113
16114 #: src/LyX.cpp:115
16115 msgid "Done!"
16116 msgstr "Ferdig!"
16117
16118 #: src/LyX.cpp:374
16119 #, fuzzy, c-format
16120 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16121 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16122
16123 #: src/LyX.cpp:376
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Cannot remove temporary directory"
16126 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16127
16128 #: src/LyX.cpp:382
16129 #, c-format
16130 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16131 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16132
16133 #: src/LyX.cpp:384
16134 msgid "Unable to remove temporary directory"
16135 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16136
16137 #: src/LyX.cpp:413
16138 #, c-format
16139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16140 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16141
16142 #: src/LyX.cpp:487
16143 #, fuzzy
16144 msgid "No textclass is found"
16145 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16146
16147 #: src/LyX.cpp:488
16148 msgid ""
16149 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16150 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyX.cpp:492
16154 #, fuzzy
16155 msgid "&Reconfigure"
16156 msgstr "Set opp på nytt|n"
16157
16158 #: src/LyX.cpp:493
16159 #, fuzzy
16160 msgid "&Use Default"
16161 msgstr "&Standard"
16162
16163 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16164 msgid "&Exit LyX"
16165 msgstr "&Skru av LyX"
16166
16167 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16168 msgid "LyX: "
16169 msgstr "LyX: "
16170
16171 #: src/LyX.cpp:765
16172 msgid "Could not create temporary directory"
16173 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16174
16175 #: src/LyX.cpp:766
16176 #, fuzzy, c-format
16177 msgid ""
16178 "Could not create a temporary directory in\n"
16179 "\"%1$s\"\n"
16180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16181 msgstr ""
16182 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16183 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16184 "og er skrivbar og prøv igjen."
16185
16186 #: src/LyX.cpp:849
16187 msgid "Missing user LyX directory"
16188 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16189
16190 #: src/LyX.cpp:850
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16194 "It is needed to keep your own configuration."
16195 msgstr ""
16196 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16197 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16198
16199 #: src/LyX.cpp:855
16200 msgid "&Create directory"
16201 msgstr "&Lag katalog"
16202
16203 #: src/LyX.cpp:857
16204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16205 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16206
16207 #: src/LyX.cpp:861
16208 #, c-format
16209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16210 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16211
16212 #: src/LyX.cpp:866
16213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16214 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16215
16216 #: src/LyX.cpp:938
16217 msgid "List of supported debug flags:"
16218 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16219
16220 #: src/LyX.cpp:942
16221 #, c-format
16222 msgid "Setting debug level to %1$s"
16223 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16224
16225 #: src/LyX.cpp:953
16226 #, fuzzy
16227 msgid ""
16228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16229 "Command line switches (case sensitive):\n"
16230 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16231 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16232 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16233 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16235 "                  select the features to debug.\n"
16236 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16237 "\t-x [--execute] command\n"
16238 "                  where command is a lyx command.\n"
16239 "\t-e [--export] fmt\n"
16240 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16241 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16242 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16244 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16245 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16246 "\t-version        summarize version and build info\n"
16247 "Check the LyX man page for more details."
16248 msgstr ""
16249 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16250 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16251 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16252 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16253 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16254 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16256 "                  Vel del for avlusing.\n"
16257 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16258 "\t-x [--execute] kommando\n"
16259 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16260 "\t-e [--export] fmt\n"
16261 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16262 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16263 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16264 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16265 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16266 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16267
16268 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16269 msgid "No system directory"
16270 msgstr "Ingen systemkatalog"
16271
16272 #: src/LyX.cpp:994
16273 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16274 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16275
16276 #: src/LyX.cpp:1005
16277 msgid "No user directory"
16278 msgstr "Ingen brukar katalog"
16279
16280 #: src/LyX.cpp:1006
16281 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16282 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16283
16284 #: src/LyX.cpp:1017
16285 msgid "Incomplete command"
16286 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16287
16288 #: src/LyX.cpp:1018
16289 msgid "Missing command string after --execute switch"
16290 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16291
16292 #: src/LyX.cpp:1029
16293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16294 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16295
16296 #: src/LyX.cpp:1042
16297 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16298 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16299
16300 #: src/LyX.cpp:1047
16301 msgid "Missing filename for --import"
16302 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16303
16304 #: src/LyXFunc.cpp:113
16305 msgid "Running configure..."
16306 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16307
16308 #: src/LyXFunc.cpp:124
16309 msgid "Reloading configuration..."
16310 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16311
16312 #: src/LyXFunc.cpp:130
16313 #, fuzzy
16314 msgid "System reconfiguration failed"
16315 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16316
16317 #: src/LyXFunc.cpp:131
16318 msgid ""
16319 "The system reconfiguration has failed.\n"
16320 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16321 "Please reconfigure again if needed."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXFunc.cpp:137
16325 msgid "System reconfigured"
16326 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16327
16328 #: src/LyXFunc.cpp:138
16329 msgid ""
16330 "The system has been reconfigured.\n"
16331 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16332 "updated document class specifications."
16333 msgstr ""
16334 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16335 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16336 "kunne nytte endringane."
16337
16338 #: src/LyXFunc.cpp:362
16339 msgid "Unknown function."
16340 msgstr "Ukjent funksjon."
16341
16342 #: src/LyXFunc.cpp:391
16343 msgid "Nothing to do"
16344 msgstr "Har ingenting å gjere"
16345
16346 #: src/LyXFunc.cpp:410
16347 msgid "Unknown action"
16348 msgstr "Ukjend handling"
16349
16350 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16351 msgid "Command disabled"
16352 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16353
16354 #: src/LyXFunc.cpp:423
16355 msgid "Command not allowed without any document open"
16356 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16357
16358 #: src/LyXFunc.cpp:651
16359 msgid "Document is read-only"
16360 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16361
16362 #: src/LyXFunc.cpp:660
16363 msgid "This portion of the document is deleted."
16364 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16365
16366 #: src/LyXFunc.cpp:679
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16370 "\n"
16371 "Do you want to save the document?"
16372 msgstr ""
16373 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16374 "\n"
16375 "Vil du lagra dokumentet?"
16376
16377 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16378 msgid "Save changed document?"
16379 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16380
16381 #: src/LyXFunc.cpp:697
16382 #, c-format
16383 msgid ""
16384 "Could not print the document %1$s.\n"
16385 "Check that your printer is set up correctly."
16386 msgstr ""
16387 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16388 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16389
16390 #: src/LyXFunc.cpp:700
16391 msgid "Print document failed"
16392 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16393
16394 #: src/LyXFunc.cpp:820
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16398 "version of the document %1$s?"
16399 msgstr ""
16400 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16401 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16402
16403 #: src/LyXFunc.cpp:822
16404 msgid "Revert to saved document?"
16405 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16406
16407 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16408 msgid "&Revert"
16409 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16410
16411 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16412 msgid "Missing argument"
16413 msgstr "Manglande val"
16414
16415 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16416 #, c-format
16417 msgid "Opening help file %1$s..."
16418 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16419
16420 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16421 #, c-format
16422 msgid "Opening child document %1$s..."
16423 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16424
16425 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16426 #, c-format
16427 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16428 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16429
16430 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16431 msgid "Unable to save document defaults"
16432 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16433
16434 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16435 #, fuzzy, c-format
16436 msgid "Document %1$s reloaded."
16437 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16438
16439 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid "Could not reload document %1$s"
16442 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16443
16444 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16445 msgid "Welcome to LyX!"
16446 msgstr "Velkomen til LyX!"
16447
16448 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16449 msgid "Converting document to new document class..."
16450 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16451
16452 #: src/LyXRC.cpp:2425
16453 msgid ""
16454 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16455 "legal words?"
16456 msgstr ""
16457 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2430
16460 msgid ""
16461 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16462 "document."
16463 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16464
16465 #: src/LyXRC.cpp:2434
16466 msgid ""
16467 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16468 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16469 "specified, an internal routine is used."
16470 msgstr ""
16471 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16472 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16473 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16474
16475 #: src/LyXRC.cpp:2442
16476 msgid ""
16477 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16478 "automatically by what you type."
16479 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2446
16482 msgid ""
16483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16484 "class change."
16485 msgstr ""
16486 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16487 "bytter klasse."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2450
16490 msgid ""
16491 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16492 msgstr ""
16493 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16494 "automatisk lagring."
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2457
16497 msgid ""
16498 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16499 "the backup file in the same directory as the original file."
16500 msgstr ""
16501 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16502 "lagt i den same katalogen som original fila."
16503
16504 #: src/LyXRC.cpp:2461
16505 msgid ""
16506 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16507 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16508 msgstr ""
16509 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16510 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2465
16513 msgid ""
16514 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16515 "its global and local bind/ directories."
16516 msgstr ""
16517 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16518 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16519
16520 #: src/LyXRC.cpp:2469
16521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16522 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16523
16524 #: src/LyXRC.cpp:2473
16525 msgid ""
16526 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16527 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16528 msgstr ""
16529 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16530 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2483
16533 msgid ""
16534 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16535 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16536 msgstr ""
16537 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16538 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16539
16540 #: src/LyXRC.cpp:2487
16541 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2491
16545 msgid ""
16546 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16547 "inside."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2502
16551 #, no-c-format
16552 msgid ""
16553 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16554 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16555 msgstr ""
16556 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16557 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2506
16560 #, fuzzy
16561 msgid ""
16562 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16563 "look in its global and local commands/ directories."
16564 msgstr ""
16565 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16566 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16567
16568 #: src/LyXRC.cpp:2510
16569 msgid "New documents will be assigned this language."
16570 msgstr "språket til nye dokument."
16571
16572 #: src/LyXRC.cpp:2514
16573 msgid "Specify the default paper size."
16574 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2518
16577 msgid ""
16578 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16579 "shown after the change has been made.)"
16580 msgstr ""
16581 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16582 "oppretta etter endringa)."
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2522
16585 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16586 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16587
16588 #: src/LyXRC.cpp:2526
16589 msgid ""
16590 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16591 "LyX was started from."
16592 msgstr ""
16593 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16594 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2531
16597 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16598 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16599
16600 #: src/LyXRC.cpp:2535
16601 #, fuzzy
16602 msgid ""
16603 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16604 "value selects the directory LyX was started from."
16605 msgstr ""
16606 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16607 "vart starta i."
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2539
16610 msgid ""
16611 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16612 "recommended for non-English languages."
16613 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2546
16616 msgid ""
16617 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16618 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16619 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16620 msgstr ""
16621 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16622 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16623 "\"."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2550
16626 msgid ""
16627 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16628 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2559
16632 msgid ""
16633 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16634 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16635 msgstr ""
16636 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16637 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2563
16640 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16641 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2567
16644 msgid ""
16645 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16646 "document."
16647 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16648
16649 #: src/LyXRC.cpp:2571
16650 msgid ""
16651 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16652 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16653
16654 #: src/LyXRC.cpp:2575
16655 msgid ""
16656 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16657 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16658 "name of the second language."
16659 msgstr ""
16660 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16661 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16662 "med namnet på det alternative språket."
16663
16664 #: src/LyXRC.cpp:2579
16665 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16666 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16667
16668 #: src/LyXRC.cpp:2583
16669 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16670 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16671
16672 #: src/LyXRC.cpp:2587
16673 msgid ""
16674 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16675 "\\documentclass."
16676 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16677
16678 #: src/LyXRC.cpp:2591
16679 msgid ""
16680 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16681 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16682 msgstr ""
16683 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16684 "\"\\usepackage{omega}\"."
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2595
16687 msgid ""
16688 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16689 "document is the default language."
16690 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16691
16692 #: src/LyXRC.cpp:2599
16693 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16694 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16695
16696 #: src/LyXRC.cpp:2603
16697 #, fuzzy
16698 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16699 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16700
16701 #: src/LyXRC.cpp:2607
16702 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16703 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16704
16705 #: src/LyXRC.cpp:2611
16706 msgid ""
16707 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16708 "of the document."
16709 msgstr ""
16710 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16711
16712 #: src/LyXRC.cpp:2615
16713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2620
16717 #, fuzzy
16718 msgid "The completion popup delay."
16719 msgstr "&Kodelister i teksten"
16720
16721 #: src/LyXRC.cpp:2624
16722 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/LyXRC.cpp:2628
16726 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/LyXRC.cpp:2632
16730 msgid ""
16731 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/LyXRC.cpp:2636
16735 msgid ""
16736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16737 "available."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: src/LyXRC.cpp:2640
16741 #, fuzzy
16742 msgid "The inline completion delay."
16743 msgstr "&Kodelister i teksten"
16744
16745 #: src/LyXRC.cpp:2644
16746 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2648
16750 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2652
16754 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2656
16758 #, c-format
16759 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16760 msgstr ""
16761 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16762
16763 #: src/LyXRC.cpp:2661
16764 msgid ""
16765 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16766 "variable. Use the OS native format."
16767 msgstr ""
16768 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16769 "operativsystemet."
16770
16771 #: src/LyXRC.cpp:2668
16772 msgid ""
16773 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16774 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16775
16776 #: src/LyXRC.cpp:2672
16777 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16778 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2676
16781 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16782 msgstr ""
16783 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16784
16785 #: src/LyXRC.cpp:2680
16786 msgid "Scale the preview size to suit."
16787 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16788
16789 #: src/LyXRC.cpp:2684
16790 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16791 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16792
16793 #: src/LyXRC.cpp:2688
16794 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16795 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16796
16797 #: src/LyXRC.cpp:2692
16798 msgid ""
16799 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16800 "environment variable PRINTER."
16801 msgstr ""
16802 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16803 "\" frå operativsystemet."
16804
16805 #: src/LyXRC.cpp:2696
16806 msgid "The option to print only even pages."
16807 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2700
16810 msgid ""
16811 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16812 "the filename of the DVI file to be printed."
16813 msgstr ""
16814 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16815 "fila."
16816
16817 #: src/LyXRC.cpp:2704
16818 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16819 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16820
16821 #: src/LyXRC.cpp:2708
16822 msgid "The option to print out in landscape."
16823 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2712
16826 msgid "The option to print only odd pages."
16827 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16828
16829 #: src/LyXRC.cpp:2716
16830 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16831 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16832
16833 #: src/LyXRC.cpp:2720
16834 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16835 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2724
16838 msgid "The option to specify paper type."
16839 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2728
16842 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16843 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2732
16846 msgid ""
16847 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16848 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16849 "arguments."
16850 msgstr ""
16851 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16852 "programfor å skriva dokumentet ut."
16853
16854 #: src/LyXRC.cpp:2736
16855 msgid ""
16856 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16857 "prepended along with the printer name after the spool command."
16858 msgstr ""
16859 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16860
16861 #: src/LyXRC.cpp:2740
16862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16863 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16864
16865 #: src/LyXRC.cpp:2744
16866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16867 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16868
16869 #: src/LyXRC.cpp:2748
16870 msgid ""
16871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16872 "command."
16873 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2752
16876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16877 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16878
16879 #: src/LyXRC.cpp:2760
16880 msgid ""
16881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2764
16885 msgid ""
16886 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16887 "wrong, override the setting here."
16888 msgstr ""
16889 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16890 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16891
16892 #: src/LyXRC.cpp:2770
16893 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16894 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16895
16896 #: src/LyXRC.cpp:2779
16897 msgid ""
16898 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16899 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16900 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16901 msgstr ""
16902 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16903 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16904 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2783
16907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16908 msgstr ""
16909 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16910 "skrifttypane."
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2788
16913 #, no-c-format
16914 msgid ""
16915 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16916 "roughly the same size as on paper."
16917 msgstr ""
16918 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2792
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16923 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2796
16926 msgid ""
16927 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16928 "\".out\". Only for advanced users."
16929 msgstr ""
16930 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16931 "Mest for røynde brukarar."
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2803
16934 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16935 msgstr "Vis startopp bilete."
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2807
16938 msgid ""
16939 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16940 "when you quit LyX."
16941 msgstr ""
16942 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16943 "stigen som LyX vart starta i."
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2811
16946 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2815
16950 msgid ""
16951 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16952 "value selects the directory LyX was started from."
16953 msgstr ""
16954 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16955 "vart starta i."
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2825
16958 msgid ""
16959 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16960 "will look in its global and local ui/ directories."
16961 msgstr ""
16962 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16963 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16964
16965 #: src/LyXRC.cpp:2838
16966 msgid ""
16967 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16968 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16969 "may not work with all dictionaries."
16970 msgstr ""
16971 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16972 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16973 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2842
16976 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/LyXRC.cpp:2846
16980 msgid ""
16981 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: src/LyXRC.cpp:2853
16985 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16986 msgstr ""
16987 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16988
16989 #: src/LyXVC.cpp:100
16990 msgid "Document not saved"
16991 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16992
16993 #: src/LyXVC.cpp:101
16994 msgid "You must save the document before it can be registered."
16995 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16996
16997 #: src/LyXVC.cpp:133
16998 msgid "LyX VC: Initial description"
16999 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17000
17001 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17002 msgid "(no initial description)"
17003 msgstr "(ingen skildring)"
17004
17005 #: src/LyXVC.cpp:150
17006 msgid "LyX VC: Log Message"
17007 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
17008
17009 #: src/LyXVC.cpp:153
17010 msgid "(no log message)"
17011 msgstr "(Inga loggmelding)"
17012
17013 #: src/LyXVC.cpp:177
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid ""
17016 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17017 "changes.\n"
17018 "\n"
17019 "Do you want to revert to the older version?"
17020 msgstr ""
17021 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17022 "alle endringane gå tapt\n"
17023 "\n"
17024 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17025
17026 #: src/LyXVC.cpp:180
17027 msgid "Revert to stored version of document?"
17028 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17029
17030 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17031 msgid "Senseless with this layout!"
17032 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17033
17034 #: src/Paragraph.cpp:1649
17035 msgid "Alignment not permitted"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Paragraph.cpp:1650
17039 msgid ""
17040 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17041 "Setting to default."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17045 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17046 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17047 #, fuzzy
17048 msgid "LyX Warning: "
17049 msgstr "LyX Versjon "
17050
17051 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17052 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17053 #, fuzzy
17054 msgid "uncodable character"
17055 msgstr "spesial teikn"
17056
17057 #: src/Paragraph.cpp:2497
17058 msgid "Memory problem"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/Paragraph.cpp:2497
17062 msgid "Paragraph not properly initialized"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/SpellBase.cpp:51
17066 msgid "Native OS API not yet supported."
17067 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
17068
17069 #: src/Text.cpp:146
17070 msgid "Unknown Inset"
17071 msgstr "Ukjend innskot"
17072
17073 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17074 msgid "Change tracking error"
17075 msgstr "Feil i endra sporing"
17076
17077 #: src/Text.cpp:220
17078 #, c-format
17079 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17080 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17081
17082 #: src/Text.cpp:233
17083 #, c-format
17084 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17085 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17086
17087 #: src/Text.cpp:240
17088 msgid "Unknown token"
17089 msgstr "Ukjent symbol: "
17090
17091 #: src/Text.cpp:523
17092 msgid ""
17093 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17094 "Tutorial."
17095 msgstr ""
17096 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17097 "å lese innføring i LyX."
17098
17099 #: src/Text.cpp:534
17100 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17101 msgstr ""
17102 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17103 "innføring i LyX."
17104
17105 #: src/Text.cpp:1344
17106 msgid "[Change Tracking] "
17107 msgstr "[Spor endringar] "
17108
17109 #: src/Text.cpp:1350
17110 msgid "Change: "
17111 msgstr "Endring: "
17112
17113 #: src/Text.cpp:1354
17114 msgid " at "
17115 msgstr " til "
17116
17117 #: src/Text.cpp:1364
17118 #, c-format
17119 msgid "Font: %1$s"
17120 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17121
17122 #: src/Text.cpp:1369
17123 #, c-format
17124 msgid ", Depth: %1$d"
17125 msgstr " Djupn: %1$d"
17126
17127 #: src/Text.cpp:1375
17128 msgid ", Spacing: "
17129 msgstr ", mellomrom: "
17130
17131 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17132 msgid "OneHalf"
17133 msgstr "Halvannan"
17134
17135 #: src/Text.cpp:1387
17136 msgid "Other ("
17137 msgstr "Anna ("
17138
17139 #: src/Text.cpp:1396
17140 msgid ", Inset: "
17141 msgstr ", Innskot: "
17142
17143 #: src/Text.cpp:1397
17144 msgid ", Paragraph: "
17145 msgstr ", Avsnitt: "
17146
17147 #: src/Text.cpp:1398
17148 msgid ", Id: "
17149 msgstr " Id: "
17150
17151 #: src/Text.cpp:1399
17152 msgid ", Position: "
17153 msgstr ", plass: "
17154
17155 #: src/Text.cpp:1405
17156 msgid ", Char: 0x"
17157 msgstr ", Teikn: 0x"
17158
17159 #: src/Text.cpp:1407
17160 msgid ", Boundary: "
17161 msgstr ", Grense: "
17162
17163 #: src/Text2.cpp:388
17164 msgid "No font change defined."
17165 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17166
17167 #: src/Text2.cpp:428
17168 msgid "Nothing to index!"
17169 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17170
17171 #: src/Text2.cpp:430
17172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17173 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17174
17175 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17176 msgid "Math editor mode"
17177 msgstr "Mattemodus"
17178
17179 #: src/Text3.cpp:191
17180 msgid "No valid math formula"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17184 msgid "Already in regexp mode"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Regexp editor mode"
17190 msgstr "Mattemodus"
17191
17192 #: src/Text3.cpp:843
17193 msgid "Unknown spacing argument: "
17194 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17195
17196 #: src/Text3.cpp:1085
17197 msgid "Layout "
17198 msgstr "Stil "
17199
17200 #: src/Text3.cpp:1086
17201 msgid " not known"
17202 msgstr " ukjent"
17203
17204 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17205 msgid "Character set"
17206 msgstr "Teiknsett"
17207
17208 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17209 msgid "Paragraph layout set"
17210 msgstr "set avsnitt stil"
17211
17212 #: src/TextClass.cpp:140
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Plain Layout"
17215 msgstr "Avsnittstil"
17216
17217 #: src/TextClass.cpp:618
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Missing File"
17220 msgstr "Manglande val"
17221
17222 #: src/TextClass.cpp:619
17223 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/TextClass.cpp:622
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Corrupt File"
17229 msgstr "Kort tittel"
17230
17231 #: src/TextClass.cpp:623
17232 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/Thesaurus.cpp:70
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Thesaurus failure"
17238 msgstr "Synonym ordbok"
17239
17240 #: src/Thesaurus.cpp:71
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17244 "\n"
17245 "%1$s."
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Revision control error."
17251 msgstr "Kontroll av versjonar"
17252
17253 #: src/VCBackend.cpp:53
17254 #, fuzzy, c-format
17255 msgid ""
17256 "Some problem occured while running the command:\n"
17257 "'%1$s'."
17258 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17259
17260 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Error: Could not generate logfile."
17263 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17264
17265 #: src/VCBackend.cpp:483
17266 msgid ""
17267 "Error when commiting to repository.\n"
17268 "You have to manually resolve the problem.\n"
17269 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/VCBackend.cpp:534
17273 #, c-format
17274 msgid ""
17275 "Error when updating from repository.\n"
17276 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17277 "'%1$s'.\n"
17278 "\n"
17279 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/VSpace.cpp:472
17283 msgid "Default skip"
17284 msgstr "Standard mellomrom"
17285
17286 #: src/VSpace.cpp:475
17287 msgid "Small skip"
17288 msgstr "Liten avstand"
17289
17290 #: src/VSpace.cpp:478
17291 msgid "Medium skip"
17292 msgstr "Medium avstand"
17293
17294 #: src/VSpace.cpp:481
17295 msgid "Big skip"
17296 msgstr "Stor avstand"
17297
17298 #: src/VSpace.cpp:484
17299 msgid "Vertical fill"
17300 msgstr "Fyll loddrett"
17301
17302 #: src/VSpace.cpp:491
17303 msgid "protected"
17304 msgstr "vern"
17305
17306 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17307 #, fuzzy, c-format
17308 msgid ""
17309 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17310 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17311 msgstr ""
17312 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17313 "\n"
17314 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17315
17316 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Reload saved document?"
17319 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17320
17321 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17322 #, fuzzy
17323 msgid "&Reload"
17324 msgstr "E&rstatt"
17325
17326 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17327 #, fuzzy
17328 msgid "&Keep Changes"
17329 msgstr "Slå saman endringar"
17330
17331 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17332 #, c-format
17333 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17337 #, fuzzy
17338 msgid "File not readable!"
17339 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17340
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17345 "\n"
17346 "Do you want to create a new document?"
17347 msgstr ""
17348 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17349 "\n"
17350 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17351
17352 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17353 msgid "Create new document?"
17354 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17355
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17357 msgid "&Create"
17358 msgstr "&Lag"
17359
17360 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17361 #, c-format
17362 msgid ""
17363 "The specified document template\n"
17364 "%1$s\n"
17365 "could not be read."
17366 msgstr ""
17367 "Dokumentmalen\n"
17368 "%1$s\n"
17369 "kunne ikkje bli lest."
17370
17371 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17372 msgid "Could not read template"
17373 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17376 msgid "Standard[[Bullets]]"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17380 msgid "Maths"
17381 msgstr "Matte"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17384 msgid "Dings 1"
17385 msgstr "Dings 1"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17388 msgid "Dings 2"
17389 msgstr "Dings 2"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17392 msgid "Dings 3"
17393 msgstr "Dings 3"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17396 msgid "Dings 4"
17397 msgstr "Dings 4"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17400 msgid "Directories"
17401 msgstr "Katalogar"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Nothing to search"
17406 msgstr "Har ingenting å gjere"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17409 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17410 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17413 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17414 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17417 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17418 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17421 #, fuzzy
17422 msgid ""
17423 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17424 "1995-2008 LyX Team"
17425 msgstr ""
17426 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17427 "1995-2007 LyX Teamet"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17430 msgid ""
17431 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17432 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17433 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17434 "any later version."
17435 msgstr ""
17436 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17437 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17438 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17439 "versjonar om du ynskjer det."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17442 msgid ""
17443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17449 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17450 msgstr ""
17451 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17452 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17459 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17462 msgid "LyX Version "
17463 msgstr "LyX Versjon "
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17466 msgid "Library directory: "
17467 msgstr "Bibliotek katalog: "
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17470 msgid "User directory: "
17471 msgstr "Brukar katalog"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17475 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17476 #, c-format
17477 msgid "LyX: %1$s"
17478 msgstr "LyX: %1$s"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17481 #, fuzzy
17482 msgid "About %1"
17483 msgstr "Om LyX"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17487 msgid "Preferences"
17488 msgstr "LyX-Val"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Reconfigure"
17493 msgstr "Set opp på nytt|n"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Quit %1"
17498 msgstr "Skru av LyX"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17501 msgid "Exiting."
17502 msgstr "Avsluttar."
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17505 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17506 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17509 #, c-format
17510 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17511 msgstr ""
17512 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17515 #, fuzzy
17516 msgid "The current document was closed."
17517 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17520 msgid ""
17521 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17522 "documents and exit.\n"
17523 "\n"
17524 "Exception: "
17525 msgstr ""
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17529 msgid "Software exception Detected"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17533 msgid ""
17534 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17535 "unsaved documents and exit."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Could not find UI definition file"
17541 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17544 msgid "Bibliography Entry Settings"
17545 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17548 msgid "BibTeX Bibliography"
17549 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17557 msgid "Documents|#o#O"
17558 msgstr "Dokument|#o#O"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17561 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17562 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17565 msgid "Select a BibTeX database to add"
17566 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17569 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17570 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17573 msgid "Select a BibTeX style"
17574 msgstr "Vel BibTeX stil"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17577 #, fuzzy
17578 msgid "No frame"
17579 msgstr "Inga ramme"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Simple rectangular frame"
17584 msgstr "innskot ramme"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Oval frame, thin"
17589 msgstr "Tynn, oval ramme"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Oval frame, thick"
17594 msgstr "Tjukk oval ramme"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17597 msgid "Drop shadow"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Shaded background"
17603 msgstr "notat bakgrunn"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Double rectangular frame"
17608 msgstr "dobbel"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17612 msgid "Height"
17613 msgstr "Høgd"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17617 msgid "Depth"
17618 msgstr "Djupn"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17623 msgid "Total Height"
17624 msgstr "Heile høgda"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17628 msgid "Width"
17629 msgstr "Breidd"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17632 msgid "Box Settings"
17633 msgstr "Rammeval"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17636 msgid "Branch Settings"
17637 msgstr "Greinval"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17640 msgid "Activated"
17641 msgstr "Aktivert"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17644 msgid "Color"
17645 msgstr "Farge"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17649 msgid "Yes"
17650 msgstr "Ja"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17653 msgid "No"
17654 msgstr "Nei"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17657 msgid "Merge Changes"
17658 msgstr "Slå saman endringar"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "Change by %1$s\n"
17664 "\n"
17665 msgstr ""
17666 "Endra av %1$s\n"
17667 "\n"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17670 #, c-format
17671 msgid "Change made at %1$s\n"
17672 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17679 msgid "No change"
17680 msgstr "Inga endring"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17683 msgid "Small Caps"
17684 msgstr "Lita skrifttype"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17691 msgid "Reset"
17692 msgstr "Nullstill"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17695 msgid "Underbar"
17696 msgstr "Understrek"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17699 msgid "Noun"
17700 msgstr "Storebokstaver"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17703 msgid "No color"
17704 msgstr "Ingen fargar"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17707 msgid "Black"
17708 msgstr "Svart"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17711 msgid "White"
17712 msgstr "Kvit"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17715 msgid "Red"
17716 msgstr "Raud"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17719 msgid "Green"
17720 msgstr "Grøn"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17723 msgid "Blue"
17724 msgstr "Blå"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17727 msgid "Cyan"
17728 msgstr "Cyan"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17731 msgid "Magenta"
17732 msgstr "Magenta"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17735 msgid "Yellow"
17736 msgstr "Gul"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17739 msgid "Text Style"
17740 msgstr "Tekststil"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Keys"
17745 msgstr "&Nøkkel:"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17748 msgid "LinkBack PDF"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17752 msgid "PDF"
17753 msgstr "PDF"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17756 #, fuzzy
17757 msgid "pasted"
17758 msgstr "Lim inn"
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17761 #, fuzzy, c-format
17762 msgid "%1$s Files"
17763 msgstr "%1$s og %2$s"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17768 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17774 msgid "Canceled."
17775 msgstr "Avbroten."
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Overwrite external file?"
17780 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17785 msgstr ""
17786 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17787 "\n"
17788 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17791 msgid "Next command"
17792 msgstr "Neste kommando"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17795 msgid "big[[delimiter size]]"
17796 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17799 msgid "Big[[delimiter size]]"
17800 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17803 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17804 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17807 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17808 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17811 msgid "Math Delimiter"
17812 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17816 msgid "(None)"
17817 msgstr "(Ingen)"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17820 msgid "Variable"
17821 msgstr "Variabel"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17824 msgid "Computer Modern Roman"
17825 msgstr "Computer Modern Romansk"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17828 msgid "Latin Modern Roman"
17829 msgstr "Latin Modern Romansk"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17832 msgid "AE (Almost European)"
17833 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17836 msgid "Times Roman"
17837 msgstr "Times-Romansk"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17840 msgid "Palatino"
17841 msgstr "Palatino"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17844 msgid "Bitstream Charter"
17845 msgstr "Bitstream Charter"
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17848 msgid "New Century Schoolbook"
17849 msgstr "New Century Schoolbook"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17852 msgid "Bookman"
17853 msgstr "Bookman"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17856 msgid "Utopia"
17857 msgstr "Utopia"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17860 msgid "Bera Serif"
17861 msgstr "Bera Serif"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17864 msgid "Concrete Roman"
17865 msgstr "Concrete Romansk"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17868 msgid "Zapf Chancery"
17869 msgstr "Zapf Chancery"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17872 msgid "Computer Modern Sans"
17873 msgstr "Computer Modern Sans"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17876 msgid "Latin Modern Sans"
17877 msgstr "Latin Modern Sans"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17880 msgid "Helvetica"
17881 msgstr "Helvetica"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17884 msgid "Avant Garde"
17885 msgstr "Avant Garde"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17888 msgid "Bera Sans"
17889 msgstr "Bera Sans"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17892 msgid "CM Bright"
17893 msgstr "CM Bright"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17896 msgid "Computer Modern Typewriter"
17897 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17900 msgid "Latin Modern Typewriter"
17901 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17904 msgid "Courier"
17905 msgstr "Courier"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17908 msgid "Bera Mono"
17909 msgstr "Bera Mono"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17912 msgid "LuxiMono"
17913 msgstr "LuxiMono"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17916 msgid "CM Typewriter Light"
17917 msgstr "CM Typewriter Light"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Page"
17922 msgstr "Sider"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Module not found!"
17927 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17930 msgid "Document Settings"
17931 msgstr "Dokumentval"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17935 msgid ""
17936 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17937 msgstr ""
17938 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17941 msgid "Length"
17942 msgstr "Lengd"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17946 msgid " (not installed)"
17947 msgstr " (ikkje installert)"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17950 msgid "10"
17951 msgstr "10"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17954 msgid "11"
17955 msgstr "11"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17958 msgid "12"
17959 msgstr "12"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17962 msgid "empty"
17963 msgstr "tom"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17966 msgid "plain"
17967 msgstr "enkel"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17970 msgid "headings"
17971 msgstr "hovud"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17974 msgid "fancy"
17975 msgstr "frodig"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17978 msgid "B3"
17979 msgstr "B3"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17982 msgid "B4"
17983 msgstr "B4"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Language Default (no inputenc)"
17988 msgstr "Språkhovud:"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17991 msgid "``text''"
17992 msgstr "“tekst”"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17995 msgid "''text''"
17996 msgstr "”tekst”"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17999 msgid ",,text``"
18000 msgstr "„tekst“"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18003 msgid ",,text''"
18004 msgstr "„tekst”"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18007 msgid "<<text>>"
18008 msgstr "«tekst»"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18011 msgid ">>text<<"
18012 msgstr "»tekst«"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18015 msgid "Numbered"
18016 msgstr "Nummerering"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18019 msgid "Appears in TOC"
18020 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18023 msgid "Author-year"
18024 msgstr "Forfattar-år"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18027 msgid "Numerical"
18028 msgstr "Numerisk"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18031 #, c-format
18032 msgid "Unavailable: %1$s"
18033 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18036 msgid "Document Class"
18037 msgstr "Dokumentklasse"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Modules"
18042 msgstr "Midten"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18045 msgid "Text Layout"
18046 msgstr "Tekststil"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18049 msgid "Page Margins"
18050 msgstr "Sidemargar"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18053 msgid "Numbering & TOC"
18054 msgstr "Tal og bolkar"
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18057 #, fuzzy
18058 msgid "PDF Properties"
18059 msgstr "Eigenskapar"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18062 msgid "Math Options"
18063 msgstr "Matte val"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18066 msgid "Float Placement"
18067 msgstr "Flytar plassering"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18070 msgid "Bullets"
18071 msgstr "Punkt"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18074 msgid "Branches"
18075 msgstr "Greiner"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18079 msgid "LaTeX Preamble"
18080 msgstr "LaTeX fortekst"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Layouts|#o#O"
18085 msgstr "Oppsett|O"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18088 #, fuzzy
18089 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18090 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Local layout file"
18096 msgstr "Tekststil"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18099 msgid ""
18100 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18101 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18102 "document may not work with this layout if you do not\n"
18103 "keep the layout file in the document directory."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18107 #, fuzzy
18108 msgid "&Set Layout"
18109 msgstr "Tekststil"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Error"
18116 msgstr "Pil"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Unable to read local layout file."
18121 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Select master document"
18126 msgstr "Hovuddokumentet"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18129 #, fuzzy
18130 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18131 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Unapplied changes"
18137 msgstr "Registrer endringar"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18141 msgid ""
18142 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18143 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18148 msgid "&Dismiss"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Unable to set document class."
18155 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18158 #, c-format
18159 msgid "%1$s, %2$s"
18160 msgstr "%1$s, %2$s"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18163 #, fuzzy, c-format
18164 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18165 msgstr "%1$s og %2$s"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Module provided by document class."
18170 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18173 #, c-format
18174 msgid "Package(s) required: %1$s."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18178 #, fuzzy
18179 msgid "or"
18180 msgstr "Skjema"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18183 #, c-format
18184 msgid "Module required: %1$s."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18188 #, c-format
18189 msgid "Modules excluded: %1$s."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18193 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18197 #, fuzzy
18198 msgid "[No options predefined]"
18199 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Can't set layout!"
18204 msgstr "Endra avsnittstil"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18209 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Not Found"
18214 msgstr "Ikkje vist."
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18217 msgid "TeX Code Settings"
18218 msgstr "TeX val"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Error List"
18223 msgstr "Kodelister"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18226 #, c-format
18227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18228 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18231 msgid "Top left"
18232 msgstr "Øvst til venstre"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18235 msgid "Bottom left"
18236 msgstr "Nedst til venstre"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18239 msgid "Baseline left"
18240 msgstr "Venstre grunnlinje"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18243 msgid "Top center"
18244 msgstr "Øvst midt på"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18247 msgid "Bottom center"
18248 msgstr "Nedst midt på"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18251 msgid "Baseline center"
18252 msgstr "Midt på grunnlina"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18255 msgid "Top right"
18256 msgstr "Øvst til høgre"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18259 msgid "Bottom right"
18260 msgstr "Nedst til høgre"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18263 msgid "Baseline right"
18264 msgstr "Høgre grunnlinje"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18267 msgid "External Material"
18268 msgstr "Eksternt materiale"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18271 msgid "Scale%"
18272 msgstr "Storleik%"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18275 msgid "Select external file"
18276 msgstr "Vel ekstern fil"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18279 msgid "Float Settings"
18280 msgstr "Flytarval"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18283 msgid "Graphics"
18284 msgstr "Grafikk"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18287 msgid "Select graphics file"
18288 msgstr "Vel grafikk fil"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18291 msgid "Clipart|#C#c"
18292 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Horizontal Space Settings"
18297 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18300 msgid ""
18301 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18302 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18303 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Hyperlink"
18309 msgstr "&Lag lenke"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18312 msgid "Child Document"
18313 msgstr "Barnedokumentet"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18316 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18317 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18318 msgid ""
18319 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18320 msgstr ""
18321 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18324 msgid "Select document to include"
18325 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18328 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18329 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18332 #, fuzzy
18333 msgid "unknown"
18334 msgstr " ukjent"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18337 #, fuzzy
18338 msgid "shortcut"
18339 msgstr "&Snøggtast:"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18342 #, fuzzy
18343 msgid "shortcuts"
18344 msgstr "&Snøggtast:"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18347 msgid "lyxrc"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18351 #, fuzzy
18352 msgid "package"
18353 msgstr "Avstand"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18356 #, fuzzy
18357 msgid "textclass"
18358 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18361 #, fuzzy
18362 msgid "menu"
18363 msgstr "mu"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18366 #, fuzzy
18367 msgid "icon"
18368 msgstr "cong"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18371 #, fuzzy
18372 msgid "buffer"
18373 msgstr "blå"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18376 msgid "Shift-"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Control-"
18382 msgstr "Setelen"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Option-"
18387 msgstr "Val"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Command-"
18392 msgstr "&Kommando:"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18395 msgid "Label"
18396 msgstr "Etikett"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18399 msgid "No language"
18400 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18403 msgid "Program Listing Settings"
18404 msgstr "Val for Kodelister"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18407 msgid "No dialect"
18408 msgstr "Ingen dialekt"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18411 msgid "LaTeX Log"
18412 msgstr "LaTeX-logg"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18415 msgid "Literate Programming Build Log"
18416 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18419 msgid "lyx2lyx Error Log"
18420 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18423 msgid "Version Control Log"
18424 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18427 msgid "No LaTeX log file found."
18428 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18431 msgid "No literate programming build log file found."
18432 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18435 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18436 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18439 msgid "No version control log file found."
18440 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18443 msgid "Math Matrix"
18444 msgstr "Matte matrise"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18447 msgid "Nomenclature"
18448 msgstr "Nomenklatur"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18451 msgid "Note Settings"
18452 msgstr "Notaval"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18455 msgid "Paragraph Settings"
18456 msgstr "Val for avsnitt"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18459 msgid ""
18460 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18461 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18462 "\n"
18463 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18464 "the items is used."
18465 msgstr ""
18466 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18467 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18468 "\n"
18469 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18470 "til å sette bredda på etikettane."
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18473 msgid "System files|#S#s"
18474 msgstr "System filer|#S#s"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18477 msgid "User files|#U#u"
18478 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Look & Feel"
18483 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Language Settings"
18488 msgstr "Språkval"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Output"
18493 msgstr "Eksportvegar"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18496 #, fuzzy
18497 msgid "File Handling"
18498 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18501 msgid "Date format"
18502 msgstr "Datoformat"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Keyboard/Mouse"
18507 msgstr "Tastatur"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Input Completion"
18512 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18515 msgid "Screen fonts"
18516 msgstr "Skjerm skrift"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18519 msgid "Colors"
18520 msgstr "Fargar"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18523 msgid "Paths"
18524 msgstr "Stigar"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Select directory for example files"
18529 msgstr "Vel mal"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18532 msgid "Select a document templates directory"
18533 msgstr "Vel ein stig til malar"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18536 msgid "Select a temporary directory"
18537 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18540 msgid "Select a backups directory"
18541 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18544 msgid "Select a document directory"
18545 msgstr "Vel stig til dokument"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18548 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18552 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18553 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18557 msgid "Spellchecker"
18558 msgstr "Stavekontroll"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18561 msgid "Converters"
18562 msgstr "Eksportprogram"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18565 msgid "File formats"
18566 msgstr "Filformat"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18569 msgid "Format in use"
18570 msgstr "Format som er i bruk"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18573 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18574 msgstr ""
18575 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18576 "programmet fyrst."
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18579 msgid "LyX needs to be restarted!"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18583 msgid ""
18584 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18585 "restart."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18589 msgid "Printer"
18590 msgstr "Skrivar"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18593 msgid "User interface"
18594 msgstr "Grensesnitt"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Control"
18599 msgstr "Setelen"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Shortcuts"
18604 msgstr "&Snøggtast:"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Function"
18609 msgstr "Funksjonar"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Shortcut"
18614 msgstr "&Snøggtast:"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18617 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Mathematical Symbols"
18623 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Document and Window"
18628 msgstr "Filhovud-feil"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18631 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18635 #, fuzzy
18636 msgid "System and Miscellaneous"
18637 msgstr "AMS ymse"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Res&tore"
18642 msgstr "Gjenopp&rett"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Failed to create shortcut"
18649 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18654 msgstr "Ukjent funksjon."
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18657 msgid "Invalid or empty key sequence"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18661 #, c-format
18662 msgid ""
18663 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18664 "%2$s"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18668 #, c-format
18669 msgid ""
18670 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18671 "%2$s\n"
18672 "You need to remove that binding before creating a new one."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18678 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18681 msgid "Identity"
18682 msgstr "Identitet"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18685 msgid "Choose bind file"
18686 msgstr "Vel bindingsfil"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18689 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18690 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18693 msgid "Choose UI file"
18694 msgstr "Vel UI fil"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18697 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18698 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18701 msgid "Choose keyboard map"
18702 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18705 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18706 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18709 msgid "Choose personal dictionary"
18710 msgstr "Vel personleg ordbok"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18713 msgid "*.pws"
18714 msgstr "*.pws"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18717 msgid "Print Document"
18718 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18721 msgid "Print to file"
18722 msgstr "Skriv ut til fil"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18725 msgid "PostScript files (*.ps)"
18726 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18729 msgid "Cross-reference"
18730 msgstr "Kryssreferanse"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18733 msgid "&Go Back"
18734 msgstr "&Gå tilbake"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18737 msgid "Jump back"
18738 msgstr "Hopp tilbake"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18741 msgid "Jump to label"
18742 msgstr "Gå til referanse"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18745 msgid "Find and Replace"
18746 msgstr "Søk og erstatt"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18749 msgid "Send Document to Command"
18750 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18753 msgid "Show File"
18754 msgstr "Vis fila"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Error -> Cannot load file!"
18759 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18760
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18762 msgid "Spellchecker error"
18763 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18766 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18767 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18770 msgid ""
18771 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18772 "Maybe it has been killed."
18773 msgstr ""
18774 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18775 "Kanskje nokon drap den."
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18778 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18779 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18782 msgid "The spellchecker has failed"
18783 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18786 #, c-format
18787 msgid "%1$d words checked."
18788 msgstr "%1$d ord sjekka."
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18791 msgid "One word checked."
18792 msgstr "Eit ord er sjekka."
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18795 msgid "Spelling check completed"
18796 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Basic Latin"
18801 msgstr "Variasjon"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Latin-1 Supplement"
18806 msgstr "Tillegg"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18809 msgid "Latin Extended-A"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18813 msgid "Latin Extended-B"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18817 #, fuzzy
18818 msgid "IPA Extensions"
18819 msgstr "Fil E&tternamn:"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18822 msgid "Spacing Modifier Letters"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18826 msgid "Combining Diacritical Marks"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18830 msgid "Cyrillic"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Arabic"
18836 msgstr "Arabisk"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18839 msgid "Devanagari"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Bengali"
18845 msgstr "Start"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18848 msgid "Gurmukhi"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Gujarati"
18854 msgstr "Undervariasjon"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18857 msgid "Oriya"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Tamil"
18863 msgstr "E-post"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18866 msgid "Telugu"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Kannada"
18872 msgstr "Kanadisk"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18875 msgid "Malayalam"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Lao"
18881 msgstr "Stil "
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Tibetan"
18886 msgstr "beta"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Georgian"
18891 msgstr "Tysk"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18894 msgid "Hangul Jamo"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Phonetic Extensions"
18900 msgstr "Fil E&tternamn:"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18903 msgid "Latin Extended Additional"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18907 msgid "Greek Extended"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18911 #, fuzzy
18912 msgid "General Punctuation"
18913 msgstr "Generell informasjon"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Superscripts and Subscripts"
18918 msgstr "Heva tekst|v"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Currency Symbols"
18923 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18926 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Letterlike Symbols"
18932 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Number Forms"
18937 msgstr "Tal på rader"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Mathematical Operators"
18942 msgstr "Mathematica|a"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Miscellaneous Technical"
18947 msgstr "Ymse"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Control Pictures"
18952 msgstr "Konjektur"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18955 msgid "Optical Character Recognition"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18959 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Box Drawing"
18965 msgstr "Rammeval"
18966
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Block Elements"
18970 msgstr "Takk"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Geometric Shapes"
18975 msgstr "Kursiv tekst"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Miscellaneous Symbols"
18980 msgstr "Ymse"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Dingbats"
18985 msgstr "Dings 1"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18990 msgstr "Ymse"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18993 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18997 msgid "Hiragana"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Katakana"
19003 msgstr "Katalansk"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Bopomofo"
19008 msgstr "&Nedste rada:"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19011 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Kanbun"
19017 msgstr "Kanadisk"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19020 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19024 msgid "CJK Compatibility"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19028 msgid "CJK Unified Ideographs"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19032 msgid "Hangul Syllables"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19036 msgid "High Surrogates"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19040 msgid "Private Use High Surrogates"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19044 msgid "Low Surrogates"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19048 msgid "Private Use Area"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19052 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19056 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19062 msgstr "Retning"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19065 msgid "Combining Half Marks"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19069 msgid "CJK Compatibility Forms"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19073 msgid "Small Form Variants"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19079 msgstr "Retning"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19082 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Specials"
19088 msgstr "Spesial post"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Linear B Syllabary"
19093 msgstr "Korollar"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19096 msgid "Linear B Ideograms"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Aegean Numbers"
19102 msgstr "Sidetal"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Ancient Greek Numbers"
19107 msgstr "Sidetal"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Old Italic"
19112 msgstr "Kursiv"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Gothic"
19117 msgstr "coth"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19120 msgid "Ugaritic"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19124 msgid "Old Persian"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Deseret"
19130 msgstr "Nullstill"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Shavian"
19135 msgstr "Latvisk"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19138 msgid "Osmanya"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Cypriot Syllabary"
19144 msgstr "Korollar"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Kharoshthi"
19149 msgstr "varnothing"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19154 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Musical Symbols"
19159 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19162 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19166 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19172 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19175 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19179 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Tags"
19185 msgstr "Sider"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Variation Selectors Supplement"
19190 msgstr "Tillegg"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19193 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19197 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Character: "
19203 msgstr "Teiknsett"
19204
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19206 msgid "Code Point: "
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Symbols"
19212 msgstr "Symbol"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19215 msgid "Table Settings"
19216 msgstr "Tabellval"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19219 msgid "Insert Table"
19220 msgstr "Set inn tabell"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19223 msgid "TeX Information"
19224 msgstr "TeX informasjon"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19227 msgid "No thesaurus available for this language!"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19231 msgid "Outline"
19232 msgstr "Disposisjon"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19235 #, c-format
19236 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19240 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19244 #, fuzzy
19245 msgid " (unknown)"
19246 msgstr " ukjent"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19249 #, fuzzy
19250 msgid "auto"
19251 msgstr " (auto)"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19254 #, fuzzy
19255 msgid "off"
19256 msgstr "Av"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19259 #, c-format
19260 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19264 msgid "Vertical Space Settings"
19265 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19268 #, fuzzy
19269 msgid "version "
19270 msgstr "Versjon"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19273 msgid "unknown version"
19274 msgstr "ukjent versjon"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19277 msgid "Small-sized icons"
19278 msgstr "Små ikon"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19281 msgid "Normal-sized icons"
19282 msgstr "Normale ikon"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19285 msgid "Big-sized icons"
19286 msgstr "Store ikon"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19291 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19294 msgid "Select template file"
19295 msgstr "Vel mal"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19298 msgid "Templates|#T#t"
19299 msgstr "Malar|#M#m"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19303 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19304 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19307 msgid "Document not loaded."
19308 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19311 msgid "Select document to open"
19312 msgstr "Vel dokument"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19316 msgid "Examples|#E#e"
19317 msgstr "Eksempla|#E#e"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19320 #, fuzzy
19321 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19322 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19325 #, fuzzy
19326 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19327 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19330 #, fuzzy
19331 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19332 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19335 #, fuzzy
19336 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19337 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19342 msgid "Invalid filename"
19343 msgstr "Ugyldig filnamn"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "The directory in the given path\n"
19349 "%1$s\n"
19350 "does not exists."
19351 msgstr ""
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19354 #, c-format
19355 msgid "Opening document %1$s..."
19356 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19359 #, c-format
19360 msgid "Document %1$s opened."
19361 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Version control detected."
19366 msgstr "Kontroll av versjonar"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19369 #, c-format
19370 msgid "Could not open document %1$s"
19371 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19374 msgid "Couldn't import file"
19375 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19378 #, c-format
19379 msgid "No information for importing the format %1$s."
19380 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19383 #, c-format
19384 msgid "Select %1$s file to import"
19385 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19388 #, fuzzy, c-format
19389 msgid ""
19390 "The document %1$s already exists.\n"
19391 "\n"
19392 "Do you want to overwrite that document?"
19393 msgstr ""
19394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19395 "\n"
19396 "Vil du skriva over dokumentet?"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Overwrite document?"
19401 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19404 #, c-format
19405 msgid "Importing %1$s..."
19406 msgstr "Importerer %1$s..."
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19409 msgid "imported."
19410 msgstr "importert."
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19413 #, fuzzy
19414 msgid "file not imported!"
19415 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19418 msgid "Select LyX document to insert"
19419 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19422 msgid "Select file to insert"
19423 msgstr "Vel fil å setje inn"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19426 msgid "Choose a filename to save document as"
19427 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19430 msgid "&Rename"
19431 msgstr "End&ra namn"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19434 #, c-format
19435 msgid ""
19436 "The document %1$s could not be saved.\n"
19437 "\n"
19438 "Do you want to rename the document and try again?"
19439 msgstr ""
19440 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19441 "\n"
19442 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19445 msgid "Rename and save?"
19446 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19449 #, fuzzy
19450 msgid "&Retry"
19451 msgstr "Gjenopp&rett"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19454 #, c-format
19455 msgid ""
19456 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19457 "\n"
19458 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19459 msgstr ""
19460 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19461 "\n"
19462 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19465 msgid "&Discard"
19466 msgstr "&Forkast"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Saving all documents..."
19471 msgstr "Lagrar %1$s..."
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19474 #, fuzzy
19475 msgid "All documents saved."
19476 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19479 #, c-format
19480 msgid "%1$s unknown command!"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19484 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19485 msgid "LaTeX Source"
19486 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19489 #, fuzzy
19490 msgid "DocBook Source"
19491 msgstr "Bokmerke|B"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Literate Source"
19496 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19499 #, fuzzy
19500 msgid " (version control)"
19501 msgstr "Kontroll av versjonar"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19504 msgid " (changed)"
19505 msgstr " (endra)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19508 msgid " (read only)"
19509 msgstr " (berre lesing)"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Close File"
19514 msgstr "Lat att"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Hide tab"
19519 msgstr "delta"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Close tab"
19524 msgstr "Lat att"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Wrap Float Settings"
19529 msgstr "Flytarval"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19532 msgid "Click to detach"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19536 msgid "No Group"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19540 #, fuzzy
19541 msgid "No Documents Open!"
19542 msgstr "Ingen opne dokument!"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19548 msgid "No Document Open!"
19549 msgstr "Ingen opne dokument!"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19552 #, fuzzy
19553 msgid "No custom insets defined!"
19554 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19555
19556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19557 msgid "Master Document"
19558 msgstr "Hovuddokumentet"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19561 msgid "Open Navigator..."
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Other Lists"
19567 msgstr "Andre flytarar"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19570 msgid "No Table of contents"
19571 msgstr "Inga innhaldsliste"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Other Toolbars"
19576 msgstr "Verktylinjer|y"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19579 msgid "No Branch in Document!"
19580 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19583 #, fuzzy
19584 msgid "No Citation in Scope!"
19585 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19586
19587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19588 #, fuzzy
19589 msgid "No action defined!"
19590 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19591
19592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19593 msgid "space"
19594 msgstr "mellomrom"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19597 msgid ""
19598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19599 "characters:\n"
19600 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19603 msgid "Could not update TeX information"
19604 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19607 #, c-format
19608 msgid "The script `%s' failed."
19609 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19610
19611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19612 #, fuzzy
19613 msgid "All Files "
19614 msgstr "Alle filer (*)"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19617 msgid "Table of Contents"
19618 msgstr "Innhaldsliste"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Child Documents"
19623 msgstr "Barnedokumentet"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19626 #, fuzzy
19627 msgid "List of Graphics"
19628 msgstr "Liste over tabellar"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19631 #, fuzzy
19632 msgid "List of Equations"
19633 msgstr "Liste over kodelister"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19636 #, fuzzy
19637 msgid "List of Footnotes"
19638 msgstr "Liste over figurar"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19641 #, fuzzy
19642 msgid "List of Listings"
19643 msgstr "Liste over kodelister"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19646 #, fuzzy
19647 msgid "List of Indexes"
19648 msgstr "Liste over tabellar"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19651 #, fuzzy
19652 msgid "List of Marginal notes"
19653 msgstr "Liste over tabellar"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19656 #, fuzzy
19657 msgid "List of Notes"
19658 msgstr "Liste over tabellar"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19661 #, fuzzy
19662 msgid "List of Citations"
19663 msgstr "Liste over kodelister"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Labels and References"
19668 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19671 #, fuzzy
19672 msgid "List of Branches"
19673 msgstr "Liste over tabellar"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19676 #, fuzzy
19677 msgid "List of Changes"
19678 msgstr "Liste over tabellar"
19679
19680 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19681 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19682 msgid ""
19683 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19684 "file through LaTeX: "
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/insets/Inset.cpp:333
19688 msgid "Opened inset"
19689 msgstr "Opna innskot"
19690
19691 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19692 msgid "Keys must be unique!"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "The key %1$s already exists,\n"
19699 "it will be changed to %2$s."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19706 "If you proceed, all of them will be opened."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Open Databases?"
19712 msgstr "Databa&sar"
19713
19714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19715 msgid "&Proceed"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19719 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19720 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19721
19722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Databases:"
19725 msgstr "Databa&sar"
19726
19727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Style File:"
19730 msgstr "Lat att"
19731
19732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Lists:"
19735 msgstr "Liste"
19736
19737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19738 msgid "included in TOC"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19742 msgid "Export Warning!"
19743 msgstr "Eksport åtvaring!"
19744
19745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19746 msgid ""
19747 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19748 "BibTeX will be unable to find them."
19749 msgstr ""
19750 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19751 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19752
19753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19754 msgid ""
19755 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19756 "BibTeX will be unable to find it."
19757 msgstr ""
19758 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19759 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19760
19761 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19762 #, fuzzy
19763 msgid "simple frame"
19764 msgstr "innskot ramme"
19765
19766 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19767 #, fuzzy
19768 msgid "frameless"
19769 msgstr "Utan ramme"
19770
19771 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19772 #, fuzzy
19773 msgid "simple frame, page breaks"
19774 msgstr "innskot ramme"
19775
19776 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19777 #, fuzzy
19778 msgid "oval, thin"
19779 msgstr "Tynn, oval ramme"
19780
19781 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19782 #, fuzzy
19783 msgid "oval, thick"
19784 msgstr "Tjukk oval ramme"
19785
19786 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19787 msgid "drop shadow"
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19791 #, fuzzy
19792 msgid "shaded background"
19793 msgstr "Skuggelagd ramme"
19794
19795 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19796 #, fuzzy
19797 msgid "double frame"
19798 msgstr "dobbel"
19799
19800 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19801 msgid "Opened Box Inset"
19802 msgstr "Opna ramme innskot"
19803
19804 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid "%1$s (%2$s)"
19807 msgstr "%1$s, %2$s"
19808
19809 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19810 #, fuzzy, c-format
19811 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19812 msgstr "%1$s og %2$s"
19813
19814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19815 msgid "Opened Branch Inset"
19816 msgstr "Opna grein innskot"
19817
19818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19819 msgid "Branch: "
19820 msgstr "Grein: "
19821
19822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19823 msgid "Undef: "
19824 msgstr "Udefin: "
19825
19826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19827 msgid "branch"
19828 msgstr "Grein"
19829
19830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19831 msgid "Opened Caption Inset"
19832 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19833
19834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19835 #, c-format
19836 msgid "Sub-%1$s"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19840 #, fuzzy
19841 msgid "not cited"
19842 msgstr "vern"
19843
19844 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19845 msgid "LaTeX Command: "
19846 msgstr "LaTeX kommando: "
19847
19848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19849 #, fuzzy
19850 msgid "InsetCommand Error: "
19851 msgstr "Innskot kommando: "
19852
19853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Incompatible command name."
19856 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19857
19858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19859 #, fuzzy
19860 msgid "InsetCommandParams Error: "
19861 msgstr "Innskot kommando: "
19862
19863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19864 #, fuzzy
19865 msgid "InsetCommandParams: "
19866 msgstr "Innskot kommando: "
19867
19868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19869 msgid "Unknown parameter name: "
19870 msgstr "Ukjent val: "
19871
19872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19873 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19874 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19875
19876 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19877 msgid "Opened ERT Inset"
19878 msgstr "Opna ERT innskot"
19879
19880 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19881 #, c-format
19882 msgid "External template %1$s is not installed"
19883 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19884
19885 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Opened Flex Inset"
19888 msgstr "Opna tekst innskot"
19889
19890 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19891 msgid "float: "
19892 msgstr "flytar"
19893
19894 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19895 msgid "Opened Float Inset"
19896 msgstr "Opna flytar innskot"
19897
19898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19899 msgid "float"
19900 msgstr "flytar"
19901
19902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19903 #, fuzzy
19904 msgid "subfloat: "
19905 msgstr "flytar"
19906
19907 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19908 msgid " (sideways)"
19909 msgstr " (rotert)"
19910
19911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19912 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19913 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19914
19915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19916 #, c-format
19917 msgid "List of %1$s"
19918 msgstr "Liste over %1$s"
19919
19920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19921 msgid "Opened Footnote Inset"
19922 msgstr "Opna botntekst innskot"
19923
19924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19925 msgid "footnote"
19926 msgstr "botntekst"
19927
19928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19929 #, c-format
19930 msgid ""
19931 "Could not copy the file\n"
19932 "%1$s\n"
19933 "into the temporary directory."
19934 msgstr ""
19935 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19936 "%1$s\n"
19937 "til den mellombelse katalogen."
19938
19939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
19940 #, c-format
19941 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19942 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19943
19944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
19945 #, c-format
19946 msgid "Graphics file: %1$s"
19947 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19948
19949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
19950 msgid "Verbatim Input"
19951 msgstr "Set inn Verbatim"
19952
19953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
19954 msgid "Verbatim Input*"
19955 msgstr "Set inn Verbatim*"
19956
19957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
19958 msgid "Recursive input"
19959 msgstr "Rekursiv"
19960
19961 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
19962 #, c-format
19963 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19964 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19965
19966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "Included file `%1$s'\n"
19970 "has textclass `%2$s'\n"
19971 "while parent file has textclass `%3$s'."
19972 msgstr ""
19973 "Underdokumentet %1$s'\n"
19974 "har tekstklassa %2$s'\n"
19975 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19976
19977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19978 msgid "Different textclasses"
19979 msgstr "Ulike tekstklassar"
19980
19981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid ""
19984 "Included file `%1$s'\n"
19985 "uses module `%2$s'\n"
19986 "which is not used in parent file."
19987 msgstr ""
19988 "Underdokumentet %1$s'\n"
19989 "har tekstklassa %2$s'\n"
19990 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19991
19992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Module not found"
19995 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19996
19997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Index sorting failed"
20000 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20001
20002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20006 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20007 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20008 "explained in the User Guide."
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20012 #, fuzzy, c-format
20013 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20014 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20015
20016 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20017 #, fuzzy
20018 msgid "undefined"
20019 msgstr "strekunder"
20020
20021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20022 #, fuzzy
20023 msgid "yes"
20024 msgstr "Stilar"
20025
20026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20027 #, fuzzy
20028 msgid "no"
20029 msgstr "Angre"
20030
20031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Unknown buffer info"
20034 msgstr "ukjend brukar"
20035
20036 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20037 msgid "Label names must be unique!"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20041 #, c-format
20042 msgid ""
20043 "The label %1$s already exists,\n"
20044 "it will be changed to %2$s."
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20048 msgid "DUPLICATE: "
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20052 msgid "Opened Listing Inset"
20053 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20054
20055 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20056 msgid "no more lstline delimiters available"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Running out of delimiters"
20062 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20063
20064 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20065 msgid ""
20066 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20067 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20068 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20069 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20070 "must investigate!"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20076 msgstr "spesial teikn"
20077
20078 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20079 #, c-format
20080 msgid ""
20081 "The following characters in one of the program listings are\n"
20082 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20083 "%1$s."
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20087 msgid "A value is expected."
20088 msgstr "Eg venta ein verdi."
20089
20090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20096 msgid "Unbalanced braces!"
20097 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20098
20099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20100 msgid "Please specify true or false."
20101 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20102
20103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20104 msgid "Only true or false is allowed."
20105 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20106
20107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20108 msgid "Please specify an integer value."
20109 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20110
20111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20112 msgid "An integer is expected."
20113 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20114
20115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20116 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20117 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20118
20119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20120 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20121 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20122
20123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20124 #, c-format
20125 msgid "Please specify one of %1$s."
20126 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20127
20128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20129 #, c-format
20130 msgid "Try one of %1$s."
20131 msgstr "Prøv ein av %1$s."
20132
20133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20134 #, c-format
20135 msgid "I guess you mean %1$s."
20136 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
20137
20138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20139 #, c-format
20140 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20141 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
20142
20143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20144 #, c-format
20145 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20146 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
20147
20148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20149 msgid ""
20150 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20151 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
20152
20153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20154 msgid ""
20155 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20156 "trblTRBL"
20157 msgstr ""
20158 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20159 "trblTRBL"
20160
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20162 msgid ""
20163 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20164 "right, bottom left and top left corner."
20165 msgstr ""
20166 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
20167 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
20168
20169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20170 msgid "Enter something like \\color{white}"
20171 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
20172
20173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20174 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20175 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
20176
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20178 msgid "auto, last or a number"
20179 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
20180
20181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20182 #, fuzzy
20183 msgid ""
20184 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20185 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20186 "defining a listing inset)"
20187 msgstr ""
20188 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
20189 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
20190
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20192 #, fuzzy
20193 msgid ""
20194 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20195 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20196 "a listing inset)"
20197 msgstr ""
20198 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
20199 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
20200 "kodelisteinnskot)"
20201
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20203 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20204 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
20205
20206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20207 #, c-format
20208 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20209 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20210
20211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20212 #, fuzzy, c-format
20213 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20214 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
20215
20216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20217 #, c-format
20218 msgid "Parameter %1$s: "
20219 msgstr "Val %1$s: "
20220
20221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20222 #, c-format
20223 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20224 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
20225
20226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20227 #, c-format
20228 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20229 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20230
20231 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20232 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20233 msgstr "Opna margnotis innskot"
20234
20235 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20236 #, fuzzy
20237 msgid "New Page"
20238 msgstr "Klargjer side"
20239
20240 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20241 msgid "Clear Page"
20242 msgstr "Klargjer side"
20243
20244 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20245 msgid "Clear Double Page"
20246 msgstr "Klargjer dobbelside"
20247
20248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Nom: "
20251 msgstr "Nom"
20252
20253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Nomenclature Symbol: "
20256 msgstr "Nomenklatur"
20257
20258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Description: "
20261 msgstr "S&kildring:"
20262
20263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Sorting: "
20266 msgstr "Formatering"
20267
20268 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20269 msgid "Note[[InsetNote]]"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20273 msgid "Greyed out"
20274 msgstr "Som Grå-tekst"
20275
20276 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20277 msgid "Opened Note Inset"
20278 msgstr "Opna notat innskot"
20279
20280 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20281 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20282 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20283
20284 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20285 msgid "BROKEN: "
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20289 msgid "Ref: "
20290 msgstr "Ref: "
20291
20292 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20293 msgid "Equation"
20294 msgstr "Likninga"
20295
20296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20297 msgid "EqRef: "
20298 msgstr "LiknRef: "
20299
20300 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20301 msgid "Page Number"
20302 msgstr "Sidetal"
20303
20304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20305 msgid "Page: "
20306 msgstr "Side: "
20307
20308 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20309 msgid "Textual Page Number"
20310 msgstr "Sidetal i teksten"
20311
20312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20313 msgid "TextPage: "
20314 msgstr "Tekstside: "
20315
20316 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20317 msgid "Standard+Textual Page"
20318 msgstr "Standard+tekstside"
20319
20320 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20321 msgid "Ref+Text: "
20322 msgstr "Ref+Tekst: "
20323
20324 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20325 msgid "PrettyRef"
20326 msgstr "Pen_ Ref"
20327
20328 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20329 msgid "FormatRef: "
20330 msgstr "FormatRef: "
20331
20332 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Interword Space"
20335 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20336
20337 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Protected Space"
20340 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20341
20342 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Thin Space"
20345 msgstr "Lite mellomrom|t"
20346
20347 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Quad Space"
20350 msgstr "Avstand"
20351
20352 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20353 #, fuzzy
20354 msgid "QQuad Space"
20355 msgstr "Avstand"
20356
20357 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Enspace"
20360 msgstr "mellomrom"
20361
20362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Enskip"
20365 msgstr "nsim"
20366
20367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Negative Thin Space"
20370 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20371
20372 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Protected Horizontal Fill"
20375 msgstr "Vassrett fyll"
20376
20377 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20380 msgstr "Vassrett fyll"
20381
20382 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20385 msgstr "Vassrett fyll"
20386
20387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20390 msgstr "Vassrett fyll"
20391
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20395 msgstr "Vassrett fyll"
20396
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20400 msgstr "Vassrett fyll"
20401
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20405 msgstr "Vassrett fyll"
20406
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20408 #, fuzzy, c-format
20409 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20410 msgstr "Vassrett linje"
20411
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20413 #, fuzzy, c-format
20414 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20415 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20416
20417 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20418 msgid "Unknown TOC type"
20419 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20420
20421 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20422 msgid "Opened table"
20423 msgstr "Opna Tabell"
20424
20425 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20426 #, fuzzy
20427 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20428 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20429
20430 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20431 msgid "Opened Text Inset"
20432 msgstr "Opna tekst innskot"
20433
20434 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20435 msgid "Vertical Space"
20436 msgstr "Loddrett avstand"
20437
20438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20439 msgid "wrap: "
20440 msgstr "Tekstbrekking: "
20441
20442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20443 msgid "Opened Wrap Inset"
20444 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20445
20446 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20447 msgid "wrap"
20448 msgstr "Brekk tekst"
20449
20450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20451 msgid "Not shown."
20452 msgstr "Ikkje vist."
20453
20454 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20455 msgid "Loading..."
20456 msgstr "Lastar ..."
20457
20458 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20459 msgid "Converting to loadable format..."
20460 msgstr "Feil ved konvertering..."
20461
20462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20463 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20464 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20465
20466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20467 msgid "Scaling etc..."
20468 msgstr "Storleik etc..."
20469
20470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20471 msgid "Ready to display"
20472 msgstr "Klar til vising"
20473
20474 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20475 msgid "No file found!"
20476 msgstr "Fann ikkje fila!"
20477
20478 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20479 msgid "Error converting to loadable format"
20480 msgstr "Feil ved konvertering"
20481
20482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20483 msgid "Error loading file into memory"
20484 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20485
20486 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20487 msgid "Error generating the pixmap"
20488 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20489
20490 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20491 msgid "No image"
20492 msgstr "Fann ingen bilete"
20493
20494 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20495 msgid "Preview loading"
20496 msgstr "Lasting av førehandvising"
20497
20498 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20499 msgid "Preview ready"
20500 msgstr "Førehandsvising klar"
20501
20502 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20503 msgid "Preview failed"
20504 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20505
20506 #: src/lengthcommon.cpp:37
20507 msgid "sp"
20508 msgstr "sp"
20509
20510 #: src/lengthcommon.cpp:37
20511 msgid "pt"
20512 msgstr "pt"
20513
20514 #: src/lengthcommon.cpp:37
20515 msgid "bp"
20516 msgstr "bp"
20517
20518 #: src/lengthcommon.cpp:37
20519 msgid "dd"
20520 msgstr "dd"
20521
20522 #: src/lengthcommon.cpp:37
20523 msgid "mm"
20524 msgstr "mm"
20525
20526 #: src/lengthcommon.cpp:37
20527 msgid "pc"
20528 msgstr "pc"
20529
20530 #: src/lengthcommon.cpp:38
20531 msgid "cc[[unit of measure]]"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/lengthcommon.cpp:38
20535 msgid "cm"
20536 msgstr "cm"
20537
20538 #: src/lengthcommon.cpp:38
20539 msgid "ex"
20540 msgstr "ex"
20541
20542 #: src/lengthcommon.cpp:38
20543 msgid "em"
20544 msgstr "em"
20545
20546 #: src/lengthcommon.cpp:39
20547 msgid "Text Width %"
20548 msgstr "Tekstbreidd %"
20549
20550 #: src/lengthcommon.cpp:39
20551 msgid "Column Width %"
20552 msgstr "Kolonnebreidd %"
20553
20554 #: src/lengthcommon.cpp:39
20555 msgid "Page Width %"
20556 msgstr "Sidebreidd %"
20557
20558 #: src/lengthcommon.cpp:39
20559 msgid "Line Width %"
20560 msgstr "Linjebreidd %"
20561
20562 #: src/lengthcommon.cpp:40
20563 msgid "Text Height %"
20564 msgstr "Teksthøgd %"
20565
20566 #: src/lengthcommon.cpp:40
20567 msgid "Page Height %"
20568 msgstr "Sidehøgd %"
20569
20570 #: src/lyxfind.cpp:126
20571 msgid "Search error"
20572 msgstr "Søk feil"
20573
20574 #: src/lyxfind.cpp:126
20575 msgid "Search string is empty"
20576 msgstr "Søkje strengen er tom"
20577
20578 #: src/lyxfind.cpp:310
20579 msgid "String has been replaced."
20580 msgstr "Teksten er bytta ut."
20581
20582 #: src/lyxfind.cpp:313
20583 msgid " strings have been replaced."
20584 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20585
20586 #: src/lyxfind.cpp:910
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Search text is empty!"
20589 msgstr "Søkje strengen er tom"
20590
20591 #: src/lyxfind.cpp:926
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Invalid regular expression!"
20594 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20595
20596 #: src/lyxfind.cpp:931
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Match not found!"
20599 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
20600
20601 #: src/lyxfind.cpp:937
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Match found!"
20604 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20605
20606 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20607 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20608 #, c-format
20609 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20610 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20611
20612 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20613 #, fuzzy, c-format
20614 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20615 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20616
20617 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20618 msgid "Only one row"
20619 msgstr "Berre ei rad"
20620
20621 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20622 msgid "Only one column"
20623 msgstr "Berre ei kolonne"
20624
20625 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20626 msgid "No hline to delete"
20627 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20628
20629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20630 msgid "No vline to delete"
20631 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20632
20633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20634 #, c-format
20635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20636 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20637
20638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20639 msgid "No number"
20640 msgstr "Ingen nummer"
20641
20642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20643 msgid "Number"
20644 msgstr "Nummer"
20645
20646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20647 #, c-format
20648 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20649 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20650
20651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20652 #, c-format
20653 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20654 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20655
20656 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20657 #, c-format
20658 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20659 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20660
20661 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20662 msgid "create new math text environment ($...$)"
20663 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20664
20665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20666 msgid "entered math text mode (textrm)"
20667 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20668
20669 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20670 msgid "Standard[[mathref]]"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20674 #, fuzzy
20675 msgid "optional"
20676 msgstr "Vassrett"
20677
20678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20679 msgid "TeX"
20680 msgstr "TeX"
20681
20682 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20683 msgid "math macro"
20684 msgstr "mattemakro"
20685
20686 #: src/output.cpp:37
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "Could not open the specified document\n"
20690 "%1$s."
20691 msgstr ""
20692 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20693 "%1$s."
20694
20695 #: src/output_plaintext.cpp:136
20696 msgid "Abstract: "
20697 msgstr "Samandrag: "
20698
20699 #: src/output_plaintext.cpp:148
20700 msgid "References: "
20701 msgstr "Referansar: "
20702
20703 #: src/support/Package.cpp:435
20704 msgid "LyX binary not found"
20705 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20706
20707 #: src/support/Package.cpp:436
20708 #, c-format
20709 msgid ""
20710 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20711 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20712
20713 #: src/support/Package.cpp:555
20714 #, fuzzy, c-format
20715 msgid ""
20716 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20717 "\t%1$s\n"
20718 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20719 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20720 msgstr ""
20721 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20722 "\t%1$s\n"
20723 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20724 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20725
20726 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20727 msgid "File not found"
20728 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20729
20730 #: src/support/Package.cpp:637
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "Invalid %1$s switch.\n"
20734 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20735 msgstr ""
20736 "Ikkje tillate val %1$s\n"
20737 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20738
20739 #: src/support/Package.cpp:664
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20743 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20744 msgstr ""
20745 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20746 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20747
20748 #: src/support/Package.cpp:688
20749 #, c-format
20750 msgid ""
20751 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20752 "%2$s is not a directory."
20753 msgstr ""
20754 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20755 "%2$s er ikkje ein stig."
20756
20757 #: src/support/Package.cpp:690
20758 msgid "Directory not found"
20759 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20760
20761 #: src/support/debug.cpp:38
20762 msgid "No debugging message"
20763 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20764
20765 #: src/support/debug.cpp:39
20766 msgid "General information"
20767 msgstr "Generell informasjon"
20768
20769 #: src/support/debug.cpp:40
20770 msgid "Program initialisation"
20771 msgstr "Startar opp programmet"
20772
20773 #: src/support/debug.cpp:41
20774 msgid "Keyboard events handling"
20775 msgstr "Tastatur handtering"
20776
20777 #: src/support/debug.cpp:42
20778 msgid "GUI handling"
20779 msgstr "GUI handtering"
20780
20781 #: src/support/debug.cpp:43
20782 msgid "Lyxlex grammar parser"
20783 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20784
20785 #: src/support/debug.cpp:44
20786 msgid "Configuration files reading"
20787 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20788
20789 #: src/support/debug.cpp:45
20790 msgid "Custom keyboard definition"
20791 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20792
20793 #: src/support/debug.cpp:46
20794 msgid "LaTeX generation/execution"
20795 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20796
20797 #: src/support/debug.cpp:47
20798 msgid "Math editor"
20799 msgstr "Redigere matte"
20800
20801 #: src/support/debug.cpp:48
20802 msgid "Font handling"
20803 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20804
20805 #: src/support/debug.cpp:49
20806 msgid "Textclass files reading"
20807 msgstr "Les tekstklasser"
20808
20809 #: src/support/debug.cpp:50
20810 msgid "Version control"
20811 msgstr "Kontroll av versjonar"
20812
20813 #: src/support/debug.cpp:51
20814 msgid "External control interface"
20815 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20816
20817 #: src/support/debug.cpp:52
20818 msgid "Undo/Redo mechanism"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: src/support/debug.cpp:53
20822 msgid "User commands"
20823 msgstr "Brukar kommandoar"
20824
20825 #: src/support/debug.cpp:54
20826 msgid "The LyX Lexxer"
20827 msgstr "Lex for LyX"
20828
20829 #: src/support/debug.cpp:55
20830 msgid "Dependency information"
20831 msgstr "Informasjon om bindingar"
20832
20833 #: src/support/debug.cpp:56
20834 msgid "LyX Insets"
20835 msgstr "LyX innskot"
20836
20837 #: src/support/debug.cpp:57
20838 msgid "Files used by LyX"
20839 msgstr "Filer brukt av LyX"
20840
20841 #: src/support/debug.cpp:58
20842 msgid "Workarea events"
20843 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20844
20845 #: src/support/debug.cpp:59
20846 msgid "Insettext/tabular messages"
20847 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20848
20849 #: src/support/debug.cpp:60
20850 msgid "Graphics conversion and loading"
20851 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20852
20853 #: src/support/debug.cpp:61
20854 msgid "Change tracking"
20855 msgstr "Endra sporing"
20856
20857 #: src/support/debug.cpp:62
20858 msgid "External template/inset messages"
20859 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20860
20861 #: src/support/debug.cpp:63
20862 msgid "RowPainter profiling"
20863 msgstr "Profilering av RadMålar"
20864
20865 #: src/support/debug.cpp:64
20866 msgid "scrolling debugging"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/support/debug.cpp:65
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Math macros"
20872 msgstr "mattemakro"
20873
20874 #: src/support/debug.cpp:66
20875 msgid "RTL/Bidi"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/support/debug.cpp:67
20879 msgid "Locale/Internationalisation"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: src/support/debug.cpp:68
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20885 msgstr "Utval som linjer|l"
20886
20887 #: src/support/debug.cpp:69
20888 msgid "Developers' general debug messages"
20889 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20890
20891 #: src/support/debug.cpp:70
20892 msgid "All debugging messages"
20893 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20894
20895 #: src/support/debug.cpp:115
20896 #, c-format
20897 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20898 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20899
20900 #: src/support/filetools.cpp:247
20901 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20902 msgstr "nn"
20903
20904 #: src/support/os_win32.cpp:307
20905 msgid "System file not found"
20906 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20907
20908 #: src/support/os_win32.cpp:308
20909 msgid ""
20910 "Unable to load shfolder.dll\n"
20911 "Please install."
20912 msgstr ""
20913 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20914 "Ver venleg å innstaler denne."
20915
20916 #: src/support/os_win32.cpp:313
20917 msgid "System function not found"
20918 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20919
20920 #: src/support/os_win32.cpp:314
20921 msgid ""
20922 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20923 "Don't know how to proceed. Sorry."
20924 msgstr ""
20925 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20926 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20927 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20928
20929 #: src/support/userinfo.cpp:45
20930 msgid "Unknown user"
20931 msgstr "ukjend brukar"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Append Parameter"
20935 #~ msgstr "Flei&re val"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Remove Last Parameter"
20939 #~ msgstr "Val for kodeliste"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
20943 #~ msgstr "Val for kodeliste"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
20947 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20948
20949 #~ msgid "&Default language:"
20950 #~ msgstr "&Standard språk:"
20951
20952 #~ msgid "&roff command:"
20953 #~ msgstr "&roff kommando:"
20954
20955 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
20956 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
20957
20958 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
20959 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
20960
20961 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
20962 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
20963
20964 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
20965 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
20966
20967 #~ msgid ""
20968 #~ "Could not create an ispell process.\n"
20969 #~ "You may not have the right languages installed."
20970 #~ msgstr ""
20971 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
20972 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
20973
20974 #~ msgid ""
20975 #~ "The ispell process returned an error.\n"
20976 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
20977 #~ msgstr ""
20978 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
20979 #~ "Er den rett innstilt?"
20980
20981 #~ msgid ""
20982 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
20983 #~ "`%2$s'."
20984 #~ msgstr ""
20985 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
20986 #~ "2$s."
20987
20988 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
20989 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
20990
20991 #~ msgid ""
20992 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
20993 #~ "encoding `%2$s'."
20994 #~ msgstr ""
20995 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
20996 #~ "kodinga %2$s."
20997
20998 #~ msgid ""
20999 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21000 #~ "encoding `%2$s'."
21001 #~ msgstr ""
21002 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
21003 #~ "$s."
21004
21005 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21006 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
21007
21008 #~ msgid "ispell"
21009 #~ msgstr "ispell"
21010
21011 #~ msgid "aspell"
21012 #~ msgstr "aspell"
21013
21014 #~ msgid "hspell"
21015 #~ msgstr "hspell"
21016
21017 #~ msgid "pspell (library)"
21018 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
21019
21020 #~ msgid "aspell (library)"
21021 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
21022
21023 #~ msgid "*.ispell"
21024 #~ msgstr "*.ispell"
21025
21026 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21027 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "figure"
21031 #~ msgstr "Figur"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "table"
21035 #~ msgstr "Tabell"
21036
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "algorithm"
21039 #~ msgstr "Algoritme"
21040
21041 #, fuzzy
21042 #~ msgid "tableau"
21043 #~ msgstr "Tabell"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "keywords"
21047 #~ msgstr "Stikkord"
21048
21049 #~ msgid "Table of Contents|a"
21050 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
21051
21052 #~ msgid "FAQ|F"
21053 #~ msgstr "FAQ|Q"
21054
21055 #~ msgid "Slidecontents"
21056 #~ msgstr "Lysark innhald"
21057
21058 #, fuzzy
21059 #~ msgid "Progress Contents"
21060 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
21061
21062 #~ msgid "LinuxDoc"
21063 #~ msgstr "LinuxDoc"
21064
21065 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21066 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21067
21068 #~ msgid "&Options:"
21069 #~ msgstr "&Val:"
21070
21071 #, fuzzy
21072 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21073 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
21074
21075 #~ msgid "."
21076 #~ msgstr "."
21077
21078 #~ msgid "American"
21079 #~ msgstr "Amerikansk"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21083 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
21084
21085 #~ msgid "Austrian"
21086 #~ msgstr "Østerisk"
21087
21088 #~ msgid "British"
21089 #~ msgstr "Britisk"
21090
21091 #~ msgid "Canadian"
21092 #~ msgstr "Kanadisk"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Gruß:"
21096 #~ msgstr "Helsing:"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Reference\t"
21100 #~ msgstr "Referanse"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21104 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21108 #~ msgstr "Bakside-adresse"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21112 #~ msgstr "Returadresse"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21116 #~ msgstr "Post-kommentar"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21120 #~ msgstr "DinReferanse"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21124 #~ msgstr "DinDato"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21128 #~ msgstr "MinReferanse"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21132 #~ msgstr "Underskrift"
21133
21134 #~ msgid "Stadt:"
21135 #~ msgstr "Stad:"
21136
21137 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21138 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
21139
21140 #~ msgid "LaTeX default"
21141 #~ msgstr "LaTeX standard"
21142
21143 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21144 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
21145
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21148 #~ msgstr ""
21149 #~ "Dokumentet\n"
21150 #~ "%1$s\n"
21151 #~ "kunne ikkje bli lest."
21152
21153 #~ msgid ""
21154 #~ "Layout had to be changed from\n"
21155 #~ "%1$s to %2$s\n"
21156 #~ "because of class conversion from\n"
21157 #~ "%3$s to %4$s"
21158 #~ msgstr ""
21159 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
21160 #~ "%1$s til %2$s\n"
21161 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
21162 #~ "%3$s til %4$s"
21163
21164 #~ msgid "Changed Layout"
21165 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
21166
21167 #~ msgid "Unknown layout"
21168 #~ msgstr "Ukjend Stil"
21169
21170 #~ msgid ""
21171 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
21172 #~ "Trying to use the default instead.\n"
21173 #~ msgstr ""
21174 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
21175 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
21176
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21179 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
21180
21181 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21182 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
21183
21184 #~ msgid "Display image in LyX"
21185 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
21186
21187 #~ msgid "Screen display"
21188 #~ msgstr "Skjerm"
21189
21190 #~ msgid "Monochrome"
21191 #~ msgstr "Svart/kvit"
21192
21193 #~ msgid "Grayscale"
21194 #~ msgstr "Gråtonar"
21195
21196 #~ msgid "Preview"
21197 #~ msgstr "Førehandsvising"
21198
21199 #~ msgid "%"
21200 #~ msgstr "%"
21201
21202 #~ msgid "&Display:"
21203 #~ msgstr "&Vis:"
21204
21205 #~ msgid "Sca&le:"
21206 #~ msgstr "Ska&la:"
21207
21208 #, fuzzy
21209 #~ msgid "Scr&een Display:"
21210 #~ msgstr "Skjerm"
21211
21212 #~ msgid "Do not display"
21213 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Unknown Info: "
21217 #~ msgstr "Ukjent ord:"
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21221 #~ msgstr "Ukjend handling"
21222
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21225 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
21226
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "Clear group"
21229 #~ msgstr "Klargjer side"
21230
21231 #~ msgid " (auto)"
21232 #~ msgstr " (auto)"
21233
21234 #~ msgid "Plain Text"
21235 #~ msgstr "Rein tekst"
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Other floats: "
21239 #~ msgstr "Andre flytarar"
21240
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21243 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
21244
21245 #~ msgid "Edit the file externally"
21246 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
21247
21248 #~ msgid "&Edit File..."
21249 #~ msgstr "&Rediger fil..."
21250
21251 #~ msgid "LyX View"
21252 #~ msgstr "LyX utsjånad"
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Movie"
21256 #~ msgstr "Meir"
21257
21258 #~ msgid "<- C&lear"
21259 #~ msgstr "<-&Tøm"
21260
21261 #~ msgid "A&pply"
21262 #~ msgstr "&Bruk"
21263
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "Clear"
21266 #~ msgstr "&Fjern"
21267
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "EmbeddedFiles"
21270 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Add"
21274 #~ msgstr "&Legg til"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Remove"
21278 #~ msgstr "&Fjern"
21279
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "E&mbed"
21282 #~ msgstr "&Omramma"
21283
21284 #~ msgid "&Center"
21285 #~ msgstr "&Midten"
21286
21287 #, fuzzy
21288 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21289 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21290
21291 #, fuzzy
21292 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21293 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21294
21295 #, fuzzy
21296 #~ msgid " writing embedded files."
21297 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21298
21299 #, fuzzy
21300 #~ msgid " could not write embedded files!"
21301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21302
21303 #, fuzzy
21304 #~ msgid "Failed to extract file"
21305 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
21306
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21309 #~ msgstr ""
21310 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21311 #~ "\n"
21312 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "Copy file failure"
21316 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid ""
21320 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
21321 #~ "Please check whether the path is writeable."
21322 #~ msgstr ""
21323 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21324 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid ""
21328 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
21329 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21330 #~ msgstr ""
21331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Failed to embed file"
21336 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid ""
21340 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21341 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
21342 #~ msgstr ""
21343 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21344 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21345
21346 #, fuzzy
21347 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21348 #~ msgstr ""
21349 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21350 #~ "\n"
21351 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21352
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21355 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21356
21357 #, fuzzy
21358 #~ msgid ""
21359 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21360 #~ "Please check whether the source file is available"
21361 #~ msgstr ""
21362 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21363 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21364
21365 #, fuzzy
21366 #~ msgid "Failed to open file"
21367 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21368
21369 #, fuzzy
21370 #~ msgid "Sync file failure"
21371 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21372
21373 #, fuzzy
21374 #~ msgid "Packing all files"
21375 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21376
21377 #, fuzzy
21378 #~ msgid "Failed to write file"
21379 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21380
21381 #, fuzzy
21382 #~ msgid "Save failure"
21383 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21384
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid ""
21387 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21388 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21389 #~ msgstr ""
21390 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21391 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21392
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Embedded Files"
21395 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21396
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid "Embedded layout"
21399 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21400
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Extra embedded file"
21403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21404
21405 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21406 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21407
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "Enspace|E"
21410 #~ msgstr "mellomrom"
21411
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Enskip|k"
21414 #~ msgstr "nsim"
21415
21416 #~ msgid "Document could not be read"
21417 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21418
21419 #~ msgid "%1$s could not be read."
21420 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21424 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21425
21426 #~ msgid "All files (*)"
21427 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Properties...|P"
21431 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21432
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "New Line|e"
21435 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21436
21437 #~ msgid "Line Break|B"
21438 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21439
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "line break"
21442 #~ msgstr "Ny linje|L"
21443
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "Widgets"
21446 #~ msgstr "Breidd"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21450 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Links"
21454 #~ msgstr "Liste"
21455
21456 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21457 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21458
21459 #~ msgid "Swap Rows|S"
21460 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21461
21462 #~ msgid "Swap Columns|w"
21463 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21467 #~ msgstr ""
21468 #~ "Dokumentet\n"
21469 #~ "%1$s\n"
21470 #~ "kunne ikkje bli lest."
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "true"
21474 #~ msgstr "Gate"
21475
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "false"
21478 #~ msgstr "Tilfelle"
21479
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "&float"
21482 #~ msgstr "flytar"
21483
21484 #~ msgid "S&ubfigure"
21485 #~ msgstr "Delfig&ur"
21486
21487 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21488 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21489
21490 #~ msgid "Ca&ption:"
21491 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21492
21493 #~ msgid "Show ERT inline"
21494 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21495
21496 #~ msgid "&Inline"
21497 #~ msgstr "&I teksten"
21498
21499 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21500 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21501
21502 #~ msgid "Framed in box"
21503 #~ msgstr "Omramma"
21504
21505 #~ msgid "&Shaded"
21506 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21507
21508 #~ msgid "Paper Size"
21509 #~ msgstr "Papirstorleik"
21510
21511 #~ msgid "&Colors"
21512 #~ msgstr "&Fargar"
21513
21514 #~ msgid "C&opiers"
21515 #~ msgstr "K&opierarar"
21516
21517 #~ msgid "&File formats"
21518 #~ msgstr "&Filformat"
21519
21520 #~ msgid "F&ormat:"
21521 #~ msgstr "F&ormat:"
21522
21523 #~ msgid "&GUI name:"
21524 #~ msgstr "&GUI namn:"
21525
21526 #~ msgid "External Applications"
21527 #~ msgstr "Eksterne program"
21528
21529 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21530 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21531
21532 #~ msgid "Save/restore window position"
21533 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21534
21535 #~ msgid " every"
21536 #~ msgstr "kvart"
21537
21538 #~ msgid "Scrolling"
21539 #~ msgstr "Rullefelt"
21540
21541 #~ msgid "&URL:"
21542 #~ msgstr "&URL:"
21543
21544 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21545 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21546
21547 #~ msgid "&Units:"
21548 #~ msgstr "&Einingar:"
21549
21550 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21551 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21552
21553 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21554 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21555
21556 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21557 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21558
21559 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21560 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21561
21562 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21563 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21564
21565 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21566 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21567
21568 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21569 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21570
21571 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21572 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21573
21574 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21575 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21576
21577 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21578 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21579
21580 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21581 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21582
21583 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21584 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21585
21586 #, fuzzy
21587 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21588 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21589
21590 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21591 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21592
21593 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21594 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21595
21596 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21597 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21598
21599 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21600 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21601
21602 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21603 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21604
21605 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21606 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21607
21608 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21609 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21610
21611 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21612 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21613
21614 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21615 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21616
21617 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21618 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21619
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21622 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21623
21624 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21625 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21626
21627 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21628 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21629
21630 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21631 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21632
21633 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21634 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21635
21636 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21637 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21638
21639 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21640 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21641
21642 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21643 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21644
21645 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21646 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21647
21648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21649 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21650
21651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21652 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21653
21654 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21655 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21656
21657 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21658 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21659
21660 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21661 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21662
21663 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21664 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21665
21666 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21667 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21668
21669 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21670 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21671
21672 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21673 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21674
21675 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21676 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21677
21678 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21679 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21680
21681 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21682 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21683
21684 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21685 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21686
21687 #~ msgid "Bahasa"
21688 #~ msgstr "Bahasa"
21689
21690 #~ msgid "Magyar"
21691 #~ msgstr "Ungarsk"
21692
21693 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21694 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "Framed|F"
21698 #~ msgstr "Med ramme"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Shaded|S"
21702 #~ msgstr "Skuggelagd"
21703
21704 #~ msgid "Insert URL"
21705 #~ msgstr "Set inn URL"
21706
21707 #~ msgid "Can't load document class"
21708 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21709
21710 #~ msgid ""
21711 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21712 #~ "loaded."
21713 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21714
21715 #~ msgid "Undefined character style"
21716 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21717
21718 #~ msgid ""
21719 #~ "The document could not be converted\n"
21720 #~ "into the document class %1$s."
21721 #~ msgstr ""
21722 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21723 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21724
21725 #~ msgid ""
21726 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21727 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21728 #~ msgstr ""
21729 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21730 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21731
21732 #~ msgid "&Switch to document"
21733 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21734
21735 #~ msgid ""
21736 #~ "Could not open the specified document\n"
21737 #~ "%1$s\n"
21738 #~ "due to the error: %2$s"
21739 #~ msgstr ""
21740 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21741 #~ "%1$s\n"
21742 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21743
21744 #~ msgid "Formatting document..."
21745 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21746
21747 #~ msgid "Rectangular box"
21748 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21749
21750 #~ msgid "Shadow box"
21751 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21752
21753 #~ msgid "Double box"
21754 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21755
21756 #~ msgid "Index Entry"
21757 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21758
21759 #~ msgid "Previous command"
21760 #~ msgstr "Kommandoen før"
21761
21762 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21763 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21764
21765 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21766 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21767
21768 #~ msgid "Copiers"
21769 #~ msgstr "Kopierarar"
21770
21771 #~ msgid "Boxed"
21772 #~ msgstr "Innramma"
21773
21774 #~ msgid "ovalbox"
21775 #~ msgstr "oval ramme"
21776
21777 #~ msgid "Ovalbox"
21778 #~ msgstr "Oval ramme"
21779
21780 #~ msgid "Shadowbox"
21781 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21782
21783 #~ msgid "Doublebox"
21784 #~ msgstr "Dobbelramme"
21785
21786 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21787 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21788
21789 #~ msgid "Unknown inset name: "
21790 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21791
21792 #~ msgid "Program Listing "
21793 #~ msgstr "Programkodelister "
21794
21795 #~ msgid "Framed"
21796 #~ msgstr "Med ramme"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "theorem"
21800 #~ msgstr "Teorem"
21801
21802 #, fuzzy
21803 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21804 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21805
21806 #~ msgid "Url: "
21807 #~ msgstr "URL:  "
21808
21809 #~ msgid "HtmlUrl: "
21810 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21811
21812 #~ msgid "Default (outer)"
21813 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21814
21815 #~ msgid "Outer"
21816 #~ msgstr "Ytre"
21817
21818 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21819 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21820
21821 #~ msgid "%1$d words in selection."
21822 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21823
21824 #~ msgid "%1$d words in document."
21825 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21826
21827 #~ msgid "One word in selection."
21828 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21829
21830 #~ msgid "One word in document."
21831 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21832
21833 #~ msgid "Count words"
21834 #~ msgstr "Tel ord"
21835
21836 #~ msgid "Encoding error"
21837 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Placeholders"
21841 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21842
21843 #~ msgid "phantom"
21844 #~ msgstr "phantom"
21845
21846 #~ msgid "vphantom"
21847 #~ msgstr "vphantom"
21848
21849 #~ msgid "hphantom"
21850 #~ msgstr " hphantom"
21851
21852 #~ msgid "&Right"
21853 #~ msgstr "&Høgre"
21854
21855 #~ msgid "Case."
21856 #~ msgstr "Tilfelle."
21857
21858 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21859 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21860
21861 #~ msgid "Algorithm #."
21862 #~ msgstr "Algoritme #."
21863
21864 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21865 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21866
21867 #~ msgid "&Load"
21868 #~ msgstr "&Last inn"
21869
21870 #~ msgid "Font st&yle:"
21871 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21872
21873 #~ msgid "&Extended Chars"
21874 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21875
21876 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21877 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21878
21879 #~ msgid "To &file:"
21880 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21881
21882 #~ msgid "Co&pies:"
21883 #~ msgstr "Ko&piar:"
21884
21885 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21886 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21887
21888 #~ msgid "Printer &name:"
21889 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21890
21891 #~ msgid "&Type:"
21892 #~ msgstr "&Type:"
21893
21894 #~ msgid "Part "
21895 #~ msgstr "Del "
21896
21897 #~ msgid "columns "
21898 #~ msgstr "kolonnar"
21899
21900 #~ msgid "overprint "
21901 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21902
21903 #~ msgid "overlayarea"
21904 #~ msgstr "Legg over område"
21905
21906 #~ msgid "Corollary_"
21907 #~ msgstr "Korollar"
21908
21909 #~ msgid "Definition. "
21910 #~ msgstr "Definisjon. "
21911
21912 #~ msgid "Example. "
21913 #~ msgstr "Døme. "
21914
21915 #~ msgid "Fact. "
21916 #~ msgstr "Faktum. "
21917
21918 #~ msgid "Proof. "
21919 #~ msgstr "Prov. "
21920
21921 #~ msgid "note: "
21922 #~ msgstr "notat: "
21923
21924 #~ msgid "Conjecture "
21925 #~ msgstr "Konjektur "
21926
21927 #~ msgid "default"
21928 #~ msgstr "standard"
21929
21930 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21931 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21932
21933 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21934 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21935
21936 #~ msgid "common"
21937 #~ msgstr "vanleg"
21938
21939 #~ msgid "primitive"
21940 #~ msgstr "primetiv"