1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgstr "&Start storleik:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1220 msgstr "Set &breidd:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1485 msgstr "L&edetekst:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1521 msgstr "Underdokument"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1538 msgid "Edit the file"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1571 msgid "&Local Layout..."
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1591 msgid "P&redefined:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1677 msgstr "&Plassering:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1731 msgstr "Siste &linje:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1876 msgid "&Column Sep:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2006 msgstr "&Nummerering"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2009 msgid "&Use hyperref support"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2019 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2024 msgid "Automatically fi&ll header"
2025 msgstr "Vis endringar automatisk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2037 msgid "Header Information"
2038 msgstr "TeX informasjon"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2058 msgstr "&Nøkkelord:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2066 msgid "Allows link text to break across lines."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2071 msgid "B&reak links over lines"
2072 msgstr "&Brekk lange linjer"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2076 msgid "No &frames around links"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2081 msgid "C&olor links"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2085 msgid "Bibliographical backreferences"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2090 msgid "B&ackreferences:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Nummerert formel|f"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kor mange kopiar"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Lagra bokmerke"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Andre LaTeX-val"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2130 msgstr "Avsnittstil"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2134 msgid "Paper Format"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Topp og botntekst stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Side stil:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2166 msgid "&Orientation:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bruk to spaltar"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "set avsnitt stil"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2215 msgstr "Etikettbreidd"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Lengste etikett"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "&Linjeavstand:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2368 msgstr "&Til format:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2471 msgid "Hide tabba&r"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2504 msgstr "&Framsynar:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2623 msgstr "Bruk &babel"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2680 msgid "Cursor movement:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2819 msgid "&Example files:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3061 msgstr "Svært liten:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3296 msgstr "<referanse>"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3356 msgstr "Finn &neste"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 msgid "&Display all"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "Slå saman celler"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3624 msgstr "&Langtabell"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3656 msgstr "Overskrift:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3697 msgstr "Skal vere tom"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 msgstr "L&edetekst:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3908 msgstr "Standard avstand"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3912 msgstr "Liten avstand"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3916 msgstr "Medium avstand"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3920 msgstr "Stor avstand"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3974 msgid "Overhang value"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4016 msgid "TheoremTemplate"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4053 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4077 msgid "Corollary #:"
4078 msgstr "Korollar #:"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Framlegg #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Konjektur #:"
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Kriterium #:"
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definisjon #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4240 msgstr "Notasjon #:"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4250 msgstr "Tilfelle #:"
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Underunderbolk"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4332 msgid "Subsubsection*"
4333 msgstr "Underunderbolk*"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4336 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4339 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4363 msgstr "Samandrag---"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4379 msgid "Index Terms---"
4380 msgstr "Indeksord---"
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4383 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4402 msgid "Bibliography"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4409 #: src/rowpainter.cpp:472
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4422 msgid "BiographyNoPhoto"
4423 msgstr "Biografi utan foto"
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4431 msgstr "Markerbegge"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4462 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4504 msgstr "Undertittel"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4509 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4511 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4529 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4544 msgstr "Ekstratrykk"
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4555 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4564 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4565 #: lib/external_templates:305
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Brevbyt med:"
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4619 msgstr "Synonym ordbok"
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4629 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4634 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4645 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4647 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4648 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4649 msgid "Acknowledgements"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4658 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4666 msgstr "Plasser_Figuren"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4670 msgstr "Plasser_Tabellen"
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4673 msgid "TableComments"
4674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4678 msgstr "Tabell_Refar"
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4682 msgstr "Matte_Bokstavar"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4685 msgid "NoteToEditor"
4686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4707 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4708 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4721 msgid "Altaffilation"
4722 msgstr "AltTilknyting"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4726 msgid "Alternative affiliation:"
4727 msgstr "Al&ternative språk:"
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4730 msgid "altaffilmark"
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4735 msgid "altaffiliation mark"
4736 msgstr "AltTilknyting"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4739 msgid "Subject headings:"
4740 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4743 msgid "[Acknowledgements]"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4754 msgid "Place Figure here:"
4755 msgstr "Sett figuren her:"
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4758 msgid "Place Table here:"
4759 msgstr "Sett tabellen her:"
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4774 msgid "Note to Editor:"
4775 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4778 msgid "References. ---"
4779 msgstr "Referansar. --- "
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4783 msgstr "Merknad. ---"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4788 msgstr "tabell-linje"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4797 msgid "tablenotemark"
4798 msgstr "tabell-linje"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4801 msgid "tablenote mark"
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4824 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4829 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4836 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4838 msgid "\\arabic{section}"
4839 msgstr "\\arabic{section}"
4841 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4842 msgid "Chapter Exercises"
4843 msgstr "Kapittel øving"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:50
4847 msgstr "Høgre_topptekst"
4849 #: lib/layouts/apa.layout:59
4850 msgid "Right header:"
4851 msgstr "Høgre topptekst:"
4853 #: lib/layouts/apa.layout:82
4857 #: lib/layouts/apa.layout:91
4859 msgstr "Kort_Tittel"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:99
4862 msgid "Short title:"
4863 msgstr "Kort tittel:"
4865 #: lib/layouts/apa.layout:128
4867 msgstr "To_Forfattarar"
4869 #: lib/layouts/apa.layout:135
4870 msgid "ThreeAuthors"
4871 msgstr "Tre_Forfattarar"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:142
4875 msgstr "Fire_Forfattarar"
4877 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4879 msgid "Affiliation:"
4880 msgstr "Tilknyting:"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:170
4883 msgid "TwoAffiliations"
4884 msgstr "To_Tilknytingar"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:177
4887 msgid "ThreeAffiliations"
4888 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:184
4891 msgid "FourAffiliations"
4892 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4894 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4898 #: lib/layouts/apa.layout:205
4902 #: lib/layouts/apa.layout:233
4903 msgid "Acknowledgements:"
4906 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4907 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4909 #: lib/layouts/spie.layout:88
4910 msgid "Acknowledgments"
4913 #: lib/layouts/apa.layout:247
4917 #: lib/layouts/apa.layout:257
4918 msgid "CenteredCaption"
4919 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4924 msgstr "Meiningslaust!"
4926 #: lib/layouts/apa.layout:277
4928 msgstr "Tilpass_Figur"
4930 #: lib/layouts/apa.layout:283
4932 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4934 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4938 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4940 msgid "Subparagraph"
4941 msgstr "Underavsnitt"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4944 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4945 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4946 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4950 #: lib/layouts/apa.layout:390
4952 msgstr "Punkt i teksten"
4954 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4955 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4956 msgid "(\\alph{enumii})"
4957 msgstr "(\\alph{enumii})"
4959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4975 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4976 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4978 msgstr "Start lysark"
4980 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4982 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4984 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4985 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4989 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4990 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4996 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5001 msgid "Section \\arabic{section}"
5002 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5006 msgid "\\Alph{section}"
5007 msgstr "\\Alph{section}"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5016 msgstr "Nummerering"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5020 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5039 msgid "BeginPlainFrame"
5040 msgstr "Start enkelt lysark"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5045 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5049 msgstr "Lysarket igjen"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5053 msgid "Again frame with label"
5054 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5058 msgstr "Slutten på lysarket"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________ "
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "Lysark undertittel"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5090 msgid "Columns (center aligned)"
5091 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5094 msgid "ColumnsTopAligned"
5095 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5099 msgid "Columns (top aligned)"
5100 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5123 msgstr "Legg over område"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5128 msgstr "Legg over område"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5136 msgid "Uncovered on slides"
5137 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5141 msgstr "Berre i framføring"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5145 msgid "Only on slides"
5146 msgstr "Vis berre i framføringar"
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5160 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5161 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5164 msgid "ExampleBlock"
5165 msgstr "Ramme med døme"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5170 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5174 msgstr "Åtvaring ramme"
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5178 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5179 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5190 msgid "Title (Plain Frame)"
5191 msgstr "Start enkelt lysark"
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5200 msgid "InstituteMark"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5205 msgid "Institute mark"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5215 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5226 msgid "TitleGraphic"
5227 msgstr "Tittelgrafikk"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5242 msgstr "Definisjon."
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5246 msgstr "Definisjonar"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5250 msgid "Definitions."
5251 msgstr "Definisjonar. "
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5305 msgid "CharStyle:Alert"
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5311 msgstr "Åtvaring ramme"
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5315 msgid "CharStyle:Structure"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5323 msgid "Custom:ArticleMode"
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5333 msgid "Custom:PresentationMode"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5338 msgid "Presentation"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5348 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5349 msgid "List of Tables"
5350 msgstr "Liste over tabellar"
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5359 msgid "List of Figures"
5360 msgstr "Liste over figurar"
5362 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5366 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5370 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5375 msgid "ACT \\arabic{act}"
5376 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5383 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5384 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5392 msgstr "VED_OPPGANG:"
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5399 msgid "Parenthetical"
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5417 msgid "Right Address"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:35
5424 #: lib/layouts/chess.layout:42
5426 msgstr "Hovudlinje:"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:60
5432 #: lib/layouts/chess.layout:64
5436 #: lib/layouts/chess.layout:70
5437 msgid "SubVariation"
5438 msgstr "Undervariasjon"
5440 #: lib/layouts/chess.layout:73
5441 msgid "Subvariation:"
5442 msgstr "Undervariasjon:"
5444 #: lib/layouts/chess.layout:79
5445 msgid "SubVariation2"
5446 msgstr "Undervariasjon(2)"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:82
5449 msgid "Subvariation(2):"
5450 msgstr "Undervariasjon(2):"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:88
5453 msgid "SubVariation3"
5454 msgstr "Undervariasjon(3)"
5456 #: lib/layouts/chess.layout:91
5457 msgid "Subvariation(3):"
5458 msgstr "Undervariasjon(3):"
5460 #: lib/layouts/chess.layout:97
5461 msgid "SubVariation4"
5462 msgstr "Undervariasjon4"
5464 #: lib/layouts/chess.layout:100
5465 msgid "Subvariation(4):"
5466 msgstr "Undervariasjon(4):"
5468 #: lib/layouts/chess.layout:106
5469 msgid "SubVariation5"
5470 msgstr "Undervariasjon5"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:109
5473 msgid "Subvariation(5):"
5474 msgstr "Undervariasjon(5):"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:116
5480 #: lib/layouts/chess.layout:121
5484 #: lib/layouts/chess.layout:126
5488 #: lib/layouts/chess.layout:130
5489 msgid "[chessboard]"
5490 msgstr "[sjakkbrett]"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:139
5493 msgid "BoardCentered"
5494 msgstr "Sentrert brett"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:144
5497 msgid "[centered board]"
5498 msgstr "[sentrert brett]"
5500 #: lib/layouts/chess.layout:154
5504 #: lib/layouts/chess.layout:159
5508 #: lib/layouts/chess.layout:174
5512 #: lib/layouts/chess.layout:179
5516 #: lib/layouts/chess.layout:185
5518 msgstr "Knekt trekk"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:190
5522 msgstr "Knekt trekk:"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5529 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5530 msgid "Send To Address"
5531 msgstr "Send til adresse"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5536 msgstr "Underskrift:"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5549 msgid "Return address"
5550 msgstr "Returadresse"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5555 msgstr "Overskrift:"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5559 msgid "Postal comment"
5560 msgstr "Post-kommentar "
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5563 msgid "Postvermerk:"
5564 msgstr "Post-kommentar:"
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5582 msgid "Ihre Zeichen:"
5583 msgstr "DinReferanse:"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5592 msgid "Unsere Zeichen:"
5593 msgstr "DinReferanse:"
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5601 msgid "Sachbearbeiter:"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5611 msgid "Unterschrift:"
5612 msgstr "Underskrift:"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5617 msgstr "Nedst til venstre"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5620 msgid "Fusszeile(n):"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5645 msgstr "Lokalisering"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5712 msgid "SenderAddress"
5713 msgstr "SendarSinAdresse"
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5718 msgstr "Bakside-adresse"
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5721 msgid "RetourAdresse"
5722 msgstr "Returadresse"
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5730 msgstr "Post-kommentar"
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5738 msgstr "DinReferanse"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5746 msgid "IhrSchreiben"
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5751 msgstr "MinReferanse"
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Underskrift"
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5829 msgstr "Med kopi til"
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5835 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5839 #: lib/layouts/egs.layout:268
5841 msgstr "LaTeX tittel"
5843 #: lib/layouts/egs.layout:301
5847 #: lib/layouts/egs.layout:310
5851 #: lib/layouts/egs.layout:323
5853 msgstr "Tilknyting:"
5855 #: lib/layouts/egs.layout:345
5859 #: lib/layouts/egs.layout:354
5863 #: lib/layouts/egs.layout:368
5867 #: lib/layouts/egs.layout:378
5869 msgstr "Fyrsteforfattar"
5871 #: lib/layouts/egs.layout:391
5872 msgid "1st_author_surname:"
5873 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5875 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5880 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5885 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5890 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5895 #: lib/layouts/egs.layout:444
5899 #: lib/layouts/egs.layout:457
5900 msgid "reprint_reqs_to:"
5901 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5903 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5906 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5911 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5913 msgid "Acknowledgement."
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5917 msgid "Author Address"
5918 msgstr "Forfattar adresse"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5929 msgid "Author Email"
5930 msgstr "Forfattar E-post"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5938 msgstr "Forfattar URL"
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5981 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5982 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5985 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5986 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5989 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5990 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5993 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5997 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6001 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6005 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6009 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6017 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6018 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6021 msgid "Case \\arabic{case}"
6022 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6026 msgid "Titlenotemark"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6031 msgid "Titlenote mark"
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6036 msgid "Title footnote"
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6041 msgid "Title footnote:"
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6047 msgstr "Forfattar-år"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6052 msgstr "Forfattar E-post"
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6056 msgid "Author footnote"
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6061 msgid "Author footnote:"
6062 msgstr "Forfattarinfo:"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6066 msgid "CorAuthormark"
6067 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6071 msgid "CorAuthor mark"
6072 msgstr "Forfattar E-post"
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6076 msgid "Corresponding author"
6077 msgstr "Brevbyt med:"
6079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6081 msgid "Corresponding author text:"
6082 msgstr "Brevbyt med:"
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6088 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6092 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6110 msgid "BulletedItem"
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6114 msgid "Bulleted Item:"
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6126 msgid "PersonalInfo"
6127 msgstr "Personleginfo "
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6130 msgid "Personal Info"
6131 msgstr "Personleg info"
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6134 msgid "MotherTongue"
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6138 msgid "Mother Tongue:"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6146 msgid "Language Header:"
6147 msgstr "Språkhovud:"
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6154 msgid "LastLanguage"
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6158 msgid "Last Language:"
6159 msgstr "Siste språk:"
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6166 msgid "Language Footer:"
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6173 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6175 msgstr "Slutten av CV"
6177 #: lib/layouts/foils.layout:42
6181 #: lib/layouts/foils.layout:61
6182 msgid "ShortFoilhead"
6183 msgstr "kortLysarkTopp"
6185 #: lib/layouts/foils.layout:67
6186 msgid "Rotatefoilhead"
6187 msgstr "VriddLysarkTopp"
6189 #: lib/layouts/foils.layout:73
6190 msgid "ShortRotatefoilhead"
6191 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6193 #: lib/layouts/foils.layout:82
6195 msgstr "TjukkkListe"
6197 #: lib/layouts/foils.layout:97
6201 #: lib/layouts/foils.layout:101
6205 #: lib/layouts/foils.layout:116
6209 #: lib/layouts/foils.layout:160
6213 #: lib/layouts/foils.layout:168
6217 #: lib/layouts/foils.layout:177
6221 #: lib/layouts/foils.layout:181
6222 msgid "Restriction:"
6223 msgstr "Avgrensing:"
6225 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6228 msgstr "Venstre topptekst"
6230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6231 msgid "Left Header:"
6232 msgstr "Venstre topptekst:"
6234 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6235 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6236 msgid "Right Header"
6237 msgstr "Høgre topptekst"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6240 msgid "Right Header:"
6241 msgstr "Høgre topptekst:"
6243 #: lib/layouts/foils.layout:201
6244 msgid "Right Footer"
6245 msgstr "Høgre botntekst"
6247 #: lib/layouts/foils.layout:205
6248 msgid "Right Footer:"
6249 msgstr "Høgre botntekst:"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6256 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6261 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6263 msgid "Corollary #."
6264 msgstr "Korollar #."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6268 msgid "Proposition #."
6269 msgstr "Framlegg #."
6271 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6273 msgid "Definition #."
6274 msgstr "Definisjon #."
6276 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6281 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6286 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6290 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6295 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6297 msgid "Proposition*"
6300 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6301 msgid "Proposition."
6304 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6307 msgstr "Definisjon*"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6316 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6343 msgid "RetourAdresse:"
6344 msgstr "Returadresse:"
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6347 msgid "MeinZeichen:"
6348 msgstr "MinReferanse:"
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6352 msgstr "DinReferanse:"
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6355 msgid "IhrSchreiben:"
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6463 msgid "ReturnAddress"
6464 msgstr "Returadresse"
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6467 msgid "ReturnAddress:"
6468 msgstr "Returadresse:"
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6480 msgstr "DinAdresse:"
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6499 msgid "BankAccount:"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6503 msgid "PostalComment"
6504 msgstr "Post-kommentar "
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6507 msgid "PostalComment:"
6508 msgstr "Post-kommentar :"
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6511 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6519 msgstr "Referansen:"
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6532 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6539 msgstr "Avslutning:"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6599 msgstr "AdresseradA"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6602 msgid "AddressRowA:"
6603 msgstr "AdresseradA:"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6607 msgstr "AdresseradB"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6610 msgid "AddressRowB:"
6611 msgstr "AdresseradB:"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6615 msgstr "AdresseradC"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6618 msgid "AddressRowC:"
6619 msgstr "AdresseradC:"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6623 msgstr "AdressefotD"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6626 msgid "AddressRowD:"
6627 msgstr "AdressefotD:"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6631 msgstr "AdresseradE"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6634 msgid "AddressRowE:"
6635 msgstr "AdresseradE:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6639 msgstr "AdresseradF"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6642 msgid "AddressRowF:"
6643 msgstr "AdresseradF:"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6646 msgid "TelephoneRowA"
6647 msgstr "TelefonradA"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6650 msgid "TelephoneRowA:"
6651 msgstr "TelefonradA:"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6654 msgid "TelephoneRowB"
6655 msgstr "TelefonradB"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6658 msgid "TelephoneRowB:"
6659 msgstr "TelefonradB:"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6662 msgid "TelephoneRowC"
6663 msgstr "TelefonradC"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6666 msgid "TelephoneRowC:"
6667 msgstr "TelefonradC:"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6670 msgid "TelephoneRowD"
6671 msgstr "TelefonradD"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6674 msgid "TelephoneRowD:"
6675 msgstr "TelefonradD:"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6678 msgid "TelephoneRowE"
6679 msgstr "TelefonradE"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6682 msgid "TelephoneRowE:"
6683 msgstr "TelefonradE:"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6686 msgid "TelephoneRowF"
6687 msgstr "TelefonradF"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6690 msgid "TelephoneRowF:"
6691 msgstr "TelefonradF:"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6694 msgid "InternetRowA"
6695 msgstr "InternetradA"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6698 msgid "InternetRowA:"
6699 msgstr "InternetradA:"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6702 msgid "InternetRowB"
6703 msgstr "InternetradB"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6706 msgid "InternetRowB:"
6707 msgstr "InternetradB:"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6710 msgid "InternetRowC"
6711 msgstr "InternetradC"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6714 msgid "InternetRowC:"
6715 msgstr "InternetradC:"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6718 msgid "InternetRowD"
6719 msgstr "InternetradD"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6722 msgid "InternetRowD:"
6723 msgstr "InternetradD:"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6726 msgid "InternetRowE"
6727 msgstr "InternetradE"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6730 msgid "InternetRowE:"
6731 msgstr "InternetradE:"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6734 msgid "InternetRowF"
6735 msgstr "InternetradF"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6738 msgid "InternetRowF:"
6739 msgstr "InternetradF:"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6797 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6799 msgstr "Merknader #."
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6826 msgid "(continuing)"
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6835 msgstr "TITTEL OVER:"
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6842 msgid "INTERCUT WITH:"
6843 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6854 msgid "Classification Codes"
6855 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6859 msgid "Definition \\thedefinition."
6860 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6868 msgid "Step \\thestep."
6869 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6873 msgid "Example \\theexample."
6874 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6878 msgid "Remark \\theremark."
6879 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6883 msgid "Notation \\thenotation."
6884 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6889 msgid "Theorem \\thetheorem."
6890 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6894 msgid "Corollary \\thecorollary."
6895 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6899 msgid "Lemma \\thelemma."
6900 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6904 msgid "Proposition \\theproposition."
6905 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6913 msgid "Prop \\theprop."
6914 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6923 msgid "Question \\thequestion."
6924 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6928 msgid "Claim \\theclaim."
6929 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6933 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6934 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6937 msgid "Appendices Section"
6938 msgstr "Bolk for vedlegg"
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6941 msgid "--- Appendices ---"
6942 msgstr "-- Vedlegg ---"
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6945 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6946 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6950 msgstr "Sjå over endringar"
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6981 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6991 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6992 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6999 msgid "submit to paper:"
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7004 msgid "Bibliography (plain)"
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7009 msgid "Bibliography heading"
7012 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7016 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7020 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7024 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7025 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7028 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7029 msgid "AddressForOffprints"
7030 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7032 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7033 msgid "Address for Offprints:"
7034 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7037 msgid "RunningTitle"
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7042 msgid "Running title:"
7043 msgstr "Løpetittel:"
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7046 msgid "RunningAuthor"
7047 msgstr "Løpeforfattar"
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7050 msgid "Running author:"
7051 msgstr "Løpeforfattar:"
7053 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7058 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7060 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7065 msgid "Running LaTeX Title"
7066 msgstr "LaTeX laupetittel "
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7070 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7074 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7077 msgid "Author Running"
7078 msgstr "Løpeforfattar"
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7081 msgid "Author Running:"
7082 msgstr "Laupeforfatter:"
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7086 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7090 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7095 msgstr "Tilfelle #."
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7103 msgid "Conjecture #."
7104 msgstr "Konjektur #."
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7124 msgstr "Eigenskapar"
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7128 msgstr "Eigenskapar #."
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7132 msgstr "Spørsmål #."
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7146 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7151 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7156 msgid "Chapterprecis"
7157 msgstr "Kapittel_samandrag"
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7161 msgstr "Kapittel_motto"
7163 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7169 msgstr "Dikttittel*"
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7173 msgstr "Figur_forklaring"
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7185 msgstr "Listepunkt:"
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7189 msgstr "Dobbeltpunkt"
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7192 msgid "Double Item:"
7193 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7212 msgid "EmptySection"
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7216 msgid "Empty Section"
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7220 msgid "CloseSection"
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7224 msgid "Close Section"
7225 msgstr "Lukk bolken"
7227 #: lib/layouts/paper.layout:141
7229 msgstr "Undertittel"
7231 #: lib/layouts/paper.layout:152
7233 msgstr "Institutsjon"
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7236 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7246 msgstr "AvsluttLysark"
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7261 msgid "Empty slide:"
7262 msgstr "Tomt lysark:"
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7265 msgid "ItemizeType1"
7266 msgstr "PunktlisteType1"
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7269 msgid "EnumerateType1"
7270 msgstr "NummerertlisteType1"
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7273 msgid "List of Algorithms"
7274 msgstr "Liste over algoritmer"
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7280 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7281 msgid "AltAffiliation"
7282 msgstr "AltTilknyting"
7284 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7288 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7289 msgid "Electronic Address:"
7290 msgstr "Elektronisk adresse:"
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7293 msgid "acknowledgments"
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7297 msgid "PACS number:"
7298 msgstr "PACS nummer:"
7300 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7302 msgid "\\thechapter"
7303 msgstr "\\Alph{chapter}"
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7308 msgstr "Etikettering"
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7323 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7336 msgid "Backaddress:"
7337 msgstr "Bakside-adresse:"
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7341 msgstr "Spesial post"
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7344 msgid "Specialmail:"
7345 msgstr "Spesial post:"
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7350 msgstr "Lokalisering:"
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7373 msgid "Your letter of:"
7374 msgstr "Ditt brev den:"
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7389 msgid "Customer no.:"
7390 msgstr "Kunde num.:"
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7397 msgid "Invoice no.:"
7398 msgstr "Faktura num.:"
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7402 msgstr "NesteAdresse"
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7405 msgid "Next Address:"
7406 msgstr "Neste adresse:"
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7409 msgid "Post Scriptum:"
7410 msgstr "Post Scriptum:"
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7413 msgid "Sender Name:"
7414 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7417 msgid "Sender Address:"
7418 msgstr "SendarSinAdresse:"
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7421 msgid "Sender Phone:"
7422 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7430 msgstr "Sendaren sin fax:"
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7437 msgid "Sender E-Mail:"
7438 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7442 msgstr "Sendaren sin URL:"
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7459 msgid "End of letter"
7460 msgstr "Slutt på setning|p"
7462 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7463 msgid "LandscapeSlide"
7464 msgstr "LiggandeLysark"
7466 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7468 msgid "Landscape Slide:"
7469 msgstr "Liggande lysark"
7471 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7472 msgid "PortraitSlide"
7473 msgstr "StåandeLysark"
7475 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7477 msgid "Portrait Slide:"
7478 msgstr "Ståande lysark"
7480 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7487 msgstr "AvsluttLysark"
7489 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7490 msgid "SlideHeading"
7491 msgstr "Lysark_topptekst"
7493 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7494 msgid "SlideSubHeading"
7495 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7498 msgid "ListOfSlides"
7499 msgstr "LysarkListe"
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7503 msgid "[List Of Slides]"
7504 msgstr "Lysark liste"
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7507 msgid "SlideContents"
7508 msgstr "LysarkInnhald"
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7512 msgid "[Slide Contents]"
7513 msgstr "LysarkInnhald"
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7516 msgid "ProgressContents"
7517 msgstr "ProgresjonInnhald"
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7521 msgid "[Progress Contents]"
7522 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7524 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7534 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7538 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7539 msgid "Subjectclass"
7540 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7544 msgid "AMS subject classifications:"
7545 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7555 msgstr "Referansen:"
7557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7559 msgid "CopyrightYear"
7560 msgstr "Opphavsrett"
7562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7564 msgid "Copyright year:"
7565 msgstr "Opphavsrett:"
7567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7569 msgid "Copyrightdata"
7570 msgstr "Opphavsrett"
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7574 msgid "Copyright data:"
7575 msgstr "Opphavsrett:"
7577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7587 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7591 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7595 #: lib/layouts/slides.layout:105
7597 msgstr "Nytt lysark:"
7599 #: lib/layouts/slides.layout:127
7603 #: lib/layouts/slides.layout:142
7604 msgid "New Overlay:"
7605 msgstr "Ny overliggar:"
7607 #: lib/layouts/slides.layout:182
7609 msgstr "Nytt notat:"
7611 #: lib/layouts/slides.layout:207
7612 msgid "InvisibleText"
7613 msgstr "UsynlegTekst"
7615 #: lib/layouts/slides.layout:214
7616 msgid "<Invisible Text Follows>"
7617 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7619 #: lib/layouts/slides.layout:231
7621 msgstr "SynlegTekst"
7623 #: lib/layouts/slides.layout:238
7624 msgid "<Visible Text Follows>"
7625 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7627 #: lib/layouts/spie.layout:53
7629 msgstr "Forfattarinfo"
7631 #: lib/layouts/spie.layout:65
7633 msgstr "Forfattarinfo:"
7635 #: lib/layouts/spie.layout:78
7639 #: lib/layouts/spie.layout:93
7640 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7643 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7647 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7648 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7649 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7653 msgid "Element:Firstname"
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7663 msgid "Element:Fname"
7664 msgstr "Plassering:"
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7673 msgid "Element:Surname"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7683 msgid "Element:Filename"
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7688 msgid "Element:Literal"
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7692 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7698 msgid "Element:Emph"
7699 msgstr "Plassering:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7707 msgid "Element:Abbrev"
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7717 msgid "Element:Citation-number"
7718 msgstr "Litteraturnummer"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7721 msgid "Citation-number"
7722 msgstr "Litteraturnummer"
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7726 msgid "Element:Volume"
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7746 msgid "Element:Month"
7747 msgstr "Plassering:"
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7756 msgid "Element:Year"
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7766 msgid "Element:Issue-number"
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7771 msgid "Issue-number"
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7775 msgid "Element:Issue-day"
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7783 msgid "Element:Issue-months"
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7787 msgid "Issue-months"
7790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7791 msgid "Subsubparagraph"
7792 msgstr "Underunderavsnitt"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7799 msgid "-- Header --"
7800 msgstr "-- Topptekst --"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7803 msgid "Special-section"
7804 msgstr "Spesialbolk"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7807 msgid "Special-section:"
7808 msgstr "Spesialbolk:"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7812 msgstr "AGU-Tidskrift"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7815 msgid "AGU-journal:"
7816 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7819 msgid "Citation-number:"
7820 msgstr "Litteraturnummer:"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7836 msgstr "AGU-utgåve:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7840 msgstr "Opphavsrett:"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7847 msgid "Index-terms..."
7848 msgstr "Indeksord..."
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7852 msgstr "Indeksordet"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7856 msgstr "Indeksordet:"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7860 msgstr "Kryssreferanse"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7864 msgstr "Kryssreferanse:"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7867 msgid "Supplementary"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7871 msgid "Supplementary..."
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7876 msgstr "Tilleggnotat"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7879 msgid "Sup-mat-note:"
7880 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7884 msgstr "Vis til ein annan"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7888 msgstr "Vis til ein annan:"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7900 msgstr "Ident-linje"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7904 msgstr "Ident-linje:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7915 msgid "Published-online:"
7916 msgstr "Nettpublikasjon:"
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7924 msgstr "Litteratur:"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7927 msgid "Posting-order"
7928 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7931 msgid "Posting-order:"
7932 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7976 msgid "Element:ISSN"
7977 msgstr "Plassering:"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7985 msgid "Element:CODEN"
7986 msgstr "Plassering:"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7995 msgid "Element:SS-Code"
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8005 msgid "Element:SS-Title"
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8015 msgid "Element:CCC-Code"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8025 msgid "Element:Code"
8026 msgstr "Plassering:"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8030 msgid "Element:Dscr"
8031 msgstr "Plassering:"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8040 msgid "Element:Keyword"
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8045 msgid "Element:Orgdiv"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8055 msgid "Element:Orgname"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8065 msgid "Element:Street"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8070 msgid "Element:City"
8071 msgstr "Plassering:"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8080 msgid "Element:State"
8081 msgstr "Plassering:"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8085 msgid "Element:Postcode"
8086 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8091 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8095 msgid "Element:Country"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8126 msgstr "ForfattarADR"
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8129 msgid "Author Address:"
8130 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8134 msgstr "SlugKommentar"
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8137 msgid "Slug Comment:"
8138 msgstr "SlugKommentar:"
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8146 msgstr "Plano- tabell"
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8149 msgid "Table Caption"
8150 msgstr "Tabell tekst"
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8153 msgid "TableCaption"
8154 msgstr "TabellTekst"
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8157 msgid "Current Address"
8158 msgstr "Noverande adresse"
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8161 msgid "Current address:"
8162 msgstr "Noverande adresse:"
8164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8165 msgid "E-mail address:"
8166 msgstr "E-postadresse:"
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8169 msgid "Key words and phrases:"
8170 msgstr "Stikkord og fraser:"
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8178 msgstr "Dedisering:"
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8186 msgstr "Oversetter:"
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8190 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8191 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8195 msgid "Element:Directory"
8198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8205 msgid "Element:Email"
8206 msgstr "Plassering:"
8208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8210 msgid "Element:KeyCombo"
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8220 msgid "Element:KeyCap"
8223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8229 msgid "Element:GuiMenu"
8232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8237 msgid "Element:GuiMenuItem"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8245 msgid "Element:GuiButton"
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8253 msgid "Element:MenuChoice"
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8265 msgid "Subparagraph*"
8266 msgstr "Underavsnitt*"
8268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8270 msgstr "Forfattergruppe"
8272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8273 msgid "RevisionHistory"
8274 msgstr "Revisjonshistorie"
8276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8277 msgid "Revision History"
8278 msgstr "Revisjonshistorie"
8280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8285 msgid "RevisionRemark"
8286 msgstr "RevisjonsMerknad"
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8292 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8297 msgid "\\arabic{chapter}"
8298 msgstr "\\arabic{chapter}"
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8301 msgid "\\Alph{chapter}"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}"
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8306 msgid "\\arabic{footnote}"
8307 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8310 msgid "\\Roman{section}."
8311 msgstr "\\Roman{section}."
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8314 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8315 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8318 msgid "\\Alph{subsection}."
8319 msgstr "\\Alph{subsection}."
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8322 msgid "\\arabic{subsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsection}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8326 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8327 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8330 msgid "\\alph{subsubsection}."
8331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8334 msgid "\\alph{paragraph}."
8335 msgstr "\\alph{paragraph}."
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8339 msgstr "Legg til del"
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8343 msgstr "Legg_til_kap"
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8347 msgstr "Legg_til_bolk "
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8351 msgstr "Legg_til_kap* "
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8355 msgstr "Legg_til_bolk*"
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8371 msgstr "Title_topptekst"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8374 msgid "Uppertitleback"
8375 msgstr "Uppertitleback"
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8378 msgid "Lowertitleback"
8379 msgstr "Lowertitleback"
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8386 msgid "Captionabove"
8387 msgstr "Over_figurtekst"
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8390 msgid "Captionbelow"
8391 msgstr "Under_figurtekst"
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8397 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8402 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8403 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8409 msgid "\\Roman{part}"
8410 msgstr "Del \\Roman{part}"
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8432 msgid "Note:Comment"
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8450 msgid "Note:Greyedout"
8451 msgstr "Som Grå-tekst"
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8456 msgstr "Som Grå-tekst"
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8459 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8527 msgid "Info:shortcut"
8528 msgstr "&Snøggtast:"
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8532 msgid "Info:shortcuts"
8533 msgstr "&Snøggtast:"
8535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8537 msgid "--Separator--"
8540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8542 msgid "--- Separate Environment ---"
8543 msgstr "Samla miljø"
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8547 msgid "Part \\thepart"
8548 msgstr "Del \\Roman{part}"
8550 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8552 msgid "Chapter \\thechapter"
8553 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8555 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8557 msgid "Appendix \\thechapter"
8558 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8560 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8565 msgid "Headnote (optional):"
8566 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8568 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8569 msgid "Corr Author:"
8570 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8574 msgstr "Ekstra_kopiar"
8576 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8578 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8582 msgid "Corollary \\thetheorem."
8583 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8587 msgid "Lemma \\thetheorem."
8588 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8592 msgid "Proposition \\thetheorem."
8593 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8597 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8598 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8601 msgid "Fact \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8606 msgid "Definition \\thetheorem."
8607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8611 msgid "Example \\thetheorem."
8612 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8616 msgid "Problem \\thetheorem."
8617 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8621 msgid "Exercise \\thetheorem."
8622 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8626 msgid "Remark \\thetheorem."
8627 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8631 msgid "Claim \\thetheorem."
8632 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8674 #: lib/layouts/braille.module:2
8679 #: lib/layouts/braille.module:6
8681 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8685 #: lib/layouts/braille.module:22
8687 msgid "Braille (default)"
8688 msgstr "LaTeX standard"
8690 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8695 #: lib/layouts/braille.module:45
8696 msgid "Braille (textsize)"
8699 #: lib/layouts/braille.module:68
8700 msgid "Braille (dots on)"
8703 #: lib/layouts/braille.module:83
8704 msgid "Braille_dots_on"
8707 #: lib/layouts/braille.module:92
8708 msgid "Braille (dots off)"
8711 #: lib/layouts/braille.module:107
8712 msgid "Braille_dots_off"
8715 #: lib/layouts/braille.module:116
8716 msgid "Braille (mirror on)"
8719 #: lib/layouts/braille.module:131
8720 msgid "Braille_mirror_on"
8723 #: lib/layouts/braille.module:140
8724 msgid "Braille (mirror off)"
8727 #: lib/layouts/braille.module:155
8728 msgid "Braille_mirror_off"
8731 #: lib/layouts/braille.module:163
8736 #: lib/layouts/braille.module:167
8741 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8746 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8748 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8749 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8754 msgid "Custom:Endnote"
8757 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8762 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8765 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8767 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8769 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8770 "where you want the endnotes to appear."
8773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8778 #: lib/layouts/hanging.module:6
8780 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8781 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8789 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8791 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8792 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8796 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8797 msgid "Numbered Example (multiline)"
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8805 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8806 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8809 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8826 msgid "Custom:Glosse"
8829 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8834 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8836 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8843 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8845 msgid "CharStyle:Expression"
8848 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8855 msgid "CharStyle:Concepts"
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8865 msgid "CharStyle:Meaning"
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8880 msgid "List of Tableaux"
8881 msgstr "Liste over tabellar"
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8890 msgid "Logical Markup"
8891 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8901 msgid "CharStyle:Noun"
8904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8911 msgid "CharStyle:Emph"
8914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8921 msgid "CharStyle:Strong"
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8931 msgid "CharStyle:Code"
8934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8939 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8941 msgid "Minimalistic"
8944 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8945 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8949 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8954 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8955 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8956 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8957 "starred and non-starred forms."
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8962 msgid "Criterion \\thetheorem."
8963 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8976 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8977 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8984 msgid "Axiom \\thetheorem."
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8998 msgid "Condition \\thetheorem."
8999 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9011 msgid "Note \\thetheorem."
9012 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9024 msgid "Notation \\thetheorem."
9025 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9037 msgid "Summary \\thetheorem."
9038 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9051 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9052 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9055 msgid "Acknowledgement*"
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9064 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9065 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9069 msgstr "Konklusjon*"
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9073 msgstr "Konklusjon."
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9081 msgid "Assumption \\thetheorem."
9082 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9092 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9094 msgid "Theorems (AMS)"
9097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9102 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9107 msgid "Theorems (By Chapter)"
9110 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9112 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9113 "that provide a chapter environment."
9116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9118 msgid "Theorems (By Section)"
9121 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9122 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9125 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9126 msgid "Theorems (Starred)"
9129 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9131 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9132 "using the extended AMS machinery."
9135 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9138 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9139 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9142 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9143 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9163 msgid "English (USA)"
9167 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9172 msgid "Arabic (Arabi)"
9175 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9180 msgid "German (Austria)"
9198 msgstr "Kviterussisk"
9201 msgid "Portuguese (Brazil)"
9202 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9210 msgid "English (UK)"
9219 msgid "English (Canada)"
9224 msgid "French (Canada)"
9225 msgstr "Fransk-kanadisk"
9232 msgid "Chinese (simplified)"
9233 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9236 msgid "Chinese (traditional)"
9237 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9253 msgstr "Nederlandsk"
9285 msgid "German (old spelling)"
9286 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9292 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9298 msgid "Greek (polytonic)"
9301 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9312 msgstr "Set inn integral"
9328 msgid "Japanese (CJK)"
9333 msgstr "Kasakhstansk"
9354 msgid "Lower Sorbian"
9355 msgstr "Øvre Sorbisk"
9380 msgstr "Portugisisk"
9404 msgid "Serbian (Latin)"
9421 msgid "Spanish (Mexico)"
9428 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9441 msgid "Upper Sorbian"
9442 msgstr "Øvre Sorbisk"
9454 msgid "Unicode (utf8)"
9455 msgstr "Unicode (utf8)"
9458 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9462 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9466 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9470 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9475 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9480 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9484 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9489 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9493 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9497 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9501 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9506 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9510 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9514 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9518 msgid "DOS (CP 437)"
9519 msgstr "DOS (CP 437)"
9522 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9526 msgid "Western European (CP 850)"
9530 msgid "Central European (CP 852)"
9535 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9539 msgid "Western European (CP 858)"
9543 msgid "Hebrew (CP 862)"
9548 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9549 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9553 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9557 msgid "Central European (CP 1250)"
9562 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9566 msgid "Western European (CP 1252)"
9569 #: lib/encodings:101
9571 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9574 #: lib/encodings:105
9576 msgid "Arabic (CP 1256)"
9579 #: lib/encodings:108
9581 msgid "Baltic (CP 1257)"
9584 #: lib/encodings:111
9585 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9588 #: lib/encodings:114
9589 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9592 #: lib/encodings:117
9593 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9596 #: lib/encodings:120
9597 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9600 #: lib/encodings:145
9602 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9603 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9605 #: lib/encodings:149
9607 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9608 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9610 #: lib/encodings:153
9612 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9615 #: lib/encodings:157
9616 msgid "Korean (EUC-KR)"
9619 #: lib/encodings:161
9620 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9623 #: lib/encodings:165
9625 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9626 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9628 #: lib/encodings:169
9630 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9633 #: lib/encodings:176
9635 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9638 #: lib/encodings:178
9640 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9643 #: lib/encodings:180
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9648 #: lib/encodings:187
9649 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9652 #: lib/encodings:192
9653 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9656 #: lib/encodings:196
9660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9672 #: lib/ui/classic.ui:35
9676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9684 #: lib/ui/classic.ui:38
9688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9696 #: lib/ui/classic.ui:48
9697 msgid "New from Template...|T"
9698 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9713 msgid "Save As...|A"
9714 msgstr "Lagra som ...|g"
9716 #: lib/ui/classic.ui:54
9718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9721 msgid "Version Control|V"
9722 msgstr "Versjonkontroll|j"
9724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9726 msgstr "Importere|I"
9728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9730 msgstr "Eksportere|E"
9732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9745 msgid "Register...|R"
9746 msgstr "Register...|R"
9748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9749 msgid "Check In Changes...|I"
9750 msgstr "Registrer endringar...|e"
9752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9753 msgid "Check Out for Edit|O"
9754 msgstr "Hent ut til editering|t"
9756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9758 msgid "Revert to Repository Version|R"
9759 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9762 msgid "Undo Last Check In|U"
9763 msgstr "Angra siste registrering|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9767 msgid "Show History...|H"
9768 msgstr "Vis Historie|H"
9770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9772 msgstr "Tilpassa...|p"
9774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9778 #: lib/ui/classic.ui:91
9782 #: lib/ui/classic.ui:93
9786 #: lib/ui/classic.ui:94
9790 #: lib/ui/classic.ui:95
9794 #: lib/ui/classic.ui:96
9795 msgid "Paste External Selection|x"
9796 msgstr "Lim inn Utval|U"
9798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9799 msgid "Find & Replace...|F"
9800 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9802 #: lib/ui/classic.ui:100
9806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9811 msgid "Spellchecker...|S"
9812 msgstr "Stavekontroll...|S"
9814 #: lib/ui/classic.ui:105
9815 msgid "Thesaurus..."
9816 msgstr "Synonymordbok..."
9818 #: lib/ui/classic.ui:106
9820 msgid "Statistics...|i"
9823 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9825 msgstr "Sjekk TeX|k"
9827 #: lib/ui/classic.ui:108
9828 msgid "Change Tracking|g"
9829 msgstr "Endra sporing|g"
9831 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9832 msgid "Preferences...|P"
9833 msgstr "LyX-val...|L"
9835 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9836 msgid "Reconfigure|R"
9837 msgstr "Set opp på nytt|n"
9839 #: lib/ui/classic.ui:115
9840 msgid "Selection as Lines|L"
9841 msgstr "Utval som linjer|l"
9843 #: lib/ui/classic.ui:116
9844 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9845 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9847 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9848 msgid "Multicolumn|M"
9849 msgstr "Multikolonne|M"
9851 #: lib/ui/classic.ui:122
9853 msgstr "Topp linje| T"
9855 #: lib/ui/classic.ui:123
9856 msgid "Line Bottom|B"
9857 msgstr "Botn linje|B"
9859 #: lib/ui/classic.ui:124
9861 msgstr "Venstre linje|V"
9863 #: lib/ui/classic.ui:125
9864 msgid "Line Right|R"
9865 msgstr "Høgre linje|H"
9867 #: lib/ui/classic.ui:127
9869 msgstr "Justering|J"
9871 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9873 msgstr "Legg til rad|L"
9875 #: lib/ui/classic.ui:130
9876 msgid "Delete Row|w"
9877 msgstr "Fjern rad|F"
9879 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9881 msgstr "Kopier rad|K"
9883 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9885 msgstr "Byt om på rader|d"
9887 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9888 msgid "Add Column|u"
9889 msgstr "Legg til kolonne|k"
9891 #: lib/ui/classic.ui:135
9892 msgid "Delete Column|D"
9893 msgstr "Fjern kolonne|j"
9895 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9897 msgstr "Kopier kolonne|p"
9899 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9900 msgid "Swap Columns"
9901 msgstr "Byt kolonner"
9903 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9907 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9911 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9915 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9919 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9923 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9927 #: lib/ui/classic.ui:159
9928 msgid "Toggle Numbering|N"
9929 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9931 #: lib/ui/classic.ui:160
9932 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9933 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9935 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9936 msgid "Change Limits Type|L"
9937 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9939 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9940 msgid "Change Formula Type|F"
9941 msgstr "Endra formel type|y"
9943 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9944 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9945 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9947 #: lib/ui/classic.ui:168
9949 msgstr "Justering|J"
9951 #: lib/ui/classic.ui:170
9953 msgstr "Legg til rad|L"
9955 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9956 msgid "Delete Row|D"
9957 msgstr "Fjern rad|F"
9959 #: lib/ui/classic.ui:175
9960 msgid "Add Column|C"
9961 msgstr "Legg til kolonne|k"
9963 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9964 msgid "Delete Column|e"
9965 msgstr "Fjern kolonne|j"
9967 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9971 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9977 msgstr "I teksten|I"
9979 #: lib/ui/classic.ui:188
9983 #: lib/ui/classic.ui:189
9987 #: lib/ui/classic.ui:190
9989 msgstr "Mathematica"
9991 #: lib/ui/classic.ui:192
9992 msgid "Maple, simplify"
9993 msgstr "Maple, simplify"
9995 #: lib/ui/classic.ui:193
9996 msgid "Maple, factor"
9997 msgstr "Maple, factor"
9999 #: lib/ui/classic.ui:194
10000 msgid "Maple, evalm"
10001 msgstr "Maple,evalm"
10003 #: lib/ui/classic.ui:195
10004 msgid "Maple, evalf"
10005 msgstr "Maple, evalf"
10007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10009 msgid "Inline Formula|I"
10010 msgstr "Formel i teksten|m"
10012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10013 msgid "Displayed Formula|D"
10014 msgstr "Eigen formel|E"
10016 #: lib/ui/classic.ui:201
10017 msgid "Eqnarray Environment|q"
10018 msgstr "Sett med likningar|r"
10020 #: lib/ui/classic.ui:202
10021 msgid "Align Environment|A"
10022 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10024 #: lib/ui/classic.ui:203
10025 msgid "AlignAt Environment"
10026 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10028 #: lib/ui/classic.ui:204
10029 msgid "Flalign Environment|F"
10030 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10032 #: lib/ui/classic.ui:207
10033 msgid "Gather Environment"
10034 msgstr "Samla miljø"
10036 #: lib/ui/classic.ui:208
10037 msgid "Multline Environment"
10038 msgstr "Multilinje miljø"
10040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10044 #: lib/ui/classic.ui:216
10045 msgid "Special Character|S"
10046 msgstr "Spesialteikn|S"
10048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10049 msgid "Citation...|C"
10050 msgstr "Litteratur...|i"
10052 #: lib/ui/classic.ui:218
10053 msgid "Cross-reference...|r"
10054 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10058 msgstr "Etikett...|E"
10060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10065 msgid "Marginal Note|M"
10066 msgstr "Margnotat|a"
10068 #: lib/ui/classic.ui:222
10069 msgid "Short Title"
10070 msgstr "Kort tittel"
10072 #: lib/ui/classic.ui:223
10073 msgid "Index Entry|I"
10074 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10076 #: lib/ui/classic.ui:224
10077 msgid "Nomenclature Entry"
10078 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10080 #: lib/ui/classic.ui:225
10084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10088 #: lib/ui/classic.ui:227
10089 msgid "Lists & TOC|O"
10090 msgstr "Ulike lister"
10092 #: lib/ui/classic.ui:229
10096 #: lib/ui/classic.ui:230
10098 msgstr "Miniside|d"
10100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10101 msgid "Graphics...|G"
10102 msgstr "Bilete...|B"
10104 #: lib/ui/classic.ui:232
10105 msgid "Tabular Material...|b"
10106 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10108 #: lib/ui/classic.ui:233
10110 msgstr "Flytarar|y"
10112 #: lib/ui/classic.ui:235
10113 msgid "Include File...|d"
10114 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10116 #: lib/ui/classic.ui:236
10117 msgid "Insert File|e"
10118 msgstr "Set inn fil|n"
10120 #: lib/ui/classic.ui:237
10121 msgid "External Material...|x"
10122 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10124 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10126 msgid "Symbols...|b"
10129 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10130 msgid "Superscript|S"
10131 msgstr "Heva tekst|v"
10133 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10134 msgid "Subscript|u"
10135 msgstr "Senka tekst|n"
10137 #: lib/ui/classic.ui:244
10138 msgid "Hyphenation Point|P"
10139 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10141 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10143 msgid "Protected Hyphen|y"
10144 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10146 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10147 msgid "Ligature Break|k"
10148 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10150 #: lib/ui/classic.ui:247
10151 msgid "Protected Space|r"
10152 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10154 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10155 msgid "Inter-word Space|w"
10156 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10158 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10159 msgid "Thin Space|T"
10160 msgstr "Lite mellomrom|t"
10162 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10164 msgid "Horizontal Space...|o"
10165 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10167 #: lib/ui/classic.ui:251
10168 msgid "Vertical Space..."
10169 msgstr "Loddrett avstand..."
10171 #: lib/ui/classic.ui:252
10172 msgid "Line Break|L"
10173 msgstr "Ny linje|L"
10175 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10177 msgstr "Ellipsis|i"
10179 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10180 msgid "End of Sentence|E"
10181 msgstr "Slutt på setning|p"
10183 #: lib/ui/classic.ui:255
10185 msgid "Protected Dash|D"
10186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10188 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10189 msgid "Breakable Slash|a"
10192 #: lib/ui/classic.ui:257
10193 msgid "Single Quote|Q"
10194 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10196 #: lib/ui/classic.ui:258
10197 msgid "Ordinary Quote|O"
10198 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10200 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10201 msgid "Menu Separator|M"
10202 msgstr "Meny delar|M"
10204 #: lib/ui/classic.ui:260
10205 msgid "Horizontal Line"
10206 msgstr "Vassrett linje"
10208 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10213 msgid "Display Formula|D"
10214 msgstr "Vis formel"
10216 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10218 msgid "Eqnarray Environment|E"
10219 msgstr "Sett med likningar|l"
10221 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10223 msgid "AMS align Environment|a"
10224 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10228 msgid "AMS alignat Environment|t"
10229 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10231 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10233 msgid "AMS flalign Environment|f"
10234 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10236 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10238 msgid "AMS gather Environment|g"
10239 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10241 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10243 msgid "AMS multline Environment|m"
10244 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10246 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10247 msgid "Array Environment|y"
10248 msgstr "Likningsmiljø|k"
10250 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10251 msgid "Cases Environment|C"
10252 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10254 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10255 msgid "Split Environment|S"
10256 msgstr "Delt miljø|j"
10258 #: lib/ui/classic.ui:280
10259 msgid "Font Change|o"
10260 msgstr "Endra skrifttype|f"
10262 #: lib/ui/classic.ui:284
10263 msgid "Math Normal Font"
10264 msgstr "Normal matte skriftype"
10266 #: lib/ui/classic.ui:286
10267 msgid "Math Calligraphic Family"
10268 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10270 #: lib/ui/classic.ui:287
10271 msgid "Math Fraktur Family"
10272 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10274 #: lib/ui/classic.ui:288
10275 msgid "Math Roman Family"
10276 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10278 #: lib/ui/classic.ui:289
10279 msgid "Math Sans Serif Family"
10280 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10282 #: lib/ui/classic.ui:291
10283 msgid "Math Bold Series"
10284 msgstr "Feit matte skriftype"
10286 #: lib/ui/classic.ui:293
10287 msgid "Text Normal Font"
10288 msgstr "Normal tekst skriftype"
10290 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10291 msgid "Text Roman Family"
10292 msgstr "Romansk tekst familie"
10294 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10295 msgid "Text Sans Serif Family"
10296 msgstr "Sans serif tekst familie"
10298 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10299 msgid "Text Typewriter Family"
10300 msgstr "Typewriter tekst familie"
10302 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10303 msgid "Text Bold Series"
10304 msgstr "Feit tekst familie"
10306 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10307 msgid "Text Medium Series"
10308 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10310 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10311 msgid "Text Italic Shape"
10312 msgstr "Kursiv tekst"
10314 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10315 msgid "Text Small Caps Shape"
10316 msgstr "Litenbokstav tekst"
10318 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10319 msgid "Text Slanted Shape"
10320 msgstr "Skråstilt tekst"
10322 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10323 msgid "Text Upright Shape"
10324 msgstr "Opprett tekst"
10326 #: lib/ui/classic.ui:310
10327 msgid "Floatflt Figure"
10328 msgstr "Flytar figur"
10330 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10331 msgid "Table of Contents|C"
10332 msgstr "Innhaldsliste|I"
10334 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10335 msgid "Index List|I"
10336 msgstr "Indeks liste|l"
10338 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10339 msgid "Nomenclature|N"
10340 msgstr "Nomenklatur|N"
10342 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10343 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10344 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10346 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10347 msgid "LyX Document...|X"
10348 msgstr "LyX dokument...|X"
10350 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10351 msgid "Plain Text...|T"
10352 msgstr "Rein tekst...|t"
10354 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10355 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10356 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10358 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10359 msgid "Track Changes|T"
10360 msgstr "Registrer endringar...|r"
10362 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10363 msgid "Merge Changes...|M"
10364 msgstr "Flett endringar...|l"
10366 #: lib/ui/classic.ui:330
10367 msgid "Accept All Changes|A"
10368 msgstr "Godta alle endringar|G"
10370 #: lib/ui/classic.ui:331
10371 msgid "Reject All Changes|R"
10372 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10374 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10375 msgid "Show Changes in Output|S"
10376 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10378 #: lib/ui/classic.ui:339
10379 msgid "Character...|C"
10380 msgstr "Teiknsett...|B"
10382 #: lib/ui/classic.ui:340
10383 msgid "Paragraph...|P"
10384 msgstr "Avsnitt...|A"
10386 #: lib/ui/classic.ui:341
10387 msgid "Document...|D"
10388 msgstr "Dokument...|D"
10390 #: lib/ui/classic.ui:342
10391 msgid "Tabular...|T"
10392 msgstr "Tabell...|T"
10394 #: lib/ui/classic.ui:344
10395 msgid "Emphasize Style|E"
10396 msgstr "Utheva skrift|U"
10398 #: lib/ui/classic.ui:345
10399 msgid "Noun Style|N"
10400 msgstr "Kapitelar|K"
10402 #: lib/ui/classic.ui:346
10403 msgid "Bold Style|B"
10404 msgstr "Feit skrift|F"
10406 #: lib/ui/classic.ui:349
10407 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10408 msgstr "Mink listedjup|M"
10410 #: lib/ui/classic.ui:350
10411 msgid "Increase Environment Depth|i"
10412 msgstr "Auk listedjup|A"
10414 #: lib/ui/classic.ui:351
10415 msgid "Start Appendix Here|S"
10416 msgstr "Start vedlegga her|S"
10418 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10419 msgid "Build Program|B"
10420 msgstr "Lag program|B"
10422 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10424 msgstr "Oppdater|O"
10426 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10427 msgid "LaTeX Log|L"
10428 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10430 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10432 msgstr "Disposisjon|i"
10434 #: lib/ui/classic.ui:365
10435 msgid "TeX Information|X"
10436 msgstr "TeX informasjon|T"
10438 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10439 msgid "Next Note|N"
10440 msgstr "Neste notat|n"
10442 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10443 msgid "Go to Label|L"
10444 msgstr "Gå til etikett|G"
10446 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10447 msgid "Bookmarks|B"
10448 msgstr "Bokmerke|B"
10450 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10451 msgid "Save Bookmark 1|S"
10452 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10454 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10455 msgid "Save Bookmark 2"
10456 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10458 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10459 msgid "Save Bookmark 3"
10460 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10462 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10463 msgid "Save Bookmark 4"
10464 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10466 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10467 msgid "Save Bookmark 5"
10468 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10470 #: lib/ui/classic.ui:390
10471 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10472 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10474 #: lib/ui/classic.ui:391
10475 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10476 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10478 #: lib/ui/classic.ui:392
10479 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10480 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10482 #: lib/ui/classic.ui:393
10483 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10484 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10486 #: lib/ui/classic.ui:394
10487 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10488 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10490 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10491 msgid "Introduction|I"
10492 msgstr "Introduksjon|I"
10494 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10498 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10499 msgid "User's Guide|U"
10500 msgstr "Brukarhandbok|B"
10502 #: lib/ui/classic.ui:412
10503 msgid "Extended Features|E"
10504 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10506 #: lib/ui/classic.ui:413
10507 msgid "Embedded Objects|m"
10508 msgstr "Innlemma object|m"
10510 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10511 msgid "Customization|C"
10512 msgstr "Tilpassing|T"
10514 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10515 msgid "LaTeX Configuration|L"
10516 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10518 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10519 msgid "About LyX|X"
10522 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10526 #: lib/ui/classic.ui:426
10527 msgid "Preferences..."
10528 msgstr "LyX-Val..."
10530 #: lib/ui/classic.ui:427
10532 msgstr "Skru av LyX"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10535 msgid "Aligned Environment|l"
10536 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10539 msgid "AlignedAt Environment|v"
10540 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10543 msgid "Gathered Environment|h"
10544 msgstr "Samla miljø|S"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10548 msgid "Delimiters...|r"
10549 msgstr "Skiljeteikn"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10553 msgid "Matrix...|x"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10562 msgid "AMS Environment|A"
10563 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10567 msgid "Equation Label|L"
10568 msgstr "Gå til etikett|G"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10572 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10573 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10576 msgid "Split Cell|C"
10577 msgstr "Del cella|c"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10586 msgid "Add Line Above|o"
10587 msgstr "Ny linje over|N"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10590 msgid "Add Line Below|B"
10591 msgstr "Ny linje under|u"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10594 msgid "Delete Line Above|D"
10595 msgstr "Fjern linja over|o"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10598 msgid "Delete Line Below|e"
10599 msgstr "Fjern linja under|F"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10602 msgid "Add Line to Left"
10603 msgstr "Ny linje til venstre"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10606 msgid "Add Line to Right"
10607 msgstr "Ny linje til høgre"
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10610 msgid "Delete Line to Left"
10611 msgstr "Fjern linja til venstre"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10614 msgid "Delete Line to Right"
10615 msgstr "Fjern linja til høgre"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10618 msgid "Toggle Math Toolbar"
10619 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10623 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10624 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10627 msgid "Toggle Table Toolbar"
10628 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10632 msgid "Next Cross-Reference|N"
10633 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10637 msgid "Go to Label|G"
10638 msgstr "Gå til etikett|G"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10642 msgid "<reference>|r"
10643 msgstr "<referanse>"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10647 msgid "(<reference>)|e"
10648 msgstr "(<referance>)"
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10657 msgid "on page <page>|o"
10658 msgstr "på side <side>"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10662 msgid "<reference> on page <page>|f"
10663 msgstr "<referanse> på side <side>"
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10667 msgid "Formatted reference|t"
10668 msgstr "Formatert referanse"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10677 msgid "Settings...|S"
10678 msgstr "Dokumentval...|D"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10681 msgid "Go back to Reference|G"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10686 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10687 msgstr "Rediger fila eksternt"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10691 msgid "Open Inset|O"
10692 msgstr "Opna alle innskot|i"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10696 msgid "Close Inset|C"
10697 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10703 msgid "Dissolve Inset|D"
10704 msgstr "Løys opp innskot|p"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10708 msgid "Toggle Label|L"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10713 msgid "Frameless|l"
10714 msgstr "Utan ramme"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10718 msgid "Simple frame|f"
10719 msgstr "innskot ramme"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10722 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10727 msgid "Oval, thin|O"
10728 msgstr "Tynn, oval ramme"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10732 msgid "Oval, thick|v"
10733 msgstr "Tjukk oval ramme"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10736 msgid "Drop Shadow|w"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10741 msgid "Shaded background|b"
10742 msgstr "notat bakgrunn"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10746 msgid "Double frame|D"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10751 msgstr "LyX notat|n"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10755 msgstr "Kommentar|K"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10758 msgid "Greyed Out|G"
10759 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10763 msgid "Interword Space|w"
10764 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10768 msgid "Protected Space|o"
10769 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10773 msgid "Negative Thin Space|N"
10774 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10777 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10782 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10783 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10787 msgid "Quad Space|Q"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10792 msgid "Double Quad Space|u"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10796 msgid "Horizontal Fill|F"
10797 msgstr "Vassrett fyll|y"
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10801 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10802 msgstr "Vassrett fyll"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10806 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10807 msgstr "Vassrett fyll"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10811 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10812 msgstr "Vassrett fyll"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10816 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10817 msgstr "Vassrett fyll"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10822 msgstr "Vassrett fyll"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10827 msgstr "Vassrett fyll"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10832 msgstr "Vassrett fyll"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10836 msgid "Custom Length|C"
10837 msgstr "Kommentar|K"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10842 msgstr "Standard avstand"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10846 msgid "SmallSkip|S"
10847 msgstr "Liten avstand"
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10852 msgstr "Medium avstand"
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10857 msgstr "Stor avstand"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10862 msgstr "Fyll vertikalt"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10871 msgid "Settings...|e"
10872 msgstr "Dokumentval...|D"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10877 msgstr "Underdokument"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10890 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10900 msgid "Edit included file...|E"
10901 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10909 msgid "Page Break|a"
10910 msgstr "Sideskift|e"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10913 msgid "Clear Page|C"
10914 msgstr "Klargjer sida|g"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10917 msgid "Clear Double Page|D"
10918 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10922 msgid "Ragged Line Break|R"
10923 msgstr "Ny linje|L"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10927 msgid "Justified Line Break|J"
10928 msgstr "Ny linje|L"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10949 msgid "Paste Recent|e"
10950 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10954 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10955 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10958 msgid "Move Paragraph Up|o"
10959 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10962 msgid "Move Paragraph Down|v"
10963 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10967 msgid "Promote Section|r"
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10972 msgid "Demote Section|m"
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10977 msgid "Move Section down|d"
10978 msgstr "Lukk bolken"
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10982 msgid "Move Section up|u"
10983 msgstr "Lukk bolken"
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10987 msgid "Insert Short Title|T"
10988 msgstr "Kort tittel|K"
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10992 msgid "Apply Last Text Style|A"
10993 msgstr "Tekststil|k"
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10996 msgid "Text Style|S"
10997 msgstr "Tekststil|k"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11000 msgid "Paragraph Settings...|P"
11001 msgstr "Avsnittval...|n"
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11004 msgid "Fullscreen Mode"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11010 msgid "Append Parameter"
11011 msgstr "Flei&re val"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11016 msgid "Remove Last Parameter"
11017 msgstr "Val for kodeliste"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11021 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11026 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11032 msgid "Insert Optional Parameter"
11033 msgstr "Val for kodeliste"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11038 msgid "Remove Optional Parameter"
11039 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11043 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11048 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11053 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11058 msgid "Edit externally...|x"
11059 msgstr "Rediger fila eksternt"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11063 msgstr "Topplinje|T"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11066 msgid "Bottom Line|B"
11067 msgstr "Botnlinje|B"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11070 msgid "Left Line|L"
11071 msgstr "Venstrelinje|V"
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11074 msgid "Right Line|R"
11075 msgstr "Høgrelinje|H"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11079 msgstr "Kopier rad|o"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11082 msgid "Copy Column|p"
11083 msgstr "Kopier kolonne|p"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11087 msgstr "Dokument|D"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11094 msgid "New from Template...|m"
11095 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11098 msgid "Open Recent|t"
11099 msgstr "Nyleg opna|y"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11104 msgstr "Lagra som ...|g"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11108 msgid "Revert to Saved|R"
11109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11112 msgid "New Window|W"
11113 msgstr "Nytt vindauge|v"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11116 msgid "Close Window|d"
11117 msgstr "Lat att vindauge|d"
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11124 msgid "Paste Special"
11125 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11136 msgid "Rows & Columns|C"
11137 msgstr "Radar og kolonner|a"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11140 msgid "Increase List Depth|I"
11141 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11144 msgid "Decrease List Depth|D"
11145 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11148 msgid "Dissolve Inset|l"
11149 msgstr "Løys opp innskot|p"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11152 msgid "TeX Code Settings...|C"
11153 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11156 msgid "Float Settings...|a"
11157 msgstr "Flytarval...|F"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11161 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11164 msgid "Note Settings...|N"
11165 msgstr "Notatval...|N"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11168 msgid "Branch Settings...|B"
11169 msgstr "Greinval|G"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11172 msgid "Box Settings...|x"
11173 msgstr "Rammeval...|R"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11176 msgid "Table Settings...|a"
11177 msgstr "Tabellval...|a"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11180 msgid "Plain Text|T"
11181 msgstr "Rein tekst|t"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11184 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11185 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11188 msgid "Selection|S"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11192 msgid "Selection, Join Lines|i"
11193 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11196 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11200 msgid "Paste As PDF"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11204 msgid "Paste As PNG"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11208 msgid "Paste As JPEG"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11213 msgid "Dissolve CharStyle"
11214 msgstr "Løys opp innskot|p"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11217 msgid "Customized...|C"
11218 msgstr "Tilpassa...|i"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11221 msgid "Capitalize|a"
11222 msgstr "Kapitelskrift|a"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11225 msgid "Uppercase|U"
11226 msgstr "Versalskrift|V"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11229 msgid "Lowercase|L"
11230 msgstr "Litenskrift|L"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11234 msgid "Number whole Formula|N"
11235 msgstr "Nummerert formel|f"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11239 msgid "Number this Line|u"
11240 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11244 msgid "Macro Definition"
11245 msgstr "Definisjon"
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11248 msgid "Text Style|T"
11249 msgstr "Tekststil|T"
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11252 msgid "Add Line Above|A"
11253 msgstr "Ny linje over|N"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11256 msgid "Math Normal Font|N"
11257 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11260 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11261 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11264 msgid "Math Fraktur Family|F"
11265 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11268 msgid "Math Roman Family|R"
11269 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11272 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11273 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11276 msgid "Math Bold Series|B"
11277 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11280 msgid "Text Normal Font|T"
11281 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11292 msgid "Mathematica|a"
11293 msgstr "Mathematica|a"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11296 msgid "Maple, simplify|s"
11297 msgstr "Maple, simplif|s"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11300 msgid "Maple, factor|f"
11301 msgstr "Maple, factor|f"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11304 msgid "Maple, evalm|e"
11305 msgstr "Maple, evalm|e"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11308 msgid "Maple, evalf|v"
11309 msgstr "Maple, evalf|v"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11312 msgid "Open All Insets|O"
11313 msgstr "Opna alle innskot|i"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11316 msgid "Close All Insets|C"
11317 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11320 msgid "Unfold Math Macro"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11325 msgid "Fold Math Macro"
11326 msgstr "mattemakro"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11329 msgid "View Source|S"
11330 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11333 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11337 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11341 msgid "Close Tab Group|G"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11345 msgid "Fullscreen|l"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11350 msgstr "Verktylinjer|y"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11353 msgid "Special Character|p"
11354 msgstr "Spesialteikn|S"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11357 msgid "Formatting|o"
11358 msgstr "Formatering"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11361 msgid "List / TOC|i"
11362 msgstr "Ulike Lister|l"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11374 msgid "Custom insets"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11382 msgid "Box[[Menu]]"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11386 msgid "Cross-Reference...|R"
11387 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11391 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11394 msgid "Index Entry|d"
11395 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11398 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11399 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11403 msgstr "Tabell...|T"
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11406 msgid "Hyperlink|k"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11410 msgid "Short Title|S"
11411 msgstr "Kort tittel|K"
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11419 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11420 msgstr "Kodelister"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11423 msgid "Ordinary Quote|Q"
11424 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11427 msgid "Single Quote|S"
11428 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11432 msgid "Phonetic Symbols|P"
11433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11436 msgid "Protected Space|P"
11437 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11440 msgid "Horizontal Line|L"
11441 msgstr "Vassrett linje|l"
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11444 msgid "Vertical Space...|V"
11445 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11448 msgid "Hyphenation Point|H"
11449 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11452 msgid "Numbered Formula|N"
11453 msgstr "Nummerert formel|f"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11457 msgid "Figure Wrap Float|F"
11458 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11462 msgid "Table Wrap Float|T"
11463 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11466 msgid "External Material...|M"
11467 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11470 msgid "Child Document...|d"
11471 msgstr "Barnedokument...|d"
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11474 msgid "Change Tracking|C"
11475 msgstr "Spor endring|e"
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11478 msgid "Start Appendix Here|A"
11479 msgstr "Start vedlegga her|S"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11482 msgid "Save in Bundled Format|F"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11486 msgid "Compressed|m"
11487 msgstr "Komprimert|o"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11490 msgid "Accept Change|A"
11491 msgstr "Godta endring|G"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11494 msgid "Reject Change|R"
11495 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11498 msgid "Accept All Changes|c"
11499 msgstr "Godta alle endringar|a"
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11502 msgid "Reject All Changes|e"
11503 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11506 msgid "Next Change|C"
11507 msgstr "Neste endring|e"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11510 msgid "Next Cross-Reference|R"
11511 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11514 msgid "Clear Bookmarks|C"
11515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11518 msgid "Thesaurus...|T"
11519 msgstr "Synonymordbok...|S"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11523 msgid "Statistics...|a"
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11527 msgid "TeX Information|I"
11528 msgstr "TeX informasjon|T"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11532 msgid "Additional Features|F"
11533 msgstr "Ekstra mellomrom"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11537 msgid "Embedded Objects|O"
11538 msgstr "Innlemma object|m"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11542 msgid "Shortcuts|S"
11543 msgstr "&Snøggtast:"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11547 msgid "LyX Functions|y"
11548 msgstr "Funksjonar"
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11552 msgid "Specific Manuals|p"
11553 msgstr "Spesial post"
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11556 msgid "Linguistics Manual|L"
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11561 msgid "Braille Manual|B"
11562 msgstr "LaTeX standard"
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11566 msgid "XY-pic Manual|X"
11567 msgstr "Spesial post"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11571 msgid "Multicolumn Manual|M"
11572 msgstr "Multikolonne|M"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11575 msgid "New document"
11576 msgstr "Nytt dokument"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11579 msgid "Open document"
11580 msgstr "Opna eit dokument"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11583 msgid "Save document"
11584 msgstr "Lagre dokumentet"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11587 msgid "Print document"
11588 msgstr "Skriv ut dokument"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11591 msgid "Check spelling"
11592 msgstr "Sjekk rettskriving"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11603 msgid "Find and replace"
11604 msgstr "Søk og erstatt"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11607 msgid "Toggle emphasis"
11608 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11611 msgid "Toggle noun"
11612 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11616 msgstr "Bruk den førre"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11619 msgid "Insert math"
11620 msgstr "Set inn matte"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11623 msgid "Insert graphics"
11624 msgstr "Set inn grafikk"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11627 msgid "Insert table"
11628 msgstr "Set inn tabell"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11631 msgid "Toggle Outline"
11632 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11639 msgid "Numbered list"
11640 msgstr "Nummerert liste "
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11643 msgid "Itemized list"
11644 msgstr "Punktliste"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11647 msgid "Increase depth"
11648 msgstr "Auk djupna"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11651 msgid "Decrease depth"
11652 msgstr "Minsk djupna"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11655 msgid "Insert figure float"
11656 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11659 msgid "Insert table float"
11660 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11663 msgid "Insert label"
11664 msgstr "Set inn ein etikett"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11667 msgid "Insert cross-reference"
11668 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11671 msgid "Insert citation"
11672 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11675 msgid "Insert index entry"
11676 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11679 msgid "Insert nomenclature entry"
11680 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11683 msgid "Insert footnote"
11684 msgstr "Set inn fotnote"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11687 msgid "Insert margin note"
11688 msgstr "Set inn marg-notat"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11691 msgid "Insert note"
11692 msgstr "Set inn notat"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11697 msgstr "Set inn notat"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11701 msgid "Insert Hyperlink"
11702 msgstr "&Lag lenke"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11705 msgid "Insert TeX code"
11706 msgstr "Set inn TeX"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11710 msgid "Insert math macro"
11711 msgstr "Set inn matte"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11714 msgid "Include file"
11715 msgstr "Set inn underdokument"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11719 msgstr "LaTeX stiler"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11722 msgid "Paragraph settings"
11723 msgstr "avsnittval"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11727 msgstr "Legg til rad"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11731 msgstr "Legg til kolonne"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11738 msgid "Delete column"
11739 msgstr "Fjern kolonne"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11742 msgid "Set top line"
11743 msgstr "Lag topplinje"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11746 msgid "Set bottom line"
11747 msgstr "Lag botnlinje"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11750 msgid "Set left line"
11751 msgstr "Lag venstrelinje"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11754 msgid "Set right line"
11755 msgstr "Lag høgrelinje"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11759 msgid "Set border lines"
11760 msgstr "Endre kantlinjer"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11763 msgid "Set all lines"
11764 msgstr "Lag kantlinjer"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11767 msgid "Unset all lines"
11768 msgstr "Fjern kantlinjer"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11772 msgstr "Venstrejuster"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11775 msgid "Align center"
11776 msgstr "Set i sentrum"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11779 msgid "Align right"
11780 msgstr "Høgrejuster"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11784 msgstr "Toppjuster"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11787 msgid "Align middle"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11791 msgid "Align bottom"
11792 msgstr "Botnjuster"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11795 msgid "Rotate cell"
11796 msgstr "Rotèr cella"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11799 msgid "Rotate table"
11800 msgstr "Rotèr tabell"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11803 msgid "Set multi-column"
11804 msgstr "Spesiell multikolonne"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11811 msgid "Set display mode"
11812 msgstr "Byt matte modus"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11816 msgstr "Senka skrift"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11819 msgid "Superscript"
11820 msgstr "Heva skrift"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11823 msgid "Insert square root"
11824 msgstr "Set inn rotteikn"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11827 msgid "Insert root"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11831 msgid "Insert standard fraction"
11832 msgstr "Set inn brøk"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11836 msgstr "Set inn sum"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11839 msgid "Insert integral"
11840 msgstr "Set inn integral"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11843 msgid "Insert product"
11844 msgstr "Set produkt"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11848 msgstr "Set inn ( )"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11852 msgstr "Set inn [ ]"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11856 msgstr "Set inn { }"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11859 msgid "Insert delimiters"
11860 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11863 msgid "Insert matrix"
11864 msgstr "Sett inn matrise"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11867 msgid "Insert cases environment"
11868 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11871 msgid "Toggle Math Panels"
11872 msgstr "Matte dialog"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11876 msgid "Math Macros"
11877 msgstr "mattemakro"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11880 msgid "Command Buffer"
11881 msgstr "Kommandobuffer"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11884 msgid "Review[[Toolbar]]"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11888 msgid "Track changes"
11889 msgstr "Registrer endringar"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11892 msgid "Show changes in output"
11893 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11896 msgid "Next change"
11897 msgstr "Neste endring"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11901 msgid "Accept change inside selection"
11902 msgstr "Godta endring"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11906 msgid "Reject change inside selection"
11907 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11910 msgid "Merge changes"
11911 msgstr "Slå saman endringar"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11914 msgid "Accept all changes"
11915 msgstr "Godta alle endringar"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11918 msgid "Reject all changes"
11919 msgstr "Forkast alle endringar"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11923 msgstr "Neste notat"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11926 msgid "View/Update"
11927 msgstr "Vis/Oppdater"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11935 msgstr "Oppdater DVI"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11938 msgid "View PDF (pdflatex)"
11939 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11942 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11943 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11946 msgid "View PostScript"
11947 msgstr "Vis PostSkript"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11950 msgid "Update PostScript"
11951 msgstr "Oppdater PostSkript"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11955 msgid "Version Control"
11956 msgstr "Versjonkontroll|j"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11961 msgstr "Register...|R"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11965 msgid "Check-out for edit"
11966 msgstr "Hent ut til editering|t"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11970 msgid "Check-in changes"
11971 msgstr "Registrer endringar...|e"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11975 msgid "View revision log"
11976 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11980 msgid "Revert changes"
11981 msgstr "Avvis endring"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11984 msgid "Math Panels"
11985 msgstr "Matte dialogar"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11988 msgid "Math Spacings"
11989 msgstr "Matte-mellomrom"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12002 msgstr "Skrifttypar"
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12006 msgstr "Funksjonar"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12145 msgid "Thin space\t\\,"
12146 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12149 msgid "Medium space\t\\:"
12150 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12153 msgid "Thick space\t\\;"
12154 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12157 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12158 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12161 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12162 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12165 msgid "Negative space\t\\!"
12166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12169 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12173 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12177 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12185 msgid "Square root\t\\sqrt"
12186 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12189 msgid "Other root\t\\root"
12190 msgstr "Anna rot\t\\root"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12193 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12194 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12197 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12198 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12201 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12202 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12205 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12206 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12209 msgid "Standard\t\\frac"
12210 msgstr "Standard\t\\frac"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12214 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12215 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12219 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12220 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12223 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12227 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12232 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12233 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12237 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12238 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12242 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12243 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12247 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12248 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12252 msgid "Binomial\t\\binom"
12253 msgstr "Binomial\t\\choose"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12256 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12260 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12264 msgid "Roman\t\\mathrm"
12265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12268 msgid "Bold\t\\mathbf"
12269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12272 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12273 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12277 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12280 msgid "Italic\t\\mathit"
12281 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12285 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12289 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12293 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12297 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12301 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12324 msgid "Frame Decorations"
12325 msgstr "Teikndekorasjon"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12341 msgstr "stengttrykk"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12361 msgstr "kort høgrepilover"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12381 msgstr "overparentes"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12384 msgid "overleftarrow"
12385 msgstr "venstrepilover"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12388 msgid "overrightarrow"
12389 msgstr "høgrepilover"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12392 msgid "overleftrightarrow"
12393 msgstr "høgre-venstrepilover"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12401 msgstr "strekunder"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12405 msgstr "underparentes"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12408 msgid "underleftarrow"
12409 msgstr "venstrepilunder"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12412 msgid "underrightarrow"
12413 msgstr "høgrepilunder"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12416 msgid "underleftrightarrow"
12417 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12429 msgstr "venstrepil"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12437 msgstr "pilnedover"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12441 msgstr "piloppover"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12444 msgid "updownarrow"
12445 msgstr "oppover-nedoverpil"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12448 msgid "leftrightarrow"
12449 msgstr "høgre-venstrepil"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12453 msgstr "Venstrepil"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12461 msgstr "Nedoverpil"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12465 msgstr "Oppoverpil"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12468 msgid "Updownarrow"
12469 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12472 msgid "Leftrightarrow"
12473 msgstr "Høgre-venstrepil"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12476 msgid "Longleftrightarrow"
12477 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12480 msgid "Longleftarrow"
12481 msgstr "Lang venstrepil"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12484 msgid "Longrightarrow"
12485 msgstr "Lang høgrepil"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12488 msgid "longleftrightarrow"
12489 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12492 msgid "longleftarrow"
12493 msgstr "Lang venstrepil"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12496 msgid "longrightarrow"
12497 msgstr "Lang høgrepil"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12500 msgid "leftharpoondown"
12501 msgstr "Venstreharpun nedover"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12504 msgid "rightharpoondown"
12505 msgstr "Høgreharpun nedover"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12513 msgstr "longmapsto"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12524 msgid "leftharpoonup"
12525 msgstr "Venstreharpun oppover"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12528 msgid "rightharpoonup"
12529 msgstr "Høgreharpun oppover"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12532 msgid "hookleftarrow"
12533 msgstr "hookleftarrow"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12536 msgid "hookrightarrow"
12537 msgstr "hookrightarrow"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12548 msgid "rightleftharpoons"
12549 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12553 msgstr "Operatorar"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12580 msgid "bigtriangleup"
12581 msgstr "bigtriangleup"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12596 msgid "bigtriangledown"
12597 msgstr "bigtriangledown"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12612 msgid "triangleright"
12613 msgstr "triangleright"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12628 msgid "triangleleft"
12629 msgstr "triangleleft"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12781 msgstr "sqsubseteq"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12785 msgstr "sqsupseteq"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12845 msgstr "varepsilon"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12984 msgid "Miscellaneous"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13088 msgid "diamondsuit"
13089 msgstr "diamondsuit"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13104 msgid "textrm \\AA"
13105 msgstr "textrm \\AA"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13109 msgstr "textrm \\O"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13112 msgid "mathcircumflex"
13113 msgstr "mathcircumflex"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13164 msgid "Big Operators"
13165 msgstr "Store operatorar"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13224 msgid "ointctrclockwiseop"
13225 msgstr "ointctrclockwiseop"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13228 msgid "ointctrclockwise"
13229 msgstr "ointctrclockwise"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13232 msgid "ointclockwiseop"
13233 msgstr "ointclockwiseop"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13236 msgid "ointclockwise"
13237 msgstr "ointclockwise"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13304 msgid "AMS Miscellaneous"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13348 msgid "vartriangle"
13349 msgstr "vartriangle"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13352 msgid "triangledown"
13353 msgstr "triangledown"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13368 msgid "measuredangle"
13369 msgstr "measuredangle"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13397 msgstr "varnothing"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13400 msgid "blacktriangle"
13401 msgstr "blacktriangle"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13404 msgid "blacktriangledown"
13405 msgstr "blacktriangledown"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13408 msgid "blacksquare"
13409 msgstr "blacksquare"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13412 msgid "blacklozenge"
13413 msgstr "blacklozenge"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13420 msgid "sphericalangle"
13421 msgstr "sphericalangle"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13425 msgstr "complement"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13444 msgid "dashleftarrow"
13445 msgstr "dashleftarrow"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13448 msgid "dashrightarrow"
13449 msgstr "dashrightarrow"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13452 msgid "leftleftarrows"
13453 msgstr "leftleftarrows"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13456 msgid "leftrightarrows"
13457 msgstr "leftrightarrows"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13460 msgid "rightrightarrows"
13461 msgstr "rightrightarrows"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13464 msgid "rightleftarrows"
13465 msgstr "rightleftarrows"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13469 msgstr "Lleftarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13472 msgid "Rrightarrow"
13473 msgstr "Rrightarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13476 msgid "twoheadleftarrow"
13477 msgstr "twoheadleftarrow"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13480 msgid "twoheadrightarrow"
13481 msgstr "twoheadrightarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13484 msgid "leftarrowtail"
13485 msgstr "leftarrowtail"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13488 msgid "rightarrowtail"
13489 msgstr "rightarrowtail"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13492 msgid "looparrowleft"
13493 msgstr "looparrowleft"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13496 msgid "looparrowright"
13497 msgstr "looparrowright"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13500 msgid "curvearrowleft"
13501 msgstr "curvearrowleft"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13504 msgid "curvearrowright"
13505 msgstr "curvearrowright"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13508 msgid "circlearrowleft"
13509 msgstr "circlearrowleft"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13512 msgid "circlearrowright"
13513 msgstr "circlearrowright"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13525 msgstr "upuparrows"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13528 msgid "downdownarrows"
13529 msgstr "downdownarrows"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13532 msgid "upharpoonleft"
13533 msgstr "upharpoonleft"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13536 msgid "upharpoonright"
13537 msgstr "upharpoonright"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13540 msgid "downharpoonleft"
13541 msgstr "downharpoonleft"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13544 msgid "downharpoonright"
13545 msgstr "downharpoonright"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13548 msgid "leftrightharpoons"
13549 msgstr "leftrightharpoons"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13552 msgid "rightsquigarrow"
13553 msgstr "rightsquigarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13556 msgid "leftrightsquigarrow"
13557 msgstr "leftrightsquigarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13561 msgstr "nleftarrow"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13564 msgid "nrightarrow"
13565 msgstr "nrightarrow"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13568 msgid "nleftrightarrow"
13569 msgstr "nleftrightarrow"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13573 msgstr "nLeftarrow"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13576 msgid "nRightarrow"
13577 msgstr "nRightarrow"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13580 msgid "nLeftrightarrow"
13581 msgstr "nLeftrightarrow"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13588 msgid "AMS Relations"
13589 msgstr "AMS relasjoner"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13608 msgid "eqslantless"
13609 msgstr "eqslantless"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13613 msgstr "eqslantgtr"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13625 msgstr "lessapprox"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13673 msgstr "lesseqqgtr"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13677 msgstr "gtreqqless"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13692 msgid "thickapprox"
13693 msgstr "thickapprox"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13728 msgid "preccurlyeq"
13729 msgstr "preccurlyeq"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13732 msgid "succcurlyeq"
13733 msgstr "succcurlyeq"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13736 msgid "curlyeqprec"
13737 msgstr "curlyeqprec"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13740 msgid "curlyeqsucc"
13741 msgstr "curlyeqsucc"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13753 msgstr "precapprox"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13757 msgstr "succapprox"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13760 msgid "vartriangleleft"
13761 msgstr "vartriangleleft"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13764 msgid "vartriangleright"
13765 msgstr "vartriangleright"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13768 msgid "trianglelefteq"
13769 msgstr "trianglelefteq"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13772 msgid "trianglerighteq"
13773 msgstr "trianglerighteq"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13788 msgid "risingdotseq"
13789 msgstr "risingdotseq"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13792 msgid "fallingdotseq"
13793 msgstr "fallingdotseq"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13812 msgid "shortparallel"
13813 msgstr "shortparallel"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13817 msgstr "smallsmile"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13821 msgstr "smallfrown"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13824 msgid "blacktriangleleft"
13825 msgstr "blacktriangleleft"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13828 msgid "blacktriangleright"
13829 msgstr "blacktriangleright"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13840 msgid "backepsilon"
13841 msgstr "backepsilon"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13856 msgid "AMS Negative Relations"
13857 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13956 msgid "precnapprox"
13957 msgstr "precnapprox"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13960 msgid "succnapprox"
13961 msgstr "succnapprox"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13973 msgstr "subsetneqq"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13977 msgstr "supsetneqq"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13989 msgstr "nsupseteqq"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14004 msgid "varsubsetneq"
14005 msgstr "varsubsetneq"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14008 msgid "varsupsetneq"
14009 msgstr "varsupsetneq"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14012 msgid "varsubsetneqq"
14013 msgstr "varsubsetneqq"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14016 msgid "varsupsetneqq"
14017 msgstr "varsupsetneqq"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14020 msgid "ntriangleleft"
14021 msgstr "ntriangleleft"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14024 msgid "ntriangleright"
14025 msgstr "ntriangleright"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14028 msgid "ntrianglelefteq"
14029 msgstr "ntrianglelefteq"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14032 msgid "ntrianglerighteq"
14033 msgstr "ntrianglerighteq"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14056 msgid "nshortparallel"
14057 msgstr "nshortparallel"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14060 msgid "AMS Operators"
14061 msgstr "AMS operatorar"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14068 msgid "smallsetminus"
14069 msgstr "smallsetminus"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14088 msgid "doublebarwedge"
14089 msgstr "doublebarwedge"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14108 msgid "divideontimes"
14109 msgstr "divideontimes"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14120 msgid "leftthreetimes"
14121 msgstr "leftthreetimes"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14124 msgid "rightthreetimes"
14125 msgstr "rightthreetimes"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14129 msgstr "curlywedge"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14136 msgid "circleddash"
14137 msgstr "circleddash"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14141 msgstr "circledast"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14144 msgid "circledcirc"
14145 msgstr "circledcirc"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14155 #: lib/external_templates:37
14156 msgid "RasterImage"
14159 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14160 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14163 #: lib/external_templates:45
14164 msgid "A bitmap file.\n"
14167 #: lib/external_templates:109
14171 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14172 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14175 #: lib/external_templates:112
14177 msgid "An Xfig figure.\n"
14178 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14180 #: lib/external_templates:162
14182 msgid "ChessDiagram"
14183 msgstr "Sjakkbrett"
14185 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14186 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14189 #: lib/external_templates:165
14191 "A chess position diagram.\n"
14192 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14193 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14194 "the position that you want to display.\n"
14195 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14196 "and remember to type in a relative path\n"
14197 "to the LyX document location.\n"
14198 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14199 "to enable general editing of the board.\n"
14200 "You might also check out the\n"
14201 "'Options->Test legality' option, and\n"
14202 "remember to middle and right click to\n"
14203 "insert new material in the board.\n"
14204 "In order for this to work, you have to\n"
14205 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14206 "that TeX will find it, and you will need\n"
14207 "to install the skak package from CTAN.\n"
14210 #: lib/external_templates:212
14214 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14215 msgid "Lilypond typeset music"
14218 #: lib/external_templates:215
14220 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14221 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14222 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14223 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14226 #: lib/external_templates:261
14231 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14232 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14235 #: lib/external_templates:264
14237 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14238 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14239 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14241 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14242 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14243 "* pages=- (to include all pages)\n"
14244 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14245 "for further options and details.\n"
14248 #: lib/external_templates:303
14251 "Read 'info date' for more information.\n"
14254 #: lib/configure.py:252
14258 #: lib/configure.py:255
14262 #: lib/configure.py:258
14266 #: lib/configure.py:261
14270 #: lib/configure.py:265
14274 #: lib/configure.py:266
14278 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14282 #: lib/configure.py:268
14286 #: lib/configure.py:269
14290 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14294 #: lib/configure.py:271
14298 #: lib/configure.py:272
14302 #: lib/configure.py:273
14306 #: lib/configure.py:274
14310 #: lib/configure.py:279
14311 msgid "Plain text (chess output)"
14314 #: lib/configure.py:280
14316 msgid "Plain text (image)"
14317 msgstr "Rein tekst"
14319 #: lib/configure.py:281
14320 msgid "Plain text (Xfig output)"
14323 #: lib/configure.py:282
14325 msgid "date (output)"
14326 msgstr "S&end skrivar namn"
14328 #: lib/configure.py:283
14332 #: lib/configure.py:283
14336 #: lib/configure.py:284
14337 msgid "Docbook (XML)"
14338 msgstr "Docbook (XML)"
14340 #: lib/configure.py:285
14341 msgid "Graphviz Dot"
14342 msgstr "Graphviz Dot"
14344 #: lib/configure.py:286
14346 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14347 msgstr "LaTeX-&val:"
14349 #: lib/configure.py:287
14353 #: lib/configure.py:287
14357 #: lib/configure.py:288
14358 msgid "LilyPond music"
14361 #: lib/configure.py:289
14363 msgid "LaTeX (plain)"
14364 msgstr "LaTeX-&val:"
14366 #: lib/configure.py:289
14368 msgid "LaTeX (plain)|L"
14369 msgstr "LaTeX-&val:"
14371 #: lib/configure.py:290
14373 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14374 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14376 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14378 msgstr "Rein tekst"
14380 #: lib/configure.py:291
14382 msgid "Plain text|a"
14383 msgstr "Rein tekst"
14385 #: lib/configure.py:292
14387 msgid "Plain text (pstotext)"
14388 msgstr "Rein tekst"
14390 #: lib/configure.py:293
14392 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14393 msgstr "Rein tekst"
14395 #: lib/configure.py:294
14397 msgid "Plain text (catdvi)"
14398 msgstr "Rein tekst"
14400 #: lib/configure.py:295
14401 msgid "Plain Text, Join Lines"
14402 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14404 #: lib/configure.py:302
14408 #: lib/configure.py:307
14412 #: lib/configure.py:308
14414 msgstr "Postscript"
14416 #: lib/configure.py:308
14417 msgid "Postscript|t"
14418 msgstr "Postscript|t"
14420 #: lib/configure.py:312
14421 msgid "PDF (ps2pdf)"
14422 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14424 #: lib/configure.py:312
14425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14426 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14428 #: lib/configure.py:313
14429 msgid "PDF (pdflatex)"
14430 msgstr "PDF (pdflatex)"
14432 #: lib/configure.py:313
14433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14434 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14436 #: lib/configure.py:314
14437 msgid "PDF (dvipdfm)"
14438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14440 #: lib/configure.py:314
14441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14442 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14444 #: lib/configure.py:317
14448 #: lib/configure.py:317
14452 #: lib/configure.py:320
14456 #: lib/configure.py:323
14460 #: lib/configure.py:323
14464 #: lib/configure.py:326
14467 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14469 #: lib/configure.py:329
14470 msgid "OpenDocument"
14471 msgstr "OpenDocument"
14473 #: lib/configure.py:332
14475 msgid "date command"
14476 msgstr "Neste kommando"
14478 #: lib/configure.py:333
14480 msgid "Table (CSV)"
14483 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14488 #: lib/configure.py:336
14492 #: lib/configure.py:337
14496 #: lib/configure.py:338
14500 #: lib/configure.py:339
14501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14504 #: lib/configure.py:340
14505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14508 #: lib/configure.py:341
14509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14512 #: lib/configure.py:342
14514 msgid "LyX Preview"
14515 msgstr "Førehandsvising"
14517 #: lib/configure.py:343
14519 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14520 msgstr "Førehandsvising"
14522 #: lib/configure.py:344
14526 #: lib/configure.py:345
14529 msgstr "Kodelister"
14531 #: lib/configure.py:346
14535 #: lib/configure.py:347
14537 msgid "Rich Text Format"
14538 msgstr "Normal tekst skriftype"
14540 #: lib/configure.py:348
14541 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14542 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14544 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14546 msgid "Windows Metafile"
14547 msgstr "Skriv ut til fil"
14549 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14550 msgid "Enhanced Metafile"
14553 #: lib/configure.py:351
14557 #: lib/configure.py:351
14561 #: lib/configure.py:352
14562 msgid "HTML (MS Word)"
14563 msgstr "HTML (MS Word)"
14565 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14567 msgid "%1$s and %2$s"
14568 msgstr "%1$s og %2$s"
14570 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14572 msgid "%1$s et al."
14573 msgstr "%1$s et al."
14575 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14579 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14581 msgid "Add to bibliography only."
14582 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14588 #: src/Buffer.cpp:239
14589 msgid "Disk Error: "
14592 #: src/Buffer.cpp:240
14595 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14596 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14598 #: src/Buffer.cpp:297
14599 msgid "Could not remove temporary directory"
14600 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14602 #: src/Buffer.cpp:298
14604 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14605 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14607 #: src/Buffer.cpp:513
14608 msgid "Unknown document class"
14609 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14611 #: src/Buffer.cpp:514
14613 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14614 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14616 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14618 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14619 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14621 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14622 msgid "Document header error"
14623 msgstr "Filhovud-feil"
14625 #: src/Buffer.cpp:528
14626 msgid "\\begin_header is missing"
14627 msgstr "\\begin_header manglar"
14629 #: src/Buffer.cpp:548
14630 msgid "\\begin_document is missing"
14631 msgstr "\\begin_document manglar"
14633 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14634 #: src/BufferView.cpp:1146
14635 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14636 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14638 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14640 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14641 "xcolor/soul are installed.\n"
14642 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14645 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14646 "soul er installert.\n"
14647 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14648 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14650 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14653 "xcolor and soul are not installed.\n"
14654 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14657 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14659 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14660 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14662 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14663 msgid "Document format failure"
14664 msgstr "Dokumentstil feil"
14666 #: src/Buffer.cpp:710
14668 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14669 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14671 #: src/Buffer.cpp:747
14672 msgid "Conversion failed"
14673 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14675 #: src/Buffer.cpp:748
14678 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14679 "it could not be created."
14681 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14682 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14684 #: src/Buffer.cpp:757
14685 msgid "Conversion script not found"
14686 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14688 #: src/Buffer.cpp:758
14691 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14692 "could not be found."
14694 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14695 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14697 #: src/Buffer.cpp:777
14698 msgid "Conversion script failed"
14699 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14701 #: src/Buffer.cpp:778
14704 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14707 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14708 "å konvertere det."
14710 #: src/Buffer.cpp:793
14712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14713 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14715 #: src/Buffer.cpp:826
14716 msgid "Backup failure"
14717 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14719 #: src/Buffer.cpp:827
14722 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14725 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14726 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14728 #: src/Buffer.cpp:837
14731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14732 "overwrite this file?"
14734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14736 "Vil du skriva over dokumentet?"
14738 #: src/Buffer.cpp:839
14740 msgid "Overwrite modified file?"
14741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14743 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14748 msgstr "Skriv&over"
14750 #: src/Buffer.cpp:864
14752 msgid "Saving document %1$s..."
14753 msgstr "Lagrar %1$s..."
14755 #: src/Buffer.cpp:877
14757 msgid " could not write file!"
14758 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14760 #: src/Buffer.cpp:884
14764 #: src/Buffer.cpp:963
14765 msgid "Iconv software exception Detected"
14768 #: src/Buffer.cpp:963
14771 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14775 #: src/Buffer.cpp:985
14777 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14780 #: src/Buffer.cpp:988
14782 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14783 "chosen encoding.\n"
14784 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14786 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14787 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14789 #: src/Buffer.cpp:995
14791 msgid "iconv conversion failed"
14792 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14794 #: src/Buffer.cpp:1000
14796 msgid "conversion failed"
14797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14799 #: src/Buffer.cpp:1277
14800 msgid "Running chktex..."
14801 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14803 #: src/Buffer.cpp:1290
14804 msgid "chktex failure"
14805 msgstr "ChkTeX feil"
14807 #: src/Buffer.cpp:1291
14808 msgid "Could not run chktex successfully."
14809 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14811 #: src/Buffer.cpp:2121
14812 msgid "Preview source code"
14813 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14815 #: src/Buffer.cpp:2134
14817 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14818 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14820 #: src/Buffer.cpp:2138
14822 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14823 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14825 #: src/Buffer.cpp:2245
14827 msgid "Auto-saving %1$s"
14828 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14830 #: src/Buffer.cpp:2289
14831 msgid "Autosave failed!"
14832 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14834 #: src/Buffer.cpp:2312
14835 msgid "Autosaving current document..."
14836 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14838 #: src/Buffer.cpp:2362
14839 msgid "Couldn't export file"
14840 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14842 #: src/Buffer.cpp:2363
14844 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14845 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14847 #: src/Buffer.cpp:2400
14848 msgid "File name error"
14849 msgstr "Feil på filnamn"
14851 #: src/Buffer.cpp:2401
14852 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14853 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14855 #: src/Buffer.cpp:2443
14856 msgid "Document export cancelled."
14857 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14859 #: src/Buffer.cpp:2449
14861 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14862 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14864 #: src/Buffer.cpp:2455
14866 msgid "Document exported as %1$s"
14867 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14869 #: src/Buffer.cpp:2525
14872 "The specified document\n"
14874 "could not be read."
14878 "kunne ikkje bli lest."
14880 #: src/Buffer.cpp:2527
14881 msgid "Could not read document"
14882 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14884 #: src/Buffer.cpp:2537
14887 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14889 "Recover emergency save?"
14891 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14893 "Gå tilbake til nødkopien?"
14895 #: src/Buffer.cpp:2540
14896 msgid "Load emergency save?"
14897 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14899 #: src/Buffer.cpp:2541
14901 msgstr "&Gå tilbake"
14903 #: src/Buffer.cpp:2541
14904 msgid "&Load Original"
14905 msgstr "&Last Original"
14907 #: src/Buffer.cpp:2561
14910 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14912 "Load the backup instead?"
14914 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14916 "Skal vi opna det istaden?"
14918 #: src/Buffer.cpp:2564
14919 msgid "Load backup?"
14920 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14922 #: src/Buffer.cpp:2565
14923 msgid "&Load backup"
14924 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14926 #: src/Buffer.cpp:2565
14927 msgid "Load &original"
14928 msgstr "Last &original"
14930 #: src/Buffer.cpp:2598
14932 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14933 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14935 #: src/Buffer.cpp:2600
14936 msgid "Retrieve from version control?"
14937 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14939 #: src/Buffer.cpp:2601
14943 #: src/BufferList.cpp:233
14945 msgid "No file open!"
14946 msgstr "Fann ikkje fila!"
14948 #: src/BufferList.cpp:243
14950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14951 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14953 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14955 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14956 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14958 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14960 msgid " Save failed! Trying...\n"
14961 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14963 #: src/BufferList.cpp:284
14964 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14965 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14967 #: src/BufferParams.cpp:479
14970 "The layout file requested by this document,\n"
14972 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14973 "class or style file required by it is not\n"
14974 "available. See the Customization documentation\n"
14975 "for more information.\n"
14977 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14979 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14980 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14981 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14982 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14984 #: src/BufferParams.cpp:485
14985 msgid "Document class not available"
14986 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14988 #: src/BufferParams.cpp:486
14989 msgid "LyX will not be able to produce output."
14990 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14992 #: src/BufferParams.cpp:1611
14995 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14996 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14997 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15000 #: src/BufferParams.cpp:1616
15002 msgid "Document class not found"
15003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15005 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15007 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15011 "kunne ikkje bli lest."
15013 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15015 msgid "Could not load class"
15016 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15018 #: src/BufferParams.cpp:1668
15021 "The module %1$s has been requested by\n"
15022 "this document but has not been found in the list of\n"
15023 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15024 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15027 #: src/BufferParams.cpp:1672
15029 msgid "Module not available"
15030 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15032 #: src/BufferParams.cpp:1673
15034 msgid "Some layouts may not be available."
15035 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15037 #: src/BufferParams.cpp:1680
15040 "The module %1$s requires a package that is\n"
15041 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15042 "may not be possible.\n"
15045 #: src/BufferParams.cpp:1683
15047 msgid "Package not available"
15048 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15050 #: src/BufferParams.cpp:1688
15052 msgid "Error reading module %1$s\n"
15055 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15060 #: src/BufferParams.cpp:1694
15062 msgid "Error reading internal layout information"
15063 msgstr "Generell informasjon"
15065 #: src/BufferView.cpp:178
15066 msgid "No more insets"
15067 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15069 #: src/BufferView.cpp:673
15070 msgid "Save bookmark"
15071 msgstr "Lagra bokmerke"
15073 #: src/BufferView.cpp:1024
15074 msgid "No further undo information"
15075 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15077 #: src/BufferView.cpp:1033
15078 msgid "No further redo information"
15079 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15081 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15082 msgid "String not found!"
15083 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15085 #: src/BufferView.cpp:1226
15087 msgstr "Merke slått av"
15089 #: src/BufferView.cpp:1233
15093 #: src/BufferView.cpp:1240
15094 msgid "Mark removed"
15095 msgstr "Fjerna merke"
15097 #: src/BufferView.cpp:1243
15099 msgstr "Merke sett"
15101 #: src/BufferView.cpp:1290
15103 msgid "Statistics for the selection:"
15104 msgstr "&Byt til dokument"
15106 #: src/BufferView.cpp:1292
15108 msgid "Statistics for the document:"
15109 msgstr "&Byt til dokument"
15111 #: src/BufferView.cpp:1295
15114 msgstr "%1$d ord sjekka."
15116 #: src/BufferView.cpp:1297
15121 #: src/BufferView.cpp:1300
15123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15126 #: src/BufferView.cpp:1303
15127 msgid "One character (including blanks)"
15130 #: src/BufferView.cpp:1306
15132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15135 #: src/BufferView.cpp:1309
15136 msgid "One character (excluding blanks)"
15139 #: src/BufferView.cpp:1311
15144 #: src/BufferView.cpp:2061
15146 msgid "Inserting document %1$s..."
15147 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15149 #: src/BufferView.cpp:2072
15151 msgid "Document %1$s inserted."
15152 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15154 #: src/BufferView.cpp:2074
15156 msgid "Could not insert document %1$s"
15157 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15159 #: src/BufferView.cpp:2302
15162 "Could not read the specified document\n"
15164 "due to the error: %2$s"
15166 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15168 "på grunn av feilen: %2$s"
15170 #: src/BufferView.cpp:2304
15171 msgid "Could not read file"
15172 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15174 #: src/BufferView.cpp:2311
15178 " is not readable."
15179 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15181 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15182 msgid "Could not open file"
15183 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15185 #: src/BufferView.cpp:2319
15186 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15187 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15189 #: src/BufferView.cpp:2320
15191 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15192 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15193 "If this does not give the correct result\n"
15194 "then please change the encoding of the file\n"
15195 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15197 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15198 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15199 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15200 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15202 #: src/Chktex.cpp:63
15204 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15205 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15207 #: src/Chktex.cpp:65
15208 msgid "ChkTeX warning id # "
15209 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15211 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15216 #: src/Color.cpp:96
15220 #: src/Color.cpp:97
15224 #: src/Color.cpp:98
15228 #: src/Color.cpp:99
15232 #: src/Color.cpp:100
15236 #: src/Color.cpp:101
15240 #: src/Color.cpp:102
15242 msgstr "magentaraud"
15244 #: src/Color.cpp:103
15248 #: src/Color.cpp:104
15250 msgstr "skrivemerke"
15252 #: src/Color.cpp:105
15256 #: src/Color.cpp:106
15260 #: src/Color.cpp:107
15264 #: src/Color.cpp:108
15266 msgid "selected text"
15267 msgstr "Sletta tekst"
15269 #: src/Color.cpp:110
15271 msgstr "LaTeX tekst"
15273 #: src/Color.cpp:111
15275 msgid "inline completion"
15276 msgstr "&Kodelister i teksten"
15278 #: src/Color.cpp:113
15280 msgid "non-unique inline completion"
15281 msgstr "&Kodelister i teksten"
15283 #: src/Color.cpp:115
15284 msgid "previewed snippet"
15285 msgstr "Førehandvist bit"
15287 #: src/Color.cpp:116
15292 #: src/Color.cpp:117
15293 msgid "note background"
15294 msgstr "notat bakgrunn"
15296 #: src/Color.cpp:118
15298 msgid "comment label"
15301 #: src/Color.cpp:119
15302 msgid "comment background"
15303 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15305 #: src/Color.cpp:120
15307 msgid "greyedout inset label"
15308 msgstr "gråfarga innskot"
15310 #: src/Color.cpp:121
15311 msgid "greyedout inset background"
15312 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15314 #: src/Color.cpp:122
15316 msgstr "Skuggelagd ramme"
15318 #: src/Color.cpp:123
15320 msgid "listings background"
15321 msgstr "Innskot bakgrunn"
15323 #: src/Color.cpp:124
15325 msgid "branch label"
15328 #: src/Color.cpp:125
15330 msgid "footnote label"
15333 #: src/Color.cpp:126
15335 msgid "index label"
15336 msgstr "Set inn ein etikett"
15338 #: src/Color.cpp:127
15340 msgid "margin note label"
15341 msgstr "Hopp til etikett"
15343 #: src/Color.cpp:128
15348 #: src/Color.cpp:129
15353 #: src/Color.cpp:130
15355 msgstr "djupnmerke"
15357 #: src/Color.cpp:131
15361 #: src/Color.cpp:132
15362 msgid "command inset"
15363 msgstr "kommando innskot"
15365 #: src/Color.cpp:133
15366 msgid "command inset background"
15367 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15369 #: src/Color.cpp:134
15370 msgid "command inset frame"
15371 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15373 #: src/Color.cpp:135
15374 msgid "special character"
15375 msgstr "spesial teikn"
15377 #: src/Color.cpp:136
15381 #: src/Color.cpp:137
15382 msgid "math background"
15383 msgstr "matte bakgrunn"
15385 #: src/Color.cpp:138
15386 msgid "graphics background"
15387 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15389 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15391 msgid "math macro background"
15392 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15394 #: src/Color.cpp:140
15396 msgstr "matte ramme"
15398 #: src/Color.cpp:141
15399 msgid "math corners"
15400 msgstr "matte hjørne"
15402 #: src/Color.cpp:142
15404 msgstr "matte linje"
15406 #: src/Color.cpp:144
15408 msgid "math macro hovered background"
15409 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15411 #: src/Color.cpp:145
15413 msgid "math macro label"
15414 msgstr "mattemakro"
15416 #: src/Color.cpp:146
15418 msgid "math macro frame"
15419 msgstr "matte ramme"
15421 #: src/Color.cpp:147
15423 msgid "math macro blended out"
15424 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15426 #: src/Color.cpp:148
15428 msgid "math macro old parameter"
15429 msgstr "matte ramme"
15431 #: src/Color.cpp:149
15433 msgid "math macro new parameter"
15434 msgstr "matte ramme"
15436 #: src/Color.cpp:150
15437 msgid "caption frame"
15438 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15440 #: src/Color.cpp:151
15441 msgid "collapsable inset text"
15442 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15444 #: src/Color.cpp:152
15445 msgid "collapsable inset frame"
15446 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15448 #: src/Color.cpp:153
15449 msgid "inset background"
15450 msgstr "Innskot bakgrunn"
15452 #: src/Color.cpp:154
15453 msgid "inset frame"
15454 msgstr "innskot ramme"
15456 #: src/Color.cpp:155
15457 msgid "LaTeX error"
15458 msgstr "LaTeX-feil"
15460 #: src/Color.cpp:156
15461 msgid "end-of-line marker"
15462 msgstr "linjesluttmerke"
15464 #: src/Color.cpp:157
15465 msgid "appendix marker"
15466 msgstr "Vedegg merke"
15468 #: src/Color.cpp:158
15470 msgstr "Linje for endring"
15472 #: src/Color.cpp:159
15474 msgid "deleted text"
15475 msgstr "Sletta tekst"
15477 #: src/Color.cpp:160
15480 msgstr "Lagt til tekst"
15482 #: src/Color.cpp:161
15483 msgid "changed text 1st author"
15486 #: src/Color.cpp:162
15487 msgid "changed text 2nd author"
15490 #: src/Color.cpp:163
15491 msgid "changed text 3rd author"
15494 #: src/Color.cpp:164
15495 msgid "changed text 4th author"
15498 #: src/Color.cpp:165
15499 msgid "changed text 5th author"
15502 #: src/Color.cpp:166
15503 msgid "added space markers"
15504 msgstr "la til mellomrom markør"
15506 #: src/Color.cpp:167
15507 msgid "top/bottom line"
15508 msgstr "Topp-/botn linje"
15510 #: src/Color.cpp:168
15512 msgstr "tabell-linje"
15514 #: src/Color.cpp:169
15515 msgid "table on/off line"
15516 msgstr "Tabell linja av/på"
15518 #: src/Color.cpp:171
15519 msgid "bottom area"
15520 msgstr "botnområde"
15522 #: src/Color.cpp:172
15525 msgstr "på side <side>"
15527 #: src/Color.cpp:173
15529 msgid "page break / line break"
15532 #: src/Color.cpp:174
15533 msgid "frame of button"
15534 msgstr "ramma til knappen"
15536 #: src/Color.cpp:175
15537 msgid "button background"
15538 msgstr "bakgrunn på knappen"
15540 #: src/Color.cpp:176
15541 msgid "button background under focus"
15542 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15544 #: src/Color.cpp:177
15548 #: src/Color.cpp:178
15552 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15553 #: src/Converter.cpp:514
15554 msgid "Cannot convert file"
15555 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15557 #: src/Converter.cpp:306
15560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15561 "Define a converter in the preferences."
15563 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15564 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15566 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15567 msgid "Executing command: "
15568 msgstr "Køyrer kommando: "
15570 #: src/Converter.cpp:443
15571 msgid "Build errors"
15572 msgstr "Byggjefeil"
15574 #: src/Converter.cpp:444
15575 msgid "There were errors during the build process."
15576 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15578 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15581 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15583 #: src/Converter.cpp:472
15585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15586 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15588 #: src/Converter.cpp:516
15590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15591 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15593 #: src/Converter.cpp:517
15595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15596 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15598 #: src/Converter.cpp:573
15599 msgid "Running LaTeX..."
15600 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15602 #: src/Converter.cpp:591
15605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15608 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15611 #: src/Converter.cpp:594
15612 msgid "LaTeX failed"
15613 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15615 #: src/Converter.cpp:596
15616 msgid "Output is empty"
15617 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15619 #: src/Converter.cpp:597
15620 msgid "An empty output file was generated."
15621 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15623 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15626 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15629 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15632 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15634 msgid "Undefined flex inset"
15635 msgstr "Opna tekst innskot"
15637 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15640 "The file %1$s already exists.\n"
15642 "Do you want to overwrite that file?"
15644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15646 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15648 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15650 msgid "Overwrite file?"
15651 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15653 #: src/Exporter.cpp:49
15655 msgid "Overwrite &all"
15656 msgstr "Skrivover &alt"
15658 #: src/Exporter.cpp:50
15659 msgid "&Cancel export"
15660 msgstr "&Avbryt eksport"
15662 #: src/Exporter.cpp:90
15663 msgid "Couldn't copy file"
15664 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15666 #: src/Exporter.cpp:91
15668 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15669 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15671 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15677 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15681 msgstr "Sans Serif"
15683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15687 msgstr "Typewriter"
15693 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15698 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15702 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15706 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15710 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15714 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15722 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15726 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15734 #: src/Font.cpp:173
15736 msgid "Emphasis %1$s, "
15737 msgstr "Utheva %1$s, "
15739 #: src/Font.cpp:176
15741 msgid "Underline %1$s, "
15742 msgstr "Strek under %1$s,"
15744 #: src/Font.cpp:179
15746 msgid "Noun %1$s, "
15747 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15749 #: src/Font.cpp:193
15751 msgid "Language: %1$s, "
15752 msgstr "Språk: %1$s,"
15754 #: src/Font.cpp:196
15756 msgid " Number %1$s"
15757 msgstr " Nummerering %1$s"
15759 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15760 msgid "Cannot view file"
15761 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15763 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15765 msgid "File does not exist: %1$s"
15766 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15768 #: src/Format.cpp:267
15770 msgid "No information for viewing %1$s"
15771 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15773 #: src/Format.cpp:277
15775 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15776 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15778 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15779 #: src/Format.cpp:383
15780 msgid "Cannot edit file"
15781 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15783 #: src/Format.cpp:337
15784 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15787 #: src/Format.cpp:350
15789 msgid "No information for editing %1$s"
15790 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15792 #: src/Format.cpp:361
15794 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15795 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15797 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15798 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15799 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15801 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15802 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15803 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15805 #: src/ISpell.cpp:267
15807 "Could not create an ispell process.\n"
15808 "You may not have the right languages installed."
15810 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15811 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15813 #: src/ISpell.cpp:290
15815 "The ispell process returned an error.\n"
15816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15818 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15819 "Er den rett innstilt?"
15821 #: src/ISpell.cpp:395
15824 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15827 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15830 #: src/ISpell.cpp:406
15831 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15832 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15834 #: src/ISpell.cpp:466
15837 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15840 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15843 #: src/ISpell.cpp:481
15846 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15849 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15851 #: src/KeySequence.cpp:166
15855 #: src/LaTeX.cpp:61
15857 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15858 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15860 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15862 msgid "Running Index Processor."
15863 msgstr "Lag indeks."
15865 #: src/LaTeX.cpp:284
15866 msgid "Running BibTeX."
15867 msgstr "BibTeX køyrer."
15869 #: src/LaTeX.cpp:417
15870 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15871 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15874 msgid "Could not read configuration file"
15875 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15877 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15880 "Error while reading the configuration file\n"
15882 "Please check your installation."
15884 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15886 "Sjekk LyX installasjonen din."
15889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15890 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15898 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15899 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15903 msgid "Cannot remove temporary directory"
15904 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15908 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15909 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15912 msgid "Unable to remove temporary directory"
15913 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15918 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15922 msgid "No textclass is found"
15923 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15927 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15928 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15933 msgid "&Reconfigure"
15934 msgstr "Set opp på nytt|n"
15938 msgid "&Use Default"
15941 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15943 msgstr "&Skru av LyX"
15945 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15950 msgid "Could not create temporary directory"
15951 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15956 "Could not create a temporary directory in\n"
15958 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15960 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15961 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15962 "og er skrivbar og prøv igjen."
15965 msgid "Missing user LyX directory"
15966 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15972 "It is needed to keep your own configuration."
15974 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15975 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15978 msgid "&Create directory"
15979 msgstr "&Lag katalog"
15982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15983 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15988 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15992 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15995 msgid "List of supported debug flags:"
15996 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16000 msgid "Setting debug level to %1$s"
16001 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16007 "Command line switches (case sensitive):\n"
16008 "\t-help summarize LyX usage\n"
16009 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16010 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16011 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16013 " select the features to debug.\n"
16014 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16015 "\t-x [--execute] command\n"
16016 " where command is a lyx command.\n"
16017 "\t-e [--export] fmt\n"
16018 " where fmt is the export format of choice.\n"
16019 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16020 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16022 " where fmt is the import format of choice\n"
16023 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16024 "\t-version summarize version and build info\n"
16025 "Check the LyX man page for more details."
16027 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16028 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16029 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16030 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16031 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16032 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16034 " Vel del for avlusing.\n"
16035 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16036 "\t-x [--execute] kommando\n"
16037 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16038 "\t-e [--export] fmt\n"
16039 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16040 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16041 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16042 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16043 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16044 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16047 msgid "No system directory"
16048 msgstr "Ingen systemkatalog"
16051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16052 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16054 #: src/LyX.cpp:1006
16055 msgid "No user directory"
16056 msgstr "Ingen brukar katalog"
16058 #: src/LyX.cpp:1007
16059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16060 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16062 #: src/LyX.cpp:1018
16063 msgid "Incomplete command"
16064 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16066 #: src/LyX.cpp:1019
16067 msgid "Missing command string after --execute switch"
16068 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16070 #: src/LyX.cpp:1030
16071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16072 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16074 #: src/LyX.cpp:1043
16075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16076 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16078 #: src/LyX.cpp:1048
16079 msgid "Missing filename for --import"
16080 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16082 #: src/LyXFunc.cpp:113
16083 msgid "Running configure..."
16084 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16086 #: src/LyXFunc.cpp:124
16087 msgid "Reloading configuration..."
16088 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16090 #: src/LyXFunc.cpp:130
16092 msgid "System reconfiguration failed"
16093 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:131
16097 "The system reconfiguration has failed.\n"
16098 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16099 "Please reconfigure again if needed."
16102 #: src/LyXFunc.cpp:137
16103 msgid "System reconfigured"
16104 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:138
16108 "The system has been reconfigured.\n"
16109 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16110 "updated document class specifications."
16112 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16113 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16114 "kunne nytte endringane."
16116 #: src/LyXFunc.cpp:362
16117 msgid "Unknown function."
16118 msgstr "Ukjent funksjon."
16120 #: src/LyXFunc.cpp:391
16121 msgid "Nothing to do"
16122 msgstr "Har ingenting å gjere"
16124 #: src/LyXFunc.cpp:410
16125 msgid "Unknown action"
16126 msgstr "Ukjend handling"
16128 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16129 msgid "Command disabled"
16130 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16132 #: src/LyXFunc.cpp:423
16133 msgid "Command not allowed without any document open"
16134 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:650
16137 msgid "Document is read-only"
16138 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:659
16141 msgid "This portion of the document is deleted."
16142 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16144 #: src/LyXFunc.cpp:678
16147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16149 "Do you want to save the document?"
16151 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16153 "Vil du lagra dokumentet?"
16155 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16156 msgid "Save changed document?"
16157 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16159 #: src/LyXFunc.cpp:696
16162 "Could not print the document %1$s.\n"
16163 "Check that your printer is set up correctly."
16165 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16166 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16168 #: src/LyXFunc.cpp:699
16169 msgid "Print document failed"
16170 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:819
16175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16176 "version of the document %1$s?"
16178 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16179 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16181 #: src/LyXFunc.cpp:821
16182 msgid "Revert to saved document?"
16183 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16185 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16187 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16190 msgid "Missing argument"
16191 msgstr "Manglande val"
16193 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16195 msgid "Opening help file %1$s..."
16196 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16198 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16200 msgid "Opening child document %1$s..."
16201 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16205 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16206 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16209 msgid "Unable to save document defaults"
16210 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16212 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16214 msgid "Document %1$s reloaded."
16215 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16217 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16219 msgid "Could not reload document %1$s"
16220 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16222 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16223 msgid "Welcome to LyX!"
16224 msgstr "Velkomen til LyX!"
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16227 msgid "Converting document to new document class..."
16228 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16230 #: src/LyXRC.cpp:2429
16232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16235 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16237 #: src/LyXRC.cpp:2434
16239 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16241 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2438
16245 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16246 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16247 "specified, an internal routine is used."
16249 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16250 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16251 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2446
16255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16256 "automatically by what you type."
16257 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16259 #: src/LyXRC.cpp:2450
16261 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16264 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16267 #: src/LyXRC.cpp:2454
16269 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16271 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16272 "automatisk lagring."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2461
16276 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16277 "the backup file in the same directory as the original file."
16279 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16280 "lagt i den same katalogen som original fila."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2465
16284 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16285 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16287 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16288 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2469
16292 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16293 "its global and local bind/ directories."
16295 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16296 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16298 #: src/LyXRC.cpp:2473
16299 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16300 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2477
16304 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16305 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16307 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16308 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2487
16312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16315 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16316 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2491
16319 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16324 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16328 #: src/LyXRC.cpp:2506
16331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16334 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16335 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16337 #: src/LyXRC.cpp:2510
16340 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16341 "look in its global and local commands/ directories."
16343 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16344 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2514
16347 msgid "New documents will be assigned this language."
16348 msgstr "språket til nye dokument."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2518
16351 msgid "Specify the default paper size."
16352 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2522
16356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16357 "shown after the change has been made.)"
16359 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16360 "oppretta etter endringa)."
16362 #: src/LyXRC.cpp:2526
16363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16364 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16366 #: src/LyXRC.cpp:2530
16368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16369 "LyX was started from."
16371 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16372 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2535
16375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16376 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2539
16381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16384 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16387 #: src/LyXRC.cpp:2543
16389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16390 "recommended for non-English languages."
16391 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2550
16395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16399 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16400 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2554
16405 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16406 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16409 #: src/LyXRC.cpp:2563
16411 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16412 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16414 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16415 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2567
16418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16419 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16421 #: src/LyXRC.cpp:2571
16423 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16425 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16427 #: src/LyXRC.cpp:2575
16429 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16430 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16432 #: src/LyXRC.cpp:2579
16434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16436 "name of the second language."
16438 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16439 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
16440 "med namnet på det alternative språket."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2583
16443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16444 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2587
16447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16448 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2591
16452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16454 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16456 #: src/LyXRC.cpp:2595
16458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16461 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16462 "\"\\usepackage{omega}\"."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2599
16466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16467 "document is the default language."
16468 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2603
16471 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16472 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16474 #: src/LyXRC.cpp:2607
16476 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16477 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16479 #: src/LyXRC.cpp:2611
16480 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16481 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16483 #: src/LyXRC.cpp:2615
16485 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16488 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2619
16491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2624
16496 msgid "The completion popup delay."
16497 msgstr "&Kodelister i teksten"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2628
16500 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2632
16504 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2636
16509 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2640
16514 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16518 #: src/LyXRC.cpp:2644
16520 msgid "The inline completion delay."
16521 msgstr "&Kodelister i teksten"
16523 #: src/LyXRC.cpp:2648
16524 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2652
16528 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16531 #: src/LyXRC.cpp:2656
16532 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2660
16537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16539 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16541 #: src/LyXRC.cpp:2665
16543 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16544 "variable. Use the OS native format."
16546 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16547 "operativsystemet."
16549 #: src/LyXRC.cpp:2672
16551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16552 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2676
16555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16556 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16558 #: src/LyXRC.cpp:2680
16559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16561 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2684
16564 msgid "Scale the preview size to suit."
16565 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16567 #: src/LyXRC.cpp:2688
16568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16569 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16571 #: src/LyXRC.cpp:2692
16572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16573 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2696
16577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16578 "environment variable PRINTER."
16580 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16581 "\" frå operativsystemet."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2700
16584 msgid "The option to print only even pages."
16585 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2704
16589 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16590 "the filename of the DVI file to be printed."
16592 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16595 #: src/LyXRC.cpp:2708
16596 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16597 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2712
16600 msgid "The option to print out in landscape."
16601 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2716
16604 msgid "The option to print only odd pages."
16605 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2720
16608 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16609 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2724
16612 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16613 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2728
16616 msgid "The option to specify paper type."
16617 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2732
16620 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16621 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2736
16625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16629 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16630 "programfor å skriva dokumentet ut."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2740
16634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16635 "prepended along with the printer name after the spool command."
16637 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16639 #: src/LyXRC.cpp:2744
16640 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16641 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2748
16644 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16645 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2752
16649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16651 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16653 #: src/LyXRC.cpp:2756
16654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16655 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16657 #: src/LyXRC.cpp:2764
16659 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16662 #: src/LyXRC.cpp:2768
16664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16665 "wrong, override the setting here."
16667 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16668 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2774
16671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16672 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16674 #: src/LyXRC.cpp:2783
16676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16680 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16681 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16682 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16684 #: src/LyXRC.cpp:2787
16685 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16687 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16690 #: src/LyXRC.cpp:2792
16693 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16694 "roughly the same size as on paper."
16696 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16698 #: src/LyXRC.cpp:2796
16700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16701 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2800
16705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16706 "\".out\". Only for advanced users."
16708 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16709 "Mest for røynde brukarar."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2807
16712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16713 msgstr "Vis startopp bilete."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2811
16716 msgid "What command runs the spellchecker?"
16717 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16719 #: src/LyXRC.cpp:2815
16721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16722 "when you quit LyX."
16724 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16725 "stigen som LyX vart starta i."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2819
16729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16730 "value selects the directory LyX was started from."
16732 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16735 #: src/LyXRC.cpp:2829
16737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16738 "will look in its global and local ui/ directories."
16740 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16741 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2842
16745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16747 "may not work with all dictionaries."
16749 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16750 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16751 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16753 #: src/LyXRC.cpp:2846
16754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2850
16759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16762 #: src/LyXRC.cpp:2857
16763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16765 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16767 #: src/LyXVC.cpp:100
16768 msgid "Document not saved"
16769 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16771 #: src/LyXVC.cpp:101
16772 msgid "You must save the document before it can be registered."
16773 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16775 #: src/LyXVC.cpp:133
16776 msgid "LyX VC: Initial description"
16777 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16779 #: src/LyXVC.cpp:134
16780 msgid "(no initial description)"
16781 msgstr "(ingen skildring)"
16783 #: src/LyXVC.cpp:150
16784 msgid "LyX VC: Log Message"
16785 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16787 #: src/LyXVC.cpp:153
16788 msgid "(no log message)"
16789 msgstr "(Inga loggmelding)"
16791 #: src/LyXVC.cpp:177
16794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16797 "Do you want to revert to the older version?"
16799 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16800 "alle endringane gå tapt\n"
16802 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16804 #: src/LyXVC.cpp:180
16805 msgid "Revert to stored version of document?"
16806 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16808 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16809 msgid "Senseless with this layout!"
16810 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16812 #: src/Paragraph.cpp:1643
16813 msgid "Alignment not permitted"
16816 #: src/Paragraph.cpp:1644
16818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16819 "Setting to default."
16822 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16826 msgid "LyX Warning: "
16827 msgstr "LyX Versjon "
16829 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16832 msgid "uncodable character"
16833 msgstr "spesial teikn"
16835 #: src/Paragraph.cpp:2484
16836 msgid "Memory problem"
16839 #: src/Paragraph.cpp:2484
16840 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16843 #: src/SpellBase.cpp:51
16844 msgid "Native OS API not yet supported."
16845 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16847 #: src/Text.cpp:146
16848 msgid "Unknown Inset"
16849 msgstr "Ukjend innskot"
16851 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16852 msgid "Change tracking error"
16853 msgstr "Feil i endra sporing"
16855 #: src/Text.cpp:220
16857 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16858 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16860 #: src/Text.cpp:233
16862 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16863 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16865 #: src/Text.cpp:240
16866 msgid "Unknown token"
16867 msgstr "Ukjent symbol: "
16869 #: src/Text.cpp:522
16871 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16874 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16875 "å lese innføring i LyX."
16877 #: src/Text.cpp:533
16878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16880 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16883 #: src/Text.cpp:1344
16884 msgid "[Change Tracking] "
16885 msgstr "[Spor endringar] "
16887 #: src/Text.cpp:1350
16891 #: src/Text.cpp:1354
16895 #: src/Text.cpp:1364
16898 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16900 #: src/Text.cpp:1369
16902 msgid ", Depth: %1$d"
16903 msgstr " Djupn: %1$d"
16905 #: src/Text.cpp:1375
16906 msgid ", Spacing: "
16907 msgstr ", mellomrom: "
16909 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16913 #: src/Text.cpp:1387
16917 #: src/Text.cpp:1396
16919 msgstr ", Innskot: "
16921 #: src/Text.cpp:1397
16922 msgid ", Paragraph: "
16923 msgstr ", Avsnitt: "
16925 #: src/Text.cpp:1398
16929 #: src/Text.cpp:1399
16930 msgid ", Position: "
16933 #: src/Text.cpp:1405
16935 msgstr ", Teikn: 0x"
16937 #: src/Text.cpp:1407
16938 msgid ", Boundary: "
16939 msgstr ", Grense: "
16941 #: src/Text2.cpp:388
16942 msgid "No font change defined."
16943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16945 #: src/Text2.cpp:428
16946 msgid "Nothing to index!"
16947 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16949 #: src/Text2.cpp:430
16950 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16951 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16953 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16954 msgid "Math editor mode"
16955 msgstr "Mattemodus"
16957 #: src/Text3.cpp:188
16958 msgid "No valid math formula"
16961 #: src/Text3.cpp:814
16962 msgid "Unknown spacing argument: "
16963 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16965 #: src/Text3.cpp:1056
16969 #: src/Text3.cpp:1057
16973 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16974 msgid "Character set"
16977 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16978 msgid "Paragraph layout set"
16979 msgstr "set avsnitt stil"
16981 #: src/TextClass.cpp:140
16983 msgid "Plain Layout"
16984 msgstr "Avsnittstil"
16986 #: src/TextClass.cpp:618
16988 msgid "Missing File"
16989 msgstr "Manglande val"
16991 #: src/TextClass.cpp:619
16992 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16995 #: src/TextClass.cpp:622
16997 msgid "Corrupt File"
16998 msgstr "Kort tittel"
17000 #: src/TextClass.cpp:623
17001 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17004 #: src/Thesaurus.cpp:60
17006 msgid "Thesaurus failure"
17007 msgstr "Synonym ordbok"
17009 #: src/Thesaurus.cpp:61
17012 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17017 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17019 msgid "Revision control error."
17020 msgstr "Kontroll av versjonar"
17022 #: src/VCBackend.cpp:53
17025 "Some problem occured while running the command:\n"
17027 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17029 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17031 msgid "Error: Could not generate logfile."
17032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17034 #: src/VCBackend.cpp:483
17036 "Error when commiting to repository.\n"
17037 "You have to manually resolve the problem.\n"
17038 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17041 #: src/VCBackend.cpp:534
17044 "Error when updating from repository.\n"
17045 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17048 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17051 #: src/VSpace.cpp:472
17052 msgid "Default skip"
17053 msgstr "Standard mellomrom"
17055 #: src/VSpace.cpp:475
17057 msgstr "Liten avstand"
17059 #: src/VSpace.cpp:478
17060 msgid "Medium skip"
17061 msgstr "Medium avstand"
17063 #: src/VSpace.cpp:481
17065 msgstr "Stor avstand"
17067 #: src/VSpace.cpp:484
17068 msgid "Vertical fill"
17069 msgstr "Fyll loddrett"
17071 #: src/VSpace.cpp:491
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17078 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17079 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17081 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17083 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17087 msgid "Reload saved document?"
17088 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17097 msgid "&Keep Changes"
17098 msgstr "Slå saman endringar"
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17102 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17107 msgid "File not readable!"
17108 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17110 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17113 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17115 "Do you want to create a new document?"
17117 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17119 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17122 msgid "Create new document?"
17123 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17132 "The specified document template\n"
17134 "could not be read."
17138 "kunne ikkje bli lest."
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17141 msgid "Could not read template"
17142 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17145 msgid "\\arabic{enumi}."
17146 msgstr "\\arabic{enumi}."
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17149 msgid "\\roman{enumiii}."
17150 msgstr "\\roman{enumiii}."
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17153 msgid "\\Alph{enumiv}."
17154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17156 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "Meiningslaust! "
17160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17161 msgid "Standard[[Bullets]]"
17164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17184 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17185 msgid "Directories"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17189 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17190 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17193 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17194 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17197 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17198 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17203 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17204 "1995-2008 LyX Team"
17206 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17207 "1995-2007 LyX Teamet"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17211 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17212 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17213 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17214 "any later version."
17216 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17217 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17218 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17219 "versjonar om du ynskjer det."
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17223 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17224 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17225 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17226 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17229 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17231 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17232 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17233 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17236 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17239 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17242 msgid "LyX Version "
17243 msgstr "LyX Versjon "
17245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17246 msgid "Library directory: "
17247 msgstr "Bibliotek katalog: "
17249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17250 msgid "User directory: "
17251 msgstr "Brukar katalog"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17267 msgid "Preferences"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17272 msgid "Reconfigure"
17273 msgstr "Set opp på nytt|n"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17278 msgstr "Skru av LyX"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17282 msgstr "Avsluttar."
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17286 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17292 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17296 msgid "The current document was closed."
17297 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17302 "documents and exit.\n"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17309 msgid "Software exception Detected"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17314 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17315 "unsaved documents and exit."
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17320 msgid "Could not find UI definition file"
17321 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17324 msgid "Bibliography Entry Settings"
17325 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17328 msgid "BibTeX Bibliography"
17329 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17337 msgid "Documents|#o#O"
17338 msgstr "Dokument|#o#O"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17341 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17342 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17345 msgid "Select a BibTeX database to add"
17346 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17350 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17353 msgid "Select a BibTeX style"
17354 msgstr "Vel BibTeX stil"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17359 msgstr "Inga ramme"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17363 msgid "Simple rectangular frame"
17364 msgstr "innskot ramme"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17368 msgid "Oval frame, thin"
17369 msgstr "Tynn, oval ramme"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17373 msgid "Oval frame, thick"
17374 msgstr "Tjukk oval ramme"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17377 msgid "Drop shadow"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17382 msgid "Shaded background"
17383 msgstr "notat bakgrunn"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17387 msgid "Double rectangular frame"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17403 msgid "Total Height"
17404 msgstr "Heile høgda"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17412 msgid "Box Settings"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17416 msgid "Branch Settings"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17437 msgid "Merge Changes"
17438 msgstr "Slå saman endringar"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17451 msgid "Change made at %1$s\n"
17452 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17460 msgstr "Inga endring"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17464 msgstr "Lita skrifttype"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17476 msgstr "Understrek"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17480 msgstr "Storebokstaver"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17484 msgstr "Ingen fargar"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17528 msgid "LinkBack PDF"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17543 msgstr "%1$s og %2$s"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17547 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17548 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17559 msgid "Overwrite external file?"
17560 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17564 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17566 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17568 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17571 msgid "Next command"
17572 msgstr "Neste kommando"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17575 msgid "big[[delimiter size]]"
17576 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17579 msgid "Big[[delimiter size]]"
17580 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17583 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17584 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17587 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17588 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17591 msgid "Math Delimiter"
17592 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17604 msgid "Computer Modern Roman"
17605 msgstr "Computer Modern Romansk"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17608 msgid "Latin Modern Roman"
17609 msgstr "Latin Modern Romansk"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17612 msgid "AE (Almost European)"
17613 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17616 msgid "Times Roman"
17617 msgstr "Times-Romansk"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17624 msgid "Bitstream Charter"
17625 msgstr "Bitstream Charter"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17628 msgid "New Century Schoolbook"
17629 msgstr "New Century Schoolbook"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17641 msgstr "Bera Serif"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17644 msgid "Concrete Roman"
17645 msgstr "Concrete Romansk"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17648 msgid "Zapf Chancery"
17649 msgstr "Zapf Chancery"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17652 msgid "Computer Modern Sans"
17653 msgstr "Computer Modern Sans"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17656 msgid "Latin Modern Sans"
17657 msgstr "Latin Modern Sans"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17664 msgid "Avant Garde"
17665 msgstr "Avant Garde"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17676 msgid "Computer Modern Typewriter"
17677 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17680 msgid "Latin Modern Typewriter"
17681 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17696 msgid "CM Typewriter Light"
17697 msgstr "CM Typewriter Light"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17706 msgid "Module not found!"
17707 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17710 msgid "Document Settings"
17711 msgstr "Dokumentval"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17716 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17718 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17726 msgid " (not installed)"
17727 msgstr " (ikkje installert)"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17767 msgid "Language Default (no inputenc)"
17768 msgstr "Språkhovud:"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17796 msgstr "Nummerering"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17799 msgid "Appears in TOC"
17800 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17803 msgid "Author-year"
17804 msgstr "Forfattar-år"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17812 msgid "Unavailable: %1$s"
17813 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17816 msgid "Document Class"
17817 msgstr "Dokumentklasse"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17825 msgid "Text Layout"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17829 msgid "Page Margins"
17830 msgstr "Sidemargar"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17833 msgid "Numbering & TOC"
17834 msgstr "Tal og bolkar"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17838 msgid "PDF Properties"
17839 msgstr "Eigenskapar"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17842 msgid "Math Options"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17846 msgid "Float Placement"
17847 msgstr "Flytar plassering"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17859 msgid "LaTeX Preamble"
17860 msgstr "LaTeX fortekst"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17864 msgid "Layouts|#o#O"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17870 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17875 msgid "Local layout file"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17880 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17881 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17882 "document may not work with this layout if you do not\n"
17883 "keep the layout file in the document directory."
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17888 msgid "&Set Layout"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17900 msgid "Unable to read local layout file."
17901 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17905 msgid "Select master document"
17906 msgstr "Hovuddokumentet"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17910 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17911 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17916 msgid "Unapplied changes"
17917 msgstr "Registrer endringar"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17922 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17923 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17934 msgid "Unable to set document class."
17935 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17940 msgstr "%1$s, %2$s"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17944 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17945 msgstr "%1$s og %2$s"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17949 msgid "Module provided by document class."
17950 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17954 msgid "Package(s) required: %1$s."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17964 msgid "Module required: %1$s."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17969 msgid "Modules excluded: %1$s."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17973 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17978 msgid "[No options predefined]"
17979 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17983 msgid "Can't set layout!"
17984 msgstr "Endra avsnittstil"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17988 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17989 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17994 msgstr "Ikkje vist."
17996 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17997 msgid "TeX Code Settings"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18003 msgstr "Kodelister"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18007 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18008 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18012 msgstr "Øvst til venstre"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18015 msgid "Bottom left"
18016 msgstr "Nedst til venstre"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18019 msgid "Baseline left"
18020 msgstr "Venstre grunnlinje"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18024 msgstr "Øvst midt på"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18027 msgid "Bottom center"
18028 msgstr "Nedst midt på"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18031 msgid "Baseline center"
18032 msgstr "Midt på grunnlina"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18036 msgstr "Øvst til høgre"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18039 msgid "Bottom right"
18040 msgstr "Nedst til høgre"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18043 msgid "Baseline right"
18044 msgstr "Høgre grunnlinje"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18047 msgid "External Material"
18048 msgstr "Eksternt materiale"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18055 msgid "Select external file"
18056 msgstr "Vel ekstern fil"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18059 msgid "Float Settings"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18067 msgid "Select graphics file"
18068 msgstr "Vel grafikk fil"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18071 msgid "Clipart|#C#c"
18072 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18076 msgid "Horizontal Space Settings"
18077 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18081 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18082 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18083 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18089 msgstr "&Lag lenke"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18092 msgid "Child Document"
18093 msgstr "Barnedokumentet"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18099 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18101 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18104 msgid "Select document to include"
18105 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18108 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18109 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18119 msgstr "&Snøggtast:"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18124 msgstr "&Snøggtast:"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18138 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18155 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18160 msgid "No language"
18161 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18164 msgid "Program Listing Settings"
18165 msgstr "Val for Kodelister"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18169 msgstr "Ingen dialekt"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18173 msgstr "LaTeX-logg"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18176 msgid "Literate Programming Build Log"
18177 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18180 msgid "lyx2lyx Error Log"
18181 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18184 msgid "Version Control Log"
18185 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18188 msgid "No LaTeX log file found."
18189 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18192 msgid "No literate programming build log file found."
18193 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18196 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18197 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18200 msgid "No version control log file found."
18201 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18203 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18204 msgid "Math Matrix"
18205 msgstr "Matte matrise"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18208 msgid "Nomenclature"
18209 msgstr "Nomenklatur"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18212 msgid "Note Settings"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18216 msgid "Paragraph Settings"
18217 msgstr "Val for avsnitt"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18225 "the items is used."
18227 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18228 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18230 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18231 "til å sette bredda på etikettane."
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18234 msgid "System files|#S#s"
18235 msgstr "System filer|#S#s"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18238 msgid "User files|#U#u"
18239 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18243 msgid "Look & Feel"
18244 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18248 msgid "Language Settings"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18254 msgstr "Eksportvegar"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18258 msgid "File Handling"
18259 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18262 msgid "Date format"
18263 msgstr "Datoformat"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18267 msgid "Keyboard/Mouse"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18272 msgid "Input Completion"
18273 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18276 msgid "Screen fonts"
18277 msgstr "Skjerm skrift"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18289 msgid "Select directory for example files"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18293 msgid "Select a document templates directory"
18294 msgstr "Vel ein stig til malar"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18297 msgid "Select a temporary directory"
18298 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18301 msgid "Select a backups directory"
18302 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18305 msgid "Select a document directory"
18306 msgstr "Vel stig til dokument"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18309 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18310 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18314 msgid "Spellchecker"
18315 msgstr "Stavekontroll"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18330 msgid "pspell (library)"
18331 msgstr "psspell (bibliotek )"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18334 msgid "aspell (library)"
18335 msgstr "aspell (bibliotek )"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18339 msgstr "Eksportprogram"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18342 msgid "File formats"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18346 msgid "Format in use"
18347 msgstr "Format som er i bruk"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18352 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18353 "programmet fyrst."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18356 msgid "LyX needs to be restarted!"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18361 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18370 msgid "User interface"
18371 msgstr "Grensesnitt"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18381 msgstr "&Snøggtast:"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18386 msgstr "Funksjonar"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18391 msgstr "&Snøggtast:"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18394 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18399 msgid "Mathematical Symbols"
18400 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18404 msgid "Document and Window"
18405 msgstr "Filhovud-feil"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18408 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18413 msgid "System and Miscellaneous"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18419 msgstr "Gjenopp&rett"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18425 msgid "Failed to create shortcut"
18426 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18431 msgstr "Ukjent funksjon."
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18434 msgid "Invalid or empty key sequence"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18440 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18447 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18449 "You need to remove that binding before creating a new one."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18454 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18455 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18462 msgid "Choose bind file"
18463 msgstr "Vel bindingsfil"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18466 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18467 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18470 msgid "Choose UI file"
18471 msgstr "Vel UI fil"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18474 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18475 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18478 msgid "Choose keyboard map"
18479 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18482 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18483 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18486 msgid "Choose personal dictionary"
18487 msgstr "Vel personleg ordbok"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18498 msgid "Print Document"
18499 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18502 msgid "Print to file"
18503 msgstr "Skriv ut til fil"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18506 msgid "PostScript files (*.ps)"
18507 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18510 msgid "Cross-reference"
18511 msgstr "Kryssreferanse"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18515 msgstr "&Gå tilbake"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18519 msgstr "Hopp tilbake"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18522 msgid "Jump to label"
18523 msgstr "Gå til referanse"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18526 msgid "Find and Replace"
18527 msgstr "Søk og erstatt"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18530 msgid "Send Document to Command"
18531 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18539 msgid "Error -> Cannot load file!"
18540 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18543 msgid "Spellchecker error"
18544 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18547 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18548 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18552 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18553 "Maybe it has been killed."
18555 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18556 "Kanskje nokon drap den."
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18559 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18560 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18563 msgid "The spellchecker has failed"
18564 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18568 msgid "%1$d words checked."
18569 msgstr "%1$d ord sjekka."
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18572 msgid "One word checked."
18573 msgstr "Eit ord er sjekka."
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18576 msgid "Spelling check completed"
18577 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18581 msgid "Basic Latin"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18586 msgid "Latin-1 Supplement"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18590 msgid "Latin Extended-A"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18594 msgid "Latin Extended-B"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18599 msgid "IPA Extensions"
18600 msgstr "Fil E&tternamn:"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18603 msgid "Spacing Modifier Letters"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18607 msgid "Combining Diacritical Marks"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18635 msgstr "Undervariasjon"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18675 msgid "Hangul Jamo"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18680 msgid "Phonetic Extensions"
18681 msgstr "Fil E&tternamn:"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18684 msgid "Latin Extended Additional"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18688 msgid "Greek Extended"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18693 msgid "General Punctuation"
18694 msgstr "Generell informasjon"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18698 msgid "Superscripts and Subscripts"
18699 msgstr "Heva tekst|v"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18703 msgid "Currency Symbols"
18704 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18707 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18712 msgid "Letterlike Symbols"
18713 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18717 msgid "Number Forms"
18718 msgstr "Tal på rader"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18722 msgid "Mathematical Operators"
18723 msgstr "Mathematica|a"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18727 msgid "Miscellaneous Technical"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18732 msgid "Control Pictures"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18736 msgid "Optical Character Recognition"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18740 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18745 msgid "Box Drawing"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18750 msgid "Block Elements"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18755 msgid "Geometric Shapes"
18756 msgstr "Kursiv tekst"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18760 msgid "Miscellaneous Symbols"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18770 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18774 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18789 msgstr "&Nedste rada:"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18792 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18801 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18805 msgid "CJK Compatibility"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18809 msgid "CJK Unified Ideographs"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18813 msgid "Hangul Syllables"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18817 msgid "High Surrogates"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18821 msgid "Private Use High Surrogates"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18825 msgid "Low Surrogates"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18829 msgid "Private Use Area"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18833 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18837 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18842 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18846 msgid "Combining Half Marks"
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18850 msgid "CJK Compatibility Forms"
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18854 msgid "Small Form Variants"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18859 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18863 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18869 msgstr "Spesial post"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18873 msgid "Linear B Syllabary"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18877 msgid "Linear B Ideograms"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18882 msgid "Aegean Numbers"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18887 msgid "Ancient Greek Numbers"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18905 msgid "Old Persian"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18924 msgid "Cypriot Syllabary"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18930 msgstr "varnothing"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18934 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18935 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18939 msgid "Musical Symbols"
18940 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18943 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18947 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18952 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18953 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18956 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18960 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18970 msgid "Variation Selectors Supplement"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18974 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18978 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18983 msgid "Character: "
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18987 msgid "Code Point: "
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18995 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18996 msgid "Table Settings"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19000 msgid "Insert Table"
19001 msgstr "Set inn tabell"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19004 msgid "TeX Information"
19005 msgstr "TeX informasjon"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19009 msgstr "Disposisjon"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19012 msgid "Filtering layouts with \""
19015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19016 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19036 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19040 msgid "Vertical Space Settings"
19041 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19049 msgid "unknown version"
19050 msgstr "ukjent versjon"
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19053 msgid "Small-sized icons"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19057 msgid "Normal-sized icons"
19058 msgstr "Normale ikon"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19061 msgid "Big-sized icons"
19062 msgstr "Store ikon"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19066 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19067 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19070 msgid "Select template file"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19074 msgid "Templates|#T#t"
19075 msgstr "Malar|#M#m"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19079 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19083 msgid "Document not loaded."
19084 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19087 msgid "Select document to open"
19088 msgstr "Vel dokument"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19092 msgid "Examples|#E#e"
19093 msgstr "Eksempla|#E#e"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19097 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19098 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19102 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19103 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19107 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19108 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19113 msgid "Invalid filename"
19114 msgstr "Ugyldig filnamn"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19119 "The directory in the given path\n"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19126 msgid "Opening document %1$s..."
19127 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19131 msgid "Document %1$s opened."
19132 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19136 msgid "Version control detected."
19137 msgstr "Kontroll av versjonar"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19141 msgid "Could not open document %1$s"
19142 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19145 msgid "Couldn't import file"
19146 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19150 msgid "No information for importing the format %1$s."
19151 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19155 msgid "Select %1$s file to import"
19156 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19161 "The document %1$s already exists.\n"
19163 "Do you want to overwrite that document?"
19165 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19167 "Vil du skriva over dokumentet?"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19171 msgid "Overwrite document?"
19172 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19176 msgid "Importing %1$s..."
19177 msgstr "Importerer %1$s..."
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19181 msgstr "importert."
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19185 msgid "file not imported!"
19186 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19189 msgid "Select LyX document to insert"
19190 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19193 msgid "Select file to insert"
19194 msgstr "Vel fil å setje inn"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19197 msgid "Choose a filename to save document as"
19198 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19202 msgstr "End&ra namn"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19207 "The document %1$s could not be saved.\n"
19209 "Do you want to rename the document and try again?"
19211 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19213 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19216 msgid "Rename and save?"
19217 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19222 msgstr "Gjenopp&rett"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19227 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19229 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19231 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19233 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19241 msgid "Saving all documents..."
19242 msgstr "Lagrar %1$s..."
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19246 msgid "All documents saved."
19247 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19251 msgid "%1$s unknown command!"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19255 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19256 msgid "LaTeX Source"
19257 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19261 msgid "DocBook Source"
19262 msgstr "Bokmerke|B"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19266 msgid "Literate Source"
19267 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19271 msgid " (version control)"
19272 msgstr "Kontroll av versjonar"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19279 msgid " (read only)"
19280 msgstr " (berre lesing)"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19297 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19299 msgid "Wrap Float Settings"
19302 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19303 msgid "Click to detach"
19306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19312 msgid "No Documents Open!"
19313 msgstr "Ingen opne dokument!"
19315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19319 msgid "No Document Open!"
19320 msgstr "Ingen opne dokument!"
19322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19324 msgid "No custom insets defined!"
19325 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19328 msgid "Master Document"
19329 msgstr "Hovuddokumentet"
19331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19332 msgid "Open Navigator..."
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19337 msgid "Other Lists"
19338 msgstr "Andre flytarar"
19340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19341 msgid "No Table of contents"
19342 msgstr "Inga innhaldsliste"
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19346 msgid "Other Toolbars"
19347 msgstr "Verktylinjer|y"
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19350 msgid "No Branch in Document!"
19351 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19355 msgid "No Citation in Scope!"
19356 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19360 msgid "No action defined!"
19361 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19369 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19371 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19374 msgid "Could not update TeX information"
19375 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19379 msgid "The script `%s' failed."
19380 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19385 msgstr "Alle filer (*)"
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19388 msgid "Table of Contents"
19389 msgstr "Innhaldsliste"
19391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19393 msgid "Child Documents"
19394 msgstr "Barnedokumentet"
19396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19398 msgid "List of Graphics"
19399 msgstr "Liste over tabellar"
19401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19403 msgid "List of Equations"
19404 msgstr "Liste over kodelister"
19406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19408 msgid "List of Footnotes"
19409 msgstr "Liste over figurar"
19411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19413 msgid "List of Listings"
19414 msgstr "Liste over kodelister"
19416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19418 msgid "List of Indexes"
19419 msgstr "Liste over tabellar"
19421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19423 msgid "List of Marginal notes"
19424 msgstr "Liste over tabellar"
19426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19428 msgid "List of Notes"
19429 msgstr "Liste over tabellar"
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19433 msgid "List of Citations"
19434 msgstr "Liste over kodelister"
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19438 msgid "Labels and References"
19439 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19443 msgid "List of Branches"
19444 msgstr "Liste over tabellar"
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19448 msgid "List of Changes"
19449 msgstr "Liste over tabellar"
19451 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19454 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19455 "file through LaTeX: "
19458 #: src/insets/Inset.cpp:333
19459 msgid "Opened inset"
19460 msgstr "Opna innskot"
19462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19463 msgid "Keys must be unique!"
19466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19469 "The key %1$s already exists,\n"
19470 "it will be changed to %2$s."
19473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19477 "If you proceed, all of them will be opened."
19480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19482 msgid "Open Databases?"
19483 msgstr "Databa&sar"
19485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19491 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19496 msgstr "Databa&sar"
19498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19500 msgid "Style File:"
19503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19509 msgid "included in TOC"
19512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19513 msgid "Export Warning!"
19514 msgstr "Eksport åtvaring!"
19516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19519 "BibTeX will be unable to find them."
19521 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19522 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19527 "BibTeX will be unable to find it."
19529 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19530 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19532 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19534 msgid "simple frame"
19535 msgstr "innskot ramme"
19537 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19540 msgstr "Utan ramme"
19542 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19544 msgid "simple frame, page breaks"
19545 msgstr "innskot ramme"
19547 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19550 msgstr "Tynn, oval ramme"
19552 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19554 msgid "oval, thick"
19555 msgstr "Tjukk oval ramme"
19557 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19558 msgid "drop shadow"
19561 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19563 msgid "shaded background"
19564 msgstr "Skuggelagd ramme"
19566 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19568 msgid "double frame"
19571 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19572 msgid "Opened Box Inset"
19573 msgstr "Opna ramme innskot"
19575 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19577 msgid "%1$s (%2$s)"
19578 msgstr "%1$s, %2$s"
19580 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19582 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19583 msgstr "%1$s og %2$s"
19585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19586 msgid "Opened Branch Inset"
19587 msgstr "Opna grein innskot"
19589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19602 msgid "Opened Caption Inset"
19603 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19605 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19615 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19616 msgid "LaTeX Command: "
19617 msgstr "LaTeX kommando: "
19619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19621 msgid "InsetCommand Error: "
19622 msgstr "Innskot kommando: "
19624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19626 msgid "Incompatible command name."
19627 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19631 msgid "InsetCommandParams Error: "
19632 msgstr "Innskot kommando: "
19634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19636 msgid "InsetCommandParams: "
19637 msgstr "Innskot kommando: "
19639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19640 msgid "Unknown parameter name: "
19641 msgstr "Ukjent val: "
19643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19645 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19647 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19648 msgid "Opened ERT Inset"
19649 msgstr "Opna ERT innskot"
19651 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19653 msgid "External template %1$s is not installed"
19654 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19656 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19658 msgid "Opened Flex Inset"
19659 msgstr "Opna tekst innskot"
19661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19666 msgid "Opened Float Inset"
19667 msgstr "Opna flytar innskot"
19669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19679 msgid " (sideways)"
19682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19684 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19688 msgid "List of %1$s"
19689 msgstr "Liste over %1$s"
19691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19692 msgid "Opened Footnote Inset"
19693 msgstr "Opna botntekst innskot"
19695 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19702 "Could not copy the file\n"
19704 "into the temporary directory."
19706 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19708 "til den mellombelse katalogen."
19710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19712 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19713 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19717 msgid "Graphics file: %1$s"
19718 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19721 msgid "Verbatim Input"
19722 msgstr "Set inn Verbatim"
19724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19725 msgid "Verbatim Input*"
19726 msgstr "Set inn Verbatim*"
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19729 msgid "Recursive input"
19732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19734 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19735 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19740 "Included file `%1$s'\n"
19741 "has textclass `%2$s'\n"
19742 "while parent file has textclass `%3$s'."
19744 "Underdokumentet %1$s'\n"
19745 "har tekstklassa %2$s'\n"
19746 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19749 msgid "Different textclasses"
19750 msgstr "Ulike tekstklassar"
19752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19755 "Included file `%1$s'\n"
19756 "uses module `%2$s'\n"
19757 "which is not used in parent file."
19759 "Underdokumentet %1$s'\n"
19760 "har tekstklassa %2$s'\n"
19761 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19765 msgid "Module not found"
19766 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19770 msgid "Index sorting failed"
19771 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19776 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19777 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19778 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19779 "explained in the User Guide."
19782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19784 msgid "Information regarding "
19785 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19790 msgstr "strekunder"
19792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19804 msgid "Unknown buffer info"
19805 msgstr "ukjend brukar"
19807 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19808 msgid "Label names must be unique!"
19811 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19814 "The label %1$s already exists,\n"
19815 "it will be changed to %2$s."
19818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19819 msgid "DUPLICATE: "
19822 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19823 msgid "Opened Listing Inset"
19824 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19826 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19827 msgid "no more lstline delimiters available"
19830 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19832 msgid "Running out of delimiters"
19833 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19835 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19837 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19838 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19839 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19840 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19841 "must investigate!"
19844 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19846 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19847 msgstr "spesial teikn"
19849 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19852 "The following characters in one of the program listings are\n"
19853 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19858 msgid "A value is expected."
19859 msgstr "Eg venta ein verdi."
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19867 msgid "Unbalanced braces!"
19868 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19871 msgid "Please specify true or false."
19872 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19875 msgid "Only true or false is allowed."
19876 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19879 msgid "Please specify an integer value."
19880 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19883 msgid "An integer is expected."
19884 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19887 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19888 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19891 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19892 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19896 msgid "Please specify one of %1$s."
19897 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19901 msgid "Try one of %1$s."
19902 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19906 msgid "I guess you mean %1$s."
19907 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19911 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19912 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19916 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19917 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19921 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19922 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19935 "right, bottom left and top left corner."
19937 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19938 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19941 msgid "Enter something like \\color{white}"
19942 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19945 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19946 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19949 msgid "auto, last or a number"
19950 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19955 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19956 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19957 "defining a listing inset)"
19959 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19960 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19965 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19966 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19969 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19970 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19971 "kodelisteinnskot)"
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19974 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19975 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19979 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19980 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19984 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19985 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19989 msgid "Parameter %1$s: "
19990 msgstr "Val %1$s: "
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19994 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19995 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19999 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20000 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20002 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20004 msgstr "Opna margnotis innskot"
20006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20009 msgstr "Klargjer side"
20011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20013 msgstr "Klargjer side"
20015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20016 msgid "Clear Double Page"
20017 msgstr "Klargjer dobbelside"
20019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20026 msgid "Nomenclature Symbol: "
20027 msgstr "Nomenklatur"
20029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20031 msgid "Description: "
20032 msgstr "S&kildring:"
20034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20037 msgstr "Formatering"
20039 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20040 msgid "Note[[InsetNote]]"
20043 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20045 msgstr "Som Grå-tekst"
20047 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20048 msgid "Opened Note Inset"
20049 msgstr "Opna notat innskot"
20051 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20052 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20053 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20055 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20059 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20063 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20067 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20071 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20072 msgid "Page Number"
20075 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20079 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20080 msgid "Textual Page Number"
20081 msgstr "Sidetal i teksten"
20083 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20085 msgstr "Tekstside: "
20087 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20088 msgid "Standard+Textual Page"
20089 msgstr "Standard+tekstside"
20091 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20093 msgstr "Ref+Tekst: "
20095 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20100 msgid "FormatRef: "
20101 msgstr "FormatRef: "
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20105 msgid "Interword Space"
20106 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20110 msgid "Protected Space"
20111 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20116 msgstr "Lite mellomrom|t"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20125 msgid "QQuad Space"
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20140 msgid "Negative Thin Space"
20141 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20145 msgid "Protected Horizontal Fill"
20146 msgstr "Vassrett fyll"
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20150 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20151 msgstr "Vassrett fyll"
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20155 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20156 msgstr "Vassrett fyll"
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20160 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20161 msgstr "Vassrett fyll"
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20165 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20166 msgstr "Vassrett fyll"
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20170 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20171 msgstr "Vassrett fyll"
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20175 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20176 msgstr "Vassrett fyll"
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20180 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20181 msgstr "Vassrett linje"
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20185 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20189 msgid "Unknown TOC type"
20190 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20193 msgid "Opened table"
20194 msgstr "Opna Tabell"
20196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20198 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20199 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20201 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20202 msgid "Opened Text Inset"
20203 msgstr "Opna tekst innskot"
20205 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20206 msgid "Vertical Space"
20207 msgstr "Loddrett avstand"
20209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20211 msgstr "Tekstbrekking: "
20213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20214 msgid "Opened Wrap Inset"
20215 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20219 msgstr "Brekk tekst"
20221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20223 msgstr "Ikkje vist."
20225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20227 msgstr "Lastar ..."
20229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20230 msgid "Converting to loadable format..."
20231 msgstr "Feil ved konvertering..."
20233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20235 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20238 msgid "Scaling etc..."
20239 msgstr "Storleik etc..."
20241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20242 msgid "Ready to display"
20243 msgstr "Klar til vising"
20245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20246 msgid "No file found!"
20247 msgstr "Fann ikkje fila!"
20249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20250 msgid "Error converting to loadable format"
20251 msgstr "Feil ved konvertering"
20253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20254 msgid "Error loading file into memory"
20255 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20258 msgid "Error generating the pixmap"
20259 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20263 msgstr "Fann ingen bilete"
20265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20266 msgid "Preview loading"
20267 msgstr "Lasting av førehandvising"
20269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20270 msgid "Preview ready"
20271 msgstr "Førehandsvising klar"
20273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20274 msgid "Preview failed"
20275 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20277 #: src/lengthcommon.cpp:37
20281 #: src/lengthcommon.cpp:37
20285 #: src/lengthcommon.cpp:37
20289 #: src/lengthcommon.cpp:37
20293 #: src/lengthcommon.cpp:37
20297 #: src/lengthcommon.cpp:37
20301 #: src/lengthcommon.cpp:38
20302 msgid "cc[[unit of measure]]"
20305 #: src/lengthcommon.cpp:38
20309 #: src/lengthcommon.cpp:38
20313 #: src/lengthcommon.cpp:38
20317 #: src/lengthcommon.cpp:39
20318 msgid "Text Width %"
20319 msgstr "Tekstbreidd %"
20321 #: src/lengthcommon.cpp:39
20322 msgid "Column Width %"
20323 msgstr "Kolonnebreidd %"
20325 #: src/lengthcommon.cpp:39
20326 msgid "Page Width %"
20327 msgstr "Sidebreidd %"
20329 #: src/lengthcommon.cpp:39
20330 msgid "Line Width %"
20331 msgstr "Linjebreidd %"
20333 #: src/lengthcommon.cpp:40
20334 msgid "Text Height %"
20335 msgstr "Teksthøgd %"
20337 #: src/lengthcommon.cpp:40
20338 msgid "Page Height %"
20339 msgstr "Sidehøgd %"
20341 #: src/lyxfind.cpp:115
20342 msgid "Search error"
20345 #: src/lyxfind.cpp:115
20346 msgid "Search string is empty"
20347 msgstr "Søkje strengen er tom"
20349 #: src/lyxfind.cpp:299
20350 msgid "String has been replaced."
20351 msgstr "Teksten er bytta ut."
20353 #: src/lyxfind.cpp:302
20354 msgid " strings have been replaced."
20355 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20357 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20359 msgid " Macro: %1$s: "
20360 msgstr "Makro: %1$s: "
20362 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20363 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20365 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20366 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20371 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20374 msgid "Only one row"
20375 msgstr "Berre ei rad"
20377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20378 msgid "Only one column"
20379 msgstr "Berre ei kolonne"
20381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20382 msgid "No hline to delete"
20383 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20386 msgid "No vline to delete"
20387 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20392 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20396 msgstr "Ingen nummer"
20398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20404 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20405 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20409 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20410 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20414 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20415 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20418 msgid "create new math text environment ($...$)"
20419 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20422 msgid "entered math text mode (textrm)"
20423 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20426 msgid "Standard[[mathref]]"
20429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20434 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20440 msgstr "mattemakro"
20442 #: src/output.cpp:37
20445 "Could not open the specified document\n"
20448 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20451 #: src/output_plaintext.cpp:136
20453 msgstr "Samandrag: "
20455 #: src/output_plaintext.cpp:148
20456 msgid "References: "
20457 msgstr "Referansar: "
20459 #: src/support/debug.cpp:38
20460 msgid "No debugging message"
20461 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20463 #: src/support/debug.cpp:39
20464 msgid "General information"
20465 msgstr "Generell informasjon"
20467 #: src/support/debug.cpp:40
20468 msgid "Program initialisation"
20469 msgstr "Startar opp programmet"
20471 #: src/support/debug.cpp:41
20472 msgid "Keyboard events handling"
20473 msgstr "Tastatur handtering"
20475 #: src/support/debug.cpp:42
20476 msgid "GUI handling"
20477 msgstr "GUI handtering"
20479 #: src/support/debug.cpp:43
20480 msgid "Lyxlex grammar parser"
20481 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20483 #: src/support/debug.cpp:44
20484 msgid "Configuration files reading"
20485 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20487 #: src/support/debug.cpp:45
20488 msgid "Custom keyboard definition"
20489 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20491 #: src/support/debug.cpp:46
20492 msgid "LaTeX generation/execution"
20493 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20495 #: src/support/debug.cpp:47
20496 msgid "Math editor"
20497 msgstr "Redigere matte"
20499 #: src/support/debug.cpp:48
20500 msgid "Font handling"
20501 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20503 #: src/support/debug.cpp:49
20504 msgid "Textclass files reading"
20505 msgstr "Les tekstklasser"
20507 #: src/support/debug.cpp:50
20508 msgid "Version control"
20509 msgstr "Kontroll av versjonar"
20511 #: src/support/debug.cpp:51
20512 msgid "External control interface"
20513 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20515 #: src/support/debug.cpp:52
20516 msgid "Undo/Redo mechanism"
20519 #: src/support/debug.cpp:53
20520 msgid "User commands"
20521 msgstr "Brukar kommandoar"
20523 #: src/support/debug.cpp:54
20524 msgid "The LyX Lexxer"
20525 msgstr "Lex for LyX"
20527 #: src/support/debug.cpp:55
20528 msgid "Dependency information"
20529 msgstr "Informasjon om bindingar"
20531 #: src/support/debug.cpp:56
20533 msgstr "LyX innskot"
20535 #: src/support/debug.cpp:57
20536 msgid "Files used by LyX"
20537 msgstr "Filer brukt av LyX"
20539 #: src/support/debug.cpp:58
20540 msgid "Workarea events"
20541 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20543 #: src/support/debug.cpp:59
20544 msgid "Insettext/tabular messages"
20545 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20547 #: src/support/debug.cpp:60
20548 msgid "Graphics conversion and loading"
20549 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20551 #: src/support/debug.cpp:61
20552 msgid "Change tracking"
20553 msgstr "Endra sporing"
20555 #: src/support/debug.cpp:62
20556 msgid "External template/inset messages"
20557 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20559 #: src/support/debug.cpp:63
20560 msgid "RowPainter profiling"
20561 msgstr "Profilering av RadMålar"
20563 #: src/support/debug.cpp:64
20564 msgid "scrolling debugging"
20567 #: src/support/debug.cpp:65
20569 msgid "Math macros"
20570 msgstr "mattemakro"
20572 #: src/support/debug.cpp:66
20576 #: src/support/debug.cpp:67
20577 msgid "Locale/Internationalisation"
20580 #: src/support/debug.cpp:68
20582 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20583 msgstr "Utval som linjer|l"
20585 #: src/support/debug.cpp:69
20586 msgid "Developers' general debug messages"
20587 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20589 #: src/support/debug.cpp:70
20590 msgid "All debugging messages"
20591 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20593 #: src/support/debug.cpp:115
20595 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20596 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20598 #: src/support/filetools.cpp:247
20599 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20602 #: src/support/os_win32.cpp:307
20603 msgid "System file not found"
20604 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20606 #: src/support/os_win32.cpp:308
20608 "Unable to load shfolder.dll\n"
20611 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20612 "Ver venleg å innstaler denne."
20614 #: src/support/os_win32.cpp:313
20615 msgid "System function not found"
20616 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20618 #: src/support/os_win32.cpp:314
20620 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20621 "Don't know how to proceed. Sorry."
20623 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20624 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20625 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20627 #: src/support/userinfo.cpp:45
20628 msgid "Unknown user"
20629 msgstr "ukjend brukar"
20632 #~ msgid "institutemark"
20633 #~ msgstr "Institutt"
20636 #~ msgid "institute mark"
20637 #~ msgstr "Institutt"
20640 #~ msgid "keywords"
20641 #~ msgstr "Stikkord"
20647 #~ msgid "LyX binary not found"
20648 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20651 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20652 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20656 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20658 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20659 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20661 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20663 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20664 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20666 #~ msgid "File not found"
20667 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20670 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20671 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20673 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20674 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20677 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20678 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20680 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20681 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20684 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20685 #~ "%2$s is not a directory."
20687 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20688 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20690 #~ msgid "Directory not found"
20691 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20693 #~ msgid "Table of Contents|a"
20694 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20699 #~ msgid "Slidecontents"
20700 #~ msgstr "Lysark innhald"
20703 #~ msgid "Progress Contents"
20704 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20706 #~ msgid "LinuxDoc"
20707 #~ msgstr "LinuxDoc"
20709 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20710 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20712 #~ msgid "&Options:"
20716 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20717 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20722 #~ msgid "American"
20723 #~ msgstr "Amerikansk"
20726 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20727 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20729 #~ msgid "Austrian"
20730 #~ msgstr "Østerisk"
20733 #~ msgstr "Britisk"
20735 #~ msgid "Canadian"
20736 #~ msgstr "Kanadisk"
20740 #~ msgstr "Helsing:"
20743 #~ msgid "Reference\t"
20744 #~ msgstr "Referanse"
20747 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20748 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20751 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20752 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20755 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20756 #~ msgstr "Returadresse"
20759 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20760 #~ msgstr "Post-kommentar"
20763 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20764 #~ msgstr "DinReferanse"
20767 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20768 #~ msgstr "DinDato"
20771 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20772 #~ msgstr "MinReferanse"
20775 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20776 #~ msgstr "Underskrift"
20781 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20782 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20784 #~ msgid "LaTeX default"
20785 #~ msgstr "LaTeX standard"
20787 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20788 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20791 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20795 #~ "kunne ikkje bli lest."
20798 #~ "Layout had to be changed from\n"
20799 #~ "%1$s to %2$s\n"
20800 #~ "because of class conversion from\n"
20803 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20804 #~ "%1$s til %2$s\n"
20805 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20808 #~ msgid "Changed Layout"
20809 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20811 #~ msgid "Unknown layout"
20812 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20815 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20816 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20818 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20819 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20822 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20823 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20825 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20826 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20828 #~ msgid "Display image in LyX"
20829 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20831 #~ msgid "Screen display"
20834 #~ msgid "Monochrome"
20835 #~ msgstr "Svart/kvit"
20837 #~ msgid "Grayscale"
20838 #~ msgstr "Gråtonar"
20841 #~ msgstr "Førehandsvising"
20846 #~ msgid "&Display:"
20850 #~ msgstr "Ska&la:"
20853 #~ msgid "Scr&een Display:"
20856 #~ msgid "Do not display"
20857 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20860 #~ msgid "Unknown Info: "
20861 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20864 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20865 #~ msgstr "Ukjend handling"
20868 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20869 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20872 #~ msgid "Clear group"
20873 #~ msgstr "Klargjer side"
20876 #~ msgstr " (auto)"
20878 #~ msgid "Plain Text"
20879 #~ msgstr "Rein tekst"
20882 #~ msgid "Other floats: "
20883 #~ msgstr "Andre flytarar"
20886 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20887 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20889 #~ msgid "Edit the file externally"
20890 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20892 #~ msgid "&Edit File..."
20893 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20895 #~ msgid "LyX View"
20896 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20905 #~ msgid "<- C&lear"
20916 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20917 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20921 #~ msgstr "&Legg til"
20929 #~ msgstr "&Omramma"
20932 #~ msgstr "&Midten"
20935 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20936 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20939 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20940 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20943 #~ msgid " writing embedded files."
20944 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20947 #~ msgid " could not write embedded files!"
20948 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20951 #~ msgid "Failed to extract file"
20952 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20955 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20957 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20959 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20962 #~ msgid "Copy file failure"
20963 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20967 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20968 #~ "Please check whether the path is writeable."
20970 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20971 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20975 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20976 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20978 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20979 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20982 #~ msgid "Failed to embed file"
20983 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20987 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20988 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20990 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20991 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20994 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20996 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20998 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21001 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21002 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21006 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21007 #~ "Please check whether the source file is available"
21009 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21010 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21013 #~ msgid "Failed to open file"
21014 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21017 #~ msgid "Sync file failure"
21018 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21021 #~ msgid "Packing all files"
21022 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21025 #~ msgid "Failed to write file"
21026 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21029 #~ msgid "Save failure"
21030 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21034 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21035 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21037 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21038 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21041 #~ msgid "Embedded Files"
21042 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21045 #~ msgid "Embedded layout"
21046 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21049 #~ msgid "Extra embedded file"
21050 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21052 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21053 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21056 #~ msgid "Enspace|E"
21057 #~ msgstr "mellomrom"
21060 #~ msgid "Enskip|k"
21063 #~ msgid "Document could not be read"
21064 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21066 #~ msgid "%1$s could not be read."
21067 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21070 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21071 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21073 #~ msgid "All files (*)"
21074 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21077 #~ msgid "Properties...|P"
21078 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21081 #~ msgid "New Line|e"
21082 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21084 #~ msgid "Line Break|B"
21085 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21088 #~ msgid "line break"
21089 #~ msgstr "Ny linje|L"
21096 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21097 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21103 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21104 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21106 #~ msgid "Swap Rows|S"
21107 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21109 #~ msgid "Swap Columns|w"
21110 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21113 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21117 #~ "kunne ikkje bli lest."
21125 #~ msgstr "Tilfelle"
21133 #~ msgstr "&Flytar"
21135 #~ msgid "S&ubfigure"
21136 #~ msgstr "Delfig&ur"
21138 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21139 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21141 #~ msgid "Ca&ption:"
21142 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21144 #~ msgid "Show ERT inline"
21145 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21148 #~ msgstr "&I teksten"
21150 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21151 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21153 #~ msgid "Framed in box"
21154 #~ msgstr "Omramma"
21157 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21159 #~ msgid "Paper Size"
21160 #~ msgstr "Papirstorleik"
21163 #~ msgstr "&Fargar"
21165 #~ msgid "C&opiers"
21166 #~ msgstr "K&opierarar"
21168 #~ msgid "&File formats"
21169 #~ msgstr "&Filformat"
21171 #~ msgid "F&ormat:"
21172 #~ msgstr "F&ormat:"
21174 #~ msgid "&GUI name:"
21175 #~ msgstr "&GUI namn:"
21177 #~ msgid "External Applications"
21178 #~ msgstr "Eksterne program"
21180 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21181 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21183 #~ msgid "Save/restore window position"
21184 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21189 #~ msgid "Scrolling"
21190 #~ msgstr "Rullefelt"
21195 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21196 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21199 #~ msgstr "&Einingar:"
21201 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21202 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21204 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21205 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21208 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21210 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21211 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21217 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21220 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21223 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21225 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21226 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21228 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21229 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21231 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21232 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21234 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21235 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21238 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21239 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21241 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21242 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21244 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21245 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21247 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21248 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21250 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21251 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21253 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21254 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21256 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21257 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21259 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21260 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21262 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21263 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21265 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21266 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21268 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21269 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21272 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21273 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21275 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21276 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21278 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21279 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21281 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21282 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21284 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21285 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21287 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21288 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21290 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21291 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21321 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21323 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21324 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21326 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21327 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21329 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21330 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21332 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21333 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21335 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21336 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21342 #~ msgstr "Ungarsk"
21344 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21345 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21348 #~ msgid "Framed|F"
21349 #~ msgstr "Med ramme"
21352 #~ msgid "Shaded|S"
21353 #~ msgstr "Skuggelagd"
21355 #~ msgid "Insert URL"
21356 #~ msgstr "Set inn URL"
21358 #~ msgid "Can't load document class"
21359 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21362 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21364 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21366 #~ msgid "Undefined character style"
21367 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21370 #~ "The document could not be converted\n"
21371 #~ "into the document class %1$s."
21373 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21374 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21377 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21378 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21380 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21381 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21383 #~ msgid "&Switch to document"
21384 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21387 #~ "Could not open the specified document\n"
21389 #~ "due to the error: %2$s"
21391 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21393 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21395 #~ msgid "Formatting document..."
21396 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21398 #~ msgid "Rectangular box"
21399 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21401 #~ msgid "Shadow box"
21402 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21404 #~ msgid "Double box"
21405 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21407 #~ msgid "Index Entry"
21408 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21410 #~ msgid "Previous command"
21411 #~ msgstr "Kommandoen før"
21413 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21414 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21416 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21417 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21420 #~ msgstr "Kopierarar"
21423 #~ msgstr "Innramma"
21426 #~ msgstr "oval ramme"
21429 #~ msgstr "Oval ramme"
21431 #~ msgid "Shadowbox"
21432 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21434 #~ msgid "Doublebox"
21435 #~ msgstr "Dobbelramme"
21437 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21438 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21440 #~ msgid "Unknown inset name: "
21441 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21443 #~ msgid "Program Listing "
21444 #~ msgstr "Programkodelister "
21447 #~ msgstr "Med ramme"
21454 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21455 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21460 #~ msgid "HtmlUrl: "
21461 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21463 #~ msgid "Default (outer)"
21464 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21469 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21470 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21472 #~ msgid "%1$d words in selection."
21473 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21475 #~ msgid "%1$d words in document."
21476 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21478 #~ msgid "One word in selection."
21479 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21481 #~ msgid "One word in document."
21482 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21484 #~ msgid "Count words"
21485 #~ msgstr "Tel ord"
21487 #~ msgid "Encoding error"
21488 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21491 #~ msgid "Placeholders"
21492 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21495 #~ msgstr "phantom"
21497 #~ msgid "vphantom"
21498 #~ msgstr "vphantom"
21500 #~ msgid "hphantom"
21501 #~ msgstr " hphantom"
21507 #~ msgstr "Tilfelle."
21509 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21510 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21512 #~ msgid "Algorithm #."
21513 #~ msgstr "Algoritme #."
21515 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21519 #~ msgstr "&Last inn"
21521 #~ msgid "Font st&yle:"
21522 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21524 #~ msgid "&Extended Chars"
21525 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21527 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21528 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21530 #~ msgid "To &file:"
21531 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21533 #~ msgid "Co&pies:"
21534 #~ msgstr "Ko&piar:"
21536 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21537 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21539 #~ msgid "Printer &name:"
21540 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21548 #~ msgid "columns "
21549 #~ msgstr "kolonnar"
21551 #~ msgid "overprint "
21552 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21554 #~ msgid "overlayarea"
21555 #~ msgstr "Legg over område"
21557 #~ msgid "Corollary_"
21558 #~ msgstr "Korollar"
21560 #~ msgid "Definition. "
21561 #~ msgstr "Definisjon. "
21563 #~ msgid "Example. "
21567 #~ msgstr "Faktum. "
21573 #~ msgstr "notat: "
21575 #~ msgid "Conjecture "
21576 #~ msgstr "Konjektur "
21579 #~ msgstr "standard"
21581 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21582 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21584 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21585 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21590 #~ msgid "primitive"
21591 #~ msgstr "primetiv"