]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nn.po
Update translations for rc5
[features.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Pil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "S&kildring:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 #, fuzzy
898 msgid "F&ile"
899 msgstr "Fil"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
903 msgid "Filename"
904 msgstr "Filnamn"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgid "&File:"
910 msgstr "&Fil:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
913 msgid "Select a file"
914 msgstr "Vel ei-fil"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgid "&Draft"
918 msgstr "Kla&dd"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
921 #, fuzzy
922 msgid "&Template"
923 msgstr "Mal"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
926 msgid "Available templates"
927 msgstr "Tilgjengelege malar"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX-&val:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Va&l:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&t:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Vis i LyX"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 msgid "Sca&le on Screen (%):"
961 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
964 #, fuzzy
965 msgid "Si&ze and Rotation"
966 msgstr "Leit i litteraturen"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
969 msgid "Rotate"
970 msgstr "Roter"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
976 msgid "Angle to rotate image by"
977 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
983 msgid "The origin of the rotation"
984 msgstr "Origo for roteringa"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
987 #, fuzzy
988 msgid "Ori&gin:"
989 msgstr "&Origo:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
992 msgid "A&ngle:"
993 msgstr "Vi&nkel:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
996 msgid "Scale"
997 msgstr "Storleik"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1001 msgid "Height of image in output"
1002 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1006 msgid "Width of image in output"
1007 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1010 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1011 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1015 msgid "&Maintain aspect ratio"
1016 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1019 msgid "Crop"
1020 msgstr "Kutt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Klipp til &ramma"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Til venstre nede:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1043 msgid "Right &top:"
1044 msgstr "Til høgre &oppe:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1048 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1049 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1053 msgid "&Get from File"
1054 msgstr "&Hent frå fil"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1057 msgid "y"
1058 msgstr "y"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1062 msgid "Form"
1063 msgstr "Skjema"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1066 msgid "Use &default placement"
1067 msgstr "Bruk &standard plassering"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1070 msgid "Advanced Placement Options"
1071 msgstr "Avanserte val for plassering"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1074 msgid "&Top of page"
1075 msgstr "&Øvst på sida"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1078 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1079 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1082 msgid "Here de&finitely"
1083 msgstr "Heilt &sikkert her"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1086 msgid "&Here if possible"
1087 msgstr "&Her, om det går"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1090 msgid "&Page of floats"
1091 msgstr "&Flytar side"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1094 msgid "&Bottom of page"
1095 msgstr "&Nedst på sida"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1098 msgid "&Span columns"
1099 msgstr "&Over fleire spaltar"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1102 msgid "&Rotate sideways"
1103 msgstr "&Roter 90°"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "SkrifttypeUI"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1110 #, fuzzy
1111 msgid "C&JK:"
1112 msgstr "&Nøkkel:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1115 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1119 msgid "Use old style instead of lining figures"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1123 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1127 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1131 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Select the default family for the document"
1137 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1140 msgid "&Base Size:"
1141 msgstr "&Start storleik:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1144 msgid "&Default Family:"
1145 msgstr "&Standard familie:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1148 msgid "&Sans Serif:"
1149 msgstr "&Sans Serif:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1152 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1156 msgid "S&cale (%):"
1157 msgstr "Stor&leik (%):"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1160 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1165 msgid "&Roman:"
1166 msgstr "&Romansk:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1169 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1173 msgid "&Typewriter:"
1174 msgstr "&Typewriter:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1177 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1181 msgid "Sc&ale (%):"
1182 msgstr "St&orleik (%):"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1185 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1189 msgid "&Graphics"
1190 msgstr "&Grafikk"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1193 msgid "Select an image file"
1194 msgstr "Vel ei biletefil"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1197 msgid "Output Size"
1198 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1201 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1202 msgstr ""
1203 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1206 msgid "Set &height:"
1207 msgstr "Set &høgd:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "Set &breidd:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Roter grafikk"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Rotèr tabell"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "&Origo:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Klipping"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1259 msgid "y:"
1260 msgstr "y:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1264 msgid "x:"
1265 msgstr "x:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1269 msgid "Additional LaTeX options"
1270 msgstr "Andre LaTeX-val"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1273 msgid "LaTeX &options:"
1274 msgstr "LaTeX-&val:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1277 msgid "Draft mode"
1278 msgstr "Kladd"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1281 msgid "&Draft mode"
1282 msgstr "&Kladd"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1293 msgid ""
1294 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1295 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "V&is i LyX"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1303 msgid "&Initialize Group Name:"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1307 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1311 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1315 msgid "..............."
1316 msgstr "..............."
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1319 msgid "________"
1320 msgstr "________"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1323 msgid "<-----------"
1324 msgstr "<-----------"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1327 msgid "----------->"
1328 msgstr "----------->"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1331 msgid "\\-----v-----/"
1332 msgstr "\\-----v-----/"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1335 msgid "/-----^-----\\"
1336 msgstr "/-----^-----\\"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "Mellom&rom:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Inter-word space"
1349 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Thin space"
1354 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Negative thin space"
1359 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1362 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1366 msgid "Quad (1 em)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Double Quad (2 em)"
1372 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1375 msgid "Horizontal Fill"
1376 msgstr "Vassrett fyll"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1382 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1384 msgid "Custom"
1385 msgstr "Tilpassa"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1388 msgid "&Value:"
1389 msgstr "&Verdi:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1392 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1393 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1396 #, fuzzy
1397 msgid "&Fill Pattern:"
1398 msgstr "&Fil:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1401 msgid "&Protect:"
1402 msgstr "Ve&rn:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1407 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Specify the link target"
1412 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1415 msgid "Link type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1419 msgid "Link to the web or to every other target"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1423 msgid "&Web"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to an email address"
1429 msgstr "Di E-post adresse"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Email"
1434 msgstr "E-post"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Link to a file"
1439 msgstr "Skriv ut til fil"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&File"
1444 msgstr "&Fil:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1450 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1451 msgid "URL"
1452 msgstr "URL"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1456 msgid "Name associated with the URL"
1457 msgstr "Namn for URL-en"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Target:"
1462 msgstr "Største:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1466 msgid "&Name:"
1467 msgstr "&Namn:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1470 msgid "Listing Parameters"
1471 msgstr "Val for kodeliste"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1474 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1475 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1480 msgid "&Bypass validation"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "L&edetekst:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 msgid "La&bel:"
1489 msgstr "&Etikett:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1492 msgid "Mo&re parameters"
1493 msgstr "Fleire &val"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1496 msgid "Underline spaces in generated output"
1497 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1500 msgid "&Mark spaces in output"
1501 msgstr "&Marker mellomrom"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1504 msgid "Show LaTeX preview"
1505 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1508 msgid "&Show preview"
1509 msgstr "&Førehandsvising"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1512 msgid "File name to include"
1513 msgstr "Namnet på fila"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1516 msgid "&Include Type:"
1517 msgstr "&Filtype:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1520 msgid "Include"
1521 msgstr "Underdokument"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1524 msgid "Input"
1525 msgstr "Tekstfil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1533 msgid "Program Listing"
1534 msgstr "Kodelister"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Edit the file"
1539 msgstr "Last fila"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1542 msgid "&Edit"
1543 msgstr "&Endre"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Information Type:"
1548 msgstr "TeX informasjon"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Information Name:"
1553 msgstr "TeX informasjon"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&New"
1558 msgstr "&Ny:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Document &class"
1563 msgstr "&Dokumentklasse:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1566 msgid "Click to select a local document class definition file"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Local Layout..."
1572 msgstr "Tekststil"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Class options"
1577 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1580 msgid ""
1581 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1582 "select/deselect."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1586 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1590 #, fuzzy
1591 msgid "P&redefined:"
1592 msgstr "Sk&rivar:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Cust&om:"
1597 msgstr "Tilpassa"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Postscript driver:"
1602 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1605 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Select de&fault master document"
1611 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Master:"
1616 msgstr "&Ytre:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Enter the name of the default master document"
1621 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Teiknsett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Språkhovud:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "&Ytre:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Sitatstil:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1644 msgid "Listing"
1645 msgstr "Kodeliste"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1648 msgid "&Main Settings"
1649 msgstr "&Hovudval"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1652 msgid "Placement"
1653 msgstr "Plassering"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1664 msgid "&Float"
1665 msgstr "&Flytar"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1672 msgid "&Inline listing"
1673 msgstr "&Kodelister i teksten"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1676 msgid "&Placement:"
1677 msgstr "&Plassering:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1680 msgid "Line numbering"
1681 msgstr "Linjenummerering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1689 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1692 msgid "Font si&ze:"
1693 msgstr "Skrifts&torleik:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1696 msgid "S&tep:"
1697 msgstr "Ste&g:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1701 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Side:"
1706 msgstr "&Side: "
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1709 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1710 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1713 msgid "&Dialect:"
1714 msgstr "&Dialekt:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "Språk:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "Vel programeringspråket"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Range"
1727 msgstr "Utval"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1730 msgid "&Last line:"
1731 msgstr "Siste &linje:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1734 msgid "The last line to be printed"
1735 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1738 msgid "The first line to be printed"
1739 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1742 msgid "Fi&rst line:"
1743 msgstr "F&yrste linje:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1747 msgid "Style"
1748 msgstr "Stil"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1751 msgid "F&ont size:"
1752 msgstr "Skriftst&orleik:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1755 msgid "The content's base font size"
1756 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Font Famil&y:"
1761 msgstr "Skriftfamilie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1764 msgid "The content's base font style"
1765 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1768 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1769 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1772 msgid "&Break long lines"
1773 msgstr "&Brekk lange linjer"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1777 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1780 #, fuzzy
1781 msgid "S&pace as symbol"
1782 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1785 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1786 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Space i&n string as symbol"
1791 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Tab&ulator size:"
1796 msgstr "Tabell|T"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1799 msgid "Use extended character table"
1800 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Extended character table"
1805 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1808 msgid "Ad&vanced"
1809 msgstr "&Avansert"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1812 #, fuzzy
1813 msgid "More Parameters"
1814 msgstr "Flei&re val"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1818 msgid "Feedback window"
1819 msgstr "Tilbakemeldingar"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1823 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1826 msgid "Copy to Clip&board"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1830 msgid "Update the display"
1831 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1835 msgid "&Update"
1836 msgstr "&Oppdater"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1839 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1840 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1843 msgid "&Default Margins"
1844 msgstr "&Standard margar"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1847 msgid "&Top:"
1848 msgstr "&Topp:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1851 msgid "&Bottom:"
1852 msgstr "&Botn:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1855 msgid "&Inner:"
1856 msgstr "&Indre:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1859 msgid "O&uter:"
1860 msgstr "&Ytre:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1863 msgid "Head &sep:"
1864 msgstr "Topptekst av&stand:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1867 msgid "Head &height:"
1868 msgstr "Topptekst&høgd:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1871 msgid "&Foot skip:"
1872 msgstr "&Botntekst avstand:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Column Sep:"
1877 msgstr "&Kolonner:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1883 msgid "Number of rows"
1884 msgstr "Tal på rader"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1888 msgid "&Rows:"
1889 msgstr "&Rader:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1895 msgid "Number of columns"
1896 msgstr "Tal på kolonnar"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1900 msgid "&Columns:"
1901 msgstr "&Kolonner:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1904 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1905 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1908 msgid "Vertical alignment"
1909 msgstr "Loddrett justering"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1912 msgid "&Vertical:"
1913 msgstr "&Loddrett:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1916 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1917 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1920 msgid "&Horizontal:"
1921 msgstr "&Vassrett:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1924 msgid "&Use AMS math package automatically"
1925 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1928 msgid "Use AMS &math package"
1929 msgstr "Bruk AMS &matte"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1932 msgid "Use esint package &automatically"
1933 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1936 msgid "Use &esint package"
1937 msgstr "Bruk &esint"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1940 #, fuzzy
1941 msgid "A&vailable:"
1942 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1947 msgid "A&dd"
1948 msgstr "&Legg til"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1951 #, fuzzy
1952 msgid "De&lete"
1953 msgstr "&Slett"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1956 #, fuzzy
1957 msgid "S&elected:"
1958 msgstr "&Slett"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1961 msgid "Sort &as:"
1962 msgstr "Sorter s&om:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1965 msgid "&Description:"
1966 msgstr "S&kildring:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1969 msgid "&Symbol:"
1970 msgstr "&Symbol:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Type"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1977 msgid "LyX internal only"
1978 msgstr "Berre for LyX internt "
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1981 msgid "LyX &Note"
1982 msgstr "LyX &notat"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1985 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1986 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1989 msgid "&Comment"
1990 msgstr "&Kommentar"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1993 msgid "Print as grey text"
1994 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1997 msgid "&Greyed out"
1998 msgstr "Som &Grå-tekst"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2001 msgid "&List in Table of Contents"
2002 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2005 msgid "&Numbering"
2006 msgstr "&Nummerering"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2009 msgid "&Use hyperref support"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&General"
2015 msgstr "Generelt"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2018 msgid ""
2019 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Automatically fi&ll header"
2025 msgstr "Vis endringar automatisk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2028 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2032 msgid "Load in &fullscreen mode"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Header Information"
2038 msgstr "TeX informasjon"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Title:"
2043 msgstr "Tittel:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Author:"
2048 msgstr "Forfattar:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Subject:"
2053 msgstr "Emne:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Keywords:"
2058 msgstr "&Nøkkelord:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2061 #, fuzzy
2062 msgid "H&yperlinks"
2063 msgstr "&Lag lenke"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2066 msgid "Allows link text to break across lines."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2070 #, fuzzy
2071 msgid "B&reak links over lines"
2072 msgstr "&Brekk lange linjer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2075 #, fuzzy
2076 msgid "No &frames around links"
2077 msgstr "Inga ramme"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2080 #, fuzzy
2081 msgid "C&olor links"
2082 msgstr "Fargar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2085 msgid "Bibliographical backreferences"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2089 #, fuzzy
2090 msgid "B&ackreferences:"
2091 msgstr "LyX-Val"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Bookmarks"
2096 msgstr "Bokmerke|B"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2099 #, fuzzy
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Nummerert formel|f"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kor mange kopiar"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Lagra bokmerke"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Andre LaTeX-val"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Avsnittstil"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Datoformat"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Topp og botntekst stil"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "&Side stil:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Liggjande"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "S&tåande"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Format:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Retning"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Bruk to spaltar"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "&Tosidig"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "set avsnitt stil"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Høgre"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Midten"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "&Venstre"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2205 msgid "&Justified"
2206 msgstr "&Justert"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Indent Paragraph"
2211 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2214 msgid "Label Width"
2215 msgstr "Etikettbreidd"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2219 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2220 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Lo&ngest label"
2225 msgstr "&Lengste etikett"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Line &spacing"
2230 msgstr "&Linjeavstand:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2234 msgid "Single"
2235 msgstr "Enkel"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2238 msgid "1.5"
2239 msgstr "1.5"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2243 msgid "Double"
2244 msgstr "Dobbel"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2247 msgid "&Alter..."
2248 msgstr "&Endra..."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2251 #, fuzzy
2252 msgid "In Math"
2253 msgstr "Matte"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2256 msgid ""
2257 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2258 "delay."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Automatic in&line completion"
2264 msgstr "&Kodelister i teksten"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2267 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic p&opup"
2273 msgstr "Vis endringar automatisk"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2276 #, fuzzy
2277 msgid "In Text"
2278 msgstr "Rein tekst"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2281 msgid ""
2282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 "delay."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic &inline completion"
2289 msgstr "&Kodelister i teksten"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Automatic &popup"
2298 msgstr "Vis endringar automatisk"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2301 msgid ""
2302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2303 "mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2307 msgid "Cursor i&ndicator"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2311 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2312 msgid "General"
2313 msgstr "Generelt"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2316 msgid ""
2317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2318 "if it is available."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2322 #, fuzzy
2323 msgid "s inline completion dela&y"
2324 msgstr "&Kodelister i teksten"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2327 msgid ""
2328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2329 "if it is available."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2333 msgid "s popup d&elay"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2337 msgid ""
2338 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2339 "It will be shown right away."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2343 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2347 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2351 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2355 msgid "C&onverter:"
2356 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2359 msgid "E&xtra flag:"
2360 msgstr "&Ekstra flagg:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2363 msgid "&From format:"
2364 msgstr "&Frå format:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2367 msgid "&To format:"
2368 msgstr "&Til format:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2372 msgid "&Modify"
2373 msgstr "E&ndra"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2378 msgid "Remo&ve"
2379 msgstr "&Fjern"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2382 msgid "Converter Defi&nitions"
2383 msgstr "Defi&ner eksport program"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2386 msgid "Converter File Cache"
2387 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2390 msgid "&Enabled"
2391 msgstr "&Bruk"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2394 msgid "&Maximum Age (in days):"
2395 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2398 msgid "&Date format:"
2399 msgstr "&Datoformat:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2402 msgid "Date format for strftime output"
2403 msgstr "Datoformatet til strftime"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Display &Graphics"
2408 msgstr "Vis &grafikk:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2411 msgid "Instant &Preview:"
2412 msgstr "Vis med det &same:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2416 msgid "Off"
2417 msgstr "Av"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2420 msgid "No math"
2421 msgstr "Ikkje nytt matte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2424 msgid "On"
2425 msgstr "På"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Editing"
2430 msgstr "Avsluttar."
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2433 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2434 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Sort &environments alphabetically"
2439 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2442 msgid "&Group environments by their category"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2446 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2450 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2458 msgid "Fullscreen"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2462 msgid "&Limit text width"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2466 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Hide tabba&r"
2472 msgstr "delta"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Hide scr&ollbar"
2477 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2480 #, fuzzy
2481 msgid "&Hide toolbars"
2482 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2485 #, fuzzy
2486 msgid "&New..."
2487 msgstr "&Ny:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2490 #, fuzzy
2491 msgid "S&hort Name:"
2492 msgstr "Sorter s&om:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2495 msgid "Vector graphi&cs format"
2496 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2499 msgid "&Document format"
2500 msgstr "&Dokumentformat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2503 msgid "&Viewer:"
2504 msgstr "&Framsynar:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2507 msgid "Ed&itor:"
2508 msgstr "Skr&iveprogram:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2511 msgid "S&hortcut:"
2512 msgstr "&Snøggtast:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2515 msgid "E&xtension:"
2516 msgstr "Fil E&tternamn:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Co&pier:"
2521 msgstr "&Kopierar:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2524 msgid "&E-mail:"
2525 msgstr "&E-post:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2528 msgid "Your name"
2529 msgstr "Ditt namn"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2532 msgid "Your E-mail address"
2533 msgstr "Di E-post adresse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2536 msgid "Keyboard"
2537 msgstr "Tastatur"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2540 msgid "Use &keyboard map"
2541 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2544 msgid "&First:"
2545 msgstr "&Første:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2550 msgid "Br&owse..."
2551 msgstr "B&la gjennom..."
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2554 msgid "S&econd:"
2555 msgstr "Andr&e:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "B&la gjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mouse"
2564 msgstr "Meir"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2567 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2571 msgid ""
2572 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2573 "speed it up, low values slow it down."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&User Interface language:"
2579 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Select the default language of your documents"
2585 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "&Standard språk:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "Språ&k pakke:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2596 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2600 msgid "Command s&tart:"
2601 msgstr "S&tart kommando:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2604 #, fuzzy
2605 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2606 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2609 msgid "Command e&nd:"
2610 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2613 #, fuzzy
2614 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2615 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk &babel"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2626 msgid ""
2627 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2628 "the language package)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2632 msgid "&Global"
2633 msgstr "&Global"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2636 msgid ""
2637 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2638 "switch command"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2642 msgid "Auto &begin"
2643 msgstr "Start aut&omatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2646 msgid ""
2647 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2648 "switch command"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2652 msgid "Auto &end"
2653 msgstr "Sl&utt automatisk"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2656 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2660 msgid "Mark &foreign languages"
2661 msgstr "Marker &framandespråk"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Right-to-left language support"
2666 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2669 msgid ""
2670 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2671 msgstr ""
2672 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2675 msgid "Enable &RTL support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Cursor movement:"
2681 msgstr "Kommentar"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Logical"
2686 msgstr "Sak"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2689 msgid "&Visual"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Nomenclature command:"
2695 msgstr "Nomenklatur"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2700 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Index command:"
2705 msgstr "Indeks kommando:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2708 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2709 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2712 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2713 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2716 #, fuzzy
2717 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2718 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2721 msgid ""
2722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2724 "rather than the Cygwin teTeX."
2725 msgstr ""
2726 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2727 "teTeX under MS Windows."
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2730 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2731 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2734 msgid "Set class options to default on class change"
2735 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2738 msgid "&Reset class options when document class changes"
2739 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2743 msgid "US letter"
2744 msgstr "US-letter"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2748 msgid "US legal"
2749 msgstr "US-legal"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2753 msgid "US executive"
2754 msgstr "US Executive"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2758 msgid "A3"
2759 msgstr "A3"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2763 msgid "A4"
2764 msgstr "A4"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2768 msgid "A5"
2769 msgstr "A5"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "B5"
2774 msgstr "B5"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2777 msgid "BibTeX command and options"
2778 msgstr "BibTeX val"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2781 msgid "Chec&kTeX command:"
2782 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2785 msgid "&BibTeX command:"
2786 msgstr "&BibTeX kommando:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2793 msgid "Te&X encoding:"
2794 msgstr "TeX &koding:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2797 msgid "Default paper si&ze:"
2798 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2801 msgid "&Working directory:"
2802 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2810 msgid "Browse..."
2811 msgstr "Bla gjennom..."
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2814 msgid "&Document templates:"
2815 msgstr "Stig til &malar:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Example files:"
2820 msgstr "Døme #:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2823 msgid "&Backup directory:"
2824 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2827 msgid "Ly&XServer pipe:"
2828 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2831 msgid "&Temporary directory:"
2832 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2835 msgid "&PATH prefix:"
2836 msgstr "&Stig-prefiks:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2839 msgid ""
2840 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2841 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2842 "paragraphs are separated by a blank line."
2843 msgstr ""
2844 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2845 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2846 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2849 msgid "Output &line length:"
2850 msgstr "Linje&lengd:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2853 msgid "&roff command:"
2854 msgstr "&roff kommando:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2857 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2858 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Printer Command Options"
2863 msgstr "Kommando flagg"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2866 msgid "Extension to be used when printing to file."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "Fil E&tternamn:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Option used to print to a file."
2876 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Skriv ut til fil"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "Til sk&rivar:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr "&Kø-kommando:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Om&vendt:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "Ligg&jande:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr "Sam&la:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "&Utval av sider:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Odde-sider:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Like-sider:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "Papir&type:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "&Papirstorleik:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "E&kstra val:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "T&ypewriter:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Forstørring %:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Skriftstorleik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Større:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "Største:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Enorm:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Gigantisk:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "Minst:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Mindre:"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Liten:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Svært liten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Stor:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Ny:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Al&ternative språk:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "Personleg&ordbok:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Ve&rna teikn:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 msgid "Spellchec&ker executable:"
3108 msgstr "Stave&kontroll program:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3111 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3112 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3115 msgid "Use input encod&ing"
3116 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3119 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3120 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3123 msgid "Accept compound &words"
3124 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3127 msgid "Session"
3128 msgstr "Økta"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3131 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3132 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3135 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3139 msgid "Restore cursor positions"
3140 msgstr "Hugs skrivemerket"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3143 msgid "Load opened files from last session"
3144 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Clear All Session Information"
3149 msgstr "TeX informasjon"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Dokument"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minutt"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "L&ag reservekopi "
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Opna eit dokument"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Vis endringar automatisk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "B&la gjennom..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "&Lagra"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Sider"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Skriv ut alle sider"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "F&rå"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Alle"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Om&vendt"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Kopiar"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Kor mange kopiar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr "Samla kopiar"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr "&Samla"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "S&kriv ut"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr "Skrivar"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Sk&rivar:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Skriv til ei fil"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr "E&tikettar i:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referanse>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referance>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<side>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "på side <side>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referanse> på side <side>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Formatert referanse"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Sorter"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Oppdater referanselista"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Hopp til etikett"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Gå til etikett"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Finn:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "&Erstatt med:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Finn &neste"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "E&rstatt"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Erstatt &alle"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Søk &bakover"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3378 msgid "&Export formats:"
3379 msgstr "Eks&portformat:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3382 msgid "&Command:"
3383 msgstr "&Kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Edit shortcut"
3388 msgstr "&Snøggtast:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3391 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3395 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Delete Key"
3401 msgstr "&Slett"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Clear current shortcut"
3406 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3410 msgid "C&lear"
3411 msgstr "&Fjern"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Shortcut:"
3416 msgstr "&Snøggtast:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Function:"
3421 msgstr "Funksjonar"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3424 msgid ""
3425 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3426 "the 'Clear' button"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3430 msgid "Suggestions:"
3431 msgstr "Framlegg:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3434 msgid "Replace word with current choice"
3435 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3438 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3439 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3442 msgid "Ignore this word"
3443 msgstr "Ignorer dette ordet"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3446 msgid "&Ignore"
3447 msgstr "&Ignorer"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3450 msgid "Ignore this word throughout this session"
3451 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3454 msgid "I&gnore All"
3455 msgstr "I&gnorer alle"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3458 msgid "Replacement:"
3459 msgstr "Erstatning:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3462 msgid "Current word"
3463 msgstr "Noverande ord"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3466 msgid "Unknown word:"
3467 msgstr "Ukjent ord:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3470 msgid "Replace with selected word"
3471 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3474 msgid ""
3475 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3476 "full range."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Ca&tegory:"
3482 msgstr "&Figur-tekst:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3485 msgid "Select this to display all available characters at once"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3489 #, fuzzy
3490 msgid "&Display all"
3491 msgstr "&Vis:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3494 msgid "&Table Settings"
3495 msgstr "&Tabellval"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3498 msgid "Column Width"
3499 msgstr "Kolonnebreidd"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3502 msgid "Fixed width of the column"
3503 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3506 #, fuzzy
3507 msgid ""
3508 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3509 "the row."
3510 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Vertical alignment in row:"
3515 msgstr "&Loddrett justering:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Justert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "Slå saman celler"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Multikolonne"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "LaTe&X argument:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Kantlinjer"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Alle kantlinjer"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Sett inn"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 msgid "Fo&rmal"
3588 msgstr "Fo&rmell"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3591 msgid "Use default (grid-like) border style"
3592 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3595 msgid "De&fault"
3596 msgstr "Stan&dard"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3599 msgid "Set Borders"
3600 msgstr "Endre kantlinjer"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3603 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3607 msgid "Additional Space"
3608 msgstr "Ekstra mellomrom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3611 msgid "T&op of row:"
3612 msgstr "Øvste ra&da:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3615 msgid "Botto&m of row:"
3616 msgstr "&Nedste rada:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3619 msgid "Bet&ween rows:"
3620 msgstr "Me&llom radane:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3623 msgid "&Longtable"
3624 msgstr "&Langtabell"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3627 msgid "Set a page break on the current row"
3628 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3631 msgid "Page &break on current row"
3632 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3635 msgid "Settings"
3636 msgstr "Val"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3639 msgid "Status"
3640 msgstr "Status"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3643 msgid "Border above"
3644 msgstr "Kantlinje over"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3647 msgid "Border below"
3648 msgstr "Kantlinje under"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3651 msgid "Contents"
3652 msgstr "Innhald"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3655 msgid "Header:"
3656 msgstr "Overskrift:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3660 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3668 msgid "on"
3669 msgstr "på"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3679 msgid "double"
3680 msgstr "dobbel"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3683 msgid "First header:"
3684 msgstr "Første overskrift:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3687 msgid "This row is the header of the first page"
3688 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3691 msgid "Don't output the first header"
3692 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3696 msgid "is empty"
3697 msgstr "Skal vere tom"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3700 msgid "Footer:"
3701 msgstr "Botntekst:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3705 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3708 msgid "Last footer:"
3709 msgstr "Siste botntekst:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3712 msgid "This row is the footer of the last page"
3713 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3716 msgid "Don't output the last footer"
3717 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Caption:"
3722 msgstr "L&edetekst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3726 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3729 msgid "&Use long table"
3730 msgstr "&Bruk langtabell"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3733 msgid "Current cell:"
3734 msgstr "Noverande celle:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3737 msgid "Current row position"
3738 msgstr "Den noverande rada"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3741 msgid "Current column position"
3742 msgstr "Den noverande kolonna"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3745 msgid "Close this dialog"
3746 msgstr "Lukk dette vindauget"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3749 msgid "Rebuild the file lists"
3750 msgstr "Lag nye fil-lister"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3753 msgid "&Rescan"
3754 msgstr "&Frisk opp"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3757 msgid ""
3758 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3759 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3762 msgid "&View"
3763 msgstr "&Vis"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3766 msgid "Selected classes or styles"
3767 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3770 msgid "LaTeX classes"
3771 msgstr "LaTeX klassar"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3774 msgid "LaTeX styles"
3775 msgstr "LaTeX stiler"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3778 msgid "BibTeX styles"
3779 msgstr "BibTeX stiler"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3782 msgid "Toggles view of the file list"
3783 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3786 msgid "Show &path"
3787 msgstr "Vis &stig"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3790 msgid "Spacing"
3791 msgstr "Avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Separate paragraphs with"
3796 msgstr "Del avsnitta med"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3799 msgid "Listing settings"
3800 msgstr "Val for kodelister"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3803 msgid "Format text into two columns"
3804 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3807 msgid "Two-&column document"
3808 msgstr "To &spalter"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3811 msgid "&Vertical space"
3812 msgstr "L&oddrett avstand"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3815 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3816 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3819 msgid "&Indentation"
3820 msgstr "&Innrykk"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3823 msgid "&Line spacing:"
3824 msgstr "&Linjeavstand:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3827 msgid "Index entry"
3828 msgstr "Indeksnøkkel"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3831 msgid "&Keyword:"
3832 msgstr "&Nøkkelord:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 msgid "Entry"
3836 msgstr "Setelen"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3840 msgid "The selected entry"
3841 msgstr "Det valde setelen"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3844 msgid "&Selection:"
3845 msgstr "&Utval:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3848 msgid "Replace the entry with the selection"
3849 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3855 "tables, and others)"
3856 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3859 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3860 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Sort"
3865 msgstr "&Sorter"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3868 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Keep"
3874 msgstr "Cap"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3877 msgid "Update navigation tree"
3878 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3883 msgid "..."
3884 msgstr "..."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3887 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3888 msgstr "Auk djupna på elementet"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3891 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3892 msgstr "Mink djupna på elementet"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3895 msgid "Move selected item down by one"
3896 msgstr "Flytt elementet nedover"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3899 msgid "Move selected item up by one"
3900 msgstr "Flytt elementet oppover"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3904 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3907 msgid "DefSkip"
3908 msgstr "Standard avstand"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3911 msgid "SmallSkip"
3912 msgstr "Liten avstand"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3915 msgid "MedSkip"
3916 msgstr "Medium avstand"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3919 msgid "BigSkip"
3920 msgstr "Stor avstand"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3923 msgid "VFill"
3924 msgstr "Fyll vertikalt"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3927 msgid "Complete source"
3928 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3931 msgid "Automatic update"
3932 msgstr "Vis endringar automatisk"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Unit of width value"
3937 msgstr "Breiddeining"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3940 #, fuzzy
3941 msgid "number of needed lines"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3945 #, fuzzy
3946 msgid "use number of lines"
3947 msgstr "Kor mange kopiar"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Line span:"
3952 msgstr "&Linjeavstand:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Outer (default)"
3957 msgstr "LaTeX standard"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Inner"
3962 msgstr "&Indre:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3965 msgid "use overhang"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3969 msgid "Over&hang:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Overhang value"
3975 msgstr "Høgde"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Unit of overhang value"
3980 msgstr "Breiddeining"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3983 msgid "Check this to allow flexible placement"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3987 msgid "Allow &floating"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3991 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3992 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3993 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3994 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3995 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3996 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3998 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3999 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4001 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4002 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4004 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4007 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4009 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4010 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4012 msgid "Standard"
4013 msgstr "Standard"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4016 msgid "TheoremTemplate"
4017 msgstr "Teorem-mal"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
4020 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4021 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4025 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4026 msgid "Proof"
4027 msgstr "Prov"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4030 msgid "Proof:"
4031 msgstr "Prov:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4038 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4044 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4045 msgid "Theorem"
4046 msgstr "Teorem"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4049 msgid "Theorem #:"
4050 msgstr "Teorem #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4053 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4055 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4059 msgid "Lemma"
4060 msgstr "Lemma"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4063 msgid "Lemma #:"
4064 msgstr "Lemma #:"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4073 msgid "Corollary"
4074 msgstr "Korollar"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4077 msgid "Corollary #:"
4078 msgstr "Korollar #:"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4083 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4086 msgid "Proposition"
4087 msgstr "Framlegg"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4090 msgid "Proposition #:"
4091 msgstr "Framlegg #:"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4095 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4096 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4099 msgid "Conjecture"
4100 msgstr "Konjektur"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4103 msgid "Conjecture #:"
4104 msgstr "Konjektur #:"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 msgid "Criterion"
4109 msgstr "Kriterium"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4112 msgid "Criterion #:"
4113 msgstr "Kriterium #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4117 msgid "Fact"
4118 msgstr "Faktum"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 msgid "Fact #:"
4122 msgstr "Faktum #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 msgid "Axiom"
4126 msgstr "Aksiom"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4129 msgid "Axiom #:"
4130 msgstr "Aksiom #:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4133 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4134 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4136 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4139 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4140 msgid "Definition"
4141 msgstr "Definisjon"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4144 msgid "Definition #:"
4145 msgstr "Definisjon #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4148 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4154 msgid "Example"
4155 msgstr "Døme"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4158 msgid "Example #:"
4159 msgstr "Døme #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 msgid "Condition"
4164 msgstr "Vilkår"
4165
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4167 msgid "Condition #:"
4168 msgstr "Vilkår #:"
4169
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4174 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4175 msgid "Problem"
4176 msgstr "Problem"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4179 msgid "Problem #:"
4180 msgstr "Problem #:"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4185 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4187 msgid "Exercise"
4188 msgstr "Øving"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4191 msgid "Exercise #:"
4192 msgstr "Øving #:"
4193
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4200 msgid "Remark"
4201 msgstr "Merknad"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4204 msgid "Remark #:"
4205 msgstr "Merknad #:"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4208 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4214 msgid "Claim"
4215 msgstr "Påstand"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4218 msgid "Claim #:"
4219 msgstr "Påstand #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4222 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4224 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4226 msgid "Note"
4227 msgstr "Notat"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4230 msgid "Note #:"
4231 msgstr "Notat #:"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4235 msgid "Notation"
4236 msgstr "Notasjon"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4239 msgid "Notation #:"
4240 msgstr "Notasjon #:"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4243 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4245 msgid "Case"
4246 msgstr "Tilfelle"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4249 msgid "Case #:"
4250 msgstr "Tilfelle #:"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4253 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4255 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4256 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4257 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4260 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4262 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4263 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4265 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4266 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4267 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4268 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4272 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4273 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4275 msgid "Section"
4276 msgstr "Bolk"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4279 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4282 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4289 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4292 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4294 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4295 msgid "Subsection"
4296 msgstr "Underbolk"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4299 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4300 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4305 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4306 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4308 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4310 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4312 msgid "Subsubsection"
4313 msgstr "Underunderbolk"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4316 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4318 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4320 msgid "Section*"
4321 msgstr "Bolk*"
4322
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4324 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4325 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4327 msgid "Subsection*"
4328 msgstr "Underbolk*"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4332 msgid "Subsubsection*"
4333 msgstr "Underunderbolk*"
4334
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4336 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4339 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4340 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4341 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4343 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4345 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4346 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4347 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4349 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4352 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4358 msgid "Abstract"
4359 msgstr "Samandrag"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4362 msgid "Abstract---"
4363 msgstr "Samandrag---"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4371 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4375 msgid "Keywords"
4376 msgstr "Stikkord"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4379 msgid "Index Terms---"
4380 msgstr "Indeksord---"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4383 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4384 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4390 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4391 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4395 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4400 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4402 msgid "Bibliography"
4403 msgstr "Litteratur"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4408 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4409 #: src/rowpainter.cpp:472
4410 msgid "Appendix"
4411 msgstr "Vedlegg"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4414 msgid "Appendices"
4415 msgstr "Vedlegg"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4418 msgid "Biography"
4419 msgstr "Biografi"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4422 msgid "BiographyNoPhoto"
4423 msgstr "Biografi utan foto"
4424
4425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4426 msgid "Footernote"
4427 msgstr "Botntekst"
4428
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4430 msgid "MarkBoth"
4431 msgstr "Markerbegge"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4437 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4439 msgid "Itemize"
4440 msgstr "Punktliste"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4443 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4445 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4448 msgid "Enumerate"
4449 msgstr "Nummerert"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4453 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4454 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4457 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4459 msgid "Description"
4460 msgstr "Skildring"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4465 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4468 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4469 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4470 msgid "List"
4471 msgstr "Liste"
4472
4473 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4493 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4494 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4495 msgid "Title"
4496 msgstr "Tittel"
4497
4498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4503 msgid "Subtitle"
4504 msgstr "Undertittel"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4509 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4511 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4515 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4516 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4519 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4524 msgid "Author"
4525 msgstr "Forfattar"
4526
4527 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4529 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4530 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4534 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4536 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4538 msgid "Address"
4539 msgstr "Adresse"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4543 msgid "Offprint"
4544 msgstr "Ekstratrykk"
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4547 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4548 msgid "Mail"
4549 msgstr "E-post"
4550
4551 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4552 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4555 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4557 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4560 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4562 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4564 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4565 #: lib/external_templates:305
4566 msgid "Date"
4567 msgstr "Dato"
4568
4569 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4570 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4571 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4573 msgid "Acknowledgement"
4574 msgstr "Takk til"
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:178
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr "Brevbyt med:"
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4585 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4586 msgid "Acknowledgements."
4587 msgstr "Takk til."
4588
4589 #: lib/layouts/aa.layout:327
4590 msgid "Key words."
4591 msgstr "Nøkkelord."
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:349
4594 #, fuzzy
4595 msgid "CharStyle:Institute"
4596 msgstr "Endring: "
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:359
4599 #, fuzzy
4600 msgid "CharStyle:E-Mail"
4601 msgstr "Endring: "
4602
4603 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4605 msgid "LaTeX"
4606 msgstr "LaTeX"
4607
4608 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4610 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4611 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4613 msgid "Email"
4614 msgstr "E-post"
4615
4616 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4618 msgid "Thesaurus"
4619 msgstr "Synonym ordbok"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4622 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4623 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4624 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4626 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4627 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4629 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4630 msgid "Paragraph"
4631 msgstr "Avsnitt"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4634 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4635 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4637 msgid "Affiliation"
4638 msgstr "Tilknyting"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4641 msgid "And"
4642 msgstr "Og"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4645 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4646 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4647 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4648 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4649 msgid "Acknowledgements"
4650 msgstr "Takk til"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4654 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4657 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4658 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4661 msgid "References"
4662 msgstr "Referansar"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4665 msgid "PlaceFigure"
4666 msgstr "Plasser_Figuren"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4669 msgid "PlaceTable"
4670 msgstr "Plasser_Tabellen"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4673 msgid "TableComments"
4674 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4677 msgid "TableRefs"
4678 msgstr "Tabell_Refar"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4681 msgid "MathLetters"
4682 msgstr "Matte_Bokstavar"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4685 msgid "NoteToEditor"
4686 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4689 msgid "Facility"
4690 msgstr "Fasilitet"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4693 msgid "Objectname"
4694 msgstr "Objektnamn"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4697 msgid "Dataset"
4698 msgstr "Datasett"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4706 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4707 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4708 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4714 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4715 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4716 msgid "FrontMatter"
4717 msgstr "Front-ting"
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Altaffilation"
4722 msgstr "AltTilknyting"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Alternative affiliation:"
4727 msgstr "Al&ternative språk:"
4728
4729 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4730 msgid "altaffilmark"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4734 #, fuzzy
4735 msgid "altaffiliation mark"
4736 msgstr "AltTilknyting"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4739 msgid "Subject headings:"
4740 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4741
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4743 msgid "[Acknowledgements]"
4744 msgstr "[Takk til]"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4750 msgid "and"
4751 msgstr "og"
4752
4753 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4754 msgid "Place Figure here:"
4755 msgstr "Sett figuren her:"
4756
4757 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4758 msgid "Place Table here:"
4759 msgstr "Sett tabellen her:"
4760
4761 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4766 msgid "BackMatter"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4770 msgid "[Appendix]"
4771 msgstr "[Vedlegg]"
4772
4773 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4774 msgid "Note to Editor:"
4775 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4776
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4778 msgid "References. ---"
4779 msgstr "Referansar. --- "
4780
4781 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4782 msgid "Note. ---"
4783 msgstr "Merknad. ---"
4784
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Table note"
4788 msgstr "tabell-linje"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Table note:"
4793 msgstr "botntekst"
4794
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4796 #, fuzzy
4797 msgid "tablenotemark"
4798 msgstr "tabell-linje"
4799
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4801 msgid "tablenote mark"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4805 msgid "FigCaption"
4806 msgstr "Figurtekst"
4807
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4809 msgid "Fig. ---"
4810 msgstr "Fig. ---"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4813 msgid "Facility:"
4814 msgstr "Fasilitet:"
4815
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4817 msgid "Obj:"
4818 msgstr "Obj:"
4819
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4821 msgid "Dataset:"
4822 msgstr "Datasett:"
4823
4824 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4829 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4832 #, fuzzy
4833 msgid "MainText"
4834 msgstr "Rein tekst"
4835
4836 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4837 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4838 msgid "\\arabic{section}"
4839 msgstr "\\arabic{section}"
4840
4841 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4842 msgid "Chapter Exercises"
4843 msgstr "Kapittel øving"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:50
4846 msgid "RightHeader"
4847 msgstr "Høgre_topptekst"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:59
4850 msgid "Right header:"
4851 msgstr "Høgre topptekst:"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:82
4854 msgid "Abstract:"
4855 msgstr "Samandrag:"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:91
4858 msgid "ShortTitle"
4859 msgstr "Kort_Tittel"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:99
4862 msgid "Short title:"
4863 msgstr "Kort tittel:"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:128
4866 msgid "TwoAuthors"
4867 msgstr "To_Forfattarar"
4868
4869 #: lib/layouts/apa.layout:135
4870 msgid "ThreeAuthors"
4871 msgstr "Tre_Forfattarar"
4872
4873 #: lib/layouts/apa.layout:142
4874 msgid "FourAuthors"
4875 msgstr "Fire_Forfattarar"
4876
4877 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4879 msgid "Affiliation:"
4880 msgstr "Tilknyting:"
4881
4882 #: lib/layouts/apa.layout:170
4883 msgid "TwoAffiliations"
4884 msgstr "To_Tilknytingar"
4885
4886 #: lib/layouts/apa.layout:177
4887 msgid "ThreeAffiliations"
4888 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4889
4890 #: lib/layouts/apa.layout:184
4891 msgid "FourAffiliations"
4892 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4893
4894 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4895 msgid "Journal"
4896 msgstr "Tidskrift"
4897
4898 #: lib/layouts/apa.layout:205
4899 msgid "CopNum"
4900 msgstr "Serie_num"
4901
4902 #: lib/layouts/apa.layout:233
4903 msgid "Acknowledgements:"
4904 msgstr "Takk til:"
4905
4906 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4907 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4909 #: lib/layouts/spie.layout:88
4910 msgid "Acknowledgments"
4911 msgstr "Takk"
4912
4913 #: lib/layouts/apa.layout:247
4914 msgid "ThickLine"
4915 msgstr "Tjukklinje"
4916
4917 #: lib/layouts/apa.layout:257
4918 msgid "CenteredCaption"
4919 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4920
4921 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4922 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4923 msgid "Senseless!"
4924 msgstr "Meiningslaust!"
4925
4926 #: lib/layouts/apa.layout:277
4927 msgid "FitFigure"
4928 msgstr "Tilpass_Figur"
4929
4930 #: lib/layouts/apa.layout:283
4931 msgid "FitBitmap"
4932 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4933
4934 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4935 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4936 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4937 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4938 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4939 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4940 msgid "Subparagraph"
4941 msgstr "Underavsnitt"
4942
4943 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4944 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4945 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4946 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4947 msgid "*"
4948 msgstr "*"
4949
4950 #: lib/layouts/apa.layout:390
4951 msgid "Seriate"
4952 msgstr "Punkt i teksten"
4953
4954 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4955 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4956 msgid "(\\alph{enumii})"
4957 msgstr "(\\alph{enumii})"
4958
4959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4960 msgid "LatinOn"
4961 msgstr "LatinON"
4962
4963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4964 msgid "Latin on"
4965 msgstr "Latin on"
4966
4967 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4968 msgid "LatinOff"
4969 msgstr "LatinOff"
4970
4971 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4972 msgid "Latin off"
4973 msgstr "Latin off"
4974
4975 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4976 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4977 msgid "BeginFrame"
4978 msgstr "Start lysark"
4979
4980 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4982 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4984 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4985 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4986 msgid "Part"
4987 msgstr "Del"
4988
4989 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4990 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4992 msgid "Part*"
4993 msgstr "Del*"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4996 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4997 msgid "MM"
4998 msgstr "MM"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5001 msgid "Section \\arabic{section}"
5002 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5006 msgid "\\Alph{section}"
5007 msgstr "\\Alph{section}"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5013 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Unnumbered"
5016 msgstr "Nummerering"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5019 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5020 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5023 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Frames"
5031 msgstr "Lysark "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Frame"
5036 msgstr "Lysark "
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5039 msgid "BeginPlainFrame"
5040 msgstr "Start enkelt lysark"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5045 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5048 msgid "AgainFrame"
5049 msgstr "Lysarket igjen"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Again frame with label"
5054 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5057 msgid "EndFrame"
5058 msgstr "Slutten på lysarket"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5061 #, fuzzy
5062 msgid "________________________________"
5063 msgstr "________________________________ "
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5066 msgid "FrameSubtitle"
5067 msgstr "Lysark undertittel"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5070 msgid "Column"
5071 msgstr "Kolonne"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5076 msgid "Columns"
5077 msgstr "Kolonnar"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5082 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5085 msgid "ColumnsCenterAligned"
5086 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Columns (center aligned)"
5091 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5094 msgid "ColumnsTopAligned"
5095 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Columns (top aligned)"
5100 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5103 msgid "Pause"
5104 msgstr "Pause"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Overlays"
5111 msgstr "Overliggar"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5115 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5118 msgid "Overprint"
5119 msgstr "Legg over"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5122 msgid "OverlayArea"
5123 msgstr "Legg over område"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Overlayarea"
5128 msgstr "Legg over område"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5131 msgid "Uncover"
5132 msgstr "Avslør"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Uncovered on slides"
5137 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5140 msgid "Only"
5141 msgstr "Berre i framføring"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Only on slides"
5146 msgstr "Vis berre i framføringar"
5147
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5149 msgid "Block"
5150 msgstr "Ramme"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Blocks"
5156 msgstr "Ramme"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5161 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5164 msgid "ExampleBlock"
5165 msgstr "Ramme med døme"
5166
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5170 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5173 msgid "AlertBlock"
5174 msgstr "Åtvaring ramme"
5175
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5179 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5180
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Titling"
5186 msgstr "Kodeliste"
5187
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Title (Plain Frame)"
5191 msgstr "Start enkelt lysark"
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5194 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5195 msgid "Institute"
5196 msgstr "Institutt"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5199 #, fuzzy
5200 msgid "InstituteMark"
5201 msgstr "Institutt"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Institute mark"
5206 msgstr "Institutt"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5209 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5210 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5211 msgid "Quotation"
5212 msgstr "Avskrift"
5213
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5215 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5216 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5217 msgid "Quote"
5218 msgstr "Sitere"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5221 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5222 msgid "Verse"
5223 msgstr "Vers"
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5226 msgid "TitleGraphic"
5227 msgstr "Tittelgrafikk"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Theorems"
5232 msgstr "Teorem"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5236 msgid "Corollary."
5237 msgstr "Korollar."
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5241 msgid "Definition."
5242 msgstr "Definisjon."
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5245 msgid "Definitions"
5246 msgstr "Definisjonar"
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Definitions."
5251 msgstr "Definisjonar. "
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5254 msgid "Example."
5255 msgstr "Døme."
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5258 msgid "Examples"
5259 msgstr "Døme"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Examples."
5264 msgstr "Døme. "
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5267 msgid "Fact."
5268 msgstr "Faktum."
5269
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5274 msgid "Proof."
5275 msgstr "Prov."
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5279 msgid "Theorem."
5280 msgstr "Teorem."
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5283 msgid "Separator"
5284 msgstr "Separator"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5287 msgid "___"
5288 msgstr "___"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5292 msgid "LyX-Code"
5293 msgstr "LyX-Kode"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5296 msgid "NoteItem"
5297 msgstr "Notat"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5300 msgid "Note:"
5301 msgstr "Notat:"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5304 #, fuzzy
5305 msgid "CharStyle:Alert"
5306 msgstr "Endring: "
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Alert"
5311 msgstr "Åtvaring ramme"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5314 #, fuzzy
5315 msgid "CharStyle:Structure"
5316 msgstr "Endring: "
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5319 msgid "Structure"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5323 msgid "Custom:ArticleMode"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Article"
5329 msgstr "Loddrett"
5330
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Custom:PresentationMode"
5334 msgstr "Retning"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Presentation"
5339 msgstr "Retning"
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5344 msgid "Table"
5345 msgstr "Tabell"
5346
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5348 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5349 msgid "List of Tables"
5350 msgstr "Liste over tabellar"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5353 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5354 msgid "Figure"
5355 msgstr "Figur"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5358 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5359 msgid "List of Figures"
5360 msgstr "Liste over figurar"
5361
5362 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5363 msgid "Dialogue"
5364 msgstr "Dialog"
5365
5366 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5367 msgid "Narrative"
5368 msgstr "Forteljing"
5369
5370 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5371 msgid "ACT"
5372 msgstr "AKT"
5373
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5375 msgid "ACT \\arabic{act}"
5376 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5377
5378 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5379 msgid "SCENE"
5380 msgstr "SCENE"
5381
5382 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5383 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5384 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5385
5386 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5387 msgid "SCENE*"
5388 msgstr "SCENE*"
5389
5390 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5391 msgid "AT RISE:"
5392 msgstr "VED_OPPGANG:"
5393
5394 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5395 msgid "Speaker"
5396 msgstr "Stemme"
5397
5398 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5399 msgid "Parenthetical"
5400 msgstr "I parentes"
5401
5402 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5403 msgid "("
5404 msgstr "("
5405
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5407 msgid ")"
5408 msgstr ")"
5409
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5411 msgid "CURTAIN"
5412 msgstr "TEPPE"
5413
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5415 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5416 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5417 msgid "Right Address"
5418 msgstr "Frå høgre"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:35
5421 msgid "Mainline"
5422 msgstr "Hovudlinje"
5423
5424 #: lib/layouts/chess.layout:42
5425 msgid "Mainline:"
5426 msgstr "Hovudlinje:"
5427
5428 #: lib/layouts/chess.layout:60
5429 msgid "Variation"
5430 msgstr "Variasjon"
5431
5432 #: lib/layouts/chess.layout:64
5433 msgid "Variation:"
5434 msgstr "Variasjon:"
5435
5436 #: lib/layouts/chess.layout:70
5437 msgid "SubVariation"
5438 msgstr "Undervariasjon"
5439
5440 #: lib/layouts/chess.layout:73
5441 msgid "Subvariation:"
5442 msgstr "Undervariasjon:"
5443
5444 #: lib/layouts/chess.layout:79
5445 msgid "SubVariation2"
5446 msgstr "Undervariasjon(2)"
5447
5448 #: lib/layouts/chess.layout:82
5449 msgid "Subvariation(2):"
5450 msgstr "Undervariasjon(2):"
5451
5452 #: lib/layouts/chess.layout:88
5453 msgid "SubVariation3"
5454 msgstr "Undervariasjon(3)"
5455
5456 #: lib/layouts/chess.layout:91
5457 msgid "Subvariation(3):"
5458 msgstr "Undervariasjon(3):"
5459
5460 #: lib/layouts/chess.layout:97
5461 msgid "SubVariation4"
5462 msgstr "Undervariasjon4"
5463
5464 #: lib/layouts/chess.layout:100
5465 msgid "Subvariation(4):"
5466 msgstr "Undervariasjon(4):"
5467
5468 #: lib/layouts/chess.layout:106
5469 msgid "SubVariation5"
5470 msgstr "Undervariasjon5"
5471
5472 #: lib/layouts/chess.layout:109
5473 msgid "Subvariation(5):"
5474 msgstr "Undervariasjon(5):"
5475
5476 #: lib/layouts/chess.layout:116
5477 msgid "HideMoves"
5478 msgstr "Gøymtrekk"
5479
5480 #: lib/layouts/chess.layout:121
5481 msgid "HideMoves:"
5482 msgstr "Gøymtrekk:"
5483
5484 #: lib/layouts/chess.layout:126
5485 msgid "ChessBoard"
5486 msgstr "Sjakkbrett"
5487
5488 #: lib/layouts/chess.layout:130
5489 msgid "[chessboard]"
5490 msgstr "[sjakkbrett]"
5491
5492 #: lib/layouts/chess.layout:139
5493 msgid "BoardCentered"
5494 msgstr "Sentrert brett"
5495
5496 #: lib/layouts/chess.layout:144
5497 msgid "[centered board]"
5498 msgstr "[sentrert brett]"
5499
5500 #: lib/layouts/chess.layout:154
5501 msgid "HighLight"
5502 msgstr "Visfram"
5503
5504 #: lib/layouts/chess.layout:159
5505 msgid "Highlights:"
5506 msgstr "Visfram:"
5507
5508 #: lib/layouts/chess.layout:174
5509 msgid "Arrow"
5510 msgstr "Pil"
5511
5512 #: lib/layouts/chess.layout:179
5513 msgid "Arrow:"
5514 msgstr "Pil:"
5515
5516 #: lib/layouts/chess.layout:185
5517 msgid "KnightMove"
5518 msgstr "Knekt trekk"
5519
5520 #: lib/layouts/chess.layout:190
5521 msgid "KnightMove:"
5522 msgstr "Knekt trekk:"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5525 msgid "DinBrief"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5529 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5530 msgid "Send To Address"
5531 msgstr "Send til adresse"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Anschrift:"
5536 msgstr "Underskrift:"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5540 msgid "My Address"
5541 msgstr "Mi adresse"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5544 msgid "Briefkopf:"
5545 msgstr "Brevhovud:"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Return address"
5550 msgstr "Returadresse"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Absender:"
5555 msgstr "Overskrift:"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Postal comment"
5560 msgstr "Post-kommentar  "
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5563 msgid "Postvermerk:"
5564 msgstr "Post-kommentar:"
5565
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Handling"
5569 msgstr "margin"
5570
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5572 msgid "Zusatz:"
5573 msgstr "Vedlegg:"
5574
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5577 msgid "YourRef"
5578 msgstr "DinRef"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Ihre Zeichen:"
5583 msgstr "DinReferanse:"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5587 msgid "MyRef"
5588 msgstr "MinRef"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Unsere Zeichen:"
5593 msgstr "DinReferanse:"
5594
5595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Writer"
5598 msgstr "Skrivar"
5599
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5601 msgid "Sachbearbeiter:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5607 msgid "Signature"
5608 msgstr "Signatur"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5611 msgid "Unterschrift:"
5612 msgstr "Underskrift:"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Bottomtext"
5617 msgstr "Nedst til venstre"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5620 msgid "Fusszeile(n):"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Area code"
5626 msgstr "Ærendet"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Vorwahl:"
5631 msgstr "Normal:"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5635 msgid "Telephone"
5636 msgstr "Telefon"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5639 msgid "Telefon:"
5640 msgstr "Telefon:"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5644 msgid "Location"
5645 msgstr "Lokalisering"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5648 msgid "Ort:"
5649 msgstr "Stad:"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5652 msgid "Datum:"
5653 msgstr "Dato:"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5657 msgid "Subject"
5658 msgstr "Emne"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5661 msgid "Betreff:"
5662 msgstr "Høve:"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5667 msgid "Opening"
5668 msgstr "Opning"
5669
5670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5671 msgid "Anrede:"
5672 msgstr "Ærendet:"
5673
5674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5677 msgid "Closing"
5678 msgstr "Avslutning"
5679
5680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5681 msgid "Gruss:"
5682 msgstr "Helsing:"
5683
5684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5685 msgid "encl"
5686 msgstr "Vedlegg"
5687
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Anlage(n):"
5691 msgstr "Grunn:"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5695 msgid "cc"
5696 msgstr "Kopi til"
5697
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5699 msgid "Verteiler:"
5700 msgstr "Fordelar:"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5704 msgid "PS"
5705 msgstr "PS"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5708 msgid "PS:"
5709 msgstr "PS:"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5712 msgid "SenderAddress"
5713 msgstr "SendarSinAdresse"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5717 msgid "Backaddress"
5718 msgstr "Bakside-adresse"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5721 msgid "RetourAdresse"
5722 msgstr "Returadresse"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5725 msgid "Adresse"
5726 msgstr "Adresse"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5729 msgid "Postvermerk"
5730 msgstr "Post-kommentar"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5733 msgid "Zusatz"
5734 msgstr "Vedlegg"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5737 msgid "IhrZeichen"
5738 msgstr "DinReferanse"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5742 msgid "YourMail"
5743 msgstr "DinAdresse"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5746 msgid "IhrSchreiben"
5747 msgstr "DinDato"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5750 msgid "MeinZeichen"
5751 msgstr "MinReferanse"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5754 msgid "Unterschrift"
5755 msgstr "Underskrift"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5758 msgid "Phone"
5759 msgstr "Telefon"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5762 msgid "Telefon"
5763 msgstr "Telefon"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5767 msgid "Place"
5768 msgstr "Stad"
5769
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5771 msgid "Stadt"
5772 msgstr "Stad"
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5775 msgid "Town"
5776 msgstr "Stad"
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5779 msgid "Ort"
5780 msgstr "Stad"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5783 msgid "Datum"
5784 msgstr "Dato"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5788 msgid "Reference"
5789 msgstr "Referanse"
5790
5791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5792 msgid "Betreff"
5793 msgstr "Høve"
5794
5795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5796 msgid "Anrede"
5797 msgstr "Ærendet"
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5802 msgid "Letter"
5803 msgstr "Brev"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5806 msgid "Brieftext"
5807 msgstr "Brevtekst"
5808
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5810 msgid "Gruss"
5811 msgstr "Helsing"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5814 msgid "ps"
5815 msgstr "ps"
5816
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5819 msgid "Encl."
5820 msgstr "Vedlgg."
5821
5822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5823 msgid "Anlagen"
5824 msgstr "Grunn"
5825
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5828 msgid "CC"
5829 msgstr "Med kopi til"
5830
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5832 msgid "Verteiler"
5833 msgstr "  "
5834
5835 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5836 msgid "00.00.0000"
5837 msgstr "00.00.0000"
5838
5839 #: lib/layouts/egs.layout:268
5840 msgid "LaTeX Title"
5841 msgstr "LaTeX tittel"
5842
5843 #: lib/layouts/egs.layout:301
5844 msgid "Author:"
5845 msgstr "Forfattar:"
5846
5847 #: lib/layouts/egs.layout:310
5848 msgid "Affil"
5849 msgstr "Tilknyt"
5850
5851 #: lib/layouts/egs.layout:323
5852 msgid "Affilation:"
5853 msgstr "Tilknyting:"
5854
5855 #: lib/layouts/egs.layout:345
5856 msgid "Journal:"
5857 msgstr "Tidskrift:"
5858
5859 #: lib/layouts/egs.layout:354
5860 msgid "msnumber"
5861 msgstr "msnummer"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:368
5864 msgid "MS_number:"
5865 msgstr "MS_nummer:"
5866
5867 #: lib/layouts/egs.layout:378
5868 msgid "FirstAuthor"
5869 msgstr "Fyrsteforfattar"
5870
5871 #: lib/layouts/egs.layout:391
5872 msgid "1st_author_surname:"
5873 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5874
5875 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5877 msgid "Received"
5878 msgstr "Motteke"
5879
5880 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5881 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5882 msgid "Received:"
5883 msgstr "Motteke:"
5884
5885 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5887 msgid "Accepted"
5888 msgstr "Akseptert"
5889
5890 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5892 msgid "Accepted:"
5893 msgstr "Akseptert:"
5894
5895 #: lib/layouts/egs.layout:444
5896 msgid "Offsets"
5897 msgstr "Startpunkt"
5898
5899 #: lib/layouts/egs.layout:457
5900 msgid "reprint_reqs_to:"
5901 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5902
5903 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5905 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5906 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5908 msgid "Abstract."
5909 msgstr "Samandrag."
5910
5911 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5913 msgid "Acknowledgement."
5914 msgstr "Takk til."
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5917 msgid "Author Address"
5918 msgstr "Forfattar adresse"
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5925 msgid "Address:"
5926 msgstr "Adresse:"
5927
5928 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5929 msgid "Author Email"
5930 msgstr "Forfattar E-post"
5931
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5933 msgid "Email:"
5934 msgstr "E-post:"
5935
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5937 msgid "Author URL"
5938 msgstr "Forfattar URL"
5939
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5942 msgid "URL:"
5943 msgstr "URL:"
5944
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5947 msgid "Thanks"
5948 msgstr "Takk"
5949
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5951 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5953
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5955 msgid "PROOF."
5956 msgstr "PROV."
5957
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5959 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5960 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5961
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5963 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5965
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5967 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5968 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5969
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5971 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5972 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5973
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5977 msgid "Algorithm"
5978 msgstr "Algoritme"
5979
5980 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5981 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5982 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5983
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5985 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5986 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5987
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5989 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5990 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5991
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5993 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5995
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5997 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5998 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5999
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6001 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6003
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6005 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6009 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6010 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6011
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6013 msgid "Summary"
6014 msgstr "Samandrag"
6015
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6017 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6018 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6021 msgid "Case \\arabic{case}"
6022 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6023
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Titlenotemark"
6027 msgstr "botntekst"
6028
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Titlenote mark"
6032 msgstr "botntekst"
6033
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Title footnote"
6037 msgstr "botntekst"
6038
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Title footnote:"
6042 msgstr "botntekst"
6043
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Authormark"
6047 msgstr "Forfattar-år"
6048
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Author mark"
6052 msgstr "Forfattar E-post"
6053
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Author footnote"
6057 msgstr "botntekst"
6058
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Author footnote:"
6062 msgstr "Forfattarinfo:"
6063
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6065 #, fuzzy
6066 msgid "CorAuthormark"
6067 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6068
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6070 #, fuzzy
6071 msgid "CorAuthor mark"
6072 msgstr "Forfattar E-post"
6073
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Corresponding author"
6077 msgstr "Brevbyt med:"
6078
6079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Corresponding author text:"
6082 msgstr "Brevbyt med:"
6083
6084 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6087 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6088 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6089 msgid "Keywords:"
6090 msgstr "Nøkkelord:"
6091
6092 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6093 msgid "Keyword"
6094 msgstr "Nøkkelord"
6095
6096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6098 msgid "Key words:"
6099 msgstr "Nøkkelord:"
6100
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6102 msgid "Item"
6103 msgstr "Element"
6104
6105 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6106 msgid "Item:"
6107 msgstr "Element:"
6108
6109 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6110 msgid "BulletedItem"
6111 msgstr "Punkt"
6112
6113 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6114 msgid "Bulleted Item:"
6115 msgstr "Punkt:"
6116
6117 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6118 msgid "Begin"
6119 msgstr "Start"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6122 msgid "Begin of CV"
6123 msgstr "Start CV"
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6126 msgid "PersonalInfo"
6127 msgstr "Personleginfo "
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6130 msgid "Personal Info"
6131 msgstr "Personleg info"
6132
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6134 msgid "MotherTongue"
6135 msgstr "Morsmål"
6136
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6138 msgid "Mother Tongue:"
6139 msgstr "Morsmål:"
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6142 msgid "LangHeader"
6143 msgstr "Språkhovud"
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6146 msgid "Language Header:"
6147 msgstr "Språkhovud:"
6148
6149 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6150 msgid "Language:"
6151 msgstr "Språk:"
6152
6153 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6154 msgid "LastLanguage"
6155 msgstr "Sistespråk"
6156
6157 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6158 msgid "Last Language:"
6159 msgstr "Siste språk:"
6160
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6162 msgid "LangFooter"
6163 msgstr "Språkbotn"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6166 msgid "Language Footer:"
6167 msgstr "Språkbotn:"
6168
6169 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6170 msgid "End"
6171 msgstr "Slutt"
6172
6173 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6174 msgid "End of CV"
6175 msgstr "Slutten av CV"
6176
6177 #: lib/layouts/foils.layout:42
6178 msgid "Foilhead"
6179 msgstr "lysarktopp"
6180
6181 #: lib/layouts/foils.layout:61
6182 msgid "ShortFoilhead"
6183 msgstr "kortLysarkTopp"
6184
6185 #: lib/layouts/foils.layout:67
6186 msgid "Rotatefoilhead"
6187 msgstr "VriddLysarkTopp"
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:73
6190 msgid "ShortRotatefoilhead"
6191 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:82
6194 msgid "TickList"
6195 msgstr "TjukkkListe"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:97
6198 msgid "_/"
6199 msgstr "_/"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:101
6202 msgid "CrossList"
6203 msgstr "KryssListe"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:116
6206 msgid "><"
6207 msgstr "><"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:160
6210 msgid "My Logo"
6211 msgstr "Min logo"
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:168
6214 msgid "My Logo:"
6215 msgstr "Min logo:"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:177
6218 msgid "Restriction"
6219 msgstr "Avgrensing"
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:181
6222 msgid "Restriction:"
6223 msgstr "Avgrensing:"
6224
6225 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6227 msgid "Left Header"
6228 msgstr "Venstre topptekst"
6229
6230 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6231 msgid "Left Header:"
6232 msgstr "Venstre topptekst:"
6233
6234 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6235 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6236 msgid "Right Header"
6237 msgstr "Høgre topptekst"
6238
6239 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6240 msgid "Right Header:"
6241 msgstr "Høgre topptekst:"
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:201
6244 msgid "Right Footer"
6245 msgstr "Høgre botntekst"
6246
6247 #: lib/layouts/foils.layout:205
6248 msgid "Right Footer:"
6249 msgstr "Høgre botntekst:"
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6253 msgid "Theorem #."
6254 msgstr "Teorem #."
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6258 msgid "Lemma #."
6259 msgstr "Lemma #."
6260
6261 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6263 msgid "Corollary #."
6264 msgstr "Korollar #."
6265
6266 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6267 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6268 msgid "Proposition #."
6269 msgstr "Framlegg #."
6270
6271 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6273 msgid "Definition #."
6274 msgstr "Definisjon #."
6275
6276 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6278 msgid "Theorem*"
6279 msgstr "Teorem*"
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6283 msgid "Lemma*"
6284 msgstr "Lemma*"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6287 msgid "Lemma."
6288 msgstr "Lemma."
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6292 msgid "Corollary*"
6293 msgstr "Korollar*"
6294
6295 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6297 msgid "Proposition*"
6298 msgstr "Framlegg*"
6299
6300 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6301 msgid "Proposition."
6302 msgstr "Framlegg."
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6305 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6306 msgid "Definition*"
6307 msgstr "Definisjon*"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6310 msgid "Text:"
6311 msgstr "Tekst:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6316 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6317 msgid "Name"
6318 msgstr "Namn"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6323 msgid "Name:"
6324 msgstr "Namn:"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6327 msgid "Strasse"
6328 msgstr "Gate"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6331 msgid "Strasse:"
6332 msgstr "Gate:"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6335 msgid "Land"
6336 msgstr "Land"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6339 msgid "Land:"
6340 msgstr "Land:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6343 msgid "RetourAdresse:"
6344 msgstr "Returadresse:"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6347 msgid "MeinZeichen:"
6348 msgstr "MinReferanse:"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6351 msgid "IhrZeichen:"
6352 msgstr "DinReferanse:"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6355 msgid "IhrSchreiben:"
6356 msgstr "DinDato:"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6359 msgid "Telefax"
6360 msgstr "Telefax"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6363 msgid "Telefax:"
6364 msgstr "Telefax:"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6367 msgid "Telex"
6368 msgstr "Telex"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6371 msgid "Telex:"
6372 msgstr "Telex:"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6375 msgid "EMail"
6376 msgstr "Epost"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6379 msgid "EMail:"
6380 msgstr "Epost:"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6383 msgid "HTTP"
6384 msgstr "HTTP"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6387 msgid "HTTP:"
6388 msgstr "HTTP:"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6392 msgid "Bank"
6393 msgstr "Bank"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6397 msgid "Bank:"
6398 msgstr "Bank:"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6401 msgid "BLZ"
6402 msgstr "BLZ "
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6405 msgid "BLZ:"
6406 msgstr "BLZ :"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6409 msgid "Konto"
6410 msgstr "Konto"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6413 msgid "Konto:"
6414 msgstr "Konto:"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6417 msgid "Adresse:"
6418 msgstr "Adresse:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6421 msgid "Anlagen:"
6422 msgstr "Grunn:"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6425 msgid "Letter:"
6426 msgstr "Brev:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6430 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6431 msgid "Signature:"
6432 msgstr "Signatur:"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6435 msgid "Street"
6436 msgstr "Gate"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6439 msgid "Street:"
6440 msgstr "Gate:"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6443 msgid "Addition"
6444 msgstr "Vedlegg"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6447 msgid "Addition:"
6448 msgstr "Vedlegg:"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6451 msgid "Town:"
6452 msgstr "Stad:"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6455 msgid "State"
6456 msgstr "Stat"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6459 msgid "State:"
6460 msgstr "Stat:"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6463 msgid "ReturnAddress"
6464 msgstr "Returadresse"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6467 msgid "ReturnAddress:"
6468 msgstr "Returadresse:"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6471 msgid "MyRef:"
6472 msgstr "MinRef:"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6475 msgid "YourRef:"
6476 msgstr "DinRef:"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6479 msgid "YourMail:"
6480 msgstr "DinAdresse:"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6483 msgid "Phone:"
6484 msgstr "Telefon:"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6487 msgid "BankCode"
6488 msgstr "Bank"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6491 msgid "BankCode:"
6492 msgstr "Bank:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6495 msgid "BankAccount"
6496 msgstr "Bankkonto"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6499 msgid "BankAccount:"
6500 msgstr "Bankkonto:"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6503 msgid "PostalComment"
6504 msgstr "Post-kommentar  "
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6507 msgid "PostalComment:"
6508 msgstr "Post-kommentar :"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6511 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6514 msgid "Date:"
6515 msgstr "Dato:"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6518 msgid "Reference:"
6519 msgstr "Referansen:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6523 msgid "Opening:"
6524 msgstr "Opning:"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6527 msgid "Encl.:"
6528 msgstr "Vedlgg.:"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6532 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6533 msgid "cc:"
6534 msgstr "Kopi til:"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6538 msgid "Closing:"
6539 msgstr "Avslutning:"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6542 msgid "NameRowA"
6543 msgstr "NamnradA"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6546 msgid "NameRowA:"
6547 msgstr "NamnradA:"
6548
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6550 msgid "NameRowB"
6551 msgstr "NamnradB"
6552
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6554 msgid "NameRowB:"
6555 msgstr "NamnradB:"
6556
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6558 msgid "NameRowC"
6559 msgstr "NamnradC"
6560
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6562 msgid "NameRowC:"
6563 msgstr "NamnradC:"
6564
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6566 msgid "NameRowD"
6567 msgstr "NamnradD"
6568
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6570 msgid "NameRowD:"
6571 msgstr "NamnradD:"
6572
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6574 msgid "NameRowE"
6575 msgstr "NamnradE"
6576
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6578 msgid "NameRowE:"
6579 msgstr "NamnradE:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6582 msgid "NameRowF"
6583 msgstr "NamnradF"
6584
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6586 msgid "NameRowF:"
6587 msgstr "NamnradF:"
6588
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6590 msgid "NameRowG"
6591 msgstr "NamnradG"
6592
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6594 msgid "NameRowG:"
6595 msgstr "NamnradG:"
6596
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6598 msgid "AddressRowA"
6599 msgstr "AdresseradA"
6600
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6602 msgid "AddressRowA:"
6603 msgstr "AdresseradA:"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6606 msgid "AddressRowB"
6607 msgstr "AdresseradB"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6610 msgid "AddressRowB:"
6611 msgstr "AdresseradB:"
6612
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6614 msgid "AddressRowC"
6615 msgstr "AdresseradC"
6616
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6618 msgid "AddressRowC:"
6619 msgstr "AdresseradC:"
6620
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6622 msgid "AddressRowD"
6623 msgstr "AdressefotD"
6624
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6626 msgid "AddressRowD:"
6627 msgstr "AdressefotD:"
6628
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6630 msgid "AddressRowE"
6631 msgstr "AdresseradE"
6632
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6634 msgid "AddressRowE:"
6635 msgstr "AdresseradE:"
6636
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6638 msgid "AddressRowF"
6639 msgstr "AdresseradF"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6642 msgid "AddressRowF:"
6643 msgstr "AdresseradF:"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6646 msgid "TelephoneRowA"
6647 msgstr "TelefonradA"
6648
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6650 msgid "TelephoneRowA:"
6651 msgstr "TelefonradA:"
6652
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6654 msgid "TelephoneRowB"
6655 msgstr "TelefonradB"
6656
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6658 msgid "TelephoneRowB:"
6659 msgstr "TelefonradB:"
6660
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6662 msgid "TelephoneRowC"
6663 msgstr "TelefonradC"
6664
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6666 msgid "TelephoneRowC:"
6667 msgstr "TelefonradC:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6670 msgid "TelephoneRowD"
6671 msgstr "TelefonradD"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6674 msgid "TelephoneRowD:"
6675 msgstr "TelefonradD:"
6676
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6678 msgid "TelephoneRowE"
6679 msgstr "TelefonradE"
6680
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6682 msgid "TelephoneRowE:"
6683 msgstr "TelefonradE:"
6684
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6686 msgid "TelephoneRowF"
6687 msgstr "TelefonradF"
6688
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6690 msgid "TelephoneRowF:"
6691 msgstr "TelefonradF:"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6694 msgid "InternetRowA"
6695 msgstr "InternetradA"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6698 msgid "InternetRowA:"
6699 msgstr "InternetradA:"
6700
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6702 msgid "InternetRowB"
6703 msgstr "InternetradB"
6704
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6706 msgid "InternetRowB:"
6707 msgstr "InternetradB:"
6708
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6710 msgid "InternetRowC"
6711 msgstr "InternetradC"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6714 msgid "InternetRowC:"
6715 msgstr "InternetradC:"
6716
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6718 msgid "InternetRowD"
6719 msgstr "InternetradD"
6720
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6722 msgid "InternetRowD:"
6723 msgstr "InternetradD:"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6726 msgid "InternetRowE"
6727 msgstr "InternetradE"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6730 msgid "InternetRowE:"
6731 msgstr "InternetradE:"
6732
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6734 msgid "InternetRowF"
6735 msgstr "InternetradF"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6738 msgid "InternetRowF:"
6739 msgstr "InternetradF:"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6742 msgid "BankRowA"
6743 msgstr "BankradA"
6744
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6746 msgid "BankRowA:"
6747 msgstr "BankradA:"
6748
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6750 msgid "BankRowB"
6751 msgstr "BankradB"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6754 msgid "BankRowB:"
6755 msgstr "BankradB:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6758 msgid "BankRowC"
6759 msgstr "BankradC"
6760
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6762 msgid "BankRowC:"
6763 msgstr "BankradC:"
6764
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6766 msgid "BankRowD"
6767 msgstr "BankradD"
6768
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6770 msgid "BankRowD:"
6771 msgstr "BankradD:"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6774 msgid "BankRowE"
6775 msgstr "BankradE"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6778 msgid "BankRowE:"
6779 msgstr "BankradE:"
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6782 msgid "BankRowF"
6783 msgstr "BankradF"
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6786 msgid "BankRowF:"
6787 msgstr "BankradF:"
6788
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6790 msgid "Claim #."
6791 msgstr "Påstand #."
6792
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6794 msgid "Remarks"
6795 msgstr "Merknader"
6796
6797 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6798 msgid "Remarks #."
6799 msgstr "Merknader #."
6800
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6802 msgid "More"
6803 msgstr "Meir"
6804
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6806 msgid "(MORE)"
6807 msgstr "(MEIR)"
6808
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6810 msgid "FADE IN:"
6811 msgstr "LYS OPP:"
6812
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6814 msgid "INT."
6815 msgstr "INV."
6816
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6818 msgid "EXT."
6819 msgstr "UTV."
6820
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6822 msgid "Continuing"
6823 msgstr "Framhald"
6824
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6826 msgid "(continuing)"
6827 msgstr "(framhald)"
6828
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6830 msgid "Transition"
6831 msgstr "Overgang"
6832
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6834 msgid "TITLE OVER:"
6835 msgstr "TITTEL OVER:"
6836
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6838 msgid "INTERCUT"
6839 msgstr "KROSSKLIPP"
6840
6841 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6842 msgid "INTERCUT WITH:"
6843 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6844
6845 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6846 msgid "FADE OUT"
6847 msgstr "LYS UT"
6848
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6850 msgid "Scene"
6851 msgstr "Scene"
6852
6853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6854 msgid "Classification Codes"
6855 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6856
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Definition \\thedefinition."
6860 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6861
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6863 msgid "Step"
6864 msgstr "Steg"
6865
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Step \\thestep."
6869 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6870
6871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Example \\theexample."
6874 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6875
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Remark \\theremark."
6879 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Notation \\thenotation."
6884 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6885
6886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Theorem \\thetheorem."
6890 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Corollary \\thecorollary."
6895 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6896
6897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Lemma \\thelemma."
6900 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6901
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Proposition \\theproposition."
6905 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6908 msgid "Prop"
6909 msgstr "Framlegg"
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Prop \\theprop."
6914 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6915
6916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6918 msgid "Question"
6919 msgstr "Spørsmål"
6920
6921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Question \\thequestion."
6924 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6925
6926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Claim \\theclaim."
6929 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6930
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6934 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6935
6936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6937 msgid "Appendices Section"
6938 msgstr "Bolk for vedlegg"
6939
6940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6941 msgid "--- Appendices ---"
6942 msgstr "-- Vedlegg ---"
6943
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6945 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6946 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6947
6948 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6949 msgid "Review"
6950 msgstr "Sjå over endringar"
6951
6952 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Topical"
6955 msgstr "Sak"
6956
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6958 msgid "Comment"
6959 msgstr "Kommentar"
6960
6961 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Paper"
6964 msgstr "PapirId"
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Prelim"
6969 msgstr "lim"
6970
6971 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Rapid"
6974 msgstr "varpi"
6975
6976 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6977 msgid "PACS"
6978 msgstr "PACS"
6979
6980 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6981 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6985 #, fuzzy
6986 msgid "MSC"
6987 msgstr "AMS"
6988
6989 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6992 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6993
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6995 msgid "submitto"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6999 msgid "submit to paper:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Bibliography (plain)"
7005 msgstr "Litteratur"
7006
7007 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Bibliography heading"
7010 msgstr "Litteratur"
7011
7012 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7013 msgid "ABSTRACT:"
7014 msgstr "SAMANDRAG:"
7015
7016 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7017 msgid "KEY WORDS:"
7018 msgstr "NØKKELORD:"
7019
7020 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7021 msgid "Commission"
7022 msgstr "Kommisjon"
7023
7024 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7025 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7026 msgstr "TAKK TIL"
7027
7028 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7029 msgid "AddressForOffprints"
7030 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7031
7032 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7033 msgid "Address for Offprints:"
7034 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7035
7036 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7037 msgid "RunningTitle"
7038 msgstr "Løpetittel"
7039
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7041 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7042 msgid "Running title:"
7043 msgstr "Løpetittel:"
7044
7045 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7046 msgid "RunningAuthor"
7047 msgstr "Løpeforfattar"
7048
7049 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7050 msgid "Running author:"
7051 msgstr "Løpeforfattar:"
7052
7053 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7054 msgid "E-mail:"
7055 msgstr "E-post:"
7056
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7058 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7060 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7061 msgid "Chapter"
7062 msgstr "Kapittel"
7063
7064 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7065 msgid "Running LaTeX Title"
7066 msgstr "LaTeX laupetittel "
7067
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7069 msgid "TOC Title"
7070 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7071
7072 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7073 msgid "TOC title:"
7074 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7075
7076 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7077 msgid "Author Running"
7078 msgstr "Løpeforfattar"
7079
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7081 msgid "Author Running:"
7082 msgstr "Laupeforfatter:"
7083
7084 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7085 msgid "TOC Author"
7086 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7087
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7089 msgid "TOC Author:"
7090 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7091
7092 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7094 msgid "Case #."
7095 msgstr "Tilfelle #."
7096
7097 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7099 msgid "Claim."
7100 msgstr "Påstand."
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7103 msgid "Conjecture #."
7104 msgstr "Konjektur #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7107 msgid "Example #."
7108 msgstr "Døme #."
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7111 msgid "Exercise #."
7112 msgstr "Øving #."
7113
7114 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7115 msgid "Note #."
7116 msgstr "Notat #."
7117
7118 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7119 msgid "Problem #."
7120 msgstr "Problem #."
7121
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7123 msgid "Property"
7124 msgstr "Eigenskapar"
7125
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7127 msgid "Property #."
7128 msgstr "Eigenskapar #."
7129
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7131 msgid "Question #."
7132 msgstr "Spørsmål #."
7133
7134 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7135 msgid "Remark #."
7136 msgstr "Merknad #."
7137
7138 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7139 msgid "Solution"
7140 msgstr "Løysing"
7141
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7143 msgid "Solution #."
7144 msgstr "Løysing #."
7145
7146 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7147 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7148 msgid "Code"
7149 msgstr "Kode"
7150
7151 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7152 msgid "SGML"
7153 msgstr "SGML"
7154
7155 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7156 msgid "Chapterprecis"
7157 msgstr "Kapittel_samandrag"
7158
7159 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7160 msgid "Epigraph"
7161 msgstr "Kapittel_motto"
7162
7163 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7164 msgid "Poemtitle"
7165 msgstr "Dikttittel"
7166
7167 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7168 msgid "Poemtitle*"
7169 msgstr "Dikttittel*"
7170
7171 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7172 msgid "Legend"
7173 msgstr "Figur_forklaring"
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7176 msgid "Entry:"
7177 msgstr "Setel:"
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7180 msgid "ListItem"
7181 msgstr "Listepunkt"
7182
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7184 msgid "List Item:"
7185 msgstr "Listepunkt:"
7186
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7188 msgid "DoubleItem"
7189 msgstr "Dobbeltpunkt"
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7192 msgid "Double Item:"
7193 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7194
7195 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7196 msgid "Space"
7197 msgstr "Avstand"
7198
7199 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7200 msgid "Space:"
7201 msgstr "Avstand:"
7202
7203 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7204 msgid "Computer"
7205 msgstr "EDB"
7206
7207 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7208 msgid "Computer:"
7209 msgstr "EDB:"
7210
7211 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7212 msgid "EmptySection"
7213 msgstr "Tombolk"
7214
7215 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7216 msgid "Empty Section"
7217 msgstr "Tom bolk"
7218
7219 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7220 msgid "CloseSection"
7221 msgstr "Lukkbolken"
7222
7223 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7224 msgid "Close Section"
7225 msgstr "Lukk bolken"
7226
7227 #: lib/layouts/paper.layout:141
7228 msgid "SubTitle"
7229 msgstr "Undertittel"
7230
7231 #: lib/layouts/paper.layout:152
7232 msgid "Institution"
7233 msgstr "Institutsjon"
7234
7235 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7236 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7237 msgid "Slide"
7238 msgstr "Lysark"
7239
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7241 msgid "    "
7242 msgstr "    "
7243
7244 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7245 msgid "EndSlide"
7246 msgstr "AvsluttLysark"
7247
7248 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7249 msgid "~=~"
7250 msgstr "~=~"
7251
7252 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7253 msgid "WideSlide"
7254 msgstr "VidtLysark"
7255
7256 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7257 msgid "EmptySlide"
7258 msgstr "TomtLysark"
7259
7260 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7261 msgid "Empty slide:"
7262 msgstr "Tomt lysark:"
7263
7264 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7265 msgid "ItemizeType1"
7266 msgstr "PunktlisteType1"
7267
7268 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7269 msgid "EnumerateType1"
7270 msgstr "NummerertlisteType1"
7271
7272 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7273 msgid "List of Algorithms"
7274 msgstr "Liste over algoritmer"
7275
7276 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7277 msgid "Preprint"
7278 msgstr "For-trykk"
7279
7280 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7281 msgid "AltAffiliation"
7282 msgstr "AltTilknyting"
7283
7284 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7285 msgid "Thanks:"
7286 msgstr "Takk:"
7287
7288 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7289 msgid "Electronic Address:"
7290 msgstr "Elektronisk adresse:"
7291
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7293 msgid "acknowledgments"
7294 msgstr "takk til"
7295
7296 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7297 msgid "PACS number:"
7298 msgstr "PACS nummer:"
7299
7300 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7301 #, fuzzy
7302 msgid "\\thechapter"
7303 msgstr "\\Alph{chapter}"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7306 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7307 msgid "Labeling"
7308 msgstr "Etikettering"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7311 msgid "L"
7312 msgstr "B"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7315 msgid "O"
7316 msgstr "O"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7319 msgid "Encl"
7320 msgstr "Vedlegg"
7321
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7323 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7324 msgid "encl:"
7325 msgstr "Vedlg:"
7326
7327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7328 msgid "Telephone:"
7329 msgstr "Telefon:"
7330
7331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7332 msgid "Place:"
7333 msgstr "Stad:"
7334
7335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7336 msgid "Backaddress:"
7337 msgstr "Bakside-adresse:"
7338
7339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7340 msgid "Specialmail"
7341 msgstr "Spesial post"
7342
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7344 msgid "Specialmail:"
7345 msgstr "Spesial post:"
7346
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7349 msgid "Location:"
7350 msgstr "Lokalisering:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7353 msgid "Title:"
7354 msgstr "Tittel:"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7357 msgid "Subject:"
7358 msgstr "Emne:"
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7361 msgid "Yourref"
7362 msgstr "Dinref"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7365 msgid "Your ref.:"
7366 msgstr "Din ref.:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7369 msgid "Yourmail"
7370 msgstr "DinAdresse"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7373 msgid "Your letter of:"
7374 msgstr "Ditt brev den:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7377 msgid "Myref"
7378 msgstr "MinRef"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7381 msgid "Our ref.:"
7382 msgstr "Din ref.:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7385 msgid "Customer"
7386 msgstr "Kunde"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7389 msgid "Customer no.:"
7390 msgstr "Kunde num.:"
7391
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7393 msgid "Invoice"
7394 msgstr "Faktura"
7395
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7397 msgid "Invoice no.:"
7398 msgstr "Faktura num.:"
7399
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7401 msgid "NextAddress"
7402 msgstr "NesteAdresse"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7405 msgid "Next Address:"
7406 msgstr "Neste adresse:"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7409 msgid "Post Scriptum:"
7410 msgstr "Post Scriptum:"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7413 msgid "Sender Name:"
7414 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7417 msgid "Sender Address:"
7418 msgstr "SendarSinAdresse:"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7421 msgid "Sender Phone:"
7422 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7423
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7425 msgid "Fax"
7426 msgstr "Faks"
7427
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7429 msgid "Sender Fax:"
7430 msgstr "Sendaren sin fax:"
7431
7432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7433 msgid "E-Mail"
7434 msgstr "E-post"
7435
7436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7437 msgid "Sender E-Mail:"
7438 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7439
7440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7441 msgid "Sender URL:"
7442 msgstr "Sendaren sin URL:"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7445 msgid "Logo"
7446 msgstr "Logo"
7447
7448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7449 msgid "Logo:"
7450 msgstr "Logo:"
7451
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7453 #, fuzzy
7454 msgid "EndLetter"
7455 msgstr "Brev"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7458 #, fuzzy
7459 msgid "End of letter"
7460 msgstr "Slutt på setning|p"
7461
7462 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7463 msgid "LandscapeSlide"
7464 msgstr "LiggandeLysark"
7465
7466 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Landscape Slide:"
7469 msgstr "Liggande lysark"
7470
7471 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7472 msgid "PortraitSlide"
7473 msgstr "StåandeLysark"
7474
7475 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Portrait Slide:"
7478 msgstr "Ståande lysark"
7479
7480 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7481 msgid "Slide*"
7482 msgstr "Lysark*"
7483
7484 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7485 #, fuzzy
7486 msgid "EndOfSlide"
7487 msgstr "AvsluttLysark"
7488
7489 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7490 msgid "SlideHeading"
7491 msgstr "Lysark_topptekst"
7492
7493 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7494 msgid "SlideSubHeading"
7495 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7496
7497 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7498 msgid "ListOfSlides"
7499 msgstr "LysarkListe"
7500
7501 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7502 #, fuzzy
7503 msgid "[List Of Slides]"
7504 msgstr "Lysark liste"
7505
7506 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7507 msgid "SlideContents"
7508 msgstr "LysarkInnhald"
7509
7510 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7511 #, fuzzy
7512 msgid "[Slide Contents]"
7513 msgstr "LysarkInnhald"
7514
7515 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7516 msgid "ProgressContents"
7517 msgstr "ProgresjonInnhald"
7518
7519 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7520 #, fuzzy
7521 msgid "[Progress Contents]"
7522 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7523
7524 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7526 msgid "Conjecture*"
7527 msgstr "Konjektur*"
7528
7529 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Algorithm*"
7532 msgstr "Algoritme"
7533
7534 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7535 msgid "AMS"
7536 msgstr "AMS"
7537
7538 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7539 msgid "Subjectclass"
7540 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7541
7542 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7543 #, fuzzy
7544 msgid "AMS subject classifications:"
7545 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7546
7547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Conference"
7550 msgstr "Referanse"
7551
7552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Conference:"
7555 msgstr "Referansen:"
7556
7557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7558 #, fuzzy
7559 msgid "CopyrightYear"
7560 msgstr "Opphavsrett"
7561
7562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Copyright year:"
7565 msgstr "Opphavsrett:"
7566
7567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Copyrightdata"
7570 msgstr "Opphavsrett"
7571
7572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Copyright data:"
7575 msgstr "Opphavsrett:"
7576
7577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Terms"
7580 msgstr "Teorem"
7581
7582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Terms:"
7585 msgstr "Teorem"
7586
7587 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7588 msgid "Topic"
7589 msgstr "Sak"
7590
7591 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7592 msgid "MMMMM"
7593 msgstr "MMMMM"
7594
7595 #: lib/layouts/slides.layout:105
7596 msgid "New Slide:"
7597 msgstr "Nytt lysark:"
7598
7599 #: lib/layouts/slides.layout:127
7600 msgid "Overlay"
7601 msgstr "Overliggar"
7602
7603 #: lib/layouts/slides.layout:142
7604 msgid "New Overlay:"
7605 msgstr "Ny overliggar:"
7606
7607 #: lib/layouts/slides.layout:182
7608 msgid "New Note:"
7609 msgstr "Nytt notat:"
7610
7611 #: lib/layouts/slides.layout:207
7612 msgid "InvisibleText"
7613 msgstr "UsynlegTekst"
7614
7615 #: lib/layouts/slides.layout:214
7616 msgid "<Invisible Text Follows>"
7617 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7618
7619 #: lib/layouts/slides.layout:231
7620 msgid "VisibleText"
7621 msgstr "SynlegTekst"
7622
7623 #: lib/layouts/slides.layout:238
7624 msgid "<Visible Text Follows>"
7625 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7626
7627 #: lib/layouts/spie.layout:53
7628 msgid "Authorinfo"
7629 msgstr "Forfattarinfo"
7630
7631 #: lib/layouts/spie.layout:65
7632 msgid "Authorinfo:"
7633 msgstr "Forfattarinfo:"
7634
7635 #: lib/layouts/spie.layout:78
7636 msgid "ABSTRACT"
7637 msgstr "SAMANDRAG"
7638
7639 #: lib/layouts/spie.layout:93
7640 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7641 msgstr "TAKK TIL"
7642
7643 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7644 msgid "email:"
7645 msgstr "epost:"
7646
7647 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7648 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7649 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Element:Firstname"
7654 msgstr "Fornamn"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Firstname"
7659 msgstr "Fornamn"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:Fname"
7664 msgstr "Plassering:"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Fname"
7669 msgstr "Lysark "
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Surname"
7674 msgstr "Etternamn"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7677 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7678 msgid "Surname"
7679 msgstr "Etternamn"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:Filename"
7684 msgstr "Filnamn"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:Literal"
7689 msgstr "Ordrett"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7692 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7693 msgid "Literal"
7694 msgstr "Ordrett"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:Emph"
7699 msgstr "Plassering:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7702 msgid "Emph"
7703 msgstr "Utheva "
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Element:Abbrev"
7708 msgstr "korttrykk"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Abbrev"
7713 msgstr "korttrykk"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Element:Citation-number"
7718 msgstr "Litteraturnummer"
7719
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7721 msgid "Citation-number"
7722 msgstr "Litteraturnummer"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:Volume"
7727 msgstr "Kolonne"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Volume"
7732 msgstr "Kolonne"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Day"
7737 msgstr "Tillegg"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Day"
7742 msgstr "Vis"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Element:Month"
7747 msgstr "Plassering:"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Month"
7752 msgstr "Matte"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:Year"
7757 msgstr "Tillegg"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Year"
7762 msgstr "&Fjern"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Issue-number"
7767 msgstr "msnummer"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Issue-number"
7772 msgstr "msnummer"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7775 msgid "Element:Issue-day"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7779 msgid "Issue-day"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7783 msgid "Element:Issue-months"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7787 msgid "Issue-months"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7791 msgid "Subsubparagraph"
7792 msgstr "Underunderavsnitt"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7795 msgid "Header"
7796 msgstr "Topptekst"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7799 msgid "-- Header --"
7800 msgstr "-- Topptekst --"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7803 msgid "Special-section"
7804 msgstr "Spesialbolk"
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7807 msgid "Special-section:"
7808 msgstr "Spesialbolk:"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7811 msgid "AGU-journal"
7812 msgstr "AGU-Tidskrift"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7815 msgid "AGU-journal:"
7816 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7819 msgid "Citation-number:"
7820 msgstr "Litteraturnummer:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7823 msgid "AGU-volume"
7824 msgstr "AGU-band"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7827 msgid "AGU-volume:"
7828 msgstr "AGU-band:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7831 msgid "AGU-issue"
7832 msgstr "AGU-utgåve"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7835 msgid "AGU-issue:"
7836 msgstr "AGU-utgåve:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7839 msgid "Copyright:"
7840 msgstr "Opphavsrett:"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7843 msgid "Index-terms"
7844 msgstr "Indeksord"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7847 msgid "Index-terms..."
7848 msgstr "Indeksord..."
7849
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7851 msgid "Index-term"
7852 msgstr "Indeksordet"
7853
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7855 msgid "Index-term:"
7856 msgstr "Indeksordet:"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7859 msgid "Cross-term"
7860 msgstr "Kryssreferanse"
7861
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7863 msgid "Cross-term:"
7864 msgstr "Kryssreferanse:"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7867 msgid "Supplementary"
7868 msgstr "Tillegg"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7871 msgid "Supplementary..."
7872 msgstr "Tillegg..."
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7875 msgid "Supp-note"
7876 msgstr "Tilleggnotat"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7879 msgid "Sup-mat-note:"
7880 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7883 msgid "Cite-other"
7884 msgstr "Vis til ein annan"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7887 msgid "Cite-other:"
7888 msgstr "Vis til ein annan:"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7891 msgid "Revised"
7892 msgstr "Retta"
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7895 msgid "Revised:"
7896 msgstr "Retta:"
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7899 msgid "Ident-line"
7900 msgstr "Ident-linje"
7901
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7903 msgid "Ident-line:"
7904 msgstr "Ident-linje:"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7907 msgid "Runhead"
7908 msgstr "Topptekst"
7909
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7911 msgid "Runhead:"
7912 msgstr "Topptekst:"
7913
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7915 msgid "Published-online:"
7916 msgstr "Nettpublikasjon:"
7917
7918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7919 msgid "Citation"
7920 msgstr "Litteratur"
7921
7922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7923 msgid "Citation:"
7924 msgstr "Litteratur:"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7927 msgid "Posting-order"
7928 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7929
7930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7931 msgid "Posting-order:"
7932 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7933
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7935 msgid "AGU-pages"
7936 msgstr "AGU-sider"
7937
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7939 msgid "AGU-pages:"
7940 msgstr "AGU-sider:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7943 msgid "Words"
7944 msgstr "Ord"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7947 msgid "Words:"
7948 msgstr "Ord:"
7949
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7951 msgid "Figures"
7952 msgstr "Figurar"
7953
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7955 msgid "Figures:"
7956 msgstr "Figurar:"
7957
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7959 msgid "Tables"
7960 msgstr "Tabellar"
7961
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7963 msgid "Tables:"
7964 msgstr "Tabellar:"
7965
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7967 msgid "Datasets"
7968 msgstr "Datasett"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7971 msgid "Datasets:"
7972 msgstr "Datasett:"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Element:ISSN"
7977 msgstr "Plassering:"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7980 msgid "ISSN"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Element:CODEN"
7986 msgstr "Plassering:"
7987
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7989 #, fuzzy
7990 msgid "CODEN"
7991 msgstr "SCENE"
7992
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Element:SS-Code"
7996 msgstr "Kode"
7997
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7999 #, fuzzy
8000 msgid "SS-Code"
8001 msgstr "Kode"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Element:SS-Title"
8006 msgstr "Tittel"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8009 #, fuzzy
8010 msgid "SS-Title"
8011 msgstr "Tittel"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Element:CCC-Code"
8016 msgstr "CCC Kode:"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8019 #, fuzzy
8020 msgid "CCC-Code"
8021 msgstr "CCC Kode:"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Element:Code"
8026 msgstr "Plassering:"
8027
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Element:Dscr"
8031 msgstr "Plassering:"
8032
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Dscr"
8036 msgstr "&Forkast"
8037
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Element:Keyword"
8041 msgstr "Nøkkelord"
8042
8043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Element:Orgdiv"
8046 msgstr "div"
8047
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Orgdiv"
8051 msgstr "div"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Element:Orgname"
8056 msgstr "Etternamn"
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Orgname"
8061 msgstr "Etternamn"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Street"
8066 msgstr "Gate"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Element:City"
8071 msgstr "Plassering:"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8074 #, fuzzy
8075 msgid "City"
8076 msgstr "infty"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Element:State"
8081 msgstr "Plassering:"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Element:Postcode"
8086 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Postcode"
8091 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:Country"
8096 msgstr "Setelen"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Country"
8101 msgstr "Setelen"
8102
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8105 msgid "Paragraph*"
8106 msgstr "Avsnitt*"
8107
8108 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8109 msgid "CCC"
8110 msgstr "CCC"
8111
8112 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8113 msgid "CCC code:"
8114 msgstr "CCC Kode:"
8115
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8117 msgid "PaperId"
8118 msgstr "PapirId"
8119
8120 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8121 msgid "Paper Id:"
8122 msgstr "Papir Id:"
8123
8124 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8125 msgid "AuthorAddr"
8126 msgstr "ForfattarADR"
8127
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8129 msgid "Author Address:"
8130 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8131
8132 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8133 msgid "SlugComment"
8134 msgstr "SlugKommentar"
8135
8136 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8137 msgid "Slug Comment:"
8138 msgstr "SlugKommentar:"
8139
8140 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8141 msgid "Plate"
8142 msgstr "Plate"
8143
8144 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8145 msgid "Planotable"
8146 msgstr "Plano- tabell"
8147
8148 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8149 msgid "Table Caption"
8150 msgstr "Tabell tekst"
8151
8152 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8153 msgid "TableCaption"
8154 msgstr "TabellTekst"
8155
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8157 msgid "Current Address"
8158 msgstr "Noverande adresse"
8159
8160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8161 msgid "Current address:"
8162 msgstr "Noverande adresse:"
8163
8164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8165 msgid "E-mail address:"
8166 msgstr "E-postadresse:"
8167
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8169 msgid "Key words and phrases:"
8170 msgstr "Stikkord og fraser:"
8171
8172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8173 msgid "Dedicatory"
8174 msgstr "Dedisering"
8175
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8177 msgid "Dedication:"
8178 msgstr "Dedisering:"
8179
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8181 msgid "Translator"
8182 msgstr "Oversetter"
8183
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8185 msgid "Translator:"
8186 msgstr "Oversetter:"
8187
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8189 #, fuzzy
8190 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8191 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Element:Directory"
8196 msgstr "Katalogar"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Directory"
8201 msgstr "Katalogar"
8202
8203 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Element:Email"
8206 msgstr "Plassering:"
8207
8208 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Element:KeyCombo"
8211 msgstr "Tastatur"
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8214 #, fuzzy
8215 msgid "KeyCombo"
8216 msgstr "Tastatur"
8217
8218 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Element:KeyCap"
8221 msgstr "Cap"
8222
8223 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8224 #, fuzzy
8225 msgid "KeyCap"
8226 msgstr "Cap"
8227
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8229 msgid "Element:GuiMenu"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8233 msgid "GuiMenu"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8237 msgid "Element:GuiMenuItem"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8241 msgid "GuiMenuItem"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8245 msgid "Element:GuiButton"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8249 msgid "GuiButton"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8253 msgid "Element:MenuChoice"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8257 msgid "MenuChoice"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8261 msgid "Chapter*"
8262 msgstr "Kapittel*"
8263
8264 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8265 msgid "Subparagraph*"
8266 msgstr "Underavsnitt*"
8267
8268 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8269 msgid "Authorgroup"
8270 msgstr "Forfattergruppe"
8271
8272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8273 msgid "RevisionHistory"
8274 msgstr "Revisjonshistorie"
8275
8276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8277 msgid "Revision History"
8278 msgstr "Revisjonshistorie"
8279
8280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8281 msgid "Revision"
8282 msgstr "Revisjon"
8283
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8285 msgid "RevisionRemark"
8286 msgstr "RevisjonsMerknad"
8287
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8289 msgid "FirstName"
8290 msgstr "Fornamn"
8291
8292 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8293 msgid "Scrap"
8294 msgstr "Utklipp"
8295
8296 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8297 msgid "\\arabic{chapter}"
8298 msgstr "\\arabic{chapter}"
8299
8300 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8301 msgid "\\Alph{chapter}"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}"
8303
8304 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8305 #, fuzzy
8306 msgid "\\arabic{footnote}"
8307 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8308
8309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8310 msgid "\\Roman{section}."
8311 msgstr "\\Roman{section}."
8312
8313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8314 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8315 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8316
8317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8318 msgid "\\Alph{subsection}."
8319 msgstr "\\Alph{subsection}."
8320
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8322 msgid "\\arabic{subsection}."
8323 msgstr "\\arabic{subsection}."
8324
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8326 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8327 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8328
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8330 msgid "\\alph{subsubsection}."
8331 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8332
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8334 msgid "\\alph{paragraph}."
8335 msgstr "\\alph{paragraph}."
8336
8337 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8338 msgid "Addpart"
8339 msgstr "Legg til del"
8340
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8342 msgid "Addchap"
8343 msgstr "Legg_til_kap"
8344
8345 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8346 msgid "Addsec"
8347 msgstr "Legg_til_bolk "
8348
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8350 msgid "Addchap*"
8351 msgstr "Legg_til_kap* "
8352
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8354 msgid "Addsec*"
8355 msgstr "Legg_til_bolk*"
8356
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8358 msgid "Minisec"
8359 msgstr "Mini_bolk "
8360
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8362 msgid "Publishers"
8363 msgstr "Forlag"
8364
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8366 msgid "Dedication"
8367 msgstr "Dedikasjon"
8368
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8370 msgid "Titlehead"
8371 msgstr "Title_topptekst"
8372
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8374 msgid "Uppertitleback"
8375 msgstr "Uppertitleback"
8376
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8378 msgid "Lowertitleback"
8379 msgstr "Lowertitleback"
8380
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8382 msgid "Extratitle"
8383 msgstr "Extratitle"
8384
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8386 msgid "Captionabove"
8387 msgstr "Over_figurtekst"
8388
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8390 msgid "Captionbelow"
8391 msgstr "Under_figurtekst"
8392
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8394 msgid "Dictum"
8395 msgstr "Dictum "
8396
8397 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8398 #, fuzzy
8399 msgid "CharStyle"
8400 msgstr "Endring: "
8401
8402 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8403 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8404 msgid "UNDEFINED"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8408 #, fuzzy
8409 msgid "\\Roman{part}"
8410 msgstr "Del \\Roman{part}"
8411
8412 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Marginal"
8415 msgstr "margin"
8416
8417 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8418 msgid "margin"
8419 msgstr "margin"
8420
8421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Foot"
8424 msgstr "fot"
8425
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8427 msgid "foot"
8428 msgstr "fot"
8429
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Note:Comment"
8433 msgstr "Kommentar"
8434
8435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8436 msgid "comment"
8437 msgstr "kommentar"
8438
8439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Note:Note"
8442 msgstr "Notat:"
8443
8444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8445 msgid "note"
8446 msgstr "notat"
8447
8448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Note:Greyedout"
8451 msgstr "Som Grå-tekst"
8452
8453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8454 #, fuzzy
8455 msgid "greyedout"
8456 msgstr "Som Grå-tekst"
8457
8458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8459 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8460 msgid "ERT"
8461 msgstr "ERT"
8462
8463 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Listings"
8466 msgstr "Kodeliste"
8467
8468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8469 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8470 msgid "Branch"
8471 msgstr "Grein"
8472
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8475 msgid "Index"
8476 msgstr "Indeks"
8477
8478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Idx"
8481 msgstr "ldx "
8482
8483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8484 msgid "Box"
8485 msgstr "Ramme"
8486
8487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Box:Shaded"
8490 msgstr "Skuggelagd"
8491
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8493 #, fuzzy
8494 msgid "figure"
8495 msgstr "Figur"
8496
8497 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8498 #, fuzzy
8499 msgid "table"
8500 msgstr "Tabell"
8501
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8503 #, fuzzy
8504 msgid "algorithm"
8505 msgstr "Algoritme"
8506
8507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8508 msgid "OptArg"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8512 msgid "opt"
8513 msgstr "opt "
8514
8515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Info"
8518 msgstr "Angre"
8519
8520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Info:menu"
8523 msgstr "mu"
8524
8525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Info:shortcut"
8528 msgstr "&Snøggtast:"
8529
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Info:shortcuts"
8533 msgstr "&Snøggtast:"
8534
8535 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8536 #, fuzzy
8537 msgid "--Separator--"
8538 msgstr "Separator"
8539
8540 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8541 #, fuzzy
8542 msgid "--- Separate Environment ---"
8543 msgstr "Samla miljø"
8544
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Part \\thepart"
8548 msgstr "Del \\Roman{part}"
8549
8550 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Chapter \\thechapter"
8553 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8554
8555 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Appendix \\thechapter"
8558 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8559
8560 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8561 msgid "Headnote"
8562 msgstr "Topptekst"
8563
8564 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8565 msgid "Headnote (optional):"
8566 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8567
8568 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8569 msgid "Corr Author:"
8570 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8571
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8573 msgid "Offprints"
8574 msgstr "Ekstra_kopiar"
8575
8576 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8577 msgid "Offprints:"
8578 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Corollary \\thetheorem."
8583 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Lemma \\thetheorem."
8588 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Proposition \\thetheorem."
8593 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8594
8595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8598 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8599
8600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8601 msgid "Fact \\thetheorem."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Definition \\thetheorem."
8607 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8608
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Example \\thetheorem."
8612 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Problem \\thetheorem."
8617 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Exercise \\thetheorem."
8622 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Remark \\thetheorem."
8627 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Claim \\thetheorem."
8632 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8635 msgid "Example*"
8636 msgstr "Døme*"
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8639 msgid "Problem*"
8640 msgstr "Problem*"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8643 msgid "Exercise*"
8644 msgstr "Øving*"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8647 msgid "Remark*"
8648 msgstr "Merknad*"
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8651 msgid "Claim*"
8652 msgstr "Påstand*"
8653
8654 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8655 msgid "Conjecture."
8656 msgstr "Konjektur."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8659 msgid "Fact*"
8660 msgstr "Fakta*"
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8663 msgid "Problem."
8664 msgstr "Problem."
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8667 msgid "Exercise."
8668 msgstr "Øving."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8671 msgid "Remark."
8672 msgstr "Merknad."
8673
8674 #: lib/layouts/braille.module:2
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Braille"
8677 msgstr "parallel"
8678
8679 #: lib/layouts/braille.module:6
8680 msgid ""
8681 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8682 "in examples."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/braille.module:22
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Braille (default)"
8688 msgstr "LaTeX standard"
8689
8690 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Braille:"
8693 msgstr "Mindre:"
8694
8695 #: lib/layouts/braille.module:45
8696 msgid "Braille (textsize)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/braille.module:68
8700 msgid "Braille (dots on)"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/braille.module:83
8704 msgid "Braille_dots_on"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/braille.module:92
8708 msgid "Braille (dots off)"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/braille.module:107
8712 msgid "Braille_dots_off"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/braille.module:116
8716 msgid "Braille (mirror on)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/braille.module:131
8720 msgid "Braille_mirror_on"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/braille.module:140
8724 msgid "Braille (mirror off)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/braille.module:155
8728 msgid "Braille_mirror_off"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/braille.module:163
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Braillebox"
8734 msgstr "parallel"
8735
8736 #: lib/layouts/braille.module:167
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Braille box"
8739 msgstr "parallel"
8740
8741 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Endnote"
8744 msgstr "notat"
8745
8746 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8747 msgid ""
8748 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8749 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Custom:Endnote"
8755 msgstr "notat"
8756
8757 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8758 #, fuzzy
8759 msgid "endnote"
8760 msgstr "Topptekst"
8761
8762 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Foot to End"
8765 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8766
8767 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8768 msgid ""
8769 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8770 "where you want the endnotes to appear."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Hanging"
8776 msgstr "margin"
8777
8778 #: lib/layouts/hanging.module:6
8779 msgid ""
8780 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8781 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8782 "are indented."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8786 msgid "Linguistics"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8790 msgid ""
8791 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8792 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8793 "examples."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8797 msgid "Numbered Example (multiline)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Example:"
8803 msgstr "Døme"
8804
8805 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8806 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Examples:"
8812 msgstr "Døme"
8813
8814 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Subexample"
8817 msgstr "Døme"
8818
8819 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Subexample:"
8822 msgstr "Døme"
8823
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Custom:Glosse"
8827 msgstr "Kunde"
8828
8829 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Glosse"
8832 msgstr "Lat att"
8833
8834 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8837 msgstr "Kunde"
8838
8839 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8840 msgid "Tri-Glosse"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8844 #, fuzzy
8845 msgid "CharStyle:Expression"
8846 msgstr "Endring: "
8847
8848 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8849 #, fuzzy
8850 msgid "expr."
8851 msgstr "exp"
8852
8853 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CharStyle:Concepts"
8856 msgstr "Endring: "
8857
8858 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8859 #, fuzzy
8860 msgid "concept"
8861 msgstr "&Godta"
8862
8863 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CharStyle:Meaning"
8866 msgstr "Endring: "
8867
8868 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8869 #, fuzzy
8870 msgid "meaning"
8871 msgstr "Opning"
8872
8873 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Tableau"
8876 msgstr "Tabell"
8877
8878 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8879 #, fuzzy
8880 msgid "List of Tableaux"
8881 msgstr "Liste over tabellar"
8882
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8884 #, fuzzy
8885 msgid "tableau"
8886 msgstr "Tabell"
8887
8888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Logical Markup"
8891 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8892
8893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8894 msgid ""
8895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8896 "code."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8900 #, fuzzy
8901 msgid "CharStyle:Noun"
8902 msgstr "Endring: "
8903
8904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8905 #, fuzzy
8906 msgid "noun"
8907 msgstr "ingen"
8908
8909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8910 #, fuzzy
8911 msgid "CharStyle:Emph"
8912 msgstr "Endring: "
8913
8914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8915 #, fuzzy
8916 msgid "emph"
8917 msgstr "Utheva "
8918
8919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8920 #, fuzzy
8921 msgid "CharStyle:Strong"
8922 msgstr "Endring: "
8923
8924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8925 #, fuzzy
8926 msgid "strong"
8927 msgstr "Kodeliste"
8928
8929 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8930 #, fuzzy
8931 msgid "CharStyle:Code"
8932 msgstr "Endring: "
8933
8934 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8935 #, fuzzy
8936 msgid "code"
8937 msgstr "Kode"
8938
8939 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Minimalistic"
8942 msgstr "Mini_bolk "
8943
8944 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8945 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8949 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8953 msgid ""
8954 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8955 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8956 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8957 "starred and non-starred forms."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Criterion \\thetheorem."
8963 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Criterion*"
8968 msgstr "Kriterium"
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8971 msgid "Criterion."
8972 msgstr "Kriterium."
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8977 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8978
8979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8980 msgid "Algorithm."
8981 msgstr "Algoritme."
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8984 msgid "Axiom \\thetheorem."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Axiom*"
8990 msgstr "Aksiom"
8991
8992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8993 msgid "Axiom."
8994 msgstr "Aksiom."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Condition \\thetheorem."
8999 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9000
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9002 msgid "Condition*"
9003 msgstr "Vilkår*"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9006 msgid "Condition."
9007 msgstr "Vilkår."
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Note \\thetheorem."
9012 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9013
9014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9015 msgid "Note*"
9016 msgstr "Notat*"
9017
9018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9019 msgid "Note."
9020 msgstr "Notat."
9021
9022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Notation \\thetheorem."
9025 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9026
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9028 msgid "Notation*"
9029 msgstr "Notasjon*"
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9032 msgid "Notation."
9033 msgstr "Notasjon."
9034
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Summary \\thetheorem."
9038 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Summary*"
9043 msgstr "Samandrag"
9044
9045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9046 msgid "Summary."
9047 msgstr "Samandrag."
9048
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9052 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9053
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9055 msgid "Acknowledgement*"
9056 msgstr "Takk til*"
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9059 msgid "Conclusion"
9060 msgstr "Konklusjon"
9061
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9065 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9068 msgid "Conclusion*"
9069 msgstr "Konklusjon*"
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9072 msgid "Conclusion."
9073 msgstr "Konklusjon."
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9076 msgid "Assumption"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Assumption \\thetheorem."
9082 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9085 msgid "Assumption*"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9089 msgid "Assumption."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Theorems (AMS)"
9095 msgstr "Teorem. "
9096
9097 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9098 msgid ""
9099 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9100 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9101 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9102 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Theorems (By Chapter)"
9108 msgstr "Teorem. "
9109
9110 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9111 msgid ""
9112 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9113 "that provide a chapter environment."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Theorems (By Section)"
9119 msgstr "Teorem. "
9120
9121 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9122 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9126 msgid "Theorems (Starred)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9130 msgid ""
9131 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9132 "using the extended AMS machinery."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9136 msgid ""
9137 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9138 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9139 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9143 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9144 msgid "Ignore"
9145 msgstr "Ignorer"
9146
9147 #: lib/languages:4
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Latex"
9150 msgstr "Dato"
9151
9152 #: lib/languages:6
9153 msgid "Afrikaans"
9154 msgstr "Afrikaans"
9155
9156 #: lib/languages:7
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Albanian"
9159 msgstr "Armensk"
9160
9161 #: lib/languages:8
9162 #, fuzzy
9163 msgid "English (USA)"
9164 msgstr "Engelsk"
9165
9166 #: lib/languages:10
9167 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/languages:11
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Arabic (Arabi)"
9173 msgstr "Arabisk"
9174
9175 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9176 msgid "Armenian"
9177 msgstr "Armensk"
9178
9179 #: lib/languages:14
9180 msgid "German (Austria)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/languages:15
9184 msgid "Indonesian"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/languages:16
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Malay"
9190 msgstr "E-post"
9191
9192 #: lib/languages:17
9193 msgid "Basque"
9194 msgstr "Baskisk"
9195
9196 #: lib/languages:18
9197 msgid "Belarusian"
9198 msgstr "Kviterussisk"
9199
9200 #: lib/languages:19
9201 msgid "Portuguese (Brazil)"
9202 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9203
9204 #: lib/languages:20
9205 msgid "Breton"
9206 msgstr "Breton"
9207
9208 #: lib/languages:21
9209 #, fuzzy
9210 msgid "English (UK)"
9211 msgstr "Engelsk"
9212
9213 #: lib/languages:22
9214 msgid "Bulgarian"
9215 msgstr "Bulgarsk"
9216
9217 #: lib/languages:23
9218 #, fuzzy
9219 msgid "English (Canada)"
9220 msgstr "Engelsk"
9221
9222 #: lib/languages:24
9223 #, fuzzy
9224 msgid "French (Canada)"
9225 msgstr "Fransk-kanadisk"
9226
9227 #: lib/languages:25
9228 msgid "Catalan"
9229 msgstr "Katalansk"
9230
9231 #: lib/languages:26
9232 msgid "Chinese (simplified)"
9233 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9234
9235 #: lib/languages:27
9236 msgid "Chinese (traditional)"
9237 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9238
9239 #: lib/languages:28
9240 msgid "Croatian"
9241 msgstr "Kroatisk"
9242
9243 #: lib/languages:29
9244 msgid "Czech"
9245 msgstr "Tsjekkisk"
9246
9247 #: lib/languages:30
9248 msgid "Danish"
9249 msgstr "Dansk"
9250
9251 #: lib/languages:31
9252 msgid "Dutch"
9253 msgstr "Nederlandsk"
9254
9255 #: lib/languages:32
9256 msgid "English"
9257 msgstr "Engelsk"
9258
9259 #: lib/languages:34
9260 msgid "Esperanto"
9261 msgstr "Esperanto"
9262
9263 #: lib/languages:35
9264 msgid "Estonian"
9265 msgstr "Estisk"
9266
9267 #: lib/languages:37
9268 msgid "Farsi"
9269 msgstr "Farsi"
9270
9271 #: lib/languages:38
9272 msgid "Finnish"
9273 msgstr "Finsk"
9274
9275 #: lib/languages:40
9276 msgid "French"
9277 msgstr "Fransk"
9278
9279 #: lib/languages:41
9280 msgid "Galician"
9281 msgstr "Gælisk"
9282
9283 #: lib/languages:42
9284 #, fuzzy
9285 msgid "German (old spelling)"
9286 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9287
9288 #: lib/languages:43
9289 msgid "German"
9290 msgstr "Tysk"
9291
9292 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9294 msgid "Greek"
9295 msgstr "Gresk"
9296
9297 #: lib/languages:45
9298 msgid "Greek (polytonic)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9302 msgid "Hebrew"
9303 msgstr "Hebraisk"
9304
9305 #: lib/languages:50
9306 msgid "Icelandic"
9307 msgstr "Islandsk"
9308
9309 #: lib/languages:52
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Interlingua"
9312 msgstr "Set inn integral"
9313
9314 #: lib/languages:53
9315 msgid "Irish"
9316 msgstr "Irsk"
9317
9318 #: lib/languages:54
9319 msgid "Italian"
9320 msgstr "Italiensk"
9321
9322 #: lib/languages:55
9323 msgid "Japanese"
9324 msgstr "Japansk"
9325
9326 #: lib/languages:56
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Japanese (CJK)"
9329 msgstr "Japansk"
9330
9331 #: lib/languages:57
9332 msgid "Kazakh"
9333 msgstr "Kasakhstansk"
9334
9335 #: lib/languages:59
9336 msgid "Korean"
9337 msgstr "Koreansk"
9338
9339 #: lib/languages:61
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Latin"
9342 msgstr "LatinON"
9343
9344 #: lib/languages:62
9345 msgid "Latvian"
9346 msgstr "Latvisk"
9347
9348 #: lib/languages:63
9349 msgid "Lithuanian"
9350 msgstr "Litauisk"
9351
9352 #: lib/languages:64
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Lower Sorbian"
9355 msgstr "Øvre Sorbisk"
9356
9357 #: lib/languages:65
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Hungarian"
9360 msgstr "Bulgarsk"
9361
9362 #: lib/languages:66
9363 msgid "Mongolian"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/languages:67
9367 msgid "Norsk"
9368 msgstr "Bokmål"
9369
9370 #: lib/languages:68
9371 msgid "Nynorsk"
9372 msgstr "Nynorsk"
9373
9374 #: lib/languages:69
9375 msgid "Polish"
9376 msgstr "Polsk"
9377
9378 #: lib/languages:70
9379 msgid "Portuguese"
9380 msgstr "Portugisisk"
9381
9382 #: lib/languages:71
9383 msgid "Romanian"
9384 msgstr "Rumensk"
9385
9386 #: lib/languages:72
9387 msgid "Russian"
9388 msgstr "Russisk"
9389
9390 #: lib/languages:73
9391 msgid "North Sami"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/languages:74
9395 msgid "Scottish"
9396 msgstr "Skotsk"
9397
9398 #: lib/languages:75
9399 msgid "Serbian"
9400 msgstr "Serbisk"
9401
9402 #: lib/languages:76
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Serbian (Latin)"
9405 msgstr "Serbisk"
9406
9407 #: lib/languages:77
9408 msgid "Slovak"
9409 msgstr "Slovakisk"
9410
9411 #: lib/languages:78
9412 msgid "Slovene"
9413 msgstr "Slovensk"
9414
9415 #: lib/languages:79
9416 msgid "Spanish"
9417 msgstr "Spansk"
9418
9419 #: lib/languages:80
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Spanish (Mexico)"
9422 msgstr "Spansk"
9423
9424 #: lib/languages:81
9425 msgid "Swedish"
9426 msgstr "Svensk"
9427
9428 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9429 msgid "Thai"
9430 msgstr "Thailandsk"
9431
9432 #: lib/languages:83
9433 msgid "Turkish"
9434 msgstr "Tyrkisk"
9435
9436 #: lib/languages:84
9437 msgid "Ukrainian"
9438 msgstr "Ukrainsk"
9439
9440 #: lib/languages:85
9441 msgid "Upper Sorbian"
9442 msgstr "Øvre Sorbisk"
9443
9444 #: lib/languages:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Vietnamese"
9447 msgstr "Filnamn"
9448
9449 #: lib/languages:87
9450 msgid "Welsh"
9451 msgstr "Walisisk"
9452
9453 #: lib/encodings:14
9454 msgid "Unicode (utf8)"
9455 msgstr "Unicode (utf8)"
9456
9457 #: lib/encodings:19
9458 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/encodings:23
9462 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/encodings:26
9466 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/encodings:29
9470 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/encodings:32
9474 #, fuzzy
9475 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9476 msgstr "Arabisk"
9477
9478 #: lib/encodings:35
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9481 msgstr "Arabisk"
9482
9483 #: lib/encodings:38
9484 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:42
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9490 msgstr "Arabisk"
9491
9492 #: lib/encodings:45
9493 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/encodings:48
9497 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/encodings:51
9501 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/encodings:55
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9507 msgstr "Arabisk"
9508
9509 #: lib/encodings:58
9510 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/encodings:61
9514 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/encodings:64
9518 msgid "DOS (CP 437)"
9519 msgstr "DOS (CP 437)"
9520
9521 #: lib/encodings:68
9522 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/encodings:71
9526 msgid "Western European (CP 850)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:74
9530 msgid "Central European (CP 852)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/encodings:77
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9536 msgstr "Arabisk"
9537
9538 #: lib/encodings:80
9539 msgid "Western European (CP 858)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/encodings:83
9543 msgid "Hebrew (CP 862)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/encodings:86
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9549 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9550
9551 #: lib/encodings:89
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9554 msgstr "Arabisk"
9555
9556 #: lib/encodings:92
9557 msgid "Central European (CP 1250)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:95
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9563 msgstr "Arabisk"
9564
9565 #: lib/encodings:98
9566 msgid "Western European (CP 1252)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:101
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9572 msgstr "Arabisk"
9573
9574 #: lib/encodings:105
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Arabic (CP 1256)"
9577 msgstr "Arabisk"
9578
9579 #: lib/encodings:108
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Baltic (CP 1257)"
9582 msgstr "Arabisk"
9583
9584 #: lib/encodings:111
9585 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/encodings:114
9589 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/encodings:117
9593 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/encodings:120
9597 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/encodings:145
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9603 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9604
9605 #: lib/encodings:149
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9608 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9609
9610 #: lib/encodings:153
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9613 msgstr "Japansk"
9614
9615 #: lib/encodings:157
9616 msgid "Korean (EUC-KR)"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/encodings:161
9620 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/encodings:165
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9626 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9627
9628 #: lib/encodings:169
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9631 msgstr "Japansk"
9632
9633 #: lib/encodings:176
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9636 msgstr "Japansk"
9637
9638 #: lib/encodings:178
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9641 msgstr "Japansk"
9642
9643 #: lib/encodings:180
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9646 msgstr "Japansk"
9647
9648 #: lib/encodings:187
9649 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/encodings:192
9653 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/encodings:196
9657 msgid "ASCII"
9658 msgstr "ASCII"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9661 msgid "File|F"
9662 msgstr "Fil|F"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9665 msgid "Edit|E"
9666 msgstr "Rediger|R"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9669 msgid "Insert|I"
9670 msgstr "Set inn|S"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:35
9673 msgid "Layout|L"
9674 msgstr "Oppsett|O"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9677 msgid "View|V"
9678 msgstr "Vis|V"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9681 msgid "Navigate|N"
9682 msgstr "Naviger|N"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:38
9685 msgid "Documents|D"
9686 msgstr "Dokument|D"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9689 msgid "Help|H"
9690 msgstr "Hjelp|H"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9693 msgid "New|N"
9694 msgstr "Ny|N"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:48
9697 msgid "New from Template...|T"
9698 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9701 msgid "Open...|O"
9702 msgstr "Opna|O"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9705 msgid "Close|C"
9706 msgstr "Lukk|u"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9709 msgid "Save|S"
9710 msgstr "Lagra|L"
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9713 msgid "Save As...|A"
9714 msgstr "Lagra som ...|g"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:54
9717 msgid "Revert|R"
9718 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9721 msgid "Version Control|V"
9722 msgstr "Versjonkontroll|j"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9725 msgid "Import|I"
9726 msgstr "Importere|I"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9729 msgid "Export|E"
9730 msgstr "Eksportere|E"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9733 msgid "Print...|P"
9734 msgstr "Skriv ut|S"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9737 msgid "Fax...|F"
9738 msgstr "Faks...|F"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9741 msgid "Exit|x"
9742 msgstr "Avslutt|A"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9745 msgid "Register...|R"
9746 msgstr "Register...|R"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9749 msgid "Check In Changes...|I"
9750 msgstr "Registrer endringar...|e"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9753 msgid "Check Out for Edit|O"
9754 msgstr "Hent ut til editering|t"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Revert to Repository Version|R"
9759 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9762 msgid "Undo Last Check In|U"
9763 msgstr "Angra siste registrering|A"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Show History...|H"
9768 msgstr "Vis Historie|H"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9771 msgid "Custom...|C"
9772 msgstr "Tilpassa...|p"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9775 msgid "Undo|U"
9776 msgstr "Angra|A"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:91
9779 msgid "Redo|d"
9780 msgstr "Gjer om|G"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:93
9783 msgid "Cut|C"
9784 msgstr "Klipp ut|K"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:94
9787 msgid "Copy|o"
9788 msgstr "Kopier|o"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:95
9791 msgid "Paste|a"
9792 msgstr "Lim inn|L"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:96
9795 msgid "Paste External Selection|x"
9796 msgstr "Lim inn Utval|U"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9799 msgid "Find & Replace...|F"
9800 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:100
9803 msgid "Tabular|T"
9804 msgstr "Tabell|T"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9807 msgid "Math|M"
9808 msgstr "Matte|M"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9811 msgid "Spellchecker...|S"
9812 msgstr "Stavekontroll...|S"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:105
9815 msgid "Thesaurus..."
9816 msgstr "Synonymordbok..."
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:106
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Statistics...|i"
9821 msgstr "Status"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9824 msgid "Check TeX|h"
9825 msgstr "Sjekk TeX|k"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:108
9828 msgid "Change Tracking|g"
9829 msgstr "Endra sporing|g"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9832 msgid "Preferences...|P"
9833 msgstr "LyX-val...|L"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9836 msgid "Reconfigure|R"
9837 msgstr "Set opp på nytt|n"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:115
9840 msgid "Selection as Lines|L"
9841 msgstr "Utval som linjer|l"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:116
9844 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9845 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9848 msgid "Multicolumn|M"
9849 msgstr "Multikolonne|M"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:122
9852 msgid "Line Top|T"
9853 msgstr "Topp linje| T"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:123
9856 msgid "Line Bottom|B"
9857 msgstr "Botn linje|B"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:124
9860 msgid "Line Left|L"
9861 msgstr "Venstre linje|V"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:125
9864 msgid "Line Right|R"
9865 msgstr "Høgre linje|H"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:127
9868 msgid "Alignment|i"
9869 msgstr "Justering|J"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9872 msgid "Add Row|A"
9873 msgstr "Legg til rad|L"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:130
9876 msgid "Delete Row|w"
9877 msgstr "Fjern rad|F"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9880 msgid "Copy Row"
9881 msgstr "Kopier rad|K"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9884 msgid "Swap Rows"
9885 msgstr "Byt om på rader|d"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9888 msgid "Add Column|u"
9889 msgstr "Legg til kolonne|k"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:135
9892 msgid "Delete Column|D"
9893 msgstr "Fjern kolonne|j"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9896 msgid "Copy Column"
9897 msgstr "Kopier kolonne|p"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9900 msgid "Swap Columns"
9901 msgstr "Byt kolonner"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9904 msgid "Left|L"
9905 msgstr "Venstre|V"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9908 msgid "Center|C"
9909 msgstr "Sentrum|S"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9912 msgid "Right|R"
9913 msgstr "Høgre|H"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9916 msgid "Top|T"
9917 msgstr "Topp|T"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9920 msgid "Middle|M"
9921 msgstr "Midten|M"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9924 msgid "Bottom|B"
9925 msgstr "Nedst|N"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:159
9928 msgid "Toggle Numbering|N"
9929 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:160
9932 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9933 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9936 msgid "Change Limits Type|L"
9937 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9940 msgid "Change Formula Type|F"
9941 msgstr "Endra formel type|y"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9944 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9945 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:168
9948 msgid "Alignment|A"
9949 msgstr "Justering|J"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:170
9952 msgid "Add Row|R"
9953 msgstr "Legg til rad|L"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9956 msgid "Delete Row|D"
9957 msgstr "Fjern rad|F"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:175
9960 msgid "Add Column|C"
9961 msgstr "Legg til kolonne|k"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9964 msgid "Delete Column|e"
9965 msgstr "Fjern kolonne|j"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9968 msgid "Default|t"
9969 msgstr "standard|t"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9972 msgid "Display|D"
9973 msgstr "Vis|V"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9976 msgid "Inline|I"
9977 msgstr "I teksten|I"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:188
9980 msgid "Octave"
9981 msgstr "Octave"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:189
9984 msgid "Maxima"
9985 msgstr "Maxima"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:190
9988 msgid "Mathematica"
9989 msgstr "Mathematica"
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:192
9992 msgid "Maple, simplify"
9993 msgstr "Maple, simplify"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:193
9996 msgid "Maple, factor"
9997 msgstr "Maple, factor"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:194
10000 msgid "Maple, evalm"
10001 msgstr "Maple,evalm"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:195
10004 msgid "Maple, evalf"
10005 msgstr "Maple, evalf"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10009 msgid "Inline Formula|I"
10010 msgstr "Formel i teksten|m"
10011
10012 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10013 msgid "Displayed Formula|D"
10014 msgstr "Eigen formel|E"
10015
10016 #: lib/ui/classic.ui:201
10017 msgid "Eqnarray Environment|q"
10018 msgstr "Sett med likningar|r"
10019
10020 #: lib/ui/classic.ui:202
10021 msgid "Align Environment|A"
10022 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:203
10025 msgid "AlignAt Environment"
10026 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:204
10029 msgid "Flalign Environment|F"
10030 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:207
10033 msgid "Gather Environment"
10034 msgstr "Samla miljø"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:208
10037 msgid "Multline Environment"
10038 msgstr "Multilinje miljø"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10041 msgid "Math|h"
10042 msgstr "Matte|M"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:216
10045 msgid "Special Character|S"
10046 msgstr "Spesialteikn|S"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10049 msgid "Citation...|C"
10050 msgstr "Litteratur...|i"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:218
10053 msgid "Cross-reference...|r"
10054 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10057 msgid "Label...|L"
10058 msgstr "Etikett...|E"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10061 msgid "Footnote|F"
10062 msgstr "Fotnote|o"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10065 msgid "Marginal Note|M"
10066 msgstr "Margnotat|a"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:222
10069 msgid "Short Title"
10070 msgstr "Kort tittel"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:223
10073 msgid "Index Entry|I"
10074 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:224
10077 msgid "Nomenclature Entry"
10078 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:225
10081 msgid "URL...|U"
10082 msgstr "URL...|U"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10085 msgid "Note|N"
10086 msgstr "Notat|N"
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:227
10089 msgid "Lists & TOC|O"
10090 msgstr "Ulike lister"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:229
10093 msgid "TeX Code|T"
10094 msgstr "TeX|X"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:230
10097 msgid "Minipage|p"
10098 msgstr "Miniside|d"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10101 msgid "Graphics...|G"
10102 msgstr "Bilete...|B"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:232
10105 msgid "Tabular Material...|b"
10106 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:233
10109 msgid "Floats|a"
10110 msgstr "Flytarar|y"
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:235
10113 msgid "Include File...|d"
10114 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:236
10117 msgid "Insert File|e"
10118 msgstr "Set inn fil|n"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:237
10121 msgid "External Material...|x"
10122 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Symbols...|b"
10127 msgstr "Symbol"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10130 msgid "Superscript|S"
10131 msgstr "Heva tekst|v"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10134 msgid "Subscript|u"
10135 msgstr "Senka tekst|n"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:244
10138 msgid "Hyphenation Point|P"
10139 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Protected Hyphen|y"
10144 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10147 msgid "Ligature Break|k"
10148 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:247
10151 msgid "Protected Space|r"
10152 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10155 msgid "Inter-word Space|w"
10156 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10159 msgid "Thin Space|T"
10160 msgstr "Lite mellomrom|t"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Horizontal Space...|o"
10165 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:251
10168 msgid "Vertical Space..."
10169 msgstr "Loddrett avstand..."
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:252
10172 msgid "Line Break|L"
10173 msgstr "Ny linje|L"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10176 msgid "Ellipsis|i"
10177 msgstr "Ellipsis|i"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10180 msgid "End of Sentence|E"
10181 msgstr "Slutt på setning|p"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:255
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Protected Dash|D"
10186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10189 msgid "Breakable Slash|a"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:257
10193 msgid "Single Quote|Q"
10194 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:258
10197 msgid "Ordinary Quote|O"
10198 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10201 msgid "Menu Separator|M"
10202 msgstr "Meny delar|M"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:260
10205 msgid "Horizontal Line"
10206 msgstr "Vassrett linje"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10209 msgid "Page Break"
10210 msgstr "Sideskift"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10213 msgid "Display Formula|D"
10214 msgstr "Vis formel"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10218 msgid "Eqnarray Environment|E"
10219 msgstr "Sett med likningar|l"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10223 msgid "AMS align Environment|a"
10224 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10228 msgid "AMS alignat Environment|t"
10229 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10233 msgid "AMS flalign Environment|f"
10234 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10238 msgid "AMS gather Environment|g"
10239 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10243 msgid "AMS multline Environment|m"
10244 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10247 msgid "Array Environment|y"
10248 msgstr "Likningsmiljø|k"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10251 msgid "Cases Environment|C"
10252 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10255 msgid "Split Environment|S"
10256 msgstr "Delt miljø|j"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:280
10259 msgid "Font Change|o"
10260 msgstr "Endra skrifttype|f"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:284
10263 msgid "Math Normal Font"
10264 msgstr "Normal matte skriftype"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:286
10267 msgid "Math Calligraphic Family"
10268 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:287
10271 msgid "Math Fraktur Family"
10272 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:288
10275 msgid "Math Roman Family"
10276 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:289
10279 msgid "Math Sans Serif Family"
10280 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:291
10283 msgid "Math Bold Series"
10284 msgstr "Feit matte skriftype"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:293
10287 msgid "Text Normal Font"
10288 msgstr "Normal tekst skriftype"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10291 msgid "Text Roman Family"
10292 msgstr "Romansk tekst familie"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10295 msgid "Text Sans Serif Family"
10296 msgstr "Sans serif tekst familie"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10299 msgid "Text Typewriter Family"
10300 msgstr "Typewriter tekst familie"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10303 msgid "Text Bold Series"
10304 msgstr "Feit tekst familie"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10307 msgid "Text Medium Series"
10308 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10311 msgid "Text Italic Shape"
10312 msgstr "Kursiv tekst"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10315 msgid "Text Small Caps Shape"
10316 msgstr "Litenbokstav tekst"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10319 msgid "Text Slanted Shape"
10320 msgstr "Skråstilt tekst"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10323 msgid "Text Upright Shape"
10324 msgstr "Opprett tekst"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:310
10327 msgid "Floatflt Figure"
10328 msgstr "Flytar figur"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10331 msgid "Table of Contents|C"
10332 msgstr "Innhaldsliste|I"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10335 msgid "Index List|I"
10336 msgstr "Indeks liste|l"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10339 msgid "Nomenclature|N"
10340 msgstr "Nomenklatur|N"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10343 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10344 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10347 msgid "LyX Document...|X"
10348 msgstr "LyX dokument...|X"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10351 msgid "Plain Text...|T"
10352 msgstr "Rein tekst...|t"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10355 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10356 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10359 msgid "Track Changes|T"
10360 msgstr "Registrer endringar...|r"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10363 msgid "Merge Changes...|M"
10364 msgstr "Flett endringar...|l"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:330
10367 msgid "Accept All Changes|A"
10368 msgstr "Godta alle endringar|G"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:331
10371 msgid "Reject All Changes|R"
10372 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10375 msgid "Show Changes in Output|S"
10376 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:339
10379 msgid "Character...|C"
10380 msgstr "Teiknsett...|B"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:340
10383 msgid "Paragraph...|P"
10384 msgstr "Avsnitt...|A"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:341
10387 msgid "Document...|D"
10388 msgstr "Dokument...|D"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:342
10391 msgid "Tabular...|T"
10392 msgstr "Tabell...|T"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:344
10395 msgid "Emphasize Style|E"
10396 msgstr "Utheva skrift|U"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:345
10399 msgid "Noun Style|N"
10400 msgstr "Kapitelar|K"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:346
10403 msgid "Bold Style|B"
10404 msgstr "Feit skrift|F"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:349
10407 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10408 msgstr "Mink listedjup|M"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:350
10411 msgid "Increase Environment Depth|i"
10412 msgstr "Auk listedjup|A"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:351
10415 msgid "Start Appendix Here|S"
10416 msgstr "Start vedlegga her|S"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10419 msgid "Build Program|B"
10420 msgstr "Lag program|B"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10423 msgid "Update|U"
10424 msgstr "Oppdater|O"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10427 msgid "LaTeX Log|L"
10428 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10431 msgid "Outline|O"
10432 msgstr "Disposisjon|i"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:365
10435 msgid "TeX Information|X"
10436 msgstr "TeX informasjon|T"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10439 msgid "Next Note|N"
10440 msgstr "Neste notat|n"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10443 msgid "Go to Label|L"
10444 msgstr "Gå til etikett|G"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10447 msgid "Bookmarks|B"
10448 msgstr "Bokmerke|B"
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10451 msgid "Save Bookmark 1|S"
10452 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10455 msgid "Save Bookmark 2"
10456 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10459 msgid "Save Bookmark 3"
10460 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10463 msgid "Save Bookmark 4"
10464 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10467 msgid "Save Bookmark 5"
10468 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:390
10471 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10472 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:391
10475 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10476 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:392
10479 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10480 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:393
10483 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10484 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10485
10486 #: lib/ui/classic.ui:394
10487 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10488 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10489
10490 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10491 msgid "Introduction|I"
10492 msgstr "Introduksjon|I"
10493
10494 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10495 msgid "Tutorial|T"
10496 msgstr "Lærebok|æ"
10497
10498 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10499 msgid "User's Guide|U"
10500 msgstr "Brukarhandbok|B"
10501
10502 #: lib/ui/classic.ui:412
10503 msgid "Extended Features|E"
10504 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10505
10506 #: lib/ui/classic.ui:413
10507 msgid "Embedded Objects|m"
10508 msgstr "Innlemma object|m"
10509
10510 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10511 msgid "Customization|C"
10512 msgstr "Tilpassing|T"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10515 msgid "LaTeX Configuration|L"
10516 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10519 msgid "About LyX|X"
10520 msgstr "Om LyX|X"
10521
10522 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10523 msgid "About LyX"
10524 msgstr "Om LyX"
10525
10526 #: lib/ui/classic.ui:426
10527 msgid "Preferences..."
10528 msgstr "LyX-Val..."
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:427
10531 msgid "Quit LyX"
10532 msgstr "Skru av LyX"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10535 msgid "Aligned Environment|l"
10536 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10539 msgid "AlignedAt Environment|v"
10540 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10543 msgid "Gathered Environment|h"
10544 msgstr "Samla miljø|S"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Delimiters...|r"
10549 msgstr "Skiljeteikn"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Matrix...|x"
10554 msgstr "Matrise|r"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10557 msgid "Macro|o"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10561 #, fuzzy
10562 msgid "AMS Environment|A"
10563 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10564
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Equation Label|L"
10568 msgstr "Gå til etikett|G"
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10573 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10576 msgid "Split Cell|C"
10577 msgstr "Del cella|c"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Insert|n"
10582 msgstr "Set inn|S"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Add Line Above|o"
10587 msgstr "Ny linje over|N"
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10590 msgid "Add Line Below|B"
10591 msgstr "Ny linje under|u"
10592
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10594 msgid "Delete Line Above|D"
10595 msgstr "Fjern linja over|o"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10598 msgid "Delete Line Below|e"
10599 msgstr "Fjern linja under|F"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10602 msgid "Add Line to Left"
10603 msgstr "Ny linje til venstre"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10606 msgid "Add Line to Right"
10607 msgstr "Ny linje til høgre"
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10610 msgid "Delete Line to Left"
10611 msgstr "Fjern linja til venstre"
10612
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10614 msgid "Delete Line to Right"
10615 msgstr "Fjern linja til høgre"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10618 msgid "Toggle Math Toolbar"
10619 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10624 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10627 msgid "Toggle Table Toolbar"
10628 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Next Cross-Reference|N"
10633 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Go to Label|G"
10638 msgstr "Gå til etikett|G"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10641 #, fuzzy
10642 msgid "<reference>|r"
10643 msgstr "<referanse>"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10646 #, fuzzy
10647 msgid "(<reference>)|e"
10648 msgstr "(<referance>)"
10649
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10651 #, fuzzy
10652 msgid "<page>|p"
10653 msgstr "<side>"
10654
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10656 #, fuzzy
10657 msgid "on page <page>|o"
10658 msgstr "på side <side>"
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10661 #, fuzzy
10662 msgid "<reference> on page <page>|f"
10663 msgstr "<referanse> på side <side>"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Formatted reference|t"
10668 msgstr "Formatert referanse"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10677 msgid "Settings...|S"
10678 msgstr "Dokumentval...|D"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10681 msgid "Go back to Reference|G"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10687 msgstr "Rediger fila eksternt"
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Open Inset|O"
10692 msgstr "Opna alle innskot|i"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Close Inset|C"
10697 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Dissolve Inset|D"
10704 msgstr "Løys opp innskot|p"
10705
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Toggle Label|L"
10709 msgstr "&Byt alle"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Frameless|l"
10714 msgstr "Utan ramme"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Simple frame|f"
10719 msgstr "innskot ramme"
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10722 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Oval, thin|O"
10728 msgstr "Tynn, oval ramme"
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Oval, thick|v"
10733 msgstr "Tjukk oval ramme"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10736 msgid "Drop Shadow|w"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Shaded background|b"
10742 msgstr "notat bakgrunn"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Double frame|D"
10747 msgstr "dobbel"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10750 msgid "LyX Note|N"
10751 msgstr "LyX notat|n"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10754 msgid "Comment|C"
10755 msgstr "Kommentar|K"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10758 msgid "Greyed Out|G"
10759 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Interword Space|w"
10764 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10765
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Protected Space|o"
10769 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10770
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Negative Thin Space|N"
10774 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10775
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10777 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10783 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Quad Space|Q"
10788 msgstr "Avstand"
10789
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Double Quad Space|u"
10793 msgstr "Avstand"
10794
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10796 msgid "Horizontal Fill|F"
10797 msgstr "Vassrett fyll|y"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10802 msgstr "Vassrett fyll"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10807 msgstr "Vassrett fyll"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10812 msgstr "Vassrett fyll"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10817 msgstr "Vassrett fyll"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10822 msgstr "Vassrett fyll"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10827 msgstr "Vassrett fyll"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10832 msgstr "Vassrett fyll"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Custom Length|C"
10837 msgstr "Kommentar|K"
10838
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10840 #, fuzzy
10841 msgid "DefSkip|D"
10842 msgstr "Standard avstand"
10843
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10845 #, fuzzy
10846 msgid "SmallSkip|S"
10847 msgstr "Liten avstand"
10848
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10850 #, fuzzy
10851 msgid "MedSkip|M"
10852 msgstr "Medium avstand"
10853
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10855 #, fuzzy
10856 msgid "BigSkip|B"
10857 msgstr "Stor avstand"
10858
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10860 #, fuzzy
10861 msgid "VFill|F"
10862 msgstr "Fyll vertikalt"
10863
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Custom|C"
10867 msgstr "Tilpassa"
10868
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Settings...|e"
10872 msgstr "Dokumentval...|D"
10873
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Include|c"
10877 msgstr "Underdokument"
10878
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Input|p"
10882 msgstr "Tekstfil"
10883
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Verbatim|V"
10887 msgstr "Verbatim"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10890 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Listing|L"
10896 msgstr "Kodeliste"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Edit included file...|E"
10901 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10904 #, fuzzy
10905 msgid "New Page|N"
10906 msgstr "Ny|N"
10907
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10909 msgid "Page Break|a"
10910 msgstr "Sideskift|e"
10911
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10913 msgid "Clear Page|C"
10914 msgstr "Klargjer sida|g"
10915
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10917 msgid "Clear Double Page|D"
10918 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Ragged Line Break|R"
10923 msgstr "Ny linje|L"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Justified Line Break|J"
10928 msgstr "Ny linje|L"
10929
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10932 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10933 msgid "Cut"
10934 msgstr "Klipp"
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10939 msgid "Copy"
10940 msgstr "Kopier"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10944 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10945 msgid "Paste"
10946 msgstr "Lim inn"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10949 msgid "Paste Recent|e"
10950 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10955 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10958 msgid "Move Paragraph Up|o"
10959 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10962 msgid "Move Paragraph Down|v"
10963 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10964
10965 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Promote Section|r"
10968 msgstr "Tom bolk"
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Demote Section|m"
10973 msgstr "Tom bolk"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Move Section down|d"
10978 msgstr "Lukk bolken"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Move Section up|u"
10983 msgstr "Lukk bolken"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Insert Short Title|T"
10988 msgstr "Kort tittel|K"
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Apply Last Text Style|A"
10993 msgstr "Tekststil|k"
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10996 msgid "Text Style|S"
10997 msgstr "Tekststil|k"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11000 msgid "Paragraph Settings...|P"
11001 msgstr "Avsnittval...|n"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11004 msgid "Fullscreen Mode"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Append Parameter"
11011 msgstr "Flei&re val"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Remove Last Parameter"
11017 msgstr "Val for kodeliste"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11021 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11026 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Insert Optional Parameter"
11033 msgstr "Val for kodeliste"
11034
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Remove Optional Parameter"
11039 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11043 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11048 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11053 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Edit externally...|x"
11059 msgstr "Rediger fila eksternt"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11062 msgid "Top Line|T"
11063 msgstr "Topplinje|T"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11066 msgid "Bottom Line|B"
11067 msgstr "Botnlinje|B"
11068
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11070 msgid "Left Line|L"
11071 msgstr "Venstrelinje|V"
11072
11073 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11074 msgid "Right Line|R"
11075 msgstr "Høgrelinje|H"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11078 msgid "Copy Row|o"
11079 msgstr "Kopier rad|o"
11080
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11082 msgid "Copy Column|p"
11083 msgstr "Kopier kolonne|p"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11086 msgid "Document|D"
11087 msgstr "Dokument|D"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11090 msgid "Tools|T"
11091 msgstr "Verkty|e"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11094 msgid "New from Template...|m"
11095 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11098 msgid "Open Recent|t"
11099 msgstr "Nyleg opna|y"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Save All|l"
11104 msgstr "Lagra som ...|g"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Revert to Saved|R"
11109 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11112 msgid "New Window|W"
11113 msgstr "Nytt vindauge|v"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11116 msgid "Close Window|d"
11117 msgstr "Lat att vindauge|d"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11120 msgid "Redo|R"
11121 msgstr "Gjer om|G"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11124 msgid "Paste Special"
11125 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11128 msgid "Select All"
11129 msgstr "Vel alle"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11132 msgid "Table|T"
11133 msgstr "Tabell|T"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11136 msgid "Rows & Columns|C"
11137 msgstr "Radar og kolonner|a"
11138
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11140 msgid "Increase List Depth|I"
11141 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11144 msgid "Decrease List Depth|D"
11145 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11148 msgid "Dissolve Inset|l"
11149 msgstr "Løys opp innskot|p"
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11152 msgid "TeX Code Settings...|C"
11153 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11156 msgid "Float Settings...|a"
11157 msgstr "Flytarval...|F"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11161 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11164 msgid "Note Settings...|N"
11165 msgstr "Notatval...|N"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11168 msgid "Branch Settings...|B"
11169 msgstr "Greinval|G"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11172 msgid "Box Settings...|x"
11173 msgstr "Rammeval...|R"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11176 msgid "Table Settings...|a"
11177 msgstr "Tabellval...|a"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11180 msgid "Plain Text|T"
11181 msgstr "Rein tekst|t"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11184 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11185 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11188 msgid "Selection|S"
11189 msgstr "Utval|U"
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11192 msgid "Selection, Join Lines|i"
11193 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11196 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11200 msgid "Paste As PDF"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11204 msgid "Paste As PNG"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11208 msgid "Paste As JPEG"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Dissolve CharStyle"
11214 msgstr "Løys opp innskot|p"
11215
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11217 msgid "Customized...|C"
11218 msgstr "Tilpassa...|i"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11221 msgid "Capitalize|a"
11222 msgstr "Kapitelskrift|a"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11225 msgid "Uppercase|U"
11226 msgstr "Versalskrift|V"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11229 msgid "Lowercase|L"
11230 msgstr "Litenskrift|L"
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Number whole Formula|N"
11235 msgstr "Nummerert formel|f"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Number this Line|u"
11240 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Macro Definition"
11245 msgstr "Definisjon"
11246
11247 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11248 msgid "Text Style|T"
11249 msgstr "Tekststil|T"
11250
11251 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11252 msgid "Add Line Above|A"
11253 msgstr "Ny linje over|N"
11254
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11256 msgid "Math Normal Font|N"
11257 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11260 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11261 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11264 msgid "Math Fraktur Family|F"
11265 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11266
11267 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11268 msgid "Math Roman Family|R"
11269 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11272 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11273 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11276 msgid "Math Bold Series|B"
11277 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11280 msgid "Text Normal Font|T"
11281 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11284 msgid "Octave|O"
11285 msgstr "Octave|O"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11288 msgid "Maxima|M"
11289 msgstr "Maxima|M"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11292 msgid "Mathematica|a"
11293 msgstr "Mathematica|a"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11296 msgid "Maple, simplify|s"
11297 msgstr "Maple, simplif|s"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11300 msgid "Maple, factor|f"
11301 msgstr "Maple, factor|f"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11304 msgid "Maple, evalm|e"
11305 msgstr "Maple, evalm|e"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11308 msgid "Maple, evalf|v"
11309 msgstr "Maple, evalf|v"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11312 msgid "Open All Insets|O"
11313 msgstr "Opna alle innskot|i"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11316 msgid "Close All Insets|C"
11317 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11320 msgid "Unfold Math Macro"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Fold Math Macro"
11326 msgstr "mattemakro"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11329 msgid "View Source|S"
11330 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11333 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11337 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11341 msgid "Close Tab Group|G"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11345 msgid "Fullscreen|l"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11349 msgid "Toolbars|b"
11350 msgstr "Verktylinjer|y"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11353 msgid "Special Character|p"
11354 msgstr "Spesialteikn|S"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11357 msgid "Formatting|o"
11358 msgstr "Formatering"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11361 msgid "List / TOC|i"
11362 msgstr "Ulike Lister|l"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11365 msgid "Float|a"
11366 msgstr "Flytar|y"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11369 msgid "Branch|B"
11370 msgstr "Grein|G"
11371
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Custom insets"
11375 msgstr "Kunde"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11378 msgid "File|e"
11379 msgstr "Fil|F"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11382 msgid "Box[[Menu]]"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11386 msgid "Cross-Reference...|R"
11387 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11390 msgid "Caption"
11391 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11394 msgid "Index Entry|d"
11395 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11396
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11398 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11399 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11400
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11402 msgid "Table...|T"
11403 msgstr "Tabell...|T"
11404
11405 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11406 msgid "Hyperlink|k"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11410 msgid "Short Title|S"
11411 msgstr "Kort tittel|K"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11414 msgid "TeX Code|X"
11415 msgstr "TeX|X"
11416
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11420 msgstr "Kodelister"
11421
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11423 msgid "Ordinary Quote|Q"
11424 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11425
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11427 msgid "Single Quote|S"
11428 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11429
11430 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Phonetic Symbols|P"
11433 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11436 msgid "Protected Space|P"
11437 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11440 msgid "Horizontal Line|L"
11441 msgstr "Vassrett linje|l"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11444 msgid "Vertical Space...|V"
11445 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11448 msgid "Hyphenation Point|H"
11449 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11452 msgid "Numbered Formula|N"
11453 msgstr "Nummerert formel|f"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Figure Wrap Float|F"
11458 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Table Wrap Float|T"
11463 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11464
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11466 msgid "External Material...|M"
11467 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11470 msgid "Child Document...|d"
11471 msgstr "Barnedokument...|d"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11474 msgid "Change Tracking|C"
11475 msgstr "Spor endring|e"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11478 msgid "Start Appendix Here|A"
11479 msgstr "Start vedlegga her|S"
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11482 msgid "Save in Bundled Format|F"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11486 msgid "Compressed|m"
11487 msgstr "Komprimert|o"
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11490 msgid "Accept Change|A"
11491 msgstr "Godta endring|G"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11494 msgid "Reject Change|R"
11495 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11496
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11498 msgid "Accept All Changes|c"
11499 msgstr "Godta alle endringar|a"
11500
11501 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11502 msgid "Reject All Changes|e"
11503 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11506 msgid "Next Change|C"
11507 msgstr "Neste endring|e"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11510 msgid "Next Cross-Reference|R"
11511 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11514 msgid "Clear Bookmarks|C"
11515 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11518 msgid "Thesaurus...|T"
11519 msgstr "Synonymordbok...|S"
11520
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Statistics...|a"
11524 msgstr "Status"
11525
11526 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11527 msgid "TeX Information|I"
11528 msgstr "TeX informasjon|T"
11529
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Additional Features|F"
11533 msgstr "Ekstra mellomrom"
11534
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Embedded Objects|O"
11538 msgstr "Innlemma object|m"
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Shortcuts|S"
11543 msgstr "&Snøggtast:"
11544
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11546 #, fuzzy
11547 msgid "LyX Functions|y"
11548 msgstr "Funksjonar"
11549
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Specific Manuals|p"
11553 msgstr "Spesial post"
11554
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11556 msgid "Linguistics Manual|L"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Braille Manual|B"
11562 msgstr "LaTeX standard"
11563
11564 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11565 #, fuzzy
11566 msgid "XY-pic Manual|X"
11567 msgstr "Spesial post"
11568
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Multicolumn Manual|M"
11572 msgstr "Multikolonne|M"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11575 msgid "New document"
11576 msgstr "Nytt dokument"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11579 msgid "Open document"
11580 msgstr "Opna eit dokument"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11583 msgid "Save document"
11584 msgstr "Lagre dokumentet"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11587 msgid "Print document"
11588 msgstr "Skriv ut dokument"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11591 msgid "Check spelling"
11592 msgstr "Sjekk rettskriving"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11595 msgid "Undo"
11596 msgstr "Angre"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11599 msgid "Redo"
11600 msgstr "Gjer om"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11603 msgid "Find and replace"
11604 msgstr "Søk og erstatt"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11607 msgid "Toggle emphasis"
11608 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11611 msgid "Toggle noun"
11612 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11615 msgid "Apply last"
11616 msgstr "Bruk den førre"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11619 msgid "Insert math"
11620 msgstr "Set inn matte"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11623 msgid "Insert graphics"
11624 msgstr "Set inn grafikk"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11627 msgid "Insert table"
11628 msgstr "Set inn tabell"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11631 msgid "Toggle Outline"
11632 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11635 msgid "Extra"
11636 msgstr "Ekstra"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11639 msgid "Numbered list"
11640 msgstr "Nummerert liste "
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11643 msgid "Itemized list"
11644 msgstr "Punktliste"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11647 msgid "Increase depth"
11648 msgstr "Auk djupna"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11651 msgid "Decrease depth"
11652 msgstr "Minsk djupna"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11655 msgid "Insert figure float"
11656 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11659 msgid "Insert table float"
11660 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11663 msgid "Insert label"
11664 msgstr "Set inn ein etikett"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11667 msgid "Insert cross-reference"
11668 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11671 msgid "Insert citation"
11672 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11675 msgid "Insert index entry"
11676 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11679 msgid "Insert nomenclature entry"
11680 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11683 msgid "Insert footnote"
11684 msgstr "Set inn fotnote"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11687 msgid "Insert margin note"
11688 msgstr "Set inn marg-notat"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11691 msgid "Insert note"
11692 msgstr "Set inn notat"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Insert box"
11697 msgstr "Set inn notat"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Insert Hyperlink"
11702 msgstr "&Lag lenke"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11705 msgid "Insert TeX code"
11706 msgstr "Set inn TeX"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Insert math macro"
11711 msgstr "Set inn matte"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11714 msgid "Include file"
11715 msgstr "Set inn underdokument"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11718 msgid "Text style"
11719 msgstr "LaTeX stiler"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11722 msgid "Paragraph settings"
11723 msgstr "avsnittval"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11726 msgid "Add row"
11727 msgstr "Legg til rad"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11730 msgid "Add column"
11731 msgstr "Legg til kolonne"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11734 msgid "Delete row"
11735 msgstr "Fjern rad"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11738 msgid "Delete column"
11739 msgstr "Fjern kolonne"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11742 msgid "Set top line"
11743 msgstr "Lag topplinje"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11746 msgid "Set bottom line"
11747 msgstr "Lag botnlinje"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11750 msgid "Set left line"
11751 msgstr "Lag venstrelinje"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11754 msgid "Set right line"
11755 msgstr "Lag høgrelinje"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Set border lines"
11760 msgstr "Endre kantlinjer"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11763 msgid "Set all lines"
11764 msgstr "Lag kantlinjer"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11767 msgid "Unset all lines"
11768 msgstr "Fjern kantlinjer"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11771 msgid "Align left"
11772 msgstr "Venstrejuster"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11775 msgid "Align center"
11776 msgstr "Set i sentrum"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11779 msgid "Align right"
11780 msgstr "Høgrejuster"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11783 msgid "Align top"
11784 msgstr "Toppjuster"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11787 msgid "Align middle"
11788 msgstr "Midtstill"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11791 msgid "Align bottom"
11792 msgstr "Botnjuster"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11795 msgid "Rotate cell"
11796 msgstr "Rotèr cella"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11799 msgid "Rotate table"
11800 msgstr "Rotèr tabell"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11803 msgid "Set multi-column"
11804 msgstr "Spesiell multikolonne"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11807 msgid "Math"
11808 msgstr "Matte"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11811 msgid "Set display mode"
11812 msgstr "Byt matte modus"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11815 msgid "Subscript"
11816 msgstr "Senka skrift"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11819 msgid "Superscript"
11820 msgstr "Heva skrift"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11823 msgid "Insert square root"
11824 msgstr "Set inn rotteikn"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11827 msgid "Insert root"
11828 msgstr "Set rot"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11831 msgid "Insert standard fraction"
11832 msgstr "Set inn brøk"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11835 msgid "Insert sum"
11836 msgstr "Set inn sum"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11839 msgid "Insert integral"
11840 msgstr "Set inn integral"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11843 msgid "Insert product"
11844 msgstr "Set produkt"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11847 msgid "Insert ( )"
11848 msgstr "Set inn ( )"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11851 msgid "Insert [ ]"
11852 msgstr "Set inn [ ]"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11855 msgid "Insert { }"
11856 msgstr "Set inn { }"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11859 msgid "Insert delimiters"
11860 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11863 msgid "Insert matrix"
11864 msgstr "Sett inn matrise"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11867 msgid "Insert cases environment"
11868 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11871 msgid "Toggle Math Panels"
11872 msgstr "Matte dialog"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Math Macros"
11877 msgstr "mattemakro"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11880 msgid "Command Buffer"
11881 msgstr "Kommandobuffer"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11884 msgid "Review[[Toolbar]]"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11888 msgid "Track changes"
11889 msgstr "Registrer endringar"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11892 msgid "Show changes in output"
11893 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11896 msgid "Next change"
11897 msgstr "Neste endring"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Accept change inside selection"
11902 msgstr "Godta endring"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Reject change inside selection"
11907 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11910 msgid "Merge changes"
11911 msgstr "Slå saman endringar"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11914 msgid "Accept all changes"
11915 msgstr "Godta alle endringar"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11918 msgid "Reject all changes"
11919 msgstr "Forkast alle endringar"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11922 msgid "Next note"
11923 msgstr "Neste notat"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11926 msgid "View/Update"
11927 msgstr "Vis/Oppdater"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11930 msgid "View DVI"
11931 msgstr "Vis DVI"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11934 msgid "Update DVI"
11935 msgstr "Oppdater DVI"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11938 msgid "View PDF (pdflatex)"
11939 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11942 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11943 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11946 msgid "View PostScript"
11947 msgstr "Vis PostSkript"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11950 msgid "Update PostScript"
11951 msgstr "Oppdater PostSkript"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Version Control"
11956 msgstr "Versjonkontroll|j"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Register"
11961 msgstr "Register...|R"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Check-out for edit"
11966 msgstr "Hent ut til editering|t"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Check-in changes"
11971 msgstr "Registrer endringar...|e"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11974 #, fuzzy
11975 msgid "View revision log"
11976 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Revert changes"
11981 msgstr "Avvis endring"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11984 msgid "Math Panels"
11985 msgstr "Matte dialogar"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11988 msgid "Math Spacings"
11989 msgstr "Matte-mellomrom"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11992 msgid "Styles"
11993 msgstr "Stilar"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11996 msgid "Fractions"
11997 msgstr "Brøkar"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12001 msgid "Fonts"
12002 msgstr "Skrifttypar"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12005 msgid "Functions"
12006 msgstr "Funksjonar"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12009 msgid "arccos"
12010 msgstr "arccos"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12013 msgid "arcsin"
12014 msgstr "arcsin"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12017 msgid "arctan"
12018 msgstr "arctan"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12021 msgid "arg"
12022 msgstr "arg"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12025 msgid "bmod"
12026 msgstr "bmod"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12029 msgid "cos"
12030 msgstr "cos"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12033 msgid "cosh"
12034 msgstr "cosh"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12037 msgid "cot"
12038 msgstr "cot"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12041 msgid "coth"
12042 msgstr "coth"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12045 msgid "csc"
12046 msgstr "csc"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12049 msgid "deg"
12050 msgstr "deg"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12053 msgid "det"
12054 msgstr "det"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12057 msgid "dim"
12058 msgstr "dim"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12061 msgid "exp"
12062 msgstr "exp"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12065 msgid "gcd"
12066 msgstr "gcd"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12069 msgid "hom"
12070 msgstr "hom"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12073 msgid "inf"
12074 msgstr "inf"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12077 msgid "ker"
12078 msgstr "ker"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12081 msgid "lg"
12082 msgstr "lg"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12085 msgid "lim"
12086 msgstr "lim"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12089 msgid "liminf"
12090 msgstr "liminf"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12093 msgid "limsup"
12094 msgstr "limsup"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12097 msgid "ln"
12098 msgstr "ln"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12101 msgid "log"
12102 msgstr "log"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12105 msgid "max"
12106 msgstr "max"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12109 msgid "min"
12110 msgstr "min"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12113 msgid "sec"
12114 msgstr "sec"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12117 msgid "sin"
12118 msgstr "sin"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12121 msgid "sinh"
12122 msgstr "sinh"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12125 msgid "sup"
12126 msgstr "sup"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12129 msgid "tan"
12130 msgstr "tan"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12133 msgid "tanh"
12134 msgstr "tanh"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12137 msgid "Pr"
12138 msgstr "Pr"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12141 msgid "Spacings"
12142 msgstr "Mellomrom"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12145 msgid "Thin space\t\\,"
12146 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12149 msgid "Medium space\t\\:"
12150 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12153 msgid "Thick space\t\\;"
12154 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12157 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12158 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12161 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12162 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12165 msgid "Negative space\t\\!"
12166 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12169 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12173 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12177 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12181 msgid "Roots"
12182 msgstr "Røtter"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12185 msgid "Square root\t\\sqrt"
12186 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12189 msgid "Other root\t\\root"
12190 msgstr "Anna rot\t\\root"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12193 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12194 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12197 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12198 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12201 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12202 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12205 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12206 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12209 msgid "Standard\t\\frac"
12210 msgstr "Standard\t\\frac"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12213 #, fuzzy
12214 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12215 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12220 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12223 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12227 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12233 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12238 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12243 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12248 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Binomial\t\\binom"
12253 msgstr "Binomial\t\\choose"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12256 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12260 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12264 msgid "Roman\t\\mathrm"
12265 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12268 msgid "Bold\t\\mathbf"
12269 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12272 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12273 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12276 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12277 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12280 msgid "Italic\t\\mathit"
12281 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12284 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12285 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12288 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12289 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12292 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12293 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12296 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12297 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12301 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12304 msgid "Dots"
12305 msgstr "Prikkar"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12308 msgid "ldots"
12309 msgstr "ldots"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12312 msgid "cdots"
12313 msgstr "cdots"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12316 msgid "vdots"
12317 msgstr "vdots"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12320 msgid "ddots"
12321 msgstr "ddots"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12324 msgid "Frame Decorations"
12325 msgstr "Teikndekorasjon"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12328 msgid "hat"
12329 msgstr "hatt"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12332 msgid "tilde"
12333 msgstr "tilde"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12336 msgid "bar"
12337 msgstr "strek"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12340 msgid "grave"
12341 msgstr "stengttrykk"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12344 msgid "dot"
12345 msgstr "prikk"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12348 msgid "check"
12349 msgstr "Sjekk"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12352 msgid "widehat"
12353 msgstr "vid hatt"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12356 msgid "widetilde"
12357 msgstr "vid tilde"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12360 msgid "vec"
12361 msgstr "kort høgrepilover"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12364 msgid "acute"
12365 msgstr "opetrykk"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12368 msgid "ddot"
12369 msgstr "toprikkar"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12372 msgid "breve"
12373 msgstr "korttrykk"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12376 msgid "overline"
12377 msgstr "overlinje"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12380 msgid "overbrace"
12381 msgstr "overparentes"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12384 msgid "overleftarrow"
12385 msgstr "venstrepilover"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12388 msgid "overrightarrow"
12389 msgstr "høgrepilover"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12392 msgid "overleftrightarrow"
12393 msgstr "høgre-venstrepilover"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12396 msgid "overset"
12397 msgstr "settover"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12400 msgid "underline"
12401 msgstr "strekunder"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12404 msgid "underbrace"
12405 msgstr "underparentes"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12408 msgid "underleftarrow"
12409 msgstr "venstrepilunder"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12412 msgid "underrightarrow"
12413 msgstr "høgrepilunder"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12416 msgid "underleftrightarrow"
12417 msgstr "høgre-venstrepilunder"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12420 msgid "underset"
12421 msgstr "settunder"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12424 msgid "Arrows"
12425 msgstr "Piler"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12428 msgid "leftarrow"
12429 msgstr "venstrepil"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12432 msgid "rightarrow"
12433 msgstr "høgrepil"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12436 msgid "downarrow"
12437 msgstr "pilnedover"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12440 msgid "uparrow"
12441 msgstr "piloppover"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12444 msgid "updownarrow"
12445 msgstr "oppover-nedoverpil"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12448 msgid "leftrightarrow"
12449 msgstr "høgre-venstrepil"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12452 msgid "Leftarrow"
12453 msgstr "Venstrepil"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12456 msgid "Rightarrow"
12457 msgstr "Høgrepil"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12460 msgid "Downarrow"
12461 msgstr "Nedoverpil"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12464 msgid "Uparrow"
12465 msgstr "Oppoverpil"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12468 msgid "Updownarrow"
12469 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12472 msgid "Leftrightarrow"
12473 msgstr "Høgre-venstrepil"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12476 msgid "Longleftrightarrow"
12477 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12480 msgid "Longleftarrow"
12481 msgstr "Lang venstrepil"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12484 msgid "Longrightarrow"
12485 msgstr "Lang høgrepil"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12488 msgid "longleftrightarrow"
12489 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12492 msgid "longleftarrow"
12493 msgstr "Lang venstrepil"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12496 msgid "longrightarrow"
12497 msgstr "Lang høgrepil"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12500 msgid "leftharpoondown"
12501 msgstr "Venstreharpun nedover"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12504 msgid "rightharpoondown"
12505 msgstr "Høgreharpun nedover"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12508 msgid "mapsto"
12509 msgstr "mapsto"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12512 msgid "longmapsto"
12513 msgstr "longmapsto"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12516 msgid "nwarrow"
12517 msgstr "nwarrow"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12520 msgid "nearrow"
12521 msgstr "nearrow"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12524 msgid "leftharpoonup"
12525 msgstr "Venstreharpun oppover"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12528 msgid "rightharpoonup"
12529 msgstr "Høgreharpun oppover"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12532 msgid "hookleftarrow"
12533 msgstr "hookleftarrow"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12536 msgid "hookrightarrow"
12537 msgstr "hookrightarrow"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12540 msgid "swarrow"
12541 msgstr "swarrow"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12544 msgid "searrow"
12545 msgstr "searrow"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12548 msgid "rightleftharpoons"
12549 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12552 msgid "Operators"
12553 msgstr "Operatorar"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12556 msgid "pm"
12557 msgstr "pm"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12560 msgid "cap"
12561 msgstr "cap"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12564 msgid "diamond"
12565 msgstr "diamond"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12568 msgid "oplus"
12569 msgstr "oplus"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12572 msgid "mp"
12573 msgstr "mp"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12576 msgid "cup"
12577 msgstr "cup"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12580 msgid "bigtriangleup"
12581 msgstr "bigtriangleup"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12584 msgid "ominus"
12585 msgstr "ominus"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12588 msgid "times"
12589 msgstr "times"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12592 msgid "uplus"
12593 msgstr "uplus"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12596 msgid "bigtriangledown"
12597 msgstr "bigtriangledown"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12600 msgid "otimes"
12601 msgstr "otimes"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12604 msgid "div"
12605 msgstr "div"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12608 msgid "sqcap"
12609 msgstr "sqcap"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12612 msgid "triangleright"
12613 msgstr "triangleright"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12616 msgid "oslash"
12617 msgstr "oslash"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12620 msgid "cdot"
12621 msgstr "cdot"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12624 msgid "sqcup"
12625 msgstr "sqcup"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12628 msgid "triangleleft"
12629 msgstr "triangleleft"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12632 msgid "odot"
12633 msgstr "odot"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12636 msgid "star"
12637 msgstr "star"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12640 msgid "vee"
12641 msgstr "vee"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12644 msgid "amalg"
12645 msgstr "amalg"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12648 msgid "bigcirc"
12649 msgstr "bigcirc"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12652 msgid "setminus"
12653 msgstr "setminus"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12656 msgid "wedge"
12657 msgstr "wedge"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12660 msgid "dagger"
12661 msgstr "dagger"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12664 msgid "circ"
12665 msgstr "circ"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12668 msgid "bullet"
12669 msgstr "bullet"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12672 msgid "wr"
12673 msgstr "wr"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12676 msgid "ddagger"
12677 msgstr "ddagger"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12680 msgid "Relations"
12681 msgstr "Relations"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12684 msgid "leq"
12685 msgstr "leq"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12688 msgid "geq"
12689 msgstr "geq"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12692 msgid "equiv"
12693 msgstr "equiv"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12696 msgid "models"
12697 msgstr "models"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12700 msgid "prec"
12701 msgstr "prec"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12704 msgid "succ"
12705 msgstr "succ"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12708 msgid "sim"
12709 msgstr "sim"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12712 msgid "perp"
12713 msgstr "perp"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12716 msgid "preceq"
12717 msgstr "preceq"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12720 msgid "succeq"
12721 msgstr "succeq"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12724 msgid "simeq"
12725 msgstr "simeq"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12728 msgid "mid"
12729 msgstr "mid"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12732 msgid "ll"
12733 msgstr "ll"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12736 msgid "gg"
12737 msgstr " gg"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12740 msgid "asymp"
12741 msgstr "asymp"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12744 msgid "parallel"
12745 msgstr "parallel"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12748 msgid "subset"
12749 msgstr "subset"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12752 msgid "supset"
12753 msgstr "supset"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12756 msgid "approx"
12757 msgstr "approx"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12760 msgid "smile"
12761 msgstr "smile"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12764 msgid "subseteq"
12765 msgstr "subseteq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12768 msgid "supseteq"
12769 msgstr "supseteq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12772 msgid "cong"
12773 msgstr "cong"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12776 msgid "frown"
12777 msgstr "frown"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12780 msgid "sqsubseteq"
12781 msgstr "sqsubseteq"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12784 msgid "sqsupseteq"
12785 msgstr "sqsupseteq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12788 msgid "doteq"
12789 msgstr "doteq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12792 msgid "neq"
12793 msgstr "neq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12796 msgid "in"
12797 msgstr "in"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12800 msgid "ni"
12801 msgstr "ni"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12804 msgid "propto"
12805 msgstr "propto"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12808 msgid "notin"
12809 msgstr "notin"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12812 msgid "vdash"
12813 msgstr "vdash"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12816 msgid "dashv"
12817 msgstr "dashv"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12820 msgid "bowtie"
12821 msgstr "bowtie"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12824 msgid "alpha"
12825 msgstr "alpha"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12828 msgid "beta"
12829 msgstr "beta"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12832 msgid "gamma"
12833 msgstr "gamma"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12836 msgid "delta"
12837 msgstr "delta"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12840 msgid "epsilon"
12841 msgstr "epsilon"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12844 msgid "varepsilon"
12845 msgstr "varepsilon"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12848 msgid "zeta"
12849 msgstr "zeta"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12852 msgid "eta"
12853 msgstr "eta"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12856 msgid "theta"
12857 msgstr "theta"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12860 msgid "vartheta"
12861 msgstr "vartheta"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12864 msgid "iota"
12865 msgstr "iota"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12868 msgid "kappa"
12869 msgstr "kappa"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12872 msgid "lambda"
12873 msgstr "lambda"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12876 msgid "mu"
12877 msgstr "mu"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12880 msgid "nu"
12881 msgstr "nu"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12884 msgid "xi"
12885 msgstr "xi"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12888 msgid "pi"
12889 msgstr "pi"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12892 msgid "varpi"
12893 msgstr "varpi"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12896 msgid "rho"
12897 msgstr "rho"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12900 msgid "varrho"
12901 msgstr "varrho"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12904 msgid "sigma"
12905 msgstr "sigma"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12908 msgid "varsigma"
12909 msgstr "varsigma"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12912 msgid "tau"
12913 msgstr "tau"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12916 msgid "upsilon"
12917 msgstr "upsilon"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12920 msgid "phi"
12921 msgstr "phi"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12924 msgid "varphi"
12925 msgstr "varphi"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12928 msgid "chi"
12929 msgstr "chi"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12932 msgid "psi"
12933 msgstr "psi"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12936 msgid "omega"
12937 msgstr "omega"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12940 msgid "Gamma"
12941 msgstr "Gamma"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12944 msgid "Delta"
12945 msgstr "Delta"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12948 msgid "Theta"
12949 msgstr "Theta"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12952 msgid "Lambda"
12953 msgstr "Lambda"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12956 msgid "Xi"
12957 msgstr " Xi"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12960 msgid "Pi"
12961 msgstr "Pi"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12964 msgid "Sigma"
12965 msgstr "Sigma"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12968 msgid "Upsilon"
12969 msgstr "Upsilon"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12972 msgid "Phi"
12973 msgstr "Phi"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12976 msgid "Psi"
12977 msgstr "Psi"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12980 msgid "Omega"
12981 msgstr "Omega"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12984 msgid "Miscellaneous"
12985 msgstr "Ymse"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12988 msgid "nabla"
12989 msgstr "nabla"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12992 msgid "partial"
12993 msgstr "partial"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12996 msgid "infty"
12997 msgstr "infty"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13000 msgid "prime"
13001 msgstr "prime"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13004 msgid "ell"
13005 msgstr "ell"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13008 msgid "emptyset"
13009 msgstr "emptyset"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13012 msgid "exists"
13013 msgstr "exists"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13016 msgid "forall"
13017 msgstr "forall"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13020 msgid "imath"
13021 msgstr " imath"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13024 msgid "jmath"
13025 msgstr "jmath"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13028 msgid "Re"
13029 msgstr "Re"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13032 msgid "Im"
13033 msgstr "Im"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13036 msgid "aleph"
13037 msgstr "aleph"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13040 msgid "wp"
13041 msgstr "wp"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13044 msgid "hbar"
13045 msgstr "hbar"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13048 msgid "angle"
13049 msgstr "angle"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13052 msgid "top"
13053 msgstr " top"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13056 msgid "bot"
13057 msgstr "bot"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13060 msgid "Vert"
13061 msgstr "Vert"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13064 msgid "neg"
13065 msgstr "neg"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13068 msgid "flat"
13069 msgstr "flat"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13072 msgid "natural"
13073 msgstr " natural"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13076 msgid "sharp"
13077 msgstr "sharp"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13080 msgid "surd"
13081 msgstr "surd"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13084 msgid "triangle"
13085 msgstr "triangle"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13088 msgid "diamondsuit"
13089 msgstr "diamondsuit"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13092 msgid "heartsuit"
13093 msgstr "heartsuit"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13096 msgid "clubsuit"
13097 msgstr "clubsuit"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13100 msgid "spadesuit"
13101 msgstr "spadesuit"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13104 msgid "textrm \\AA"
13105 msgstr "textrm \\AA"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13108 msgid "textrm \\O"
13109 msgstr "textrm \\O"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13112 msgid "mathcircumflex"
13113 msgstr "mathcircumflex"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13116 msgid "_"
13117 msgstr " _"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13120 msgid "mathrm T"
13121 msgstr "mathrm T"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13124 msgid "mathbb N"
13125 msgstr "mathbb N"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13128 msgid "mathbb Z"
13129 msgstr "mathbb Z"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13132 msgid "mathbb Q"
13133 msgstr "mathbb Q"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13136 msgid "mathbb R"
13137 msgstr "mathbb R"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13140 msgid "mathbb C"
13141 msgstr "mathbb C"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13144 msgid "mathbb H"
13145 msgstr "mathbb H"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13148 msgid "mathcal F"
13149 msgstr "mathcal F"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13152 msgid "mathcal L"
13153 msgstr "mathcal L"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13156 msgid "mathcal H"
13157 msgstr "mathcal H"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13160 msgid "mathcal O"
13161 msgstr "mathcal O"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13164 msgid "Big Operators"
13165 msgstr "Store operatorar"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13168 msgid "intop"
13169 msgstr "intop"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13172 msgid "int"
13173 msgstr "int"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13176 msgid "iint"
13177 msgstr "iint"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13180 msgid "iintop"
13181 msgstr "iintop"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13184 msgid "iiint"
13185 msgstr "iiint"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13188 msgid "iiintop"
13189 msgstr "iiintop"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13192 msgid "iiiint"
13193 msgstr "iiiint"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13196 msgid "iiiintop"
13197 msgstr "iiiintop"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13200 msgid "dotsint"
13201 msgstr "dotsint"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13204 msgid "dotsintop"
13205 msgstr "dotsintop"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13208 msgid "oint"
13209 msgstr "oint"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13212 msgid "ointop"
13213 msgstr "ointop"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13216 msgid "oiint"
13217 msgstr "oiint"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13220 msgid "oiintop"
13221 msgstr "oiintop"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13224 msgid "ointctrclockwiseop"
13225 msgstr "ointctrclockwiseop"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13228 msgid "ointctrclockwise"
13229 msgstr "ointctrclockwise"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13232 msgid "ointclockwiseop"
13233 msgstr "ointclockwiseop"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13236 msgid "ointclockwise"
13237 msgstr "ointclockwise"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13240 msgid "sqint"
13241 msgstr "sqint"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13244 msgid "sqintop"
13245 msgstr "sqintop"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13248 msgid "sqiint"
13249 msgstr "sqiint"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13252 msgid "sqiintop"
13253 msgstr "sqiintop"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13256 msgid "sum"
13257 msgstr "sum"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13260 msgid "prod"
13261 msgstr "prod"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13264 msgid "coprod"
13265 msgstr "coprod"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13268 msgid "bigsqcup"
13269 msgstr "bigsqcup"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13272 msgid "bigotimes"
13273 msgstr "bigotimes"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13276 msgid "bigodot"
13277 msgstr "bigodot"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13280 msgid "bigoplus"
13281 msgstr "bigoplus"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13284 msgid "bigcap"
13285 msgstr "bigcap"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13288 msgid "bigcup"
13289 msgstr "bigcup"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13292 msgid "biguplus"
13293 msgstr "biguplus"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13296 msgid "bigvee"
13297 msgstr "bigvee"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13300 msgid "bigwedge"
13301 msgstr "bigwedge"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13304 msgid "AMS Miscellaneous"
13305 msgstr "AMS ymse"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13308 msgid "digamma"
13309 msgstr "digamma"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13312 msgid "varkappa"
13313 msgstr "varkappa"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13316 msgid "beth"
13317 msgstr "beth"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13320 msgid "daleth"
13321 msgstr " daleth"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13324 msgid "gimel"
13325 msgstr "gimel"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13328 msgid "ulcorner"
13329 msgstr "ulcorner"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13332 msgid "urcorner"
13333 msgstr "urcorner"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13336 msgid "llcorner"
13337 msgstr " llcorner"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13340 msgid "lrcorner"
13341 msgstr "lrcorner"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13344 msgid "hslash"
13345 msgstr "hslash"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13348 msgid "vartriangle"
13349 msgstr "vartriangle"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13352 msgid "triangledown"
13353 msgstr "triangledown"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13356 msgid "square"
13357 msgstr "square"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13360 msgid "lozenge"
13361 msgstr "lozenge"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13364 msgid "circledS"
13365 msgstr "circledS"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13368 msgid "measuredangle"
13369 msgstr "measuredangle"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13372 msgid "nexists"
13373 msgstr "nexists"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13376 msgid "mho"
13377 msgstr "mho"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13380 msgid "Finv"
13381 msgstr "Finv"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13384 msgid "Game"
13385 msgstr "Game"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13388 msgid "Bbbk"
13389 msgstr "Bbbk"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13392 msgid "backprime"
13393 msgstr "backprime"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13396 msgid "varnothing"
13397 msgstr "varnothing"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13400 msgid "blacktriangle"
13401 msgstr "blacktriangle"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13404 msgid "blacktriangledown"
13405 msgstr "blacktriangledown"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13408 msgid "blacksquare"
13409 msgstr "blacksquare"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13412 msgid "blacklozenge"
13413 msgstr "blacklozenge"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13416 msgid "bigstar"
13417 msgstr "bigstar"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13420 msgid "sphericalangle"
13421 msgstr "sphericalangle"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13424 msgid "complement"
13425 msgstr "complement"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13428 msgid "eth"
13429 msgstr "eth"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13432 msgid "diagup"
13433 msgstr "diagup"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13436 msgid "diagdown"
13437 msgstr "diagdown"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13440 msgid "AMS Arrows"
13441 msgstr "AMS Piler"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13444 msgid "dashleftarrow"
13445 msgstr "dashleftarrow"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13448 msgid "dashrightarrow"
13449 msgstr "dashrightarrow"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13452 msgid "leftleftarrows"
13453 msgstr "leftleftarrows"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13456 msgid "leftrightarrows"
13457 msgstr "leftrightarrows"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13460 msgid "rightrightarrows"
13461 msgstr "rightrightarrows"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13464 msgid "rightleftarrows"
13465 msgstr "rightleftarrows"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13468 msgid "Lleftarrow"
13469 msgstr "Lleftarrow"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13472 msgid "Rrightarrow"
13473 msgstr "Rrightarrow"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13476 msgid "twoheadleftarrow"
13477 msgstr "twoheadleftarrow"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13480 msgid "twoheadrightarrow"
13481 msgstr "twoheadrightarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13484 msgid "leftarrowtail"
13485 msgstr "leftarrowtail"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13488 msgid "rightarrowtail"
13489 msgstr "rightarrowtail"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13492 msgid "looparrowleft"
13493 msgstr "looparrowleft"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13496 msgid "looparrowright"
13497 msgstr "looparrowright"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13500 msgid "curvearrowleft"
13501 msgstr "curvearrowleft"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13504 msgid "curvearrowright"
13505 msgstr "curvearrowright"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13508 msgid "circlearrowleft"
13509 msgstr "circlearrowleft"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13512 msgid "circlearrowright"
13513 msgstr "circlearrowright"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13516 msgid "Lsh"
13517 msgstr "Lsh"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13520 msgid "Rsh"
13521 msgstr "Rsh"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13524 msgid "upuparrows"
13525 msgstr "upuparrows"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13528 msgid "downdownarrows"
13529 msgstr "downdownarrows"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13532 msgid "upharpoonleft"
13533 msgstr "upharpoonleft"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13536 msgid "upharpoonright"
13537 msgstr "upharpoonright"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13540 msgid "downharpoonleft"
13541 msgstr "downharpoonleft"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13544 msgid "downharpoonright"
13545 msgstr "downharpoonright"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13548 msgid "leftrightharpoons"
13549 msgstr "leftrightharpoons"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13552 msgid "rightsquigarrow"
13553 msgstr "rightsquigarrow"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13556 msgid "leftrightsquigarrow"
13557 msgstr "leftrightsquigarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13560 msgid "nleftarrow"
13561 msgstr "nleftarrow"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13564 msgid "nrightarrow"
13565 msgstr "nrightarrow"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13568 msgid "nleftrightarrow"
13569 msgstr "nleftrightarrow"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13572 msgid "nLeftarrow"
13573 msgstr "nLeftarrow"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13576 msgid "nRightarrow"
13577 msgstr "nRightarrow"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13580 msgid "nLeftrightarrow"
13581 msgstr "nLeftrightarrow"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13584 msgid "multimap"
13585 msgstr "multimap"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13588 msgid "AMS Relations"
13589 msgstr "AMS relasjoner"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13592 msgid "leqq"
13593 msgstr "leqq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13596 msgid "geqq"
13597 msgstr "geqq"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13600 msgid "leqslant"
13601 msgstr "leqslant"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13604 msgid "geqslant"
13605 msgstr "geqslant"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13608 msgid "eqslantless"
13609 msgstr "eqslantless"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13612 msgid "eqslantgtr"
13613 msgstr "eqslantgtr"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13616 msgid "lesssim"
13617 msgstr "lesssim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13620 msgid "gtrsim"
13621 msgstr "gtrsim"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13624 msgid "lessapprox"
13625 msgstr "lessapprox"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13628 msgid "gtrapprox"
13629 msgstr "gtrapprox"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13632 msgid "approxeq"
13633 msgstr "approxeq"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13636 msgid "triangleq"
13637 msgstr "triangleq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13640 msgid "lessdot"
13641 msgstr "lessdot"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13644 msgid "gtrdot"
13645 msgstr "gtrdot"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13648 msgid "lll"
13649 msgstr "lll"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13652 msgid "ggg"
13653 msgstr "ggg"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13656 msgid "lessgtr"
13657 msgstr "lessgtr"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13660 msgid "gtrless"
13661 msgstr "gtrless"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13664 msgid "lesseqgtr"
13665 msgstr "lesseqgtr"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13668 msgid "gtreqless"
13669 msgstr "gtreqless"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13672 msgid "lesseqqgtr"
13673 msgstr "lesseqqgtr"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13676 msgid "gtreqqless"
13677 msgstr "gtreqqless"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13680 msgid "eqcirc"
13681 msgstr "eqcirc"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13684 msgid "circeq"
13685 msgstr "circeq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13688 msgid "thicksim"
13689 msgstr "thicksim"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13692 msgid "thickapprox"
13693 msgstr "thickapprox"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13696 msgid "backsim"
13697 msgstr "backsim"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13700 msgid "backsimeq"
13701 msgstr "backsimeq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13704 msgid "subseteqq"
13705 msgstr "subseteqq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13708 msgid "supseteqq"
13709 msgstr "supseteqq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13712 msgid "Subset"
13713 msgstr "Subset"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13716 msgid "Supset"
13717 msgstr "Supset"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13720 msgid "sqsubset"
13721 msgstr "sqsubset"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13724 msgid "sqsupset"
13725 msgstr "sqsupset"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13728 msgid "preccurlyeq"
13729 msgstr "preccurlyeq"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13732 msgid "succcurlyeq"
13733 msgstr "succcurlyeq"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13736 msgid "curlyeqprec"
13737 msgstr "curlyeqprec"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13740 msgid "curlyeqsucc"
13741 msgstr "curlyeqsucc"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13744 msgid "precsim"
13745 msgstr "precsim"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13748 msgid "succsim"
13749 msgstr "succsim"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13752 msgid "precapprox"
13753 msgstr "precapprox"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13756 msgid "succapprox"
13757 msgstr "succapprox"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13760 msgid "vartriangleleft"
13761 msgstr "vartriangleleft"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13764 msgid "vartriangleright"
13765 msgstr "vartriangleright"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13768 msgid "trianglelefteq"
13769 msgstr "trianglelefteq"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13772 msgid "trianglerighteq"
13773 msgstr "trianglerighteq"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13776 msgid "bumpeq"
13777 msgstr "bumpeq"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13780 msgid "Bumpeq"
13781 msgstr "Bumpeq"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13784 msgid "doteqdot"
13785 msgstr "doteqdot"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13788 msgid "risingdotseq"
13789 msgstr "risingdotseq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13792 msgid "fallingdotseq"
13793 msgstr "fallingdotseq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13796 msgid "vDash"
13797 msgstr "vDash"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13800 msgid "Vvdash"
13801 msgstr "Vvdash"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13804 msgid "Vdash"
13805 msgstr "Vdash"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13808 msgid "shortmid"
13809 msgstr "shortmid"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13812 msgid "shortparallel"
13813 msgstr "shortparallel"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13816 msgid "smallsmile"
13817 msgstr "smallsmile"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13820 msgid "smallfrown"
13821 msgstr "smallfrown"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13824 msgid "blacktriangleleft"
13825 msgstr "blacktriangleleft"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13828 msgid "blacktriangleright"
13829 msgstr "blacktriangleright"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13832 msgid "because"
13833 msgstr "because"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13836 msgid "therefore"
13837 msgstr "therefore"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13840 msgid "backepsilon"
13841 msgstr "backepsilon"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13844 msgid "varpropto"
13845 msgstr "varpropto"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13848 msgid "between"
13849 msgstr "between"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13852 msgid "pitchfork"
13853 msgstr "pitchfork"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13856 msgid "AMS Negative Relations"
13857 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13860 msgid "nless"
13861 msgstr "nless"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13864 msgid "ngtr"
13865 msgstr "ngtr"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13868 msgid "nleq"
13869 msgstr "nleq"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13872 msgid "ngeq"
13873 msgstr "ngeq"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13876 msgid "nleqslant"
13877 msgstr "nleqslant"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13880 msgid "ngeqslant"
13881 msgstr "ngeqslant"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13884 msgid "nleqq"
13885 msgstr "nleqq"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13888 msgid "ngeqq"
13889 msgstr "ngeqq"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13892 msgid "lneq"
13893 msgstr "lneq"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13896 msgid "gneq"
13897 msgstr "gneq"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13900 msgid "lneqq"
13901 msgstr "lneqq"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13904 msgid "gneqq"
13905 msgstr "gneqq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13908 msgid "lvertneqq"
13909 msgstr "lvertneqq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13912 msgid "gvertneqq"
13913 msgstr "gvertneqq"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13916 msgid "lnsim"
13917 msgstr "lnsim"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13920 msgid "gnsim"
13921 msgstr "gnsim"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13924 msgid "lnapprox"
13925 msgstr "lnapprox"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13928 msgid "gnapprox"
13929 msgstr "gnapprox"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13932 msgid "nprec"
13933 msgstr "nprec"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13936 msgid "nsucc"
13937 msgstr "nsucc"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13940 msgid "npreceq"
13941 msgstr "npreceq"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13944 msgid "nsucceq"
13945 msgstr "nsucceq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13948 msgid "precnsim"
13949 msgstr "precnsim"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13952 msgid "succnsim"
13953 msgstr "succnsim"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13956 msgid "precnapprox"
13957 msgstr "precnapprox"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13960 msgid "succnapprox"
13961 msgstr "succnapprox"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13964 msgid "subsetneq"
13965 msgstr "subsetneq"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13968 msgid "supsetneq"
13969 msgstr "supsetneq"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13972 msgid "subsetneqq"
13973 msgstr "subsetneqq"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13976 msgid "supsetneqq"
13977 msgstr "supsetneqq"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13980 msgid "nsubseteq"
13981 msgstr "nsubseteq"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13984 msgid "nsupseteq"
13985 msgstr "nsupseteq"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13988 msgid "nsupseteqq"
13989 msgstr "nsupseteqq"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13992 msgid "nvdash"
13993 msgstr "nvdash"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13996 msgid "nvDash"
13997 msgstr "nvDash"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14000 msgid "nVDash"
14001 msgstr "nVDash"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14004 msgid "varsubsetneq"
14005 msgstr "varsubsetneq"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14008 msgid "varsupsetneq"
14009 msgstr "varsupsetneq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14012 msgid "varsubsetneqq"
14013 msgstr "varsubsetneqq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14016 msgid "varsupsetneqq"
14017 msgstr "varsupsetneqq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14020 msgid "ntriangleleft"
14021 msgstr "ntriangleleft"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14024 msgid "ntriangleright"
14025 msgstr "ntriangleright"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14028 msgid "ntrianglelefteq"
14029 msgstr "ntrianglelefteq"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14032 msgid "ntrianglerighteq"
14033 msgstr "ntrianglerighteq"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14036 msgid "ncong"
14037 msgstr "ncong"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14040 msgid "nsim"
14041 msgstr "nsim"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14044 msgid "nmid"
14045 msgstr "nmid"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14048 msgid "nshortmid"
14049 msgstr "nshortmid"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14052 msgid "nparallel"
14053 msgstr "nparallel"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14056 msgid "nshortparallel"
14057 msgstr "nshortparallel"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14060 msgid "AMS Operators"
14061 msgstr "AMS operatorar"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14064 msgid "dotplus"
14065 msgstr "dotplus"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14068 msgid "smallsetminus"
14069 msgstr "smallsetminus"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14072 msgid "Cap"
14073 msgstr "Cap"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14076 msgid "Cup"
14077 msgstr "Cup"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14080 msgid "barwedge"
14081 msgstr "barwedge"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14084 msgid "veebar"
14085 msgstr "veebar"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14088 msgid "doublebarwedge"
14089 msgstr "doublebarwedge"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14092 msgid "boxminus"
14093 msgstr "boxminus"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14096 msgid "boxtimes"
14097 msgstr "boxtimes"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14100 msgid "boxdot"
14101 msgstr "boxdot"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14104 msgid "boxplus"
14105 msgstr "boxplus"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14108 msgid "divideontimes"
14109 msgstr "divideontimes"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14112 msgid "ltimes"
14113 msgstr "ltimes"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14116 msgid "rtimes"
14117 msgstr "rtimes"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14120 msgid "leftthreetimes"
14121 msgstr "leftthreetimes"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14124 msgid "rightthreetimes"
14125 msgstr "rightthreetimes"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14128 msgid "curlywedge"
14129 msgstr "curlywedge"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14132 msgid "curlyvee"
14133 msgstr "curlyvee"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14136 msgid "circleddash"
14137 msgstr "circleddash"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14140 msgid "circledast"
14141 msgstr "circledast"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14144 msgid "circledcirc"
14145 msgstr "circledcirc"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14148 msgid "centerdot"
14149 msgstr "centerdot"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14152 msgid "intercal"
14153 msgstr "intercal"
14154
14155 #: lib/external_templates:37
14156 msgid "RasterImage"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14160 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/external_templates:45
14164 msgid "A bitmap file.\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/external_templates:109
14168 msgid "XFig"
14169 msgstr "XFig"
14170
14171 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14172 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/external_templates:112
14176 #, fuzzy
14177 msgid "An Xfig figure.\n"
14178 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14179
14180 #: lib/external_templates:162
14181 #, fuzzy
14182 msgid "ChessDiagram"
14183 msgstr "Sjakkbrett"
14184
14185 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14186 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/external_templates:165
14190 msgid ""
14191 "A chess position diagram.\n"
14192 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14193 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14194 "the position that you want to display.\n"
14195 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14196 "and remember to type in a relative path\n"
14197 "to the LyX document location.\n"
14198 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14199 "to enable general editing of the board.\n"
14200 "You might also check out the\n"
14201 "'Options->Test legality' option, and\n"
14202 "remember to middle and right click to\n"
14203 "insert new material in the board.\n"
14204 "In order for this to work, you have to\n"
14205 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14206 "that TeX will find it, and you will need\n"
14207 "to install the skak package from CTAN.\n"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/external_templates:212
14211 msgid "LilyPond"
14212 msgstr "LilyPond"
14213
14214 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14215 msgid "Lilypond typeset music"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/external_templates:215
14219 msgid ""
14220 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14221 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14222 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14223 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/external_templates:261
14227 #, fuzzy
14228 msgid "PDFPages"
14229 msgstr "Sider"
14230
14231 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14232 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/external_templates:264
14236 msgid ""
14237 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14238 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14239 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14240 "Examples:\n"
14241 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14242 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14243 "* pages=- (to include all pages)\n"
14244 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14245 "for further options and details.\n"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/external_templates:303
14249 msgid ""
14250 "Today's date.\n"
14251 "Read 'info date' for more information.\n"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/configure.py:252
14255 msgid "Tgif"
14256 msgstr "Tgif"
14257
14258 #: lib/configure.py:255
14259 msgid "FIG"
14260 msgstr "FIG"
14261
14262 #: lib/configure.py:258
14263 msgid "Grace"
14264 msgstr "Grace"
14265
14266 #: lib/configure.py:261
14267 msgid "FEN"
14268 msgstr "FEN"
14269
14270 #: lib/configure.py:265
14271 msgid "BMP"
14272 msgstr "BMP"
14273
14274 #: lib/configure.py:266
14275 msgid "GIF"
14276 msgstr "GIF"
14277
14278 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14279 msgid "JPEG"
14280 msgstr "JPEG"
14281
14282 #: lib/configure.py:268
14283 msgid "PBM"
14284 msgstr "PBM"
14285
14286 #: lib/configure.py:269
14287 msgid "PGM"
14288 msgstr "PGM"
14289
14290 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14291 msgid "PNG"
14292 msgstr "PNG"
14293
14294 #: lib/configure.py:271
14295 msgid "PPM"
14296 msgstr "PPM"
14297
14298 #: lib/configure.py:272
14299 msgid "TIFF"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/configure.py:273
14303 msgid "XBM"
14304 msgstr "XBM"
14305
14306 #: lib/configure.py:274
14307 msgid "XPM"
14308 msgstr "XPM"
14309
14310 #: lib/configure.py:279
14311 msgid "Plain text (chess output)"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/configure.py:280
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Plain text (image)"
14317 msgstr "Rein tekst"
14318
14319 #: lib/configure.py:281
14320 msgid "Plain text (Xfig output)"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/configure.py:282
14324 #, fuzzy
14325 msgid "date (output)"
14326 msgstr "S&end skrivar namn"
14327
14328 #: lib/configure.py:283
14329 msgid "DocBook"
14330 msgstr "DocBook"
14331
14332 #: lib/configure.py:283
14333 msgid "DocBook|B"
14334 msgstr "DocBook|B"
14335
14336 #: lib/configure.py:284
14337 msgid "Docbook (XML)"
14338 msgstr "Docbook (XML)"
14339
14340 #: lib/configure.py:285
14341 msgid "Graphviz Dot"
14342 msgstr "Graphviz Dot"
14343
14344 #: lib/configure.py:286
14345 #, fuzzy
14346 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14347 msgstr "LaTeX-&val:"
14348
14349 #: lib/configure.py:287
14350 msgid "NoWeb"
14351 msgstr "NoWeb"
14352
14353 #: lib/configure.py:287
14354 msgid "NoWeb|N"
14355 msgstr "NoWeb|N"
14356
14357 #: lib/configure.py:288
14358 msgid "LilyPond music"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/configure.py:289
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LaTeX (plain)"
14364 msgstr "LaTeX-&val:"
14365
14366 #: lib/configure.py:289
14367 #, fuzzy
14368 msgid "LaTeX (plain)|L"
14369 msgstr "LaTeX-&val:"
14370
14371 #: lib/configure.py:290
14372 #, fuzzy
14373 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14374 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
14375
14376 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14377 msgid "Plain text"
14378 msgstr "Rein tekst"
14379
14380 #: lib/configure.py:291
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Plain text|a"
14383 msgstr "Rein tekst"
14384
14385 #: lib/configure.py:292
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Plain text (pstotext)"
14388 msgstr "Rein tekst"
14389
14390 #: lib/configure.py:293
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14393 msgstr "Rein tekst"
14394
14395 #: lib/configure.py:294
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Plain text (catdvi)"
14398 msgstr "Rein tekst"
14399
14400 #: lib/configure.py:295
14401 msgid "Plain Text, Join Lines"
14402 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
14403
14404 #: lib/configure.py:302
14405 msgid "BibTeX"
14406 msgstr "BibTeX"
14407
14408 #: lib/configure.py:307
14409 msgid "EPS"
14410 msgstr "EPS"
14411
14412 #: lib/configure.py:308
14413 msgid "Postscript"
14414 msgstr "Postscript"
14415
14416 #: lib/configure.py:308
14417 msgid "Postscript|t"
14418 msgstr "Postscript|t"
14419
14420 #: lib/configure.py:312
14421 msgid "PDF (ps2pdf)"
14422 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14423
14424 #: lib/configure.py:312
14425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14426 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14427
14428 #: lib/configure.py:313
14429 msgid "PDF (pdflatex)"
14430 msgstr "PDF (pdflatex)"
14431
14432 #: lib/configure.py:313
14433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14434 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14435
14436 #: lib/configure.py:314
14437 msgid "PDF (dvipdfm)"
14438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14439
14440 #: lib/configure.py:314
14441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14442 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14443
14444 #: lib/configure.py:317
14445 msgid "DVI"
14446 msgstr "DVI"
14447
14448 #: lib/configure.py:317
14449 msgid "DVI|D"
14450 msgstr "DVI|D"
14451
14452 #: lib/configure.py:320
14453 msgid "DraftDVI"
14454 msgstr "DraftDVI"
14455
14456 #: lib/configure.py:323
14457 msgid "HTML"
14458 msgstr "HTML"
14459
14460 #: lib/configure.py:323
14461 msgid "HTML|H"
14462 msgstr "HTML|H"
14463
14464 #: lib/configure.py:326
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Noteedit"
14467 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14468
14469 #: lib/configure.py:329
14470 msgid "OpenDocument"
14471 msgstr "OpenDocument"
14472
14473 #: lib/configure.py:332
14474 #, fuzzy
14475 msgid "date command"
14476 msgstr "Neste kommando"
14477
14478 #: lib/configure.py:333
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Table (CSV)"
14481 msgstr "Tabell"
14482
14483 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14485 msgid "LyX"
14486 msgstr "LyX"
14487
14488 #: lib/configure.py:336
14489 msgid "LyX 1.3.x"
14490 msgstr "LyX 1.3.x"
14491
14492 #: lib/configure.py:337
14493 msgid "LyX 1.4.x"
14494 msgstr "LyX 1.4.x"
14495
14496 #: lib/configure.py:338
14497 msgid "LyX 1.5.x"
14498 msgstr "LyX 1.5.x"
14499
14500 #: lib/configure.py:339
14501 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14502 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14503
14504 #: lib/configure.py:340
14505 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14506 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14507
14508 #: lib/configure.py:341
14509 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14511
14512 #: lib/configure.py:342
14513 #, fuzzy
14514 msgid "LyX Preview"
14515 msgstr "Førehandsvising"
14516
14517 #: lib/configure.py:343
14518 #, fuzzy
14519 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14520 msgstr "Førehandsvising"
14521
14522 #: lib/configure.py:344
14523 msgid "PDFTEX"
14524 msgstr "PDFTEX"
14525
14526 #: lib/configure.py:345
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Program"
14529 msgstr "Kodelister"
14530
14531 #: lib/configure.py:346
14532 msgid "PSTEX"
14533 msgstr "PSTEX"
14534
14535 #: lib/configure.py:347
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Rich Text Format"
14538 msgstr "Normal tekst skriftype"
14539
14540 #: lib/configure.py:348
14541 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14542 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14543
14544 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Windows Metafile"
14547 msgstr "Skriv ut til fil"
14548
14549 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14550 msgid "Enhanced Metafile"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: lib/configure.py:351
14554 msgid "MS Word"
14555 msgstr "MS Word"
14556
14557 #: lib/configure.py:351
14558 msgid "MS Word|W"
14559 msgstr "MS Word|W"
14560
14561 #: lib/configure.py:352
14562 msgid "HTML (MS Word)"
14563 msgstr "HTML (MS Word)"
14564
14565 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14566 #, c-format
14567 msgid "%1$s and %2$s"
14568 msgstr "%1$s og %2$s"
14569
14570 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14571 #, c-format
14572 msgid "%1$s et al."
14573 msgstr "%1$s et al."
14574
14575 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14576 msgid "No year"
14577 msgstr "Utan år"
14578
14579 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Add to bibliography only."
14582 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14583
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14585 msgid "before"
14586 msgstr "Tekst før"
14587
14588 #: src/Buffer.cpp:239
14589 msgid "Disk Error: "
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Buffer.cpp:240
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid ""
14595 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14596 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:297
14599 msgid "Could not remove temporary directory"
14600 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:298
14603 #, c-format
14604 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14605 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:513
14608 msgid "Unknown document class"
14609 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:514
14612 #, c-format
14613 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14614 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14615
14616 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14617 #, c-format
14618 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14619 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14620
14621 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14622 msgid "Document header error"
14623 msgstr "Filhovud-feil"
14624
14625 #: src/Buffer.cpp:528
14626 msgid "\\begin_header is missing"
14627 msgstr "\\begin_header manglar"
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:548
14630 msgid "\\begin_document is missing"
14631 msgstr "\\begin_document manglar"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14634 #: src/BufferView.cpp:1146
14635 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14636 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14639 msgid ""
14640 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14641 "xcolor/soul are installed.\n"
14642 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14643 "LaTeX preamble."
14644 msgstr ""
14645 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14646 "soul er installert.\n"
14647 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14648 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14651 msgid ""
14652 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14653 "xcolor and soul are not installed.\n"
14654 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14655 "LaTeX preamble."
14656 msgstr ""
14657 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14658 "installert.\n"
14659 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14660 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14661
14662 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14663 msgid "Document format failure"
14664 msgstr "Dokumentstil feil"
14665
14666 #: src/Buffer.cpp:710
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14669 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:747
14672 msgid "Conversion failed"
14673 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:748
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14679 "it could not be created."
14680 msgstr ""
14681 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14682 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14683
14684 #: src/Buffer.cpp:757
14685 msgid "Conversion script not found"
14686 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:758
14689 #, c-format
14690 msgid ""
14691 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14692 "could not be found."
14693 msgstr ""
14694 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14695 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14696
14697 #: src/Buffer.cpp:777
14698 msgid "Conversion script failed"
14699 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14700
14701 #: src/Buffer.cpp:778
14702 #, c-format
14703 msgid ""
14704 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14705 "convert it."
14706 msgstr ""
14707 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14708 "å konvertere det."
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:793
14711 #, c-format
14712 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14713 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:826
14716 msgid "Backup failure"
14717 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14718
14719 #: src/Buffer.cpp:827
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14723 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14724 msgstr ""
14725 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14726 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:837
14729 #, fuzzy, c-format
14730 msgid ""
14731 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14732 "overwrite this file?"
14733 msgstr ""
14734 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14735 "\n"
14736 "Vil du skriva over dokumentet?"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:839
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Overwrite modified file?"
14741 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14746 #, fuzzy
14747 msgid "&Overwrite"
14748 msgstr "Skriv&over"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:864
14751 #, c-format
14752 msgid "Saving document %1$s..."
14753 msgstr "Lagrar %1$s..."
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:877
14756 #, fuzzy
14757 msgid " could not write file!"
14758 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:884
14761 msgid " done."
14762 msgstr "ferdig."
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:963
14765 msgid "Iconv software exception Detected"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:963
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14772 "installed"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:985
14776 #, c-format
14777 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:988
14781 msgid ""
14782 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14783 "chosen encoding.\n"
14784 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14785 msgstr ""
14786 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14787 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:995
14790 #, fuzzy
14791 msgid "iconv conversion failed"
14792 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:1000
14795 #, fuzzy
14796 msgid "conversion failed"
14797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:1277
14800 msgid "Running chktex..."
14801 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:1290
14804 msgid "chktex failure"
14805 msgstr "ChkTeX feil"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:1291
14808 msgid "Could not run chktex successfully."
14809 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14810
14811 #: src/Buffer.cpp:2121
14812 msgid "Preview source code"
14813 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14814
14815 #: src/Buffer.cpp:2134
14816 #, fuzzy, c-format
14817 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14818 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2138
14821 #, c-format
14822 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14823 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2245
14826 #, c-format
14827 msgid "Auto-saving %1$s"
14828 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2289
14831 msgid "Autosave failed!"
14832 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2312
14835 msgid "Autosaving current document..."
14836 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14837
14838 #: src/Buffer.cpp:2362
14839 msgid "Couldn't export file"
14840 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14841
14842 #: src/Buffer.cpp:2363
14843 #, c-format
14844 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14845 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2400
14848 msgid "File name error"
14849 msgstr "Feil på filnamn"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2401
14852 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14853 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2443
14856 msgid "Document export cancelled."
14857 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2449
14860 #, c-format
14861 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14862 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14863
14864 #: src/Buffer.cpp:2455
14865 #, c-format
14866 msgid "Document exported as %1$s"
14867 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14868
14869 #: src/Buffer.cpp:2525
14870 #, c-format
14871 msgid ""
14872 "The specified document\n"
14873 "%1$s\n"
14874 "could not be read."
14875 msgstr ""
14876 "Dokumentet\n"
14877 "%1$s\n"
14878 "kunne ikkje bli lest."
14879
14880 #: src/Buffer.cpp:2527
14881 msgid "Could not read document"
14882 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14883
14884 #: src/Buffer.cpp:2537
14885 #, c-format
14886 msgid ""
14887 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14888 "\n"
14889 "Recover emergency save?"
14890 msgstr ""
14891 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14892 "\n"
14893 "Gå tilbake til nødkopien?"
14894
14895 #: src/Buffer.cpp:2540
14896 msgid "Load emergency save?"
14897 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14898
14899 #: src/Buffer.cpp:2541
14900 msgid "&Recover"
14901 msgstr "&Gå tilbake"
14902
14903 #: src/Buffer.cpp:2541
14904 msgid "&Load Original"
14905 msgstr "&Last Original"
14906
14907 #: src/Buffer.cpp:2561
14908 #, c-format
14909 msgid ""
14910 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14911 "\n"
14912 "Load the backup instead?"
14913 msgstr ""
14914 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14915 "\n"
14916 "Skal vi opna det istaden?"
14917
14918 #: src/Buffer.cpp:2564
14919 msgid "Load backup?"
14920 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14921
14922 #: src/Buffer.cpp:2565
14923 msgid "&Load backup"
14924 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14925
14926 #: src/Buffer.cpp:2565
14927 msgid "Load &original"
14928 msgstr "Last &original"
14929
14930 #: src/Buffer.cpp:2598
14931 #, c-format
14932 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14933 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14934
14935 #: src/Buffer.cpp:2600
14936 msgid "Retrieve from version control?"
14937 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14938
14939 #: src/Buffer.cpp:2601
14940 msgid "&Retrieve"
14941 msgstr "&Hent inn"
14942
14943 #: src/BufferList.cpp:233
14944 #, fuzzy
14945 msgid "No file open!"
14946 msgstr "Fann ikkje fila!"
14947
14948 #: src/BufferList.cpp:243
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14951 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14952
14953 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14954 #, fuzzy
14955 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14956 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14957
14958 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14959 #, fuzzy
14960 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14961 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14962
14963 #: src/BufferList.cpp:284
14964 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14965 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14966
14967 #: src/BufferParams.cpp:479
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "The layout file requested by this document,\n"
14971 "%1$s.layout,\n"
14972 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14973 "class or style file required by it is not\n"
14974 "available. See the Customization documentation\n"
14975 "for more information.\n"
14976 msgstr ""
14977 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14978 "%1$s.layout,\n"
14979 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14980 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14981 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14982 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14983
14984 #: src/BufferParams.cpp:485
14985 msgid "Document class not available"
14986 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14987
14988 #: src/BufferParams.cpp:486
14989 msgid "LyX will not be able to produce output."
14990 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14991
14992 #: src/BufferParams.cpp:1611
14993 #, c-format
14994 msgid ""
14995 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14996 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14997 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/BufferParams.cpp:1616
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Document class not found"
15003 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15004
15005 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15006 #, fuzzy, c-format
15007 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15008 msgstr ""
15009 "Dokumentet\n"
15010 "%1$s\n"
15011 "kunne ikkje bli lest."
15012
15013 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Could not load class"
15016 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15017
15018 #: src/BufferParams.cpp:1668
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "The module %1$s has been requested by\n"
15022 "this document but has not been found in the list of\n"
15023 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15024 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferParams.cpp:1672
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Module not available"
15030 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15031
15032 #: src/BufferParams.cpp:1673
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Some layouts may not be available."
15035 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15036
15037 #: src/BufferParams.cpp:1680
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "The module %1$s requires a package that is\n"
15041 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15042 "may not be possible.\n"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: src/BufferParams.cpp:1683
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Package not available"
15048 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15049
15050 #: src/BufferParams.cpp:1688
15051 #, c-format
15052 msgid "Error reading module %1$s\n"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Read Error"
15058 msgstr "Søk feil"
15059
15060 #: src/BufferParams.cpp:1694
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Error reading internal layout information"
15063 msgstr "Generell informasjon"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:178
15066 msgid "No more insets"
15067 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:673
15070 msgid "Save bookmark"
15071 msgstr "Lagra bokmerke"
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:1024
15074 msgid "No further undo information"
15075 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15076
15077 #: src/BufferView.cpp:1033
15078 msgid "No further redo information"
15079 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15082 msgid "String not found!"
15083 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:1226
15086 msgid "Mark off"
15087 msgstr "Merke slått av"
15088
15089 #: src/BufferView.cpp:1233
15090 msgid "Mark on"
15091 msgstr "Merke på"
15092
15093 #: src/BufferView.cpp:1240
15094 msgid "Mark removed"
15095 msgstr "Fjerna merke"
15096
15097 #: src/BufferView.cpp:1243
15098 msgid "Mark set"
15099 msgstr "Merke sett"
15100
15101 #: src/BufferView.cpp:1290
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Statistics for the selection:"
15104 msgstr "&Byt til dokument"
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:1292
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Statistics for the document:"
15109 msgstr "&Byt til dokument"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:1295
15112 #, fuzzy, c-format
15113 msgid "%1$d words"
15114 msgstr "%1$d ord sjekka."
15115
15116 #: src/BufferView.cpp:1297
15117 #, fuzzy
15118 msgid "One word"
15119 msgstr "Nøkkelord"
15120
15121 #: src/BufferView.cpp:1300
15122 #, c-format
15123 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/BufferView.cpp:1303
15127 msgid "One character (including blanks)"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/BufferView.cpp:1306
15131 #, c-format
15132 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/BufferView.cpp:1309
15136 msgid "One character (excluding blanks)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/BufferView.cpp:1311
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Statistics"
15142 msgstr "Status"
15143
15144 #: src/BufferView.cpp:2061
15145 #, c-format
15146 msgid "Inserting document %1$s..."
15147 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15148
15149 #: src/BufferView.cpp:2072
15150 #, c-format
15151 msgid "Document %1$s inserted."
15152 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15153
15154 #: src/BufferView.cpp:2074
15155 #, c-format
15156 msgid "Could not insert document %1$s"
15157 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15158
15159 #: src/BufferView.cpp:2302
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Could not read the specified document\n"
15163 "%1$s\n"
15164 "due to the error: %2$s"
15165 msgstr ""
15166 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15167 "%1$s\n"
15168 "på grunn av feilen: %2$s"
15169
15170 #: src/BufferView.cpp:2304
15171 msgid "Could not read file"
15172 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15173
15174 #: src/BufferView.cpp:2311
15175 #, fuzzy, c-format
15176 msgid ""
15177 "%1$s\n"
15178 " is not readable."
15179 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15180
15181 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15182 msgid "Could not open file"
15183 msgstr "Kan ikkje opnafila"
15184
15185 #: src/BufferView.cpp:2319
15186 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15187 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
15188
15189 #: src/BufferView.cpp:2320
15190 msgid ""
15191 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15192 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15193 "If this does not give the correct result\n"
15194 "then please change the encoding of the file\n"
15195 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15196 msgstr ""
15197 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
15198 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
15199 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
15200 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
15201
15202 #: src/Chktex.cpp:63
15203 #, c-format
15204 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15205 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
15206
15207 #: src/Chktex.cpp:65
15208 msgid "ChkTeX warning id # "
15209 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
15210
15211 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15213 msgid "none"
15214 msgstr "ingen"
15215
15216 #: src/Color.cpp:96
15217 msgid "black"
15218 msgstr "svart"
15219
15220 #: src/Color.cpp:97
15221 msgid "white"
15222 msgstr "kvit"
15223
15224 #: src/Color.cpp:98
15225 msgid "red"
15226 msgstr "raud"
15227
15228 #: src/Color.cpp:99
15229 msgid "green"
15230 msgstr "grøn"
15231
15232 #: src/Color.cpp:100
15233 msgid "blue"
15234 msgstr "blå"
15235
15236 #: src/Color.cpp:101
15237 msgid "cyan"
15238 msgstr "cyanblå"
15239
15240 #: src/Color.cpp:102
15241 msgid "magenta"
15242 msgstr "magentaraud"
15243
15244 #: src/Color.cpp:103
15245 msgid "yellow"
15246 msgstr "gul"
15247
15248 #: src/Color.cpp:104
15249 msgid "cursor"
15250 msgstr "skrivemerke"
15251
15252 #: src/Color.cpp:105
15253 msgid "background"
15254 msgstr "bakgrunn"
15255
15256 #: src/Color.cpp:106
15257 msgid "text"
15258 msgstr "tekst"
15259
15260 #: src/Color.cpp:107
15261 msgid "selection"
15262 msgstr "utvalet"
15263
15264 #: src/Color.cpp:108
15265 #, fuzzy
15266 msgid "selected text"
15267 msgstr "Sletta tekst"
15268
15269 #: src/Color.cpp:110
15270 msgid "LaTeX text"
15271 msgstr "LaTeX tekst"
15272
15273 #: src/Color.cpp:111
15274 #, fuzzy
15275 msgid "inline completion"
15276 msgstr "&Kodelister i teksten"
15277
15278 #: src/Color.cpp:113
15279 #, fuzzy
15280 msgid "non-unique inline completion"
15281 msgstr "&Kodelister i teksten"
15282
15283 #: src/Color.cpp:115
15284 msgid "previewed snippet"
15285 msgstr "Førehandvist bit"
15286
15287 #: src/Color.cpp:116
15288 #, fuzzy
15289 msgid "note label"
15290 msgstr "botntekst"
15291
15292 #: src/Color.cpp:117
15293 msgid "note background"
15294 msgstr "notat bakgrunn"
15295
15296 #: src/Color.cpp:118
15297 #, fuzzy
15298 msgid "comment label"
15299 msgstr "kommentar"
15300
15301 #: src/Color.cpp:119
15302 msgid "comment background"
15303 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
15304
15305 #: src/Color.cpp:120
15306 #, fuzzy
15307 msgid "greyedout inset label"
15308 msgstr "gråfarga innskot"
15309
15310 #: src/Color.cpp:121
15311 msgid "greyedout inset background"
15312 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
15313
15314 #: src/Color.cpp:122
15315 msgid "shaded box"
15316 msgstr "Skuggelagd ramme"
15317
15318 #: src/Color.cpp:123
15319 #, fuzzy
15320 msgid "listings background"
15321 msgstr "Innskot bakgrunn"
15322
15323 #: src/Color.cpp:124
15324 #, fuzzy
15325 msgid "branch label"
15326 msgstr "Grein"
15327
15328 #: src/Color.cpp:125
15329 #, fuzzy
15330 msgid "footnote label"
15331 msgstr "botntekst"
15332
15333 #: src/Color.cpp:126
15334 #, fuzzy
15335 msgid "index label"
15336 msgstr "Set inn ein etikett"
15337
15338 #: src/Color.cpp:127
15339 #, fuzzy
15340 msgid "margin note label"
15341 msgstr "Hopp til etikett"
15342
15343 #: src/Color.cpp:128
15344 #, fuzzy
15345 msgid "URL label"
15346 msgstr "Etikett"
15347
15348 #: src/Color.cpp:129
15349 #, fuzzy
15350 msgid "URL text"
15351 msgstr "tekst"
15352
15353 #: src/Color.cpp:130
15354 msgid "depth bar"
15355 msgstr "djupnmerke"
15356
15357 #: src/Color.cpp:131
15358 msgid "language"
15359 msgstr "språk"
15360
15361 #: src/Color.cpp:132
15362 msgid "command inset"
15363 msgstr "kommando innskot"
15364
15365 #: src/Color.cpp:133
15366 msgid "command inset background"
15367 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
15368
15369 #: src/Color.cpp:134
15370 msgid "command inset frame"
15371 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
15372
15373 #: src/Color.cpp:135
15374 msgid "special character"
15375 msgstr "spesial teikn"
15376
15377 #: src/Color.cpp:136
15378 msgid "math"
15379 msgstr "matte"
15380
15381 #: src/Color.cpp:137
15382 msgid "math background"
15383 msgstr "matte bakgrunn"
15384
15385 #: src/Color.cpp:138
15386 msgid "graphics background"
15387 msgstr "grafikk -bakgrunn"
15388
15389 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15390 #, fuzzy
15391 msgid "math macro background"
15392 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15393
15394 #: src/Color.cpp:140
15395 msgid "math frame"
15396 msgstr "matte ramme"
15397
15398 #: src/Color.cpp:141
15399 msgid "math corners"
15400 msgstr "matte hjørne"
15401
15402 #: src/Color.cpp:142
15403 msgid "math line"
15404 msgstr "matte linje"
15405
15406 #: src/Color.cpp:144
15407 #, fuzzy
15408 msgid "math macro hovered background"
15409 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15410
15411 #: src/Color.cpp:145
15412 #, fuzzy
15413 msgid "math macro label"
15414 msgstr "mattemakro"
15415
15416 #: src/Color.cpp:146
15417 #, fuzzy
15418 msgid "math macro frame"
15419 msgstr "matte ramme"
15420
15421 #: src/Color.cpp:147
15422 #, fuzzy
15423 msgid "math macro blended out"
15424 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15425
15426 #: src/Color.cpp:148
15427 #, fuzzy
15428 msgid "math macro old parameter"
15429 msgstr "matte ramme"
15430
15431 #: src/Color.cpp:149
15432 #, fuzzy
15433 msgid "math macro new parameter"
15434 msgstr "matte ramme"
15435
15436 #: src/Color.cpp:150
15437 msgid "caption frame"
15438 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15439
15440 #: src/Color.cpp:151
15441 msgid "collapsable inset text"
15442 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15443
15444 #: src/Color.cpp:152
15445 msgid "collapsable inset frame"
15446 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15447
15448 #: src/Color.cpp:153
15449 msgid "inset background"
15450 msgstr "Innskot bakgrunn"
15451
15452 #: src/Color.cpp:154
15453 msgid "inset frame"
15454 msgstr "innskot ramme"
15455
15456 #: src/Color.cpp:155
15457 msgid "LaTeX error"
15458 msgstr "LaTeX-feil"
15459
15460 #: src/Color.cpp:156
15461 msgid "end-of-line marker"
15462 msgstr "linjesluttmerke"
15463
15464 #: src/Color.cpp:157
15465 msgid "appendix marker"
15466 msgstr "Vedegg merke"
15467
15468 #: src/Color.cpp:158
15469 msgid "change bar"
15470 msgstr "Linje for endring"
15471
15472 #: src/Color.cpp:159
15473 #, fuzzy
15474 msgid "deleted text"
15475 msgstr "Sletta tekst"
15476
15477 #: src/Color.cpp:160
15478 #, fuzzy
15479 msgid "added text"
15480 msgstr "Lagt til tekst"
15481
15482 #: src/Color.cpp:161
15483 msgid "changed text 1st author"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/Color.cpp:162
15487 msgid "changed text 2nd author"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Color.cpp:163
15491 msgid "changed text 3rd author"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/Color.cpp:164
15495 msgid "changed text 4th author"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/Color.cpp:165
15499 msgid "changed text 5th author"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/Color.cpp:166
15503 msgid "added space markers"
15504 msgstr "la til mellomrom markør"
15505
15506 #: src/Color.cpp:167
15507 msgid "top/bottom line"
15508 msgstr "Topp-/botn linje"
15509
15510 #: src/Color.cpp:168
15511 msgid "table line"
15512 msgstr "tabell-linje"
15513
15514 #: src/Color.cpp:169
15515 msgid "table on/off line"
15516 msgstr "Tabell linja av/på"
15517
15518 #: src/Color.cpp:171
15519 msgid "bottom area"
15520 msgstr "botnområde"
15521
15522 #: src/Color.cpp:172
15523 #, fuzzy
15524 msgid "new page"
15525 msgstr "på side <side>"
15526
15527 #: src/Color.cpp:173
15528 #, fuzzy
15529 msgid "page break / line break"
15530 msgstr "sideskift"
15531
15532 #: src/Color.cpp:174
15533 msgid "frame of button"
15534 msgstr "ramma til knappen"
15535
15536 #: src/Color.cpp:175
15537 msgid "button background"
15538 msgstr "bakgrunn på knappen"
15539
15540 #: src/Color.cpp:176
15541 msgid "button background under focus"
15542 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15543
15544 #: src/Color.cpp:177
15545 msgid "inherit"
15546 msgstr "arv"
15547
15548 #: src/Color.cpp:178
15549 msgid "ignore"
15550 msgstr "ignorer"
15551
15552 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15553 #: src/Converter.cpp:514
15554 msgid "Cannot convert file"
15555 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15556
15557 #: src/Converter.cpp:306
15558 #, c-format
15559 msgid ""
15560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15561 "Define a converter in the preferences."
15562 msgstr ""
15563 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15564 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15565
15566 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15567 msgid "Executing command: "
15568 msgstr "Køyrer kommando: "
15569
15570 #: src/Converter.cpp:443
15571 msgid "Build errors"
15572 msgstr "Byggjefeil"
15573
15574 #: src/Converter.cpp:444
15575 msgid "There were errors during the build process."
15576 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15577
15578 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15579 #, c-format
15580 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15581 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15582
15583 #: src/Converter.cpp:472
15584 #, c-format
15585 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15586 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15587
15588 #: src/Converter.cpp:516
15589 #, c-format
15590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15591 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15592
15593 #: src/Converter.cpp:517
15594 #, c-format
15595 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15596 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15597
15598 #: src/Converter.cpp:573
15599 msgid "Running LaTeX..."
15600 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15601
15602 #: src/Converter.cpp:591
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15606 "log %1$s."
15607 msgstr ""
15608 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15609 "loggen %1$s."
15610
15611 #: src/Converter.cpp:594
15612 msgid "LaTeX failed"
15613 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15614
15615 #: src/Converter.cpp:596
15616 msgid "Output is empty"
15617 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15618
15619 #: src/Converter.cpp:597
15620 msgid "An empty output file was generated."
15621 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15622
15623 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid ""
15626 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15627 "%2$s to %3$s"
15628 msgstr ""
15629 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15630 "%2$s til %3$s"
15631
15632 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Undefined flex inset"
15635 msgstr "Opna tekst innskot"
15636
15637 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid ""
15640 "The file %1$s already exists.\n"
15641 "\n"
15642 "Do you want to overwrite that file?"
15643 msgstr ""
15644 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15645 "\n"
15646 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15647
15648 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Overwrite file?"
15651 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15652
15653 #: src/Exporter.cpp:49
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Overwrite &all"
15656 msgstr "Skrivover &alt"
15657
15658 #: src/Exporter.cpp:50
15659 msgid "&Cancel export"
15660 msgstr "&Avbryt eksport"
15661
15662 #: src/Exporter.cpp:90
15663 msgid "Couldn't copy file"
15664 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15665
15666 #: src/Exporter.cpp:91
15667 #, c-format
15668 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15669 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15670
15671 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15674 msgid "Roman"
15675 msgstr "Romansk"
15676
15677 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15679 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15680 msgid "Sans Serif"
15681 msgstr "Sans Serif"
15682
15683 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15686 msgid "Typewriter"
15687 msgstr "Typewriter"
15688
15689 #: src/Font.cpp:49
15690 msgid "Symbol"
15691 msgstr "Symbol"
15692
15693 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15694 #: src/Font.cpp:66
15695 msgid "Inherit"
15696 msgstr "Arv"
15697
15698 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15699 msgid "Medium"
15700 msgstr "Middels"
15701
15702 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15703 msgid "Bold"
15704 msgstr "Feit"
15705
15706 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15707 msgid "Upright"
15708 msgstr "Ståande"
15709
15710 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15711 msgid "Italic"
15712 msgstr "Kursiv"
15713
15714 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15715 msgid "Slanted"
15716 msgstr "Skråstilt"
15717
15718 #: src/Font.cpp:57
15719 msgid "Smallcaps"
15720 msgstr "Kapiteler"
15721
15722 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15723 msgid "Increase"
15724 msgstr "Auk"
15725
15726 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15727 msgid "Decrease"
15728 msgstr "Minsk"
15729
15730 #: src/Font.cpp:66
15731 msgid "Toggle"
15732 msgstr "Av/på"
15733
15734 #: src/Font.cpp:173
15735 #, c-format
15736 msgid "Emphasis %1$s, "
15737 msgstr "Utheva %1$s, "
15738
15739 #: src/Font.cpp:176
15740 #, c-format
15741 msgid "Underline %1$s, "
15742 msgstr "Strek under %1$s,"
15743
15744 #: src/Font.cpp:179
15745 #, c-format
15746 msgid "Noun %1$s, "
15747 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15748
15749 #: src/Font.cpp:193
15750 #, c-format
15751 msgid "Language: %1$s, "
15752 msgstr "Språk: %1$s,"
15753
15754 #: src/Font.cpp:196
15755 #, c-format
15756 msgid "  Number %1$s"
15757 msgstr "   Nummerering %1$s"
15758
15759 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15760 msgid "Cannot view file"
15761 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15762
15763 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15764 #, c-format
15765 msgid "File does not exist: %1$s"
15766 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15767
15768 #: src/Format.cpp:267
15769 #, c-format
15770 msgid "No information for viewing %1$s"
15771 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15772
15773 #: src/Format.cpp:277
15774 #, c-format
15775 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15776 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15777
15778 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15779 #: src/Format.cpp:383
15780 msgid "Cannot edit file"
15781 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15782
15783 #: src/Format.cpp:337
15784 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/Format.cpp:350
15788 #, c-format
15789 msgid "No information for editing %1$s"
15790 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15791
15792 #: src/Format.cpp:361
15793 #, c-format
15794 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15795 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15796
15797 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15798 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15799 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15800
15801 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15802 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15803 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15804
15805 #: src/ISpell.cpp:267
15806 msgid ""
15807 "Could not create an ispell process.\n"
15808 "You may not have the right languages installed."
15809 msgstr ""
15810 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15811 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15812
15813 #: src/ISpell.cpp:290
15814 msgid ""
15815 "The ispell process returned an error.\n"
15816 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15817 msgstr ""
15818 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15819 "Er den rett innstilt?"
15820
15821 #: src/ISpell.cpp:395
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15825 "$s'."
15826 msgstr ""
15827 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15828 "$s."
15829
15830 #: src/ISpell.cpp:406
15831 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15832 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15833
15834 #: src/ISpell.cpp:466
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15838 "2$s'."
15839 msgstr ""
15840 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15841 "2$s."
15842
15843 #: src/ISpell.cpp:481
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15847 "2$s'."
15848 msgstr ""
15849 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15850
15851 #: src/KeySequence.cpp:166
15852 msgid "   options: "
15853 msgstr "   val: "
15854
15855 #: src/LaTeX.cpp:61
15856 #, c-format
15857 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15858 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15859
15860 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Running Index Processor."
15863 msgstr "Lag indeks."
15864
15865 #: src/LaTeX.cpp:284
15866 msgid "Running BibTeX."
15867 msgstr "BibTeX køyrer."
15868
15869 #: src/LaTeX.cpp:417
15870 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15871 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15872
15873 #: src/LyX.cpp:101
15874 msgid "Could not read configuration file"
15875 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15876
15877 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Error while reading the configuration file\n"
15881 "%1$s.\n"
15882 "Please check your installation."
15883 msgstr ""
15884 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15885 "%1$s.\n"
15886 "Sjekk LyX installasjonen din."
15887
15888 #: src/LyX.cpp:111
15889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15890 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15891
15892 #: src/LyX.cpp:115
15893 msgid "Done!"
15894 msgstr "Ferdig!"
15895
15896 #: src/LyX.cpp:374
15897 #, fuzzy, c-format
15898 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15899 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15900
15901 #: src/LyX.cpp:376
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Cannot remove temporary directory"
15904 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:382
15907 #, c-format
15908 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15909 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:384
15912 msgid "Unable to remove temporary directory"
15913 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15914
15915 #: src/LyX.cpp:413
15916 #, c-format
15917 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15918 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15919
15920 #: src/LyX.cpp:487
15921 #, fuzzy
15922 msgid "No textclass is found"
15923 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15924
15925 #: src/LyX.cpp:488
15926 msgid ""
15927 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15928 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/LyX.cpp:492
15932 #, fuzzy
15933 msgid "&Reconfigure"
15934 msgstr "Set opp på nytt|n"
15935
15936 #: src/LyX.cpp:493
15937 #, fuzzy
15938 msgid "&Use Default"
15939 msgstr "&Standard"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15942 msgid "&Exit LyX"
15943 msgstr "&Skru av LyX"
15944
15945 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15946 msgid "LyX: "
15947 msgstr "LyX: "
15948
15949 #: src/LyX.cpp:766
15950 msgid "Could not create temporary directory"
15951 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15952
15953 #: src/LyX.cpp:767
15954 #, fuzzy, c-format
15955 msgid ""
15956 "Could not create a temporary directory in\n"
15957 "\"%1$s\"\n"
15958 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15959 msgstr ""
15960 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15961 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15962 "og er skrivbar og prøv igjen."
15963
15964 #: src/LyX.cpp:850
15965 msgid "Missing user LyX directory"
15966 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:851
15969 #, c-format
15970 msgid ""
15971 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15972 "It is needed to keep your own configuration."
15973 msgstr ""
15974 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15975 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15976
15977 #: src/LyX.cpp:856
15978 msgid "&Create directory"
15979 msgstr "&Lag katalog"
15980
15981 #: src/LyX.cpp:858
15982 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15983 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15984
15985 #: src/LyX.cpp:862
15986 #, c-format
15987 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15988 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15989
15990 #: src/LyX.cpp:867
15991 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15992 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15993
15994 #: src/LyX.cpp:939
15995 msgid "List of supported debug flags:"
15996 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15997
15998 #: src/LyX.cpp:943
15999 #, c-format
16000 msgid "Setting debug level to %1$s"
16001 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16002
16003 #: src/LyX.cpp:954
16004 #, fuzzy
16005 msgid ""
16006 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16007 "Command line switches (case sensitive):\n"
16008 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16009 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16010 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16011 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16012 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16013 "                  select the features to debug.\n"
16014 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16015 "\t-x [--execute] command\n"
16016 "                  where command is a lyx command.\n"
16017 "\t-e [--export] fmt\n"
16018 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16019 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16020 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16024 "\t-version        summarize version and build info\n"
16025 "Check the LyX man page for more details."
16026 msgstr ""
16027 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16028 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16029 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16030 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16031 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16032 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16034 "                  Vel del for avlusing.\n"
16035 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16036 "\t-x [--execute] kommando\n"
16037 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16038 "\t-e [--export] fmt\n"
16039 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16040 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16041 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16042 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16043 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16044 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16045
16046 #: src/LyX.cpp:994
16047 msgid "No system directory"
16048 msgstr "Ingen systemkatalog"
16049
16050 #: src/LyX.cpp:995
16051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16052 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16053
16054 #: src/LyX.cpp:1006
16055 msgid "No user directory"
16056 msgstr "Ingen brukar katalog"
16057
16058 #: src/LyX.cpp:1007
16059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16060 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16061
16062 #: src/LyX.cpp:1018
16063 msgid "Incomplete command"
16064 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16065
16066 #: src/LyX.cpp:1019
16067 msgid "Missing command string after --execute switch"
16068 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16069
16070 #: src/LyX.cpp:1030
16071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16072 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16073
16074 #: src/LyX.cpp:1043
16075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16076 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16077
16078 #: src/LyX.cpp:1048
16079 msgid "Missing filename for --import"
16080 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:113
16083 msgid "Running configure..."
16084 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:124
16087 msgid "Reloading configuration..."
16088 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:130
16091 #, fuzzy
16092 msgid "System reconfiguration failed"
16093 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:131
16096 msgid ""
16097 "The system reconfiguration has failed.\n"
16098 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16099 "Please reconfigure again if needed."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:137
16103 msgid "System reconfigured"
16104 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16105
16106 #: src/LyXFunc.cpp:138
16107 msgid ""
16108 "The system has been reconfigured.\n"
16109 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16110 "updated document class specifications."
16111 msgstr ""
16112 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16113 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16114 "kunne nytte endringane."
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:362
16117 msgid "Unknown function."
16118 msgstr "Ukjent funksjon."
16119
16120 #: src/LyXFunc.cpp:391
16121 msgid "Nothing to do"
16122 msgstr "Har ingenting å gjere"
16123
16124 #: src/LyXFunc.cpp:410
16125 msgid "Unknown action"
16126 msgstr "Ukjend handling"
16127
16128 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16129 msgid "Command disabled"
16130 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:423
16133 msgid "Command not allowed without any document open"
16134 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16135
16136 #: src/LyXFunc.cpp:650
16137 msgid "Document is read-only"
16138 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:659
16141 msgid "This portion of the document is deleted."
16142 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:678
16145 #, c-format
16146 msgid ""
16147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16148 "\n"
16149 "Do you want to save the document?"
16150 msgstr ""
16151 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16152 "\n"
16153 "Vil du lagra dokumentet?"
16154
16155 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16156 msgid "Save changed document?"
16157 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16158
16159 #: src/LyXFunc.cpp:696
16160 #, c-format
16161 msgid ""
16162 "Could not print the document %1$s.\n"
16163 "Check that your printer is set up correctly."
16164 msgstr ""
16165 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16166 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
16167
16168 #: src/LyXFunc.cpp:699
16169 msgid "Print document failed"
16170 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16171
16172 #: src/LyXFunc.cpp:819
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16176 "version of the document %1$s?"
16177 msgstr ""
16178 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16179 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16180
16181 #: src/LyXFunc.cpp:821
16182 msgid "Revert to saved document?"
16183 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16184
16185 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16186 msgid "&Revert"
16187 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16188
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16190 msgid "Missing argument"
16191 msgstr "Manglande val"
16192
16193 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16194 #, c-format
16195 msgid "Opening help file %1$s..."
16196 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16197
16198 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16199 #, c-format
16200 msgid "Opening child document %1$s..."
16201 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16202
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16204 #, c-format
16205 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16206 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16207
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16209 msgid "Unable to save document defaults"
16210 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16211
16212 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16213 #, fuzzy, c-format
16214 msgid "Document %1$s reloaded."
16215 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16216
16217 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid "Could not reload document %1$s"
16220 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16221
16222 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16223 msgid "Welcome to LyX!"
16224 msgstr "Velkomen til LyX!"
16225
16226 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16227 msgid "Converting document to new document class..."
16228 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2429
16231 msgid ""
16232 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16233 "legal words?"
16234 msgstr ""
16235 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
16236
16237 #: src/LyXRC.cpp:2434
16238 msgid ""
16239 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16240 "document."
16241 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2438
16244 msgid ""
16245 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16246 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16247 "specified, an internal routine is used."
16248 msgstr ""
16249 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
16250 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
16251 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2446
16254 msgid ""
16255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16256 "automatically by what you type."
16257 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2450
16260 msgid ""
16261 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16262 "class change."
16263 msgstr ""
16264 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
16265 "bytter klasse."
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2454
16268 msgid ""
16269 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16270 msgstr ""
16271 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
16272 "automatisk lagring."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2461
16275 msgid ""
16276 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16277 "the backup file in the same directory as the original file."
16278 msgstr ""
16279 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
16280 "lagt i den same katalogen som original fila."
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2465
16283 msgid ""
16284 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16285 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16286 msgstr ""
16287 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
16288 "slik som mlbibtex eller bibulus."
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2469
16291 msgid ""
16292 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16293 "its global and local bind/ directories."
16294 msgstr ""
16295 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16296 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2473
16299 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16300 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2477
16303 msgid ""
16304 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16305 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16306 msgstr ""
16307 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
16308 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2487
16311 msgid ""
16312 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16313 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16314 msgstr ""
16315 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
16316 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2491
16319 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2495
16323 msgid ""
16324 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16325 "inside."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2506
16329 #, no-c-format
16330 msgid ""
16331 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16332 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16333 msgstr ""
16334 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
16335 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2510
16338 #, fuzzy
16339 msgid ""
16340 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16341 "look in its global and local commands/ directories."
16342 msgstr ""
16343 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16344 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2514
16347 msgid "New documents will be assigned this language."
16348 msgstr "språket til nye dokument."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2518
16351 msgid "Specify the default paper size."
16352 msgstr "Vel standard papirstorleik."
16353
16354 #: src/LyXRC.cpp:2522
16355 msgid ""
16356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16357 "shown after the change has been made.)"
16358 msgstr ""
16359 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
16360 "oppretta etter endringa)."
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2526
16363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16364 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2530
16367 msgid ""
16368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16369 "LyX was started from."
16370 msgstr ""
16371 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
16372 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2535
16375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16376 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2539
16379 #, fuzzy
16380 msgid ""
16381 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16382 "value selects the directory LyX was started from."
16383 msgstr ""
16384 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16385 "vart starta i."
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2543
16388 msgid ""
16389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16390 "recommended for non-English languages."
16391 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2550
16394 msgid ""
16395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16398 msgstr ""
16399 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
16400 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
16401 "\"."
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2554
16404 msgid ""
16405 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16406 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2563
16410 msgid ""
16411 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16412 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16413 msgstr ""
16414 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
16415 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2567
16418 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16419 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
16420
16421 #: src/LyXRC.cpp:2571
16422 msgid ""
16423 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16424 "document."
16425 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2575
16428 msgid ""
16429 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16430 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2579
16433 msgid ""
16434 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16435 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16436 "name of the second language."
16437 msgstr ""
16438 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
16439 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
16440 "med namnet på det alternative språket."
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2583
16443 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16444 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
16445
16446 #: src/LyXRC.cpp:2587
16447 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16448 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2591
16451 msgid ""
16452 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16453 "\\documentclass."
16454 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16455
16456 #: src/LyXRC.cpp:2595
16457 msgid ""
16458 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16460 msgstr ""
16461 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16462 "\"\\usepackage{omega}\"."
16463
16464 #: src/LyXRC.cpp:2599
16465 msgid ""
16466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16467 "document is the default language."
16468 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2603
16471 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16472 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2607
16475 #, fuzzy
16476 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16477 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16478
16479 #: src/LyXRC.cpp:2611
16480 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16481 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2615
16484 msgid ""
16485 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16486 "of the document."
16487 msgstr ""
16488 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2619
16491 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2624
16495 #, fuzzy
16496 msgid "The completion popup delay."
16497 msgstr "&Kodelister i teksten"
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2628
16500 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/LyXRC.cpp:2632
16504 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2636
16508 msgid ""
16509 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2640
16513 msgid ""
16514 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16515 "available."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2644
16519 #, fuzzy
16520 msgid "The inline completion delay."
16521 msgstr "&Kodelister i teksten"
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2648
16524 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2652
16528 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2656
16532 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: src/LyXRC.cpp:2660
16536 #, c-format
16537 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16538 msgstr ""
16539 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16540
16541 #: src/LyXRC.cpp:2665
16542 msgid ""
16543 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16544 "variable. Use the OS native format."
16545 msgstr ""
16546 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16547 "operativsystemet."
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2672
16550 msgid ""
16551 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16552 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2676
16555 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16556 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2680
16559 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16560 msgstr ""
16561 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2684
16564 msgid "Scale the preview size to suit."
16565 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16566
16567 #: src/LyXRC.cpp:2688
16568 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16569 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16570
16571 #: src/LyXRC.cpp:2692
16572 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16573 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2696
16576 msgid ""
16577 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16578 "environment variable PRINTER."
16579 msgstr ""
16580 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16581 "\" frå operativsystemet."
16582
16583 #: src/LyXRC.cpp:2700
16584 msgid "The option to print only even pages."
16585 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2704
16588 msgid ""
16589 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16590 "the filename of the DVI file to be printed."
16591 msgstr ""
16592 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16593 "fila."
16594
16595 #: src/LyXRC.cpp:2708
16596 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16597 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16598
16599 #: src/LyXRC.cpp:2712
16600 msgid "The option to print out in landscape."
16601 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16602
16603 #: src/LyXRC.cpp:2716
16604 msgid "The option to print only odd pages."
16605 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16606
16607 #: src/LyXRC.cpp:2720
16608 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16609 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2724
16612 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16613 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16614
16615 #: src/LyXRC.cpp:2728
16616 msgid "The option to specify paper type."
16617 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16618
16619 #: src/LyXRC.cpp:2732
16620 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16621 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16622
16623 #: src/LyXRC.cpp:2736
16624 msgid ""
16625 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16626 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16627 "arguments."
16628 msgstr ""
16629 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16630 "programfor å skriva dokumentet ut."
16631
16632 #: src/LyXRC.cpp:2740
16633 msgid ""
16634 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16635 "prepended along with the printer name after the spool command."
16636 msgstr ""
16637 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16638
16639 #: src/LyXRC.cpp:2744
16640 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16641 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16642
16643 #: src/LyXRC.cpp:2748
16644 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16645 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2752
16648 msgid ""
16649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16650 "command."
16651 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16652
16653 #: src/LyXRC.cpp:2756
16654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16655 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16656
16657 #: src/LyXRC.cpp:2764
16658 msgid ""
16659 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/LyXRC.cpp:2768
16663 msgid ""
16664 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16665 "wrong, override the setting here."
16666 msgstr ""
16667 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16668 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16669
16670 #: src/LyXRC.cpp:2774
16671 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16672 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16673
16674 #: src/LyXRC.cpp:2783
16675 msgid ""
16676 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16677 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16678 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16679 msgstr ""
16680 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16681 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16682 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16683
16684 #: src/LyXRC.cpp:2787
16685 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16686 msgstr ""
16687 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16688 "skrifttypane."
16689
16690 #: src/LyXRC.cpp:2792
16691 #, no-c-format
16692 msgid ""
16693 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16694 "roughly the same size as on paper."
16695 msgstr ""
16696 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2796
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16701 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16702
16703 #: src/LyXRC.cpp:2800
16704 msgid ""
16705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16706 "\".out\". Only for advanced users."
16707 msgstr ""
16708 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16709 "Mest for røynde brukarar."
16710
16711 #: src/LyXRC.cpp:2807
16712 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16713 msgstr "Vis startopp bilete."
16714
16715 #: src/LyXRC.cpp:2811
16716 msgid "What command runs the spellchecker?"
16717 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16718
16719 #: src/LyXRC.cpp:2815
16720 msgid ""
16721 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16722 "when you quit LyX."
16723 msgstr ""
16724 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16725 "stigen som LyX vart starta i."
16726
16727 #: src/LyXRC.cpp:2819
16728 msgid ""
16729 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16730 "value selects the directory LyX was started from."
16731 msgstr ""
16732 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16733 "vart starta i."
16734
16735 #: src/LyXRC.cpp:2829
16736 msgid ""
16737 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16738 "will look in its global and local ui/ directories."
16739 msgstr ""
16740 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16741 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16742
16743 #: src/LyXRC.cpp:2842
16744 msgid ""
16745 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16746 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16747 "may not work with all dictionaries."
16748 msgstr ""
16749 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16750 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16751 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16752
16753 #: src/LyXRC.cpp:2846
16754 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/LyXRC.cpp:2850
16758 msgid ""
16759 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: src/LyXRC.cpp:2857
16763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16764 msgstr ""
16765 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16766
16767 #: src/LyXVC.cpp:100
16768 msgid "Document not saved"
16769 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16770
16771 #: src/LyXVC.cpp:101
16772 msgid "You must save the document before it can be registered."
16773 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16774
16775 #: src/LyXVC.cpp:133
16776 msgid "LyX VC: Initial description"
16777 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16778
16779 #: src/LyXVC.cpp:134
16780 msgid "(no initial description)"
16781 msgstr "(ingen skildring)"
16782
16783 #: src/LyXVC.cpp:150
16784 msgid "LyX VC: Log Message"
16785 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16786
16787 #: src/LyXVC.cpp:153
16788 msgid "(no log message)"
16789 msgstr "(Inga loggmelding)"
16790
16791 #: src/LyXVC.cpp:177
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid ""
16794 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16795 "changes.\n"
16796 "\n"
16797 "Do you want to revert to the older version?"
16798 msgstr ""
16799 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16800 "alle endringane gå tapt\n"
16801 "\n"
16802 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16803
16804 #: src/LyXVC.cpp:180
16805 msgid "Revert to stored version of document?"
16806 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16807
16808 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16809 msgid "Senseless with this layout!"
16810 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16811
16812 #: src/Paragraph.cpp:1643
16813 msgid "Alignment not permitted"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/Paragraph.cpp:1644
16817 msgid ""
16818 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16819 "Setting to default."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16823 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16824 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16825 #, fuzzy
16826 msgid "LyX Warning: "
16827 msgstr "LyX Versjon "
16828
16829 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16830 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16831 #, fuzzy
16832 msgid "uncodable character"
16833 msgstr "spesial teikn"
16834
16835 #: src/Paragraph.cpp:2484
16836 msgid "Memory problem"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/Paragraph.cpp:2484
16840 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/SpellBase.cpp:51
16844 msgid "Native OS API not yet supported."
16845 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16846
16847 #: src/Text.cpp:146
16848 msgid "Unknown Inset"
16849 msgstr "Ukjend innskot"
16850
16851 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16852 msgid "Change tracking error"
16853 msgstr "Feil i endra sporing"
16854
16855 #: src/Text.cpp:220
16856 #, c-format
16857 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16858 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16859
16860 #: src/Text.cpp:233
16861 #, c-format
16862 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16863 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16864
16865 #: src/Text.cpp:240
16866 msgid "Unknown token"
16867 msgstr "Ukjent symbol: "
16868
16869 #: src/Text.cpp:522
16870 msgid ""
16871 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16872 "Tutorial."
16873 msgstr ""
16874 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16875 "å lese innføring i LyX."
16876
16877 #: src/Text.cpp:533
16878 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16879 msgstr ""
16880 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16881 "innføring i LyX."
16882
16883 #: src/Text.cpp:1344
16884 msgid "[Change Tracking] "
16885 msgstr "[Spor endringar] "
16886
16887 #: src/Text.cpp:1350
16888 msgid "Change: "
16889 msgstr "Endring: "
16890
16891 #: src/Text.cpp:1354
16892 msgid " at "
16893 msgstr " til "
16894
16895 #: src/Text.cpp:1364
16896 #, c-format
16897 msgid "Font: %1$s"
16898 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16899
16900 #: src/Text.cpp:1369
16901 #, c-format
16902 msgid ", Depth: %1$d"
16903 msgstr " Djupn: %1$d"
16904
16905 #: src/Text.cpp:1375
16906 msgid ", Spacing: "
16907 msgstr ", mellomrom: "
16908
16909 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16910 msgid "OneHalf"
16911 msgstr "Halvannan"
16912
16913 #: src/Text.cpp:1387
16914 msgid "Other ("
16915 msgstr "Anna ("
16916
16917 #: src/Text.cpp:1396
16918 msgid ", Inset: "
16919 msgstr ", Innskot: "
16920
16921 #: src/Text.cpp:1397
16922 msgid ", Paragraph: "
16923 msgstr ", Avsnitt: "
16924
16925 #: src/Text.cpp:1398
16926 msgid ", Id: "
16927 msgstr " Id: "
16928
16929 #: src/Text.cpp:1399
16930 msgid ", Position: "
16931 msgstr ", plass: "
16932
16933 #: src/Text.cpp:1405
16934 msgid ", Char: 0x"
16935 msgstr ", Teikn: 0x"
16936
16937 #: src/Text.cpp:1407
16938 msgid ", Boundary: "
16939 msgstr ", Grense: "
16940
16941 #: src/Text2.cpp:388
16942 msgid "No font change defined."
16943 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16944
16945 #: src/Text2.cpp:428
16946 msgid "Nothing to index!"
16947 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16948
16949 #: src/Text2.cpp:430
16950 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16951 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16952
16953 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16954 msgid "Math editor mode"
16955 msgstr "Mattemodus"
16956
16957 #: src/Text3.cpp:188
16958 msgid "No valid math formula"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Text3.cpp:814
16962 msgid "Unknown spacing argument: "
16963 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16964
16965 #: src/Text3.cpp:1056
16966 msgid "Layout "
16967 msgstr "Stil "
16968
16969 #: src/Text3.cpp:1057
16970 msgid " not known"
16971 msgstr " ukjent"
16972
16973 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16974 msgid "Character set"
16975 msgstr "Teiknsett"
16976
16977 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16978 msgid "Paragraph layout set"
16979 msgstr "set avsnitt stil"
16980
16981 #: src/TextClass.cpp:140
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Plain Layout"
16984 msgstr "Avsnittstil"
16985
16986 #: src/TextClass.cpp:618
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Missing File"
16989 msgstr "Manglande val"
16990
16991 #: src/TextClass.cpp:619
16992 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/TextClass.cpp:622
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Corrupt File"
16998 msgstr "Kort tittel"
16999
17000 #: src/TextClass.cpp:623
17001 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/Thesaurus.cpp:60
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Thesaurus failure"
17007 msgstr "Synonym ordbok"
17008
17009 #: src/Thesaurus.cpp:61
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17013 "\n"
17014 "%1$s."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Revision control error."
17020 msgstr "Kontroll av versjonar"
17021
17022 #: src/VCBackend.cpp:53
17023 #, fuzzy, c-format
17024 msgid ""
17025 "Some problem occured while running the command:\n"
17026 "'%1$s'."
17027 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17028
17029 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Error: Could not generate logfile."
17032 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17033
17034 #: src/VCBackend.cpp:483
17035 msgid ""
17036 "Error when commiting to repository.\n"
17037 "You have to manually resolve the problem.\n"
17038 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/VCBackend.cpp:534
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "Error when updating from repository.\n"
17045 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17046 "'%1$s'.\n"
17047 "\n"
17048 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/VSpace.cpp:472
17052 msgid "Default skip"
17053 msgstr "Standard mellomrom"
17054
17055 #: src/VSpace.cpp:475
17056 msgid "Small skip"
17057 msgstr "Liten avstand"
17058
17059 #: src/VSpace.cpp:478
17060 msgid "Medium skip"
17061 msgstr "Medium avstand"
17062
17063 #: src/VSpace.cpp:481
17064 msgid "Big skip"
17065 msgstr "Stor avstand"
17066
17067 #: src/VSpace.cpp:484
17068 msgid "Vertical fill"
17069 msgstr "Fyll loddrett"
17070
17071 #: src/VSpace.cpp:491
17072 msgid "protected"
17073 msgstr "vern"
17074
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17076 #, fuzzy, c-format
17077 msgid ""
17078 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17079 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17080 msgstr ""
17081 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17082 "\n"
17083 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17084
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Reload saved document?"
17088 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17089
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17091 #, fuzzy
17092 msgid "&Reload"
17093 msgstr "E&rstatt"
17094
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17096 #, fuzzy
17097 msgid "&Keep Changes"
17098 msgstr "Slå saman endringar"
17099
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17101 #, c-format
17102 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17106 #, fuzzy
17107 msgid "File not readable!"
17108 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17109
17110 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17114 "\n"
17115 "Do you want to create a new document?"
17116 msgstr ""
17117 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17118 "\n"
17119 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17120
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17122 msgid "Create new document?"
17123 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17124
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17126 msgid "&Create"
17127 msgstr "&Lag"
17128
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The specified document template\n"
17133 "%1$s\n"
17134 "could not be read."
17135 msgstr ""
17136 "Dokumentmalen\n"
17137 "%1$s\n"
17138 "kunne ikkje bli lest."
17139
17140 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17141 msgid "Could not read template"
17142 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17143
17144 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17145 msgid "\\arabic{enumi}."
17146 msgstr "\\arabic{enumi}."
17147
17148 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17149 msgid "\\roman{enumiii}."
17150 msgstr "\\roman{enumiii}."
17151
17152 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17153 msgid "\\Alph{enumiv}."
17154 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17155
17156 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17157 msgid "Senseless!!! "
17158 msgstr "Meiningslaust! "
17159
17160 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17161 msgid "Standard[[Bullets]]"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17165 msgid "Maths"
17166 msgstr "Matte"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17169 msgid "Dings 1"
17170 msgstr "Dings 1"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17173 msgid "Dings 2"
17174 msgstr "Dings 2"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17177 msgid "Dings 3"
17178 msgstr "Dings 3"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17181 msgid "Dings 4"
17182 msgstr "Dings 4"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17185 msgid "Directories"
17186 msgstr "Katalogar"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17189 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17190 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17193 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17194 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17197 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17198 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17201 #, fuzzy
17202 msgid ""
17203 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17204 "1995-2008 LyX Team"
17205 msgstr ""
17206 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
17207 "1995-2007 LyX Teamet"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17210 msgid ""
17211 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17212 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17213 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17214 "any later version."
17215 msgstr ""
17216 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
17217 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
17218 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
17219 "versjonar om du ynskjer det."
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17222 msgid ""
17223 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17224 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17225 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17226 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17227 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17228 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17229 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17230 msgstr ""
17231 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
17232 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
17233 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17234 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17235 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17236 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17237 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17238 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
17239 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17242 msgid "LyX Version "
17243 msgstr "LyX Versjon "
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17246 msgid "Library directory: "
17247 msgstr "Bibliotek katalog: "
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17250 msgid "User directory: "
17251 msgstr "Brukar katalog"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17255 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17256 #, c-format
17257 msgid "LyX: %1$s"
17258 msgstr "LyX: %1$s"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17261 #, fuzzy
17262 msgid "About %1"
17263 msgstr "Om LyX"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17267 msgid "Preferences"
17268 msgstr "LyX-Val"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Reconfigure"
17273 msgstr "Set opp på nytt|n"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Quit %1"
17278 msgstr "Skru av LyX"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17281 msgid "Exiting."
17282 msgstr "Avsluttar."
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17285 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17286 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17289 #, c-format
17290 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17291 msgstr ""
17292 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17295 #, fuzzy
17296 msgid "The current document was closed."
17297 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17300 msgid ""
17301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17302 "documents and exit.\n"
17303 "\n"
17304 "Exception: "
17305 msgstr ""
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17309 msgid "Software exception Detected"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17313 msgid ""
17314 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17315 "unsaved documents and exit."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Could not find UI definition file"
17321 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17324 msgid "Bibliography Entry Settings"
17325 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17328 msgid "BibTeX Bibliography"
17329 msgstr "BibTeX litteraturliste"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17333 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17334 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17337 msgid "Documents|#o#O"
17338 msgstr "Dokument|#o#O"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17341 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17342 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17345 msgid "Select a BibTeX database to add"
17346 msgstr "Vel ein BibTeX database "
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17350 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17353 msgid "Select a BibTeX style"
17354 msgstr "Vel BibTeX stil"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17357 #, fuzzy
17358 msgid "No frame"
17359 msgstr "Inga ramme"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Simple rectangular frame"
17364 msgstr "innskot ramme"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Oval frame, thin"
17369 msgstr "Tynn, oval ramme"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Oval frame, thick"
17374 msgstr "Tjukk oval ramme"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17377 msgid "Drop shadow"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Shaded background"
17383 msgstr "notat bakgrunn"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Double rectangular frame"
17388 msgstr "dobbel"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17392 msgid "Height"
17393 msgstr "Høgd"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17397 msgid "Depth"
17398 msgstr "Djupn"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17403 msgid "Total Height"
17404 msgstr "Heile høgda"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17408 msgid "Width"
17409 msgstr "Breidd"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17412 msgid "Box Settings"
17413 msgstr "Rammeval"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17416 msgid "Branch Settings"
17417 msgstr "Greinval"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17420 msgid "Activated"
17421 msgstr "Aktivert"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17424 msgid "Color"
17425 msgstr "Farge"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17429 msgid "Yes"
17430 msgstr "Ja"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17433 msgid "No"
17434 msgstr "Nei"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17437 msgid "Merge Changes"
17438 msgstr "Slå saman endringar"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "Change by %1$s\n"
17444 "\n"
17445 msgstr ""
17446 "Endra av %1$s\n"
17447 "\n"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17450 #, c-format
17451 msgid "Change made at %1$s\n"
17452 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17459 msgid "No change"
17460 msgstr "Inga endring"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17463 msgid "Small Caps"
17464 msgstr "Lita skrifttype"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17471 msgid "Reset"
17472 msgstr "Nullstill"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17475 msgid "Underbar"
17476 msgstr "Understrek"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17479 msgid "Noun"
17480 msgstr "Storebokstaver"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17483 msgid "No color"
17484 msgstr "Ingen fargar"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17487 msgid "Black"
17488 msgstr "Svart"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17491 msgid "White"
17492 msgstr "Kvit"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17495 msgid "Red"
17496 msgstr "Raud"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17499 msgid "Green"
17500 msgstr "Grøn"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17503 msgid "Blue"
17504 msgstr "Blå"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17507 msgid "Cyan"
17508 msgstr "Cyan"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17511 msgid "Magenta"
17512 msgstr "Magenta"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17515 msgid "Yellow"
17516 msgstr "Gul"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17519 msgid "Text Style"
17520 msgstr "Tekststil"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Keys"
17525 msgstr "&Nøkkel:"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17528 msgid "LinkBack PDF"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17532 msgid "PDF"
17533 msgstr "PDF"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17536 #, fuzzy
17537 msgid "pasted"
17538 msgstr "Lim inn"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17541 #, fuzzy, c-format
17542 msgid "%1$s Files"
17543 msgstr "%1$s og %2$s"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17548 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17554 msgid "Canceled."
17555 msgstr "Avbroten."
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Overwrite external file?"
17560 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17563 #, fuzzy, c-format
17564 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17565 msgstr ""
17566 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17567 "\n"
17568 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17571 msgid "Next command"
17572 msgstr "Neste kommando"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17575 msgid "big[[delimiter size]]"
17576 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17579 msgid "Big[[delimiter size]]"
17580 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17583 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17584 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17587 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17588 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17591 msgid "Math Delimiter"
17592 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17596 msgid "(None)"
17597 msgstr "(Ingen)"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17600 msgid "Variable"
17601 msgstr "Variabel"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17604 msgid "Computer Modern Roman"
17605 msgstr "Computer Modern Romansk"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17608 msgid "Latin Modern Roman"
17609 msgstr "Latin Modern Romansk"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17612 msgid "AE (Almost European)"
17613 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17616 msgid "Times Roman"
17617 msgstr "Times-Romansk"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17620 msgid "Palatino"
17621 msgstr "Palatino"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17624 msgid "Bitstream Charter"
17625 msgstr "Bitstream Charter"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17628 msgid "New Century Schoolbook"
17629 msgstr "New Century Schoolbook"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17632 msgid "Bookman"
17633 msgstr "Bookman"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17636 msgid "Utopia"
17637 msgstr "Utopia"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17640 msgid "Bera Serif"
17641 msgstr "Bera Serif"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17644 msgid "Concrete Roman"
17645 msgstr "Concrete Romansk"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17648 msgid "Zapf Chancery"
17649 msgstr "Zapf Chancery"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17652 msgid "Computer Modern Sans"
17653 msgstr "Computer Modern Sans"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17656 msgid "Latin Modern Sans"
17657 msgstr "Latin Modern Sans"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17660 msgid "Helvetica"
17661 msgstr "Helvetica"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17664 msgid "Avant Garde"
17665 msgstr "Avant Garde"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17668 msgid "Bera Sans"
17669 msgstr "Bera Sans"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17672 msgid "CM Bright"
17673 msgstr "CM Bright"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17676 msgid "Computer Modern Typewriter"
17677 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17680 msgid "Latin Modern Typewriter"
17681 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17684 msgid "Courier"
17685 msgstr "Courier"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17688 msgid "Bera Mono"
17689 msgstr "Bera Mono"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17692 msgid "LuxiMono"
17693 msgstr "LuxiMono"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17696 msgid "CM Typewriter Light"
17697 msgstr "CM Typewriter Light"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Page"
17702 msgstr "Sider"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Module not found!"
17707 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17710 msgid "Document Settings"
17711 msgstr "Dokumentval"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17715 msgid ""
17716 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17717 msgstr ""
17718 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17721 msgid "Length"
17722 msgstr "Lengd"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17726 msgid " (not installed)"
17727 msgstr " (ikkje installert)"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17730 msgid "10"
17731 msgstr "10"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17734 msgid "11"
17735 msgstr "11"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17738 msgid "12"
17739 msgstr "12"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17742 msgid "empty"
17743 msgstr "tom"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17746 msgid "plain"
17747 msgstr "enkel"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17750 msgid "headings"
17751 msgstr "hovud"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17754 msgid "fancy"
17755 msgstr "frodig"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17758 msgid "B3"
17759 msgstr "B3"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17762 msgid "B4"
17763 msgstr "B4"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Language Default (no inputenc)"
17768 msgstr "Språkhovud:"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17771 msgid "``text''"
17772 msgstr "“tekst”"
17773
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17775 msgid "''text''"
17776 msgstr "”tekst”"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17779 msgid ",,text``"
17780 msgstr "„tekst“"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17783 msgid ",,text''"
17784 msgstr "„tekst”"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17787 msgid "<<text>>"
17788 msgstr "«tekst»"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17791 msgid ">>text<<"
17792 msgstr "»tekst«"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17795 msgid "Numbered"
17796 msgstr "Nummerering"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17799 msgid "Appears in TOC"
17800 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17803 msgid "Author-year"
17804 msgstr "Forfattar-år"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17807 msgid "Numerical"
17808 msgstr "Numerisk"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17811 #, c-format
17812 msgid "Unavailable: %1$s"
17813 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17816 msgid "Document Class"
17817 msgstr "Dokumentklasse"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Modules"
17822 msgstr "Midten"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17825 msgid "Text Layout"
17826 msgstr "Tekststil"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17829 msgid "Page Margins"
17830 msgstr "Sidemargar"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17833 msgid "Numbering & TOC"
17834 msgstr "Tal og bolkar"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17837 #, fuzzy
17838 msgid "PDF Properties"
17839 msgstr "Eigenskapar"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17842 msgid "Math Options"
17843 msgstr "Matte val"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17846 msgid "Float Placement"
17847 msgstr "Flytar plassering"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17850 msgid "Bullets"
17851 msgstr "Punkt"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17854 msgid "Branches"
17855 msgstr "Greiner"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17859 msgid "LaTeX Preamble"
17860 msgstr "LaTeX fortekst"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Layouts|#o#O"
17865 msgstr "Oppsett|O"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17868 #, fuzzy
17869 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17870 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Local layout file"
17876 msgstr "Tekststil"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17879 msgid ""
17880 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17881 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17882 "document may not work with this layout if you do not\n"
17883 "keep the layout file in the document directory."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17887 #, fuzzy
17888 msgid "&Set Layout"
17889 msgstr "Tekststil"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Error"
17896 msgstr "Pil"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Unable to read local layout file."
17901 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Select master document"
17906 msgstr "Hovuddokumentet"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17909 #, fuzzy
17910 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17911 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Unapplied changes"
17917 msgstr "Registrer endringar"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17921 msgid ""
17922 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17923 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17928 msgid "&Dismiss"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Unable to set document class."
17935 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17938 #, c-format
17939 msgid "%1$s, %2$s"
17940 msgstr "%1$s, %2$s"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17943 #, fuzzy, c-format
17944 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17945 msgstr "%1$s og %2$s"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Module provided by document class."
17950 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17953 #, c-format
17954 msgid "Package(s) required: %1$s."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17958 #, fuzzy
17959 msgid "or"
17960 msgstr "Skjema"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17963 #, c-format
17964 msgid "Module required: %1$s."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17968 #, c-format
17969 msgid "Modules excluded: %1$s."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17973 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17977 #, fuzzy
17978 msgid "[No options predefined]"
17979 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Can't set layout!"
17984 msgstr "Endra avsnittstil"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17989 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Not Found"
17994 msgstr "Ikkje vist."
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17997 msgid "TeX Code Settings"
17998 msgstr "TeX val"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Error List"
18003 msgstr "Kodelister"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18006 #, c-format
18007 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18008 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18011 msgid "Top left"
18012 msgstr "Øvst til venstre"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18015 msgid "Bottom left"
18016 msgstr "Nedst til venstre"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18019 msgid "Baseline left"
18020 msgstr "Venstre grunnlinje"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18023 msgid "Top center"
18024 msgstr "Øvst midt på"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18027 msgid "Bottom center"
18028 msgstr "Nedst midt på"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18031 msgid "Baseline center"
18032 msgstr "Midt på grunnlina"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18035 msgid "Top right"
18036 msgstr "Øvst til høgre"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18039 msgid "Bottom right"
18040 msgstr "Nedst til høgre"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18043 msgid "Baseline right"
18044 msgstr "Høgre grunnlinje"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18047 msgid "External Material"
18048 msgstr "Eksternt materiale"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18051 msgid "Scale%"
18052 msgstr "Storleik%"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18055 msgid "Select external file"
18056 msgstr "Vel ekstern fil"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18059 msgid "Float Settings"
18060 msgstr "Flytarval"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18063 msgid "Graphics"
18064 msgstr "Grafikk"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18067 msgid "Select graphics file"
18068 msgstr "Vel grafikk fil"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18071 msgid "Clipart|#C#c"
18072 msgstr "Biletesamling|#C#c"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Horizontal Space Settings"
18077 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18080 msgid ""
18081 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18082 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18083 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Hyperlink"
18089 msgstr "&Lag lenke"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18092 msgid "Child Document"
18093 msgstr "Barnedokumentet"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18096 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18098 msgid ""
18099 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18100 msgstr ""
18101 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18104 msgid "Select document to include"
18105 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18108 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18109 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18112 #, fuzzy
18113 msgid "unknown"
18114 msgstr " ukjent"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18117 #, fuzzy
18118 msgid "shortcut"
18119 msgstr "&Snøggtast:"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18122 #, fuzzy
18123 msgid "shortcuts"
18124 msgstr "&Snøggtast:"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18127 msgid "lyxrc"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18131 #, fuzzy
18132 msgid "package"
18133 msgstr "Avstand"
18134
18135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 #, fuzzy
18137 msgid "textclass"
18138 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18141 #, fuzzy
18142 msgid "menu"
18143 msgstr "mu"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18146 #, fuzzy
18147 msgid "icon"
18148 msgstr "cong"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18151 #, fuzzy
18152 msgid "buffer"
18153 msgstr "blå"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18156 msgid "Label"
18157 msgstr "Etikett"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18160 msgid "No language"
18161 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18164 msgid "Program Listing Settings"
18165 msgstr "Val for Kodelister"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18168 msgid "No dialect"
18169 msgstr "Ingen dialekt"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18172 msgid "LaTeX Log"
18173 msgstr "LaTeX-logg"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18176 msgid "Literate Programming Build Log"
18177 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18180 msgid "lyx2lyx Error Log"
18181 msgstr "lyx2lyx feillogg"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18184 msgid "Version Control Log"
18185 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18188 msgid "No LaTeX log file found."
18189 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18192 msgid "No literate programming build log file found."
18193 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18196 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18197 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18200 msgid "No version control log file found."
18201 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18204 msgid "Math Matrix"
18205 msgstr "Matte matrise"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18208 msgid "Nomenclature"
18209 msgstr "Nomenklatur"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18212 msgid "Note Settings"
18213 msgstr "Notaval"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18216 msgid "Paragraph Settings"
18217 msgstr "Val for avsnitt"
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18220 msgid ""
18221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18222 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18223 "\n"
18224 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18225 "the items is used."
18226 msgstr ""
18227 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
18228 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
18229 "\n"
18230 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
18231 "til å sette bredda på etikettane."
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18234 msgid "System files|#S#s"
18235 msgstr "System filer|#S#s"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18238 msgid "User files|#U#u"
18239 msgstr "Brukar filer|#B#b"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Look & Feel"
18244 msgstr "Utsjånad og kjensle"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Language Settings"
18249 msgstr "Språkval"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18252 #, fuzzy
18253 msgid "Output"
18254 msgstr "Eksportvegar"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18257 #, fuzzy
18258 msgid "File Handling"
18259 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18262 msgid "Date format"
18263 msgstr "Datoformat"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Keyboard/Mouse"
18268 msgstr "Tastatur"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Input Completion"
18273 msgstr "Figur/tabell-tekst"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18276 msgid "Screen fonts"
18277 msgstr "Skjerm skrift"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18280 msgid "Colors"
18281 msgstr "Fargar"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18284 msgid "Paths"
18285 msgstr "Stigar"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Select directory for example files"
18290 msgstr "Vel mal"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18293 msgid "Select a document templates directory"
18294 msgstr "Vel ein stig til malar"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18297 msgid "Select a temporary directory"
18298 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18301 msgid "Select a backups directory"
18302 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18305 msgid "Select a document directory"
18306 msgstr "Vel stig til dokument"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18309 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18310 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18314 msgid "Spellchecker"
18315 msgstr "Stavekontroll"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18318 msgid "ispell"
18319 msgstr "ispell"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18322 msgid "aspell"
18323 msgstr "aspell"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18326 msgid "hspell"
18327 msgstr "hspell"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18330 msgid "pspell (library)"
18331 msgstr "psspell (bibliotek )"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18334 msgid "aspell (library)"
18335 msgstr "aspell (bibliotek )"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18338 msgid "Converters"
18339 msgstr "Eksportprogram"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18342 msgid "File formats"
18343 msgstr "Filformat"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18346 msgid "Format in use"
18347 msgstr "Format som er i bruk"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18351 msgstr ""
18352 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
18353 "programmet fyrst."
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18356 msgid "LyX needs to be restarted!"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18360 msgid ""
18361 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18362 "restart."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18366 msgid "Printer"
18367 msgstr "Skrivar"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18370 msgid "User interface"
18371 msgstr "Grensesnitt"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Control"
18376 msgstr "Setelen"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Shortcuts"
18381 msgstr "&Snøggtast:"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Function"
18386 msgstr "Funksjonar"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Shortcut"
18391 msgstr "&Snøggtast:"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18394 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Mathematical Symbols"
18400 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Document and Window"
18405 msgstr "Filhovud-feil"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18408 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18412 #, fuzzy
18413 msgid "System and Miscellaneous"
18414 msgstr "AMS ymse"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Res&tore"
18419 msgstr "Gjenopp&rett"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Failed to create shortcut"
18426 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18431 msgstr "Ukjent funksjon."
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18434 msgid "Invalid or empty key sequence"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18441 "%2$s"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18448 "%2$s\n"
18449 "You need to remove that binding before creating a new one."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18455 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18458 msgid "Identity"
18459 msgstr "Identitet"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18462 msgid "Choose bind file"
18463 msgstr "Vel bindingsfil"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18466 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18467 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18470 msgid "Choose UI file"
18471 msgstr "Vel UI fil"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18474 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18475 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18478 msgid "Choose keyboard map"
18479 msgstr "Vel tastatur oversikt"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18482 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18483 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18486 msgid "Choose personal dictionary"
18487 msgstr "Vel personleg ordbok"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18490 msgid "*.pws"
18491 msgstr "*.pws"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18494 msgid "*.ispell"
18495 msgstr "*.ispell"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18498 msgid "Print Document"
18499 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18502 msgid "Print to file"
18503 msgstr "Skriv ut til fil"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18506 msgid "PostScript files (*.ps)"
18507 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18510 msgid "Cross-reference"
18511 msgstr "Kryssreferanse"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18514 msgid "&Go Back"
18515 msgstr "&Gå tilbake"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18518 msgid "Jump back"
18519 msgstr "Hopp tilbake"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18522 msgid "Jump to label"
18523 msgstr "Gå til referanse"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18526 msgid "Find and Replace"
18527 msgstr "Søk og erstatt"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18530 msgid "Send Document to Command"
18531 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18534 msgid "Show File"
18535 msgstr "Vis fila"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Error -> Cannot load file!"
18540 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18543 msgid "Spellchecker error"
18544 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18547 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18548 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18551 msgid ""
18552 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18553 "Maybe it has been killed."
18554 msgstr ""
18555 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18556 "Kanskje nokon drap den."
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18559 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18560 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18563 msgid "The spellchecker has failed"
18564 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18567 #, c-format
18568 msgid "%1$d words checked."
18569 msgstr "%1$d ord sjekka."
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18572 msgid "One word checked."
18573 msgstr "Eit ord er sjekka."
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18576 msgid "Spelling check completed"
18577 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Basic Latin"
18582 msgstr "Variasjon"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Latin-1 Supplement"
18587 msgstr "Tillegg"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18590 msgid "Latin Extended-A"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18594 msgid "Latin Extended-B"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18598 #, fuzzy
18599 msgid "IPA Extensions"
18600 msgstr "Fil E&tternamn:"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18603 msgid "Spacing Modifier Letters"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18607 msgid "Combining Diacritical Marks"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18611 msgid "Cyrillic"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Arabic"
18617 msgstr "Arabisk"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18620 msgid "Devanagari"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Bengali"
18626 msgstr "Start"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18629 msgid "Gurmukhi"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Gujarati"
18635 msgstr "Undervariasjon"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18638 msgid "Oriya"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Tamil"
18644 msgstr "E-post"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18647 msgid "Telugu"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Kannada"
18653 msgstr "Kanadisk"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18656 msgid "Malayalam"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Lao"
18662 msgstr "Stil "
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Tibetan"
18667 msgstr "beta"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Georgian"
18672 msgstr "Tysk"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18675 msgid "Hangul Jamo"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Phonetic Extensions"
18681 msgstr "Fil E&tternamn:"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18684 msgid "Latin Extended Additional"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18688 msgid "Greek Extended"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18692 #, fuzzy
18693 msgid "General Punctuation"
18694 msgstr "Generell informasjon"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Superscripts and Subscripts"
18699 msgstr "Heva tekst|v"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Currency Symbols"
18704 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18707 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Letterlike Symbols"
18713 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Number Forms"
18718 msgstr "Tal på rader"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Mathematical Operators"
18723 msgstr "Mathematica|a"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Miscellaneous Technical"
18728 msgstr "Ymse"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Control Pictures"
18733 msgstr "Konjektur"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18736 msgid "Optical Character Recognition"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18740 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Box Drawing"
18746 msgstr "Rammeval"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Block Elements"
18751 msgstr "Takk"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Geometric Shapes"
18756 msgstr "Kursiv tekst"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Miscellaneous Symbols"
18761 msgstr "Ymse"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Dingbats"
18766 msgstr "Dings 1"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18771 msgstr "Ymse"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18774 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18778 msgid "Hiragana"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Katakana"
18784 msgstr "Katalansk"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Bopomofo"
18789 msgstr "&Nedste rada:"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18792 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Kanbun"
18798 msgstr "Kanadisk"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18801 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18805 msgid "CJK Compatibility"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18809 msgid "CJK Unified Ideographs"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18813 msgid "Hangul Syllables"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18817 msgid "High Surrogates"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18821 msgid "Private Use High Surrogates"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18825 msgid "Low Surrogates"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18829 msgid "Private Use Area"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18833 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18837 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18843 msgstr "Retning"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18846 msgid "Combining Half Marks"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18850 msgid "CJK Compatibility Forms"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18854 msgid "Small Form Variants"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18860 msgstr "Retning"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18863 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Specials"
18869 msgstr "Spesial post"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Linear B Syllabary"
18874 msgstr "Korollar"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18877 msgid "Linear B Ideograms"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Aegean Numbers"
18883 msgstr "Sidetal"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Ancient Greek Numbers"
18888 msgstr "Sidetal"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Old Italic"
18893 msgstr "Kursiv"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Gothic"
18898 msgstr "coth"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18901 msgid "Ugaritic"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18905 msgid "Old Persian"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Deseret"
18911 msgstr "Nullstill"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Shavian"
18916 msgstr "Latvisk"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18919 msgid "Osmanya"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Cypriot Syllabary"
18925 msgstr "Korollar"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Kharoshthi"
18930 msgstr "varnothing"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18935 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Musical Symbols"
18940 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18943 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18947 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18953 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18956 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18960 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Tags"
18966 msgstr "Sider"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Variation Selectors Supplement"
18971 msgstr "Tillegg"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18974 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18978 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Character: "
18984 msgstr "Teiknsett"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18987 msgid "Code Point: "
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Symbols"
18993 msgstr "Symbol"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18996 msgid "Table Settings"
18997 msgstr "Tabellval"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19000 msgid "Insert Table"
19001 msgstr "Set inn tabell"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19004 msgid "TeX Information"
19005 msgstr "TeX informasjon"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19008 msgid "Outline"
19009 msgstr "Disposisjon"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19012 msgid "Filtering layouts with \""
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19016 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19020 #, fuzzy
19021 msgid " (unknown)"
19022 msgstr " ukjent"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19025 #, fuzzy
19026 msgid "auto"
19027 msgstr " (auto)"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19030 #, fuzzy
19031 msgid "off"
19032 msgstr "Av"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19035 #, c-format
19036 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19040 msgid "Vertical Space Settings"
19041 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19044 #, fuzzy
19045 msgid "version "
19046 msgstr "Versjon"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19049 msgid "unknown version"
19050 msgstr "ukjent versjon"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19053 msgid "Small-sized icons"
19054 msgstr "Små ikon"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19057 msgid "Normal-sized icons"
19058 msgstr "Normale ikon"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19061 msgid "Big-sized icons"
19062 msgstr "Store ikon"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19065 #, fuzzy, c-format
19066 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19067 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19070 msgid "Select template file"
19071 msgstr "Vel mal"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19074 msgid "Templates|#T#t"
19075 msgstr "Malar|#M#m"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19079 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19083 msgid "Document not loaded."
19084 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19087 msgid "Select document to open"
19088 msgstr "Vel dokument"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19092 msgid "Examples|#E#e"
19093 msgstr "Eksempla|#E#e"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19096 #, fuzzy
19097 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19098 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19101 #, fuzzy
19102 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19103 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19106 #, fuzzy
19107 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19108 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19111 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19113 msgid "Invalid filename"
19114 msgstr "Ugyldig filnamn"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "The directory in the given path\n"
19120 "%1$s\n"
19121 "does not exists."
19122 msgstr ""
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19125 #, c-format
19126 msgid "Opening document %1$s..."
19127 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19130 #, c-format
19131 msgid "Document %1$s opened."
19132 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Version control detected."
19137 msgstr "Kontroll av versjonar"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19140 #, c-format
19141 msgid "Could not open document %1$s"
19142 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19145 msgid "Couldn't import file"
19146 msgstr "Kan ikkje importere fila"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19149 #, c-format
19150 msgid "No information for importing the format %1$s."
19151 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19154 #, c-format
19155 msgid "Select %1$s file to import"
19156 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19159 #, fuzzy, c-format
19160 msgid ""
19161 "The document %1$s already exists.\n"
19162 "\n"
19163 "Do you want to overwrite that document?"
19164 msgstr ""
19165 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
19166 "\n"
19167 "Vil du skriva over dokumentet?"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Overwrite document?"
19172 msgstr "Skriv over dokumentet?"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19175 #, c-format
19176 msgid "Importing %1$s..."
19177 msgstr "Importerer %1$s..."
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19180 msgid "imported."
19181 msgstr "importert."
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19184 #, fuzzy
19185 msgid "file not imported!"
19186 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19189 msgid "Select LyX document to insert"
19190 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19193 msgid "Select file to insert"
19194 msgstr "Vel fil å setje inn"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19197 msgid "Choose a filename to save document as"
19198 msgstr "Vel eit anna filnamn"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19201 msgid "&Rename"
19202 msgstr "End&ra namn"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19205 #, c-format
19206 msgid ""
19207 "The document %1$s could not be saved.\n"
19208 "\n"
19209 "Do you want to rename the document and try again?"
19210 msgstr ""
19211 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
19212 "\n"
19213 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19216 msgid "Rename and save?"
19217 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&Retry"
19222 msgstr "Gjenopp&rett"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19228 "\n"
19229 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19230 msgstr ""
19231 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
19232 "\n"
19233 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19236 msgid "&Discard"
19237 msgstr "&Forkast"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Saving all documents..."
19242 msgstr "Lagrar %1$s..."
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19245 #, fuzzy
19246 msgid "All documents saved."
19247 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19250 #, c-format
19251 msgid "%1$s unknown command!"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19255 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19256 msgid "LaTeX Source"
19257 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19260 #, fuzzy
19261 msgid "DocBook Source"
19262 msgstr "Bokmerke|B"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Literate Source"
19267 msgstr "LaTeX kjeldekode"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19270 #, fuzzy
19271 msgid " (version control)"
19272 msgstr "Kontroll av versjonar"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19275 msgid " (changed)"
19276 msgstr " (endra)"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19279 msgid " (read only)"
19280 msgstr " (berre lesing)"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Close File"
19285 msgstr "Lat att"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Hide tab"
19290 msgstr "delta"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Close tab"
19295 msgstr "Lat att"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Wrap Float Settings"
19300 msgstr "Flytarval"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19303 msgid "Click to detach"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19307 msgid "No Group"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19311 #, fuzzy
19312 msgid "No Documents Open!"
19313 msgstr "Ingen opne dokument!"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19319 msgid "No Document Open!"
19320 msgstr "Ingen opne dokument!"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19323 #, fuzzy
19324 msgid "No custom insets defined!"
19325 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19326
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19328 msgid "Master Document"
19329 msgstr "Hovuddokumentet"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19332 msgid "Open Navigator..."
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Other Lists"
19338 msgstr "Andre flytarar"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19341 msgid "No Table of contents"
19342 msgstr "Inga innhaldsliste"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Other Toolbars"
19347 msgstr "Verktylinjer|y"
19348
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19350 msgid "No Branch in Document!"
19351 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19354 #, fuzzy
19355 msgid "No Citation in Scope!"
19356 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19357
19358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19359 #, fuzzy
19360 msgid "No action defined!"
19361 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19362
19363 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19364 msgid "space"
19365 msgstr "mellomrom"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19368 msgid ""
19369 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19370 "characters:\n"
19371 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19374 msgid "Could not update TeX information"
19375 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19378 #, c-format
19379 msgid "The script `%s' failed."
19380 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
19381
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19383 #, fuzzy
19384 msgid "All Files "
19385 msgstr "Alle filer (*)"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19388 msgid "Table of Contents"
19389 msgstr "Innhaldsliste"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Child Documents"
19394 msgstr "Barnedokumentet"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19397 #, fuzzy
19398 msgid "List of Graphics"
19399 msgstr "Liste over tabellar"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19402 #, fuzzy
19403 msgid "List of Equations"
19404 msgstr "Liste over kodelister"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19407 #, fuzzy
19408 msgid "List of Footnotes"
19409 msgstr "Liste over figurar"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19412 #, fuzzy
19413 msgid "List of Listings"
19414 msgstr "Liste over kodelister"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19417 #, fuzzy
19418 msgid "List of Indexes"
19419 msgstr "Liste over tabellar"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19422 #, fuzzy
19423 msgid "List of Marginal notes"
19424 msgstr "Liste over tabellar"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19427 #, fuzzy
19428 msgid "List of Notes"
19429 msgstr "Liste over tabellar"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19432 #, fuzzy
19433 msgid "List of Citations"
19434 msgstr "Liste over kodelister"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Labels and References"
19439 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19442 #, fuzzy
19443 msgid "List of Branches"
19444 msgstr "Liste over tabellar"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19447 #, fuzzy
19448 msgid "List of Changes"
19449 msgstr "Liste over tabellar"
19450
19451 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19452 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19453 msgid ""
19454 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19455 "file through LaTeX: "
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/Inset.cpp:333
19459 msgid "Opened inset"
19460 msgstr "Opna innskot"
19461
19462 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19463 msgid "Keys must be unique!"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19467 #, c-format
19468 msgid ""
19469 "The key %1$s already exists,\n"
19470 "it will be changed to %2$s."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19474 #, c-format
19475 msgid ""
19476 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19477 "If you proceed, all of them will be opened."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Open Databases?"
19483 msgstr "Databa&sar"
19484
19485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19486 msgid "&Proceed"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19491 msgstr "BibTeX genererte referansar"
19492
19493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Databases:"
19496 msgstr "Databa&sar"
19497
19498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Style File:"
19501 msgstr "Lat att"
19502
19503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Lists:"
19506 msgstr "Liste"
19507
19508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19509 msgid "included in TOC"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19513 msgid "Export Warning!"
19514 msgstr "Eksport åtvaring!"
19515
19516 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19517 msgid ""
19518 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19519 "BibTeX will be unable to find them."
19520 msgstr ""
19521 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19522 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19523
19524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19525 msgid ""
19526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19527 "BibTeX will be unable to find it."
19528 msgstr ""
19529 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19530 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19531
19532 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19533 #, fuzzy
19534 msgid "simple frame"
19535 msgstr "innskot ramme"
19536
19537 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19538 #, fuzzy
19539 msgid "frameless"
19540 msgstr "Utan ramme"
19541
19542 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19543 #, fuzzy
19544 msgid "simple frame, page breaks"
19545 msgstr "innskot ramme"
19546
19547 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19548 #, fuzzy
19549 msgid "oval, thin"
19550 msgstr "Tynn, oval ramme"
19551
19552 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19553 #, fuzzy
19554 msgid "oval, thick"
19555 msgstr "Tjukk oval ramme"
19556
19557 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19558 msgid "drop shadow"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19562 #, fuzzy
19563 msgid "shaded background"
19564 msgstr "Skuggelagd ramme"
19565
19566 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19567 #, fuzzy
19568 msgid "double frame"
19569 msgstr "dobbel"
19570
19571 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19572 msgid "Opened Box Inset"
19573 msgstr "Opna ramme innskot"
19574
19575 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19576 #, fuzzy, c-format
19577 msgid "%1$s (%2$s)"
19578 msgstr "%1$s, %2$s"
19579
19580 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19581 #, fuzzy, c-format
19582 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19583 msgstr "%1$s og %2$s"
19584
19585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19586 msgid "Opened Branch Inset"
19587 msgstr "Opna grein innskot"
19588
19589 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19590 msgid "Branch: "
19591 msgstr "Grein: "
19592
19593 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19594 msgid "Undef: "
19595 msgstr "Udefin: "
19596
19597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19598 msgid "branch"
19599 msgstr "Grein"
19600
19601 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19602 msgid "Opened Caption Inset"
19603 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19604
19605 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19606 #, c-format
19607 msgid "Sub-%1$s"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19611 #, fuzzy
19612 msgid "not cited"
19613 msgstr "vern"
19614
19615 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19616 msgid "LaTeX Command: "
19617 msgstr "LaTeX kommando: "
19618
19619 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19620 #, fuzzy
19621 msgid "InsetCommand Error: "
19622 msgstr "Innskot kommando: "
19623
19624 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Incompatible command name."
19627 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19628
19629 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19630 #, fuzzy
19631 msgid "InsetCommandParams Error: "
19632 msgstr "Innskot kommando: "
19633
19634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19635 #, fuzzy
19636 msgid "InsetCommandParams: "
19637 msgstr "Innskot kommando: "
19638
19639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19640 msgid "Unknown parameter name: "
19641 msgstr "Ukjent val: "
19642
19643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19644 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19645 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19646
19647 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19648 msgid "Opened ERT Inset"
19649 msgstr "Opna ERT innskot"
19650
19651 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19652 #, c-format
19653 msgid "External template %1$s is not installed"
19654 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19655
19656 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Opened Flex Inset"
19659 msgstr "Opna tekst innskot"
19660
19661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19662 msgid "float: "
19663 msgstr "flytar"
19664
19665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19666 msgid "Opened Float Inset"
19667 msgstr "Opna flytar innskot"
19668
19669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19670 msgid "float"
19671 msgstr "flytar"
19672
19673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19674 #, fuzzy
19675 msgid "subfloat: "
19676 msgstr "flytar"
19677
19678 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19679 msgid " (sideways)"
19680 msgstr " (rotert)"
19681
19682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19683 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19684 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19685
19686 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19687 #, c-format
19688 msgid "List of %1$s"
19689 msgstr "Liste over %1$s"
19690
19691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19692 msgid "Opened Footnote Inset"
19693 msgstr "Opna botntekst innskot"
19694
19695 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19696 msgid "footnote"
19697 msgstr "botntekst"
19698
19699 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "Could not copy the file\n"
19703 "%1$s\n"
19704 "into the temporary directory."
19705 msgstr ""
19706 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19707 "%1$s\n"
19708 "til den mellombelse katalogen."
19709
19710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19711 #, c-format
19712 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19713 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19714
19715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19716 #, c-format
19717 msgid "Graphics file: %1$s"
19718 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19719
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19721 msgid "Verbatim Input"
19722 msgstr "Set inn Verbatim"
19723
19724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19725 msgid "Verbatim Input*"
19726 msgstr "Set inn Verbatim*"
19727
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19729 msgid "Recursive input"
19730 msgstr "Rekursiv"
19731
19732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19733 #, c-format
19734 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19735 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19736
19737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "Included file `%1$s'\n"
19741 "has textclass `%2$s'\n"
19742 "while parent file has textclass `%3$s'."
19743 msgstr ""
19744 "Underdokumentet %1$s'\n"
19745 "har tekstklassa %2$s'\n"
19746 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19747
19748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19749 msgid "Different textclasses"
19750 msgstr "Ulike tekstklassar"
19751
19752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19753 #, fuzzy, c-format
19754 msgid ""
19755 "Included file `%1$s'\n"
19756 "uses module `%2$s'\n"
19757 "which is not used in parent file."
19758 msgstr ""
19759 "Underdokumentet %1$s'\n"
19760 "har tekstklassa %2$s'\n"
19761 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19762
19763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Module not found"
19766 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19767
19768 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Index sorting failed"
19771 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19772
19773 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19777 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19778 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19779 "explained in the User Guide."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Information regarding "
19785 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19786
19787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19788 #, fuzzy
19789 msgid "undefined"
19790 msgstr "strekunder"
19791
19792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19793 #, fuzzy
19794 msgid "yes"
19795 msgstr "Stilar"
19796
19797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19798 #, fuzzy
19799 msgid "no"
19800 msgstr "Angre"
19801
19802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Unknown buffer info"
19805 msgstr "ukjend brukar"
19806
19807 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19808 msgid "Label names must be unique!"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "The label %1$s already exists,\n"
19815 "it will be changed to %2$s."
19816 msgstr ""
19817
19818 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19819 msgid "DUPLICATE: "
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19823 msgid "Opened Listing Inset"
19824 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19825
19826 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19827 msgid "no more lstline delimiters available"
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Running out of delimiters"
19833 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19834
19835 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19836 msgid ""
19837 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19838 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19839 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19840 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19841 "must investigate!"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19847 msgstr "spesial teikn"
19848
19849 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "The following characters in one of the program listings are\n"
19853 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19854 "%1$s."
19855 msgstr ""
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19858 msgid "A value is expected."
19859 msgstr "Eg venta ein verdi."
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19867 msgid "Unbalanced braces!"
19868 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19871 msgid "Please specify true or false."
19872 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19873
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19875 msgid "Only true or false is allowed."
19876 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19877
19878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19879 msgid "Please specify an integer value."
19880 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19881
19882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19883 msgid "An integer is expected."
19884 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19887 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19888 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19889
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19891 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19892 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19893
19894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19895 #, c-format
19896 msgid "Please specify one of %1$s."
19897 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19898
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19900 #, c-format
19901 msgid "Try one of %1$s."
19902 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19903
19904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19905 #, c-format
19906 msgid "I guess you mean %1$s."
19907 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19908
19909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19910 #, c-format
19911 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19912 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19913
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19915 #, c-format
19916 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19917 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19918
19919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19920 msgid ""
19921 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19922 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19923
19924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19925 msgid ""
19926 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19927 "trblTRBL"
19928 msgstr ""
19929 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19930 "trblTRBL"
19931
19932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19933 msgid ""
19934 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19935 "right, bottom left and top left corner."
19936 msgstr ""
19937 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19938 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19939
19940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19941 msgid "Enter something like \\color{white}"
19942 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19943
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19945 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19946 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19947
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19949 msgid "auto, last or a number"
19950 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19951
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19953 #, fuzzy
19954 msgid ""
19955 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19956 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19957 "defining a listing inset)"
19958 msgstr ""
19959 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19960 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19961
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19963 #, fuzzy
19964 msgid ""
19965 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19966 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19967 "a listing inset)"
19968 msgstr ""
19969 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19970 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19971 "kodelisteinnskot)"
19972
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19974 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19975 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19976
19977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19978 #, c-format
19979 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19980 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19981
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19983 #, fuzzy, c-format
19984 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19985 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19986
19987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19988 #, c-format
19989 msgid "Parameter %1$s: "
19990 msgstr "Val %1$s: "
19991
19992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19993 #, c-format
19994 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19995 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19996
19997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19998 #, c-format
19999 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20000 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
20001
20002 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20004 msgstr "Opna margnotis innskot"
20005
20006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20007 #, fuzzy
20008 msgid "New Page"
20009 msgstr "Klargjer side"
20010
20011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20012 msgid "Clear Page"
20013 msgstr "Klargjer side"
20014
20015 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20016 msgid "Clear Double Page"
20017 msgstr "Klargjer dobbelside"
20018
20019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Nom: "
20022 msgstr "Nom"
20023
20024 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Nomenclature Symbol: "
20027 msgstr "Nomenklatur"
20028
20029 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Description: "
20032 msgstr "S&kildring:"
20033
20034 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Sorting: "
20037 msgstr "Formatering"
20038
20039 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20040 msgid "Note[[InsetNote]]"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20044 msgid "Greyed out"
20045 msgstr "Som Grå-tekst"
20046
20047 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20048 msgid "Opened Note Inset"
20049 msgstr "Opna notat innskot"
20050
20051 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20052 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20053 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
20054
20055 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20056 msgid "BROKEN: "
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20060 msgid "Ref: "
20061 msgstr "Ref: "
20062
20063 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20064 msgid "Equation"
20065 msgstr "Likninga"
20066
20067 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20068 msgid "EqRef: "
20069 msgstr "LiknRef: "
20070
20071 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20072 msgid "Page Number"
20073 msgstr "Sidetal"
20074
20075 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20076 msgid "Page: "
20077 msgstr "Side: "
20078
20079 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20080 msgid "Textual Page Number"
20081 msgstr "Sidetal i teksten"
20082
20083 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20084 msgid "TextPage: "
20085 msgstr "Tekstside: "
20086
20087 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20088 msgid "Standard+Textual Page"
20089 msgstr "Standard+tekstside"
20090
20091 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20092 msgid "Ref+Text: "
20093 msgstr "Ref+Tekst: "
20094
20095 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20096 msgid "PrettyRef"
20097 msgstr "Pen_ Ref"
20098
20099 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20100 msgid "FormatRef: "
20101 msgstr "FormatRef: "
20102
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Interword Space"
20106 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
20107
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Protected Space"
20111 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20112
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Thin Space"
20116 msgstr "Lite mellomrom|t"
20117
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Quad Space"
20121 msgstr "Avstand"
20122
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20124 #, fuzzy
20125 msgid "QQuad Space"
20126 msgstr "Avstand"
20127
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Enspace"
20131 msgstr "mellomrom"
20132
20133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Enskip"
20136 msgstr "nsim"
20137
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Negative Thin Space"
20141 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20142
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Protected Horizontal Fill"
20146 msgstr "Vassrett fyll"
20147
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20151 msgstr "Vassrett fyll"
20152
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20156 msgstr "Vassrett fyll"
20157
20158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20161 msgstr "Vassrett fyll"
20162
20163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20166 msgstr "Vassrett fyll"
20167
20168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20171 msgstr "Vassrett fyll"
20172
20173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20176 msgstr "Vassrett fyll"
20177
20178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20179 #, fuzzy, c-format
20180 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20181 msgstr "Vassrett linje"
20182
20183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20186 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
20187
20188 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20189 msgid "Unknown TOC type"
20190 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20191
20192 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20193 msgid "Opened table"
20194 msgstr "Opna Tabell"
20195
20196 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20197 #, fuzzy
20198 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20199 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20200
20201 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20202 msgid "Opened Text Inset"
20203 msgstr "Opna tekst innskot"
20204
20205 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20206 msgid "Vertical Space"
20207 msgstr "Loddrett avstand"
20208
20209 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20210 msgid "wrap: "
20211 msgstr "Tekstbrekking: "
20212
20213 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20214 msgid "Opened Wrap Inset"
20215 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
20216
20217 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20218 msgid "wrap"
20219 msgstr "Brekk tekst"
20220
20221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20222 msgid "Not shown."
20223 msgstr "Ikkje vist."
20224
20225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20226 msgid "Loading..."
20227 msgstr "Lastar ..."
20228
20229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20230 msgid "Converting to loadable format..."
20231 msgstr "Feil ved konvertering..."
20232
20233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20234 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20235 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
20236
20237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20238 msgid "Scaling etc..."
20239 msgstr "Storleik etc..."
20240
20241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20242 msgid "Ready to display"
20243 msgstr "Klar til vising"
20244
20245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20246 msgid "No file found!"
20247 msgstr "Fann ikkje fila!"
20248
20249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20250 msgid "Error converting to loadable format"
20251 msgstr "Feil ved konvertering"
20252
20253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20254 msgid "Error loading file into memory"
20255 msgstr "Feil ved lasting til minne"
20256
20257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20258 msgid "Error generating the pixmap"
20259 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
20260
20261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20262 msgid "No image"
20263 msgstr "Fann ingen bilete"
20264
20265 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20266 msgid "Preview loading"
20267 msgstr "Lasting av førehandvising"
20268
20269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20270 msgid "Preview ready"
20271 msgstr "Førehandsvising klar"
20272
20273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20274 msgid "Preview failed"
20275 msgstr "Feil ved førehandsvising"
20276
20277 #: src/lengthcommon.cpp:37
20278 msgid "sp"
20279 msgstr "sp"
20280
20281 #: src/lengthcommon.cpp:37
20282 msgid "pt"
20283 msgstr "pt"
20284
20285 #: src/lengthcommon.cpp:37
20286 msgid "bp"
20287 msgstr "bp"
20288
20289 #: src/lengthcommon.cpp:37
20290 msgid "dd"
20291 msgstr "dd"
20292
20293 #: src/lengthcommon.cpp:37
20294 msgid "mm"
20295 msgstr "mm"
20296
20297 #: src/lengthcommon.cpp:37
20298 msgid "pc"
20299 msgstr "pc"
20300
20301 #: src/lengthcommon.cpp:38
20302 msgid "cc[[unit of measure]]"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/lengthcommon.cpp:38
20306 msgid "cm"
20307 msgstr "cm"
20308
20309 #: src/lengthcommon.cpp:38
20310 msgid "ex"
20311 msgstr "ex"
20312
20313 #: src/lengthcommon.cpp:38
20314 msgid "em"
20315 msgstr "em"
20316
20317 #: src/lengthcommon.cpp:39
20318 msgid "Text Width %"
20319 msgstr "Tekstbreidd %"
20320
20321 #: src/lengthcommon.cpp:39
20322 msgid "Column Width %"
20323 msgstr "Kolonnebreidd %"
20324
20325 #: src/lengthcommon.cpp:39
20326 msgid "Page Width %"
20327 msgstr "Sidebreidd %"
20328
20329 #: src/lengthcommon.cpp:39
20330 msgid "Line Width %"
20331 msgstr "Linjebreidd %"
20332
20333 #: src/lengthcommon.cpp:40
20334 msgid "Text Height %"
20335 msgstr "Teksthøgd %"
20336
20337 #: src/lengthcommon.cpp:40
20338 msgid "Page Height %"
20339 msgstr "Sidehøgd %"
20340
20341 #: src/lyxfind.cpp:115
20342 msgid "Search error"
20343 msgstr "Søk feil"
20344
20345 #: src/lyxfind.cpp:115
20346 msgid "Search string is empty"
20347 msgstr "Søkje strengen er tom"
20348
20349 #: src/lyxfind.cpp:299
20350 msgid "String has been replaced."
20351 msgstr "Teksten er bytta ut."
20352
20353 #: src/lyxfind.cpp:302
20354 msgid " strings have been replaced."
20355 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
20356
20357 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20358 #, c-format
20359 msgid " Macro: %1$s: "
20360 msgstr "Makro: %1$s: "
20361
20362 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20363 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20364 #, c-format
20365 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20366 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20367
20368 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20369 #, fuzzy, c-format
20370 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20371 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20372
20373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20374 msgid "Only one row"
20375 msgstr "Berre ei rad"
20376
20377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20378 msgid "Only one column"
20379 msgstr "Berre ei kolonne"
20380
20381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20382 msgid "No hline to delete"
20383 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
20384
20385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20386 msgid "No vline to delete"
20387 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20390 #, c-format
20391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20392 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20395 msgid "No number"
20396 msgstr "Ingen nummer"
20397
20398 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20399 msgid "Number"
20400 msgstr "Nummer"
20401
20402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20403 #, c-format
20404 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20405 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
20406
20407 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20408 #, c-format
20409 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20410 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
20411
20412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20413 #, c-format
20414 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20415 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
20416
20417 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20418 msgid "create new math text environment ($...$)"
20419 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
20420
20421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20422 msgid "entered math text mode (textrm)"
20423 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
20424
20425 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20426 msgid "Standard[[mathref]]"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20430 #, fuzzy
20431 msgid "optional"
20432 msgstr "Vassrett"
20433
20434 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20435 msgid "TeX"
20436 msgstr "TeX"
20437
20438 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20439 msgid "math macro"
20440 msgstr "mattemakro"
20441
20442 #: src/output.cpp:37
20443 #, c-format
20444 msgid ""
20445 "Could not open the specified document\n"
20446 "%1$s."
20447 msgstr ""
20448 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
20449 "%1$s."
20450
20451 #: src/output_plaintext.cpp:136
20452 msgid "Abstract: "
20453 msgstr "Samandrag: "
20454
20455 #: src/output_plaintext.cpp:148
20456 msgid "References: "
20457 msgstr "Referansar: "
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:38
20460 msgid "No debugging message"
20461 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:39
20464 msgid "General information"
20465 msgstr "Generell informasjon"
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:40
20468 msgid "Program initialisation"
20469 msgstr "Startar opp programmet"
20470
20471 #: src/support/debug.cpp:41
20472 msgid "Keyboard events handling"
20473 msgstr "Tastatur handtering"
20474
20475 #: src/support/debug.cpp:42
20476 msgid "GUI handling"
20477 msgstr "GUI handtering"
20478
20479 #: src/support/debug.cpp:43
20480 msgid "Lyxlex grammar parser"
20481 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:44
20484 msgid "Configuration files reading"
20485 msgstr "Les innstillingar frå fil"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:45
20488 msgid "Custom keyboard definition"
20489 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:46
20492 msgid "LaTeX generation/execution"
20493 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
20494
20495 #: src/support/debug.cpp:47
20496 msgid "Math editor"
20497 msgstr "Redigere matte"
20498
20499 #: src/support/debug.cpp:48
20500 msgid "Font handling"
20501 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
20502
20503 #: src/support/debug.cpp:49
20504 msgid "Textclass files reading"
20505 msgstr "Les tekstklasser"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:50
20508 msgid "Version control"
20509 msgstr "Kontroll av versjonar"
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:51
20512 msgid "External control interface"
20513 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:52
20516 msgid "Undo/Redo mechanism"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:53
20520 msgid "User commands"
20521 msgstr "Brukar kommandoar"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:54
20524 msgid "The LyX Lexxer"
20525 msgstr "Lex for LyX"
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:55
20528 msgid "Dependency information"
20529 msgstr "Informasjon om bindingar"
20530
20531 #: src/support/debug.cpp:56
20532 msgid "LyX Insets"
20533 msgstr "LyX innskot"
20534
20535 #: src/support/debug.cpp:57
20536 msgid "Files used by LyX"
20537 msgstr "Filer brukt av LyX"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:58
20540 msgid "Workarea events"
20541 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:59
20544 msgid "Insettext/tabular messages"
20545 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20546
20547 #: src/support/debug.cpp:60
20548 msgid "Graphics conversion and loading"
20549 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:61
20552 msgid "Change tracking"
20553 msgstr "Endra sporing"
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:62
20556 msgid "External template/inset messages"
20557 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:63
20560 msgid "RowPainter profiling"
20561 msgstr "Profilering av RadMålar"
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:64
20564 msgid "scrolling debugging"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/support/debug.cpp:65
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Math macros"
20570 msgstr "mattemakro"
20571
20572 #: src/support/debug.cpp:66
20573 msgid "RTL/Bidi"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/support/debug.cpp:67
20577 msgid "Locale/Internationalisation"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/support/debug.cpp:68
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20583 msgstr "Utval som linjer|l"
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:69
20586 msgid "Developers' general debug messages"
20587 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20588
20589 #: src/support/debug.cpp:70
20590 msgid "All debugging messages"
20591 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20592
20593 #: src/support/debug.cpp:115
20594 #, c-format
20595 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20596 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20597
20598 #: src/support/filetools.cpp:247
20599 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20600 msgstr "nn"
20601
20602 #: src/support/os_win32.cpp:307
20603 msgid "System file not found"
20604 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20605
20606 #: src/support/os_win32.cpp:308
20607 msgid ""
20608 "Unable to load shfolder.dll\n"
20609 "Please install."
20610 msgstr ""
20611 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20612 "Ver venleg å innstaler denne."
20613
20614 #: src/support/os_win32.cpp:313
20615 msgid "System function not found"
20616 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20617
20618 #: src/support/os_win32.cpp:314
20619 msgid ""
20620 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20621 "Don't know how to proceed. Sorry."
20622 msgstr ""
20623 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20624 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20625 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20626
20627 #: src/support/userinfo.cpp:45
20628 msgid "Unknown user"
20629 msgstr "ukjend brukar"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "institutemark"
20633 #~ msgstr "Institutt"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "institute mark"
20637 #~ msgstr "Institutt"
20638
20639 #, fuzzy
20640 #~ msgid "keywords"
20641 #~ msgstr "Stikkord"
20642
20643 #, fuzzy
20644 #~ msgid "email"
20645 #~ msgstr "epost:"
20646
20647 #~ msgid "LyX binary not found"
20648 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20649
20650 #~ msgid ""
20651 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20652 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid ""
20656 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20657 #~ "\t%1$s\n"
20658 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20659 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20660 #~ msgstr ""
20661 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20662 #~ "\t%1$s\n"
20663 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20664 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20665
20666 #~ msgid "File not found"
20667 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20668
20669 #~ msgid ""
20670 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20671 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20674 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20675
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20678 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20681 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20682
20683 #~ msgid ""
20684 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20685 #~ "%2$s is not a directory."
20686 #~ msgstr ""
20687 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20688 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20689
20690 #~ msgid "Directory not found"
20691 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20692
20693 #~ msgid "Table of Contents|a"
20694 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
20695
20696 #~ msgid "FAQ|F"
20697 #~ msgstr "FAQ|Q"
20698
20699 #~ msgid "Slidecontents"
20700 #~ msgstr "Lysark innhald"
20701
20702 #, fuzzy
20703 #~ msgid "Progress Contents"
20704 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
20705
20706 #~ msgid "LinuxDoc"
20707 #~ msgstr "LinuxDoc"
20708
20709 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20710 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20711
20712 #~ msgid "&Options:"
20713 #~ msgstr "&Val:"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20717 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
20718
20719 #~ msgid "."
20720 #~ msgstr "."
20721
20722 #~ msgid "American"
20723 #~ msgstr "Amerikansk"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20727 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
20728
20729 #~ msgid "Austrian"
20730 #~ msgstr "Østerisk"
20731
20732 #~ msgid "British"
20733 #~ msgstr "Britisk"
20734
20735 #~ msgid "Canadian"
20736 #~ msgstr "Kanadisk"
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Gruß:"
20740 #~ msgstr "Helsing:"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Reference\t"
20744 #~ msgstr "Referanse"
20745
20746 #, fuzzy
20747 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20748 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
20749
20750 #, fuzzy
20751 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20752 #~ msgstr "Bakside-adresse"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20756 #~ msgstr "Returadresse"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20760 #~ msgstr "Post-kommentar"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20764 #~ msgstr "DinReferanse"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20768 #~ msgstr "DinDato"
20769
20770 #, fuzzy
20771 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20772 #~ msgstr "MinReferanse"
20773
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20776 #~ msgstr "Underskrift"
20777
20778 #~ msgid "Stadt:"
20779 #~ msgstr "Stad:"
20780
20781 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20782 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
20783
20784 #~ msgid "LaTeX default"
20785 #~ msgstr "LaTeX standard"
20786
20787 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20788 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20789
20790 #, fuzzy
20791 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20792 #~ msgstr ""
20793 #~ "Dokumentet\n"
20794 #~ "%1$s\n"
20795 #~ "kunne ikkje bli lest."
20796
20797 #~ msgid ""
20798 #~ "Layout had to be changed from\n"
20799 #~ "%1$s to %2$s\n"
20800 #~ "because of class conversion from\n"
20801 #~ "%3$s to %4$s"
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20804 #~ "%1$s til %2$s\n"
20805 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20806 #~ "%3$s til %4$s"
20807
20808 #~ msgid "Changed Layout"
20809 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20810
20811 #~ msgid "Unknown layout"
20812 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20813
20814 #~ msgid ""
20815 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20816 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20817 #~ msgstr ""
20818 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20819 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20823 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20824
20825 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20826 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20827
20828 #~ msgid "Display image in LyX"
20829 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20830
20831 #~ msgid "Screen display"
20832 #~ msgstr "Skjerm"
20833
20834 #~ msgid "Monochrome"
20835 #~ msgstr "Svart/kvit"
20836
20837 #~ msgid "Grayscale"
20838 #~ msgstr "Gråtonar"
20839
20840 #~ msgid "Preview"
20841 #~ msgstr "Førehandsvising"
20842
20843 #~ msgid "%"
20844 #~ msgstr "%"
20845
20846 #~ msgid "&Display:"
20847 #~ msgstr "&Vis:"
20848
20849 #~ msgid "Sca&le:"
20850 #~ msgstr "Ska&la:"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Scr&een Display:"
20854 #~ msgstr "Skjerm"
20855
20856 #~ msgid "Do not display"
20857 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Unknown Info: "
20861 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20865 #~ msgstr "Ukjend handling"
20866
20867 #, fuzzy
20868 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20869 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Clear group"
20873 #~ msgstr "Klargjer side"
20874
20875 #~ msgid " (auto)"
20876 #~ msgstr " (auto)"
20877
20878 #~ msgid "Plain Text"
20879 #~ msgstr "Rein tekst"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Other floats: "
20883 #~ msgstr "Andre flytarar"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20887 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20888
20889 #~ msgid "Edit the file externally"
20890 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20891
20892 #~ msgid "&Edit File..."
20893 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20894
20895 #~ msgid "LyX View"
20896 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20897
20898 #~ msgid "Options"
20899 #~ msgstr "Val"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Movie"
20903 #~ msgstr "Meir"
20904
20905 #~ msgid "<- C&lear"
20906 #~ msgstr "<-&Tøm"
20907
20908 #~ msgid "A&pply"
20909 #~ msgstr "&Bruk"
20910
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "Clear"
20913 #~ msgstr "&Fjern"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20917 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20918
20919 #, fuzzy
20920 #~ msgid "Add"
20921 #~ msgstr "&Legg til"
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Remove"
20925 #~ msgstr "&Fjern"
20926
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "E&mbed"
20929 #~ msgstr "&Omramma"
20930
20931 #~ msgid "&Center"
20932 #~ msgstr "&Midten"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20936 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20940 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid " writing embedded files."
20944 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid " could not write embedded files!"
20948 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Failed to extract file"
20952 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20956 #~ msgstr ""
20957 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20958 #~ "\n"
20959 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "Copy file failure"
20963 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid ""
20967 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20968 #~ "Please check whether the path is writeable."
20969 #~ msgstr ""
20970 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20971 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid ""
20975 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20976 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20977 #~ msgstr ""
20978 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20979 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Failed to embed file"
20983 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid ""
20987 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20988 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20989 #~ msgstr ""
20990 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20991 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20995 #~ msgstr ""
20996 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20997 #~ "\n"
20998 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21002 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid ""
21006 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
21007 #~ "Please check whether the source file is available"
21008 #~ msgstr ""
21009 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21010 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Failed to open file"
21014 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Sync file failure"
21018 #~ msgstr "ChkTeX feil"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Packing all files"
21022 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Failed to write file"
21026 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Save failure"
21030 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
21035 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
21036 #~ msgstr ""
21037 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
21038 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Embedded Files"
21042 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Embedded layout"
21046 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Extra embedded file"
21050 #~ msgstr "Innlemma object|m"
21051
21052 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21053 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
21054
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "Enspace|E"
21057 #~ msgstr "mellomrom"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "Enskip|k"
21061 #~ msgstr "nsim"
21062
21063 #~ msgid "Document could not be read"
21064 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
21065
21066 #~ msgid "%1$s could not be read."
21067 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21071 #~ msgstr "Innskot kommando: "
21072
21073 #~ msgid "All files (*)"
21074 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21075
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Properties...|P"
21078 #~ msgstr "LyX-val...|L"
21079
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "New Line|e"
21082 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
21083
21084 #~ msgid "Line Break|B"
21085 #~ msgstr "Brekk linje|j"
21086
21087 #, fuzzy
21088 #~ msgid "line break"
21089 #~ msgstr "Ny linje|L"
21090
21091 #, fuzzy
21092 #~ msgid "Widgets"
21093 #~ msgstr "Breidd"
21094
21095 #, fuzzy
21096 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21097 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
21098
21099 #, fuzzy
21100 #~ msgid "Links"
21101 #~ msgstr "Liste"
21102
21103 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21104 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
21105
21106 #~ msgid "Swap Rows|S"
21107 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
21108
21109 #~ msgid "Swap Columns|w"
21110 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
21111
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21114 #~ msgstr ""
21115 #~ "Dokumentet\n"
21116 #~ "%1$s\n"
21117 #~ "kunne ikkje bli lest."
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "true"
21121 #~ msgstr "Gate"
21122
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "false"
21125 #~ msgstr "Tilfelle"
21126
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "&float"
21129 #~ msgstr "flytar"
21130
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Float"
21133 #~ msgstr "&Flytar"
21134
21135 #~ msgid "S&ubfigure"
21136 #~ msgstr "Delfig&ur"
21137
21138 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21139 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
21140
21141 #~ msgid "Ca&ption:"
21142 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
21143
21144 #~ msgid "Show ERT inline"
21145 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
21146
21147 #~ msgid "&Inline"
21148 #~ msgstr "&I teksten"
21149
21150 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21151 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
21152
21153 #~ msgid "Framed in box"
21154 #~ msgstr "Omramma"
21155
21156 #~ msgid "&Shaded"
21157 #~ msgstr "&Skuggelagd"
21158
21159 #~ msgid "Paper Size"
21160 #~ msgstr "Papirstorleik"
21161
21162 #~ msgid "&Colors"
21163 #~ msgstr "&Fargar"
21164
21165 #~ msgid "C&opiers"
21166 #~ msgstr "K&opierarar"
21167
21168 #~ msgid "&File formats"
21169 #~ msgstr "&Filformat"
21170
21171 #~ msgid "F&ormat:"
21172 #~ msgstr "F&ormat:"
21173
21174 #~ msgid "&GUI name:"
21175 #~ msgstr "&GUI namn:"
21176
21177 #~ msgid "External Applications"
21178 #~ msgstr "Eksterne program"
21179
21180 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21181 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
21182
21183 #~ msgid "Save/restore window position"
21184 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
21185
21186 #~ msgid " every"
21187 #~ msgstr "kvart"
21188
21189 #~ msgid "Scrolling"
21190 #~ msgstr "Rullefelt"
21191
21192 #~ msgid "&URL:"
21193 #~ msgstr "&URL:"
21194
21195 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21196 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
21197
21198 #~ msgid "&Units:"
21199 #~ msgstr "&Einingar:"
21200
21201 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21202 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
21203
21204 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21205 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
21206
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21208 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21209
21210 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21211 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
21212
21213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21215
21216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21217 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
21218
21219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21220 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21221
21222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21223 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
21224
21225 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21226 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
21227
21228 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21229 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
21230
21231 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21232 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21233
21234 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21235 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
21236
21237 #, fuzzy
21238 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21239 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
21240
21241 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21242 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
21243
21244 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21245 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
21246
21247 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21248 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
21249
21250 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21251 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
21252
21253 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21254 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
21255
21256 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21257 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
21258
21259 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21260 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
21261
21262 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21263 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
21264
21265 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21266 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
21267
21268 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21269 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21273 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
21274
21275 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21276 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
21277
21278 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21279 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21280
21281 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21282 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
21283
21284 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21285 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
21286
21287 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21288 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
21289
21290 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21291 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
21292
21293 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21294 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
21295
21296 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21297 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21298
21299 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21300 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
21301
21302 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21303 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
21304
21305 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21306 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21307
21308 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21309 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
21310
21311 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21312 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21313
21314 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21315 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
21316
21317 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
21319
21320 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21321 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21322
21323 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21324 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21325
21326 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21327 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21328
21329 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21330 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21331
21332 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21333 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21334
21335 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21336 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21337
21338 #~ msgid "Bahasa"
21339 #~ msgstr "Bahasa"
21340
21341 #~ msgid "Magyar"
21342 #~ msgstr "Ungarsk"
21343
21344 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21345 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21346
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Framed|F"
21349 #~ msgstr "Med ramme"
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Shaded|S"
21353 #~ msgstr "Skuggelagd"
21354
21355 #~ msgid "Insert URL"
21356 #~ msgstr "Set inn URL"
21357
21358 #~ msgid "Can't load document class"
21359 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
21360
21361 #~ msgid ""
21362 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21363 #~ "loaded."
21364 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
21365
21366 #~ msgid "Undefined character style"
21367 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
21368
21369 #~ msgid ""
21370 #~ "The document could not be converted\n"
21371 #~ "into the document class %1$s."
21372 #~ msgstr ""
21373 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
21374 #~ "til dokumentklassa %1$s."
21375
21376 #~ msgid ""
21377 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
21378 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
21379 #~ msgstr ""
21380 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
21381 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
21382
21383 #~ msgid "&Switch to document"
21384 #~ msgstr "&Byt til dokument"
21385
21386 #~ msgid ""
21387 #~ "Could not open the specified document\n"
21388 #~ "%1$s\n"
21389 #~ "due to the error: %2$s"
21390 #~ msgstr ""
21391 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
21392 #~ "%1$s\n"
21393 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21394
21395 #~ msgid "Formatting document..."
21396 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21397
21398 #~ msgid "Rectangular box"
21399 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21400
21401 #~ msgid "Shadow box"
21402 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
21403
21404 #~ msgid "Double box"
21405 #~ msgstr "Dobbel ramme"
21406
21407 #~ msgid "Index Entry"
21408 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
21409
21410 #~ msgid "Previous command"
21411 #~ msgstr "Kommandoen før"
21412
21413 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21414 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
21415
21416 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21417 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
21418
21419 #~ msgid "Copiers"
21420 #~ msgstr "Kopierarar"
21421
21422 #~ msgid "Boxed"
21423 #~ msgstr "Innramma"
21424
21425 #~ msgid "ovalbox"
21426 #~ msgstr "oval ramme"
21427
21428 #~ msgid "Ovalbox"
21429 #~ msgstr "Oval ramme"
21430
21431 #~ msgid "Shadowbox"
21432 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
21433
21434 #~ msgid "Doublebox"
21435 #~ msgstr "Dobbelramme"
21436
21437 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21438 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
21439
21440 #~ msgid "Unknown inset name: "
21441 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
21442
21443 #~ msgid "Program Listing "
21444 #~ msgstr "Programkodelister "
21445
21446 #~ msgid "Framed"
21447 #~ msgstr "Med ramme"
21448
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "theorem"
21451 #~ msgstr "Teorem"
21452
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21455 #~ msgstr "Opna notat innskot"
21456
21457 #~ msgid "Url: "
21458 #~ msgstr "URL:  "
21459
21460 #~ msgid "HtmlUrl: "
21461 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21462
21463 #~ msgid "Default (outer)"
21464 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21465
21466 #~ msgid "Outer"
21467 #~ msgstr "Ytre"
21468
21469 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21470 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
21471
21472 #~ msgid "%1$d words in selection."
21473 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
21474
21475 #~ msgid "%1$d words in document."
21476 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
21477
21478 #~ msgid "One word in selection."
21479 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
21480
21481 #~ msgid "One word in document."
21482 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
21483
21484 #~ msgid "Count words"
21485 #~ msgstr "Tel ord"
21486
21487 #~ msgid "Encoding error"
21488 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
21489
21490 #, fuzzy
21491 #~ msgid "Placeholders"
21492 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
21493
21494 #~ msgid "phantom"
21495 #~ msgstr "phantom"
21496
21497 #~ msgid "vphantom"
21498 #~ msgstr "vphantom"
21499
21500 #~ msgid "hphantom"
21501 #~ msgstr " hphantom"
21502
21503 #~ msgid "&Right"
21504 #~ msgstr "&Høgre"
21505
21506 #~ msgid "Case."
21507 #~ msgstr "Tilfelle."
21508
21509 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21510 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
21511
21512 #~ msgid "Algorithm #."
21513 #~ msgstr "Algoritme #."
21514
21515 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21516 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
21517
21518 #~ msgid "&Load"
21519 #~ msgstr "&Last inn"
21520
21521 #~ msgid "Font st&yle:"
21522 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
21523
21524 #~ msgid "&Extended Chars"
21525 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
21526
21527 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21528 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
21529
21530 #~ msgid "To &file:"
21531 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
21532
21533 #~ msgid "Co&pies:"
21534 #~ msgstr "Ko&piar:"
21535
21536 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21537 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
21538
21539 #~ msgid "Printer &name:"
21540 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
21541
21542 #~ msgid "&Type:"
21543 #~ msgstr "&Type:"
21544
21545 #~ msgid "Part "
21546 #~ msgstr "Del "
21547
21548 #~ msgid "columns "
21549 #~ msgstr "kolonnar"
21550
21551 #~ msgid "overprint "
21552 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
21553
21554 #~ msgid "overlayarea"
21555 #~ msgstr "Legg over område"
21556
21557 #~ msgid "Corollary_"
21558 #~ msgstr "Korollar"
21559
21560 #~ msgid "Definition. "
21561 #~ msgstr "Definisjon. "
21562
21563 #~ msgid "Example. "
21564 #~ msgstr "Døme. "
21565
21566 #~ msgid "Fact. "
21567 #~ msgstr "Faktum. "
21568
21569 #~ msgid "Proof. "
21570 #~ msgstr "Prov. "
21571
21572 #~ msgid "note: "
21573 #~ msgstr "notat: "
21574
21575 #~ msgid "Conjecture "
21576 #~ msgstr "Konjektur "
21577
21578 #~ msgid "default"
21579 #~ msgstr "standard"
21580
21581 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
21582 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21583
21584 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
21585 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
21586
21587 #~ msgid "common"
21588 #~ msgstr "vanleg"
21589
21590 #~ msgid "primitive"
21591 #~ msgstr "primetiv"