]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* de.po: some more translations.
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "Language: nn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versjon"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Versjonen her"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Bidrag"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Opphavsrett"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Lat att"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Litteratur nøkkel"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etikett:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Nøkkel:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Litteraturstil"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&Standard(nummerert)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "&Natbib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "Natbib&stil:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ve&rn:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Vel ei-fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Val:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Frisk opp"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Bla gjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Avbryt"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stil"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "&Stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Vel ein stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Innhald:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 #, fuzzy
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Vel BibTeX database"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&sar"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 #, fuzzy
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "sideskift"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Justering"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
317 msgid "Left"
318 msgstr "Venstre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
324 msgid "Center"
325 msgstr "Midten"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høgre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
345 msgid "Top"
346 msgstr "Topp"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Botn"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Innhald:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vassrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre ramme:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekorasjon:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Breidd:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høgde"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breidd"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Avsnittramme"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Støtta rammer"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Vel greina di"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnamn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Skru av/på den valde greina"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktiver"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "En&dra farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valde greina"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
500 #: src/Buffer.cpp:3664
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valde greina"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "End&ra namn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Slett"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
539 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "Skri&fttypar:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "&Storleik:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
594 msgid "Default"
595 msgstr "Standard"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Svært liten"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Minst"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mindre"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Lite"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Stor"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Større"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Størst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Enorm"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Gigantisk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Nivå:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Endring:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 #, fuzzy
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
666 #, fuzzy
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
675 msgid "&Next change"
676 msgstr "&Neste endring"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Godta endringa"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 msgid "&Accept"
684 msgstr "&Godta"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Forkast endringa"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 msgid "&Reject"
692 msgstr "&Forkast"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 msgid "Font family"
697 msgstr "Skriftfamilie"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 msgid "&Family:"
701 msgstr "&Familie:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 msgid "Font shape"
706 msgstr "Skrifttype"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 msgid "S&hape:"
710 msgstr "&Form:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 msgid "Font series"
715 msgstr "Skriftserie"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
722 msgid "Language"
723 msgstr "Språk"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
727 msgid "Font color"
728 msgstr "Farge på skrifta"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 msgid "&Language:"
735 msgstr "&Språk:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 msgid "&Series:"
739 msgstr "&Seriar:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 msgid "&Color:"
743 msgstr "&Farge:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
747 msgstr "Byt aldri"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
751 msgid "Font size"
752 msgstr "Skriftstorleik"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Andreskriftval"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
761 msgstr "Byt alltid"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 msgid "&Misc:"
765 msgstr "&Ymse:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
772 msgid "&Toggle all"
773 msgstr "&Byt alle"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Bruk ending automatisk"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
780 #, fuzzy
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Bruk endringane med det same"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
795 msgid "&Apply"
796 msgstr "&Bruk"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
805 msgid "Close"
806 msgstr "Lat att"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 #, fuzzy
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "&Valt litteratur:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 #, fuzzy
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 msgid "&Down"
837 msgstr "&Ned"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
845 msgid "&Restore"
846 msgstr "Gjenopp&rett"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #, fuzzy
850 msgid "App&ly"
851 msgstr "&Bruk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 msgid "Formatting"
855 msgstr "Formatering"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "&Litteraturstil:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
867 msgstr "Tekst &før:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
874 #, fuzzy
875 msgid "Text a&fter:"
876 msgstr "&Tekst etter:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Alle forfattarane"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Heile forfattarlista"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
895 #, fuzzy
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Br&uk storebokstavar"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Leit i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
904 #, fuzzy
905 msgid "Searc&h:"
906 msgstr "Søk feil"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
909 msgid ""
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
915 msgstr ""
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
918 #, fuzzy
919 msgid "&Search"
920 msgstr "Søk feil"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
923 #, fuzzy
924 msgid "Search field:"
925 msgstr "Søk feil"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
929 #, fuzzy
930 msgid "All fields"
931 msgstr "Alle filer (*)"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
934 #, fuzzy
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
939 #, fuzzy
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #, fuzzy
945 msgid "Entry types:"
946 msgstr "Setel:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
950 #, fuzzy
951 msgid "All entry types"
952 msgstr "Setel:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
959 #, fuzzy
960 msgid "Font colors"
961 msgstr "Farge på skrifta"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #, fuzzy
965 msgid "Main text:"
966 msgstr "Rein tekst"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
970 #, fuzzy
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #, fuzzy
976 msgid "Default..."
977 msgstr "Standard"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
982 msgstr ""
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
986 #, fuzzy
987 msgid "R&eset"
988 msgstr "Nullstill"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
991 #, fuzzy
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Som Grå-tekst"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #, fuzzy
997 msgid "&Change..."
998 msgstr "Endring:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Background colors"
1003 msgstr "bakgrunn"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Page:"
1008 msgstr "Side: "
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "Skuggelagd ramme"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Compare Revisions"
1018 msgstr "Revisjon"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Revisions back"
1023 msgstr "Revisjon"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1026 #, fuzzy
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Me&llom radane:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 msgid "Old:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1035 #, fuzzy
1036 msgid "New:"
1037 msgstr "&Ny:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1040 #, fuzzy
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Nytt dokument"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1045 #, fuzzy
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "Barnedokumentet"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1050 msgid "Bro&wse..."
1051 msgstr "B&la gjennom..."
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Dokumentval"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1059 #, fuzzy
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Nytt dokument"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "Barnedokumentet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1069 msgid ""
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1080 msgid "TeX Code: "
1081 msgstr "TeX: "
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Like skiljeteikn"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Hald uendra"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1092 msgid "&Size:"
1093 msgstr "&Storleik:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1101 msgid "&Insert"
1102 msgstr "&Set inn"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1121 msgid "Display"
1122 msgstr "Vis"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1129 msgid "&Collapsed"
1130 msgstr "&Samanlagd"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1137 msgid "O&pen"
1138 msgstr "&Opna"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1141 #, fuzzy
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1146 #, fuzzy
1147 msgid "&Errors:"
1148 msgstr "Pil"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "S&kildring:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #, fuzzy
1165 msgid "F&ile"
1166 msgstr "Fil"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1171 msgid "Filename"
1172 msgstr "Filnamn"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1177 msgid "&File:"
1178 msgstr "&Fil:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1182 msgstr "Vel ei-fil"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1185 msgid "&Draft"
1186 msgstr "Kla&dd"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Template"
1191 msgstr "Mal"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Tilgjengelege malar"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1203 #, fuzzy
1204 msgid "LaTeX Options"
1205 msgstr "LaTeX-&val:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 msgid "O&ption:"
1209 msgstr "Va&l:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 msgid "Forma&t:"
1213 msgstr "Forma&t:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1216 msgid "&Show in LyX"
1217 msgstr "&Vis i LyX"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "Leit i litteraturen"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1237 msgid "Rotate"
1238 msgstr "Roter"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "Origo for roteringa"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ori&gin:"
1257 msgstr "&Origo:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1260 msgid "A&ngle:"
1261 msgstr "Vi&nkel:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1264 msgid "Scale"
1265 msgstr "Storleik"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1287 msgid "Crop"
1288 msgstr "Kutt"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "Klipp til &ramma"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&Til venstre nede:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1306 msgid "x"
1307 msgstr "x"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1311 msgid "Right &top:"
1312 msgstr "Til høgre &oppe:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&Hent frå fil"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1325 msgid "y"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #, fuzzy
1330 msgid "TabWidget"
1331 msgstr "Breidd"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 msgid "Basi&c"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 msgid "&Find:"
1340 msgstr "&Finn:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "&Erstatt med:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1362 msgid "Find &Next"
1363 msgstr "Finn &neste"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1371 #, fuzzy
1372 msgid "W&hole words"
1373 msgstr "Nøkkelord."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 msgid "&Replace"
1384 msgstr "E&rstatt"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "Søk &bakover"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Erstatt &alle"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1404 msgid "Ad&vanced"
1405 msgstr "&Avansert"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sco&pe"
1414 msgstr "&Form:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Current paragraph"
1419 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Current &paragraph"
1424 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Skriv ut dokument"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1432 msgid ""
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1434 "document"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Hovuddokumentet"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1443 #, fuzzy
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Opna eit dokument"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Opna eit dokument"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 msgid "All ma&nuals"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1457 msgid ""
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Til format:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1468 msgid ""
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1470 "first letter"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Expand macros"
1480 msgstr "mattemakro"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1484 msgid "Form"
1485 msgstr "Skjema"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Float Type:"
1490 msgstr "TeX informasjon"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Bruk &standard plassering"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Avanserte val for plassering"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1501 msgid "&Top of page"
1502 msgstr "&Øvst på sida"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1505 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1506 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1509 msgid "Here de&finitely"
1510 msgstr "Heilt &sikkert her"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1513 msgid "&Here if possible"
1514 msgstr "&Her, om det går"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1517 msgid "&Page of floats"
1518 msgstr "&Flytar side"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1521 msgid "&Bottom of page"
1522 msgstr "&Nedst på sida"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1525 msgid "&Span columns"
1526 msgstr "&Over fleire spaltar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1529 msgid "&Rotate sideways"
1530 msgstr "&Roter 90°"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1533 msgid "FontUi"
1534 msgstr "SkrifttypeUI"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "&Standard familie:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1546 msgid "&Base Size:"
1547 msgstr "&Start storleik:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1550 #, fuzzy
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "TeX &koding:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1559 msgid "&Roman:"
1560 msgstr "&Romansk:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "&Sans Serif:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1575 msgid "S&cale (%):"
1576 msgstr "Stor&leik (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "&Typewriter:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1591 msgid "Sc&ale (%):"
1592 msgstr "St&orleik (%):"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 #, fuzzy
1600 msgid "C&JK:"
1601 msgstr "&Nøkkel:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1613 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1624 msgid "&Graphics"
1625 msgstr "&Grafikk"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "Vel ei biletefil"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1632 msgid "Output Size"
1633 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1637 msgstr ""
1638 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1642 msgstr "Set &høgd:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1650 msgstr ""
1651 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1654 msgid "Set &width:"
1655 msgstr "Set &breidd:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1659 msgstr ""
1660 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1663 msgid "Rotate Graphics"
1664 msgstr "Roter grafikk"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1667 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Ro&tate after scaling"
1673 msgstr "Rotèr tabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1676 msgid "Or&igin:"
1677 msgstr "&Origo:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1680 msgid "A&ngle (Degrees):"
1681 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1685 msgid "File name of image"
1686 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1689 msgid "&Clipping"
1690 msgstr "&Klipping"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1694 msgid "y:"
1695 msgstr "y:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1699 msgid "x:"
1700 msgstr "x:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1703 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1704 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1707 msgid "Don't un&zip on export"
1708 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1712 msgid "Additional LaTeX options"
1713 msgstr "Andre LaTeX-val"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1716 msgid "LaTeX &options:"
1717 msgstr "LaTeX-&val:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1720 msgid ""
1721 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1722 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1727 msgstr "V&is i LyX"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Graphics Group"
1736 msgstr "Grafikk"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1755 msgid "Draft mode"
1756 msgstr "Kladd"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1759 msgid "&Draft mode"
1760 msgstr "&Kladd"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1771 msgid "________"
1772 msgstr "________"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1791 msgid "&Spacing:"
1792 msgstr "Mellom&rom:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1799 msgid "&Value:"
1800 msgstr "&Verdi:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1805 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&Fill Pattern:"
1810 msgstr "&Fil:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1813 msgid "&Protect:"
1814 msgstr "Ve&rn:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1820 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1826 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1827 msgid "URL"
1828 msgstr "URL"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Target:"
1833 msgstr "Største:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "Namn for URL-en"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1842 msgid "&Name:"
1843 msgstr "&Namn:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1851 msgid "Link type"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "&Web"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Di E-post adresse"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Email"
1870 msgstr "E-post"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Link to a file"
1875 msgstr "Skriv ut til fil"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&File"
1880 msgstr "&Fil:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Val for kodeliste"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1895 msgid "&Bypass validation"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1899 msgid "C&aption:"
1900 msgstr "L&edetekst:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1903 msgid "La&bel:"
1904 msgstr "&Etikett:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1907 msgid "Mo&re parameters"
1908 msgstr "Fleire &val"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1911 msgid "Underline spaces in generated output"
1912 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1915 msgid "&Mark spaces in output"
1916 msgstr "&Marker mellomrom"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1919 msgid "Show LaTeX preview"
1920 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1923 msgid "&Show preview"
1924 msgstr "&Førehandsvising"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1927 msgid "File name to include"
1928 msgstr "Namnet på fila"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "&Filtype:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1935 msgid "Include"
1936 msgstr "Underdokument"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1939 msgid "Input"
1940 msgstr "Tekstfil"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1943 msgid "Verbatim"
1944 msgstr "Verbatim"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1948 msgid "Program Listing"
1949 msgstr "Kodelister"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Edit the file"
1954 msgstr "Last fila"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1957 msgid "&Edit"
1958 msgstr "&Endre"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1970 msgid ""
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Index generation"
1978 msgstr "&Innrykk"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Fjern kantlinjer"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1994 msgid ""
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2004 #, fuzzy
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2010 #, fuzzy
2011 msgid "1"
2012 msgstr "10"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #, fuzzy
2026 msgid "R&ename..."
2027 msgstr "End&ra namn"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Information Type:"
2037 msgstr "TeX informasjon"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Information Name:"
2042 msgstr "TeX informasjon"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Inset Parameter Configuration"
2047 msgstr "Set inn brøk"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2051 msgid "I&mmediate Apply"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2055 #, fuzzy
2056 msgid "New Inset"
2057 msgstr "Opna alle innskot|i"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "&Dokumentklasse:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Local Layout..."
2071 msgstr "Tekststil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Class options"
2076 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2079 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Predefined:"
2085 msgstr "Sk&rivar:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2088 msgid ""
2089 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2090 "select/deselect."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Cus&tom:"
2096 msgstr "Kunde"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&Graphics driver:"
2101 msgstr "&Grafikk"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2104 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Select de&fault master document"
2110 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Master:"
2115 msgstr "&Ytre:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Encoding"
2133 msgstr "&Teiknsett:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Language &Default"
2138 msgstr "Språkhovud:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Other:"
2143 msgstr "&Ytre:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "&Sitatstil:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Offset:"
2152 msgstr "Startpunkt"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Value of the vertical line offset."
2157 msgstr "L&oddrett avstand"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Width:"
2162 msgstr "&Breidd:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Thickness:"
2172 msgstr "Tjukklinje"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Value of the line thickness."
2177 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Input here the listings parameters"
2182 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2186 msgid "Feedback window"
2187 msgstr "Tilbakemeldingar"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2190 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2191 msgid "Listing"
2192 msgstr "Kodeliste"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2195 msgid "&Main Settings"
2196 msgstr "&Hovudval"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2199 msgid "Placement"
2200 msgstr "Plassering"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2203 msgid "Check for inline listings"
2204 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2207 msgid "&Inline listing"
2208 msgstr "&Kodelister i teksten"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2211 msgid "Check for floating listings"
2212 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2215 msgid "&Float"
2216 msgstr "&Flytar"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2219 msgid "&Placement:"
2220 msgstr "&Plassering:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2223 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2224 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2227 msgid "Line numbering"
2228 msgstr "Linjenummerering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "&Side: "
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "Ste&g:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "Skrifts&torleik:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "Stil"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "Skriftst&orleik:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Font Famil&y:"
2271 msgstr "Skriftfamilie"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2274 msgid "The content's base font style"
2275 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2278 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2279 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2282 msgid "&Break long lines"
2283 msgstr "&Brekk lange linjer"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2286 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2287 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2290 #, fuzzy
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2296 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Tab&ulator size:"
2306 msgstr "Tabell|T"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2309 msgid "Use extended character table"
2310 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Extended character table"
2315 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Lan&guage:"
2320 msgstr "Språk:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2323 msgid "Select the programming language"
2324 msgstr "Vel programeringspråket"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2327 msgid "&Dialect:"
2328 msgstr "&Dialekt:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2331 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2332 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2335 msgid "Range"
2336 msgstr "Utval"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2339 msgid "Fi&rst line:"
2340 msgstr "F&yrste linje:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2343 msgid "The first line to be printed"
2344 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2347 msgid "&Last line:"
2348 msgstr "Siste &linje:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2351 msgid "The last line to be printed"
2352 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2355 #, fuzzy
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Flei&re val"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Document-specific layout information"
2366 msgstr "Generell informasjon"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Errors reported in terminal."
2371 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2375 msgid "Press button to check validity..."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Validate"
2381 msgstr "Vis/Oppdater"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Log &Type:"
2390 msgstr "&Type:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2393 msgid "Update the display"
2394 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2398 msgid "&Update"
2399 msgstr "&Oppdater"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2402 msgid "Copy to Clip&board"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 msgid "&Go!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2410 msgid "Jump to the next warning message."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Next &Warning"
2416 msgstr "Eksport åtvaring!"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2419 msgid "Jump to the next error message."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Next &Error"
2425 msgstr "Søk feil"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2428 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2429 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2432 msgid "&Default Margins"
2433 msgstr "&Standard margar"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 msgid "&Top:"
2437 msgstr "&Topp:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 msgid "&Bottom:"
2441 msgstr "&Botn:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 msgid "&Inner:"
2445 msgstr "&Indre:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 msgid "O&uter:"
2449 msgstr "&Ytre:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2452 msgid "Head &sep:"
2453 msgstr "Topptekst av&stand:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2456 msgid "Head &height:"
2457 msgstr "Topptekst&høgd:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2460 msgid "&Foot skip:"
2461 msgstr "&Botntekst avstand:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Column Sep:"
2466 msgstr "&Kolonner:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Master Document Output"
2471 msgstr "Hovuddokumentet"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2474 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2478 msgid "Include only &selected children"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2482 msgid ""
2483 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2484 "compilation)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Maintain counters and references"
2490 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2493 msgid "Include all subdocuments in the output"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Include all children"
2499 msgstr "Set inn underdokument"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "Tal på rader"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2510 msgid "&Rows:"
2511 msgstr "&Rader:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "Tal på kolonnar"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2522 msgid "&Columns:"
2523 msgstr "&Kolonner:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2527 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2530 msgid "Vertical alignment"
2531 msgstr "Loddrett justering"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2534 msgid "&Vertical:"
2535 msgstr "&Loddrett:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2539 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2542 msgid "&Horizontal:"
2543 msgstr "&Vassrett:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Decoration"
2548 msgstr "&Dekorasjon:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2551 msgid "&Type:"
2552 msgstr "&Type:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2555 msgid "decoration type / matrix border"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2559 msgid "[x]"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2563 msgid "(x)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2567 msgid "{x}"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2571 msgid "|x|"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2575 msgid "||x||"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2579 msgid ""
2580 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2581 "are inserted into formulas"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2585 msgid "&Use AMS math package automatically"
2586 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2589 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2593 msgid "Use AMS &math package"
2594 msgstr "Bruk AMS &matte"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2597 msgid ""
2598 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2599 "inserted into formulas"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2603 msgid "Use esint package &automatically"
2604 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2607 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2611 msgid "Use &esint package"
2612 msgstr "Bruk &esint"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2615 msgid ""
2616 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2617 "into formulas"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Use math&dots package automatically"
2623 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2626 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Use math&dots package"
2632 msgstr "Bruk AMS &matte"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2635 msgid ""
2636 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2637 "inserted into formulas"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Use mhchem &package automatically"
2643 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2646 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Use mh&chem package"
2652 msgstr "Bruk &esint"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2655 #, fuzzy
2656 msgid "A&vailable:"
2657 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2662 msgid "A&dd"
2663 msgstr "&Legg til"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2666 #, fuzzy
2667 msgid "De&lete"
2668 msgstr "&Slett"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2671 #, fuzzy
2672 msgid "S&elected:"
2673 msgstr "&Slett"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2676 msgid "Nomenclature"
2677 msgstr "Nomenklatur"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2680 msgid "Sort &as:"
2681 msgstr "Sorter s&om:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2684 msgid "&Description:"
2685 msgstr "S&kildring:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2688 msgid "&Symbol:"
2689 msgstr "&Symbol:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2692 msgid "Type"
2693 msgstr "Type"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2696 msgid "LyX internal only"
2697 msgstr "Berre for LyX internt "
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2700 msgid "LyX &Note"
2701 msgstr "LyX &notat"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2708 msgid "&Comment"
2709 msgstr "&Kommentar"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2716 msgid "&Greyed out"
2717 msgstr "Som &Grå-tekst"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2720 msgid "&List in Table of Contents"
2721 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2724 msgid "&Numbering"
2725 msgstr "&Nummerering"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Output Format"
2730 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2739 #, fuzzy
2740 msgid "De&fault Output Format:"
2741 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2744 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2748 msgid "Use &XeTeX"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2752 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2756 #, fuzzy
2757 msgid "S&ynchronize with Output"
2758 msgstr "S&end skrivar namn"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2761 #, fuzzy
2762 msgid "C&ustom Macro:"
2763 msgstr "Kunde num.:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "LaTeX fortekst"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2771 #, fuzzy
2772 msgid "XHTML Output Options"
2773 msgstr "Matte val"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2776 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2780 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Math Output:"
2786 msgstr "Eksportvegar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2789 msgid "Format to use for math output."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2793 #, fuzzy
2794 msgid "MathML"
2795 msgstr "Matte|M"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2798 msgid "HTML"
2799 msgstr "HTML"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Images"
2804 msgstr "Sider"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2807 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2810 msgid "LaTeX"
2811 msgstr "LaTeX"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Math &Image Scaling:"
2816 msgstr "Matte-mellomrom"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2819 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2823 msgid "&Use hyperref support"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&General"
2829 msgstr "Generelt"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2832 msgid ""
2833 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Automatically fi&ll header"
2839 msgstr "Vis endringar automatisk"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2842 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2846 msgid "Load in &fullscreen mode"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Header Information"
2852 msgstr "TeX informasjon"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Title:"
2857 msgstr "Tittel:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Author:"
2862 msgstr "Forfattar:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Subject:"
2867 msgstr "Emne:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Keywords:"
2872 msgstr "&Nøkkelord:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2875 #, fuzzy
2876 msgid "H&yperlinks"
2877 msgstr "&Lag lenke"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2880 msgid "Allows link text to break across lines."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2884 #, fuzzy
2885 msgid "B&reak links over lines"
2886 msgstr "&Brekk lange linjer"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2889 #, fuzzy
2890 msgid "No &frames around links"
2891 msgstr "Inga ramme"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2894 #, fuzzy
2895 msgid "C&olor links"
2896 msgstr "Fargar"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2899 msgid "Bibliographical backreferences"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2903 #, fuzzy
2904 msgid "B&ackreferences:"
2905 msgstr "LyX-Val"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Bookmarks"
2910 msgstr "Bokmerke|B"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2913 #, fuzzy
2914 msgid "G&enerate Bookmarks"
2915 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Nummerert formel|f"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Number of levels"
2925 msgstr "Kor mange kopiar"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2928 #, fuzzy
2929 msgid "&Open bookmarks"
2930 msgstr "Lagra bokmerke"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Additional o&ptions"
2935 msgstr "Andre LaTeX-val"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2938 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Paper Format"
2944 msgstr "Datoformat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2949 msgid "&Format:"
2950 msgstr "&Format:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2955 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&Orientation:"
2960 msgstr "Retning"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2963 msgid "&Portrait"
2964 msgstr "S&tåande"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2967 msgid "&Landscape"
2968 msgstr "&Liggjande"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2972 msgid "Page Layout"
2973 msgstr "Avsnittstil"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Headings &style:"
2978 msgstr "&Side stil:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2981 msgid "Style used for the page header and footer"
2982 msgstr "Topp og botntekst stil"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2985 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2986 msgstr "Bruk to spaltar"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2989 msgid "&Two-sided document"
2990 msgstr "&Tosidig"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2993 msgid "Label Width"
2994 msgstr "Etikettbreidd"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2998 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2999 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Lo&ngest label"
3004 msgstr "&Lengste etikett"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Line &spacing"
3009 msgstr "&Linjeavstand:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3013 msgid "Single"
3014 msgstr "Enkel"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3017 msgid "1.5"
3018 msgstr "1.5"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3022 msgid "Double"
3023 msgstr "Dobbel"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3029 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3035 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3036 msgid "Custom"
3037 msgstr "Tilpassa"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Indent Paragraph"
3042 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3045 msgid "&Justified"
3046 msgstr "&Justert"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3049 msgid "&Left"
3050 msgstr "&Venstre"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3053 #, fuzzy
3054 msgid "C&enter"
3055 msgstr "Midten"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Ri&ght"
3060 msgstr "Høgre"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Paragraph's &Default"
3069 msgstr "set avsnitt stil"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3072 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Phantom"
3078 msgstr "phantom"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horiz. Phantom"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 msgid "&Vert. Phantom"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3099 #, fuzzy
3100 msgid "A&lter..."
3101 msgstr "&Endra..."
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Use system colors"
3106 msgstr "Ingen systemkatalog"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3109 #, fuzzy
3110 msgid "In Math"
3111 msgstr "Matte"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3114 msgid ""
3115 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3116 "delay."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "&Kodelister i teksten"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic p&opup"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Autoco&rrection"
3136 msgstr "Start aut&omatisk"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3139 #, fuzzy
3140 msgid "In Text"
3141 msgstr "Rein tekst"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3144 msgid ""
3145 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3146 "delay."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Automatic &inline completion"
3152 msgstr "&Kodelister i teksten"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3155 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Automatic &popup"
3161 msgstr "Vis endringar automatisk"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3164 msgid ""
3165 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3166 "mode."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3175 msgid "General"
3176 msgstr "Generelt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3179 msgid ""
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3185 #, fuzzy
3186 msgid "s inline completion dela&y"
3187 msgstr "&Kodelister i teksten"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3190 msgid ""
3191 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3192 "if it is available."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3196 msgid "s popup d&elay"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3200 msgid ""
3201 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3202 "It will be shown right away."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3218 msgid "C&onverter:"
3219 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "&Ekstra flagg:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Frå format:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3230 msgid "&To format:"
3231 msgstr "&Til format:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3235 msgid "&Modify"
3236 msgstr "E&ndra"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3241 msgid "Remo&ve"
3242 msgstr "&Fjern"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Defi&ner eksport program"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3253 msgid "&Enabled"
3254 msgstr "&Bruk"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Display &Graphics"
3264 msgstr "Vis &grafikk:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3267 msgid "Instant &Preview:"
3268 msgstr "Vis med det &same:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3272 msgid "Off"
3273 msgstr "Av"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3276 msgid "No math"
3277 msgstr "Ikkje nytt matte"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3280 msgid "On"
3281 msgstr "På"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Preview Si&ze:"
3286 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Factor for the preview size"
3291 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3294 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Mark end of paragraphs"
3300 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Editing"
3305 msgstr "Avsluttar."
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3310 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Scroll &below end of document"
3315 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Sort &environments alphabetically"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3323 msgid "&Group environments by their category"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3339 msgid "Fullscreen"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3343 #, fuzzy
3344 msgid "&Hide toolbars"
3345 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Hide scr&ollbar"
3350 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Hide &tabbar"
3355 msgstr "delta"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Hide &menubar"
3360 msgstr "delta"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3363 msgid "&Limit text width"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3367 msgid "Screen used (&pixels):"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3371 #, fuzzy
3372 msgid "&New..."
3373 msgstr "&Ny:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Re&move"
3378 msgstr "&Fjern"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3381 msgid "&Document format"
3382 msgstr "&Dokumentformat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 #, fuzzy
3391 msgid "S&hort Name:"
3392 msgstr "Sorter s&om:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3395 msgid "E&xtension:"
3396 msgstr "Fil E&tternamn:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Shortc&ut:"
3401 msgstr "&Snøggtast:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3404 msgid "Ed&itor:"
3405 msgstr "Skr&iveprogram:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3408 msgid "&Viewer:"
3409 msgstr "&Framsynar:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Co&pier:"
3414 msgstr "&Kopierar:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3419 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Default Format"
3424 msgstr "Datoformat"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3427 msgid "&E-mail:"
3428 msgstr "&E-post:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3431 msgid "Your name"
3432 msgstr "Ditt namn"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3435 msgid "Your E-mail address"
3436 msgstr "Di E-post adresse"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3439 msgid "Keyboard"
3440 msgstr "Tastatur"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3443 msgid "Use &keyboard map"
3444 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3447 msgid "&First:"
3448 msgstr "&Første:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3452 msgid "Br&owse..."
3453 msgstr "B&la gjennom..."
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3456 msgid "S&econd:"
3457 msgstr "Andr&e:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3460 msgid ""
3461 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3462 "time LyX is launched."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3466 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Mouse"
3472 msgstr "Meir"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3475 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3479 msgid ""
3480 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3481 "speed it up, low values slow it down."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3485 msgid "Scroll wheel zoom"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Enable"
3491 msgstr "&Bruk"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Ctrl"
3496 msgstr "Setelen"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Shift"
3501 msgstr "infty"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Alt"
3506 msgstr "Åtvaring ramme"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3509 #, fuzzy
3510 msgid "User &interface language:"
3511 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3514 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3518 msgid "Language pac&kage:"
3519 msgstr "Språ&k pakke:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3522 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3526 msgid "Command s&tart:"
3527 msgstr "S&tart kommando:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3532 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3535 msgid "Command e&nd:"
3536 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3539 #, fuzzy
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Default Decimal &Point:"
3546 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3550 msgid "X; "
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3554 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Use babel"
3560 msgstr "Bruk &babel"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3563 msgid ""
3564 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3565 "the language package)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3569 msgid "&Global"
3570 msgstr "&Global"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3573 msgid ""
3574 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3575 "command"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3579 msgid "Auto &begin"
3580 msgstr "Start aut&omatisk"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3583 msgid ""
3584 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3585 "switch command"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3589 msgid "Auto &end"
3590 msgstr "Sl&utt automatisk"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3593 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3597 msgid "Mark &foreign languages"
3598 msgstr "Marker &framandespråk"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Right-to-left language support"
3603 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3606 msgid ""
3607 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3608 msgstr ""
3609 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3612 msgid "Enable RTL su&pport"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Cursor movement:"
3618 msgstr "Kommentar"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Logical"
3623 msgstr "Sak"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3626 msgid "&Visual"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3630 msgid ""
3631 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3637 msgstr "TeX &koding:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3640 msgid "Default paper si&ze:"
3641 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3645 msgid "US letter"
3646 msgstr "US-letter"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3650 msgid "US legal"
3651 msgstr "US-legal"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3655 msgid "US executive"
3656 msgstr "US Executive"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3660 msgid "A3"
3661 msgstr "A3"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3665 msgid "A4"
3666 msgstr "A4"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3670 msgid "A5"
3671 msgstr "A5"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3675 msgid "B5"
3676 msgstr "B5"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3679 #, fuzzy
3680 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3681 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3685 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3688 msgid "BibTeX command and options"
3689 msgstr "BibTeX val"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3693 msgid "Processor for &Japanese:"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3699 msgstr "BibTeX val"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3702 msgid "Pr&ocessor:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Op&tions:"
3709 msgstr "&Val:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3712 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3713 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3718 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Nomenclature command:"
3723 msgstr "Nomenklatur"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3728 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3731 msgid "Chec&kTeX command:"
3732 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3735 msgid "CheckTeX start options and flags"
3736 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3739 msgid ""
3740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3742 "rather than the Cygwin teTeX."
3743 msgstr ""
3744 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3745 "teTeX under MS Windows."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3749 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3752 msgid "Set class options to default on class change"
3753 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3756 #, fuzzy
3757 msgid "R&eset class options when document class changes"
3758 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3761 msgid "Output &line length:"
3762 msgstr "Linje&lengd:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3765 msgid ""
3766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3768 "paragraphs are separated by a blank line."
3769 msgstr ""
3770 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3771 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3772 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3775 msgid "&Date format:"
3776 msgstr "&Datoformat:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3779 msgid "Date format for strftime output"
3780 msgstr "Datoformatet til strftime"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Overwrite on export:"
3785 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3788 msgid "Ask permission"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3792 msgid "Main file only"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3796 #, fuzzy
3797 msgid "All files"
3798 msgstr "Alle filer (*)"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3801 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3805 msgid "Forward search"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3809 #, fuzzy
3810 msgid "DV&I command:"
3811 msgstr "Indeks kommando:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3814 #, fuzzy
3815 msgid "&PDF command:"
3816 msgstr "&roff kommando:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3819 msgid "&PATH prefix:"
3820 msgstr "&Stig-prefiks:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3830 msgid "Browse..."
3831 msgstr "Bla gjennom..."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3834 #, fuzzy
3835 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3836 msgstr "Synonym ordbok"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3839 msgid "&Temporary directory:"
3840 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3843 msgid "Ly&XServer pipe:"
3844 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3847 msgid "&Backup directory:"
3848 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3851 #, fuzzy
3852 msgid "&Example files:"
3853 msgstr "Døme #:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3856 msgid "&Document templates:"
3857 msgstr "Stig til &malar:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3860 msgid "&Working directory:"
3861 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Hunspell dictionaries:"
3866 msgstr "Personleg&ordbok:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Printer Command Options"
3871 msgstr "Kommando flagg"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3874 msgid "Extension to be used when printing to file."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3878 msgid "File ex&tension:"
3879 msgstr "Fil E&tternamn:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Option used to print to a file."
3884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Print to &file:"
3889 msgstr "Skriv ut til fil"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Option used to print to non-default printer."
3894 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Set &printer:"
3899 msgstr "Til sk&rivar:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3902 msgid "Option used with spool command to set printer."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Spool &printer:"
3908 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3911 msgid ""
3912 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3913 "to print."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Spool co&mmand:"
3919 msgstr "&Kø-kommando:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Option used to reverse page order."
3924 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Re&verse pages:"
3929 msgstr "Om&vendt:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3932 msgid "Lan&dscape:"
3933 msgstr "Ligg&jande:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Number of copies:"
3938 msgstr "Kor mange kopiar"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Option used to set number of copies."
3943 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Option used to print a range of pages."
3948 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3951 msgid "Co&llated:"
3952 msgstr "Sam&la:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3955 msgid "Pa&ge range:"
3956 msgstr "&Utval av sider:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3959 msgid "Option used to collate multiple copies."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3963 msgid "&Odd pages:"
3964 msgstr "&Odde-sider:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3967 msgid "&Even pages:"
3968 msgstr "&Like-sider:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3971 msgid "Paper t&ype:"
3972 msgstr "Papir&type:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3975 msgid "Paper si&ze:"
3976 msgstr "&Papirstorleik:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3983 msgid "E&xtra options:"
3984 msgstr "E&kstra val:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3989 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3992 msgid ""
3993 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3994 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3995 "printers."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Adapt &output to printer"
4001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4004 msgid "Name of the default printer"
4005 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Default &printer:"
4010 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4013 msgid "Printer co&mmand:"
4014 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Sans Seri&f:"
4019 msgstr "&Sans Serif:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4022 msgid "T&ypewriter:"
4023 msgstr "T&ypewriter:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4026 #, fuzzy
4027 msgid "R&oman:"
4028 msgstr "&Romansk:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4031 msgid "&Zoom %:"
4032 msgstr "&Forstørring %:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4035 msgid "Font Sizes"
4036 msgstr "Skriftstorleik"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4039 #, fuzzy
4040 msgid "&Large:"
4041 msgstr "Stor:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Larger:"
4046 msgstr "Større:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Largest:"
4051 msgstr "Største:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Huge:"
4056 msgstr "Enorm:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Hugest:"
4061 msgstr "Gigantisk:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4064 #, fuzzy
4065 msgid "S&mallest:"
4066 msgstr "Minst:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4069 #, fuzzy
4070 msgid "S&maller:"
4071 msgstr "Mindre:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4074 #, fuzzy
4075 msgid "S&mall:"
4076 msgstr "Liten:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Normal:"
4081 msgstr "Normal:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Tiny:"
4086 msgstr "Svært liten:"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4089 msgid ""
4090 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4091 "of fonts"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4095 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4099 #, fuzzy
4100 msgid "&New"
4101 msgstr "&Ny:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4104 msgid "&Bind file:"
4105 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4108 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4112 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4116 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Spellchecker engine:"
4122 msgstr "Stavekontroll"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4125 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4126 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4129 msgid "Accept compound &words"
4130 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4133 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4137 msgid "S&pellcheck continuously"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4141 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4145 #, fuzzy
4146 msgid "&Escape characters:"
4147 msgstr "Ve&rna teikn:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4151 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4154 msgid "Al&ternative language:"
4155 msgstr "Al&ternative språk:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4158 msgid "&User interface file:"
4159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Automatic help"
4164 msgstr "Vis endringar automatisk"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4167 msgid ""
4168 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4169 "the main work area of an edited document"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4173 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4177 msgid "Session"
4178 msgstr "Økta"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4187 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Restore cursor &positions"
4192 msgstr "Hugs skrivemerket"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Load opened files from last session"
4197 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Clear all session &information"
4202 msgstr "TeX informasjon"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4205 msgid "Documents"
4206 msgstr "Dokument"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Backup original documents when saving"
4211 msgstr "L&ag reservekopi "
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Backup documents, every"
4216 msgstr "L&ag reservekopi "
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4219 msgid "minutes"
4220 msgstr "minutt"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Save documents compressed by default"
4225 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4228 msgid "&Maximum last files:"
4229 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Open documents in tabs"
4234 msgstr "Opna eit dokument"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4237 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4241 msgid "&Single close-tab button"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4246 msgid "&Save"
4247 msgstr "&Lagra"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4252 msgstr "Nomenklatur"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4256 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4260 #, fuzzy
4261 msgid "&List Indentation:"
4262 msgstr "&Innrykk"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Custom &Width:"
4267 msgstr "Kolonnebreidd"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4270 #, fuzzy
4271 msgid ""
4272 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4273 "Custom&quot;."
4274 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4277 msgid "Pages"
4278 msgstr "Sider"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4281 msgid "Page number to print from"
4282 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4286 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4289 msgid "Page number to print to"
4290 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Skriv ut alle sider"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4297 msgid "Fro&m"
4298 msgstr "F&rå"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4302 msgid "&All"
4303 msgstr "&Alle"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4306 msgid "Print &odd-numbered pages"
4307 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4310 msgid "Print &even-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4314 msgid "Print in reverse order"
4315 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4318 msgid "Re&verse order"
4319 msgstr "Om&vendt"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Copie&s"
4324 msgstr "Kopiar"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Kor mange kopiar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4331 msgid "Collate copies"
4332 msgstr "Samla kopiar"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4335 msgid "&Collate"
4336 msgstr "&Samla"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4339 msgid "&Print"
4340 msgstr "S&kriv ut"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4343 msgid "Print Destination"
4344 msgstr "Skrivar"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4347 msgid "Send output to the printer"
4348 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4351 msgid "P&rinter:"
4352 msgstr "Sk&rivar:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4363 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Subindex"
4369 msgstr "&Side: "
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4372 #, fuzzy
4373 msgid "A&vailable indexes:"
4374 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4379 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Output"
4385 msgstr "Eksportvegar"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4388 msgid "Settings"
4389 msgstr "Val"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4400 #, fuzzy
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Bruk ending automatisk"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&None"
4417 msgstr "Ingen"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4424 #, fuzzy
4425 msgid "S&elected"
4426 msgstr "&Slett"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Fil&ter:"
4445 msgstr "&Fil:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4448 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Filter case-sensitively"
4454 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Case-sensiti&ve"
4459 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4462 msgid "Update the label list"
4463 msgstr "Oppdater referanselista"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4466 msgid ""
4467 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4468 "sensitive option is checked)"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4472 msgid "&Sort"
4473 msgstr "&Sorter"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4478 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Cas&e-sensitive"
4483 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4486 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Grou&p"
4492 msgstr "&Namn:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4495 msgid "&Go to Label"
4496 msgstr "&Gå til etikett"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4499 msgid "La&bels in:"
4500 msgstr "E&tikettar i:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4503 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4504 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4507 msgid "<reference>"
4508 msgstr "<referanse>"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4511 msgid "(<reference>)"
4512 msgstr "(<referance>)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4515 msgid "<page>"
4516 msgstr "<side>"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4519 msgid "on page <page>"
4520 msgstr "på side <side>"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4523 msgid "<reference> on page <page>"
4524 msgstr "<referanse> på side <side>"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4527 msgid "Formatted reference"
4528 msgstr "Formatert referanse"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Textual reference"
4533 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Match w&hole words only"
4538 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4541 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 msgstr ""
4543 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4546 msgid "&Export formats:"
4547 msgstr "Eks&portformat:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4550 msgid "&Command:"
4551 msgstr "&Kommando:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Edit shortcut"
4556 msgstr "&Snøggtast:"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4559 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4563 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4567 #, fuzzy
4568 msgid "&Delete Key"
4569 msgstr "&Slett"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Clear current shortcut"
4574 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4578 msgid "C&lear"
4579 msgstr "&Fjern"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Shortcut:"
4584 msgstr "&Snøggtast:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4587 #, fuzzy
4588 msgid "&Function:"
4589 msgstr "Funksjonar"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4592 msgid ""
4593 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4594 "the 'Clear' button"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4598 #, fuzzy
4599 msgid "DockWidget"
4600 msgstr "Breidd"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4603 msgid ""
4604 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4608 msgid "Unknown word:"
4609 msgstr "Ukjent ord:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4612 msgid "Current word"
4613 msgstr "Noverande ord"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4618 msgid "Replace word with current choice"
4619 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&Find Next"
4624 msgstr "Finn &neste"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Re&placement:"
4629 msgstr "Erstatning:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4632 msgid "Replace with selected word"
4633 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4636 #, fuzzy
4637 msgid "S&uggestions:"
4638 msgstr "Framlegg:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4641 msgid "Ignore this word"
4642 msgstr "Ignorer dette ordet"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4645 msgid "&Ignore"
4646 msgstr "&Ignorer"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4649 msgid "Ignore this word throughout this session"
4650 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4653 msgid "I&gnore All"
4654 msgstr "I&gnorer alle"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4661 msgid ""
4662 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4663 "full range."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Ca&tegory:"
4669 msgstr "&Figur-tekst:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Display all"
4678 msgstr "&Vis:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4681 msgid "&Table Settings"
4682 msgstr "&Tabellval"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Column settings"
4687 msgstr "Dokumentval"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4690 msgid "&Horizontal alignment:"
4691 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4694 msgid "Horizontal alignment in column"
4695 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4699 msgid "Justified"
4700 msgstr "Justert"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4703 #, fuzzy
4704 msgid "At Decimal Separator"
4705 msgstr "Separator"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4708 #, fuzzy
4709 msgid "&Decimal separator:"
4710 msgstr "Separator"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4713 msgid "Fixed width of the column"
4714 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4717 #, fuzzy
4718 msgid "&Vertical alignment in row:"
4719 msgstr "&Loddrett justering:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4725 "the row."
4726 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4729 msgid "Merge cells of different columns"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4733 msgid "&Multicolumn"
4734 msgstr "&Multikolonne"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Row setting"
4739 msgstr "Rammeval"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4742 msgid "Merge cells of different rows"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4746 msgid "M&ultirow"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4750 #, fuzzy
4751 msgid "optional vertical offset"
4752 msgstr "L&oddrett avstand"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Vertical Offset:"
4757 msgstr "L&oddrett avstand"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4760 #, fuzzy
4761 msgid "value of the optional vertical offset"
4762 msgstr "L&oddrett avstand"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Cell setting"
4767 msgstr "Notaval"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4770 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4771 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4774 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4775 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Table-wide settings"
4780 msgstr "Tabellval"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Verti&cal alignment:"
4785 msgstr "Loddrett justering"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Vertical alignment of the table"
4790 msgstr "Loddrett justering"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4794 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4797 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4798 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4801 msgid "LaTe&X argument:"
4802 msgstr "LaTe&X argument:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4805 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4806 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4809 msgid "&Borders"
4810 msgstr "&Kantlinjer"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4813 msgid "Set Borders"
4814 msgstr "Endre kantlinjer"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4817 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4821 msgid "All Borders"
4822 msgstr "Alle kantlinjer"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4825 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4829 msgid "&Set"
4830 msgstr "&Sett inn"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4833 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4834 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4837 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4838 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4841 msgid "Fo&rmal"
4842 msgstr "Fo&rmell"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4845 msgid "Use default (grid-like) border style"
4846 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4849 msgid "De&fault"
4850 msgstr "Stan&dard"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4853 msgid "Additional Space"
4854 msgstr "Ekstra mellomrom"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4857 msgid "T&op of row:"
4858 msgstr "Øvste ra&da:"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4861 msgid "Botto&m of row:"
4862 msgstr "&Nedste rada:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4865 msgid "Bet&ween rows:"
4866 msgstr "Me&llom radane:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4869 msgid "&Longtable"
4870 msgstr "&Langtabell"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4874 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "&Use long table"
4878 msgstr "&Bruk langtabell"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Row settings"
4883 msgstr "Rammeval"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4886 msgid "Status"
4887 msgstr "Status"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4890 msgid "Border above"
4891 msgstr "Kantlinje over"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4894 msgid "Border below"
4895 msgstr "Kantlinje under"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4898 msgid "Contents"
4899 msgstr "Innhald"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4902 msgid "Header:"
4903 msgstr "Overskrift:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4907 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4915 msgid "on"
4916 msgstr "på"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4926 msgid "double"
4927 msgstr "dobbel"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4930 msgid "First header:"
4931 msgstr "Første overskrift:"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4934 msgid "This row is the header of the first page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4938 msgid "Don't output the first header"
4939 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4943 msgid "is empty"
4944 msgstr "Skal vere tom"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4947 msgid "Footer:"
4948 msgstr "Botntekst:"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4952 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4955 msgid "Last footer:"
4956 msgstr "Siste botntekst:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4959 msgid "This row is the footer of the last page"
4960 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4963 msgid "Don't output the last footer"
4964 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Caption:"
4969 msgstr "L&edetekst:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4972 msgid "Set a page break on the current row"
4973 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4976 msgid "Page &break on current row"
4977 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4982 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Longtable alignment"
4987 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Noverande celle:"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Den noverande rada"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Den noverande kolonna"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5006 msgid "Rebuild the file lists"
5007 msgstr "Lag nye fil-lister"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5010 msgid ""
5011 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5012 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5015 msgid "&View"
5016 msgstr "&Vis"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5019 msgid "Selected classes or styles"
5020 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5023 msgid "LaTeX classes"
5024 msgstr "LaTeX klassar"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5027 msgid "LaTeX styles"
5028 msgstr "LaTeX stiler"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5031 msgid "BibTeX styles"
5032 msgstr "BibTeX stiler"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5035 msgid "Toggles view of the file list"
5036 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5039 msgid "Show &path"
5040 msgstr "Vis &stig"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Separate paragraphs with"
5045 msgstr "Del avsnitta med"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5049 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5052 msgid "&Indentation"
5053 msgstr "&Innrykk"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Size of the indentation"
5058 msgstr "Leit i litteraturen"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5061 msgid "&Vertical space"
5062 msgstr "L&oddrett avstand"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Size of the vertical space"
5067 msgstr "L&oddrett avstand"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5070 msgid "Spacing"
5071 msgstr "Avstand"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5074 msgid "&Line spacing:"
5075 msgstr "&Linjeavstand:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Spacing type"
5080 msgstr "Avstand"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Number of lines"
5085 msgstr "Kor mange kopiar"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5088 msgid "Format text into two columns"
5089 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5092 msgid "Two-&column document"
5093 msgstr "To &spalter"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Language of the thesaurus"
5098 msgstr "Språkbotn:"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5101 msgid "Index entry"
5102 msgstr "Indeksnøkkel"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5105 msgid "&Keyword:"
5106 msgstr "&Nøkkelord:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5109 msgid "Word to look up"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5113 msgid "L&ookup"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5118 msgid "The selected entry"
5119 msgstr "Det valde setelen"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5122 msgid "&Selection:"
5123 msgstr "&Utval:"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5126 msgid "Replace the entry with the selection"
5127 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5130 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Filter:"
5136 msgstr "&Fil:"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5139 msgid "Enter string to filter contents"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5143 #, fuzzy
5144 msgid ""
5145 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5146 "tables, and others)"
5147 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5150 msgid "Update navigation tree"
5151 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5156 msgid "..."
5157 msgstr "..."
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5160 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5161 msgstr "Auk djupna på elementet"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5164 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5165 msgstr "Mink djupna på elementet"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5168 msgid "Move selected item down by one"
5169 msgstr "Flytt elementet nedover"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5172 msgid "Move selected item up by one"
5173 msgstr "Flytt elementet oppover"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Sort"
5178 msgstr "&Sorter"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5181 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Keep"
5187 msgstr "Cap"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5191 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5194 msgid "LyX: Enter text"
5195 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5202 msgid "&Do not show this warning again!"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5206 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5207 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5210 msgid "DefSkip"
5211 msgstr "Standard avstand"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5214 msgid "SmallSkip"
5215 msgstr "Liten avstand"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5218 msgid "MedSkip"
5219 msgstr "Medium avstand"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5222 msgid "BigSkip"
5223 msgstr "Stor avstand"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5226 msgid "VFill"
5227 msgstr "Fyll vertikalt"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5230 msgid "Complete source"
5231 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5234 msgid "Automatic update"
5235 msgstr "Vis endringar automatisk"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "Breiddeining"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5243 #, fuzzy
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "Kor mange kopiar"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5248 #, fuzzy
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "Kor mange kopiar"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Line span:"
5255 msgstr "&Linjeavstand:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Outer (default)"
5260 msgstr "LaTeX standard"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Inner"
5265 msgstr "&Indre:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5268 msgid "use overhang"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5272 msgid "Over&hang:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Overhang value"
5278 msgstr "Høgde"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Unit of overhang value"
5283 msgstr "Breiddeining"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5286 msgid "Check this to allow flexible placement"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5290 msgid "Allow &floating"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5294 msgid "ShortTitle"
5295 msgstr "Kort_Tittel"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5300 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5301 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5302 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5305 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5307 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5308 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5309 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5310 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5314 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5326 msgid "FrontMatter"
5327 msgstr "Front-ting"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Publication Month"
5332 msgstr "Undervariasjon"
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Publication Month:"
5337 msgstr "Undervariasjon"
5338
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Publication Year"
5342 msgstr "Undervariasjon"
5343
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Publication Year:"
5347 msgstr "Undervariasjon"
5348
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Publication Volume"
5352 msgstr "Undervariasjon"
5353
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Publication Volume:"
5357 msgstr "Undervariasjon"
5358
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Publication Issue"
5362 msgstr "Undervariasjon"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Publication Issue:"
5367 msgstr "Undervariasjon"
5368
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5370 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5371 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5376 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5378 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5387 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5390 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5392 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5397 #: src/output_plaintext.cpp:133
5398 msgid "Abstract"
5399 msgstr "Samandrag"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5402 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5403 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5404 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5411 msgid "Acknowledgement"
5412 msgstr "Takk til"
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5418 msgid "Acknowledgement."
5419 msgstr "Takk til."
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5423 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5434 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5444 msgid "Theorem"
5445 msgstr "Teorem"
5446
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5456 msgid "Algorithm"
5457 msgstr "Algoritme"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5466 msgid "Axiom"
5467 msgstr "Aksiom"
5468
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5476 msgid "Case"
5477 msgstr "Tilfelle"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Case \\thecase."
5482 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5496 msgid "Claim"
5497 msgstr "Påstand"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5506 msgid "Conclusion"
5507 msgstr "Konklusjon"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5516 msgid "Condition"
5517 msgstr "Vilkår"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5531 msgid "Conjecture"
5532 msgstr "Konjektur"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5547 msgid "Corollary"
5548 msgstr "Korollar"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5557 msgid "Criterion"
5558 msgstr "Kriterium"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5573 msgid "Definition"
5574 msgstr "Definisjon"
5575
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5589 msgid "Example"
5590 msgstr "Døme"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5602 msgid "Exercise"
5603 msgstr "Øving"
5604
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5606 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5618 msgid "Lemma"
5619 msgstr "Lemma"
5620
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5630 msgid "Notation"
5631 msgstr "Notasjon"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5644 msgid "Problem"
5645 msgstr "Problem"
5646
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5648 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5659 msgid "Proposition"
5660 msgstr "Framlegg"
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5673 msgid "Remark"
5674 msgstr "Merknad"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Remark \\theremark."
5681 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5685 msgid "Solution"
5686 msgstr "Løysing"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Solution \\thesolution."
5691 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5700 msgid "Summary"
5701 msgstr "Samandrag"
5702
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5704 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5705 msgid "Caption"
5706 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5715 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5719 #, fuzzy
5720 msgid "MainText"
5721 msgstr "Rein tekst"
5722
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Caption: "
5726 msgstr "L&edetekst:"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5730 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5734 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5735 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5737 msgid "Proof"
5738 msgstr "Prov"
5739
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5744 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5746 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5747 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5752 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5759 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5762 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5764 msgid "Standard"
5765 msgstr "Standard"
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5768 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5771 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5773 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5774 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5775 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5777 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5782 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5791 msgid "Title"
5792 msgstr "Tittel"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5795 msgid "IEEE membership"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Lowercase"
5801 msgstr "Litenskrift|L"
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5804 #, fuzzy
5805 msgid "lowercase"
5806 msgstr "Litenskrift|L"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5809 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5814 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5815 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5817 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5822 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5829 msgid "Author"
5830 msgstr "Forfattar"
5831
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Special Paper Notice"
5835 msgstr "Spesialteikn|S"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5838 msgid "After Title Text"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Page headings"
5844 msgstr "hovud"
5845
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5847 msgid "MarkBoth"
5848 msgstr "Markerbegge"
5849
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Publication ID"
5853 msgstr "Undervariasjon"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5856 msgid "Abstract---"
5857 msgstr "Samandrag---"
5858
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5870 msgid "Keywords"
5871 msgstr "Stikkord"
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5874 msgid "Index Terms---"
5875 msgstr "Indeksord---"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5878 msgid "Appendices"
5879 msgstr "Vedlegg"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5890 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5892 msgid "BackMatter"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5899 #: src/rowpainter.cpp:485
5900 msgid "Appendix"
5901 msgstr "Vedlegg"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5904 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5907 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5911 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5913 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5914 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5916 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5917 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5925 msgid "Bibliography"
5926 msgstr "Litteratur"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5932 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5938 msgid "References"
5939 msgstr "Referansar"
5940
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5942 msgid "Biography"
5943 msgstr "Biografi"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Biography without photo"
5948 msgstr "Biografi utan foto"
5949
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5951 #, fuzzy
5952 msgid "BiographyNoPhoto"
5953 msgstr "Biografi"
5954
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5956 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5960 msgid "Proof."
5961 msgstr "Prov."
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5967 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5988 msgid "Section"
5989 msgstr "Bolk"
5990
5991 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5994 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5995 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5996 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
6001 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6008 msgid "Subsection"
6009 msgstr "Underbolk"
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6015 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6019 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6025 msgid "Subsubsection"
6026 msgstr "Underunderbolk"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6032 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6034 msgid "Itemize"
6035 msgstr "Punktliste"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6042 msgid "Enumerate"
6043 msgstr "Nummerert"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6047 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6048 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6052 msgid "Description"
6053 msgstr "Skildring"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6058 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6060 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6061 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6062 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6063 msgid "List"
6064 msgstr "Liste"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6070 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6072 msgid "Subtitle"
6073 msgstr "Undertittel"
6074
6075 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6077 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6079 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6085 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6087 msgid "Address"
6088 msgstr "Adresse"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6092 msgid "Offprint"
6093 msgstr "Ekstratrykk"
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6097 msgid "Mail"
6098 msgstr "E-post"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6104 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6105 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6107 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6115 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6116 #: lib/external_templates:306
6117 msgid "Date"
6118 msgstr "Dato"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6121 msgid "Offprint Requests to:"
6122 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6123
6124 #: lib/layouts/aa.layout:187
6125 msgid "Correspondence to:"
6126 msgstr "Brevbyt med:"
6127
6128 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6130 msgid "Acknowledgements."
6131 msgstr "Takk til."
6132
6133 #: lib/layouts/aa.layout:295
6134 #, fuzzy
6135 msgid "institutemark"
6136 msgstr "Institutt"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:299
6139 #, fuzzy
6140 msgid "institute mark"
6141 msgstr "Institutt"
6142
6143 #: lib/layouts/aa.layout:363
6144 msgid "Key words."
6145 msgstr "Nøkkelord."
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:385
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Flex:Institute"
6150 msgstr "Institutt"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6154 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6155 msgid "Institute"
6156 msgstr "Institutt"
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:395
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Flex:E-Mail"
6161 msgstr "E-post"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6164 msgid "E-Mail"
6165 msgstr "E-post"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6169 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6171 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6176 msgid "Email"
6177 msgstr "E-post"
6178
6179 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6180 #, fuzzy
6181 msgid "email"
6182 msgstr "epost:"
6183
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6186 msgid "Thesaurus"
6187 msgstr "Synonym ordbok"
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6190 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6191 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6197 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6199 msgid "Paragraph"
6200 msgstr "Avsnitt"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6203 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6204 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6205 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6206 msgid "Affiliation"
6207 msgstr "Tilknyting"
6208
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6210 msgid "And"
6211 msgstr "Og"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6214 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6217 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6219 msgid "Acknowledgements"
6220 msgstr "Takk til"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6223 msgid "PlaceFigure"
6224 msgstr "Plasser_Figuren"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6227 msgid "PlaceTable"
6228 msgstr "Plasser_Tabellen"
6229
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6231 msgid "TableComments"
6232 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6235 msgid "TableRefs"
6236 msgstr "Tabell_Refar"
6237
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6239 msgid "MathLetters"
6240 msgstr "Matte_Bokstavar"
6241
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6243 msgid "NoteToEditor"
6244 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6245
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6247 msgid "Facility"
6248 msgstr "Fasilitet"
6249
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6251 msgid "Objectname"
6252 msgstr "Objektnamn"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6255 msgid "Dataset"
6256 msgstr "Datasett"
6257
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Altaffilation"
6261 msgstr "AltTilknyting"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Alternative affiliation:"
6266 msgstr "Al&ternative språk:"
6267
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6269 msgid "altaffilmark"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6273 #, fuzzy
6274 msgid "altaffiliation mark"
6275 msgstr "AltTilknyting"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6278 msgid "Subject headings:"
6279 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6282 msgid "[Acknowledgements]"
6283 msgstr "[Takk til]"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6289 msgid "and"
6290 msgstr "og"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6293 msgid "Place Figure here:"
6294 msgstr "Sett figuren her:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6297 msgid "Place Table here:"
6298 msgstr "Sett tabellen her:"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6301 msgid "[Appendix]"
6302 msgstr "[Vedlegg]"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6305 msgid "Note to Editor:"
6306 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6309 msgid "References. ---"
6310 msgstr "Referansar. --- "
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6313 msgid "Note. ---"
6314 msgstr "Merknad. ---"
6315
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Table note"
6319 msgstr "tabell-linje"
6320
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Table note:"
6324 msgstr "botntekst"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6327 #, fuzzy
6328 msgid "tablenotemark"
6329 msgstr "tabell-linje"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6332 msgid "tablenote mark"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6336 msgid "FigCaption"
6337 msgstr "Figurtekst"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6340 msgid "Fig. ---"
6341 msgstr "Fig. ---"
6342
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6344 msgid "Facility:"
6345 msgstr "Fasilitet:"
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6348 msgid "Obj:"
6349 msgstr "Obj:"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6352 msgid "Dataset:"
6353 msgstr "Datasett:"
6354
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Scheme"
6358 msgstr "Scene"
6359
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6361 #, fuzzy
6362 msgid "List of Schemes"
6363 msgstr "Liste over tabellar"
6364
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6366 msgid "scheme"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Chart"
6372 msgstr "hatt"
6373
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6375 #, fuzzy
6376 msgid "List of Charts"
6377 msgstr "Liste over tabellar"
6378
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6380 #, fuzzy
6381 msgid "chart"
6382 msgstr "hatt"
6383
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Graph"
6387 msgstr "Grafikk"
6388
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6390 #, fuzzy
6391 msgid "List of Graphs"
6392 msgstr "Liste over tabellar"
6393
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6395 #, fuzzy
6396 msgid "graph"
6397 msgstr "Kapittel_motto"
6398
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Bibnote"
6402 msgstr "notat"
6403
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6405 #, fuzzy
6406 msgid "bibnote"
6407 msgstr "notat"
6408
6409 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Chemistry"
6412 msgstr "infty"
6413
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6415 msgid "chemistry"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Teaser"
6421 msgstr "Topptekst"
6422
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "Klargjer side"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CRcat"
6431 msgstr "hatt"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6434 #, fuzzy
6435 msgid "CR category"
6436 msgstr "&Figur-tekst:"
6437
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6439 #, fuzzy
6440 msgid "CR categories"
6441 msgstr "&Figur-tekst:"
6442
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6444 msgid "Computing Review Categories"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6452 msgid "Acknowledgments"
6453 msgstr "Takk"
6454
6455 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Authors"
6458 msgstr "Forfattar"
6459
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Affiliation Mark"
6463 msgstr "Tilknyting"
6464
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Author affiliation"
6468 msgstr "AltTilknyting"
6469
6470 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Author affiliation:"
6473 msgstr "Tilknyting:"
6474
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6478 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6480 msgid "Abstract."
6481 msgstr "Samandrag."
6482
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Acknowledgments."
6486 msgstr "Takk til."
6487
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6491 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6494 msgid "Section*"
6495 msgstr "Bolk*"
6496
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6498 #, fuzzy
6499 msgid "SpecialSection"
6500 msgstr "Spesialbolk"
6501
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6503 #, fuzzy
6504 msgid "SpecialSection*"
6505 msgstr "Spesialbolk"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6509 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Unnumbered"
6516 msgstr "Nummerering"
6517
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6522 msgid "Subsection*"
6523 msgstr "Underbolk*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6528 msgid "Subsubsection*"
6529 msgstr "Underunderbolk*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6532 msgid "Chapter Exercises"
6533 msgstr "Kapittel øving"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:51
6536 msgid "RightHeader"
6537 msgstr "Høgre_topptekst"
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:60
6540 msgid "Right header:"
6541 msgstr "Høgre topptekst:"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:83
6544 msgid "Abstract:"
6545 msgstr "Samandrag:"
6546
6547 #: lib/layouts/apa.layout:100
6548 msgid "Short title:"
6549 msgstr "Kort tittel:"
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:129
6552 msgid "TwoAuthors"
6553 msgstr "To_Forfattarar"
6554
6555 #: lib/layouts/apa.layout:136
6556 msgid "ThreeAuthors"
6557 msgstr "Tre_Forfattarar"
6558
6559 #: lib/layouts/apa.layout:143
6560 msgid "FourAuthors"
6561 msgstr "Fire_Forfattarar"
6562
6563 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6565 msgid "Affiliation:"
6566 msgstr "Tilknyting:"
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:171
6569 msgid "TwoAffiliations"
6570 msgstr "To_Tilknytingar"
6571
6572 #: lib/layouts/apa.layout:178
6573 msgid "ThreeAffiliations"
6574 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6575
6576 #: lib/layouts/apa.layout:185
6577 msgid "FourAffiliations"
6578 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6579
6580 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6581 msgid "Journal"
6582 msgstr "Tidskrift"
6583
6584 #: lib/layouts/apa.layout:206
6585 msgid "CopNum"
6586 msgstr "Serie_num"
6587
6588 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6591 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6598 msgid "Note"
6599 msgstr "Notat"
6600
6601 #: lib/layouts/apa.layout:234
6602 msgid "Acknowledgements:"
6603 msgstr "Takk til:"
6604
6605 #: lib/layouts/apa.layout:248
6606 msgid "ThickLine"
6607 msgstr "Tjukklinje"
6608
6609 #: lib/layouts/apa.layout:258
6610 msgid "CenteredCaption"
6611 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6612
6613 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6615 msgid "Senseless!"
6616 msgstr "Meiningslaust!"
6617
6618 #: lib/layouts/apa.layout:278
6619 msgid "FitFigure"
6620 msgstr "Tilpass_Figur"
6621
6622 #: lib/layouts/apa.layout:284
6623 msgid "FitBitmap"
6624 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6625
6626 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6631 msgid "Subparagraph"
6632 msgstr "Underavsnitt"
6633
6634 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6635 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6636 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6637 msgid "*"
6638 msgstr "*"
6639
6640 #: lib/layouts/apa.layout:397
6641 msgid "Seriate"
6642 msgstr "Punkt i teksten"
6643
6644 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6646 msgid "(\\alph{enumii})"
6647 msgstr "(\\alph{enumii})"
6648
6649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6650 msgid "LatinOn"
6651 msgstr "LatinON"
6652
6653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6654 msgid "Latin on"
6655 msgstr "Latin on"
6656
6657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6658 msgid "LatinOff"
6659 msgstr "LatinOff"
6660
6661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6662 msgid "Latin off"
6663 msgstr "Latin off"
6664
6665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6667 msgid "BeginFrame"
6668 msgstr "Start lysark"
6669
6670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6673 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6674 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6678 msgid "Part"
6679 msgstr "Del"
6680
6681 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6683 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6685 msgid "Part*"
6686 msgstr "Del*"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6689 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6690 msgid "MM"
6691 msgstr "MM"
6692
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6694 msgid "Section \\arabic{section}"
6695 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6696
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6699 msgid "\\Alph{section}"
6700 msgstr "\\Alph{section}"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6704 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Frames"
6715 msgstr "Lysark "
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Frame"
6720 msgstr "Lysark "
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6723 msgid "BeginPlainFrame"
6724 msgstr "Start enkelt lysark"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6729 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6732 msgid "AgainFrame"
6733 msgstr "Lysarket igjen"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Again frame with label"
6738 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6741 msgid "EndFrame"
6742 msgstr "Slutten på lysarket"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6745 msgid "________________________________"
6746 msgstr "________________________________"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6749 msgid "FrameSubtitle"
6750 msgstr "Lysark undertittel"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6753 msgid "Column"
6754 msgstr "Kolonne"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6759 msgid "Columns"
6760 msgstr "Kolonnar"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6765 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6768 msgid "ColumnsCenterAligned"
6769 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Columns (center aligned)"
6774 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6777 msgid "ColumnsTopAligned"
6778 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Columns (top aligned)"
6783 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6786 msgid "Pause"
6787 msgstr "Pause"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Overlays"
6794 msgstr "Overliggar"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6798 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6801 msgid "Overprint"
6802 msgstr "Legg over"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6805 msgid "OverlayArea"
6806 msgstr "Legg over område"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Overlayarea"
6811 msgstr "Legg over område"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6814 msgid "Uncover"
6815 msgstr "Avslør"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Uncovered on slides"
6820 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6823 msgid "Only"
6824 msgstr "Berre i framføring"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Only on slides"
6829 msgstr "Vis berre i framføringar"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6832 msgid "Block"
6833 msgstr "Ramme"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Blocks"
6839 msgstr "Ramme"
6840
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Block:"
6844 msgstr "Ramme"
6845
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6847 msgid "ExampleBlock"
6848 msgstr "Ramme med døme"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Example Block:"
6853 msgstr "Ramme med døme"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6856 msgid "AlertBlock"
6857 msgstr "Åtvaring ramme"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Alert Block:"
6862 msgstr "Åtvaring ramme"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Titling"
6869 msgstr "Kodeliste"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Title (Plain Frame)"
6874 msgstr "Start enkelt lysark"
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6877 #, fuzzy
6878 msgid "InstituteMark"
6879 msgstr "Institutt"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Institute mark"
6884 msgstr "Institutt"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6889 msgid "Quotation"
6890 msgstr "Avskrift"
6891
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6894 msgid "Quote"
6895 msgstr "Sitere"
6896
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6899 msgid "Verse"
6900 msgstr "Vers"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6903 msgid "TitleGraphic"
6904 msgstr "Tittelgrafikk"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Theorems"
6909 msgstr "Teorem"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6913 msgid "Corollary."
6914 msgstr "Korollar."
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6918 msgid "Definition."
6919 msgstr "Definisjon."
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6922 msgid "Definitions"
6923 msgstr "Definisjonar"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Definitions."
6928 msgstr "Definisjonar. "
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6931 msgid "Example."
6932 msgstr "Døme."
6933
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6935 msgid "Examples"
6936 msgstr "Døme"
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Examples."
6941 msgstr "Døme. "
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6947 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6950 msgid "Fact"
6951 msgstr "Faktum"
6952
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6954 msgid "Fact."
6955 msgstr "Faktum."
6956
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6959 msgid "Theorem."
6960 msgstr "Teorem."
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6963 msgid "Separator"
6964 msgstr "Separator"
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6967 msgid "___"
6968 msgstr "___"
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6972 msgid "LyX-Code"
6973 msgstr "LyX-Kode"
6974
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6976 msgid "NoteItem"
6977 msgstr "Notat"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6980 msgid "Note:"
6981 msgstr "Notat:"
6982
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Flex:Alert"
6986 msgstr "Åtvaring ramme"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Alert"
6991 msgstr "Åtvaring ramme"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Flex:Structure"
6996 msgstr "Endring: "
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6999 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7001 msgid "Structure"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Flex:ArticleMode"
7007 msgstr "Loddrett"
7008
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7010 #, fuzzy
7011 msgid "ArticleMode"
7012 msgstr "Loddrett"
7013
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Article"
7017 msgstr "Loddrett"
7018
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Flex:PresentationMode"
7022 msgstr "Retning"
7023
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7025 #, fuzzy
7026 msgid "PresentationMode"
7027 msgstr "Retning"
7028
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Presentation"
7032 msgstr "Retning"
7033
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
7035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7036 #: src/insets/Inset.cpp:97
7037 msgid "Table"
7038 msgstr "Tabell"
7039
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
7041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7043 msgid "List of Tables"
7044 msgstr "Liste over tabellar"
7045
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7048 msgid "Figure"
7049 msgstr "Figur"
7050
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7054 msgid "List of Figures"
7055 msgstr "Liste over figurar"
7056
7057 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7058 msgid "Dialogue"
7059 msgstr "Dialog"
7060
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7062 msgid "Narrative"
7063 msgstr "Forteljing"
7064
7065 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7066 msgid "ACT"
7067 msgstr "AKT"
7068
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7070 msgid "ACT \\arabic{act}"
7071 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7072
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7074 msgid "SCENE"
7075 msgstr "SCENE"
7076
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7079 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7080
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7082 msgid "SCENE*"
7083 msgstr "SCENE*"
7084
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7086 msgid "AT RISE:"
7087 msgstr "VED_OPPGANG:"
7088
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7090 msgid "Speaker"
7091 msgstr "Stemme"
7092
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7094 msgid "Parenthetical"
7095 msgstr "I parentes"
7096
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7098 msgid "("
7099 msgstr "("
7100
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7102 msgid ")"
7103 msgstr ")"
7104
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7106 msgid "CURTAIN"
7107 msgstr "TEPPE"
7108
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7110 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7112 msgid "Right Address"
7113 msgstr "Frå høgre"
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:35
7116 msgid "Mainline"
7117 msgstr "Hovudlinje"
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:42
7120 msgid "Mainline:"
7121 msgstr "Hovudlinje:"
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:61
7124 msgid "Variation"
7125 msgstr "Variasjon"
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:65
7128 msgid "Variation:"
7129 msgstr "Variasjon:"
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:71
7132 msgid "SubVariation"
7133 msgstr "Undervariasjon"
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:74
7136 msgid "Subvariation:"
7137 msgstr "Undervariasjon:"
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:80
7140 msgid "SubVariation2"
7141 msgstr "Undervariasjon(2)"
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:83
7144 msgid "Subvariation(2):"
7145 msgstr "Undervariasjon(2):"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:89
7148 msgid "SubVariation3"
7149 msgstr "Undervariasjon(3)"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:92
7152 msgid "Subvariation(3):"
7153 msgstr "Undervariasjon(3):"
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:98
7156 msgid "SubVariation4"
7157 msgstr "Undervariasjon4"
7158
7159 #: lib/layouts/chess.layout:101
7160 msgid "Subvariation(4):"
7161 msgstr "Undervariasjon(4):"
7162
7163 #: lib/layouts/chess.layout:107
7164 msgid "SubVariation5"
7165 msgstr "Undervariasjon5"
7166
7167 #: lib/layouts/chess.layout:110
7168 msgid "Subvariation(5):"
7169 msgstr "Undervariasjon(5):"
7170
7171 #: lib/layouts/chess.layout:117
7172 msgid "HideMoves"
7173 msgstr "Gøymtrekk"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:122
7176 msgid "HideMoves:"
7177 msgstr "Gøymtrekk:"
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:127
7180 msgid "ChessBoard"
7181 msgstr "Sjakkbrett"
7182
7183 #: lib/layouts/chess.layout:131
7184 msgid "[chessboard]"
7185 msgstr "[sjakkbrett]"
7186
7187 #: lib/layouts/chess.layout:140
7188 msgid "BoardCentered"
7189 msgstr "Sentrert brett"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:145
7192 msgid "[centered board]"
7193 msgstr "[sentrert brett]"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:155
7196 msgid "HighLight"
7197 msgstr "Visfram"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:160
7200 msgid "Highlights:"
7201 msgstr "Visfram:"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:175
7204 msgid "Arrow"
7205 msgstr "Pil"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:180
7208 msgid "Arrow:"
7209 msgstr "Pil:"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:186
7212 msgid "KnightMove"
7213 msgstr "Knekt trekk"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:191
7216 msgid "KnightMove:"
7217 msgstr "Knekt trekk:"
7218
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7220 msgid "DinBrief"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7224 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7226 msgid "Send To Address"
7227 msgstr "Send til adresse"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7235 msgid "Address:"
7236 msgstr "Adresse:"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7239 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7241 msgid "My Address"
7242 msgstr "Mi adresse"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "SendarSinAdresse:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Return address"
7251 msgstr "Returadresse"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7255 msgid "Backaddress:"
7256 msgstr "Bakside-adresse:"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Postal comment"
7261 msgstr "Post-kommentar  "
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Postal Remark:"
7266 msgstr "Post-kommentar:"
7267
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Handling"
7271 msgstr "margin"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Handling:"
7276 msgstr "margin"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7281 msgid "YourRef"
7282 msgstr "DinRef"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7286 msgid "Your ref.:"
7287 msgstr "Din ref.:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7292 msgid "MyRef"
7293 msgstr "MinRef"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7297 msgid "Our ref.:"
7298 msgstr "Din ref.:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Writer"
7303 msgstr "Skrivar"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Writer:"
7308 msgstr "Skrivar"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7315 msgid "Signature"
7316 msgstr "Signatur"
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7322 msgid "Signature:"
7323 msgstr "Signatur:"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Bottomtext"
7328 msgstr "Nedst til venstre"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Bottom text:"
7333 msgstr "Nedst til venstre"
7334
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Area code"
7338 msgstr "Ærendet"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Area Code:"
7343 msgstr "Ærendet"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7348 msgid "Telephone"
7349 msgstr "Telefon"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7353 msgid "Telephone:"
7354 msgstr "Telefon:"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7359 msgid "Location"
7360 msgstr "Lokalisering"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7364 msgid "Location:"
7365 msgstr "Lokalisering:"
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7372 msgid "Date:"
7373 msgstr "Dato:"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7376 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7378 msgid "Subject"
7379 msgstr "Emne"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7383 msgid "Subject:"
7384 msgstr "Emne:"
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7391 msgid "Opening"
7392 msgstr "Opning"
7393
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7397 msgid "Opening:"
7398 msgstr "Opning:"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7405 msgid "Closing"
7406 msgstr "Avslutning"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7411 msgid "Closing:"
7412 msgstr "Avslutning:"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7416 msgid "encl"
7417 msgstr "Vedlegg"
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7422 msgid "encl:"
7423 msgstr "Vedlg:"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7427 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7428 msgid "cc"
7429 msgstr "Kopi til"
7430
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7435 msgid "cc:"
7436 msgstr "Kopi til:"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7440 msgid "PS"
7441 msgstr "PS"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7444 msgid "Post Scriptum:"
7445 msgstr "Post Scriptum:"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7448 msgid "SenderAddress"
7449 msgstr "SendarSinAdresse"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Bakside-adresse"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7457 msgid "RetourAdresse"
7458 msgstr "Returadresse"
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7461 msgid "Adresse"
7462 msgstr "Adresse"
7463
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7465 msgid "Postvermerk"
7466 msgstr "Post-kommentar"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7469 msgid "Zusatz"
7470 msgstr "Vedlegg"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7473 msgid "IhrZeichen"
7474 msgstr "DinReferanse"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7478 msgid "YourMail"
7479 msgstr "DinAdresse"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7482 msgid "IhrSchreiben"
7483 msgstr "DinDato"
7484
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7486 msgid "MeinZeichen"
7487 msgstr "MinReferanse"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7490 msgid "Unterschrift"
7491 msgstr "Underskrift"
7492
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7494 msgid "Phone"
7495 msgstr "Telefon"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7498 msgid "Telefon"
7499 msgstr "Telefon"
7500
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7504 msgid "Place"
7505 msgstr "Stad"
7506
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7508 msgid "Stadt"
7509 msgstr "Stad"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7512 msgid "Town"
7513 msgstr "Stad"
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7516 msgid "Ort"
7517 msgstr "Stad"
7518
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7520 msgid "Datum"
7521 msgstr "Dato"
7522
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7525 msgid "Reference"
7526 msgstr "Referanse"
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7529 msgid "Betreff"
7530 msgstr "Høve"
7531
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7533 msgid "Anrede"
7534 msgstr "Ærendet"
7535
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7539 msgid "Letter"
7540 msgstr "Brev"
7541
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7543 msgid "Brieftext"
7544 msgstr "Brevtekst"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7547 msgid "Gruss"
7548 msgstr "Helsing"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7551 msgid "ps"
7552 msgstr "ps"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7556 msgid "Encl."
7557 msgstr "Vedlgg."
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7560 msgid "Anlagen"
7561 msgstr "Grunn"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7565 msgid "CC"
7566 msgstr "Med kopi til"
7567
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7569 msgid "Verteiler"
7570 msgstr "  "
7571
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7573 #, fuzzy
7574 msgid "RunTitle"
7575 msgstr "Løpetittel"
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Running Title:"
7580 msgstr "Løpetittel:"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7583 #, fuzzy
7584 msgid "RunAuthor"
7585 msgstr "Løpeforfattar"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Running Author:"
7590 msgstr "Løpeforfattar:"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7593 msgid "E-mail:"
7594 msgstr "E-post:"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Web Address"
7599 msgstr "Adresse"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Web address:"
7604 msgstr "Neste adresse:"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Authors Block"
7609 msgstr "Forfattar"
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Authors Block:"
7614 msgstr "Åtvaring ramme"
7615
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7617 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7619 msgid "Keyword"
7620 msgstr "Nøkkelord"
7621
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7624 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7625 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7628 msgid "Keywords:"
7629 msgstr "Nøkkelord:"
7630
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Thanks Text"
7634 msgstr "Takk"
7635
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7637 msgid "Thanks \\theThanks:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Emphasize"
7643 msgstr "Utheva skrift|U"
7644
7645 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Thanks Reference"
7648 msgstr "Referanse"
7649
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Thanks Ref"
7653 msgstr "Takk"
7654
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Internet Address Reference"
7658 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7659
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7661 msgid "Internet Addess Ref"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Corresponding Author"
7667 msgstr "Brevbyt med:"
7668
7669 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Name (First Name)"
7672 msgstr "Fornamn"
7673
7674 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7675 #, fuzzy
7676 msgid "First Name"
7677 msgstr "Fornamn"
7678
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Name (Surname)"
7682 msgstr "Etternamn"
7683
7684 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7687 msgid "Surname"
7688 msgstr "Etternamn"
7689
7690 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7691 msgid "By Same Author (bib)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7695 #, fuzzy
7696 msgid "bysame"
7697 msgstr "Namn"
7698
7699 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7700 msgid "00.00.0000"
7701 msgstr "00.00.0000"
7702
7703 #: lib/layouts/egs.layout:274
7704 msgid "LaTeX Title"
7705 msgstr "LaTeX tittel"
7706
7707 #: lib/layouts/egs.layout:308
7708 msgid "Author:"
7709 msgstr "Forfattar:"
7710
7711 #: lib/layouts/egs.layout:317
7712 msgid "Affil"
7713 msgstr "Tilknyt"
7714
7715 #: lib/layouts/egs.layout:330
7716 msgid "Affilation:"
7717 msgstr "Tilknyting:"
7718
7719 #: lib/layouts/egs.layout:352
7720 msgid "Journal:"
7721 msgstr "Tidskrift:"
7722
7723 #: lib/layouts/egs.layout:361
7724 msgid "msnumber"
7725 msgstr "msnummer"
7726
7727 #: lib/layouts/egs.layout:375
7728 msgid "MS_number:"
7729 msgstr "MS_nummer:"
7730
7731 #: lib/layouts/egs.layout:385
7732 msgid "FirstAuthor"
7733 msgstr "Fyrsteforfattar"
7734
7735 #: lib/layouts/egs.layout:398
7736 msgid "1st_author_surname:"
7737 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7738
7739 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7741 msgid "Received"
7742 msgstr "Motteke"
7743
7744 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7746 msgid "Received:"
7747 msgstr "Motteke:"
7748
7749 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7751 msgid "Accepted"
7752 msgstr "Akseptert"
7753
7754 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7756 msgid "Accepted:"
7757 msgstr "Akseptert:"
7758
7759 #: lib/layouts/egs.layout:451
7760 msgid "Offsets"
7761 msgstr "Startpunkt"
7762
7763 #: lib/layouts/egs.layout:464
7764 msgid "reprint_reqs_to:"
7765 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7768 msgid "Author Address"
7769 msgstr "Forfattar adresse"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7772 msgid "Author Email"
7773 msgstr "Forfattar E-post"
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7777 msgid "Email:"
7778 msgstr "E-post:"
7779
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7781 msgid "Author URL"
7782 msgstr "Forfattar URL"
7783
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7786 msgid "URL:"
7787 msgstr "URL:"
7788
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7791 msgid "Thanks"
7792 msgstr "Takk"
7793
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7799 msgid "PROOF."
7800 msgstr "PROV."
7801
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7803 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7804 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7805
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7807 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7808 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7809
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7811 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7812 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7813
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7815 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7816 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7817
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7819 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7820 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7821
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7823 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7824 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7825
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7827 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7828 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7829
7830 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7831 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7832 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7833
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7835 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7836 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7837
7838 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7839 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7840 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7841
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7843 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7844 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7845
7846 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7847 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7848 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7849
7850 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7851 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7852 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7853
7854 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7855 msgid "Case \\arabic{case}"
7856 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7857
7858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Titlenotemark"
7861 msgstr "botntekst"
7862
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Titlenote mark"
7866 msgstr "botntekst"
7867
7868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Title footnote"
7871 msgstr "botntekst"
7872
7873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Title footnote:"
7876 msgstr "botntekst"
7877
7878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Authormark"
7881 msgstr "Forfattar-år"
7882
7883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Author mark"
7886 msgstr "Forfattar E-post"
7887
7888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Author footnote"
7891 msgstr "botntekst"
7892
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Author footnote:"
7896 msgstr "Forfattarinfo:"
7897
7898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7899 #, fuzzy
7900 msgid "CorAuthormark"
7901 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7902
7903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7904 #, fuzzy
7905 msgid "CorAuthor mark"
7906 msgstr "Forfattar E-post"
7907
7908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Corresponding author"
7911 msgstr "Brevbyt med:"
7912
7913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Corresponding author text:"
7916 msgstr "Brevbyt med:"
7917
7918 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7920 msgid "Key words:"
7921 msgstr "Nøkkelord:"
7922
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7924 msgid "Item"
7925 msgstr "Element"
7926
7927 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7928 msgid "Item:"
7929 msgstr "Element:"
7930
7931 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7932 msgid "BulletedItem"
7933 msgstr "Punkt"
7934
7935 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7936 msgid "Bulleted Item:"
7937 msgstr "Punkt:"
7938
7939 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7940 msgid "Begin"
7941 msgstr "Start"
7942
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7944 msgid "Begin of CV"
7945 msgstr "Start CV"
7946
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7948 msgid "PersonalInfo"
7949 msgstr "Personleginfo "
7950
7951 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7952 msgid "Personal Info"
7953 msgstr "Personleg info"
7954
7955 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7956 msgid "MotherTongue"
7957 msgstr "Morsmål"
7958
7959 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7960 msgid "Mother Tongue:"
7961 msgstr "Morsmål:"
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:42
7964 msgid "Foilhead"
7965 msgstr "lysarktopp"
7966
7967 #: lib/layouts/foils.layout:61
7968 msgid "ShortFoilhead"
7969 msgstr "kortLysarkTopp"
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:67
7972 msgid "Rotatefoilhead"
7973 msgstr "VriddLysarkTopp"
7974
7975 #: lib/layouts/foils.layout:73
7976 msgid "ShortRotatefoilhead"
7977 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7978
7979 #: lib/layouts/foils.layout:82
7980 msgid "TickList"
7981 msgstr "TjukkkListe"
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:97
7984 msgid "_/"
7985 msgstr "_/"
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:101
7988 msgid "CrossList"
7989 msgstr "KryssListe"
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:116
7992 msgid "><"
7993 msgstr "><"
7994
7995 #: lib/layouts/foils.layout:160
7996 msgid "My Logo"
7997 msgstr "Min logo"
7998
7999 #: lib/layouts/foils.layout:168
8000 msgid "My Logo:"
8001 msgstr "Min logo:"
8002
8003 #: lib/layouts/foils.layout:177
8004 msgid "Restriction"
8005 msgstr "Avgrensing"
8006
8007 #: lib/layouts/foils.layout:181
8008 msgid "Restriction:"
8009 msgstr "Avgrensing:"
8010
8011 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8013 msgid "Left Header"
8014 msgstr "Venstre topptekst"
8015
8016 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
8017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8018 msgid "Left Header:"
8019 msgstr "Venstre topptekst:"
8020
8021 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8023 msgid "Right Header"
8024 msgstr "Høgre topptekst"
8025
8026 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
8027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8028 msgid "Right Header:"
8029 msgstr "Høgre topptekst:"
8030
8031 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8032 msgid "Right Footer"
8033 msgstr "Høgre botntekst"
8034
8035 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8036 msgid "Right Footer:"
8037 msgstr "Høgre botntekst:"
8038
8039 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8041 msgid "Theorem #."
8042 msgstr "Teorem #."
8043
8044 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8046 msgid "Lemma #."
8047 msgstr "Lemma #."
8048
8049 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8051 msgid "Corollary #."
8052 msgstr "Korollar #."
8053
8054 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8056 msgid "Proposition #."
8057 msgstr "Framlegg #."
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8061 msgid "Definition #."
8062 msgstr "Definisjon #."
8063
8064 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8066 msgid "Theorem*"
8067 msgstr "Teorem*"
8068
8069 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8071 msgid "Lemma*"
8072 msgstr "Lemma*"
8073
8074 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8075 msgid "Lemma."
8076 msgstr "Lemma."
8077
8078 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8080 msgid "Corollary*"
8081 msgstr "Korollar*"
8082
8083 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8085 msgid "Proposition*"
8086 msgstr "Framlegg*"
8087
8088 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8089 msgid "Proposition."
8090 msgstr "Framlegg."
8091
8092 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8094 msgid "Definition*"
8095 msgstr "Definisjon*"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8098 msgid "Letter:"
8099 msgstr "Brev:"
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8105 msgid "Name"
8106 msgstr "Namn"
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8110 msgid "Name:"
8111 msgstr "Namn:"
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8115 msgid "Street"
8116 msgstr "Gate"
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8119 msgid "Street:"
8120 msgstr "Gate:"
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8123 msgid "Addition"
8124 msgstr "Vedlegg"
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8127 msgid "Addition:"
8128 msgstr "Vedlegg:"
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8131 msgid "Town:"
8132 msgstr "Stad:"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8136 msgid "State"
8137 msgstr "Stat"
8138
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8140 msgid "State:"
8141 msgstr "Stat:"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8144 msgid "ReturnAddress"
8145 msgstr "Returadresse"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8148 msgid "ReturnAddress:"
8149 msgstr "Returadresse:"
8150
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8152 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8153 msgid "MyRef:"
8154 msgstr "MinRef:"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8157 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8158 msgid "YourRef:"
8159 msgstr "DinRef:"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8162 msgid "YourMail:"
8163 msgstr "DinAdresse:"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8166 msgid "Phone:"
8167 msgstr "Telefon:"
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8170 msgid "Telefax"
8171 msgstr "Telefax"
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8174 msgid "Telefax:"
8175 msgstr "Telefax:"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8178 msgid "Telex"
8179 msgstr "Telex"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8182 msgid "Telex:"
8183 msgstr "Telex:"
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8186 msgid "EMail"
8187 msgstr "Epost"
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8190 msgid "EMail:"
8191 msgstr "Epost:"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8194 msgid "HTTP"
8195 msgstr "HTTP"
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8198 msgid "HTTP:"
8199 msgstr "HTTP:"
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8202 msgid "Bank"
8203 msgstr "Bank"
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8206 msgid "Bank:"
8207 msgstr "Bank:"
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8210 msgid "BankCode"
8211 msgstr "Bank"
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8214 msgid "BankCode:"
8215 msgstr "Bank:"
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8218 msgid "BankAccount"
8219 msgstr "Bankkonto"
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8222 msgid "BankAccount:"
8223 msgstr "Bankkonto:"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8226 msgid "PostalComment"
8227 msgstr "Post-kommentar  "
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8230 msgid "PostalComment:"
8231 msgstr "Post-kommentar :"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8234 msgid "Reference:"
8235 msgstr "Referansen:"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8238 msgid "Encl.:"
8239 msgstr "Vedlgg.:"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8242 msgid "NameRowA"
8243 msgstr "NamnradA"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8246 msgid "NameRowA:"
8247 msgstr "NamnradA:"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8250 msgid "NameRowB"
8251 msgstr "NamnradB"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8254 msgid "NameRowB:"
8255 msgstr "NamnradB:"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8258 msgid "NameRowC"
8259 msgstr "NamnradC"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8262 msgid "NameRowC:"
8263 msgstr "NamnradC:"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8266 msgid "NameRowD"
8267 msgstr "NamnradD"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8270 msgid "NameRowD:"
8271 msgstr "NamnradD:"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8274 msgid "NameRowE"
8275 msgstr "NamnradE"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8278 msgid "NameRowE:"
8279 msgstr "NamnradE:"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8282 msgid "NameRowF"
8283 msgstr "NamnradF"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8286 msgid "NameRowF:"
8287 msgstr "NamnradF:"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8290 msgid "NameRowG"
8291 msgstr "NamnradG"
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8294 msgid "NameRowG:"
8295 msgstr "NamnradG:"
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8298 msgid "AddressRowA"
8299 msgstr "AdresseradA"
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8302 msgid "AddressRowA:"
8303 msgstr "AdresseradA:"
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8306 msgid "AddressRowB"
8307 msgstr "AdresseradB"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8310 msgid "AddressRowB:"
8311 msgstr "AdresseradB:"
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8314 msgid "AddressRowC"
8315 msgstr "AdresseradC"
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8318 msgid "AddressRowC:"
8319 msgstr "AdresseradC:"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8322 msgid "AddressRowD"
8323 msgstr "AdressefotD"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8326 msgid "AddressRowD:"
8327 msgstr "AdressefotD:"
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8330 msgid "AddressRowE"
8331 msgstr "AdresseradE"
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8334 msgid "AddressRowE:"
8335 msgstr "AdresseradE:"
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8338 msgid "AddressRowF"
8339 msgstr "AdresseradF"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8342 msgid "AddressRowF:"
8343 msgstr "AdresseradF:"
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8346 msgid "TelephoneRowA"
8347 msgstr "TelefonradA"
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8350 msgid "TelephoneRowA:"
8351 msgstr "TelefonradA:"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8354 msgid "TelephoneRowB"
8355 msgstr "TelefonradB"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8358 msgid "TelephoneRowB:"
8359 msgstr "TelefonradB:"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8362 msgid "TelephoneRowC"
8363 msgstr "TelefonradC"
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8366 msgid "TelephoneRowC:"
8367 msgstr "TelefonradC:"
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8370 msgid "TelephoneRowD"
8371 msgstr "TelefonradD"
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8374 msgid "TelephoneRowD:"
8375 msgstr "TelefonradD:"
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8378 msgid "TelephoneRowE"
8379 msgstr "TelefonradE"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8382 msgid "TelephoneRowE:"
8383 msgstr "TelefonradE:"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8386 msgid "TelephoneRowF"
8387 msgstr "TelefonradF"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8390 msgid "TelephoneRowF:"
8391 msgstr "TelefonradF:"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8394 msgid "InternetRowA"
8395 msgstr "InternetradA"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8398 msgid "InternetRowA:"
8399 msgstr "InternetradA:"
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8402 msgid "InternetRowB"
8403 msgstr "InternetradB"
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8406 msgid "InternetRowB:"
8407 msgstr "InternetradB:"
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8410 msgid "InternetRowC"
8411 msgstr "InternetradC"
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8414 msgid "InternetRowC:"
8415 msgstr "InternetradC:"
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8418 msgid "InternetRowD"
8419 msgstr "InternetradD"
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8422 msgid "InternetRowD:"
8423 msgstr "InternetradD:"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8426 msgid "InternetRowE"
8427 msgstr "InternetradE"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8430 msgid "InternetRowE:"
8431 msgstr "InternetradE:"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8434 msgid "InternetRowF"
8435 msgstr "InternetradF"
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8438 msgid "InternetRowF:"
8439 msgstr "InternetradF:"
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8442 msgid "BankRowA"
8443 msgstr "BankradA"
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8446 msgid "BankRowA:"
8447 msgstr "BankradA:"
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8450 msgid "BankRowB"
8451 msgstr "BankradB"
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8454 msgid "BankRowB:"
8455 msgstr "BankradB:"
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8458 msgid "BankRowC"
8459 msgstr "BankradC"
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8462 msgid "BankRowC:"
8463 msgstr "BankradC:"
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8466 msgid "BankRowD"
8467 msgstr "BankradD"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8470 msgid "BankRowD:"
8471 msgstr "BankradD:"
8472
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8474 msgid "BankRowE"
8475 msgstr "BankradE"
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8478 msgid "BankRowE:"
8479 msgstr "BankradE:"
8480
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8482 msgid "BankRowF"
8483 msgstr "BankradF"
8484
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8486 msgid "BankRowF:"
8487 msgstr "BankradF:"
8488
8489 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8490 msgid "Claim #."
8491 msgstr "Påstand #."
8492
8493 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8494 msgid "Remarks"
8495 msgstr "Merknader"
8496
8497 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8498 msgid "Remarks #."
8499 msgstr "Merknader #."
8500
8501 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8502 msgid "Proof:"
8503 msgstr "Prov:"
8504
8505 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8506 msgid "More"
8507 msgstr "Meir"
8508
8509 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8510 msgid "(MORE)"
8511 msgstr "(MEIR)"
8512
8513 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8514 msgid "FADE IN:"
8515 msgstr "LYS OPP:"
8516
8517 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8518 msgid "INT."
8519 msgstr "INV."
8520
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8522 msgid "EXT."
8523 msgstr "UTV."
8524
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8526 msgid "Continuing"
8527 msgstr "Framhald"
8528
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8530 msgid "(continuing)"
8531 msgstr "(framhald)"
8532
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8534 msgid "Transition"
8535 msgstr "Overgang"
8536
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8538 msgid "TITLE OVER:"
8539 msgstr "TITTEL OVER:"
8540
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8542 msgid "INTERCUT"
8543 msgstr "KROSSKLIPP"
8544
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8546 msgid "INTERCUT WITH:"
8547 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8548
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8550 msgid "FADE OUT"
8551 msgstr "LYS UT"
8552
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8554 msgid "Scene"
8555 msgstr "Scene"
8556
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8558 msgid "Classification Codes"
8559 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8560
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Definition \\thedefinition."
8565 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8566
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8568 msgid "Step"
8569 msgstr "Steg"
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Step \\thestep."
8574 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8575
8576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Example \\theexample."
8580 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8581
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Notation \\thenotation."
8586 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8587
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Theorem \\thetheorem."
8593 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8594
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Corollary \\thecorollary."
8599 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8600
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Lemma \\thelemma."
8605 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8606
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Proposition \\theproposition."
8611 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8612
8613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8614 msgid "Prop"
8615 msgstr "Framlegg"
8616
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Prop \\theprop."
8620 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8621
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8629 msgid "Question"
8630 msgstr "Spørsmål"
8631
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Question \\thequestion."
8635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8636
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Claim \\theclaim."
8641 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8642
8643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8647 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8648
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8650 msgid "Appendices Section"
8651 msgstr "Bolk for vedlegg"
8652
8653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8654 msgid "--- Appendices ---"
8655 msgstr "-- Vedlegg ---"
8656
8657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8659 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8660
8661 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8662 msgid "Review"
8663 msgstr "Sjå over endringar"
8664
8665 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Topical"
8668 msgstr "Sak"
8669
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8671 msgid "Comment"
8672 msgstr "Kommentar"
8673
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Paper"
8677 msgstr "PapirId"
8678
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Prelim"
8682 msgstr "lim"
8683
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Rapid"
8687 msgstr "varpi"
8688
8689 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8691 msgid "PACS"
8692 msgstr "PACS"
8693
8694 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8695 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8699 msgid "MSC"
8700 msgstr "MSC"
8701
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8705 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8706
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8708 msgid "submitto"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8712 msgid "submit to paper:"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Bibliography (plain)"
8718 msgstr "Litteratur"
8719
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Bibliography heading"
8723 msgstr "Litteratur"
8724
8725 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8726 msgid "ABSTRACT:"
8727 msgstr "SAMANDRAG:"
8728
8729 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8730 msgid "KEY WORDS:"
8731 msgstr "NØKKELORD:"
8732
8733 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8734 msgid "Commission"
8735 msgstr "Kommisjon"
8736
8737 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8739 msgstr "TAKK TIL"
8740
8741 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8742 msgid "AddressForOffprints"
8743 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8744
8745 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8746 msgid "Address for Offprints:"
8747 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8748
8749 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8750 msgid "RunningTitle"
8751 msgstr "Løpetittel"
8752
8753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8755 msgid "Running title:"
8756 msgstr "Løpetittel:"
8757
8758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8759 msgid "RunningAuthor"
8760 msgstr "Løpeforfattar"
8761
8762 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8763 msgid "Running author:"
8764 msgstr "Løpeforfattar:"
8765
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8767 #, fuzzy
8768 msgid "NoTelephone"
8769 msgstr "Telefon"
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8773 msgid "Fax"
8774 msgstr "Faks"
8775
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8778 #, fuzzy
8779 msgid "NoFax"
8780 msgstr "Faks"
8781
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8784 #, fuzzy
8785 msgid "NoPlace"
8786 msgstr "Stad"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8790 #, fuzzy
8791 msgid "NoDate"
8792 msgstr "Dato"
8793
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Post Scriptum"
8797 msgstr "Post Scriptum:"
8798
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8800 msgid "EndOfMessage"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8804 #, fuzzy
8805 msgid "EndOfFile"
8806 msgstr "AvsluttLysark"
8807
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Headings"
8816 msgstr "hovud"
8817
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8819 #, fuzzy
8820 msgid "City:"
8821 msgstr "infty"
8822
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Office:"
8826 msgstr "Startpunkt"
8827
8828 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Tel:"
8831 msgstr "Telex:"
8832
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8834 #, fuzzy
8835 msgid "NoTel"
8836 msgstr "Ingen"
8837
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Fax:"
8841 msgstr "Faks"
8842
8843 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Closings"
8847 msgstr "Avslutning"
8848
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8850 msgid "EndOfMessage."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8854 #, fuzzy
8855 msgid "EndOfFile."
8856 msgstr "AvsluttLysark"
8857
8858 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8859 #, fuzzy
8860 msgid "P.S.:"
8861 msgstr "PS:"
8862
8863 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8865 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8868 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8869 msgid "Chapter"
8870 msgstr "Kapittel"
8871
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8873 msgid "Running LaTeX Title"
8874 msgstr "LaTeX laupetittel "
8875
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8877 msgid "TOC Title"
8878 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8879
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8881 msgid "TOC title:"
8882 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8883
8884 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8885 msgid "Author Running"
8886 msgstr "Løpeforfattar"
8887
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8889 msgid "Author Running:"
8890 msgstr "Laupeforfatter:"
8891
8892 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8893 msgid "TOC Author"
8894 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8895
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8897 msgid "TOC Author:"
8898 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8899
8900 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8903 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8904 msgid "Case #."
8905 msgstr "Tilfelle #."
8906
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8909 msgid "Claim."
8910 msgstr "Påstand."
8911
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8913 msgid "Conjecture #."
8914 msgstr "Konjektur #."
8915
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8917 msgid "Example #."
8918 msgstr "Døme #."
8919
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8921 msgid "Exercise #."
8922 msgstr "Øving #."
8923
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8925 msgid "Note #."
8926 msgstr "Notat #."
8927
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8929 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8930 msgid "Problem #."
8931 msgstr "Problem #."
8932
8933 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8934 msgid "Property"
8935 msgstr "Eigenskapar"
8936
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8938 msgid "Property #."
8939 msgstr "Eigenskapar #."
8940
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8942 msgid "Question #."
8943 msgstr "Spørsmål #."
8944
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8946 msgid "Remark #."
8947 msgstr "Merknad #."
8948
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8951 msgid "Solution #."
8952 msgstr "Løysing #."
8953
8954 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8957 msgid "Chapter*"
8958 msgstr "Kapittel*"
8959
8960 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8961 msgid "Chapterprecis"
8962 msgstr "Kapittel_samandrag"
8963
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8965 msgid "Epigraph"
8966 msgstr "Kapittel_motto"
8967
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Maintext"
8971 msgstr "Rein tekst"
8972
8973 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8974 msgid "Poemtitle"
8975 msgstr "Dikttittel"
8976
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8978 msgid "Poemtitle*"
8979 msgstr "Dikttittel*"
8980
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8982 msgid "Legend"
8983 msgstr "Figur_forklaring"
8984
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8986 msgid "Entry"
8987 msgstr "Setelen"
8988
8989 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8990 msgid "Entry:"
8991 msgstr "Setel:"
8992
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8994 msgid "ListItem"
8995 msgstr "Listepunkt"
8996
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8998 msgid "List Item:"
8999 msgstr "Listepunkt:"
9000
9001 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9002 msgid "DoubleItem"
9003 msgstr "Dobbeltpunkt"
9004
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9006 msgid "Double Item:"
9007 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9008
9009 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9010 msgid "Space"
9011 msgstr "Avstand"
9012
9013 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9014 msgid "Space:"
9015 msgstr "Avstand:"
9016
9017 #: lib/layouts/paper.layout:146
9018 msgid "SubTitle"
9019 msgstr "Undertittel"
9020
9021 #: lib/layouts/paper.layout:158
9022 msgid "Institution"
9023 msgstr "Institutsjon"
9024
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9026 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9027 msgid "Slide"
9028 msgstr "Lysark"
9029
9030 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9031 msgid "    "
9032 msgstr "    "
9033
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9035 msgid "EndSlide"
9036 msgstr "AvsluttLysark"
9037
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9039 msgid "~=~"
9040 msgstr "~=~"
9041
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9043 msgid "WideSlide"
9044 msgstr "VidtLysark"
9045
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9047 msgid "EmptySlide"
9048 msgstr "TomtLysark"
9049
9050 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9051 msgid "Empty slide:"
9052 msgstr "Tomt lysark:"
9053
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9055 msgid "\\arabic{section}"
9056 msgstr "\\arabic{section}"
9057
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9059 msgid "ItemizeType1"
9060 msgstr "PunktlisteType1"
9061
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9063 msgid "EnumerateType1"
9064 msgstr "NummerertlisteType1"
9065
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9067 msgid "List of Algorithms"
9068 msgstr "Liste over algoritmer"
9069
9070 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9071 msgid "\\thechapter"
9072 msgstr "\\thechapter"
9073
9074 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Recipe"
9077 msgstr "Motteke"
9078
9079 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Recipe:"
9082 msgstr "Motteke:"
9083
9084 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Ingredients"
9087 msgstr "Bidrag"
9088
9089 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Ingredients:"
9092 msgstr "Bidrag"
9093
9094 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9095 msgid "Preprint"
9096 msgstr "For-trykk"
9097
9098 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9099 msgid "AltAffiliation"
9100 msgstr "AltTilknyting"
9101
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9103 msgid "Thanks:"
9104 msgstr "Takk:"
9105
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9107 msgid "Electronic Address:"
9108 msgstr "Elektronisk adresse:"
9109
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9111 msgid "acknowledgments"
9112 msgstr "takk til"
9113
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9115 msgid "PACS number:"
9116 msgstr "PACS nummer:"
9117
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9119 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9120 msgid "Labeling"
9121 msgstr "Etikettering"
9122
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9124 msgid "L"
9125 msgstr "B"
9126
9127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9128 msgid "O"
9129 msgstr "O"
9130
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9132 msgid "Encl"
9133 msgstr "Vedlegg"
9134
9135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9136 msgid "Place:"
9137 msgstr "Stad:"
9138
9139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9140 msgid "Specialmail"
9141 msgstr "Spesial post"
9142
9143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9144 msgid "Specialmail:"
9145 msgstr "Spesial post:"
9146
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9148 msgid "Title:"
9149 msgstr "Tittel:"
9150
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9152 msgid "Yourref"
9153 msgstr "Dinref"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9156 msgid "Yourmail"
9157 msgstr "DinAdresse"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9160 msgid "Your letter of:"
9161 msgstr "Ditt brev den:"
9162
9163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9164 msgid "Myref"
9165 msgstr "MinRef"
9166
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9168 msgid "Customer"
9169 msgstr "Kunde"
9170
9171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9172 msgid "Customer no.:"
9173 msgstr "Kunde num.:"
9174
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9176 msgid "Invoice"
9177 msgstr "Faktura"
9178
9179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9180 msgid "Invoice no.:"
9181 msgstr "Faktura num.:"
9182
9183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9184 msgid "NextAddress"
9185 msgstr "NesteAdresse"
9186
9187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9188 msgid "Next Address:"
9189 msgstr "Neste adresse:"
9190
9191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9192 msgid "Sender Name:"
9193 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9194
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9196 msgid "Sender Phone:"
9197 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9198
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9200 msgid "Sender Fax:"
9201 msgstr "Sendaren sin fax:"
9202
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9204 msgid "Sender E-Mail:"
9205 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9206
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9208 msgid "Sender URL:"
9209 msgstr "Sendaren sin URL:"
9210
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9212 msgid "Logo"
9213 msgstr "Logo"
9214
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9216 msgid "Logo:"
9217 msgstr "Logo:"
9218
9219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9220 #, fuzzy
9221 msgid "EndLetter"
9222 msgstr "Brev"
9223
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9225 #, fuzzy
9226 msgid "End of letter"
9227 msgstr "Slutt på setning|p"
9228
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9230 msgid "LandscapeSlide"
9231 msgstr "LiggandeLysark"
9232
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Landscape Slide:"
9236 msgstr "Liggande lysark"
9237
9238 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9239 msgid "PortraitSlide"
9240 msgstr "StåandeLysark"
9241
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Portrait Slide:"
9245 msgstr "Ståande lysark"
9246
9247 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9248 msgid "Slide*"
9249 msgstr "Lysark*"
9250
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9252 #, fuzzy
9253 msgid "EndOfSlide"
9254 msgstr "AvsluttLysark"
9255
9256 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9257 msgid "SlideHeading"
9258 msgstr "Lysark_topptekst"
9259
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9261 msgid "SlideSubHeading"
9262 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9263
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9265 msgid "ListOfSlides"
9266 msgstr "LysarkListe"
9267
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9269 #, fuzzy
9270 msgid "[List Of Slides]"
9271 msgstr "Lysark liste"
9272
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9274 msgid "SlideContents"
9275 msgstr "LysarkInnhald"
9276
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9278 #, fuzzy
9279 msgid "[Slide Contents]"
9280 msgstr "LysarkInnhald"
9281
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9283 msgid "ProgressContents"
9284 msgstr "ProgresjonInnhald"
9285
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9287 #, fuzzy
9288 msgid "[Progress Contents]"
9289 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9290
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9293 msgid "Conjecture*"
9294 msgstr "Konjektur*"
9295
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Algorithm*"
9301 msgstr "Algoritme"
9302
9303 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9304 msgid "AMS"
9305 msgstr "AMS"
9306
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9308 msgid "Subjectclass"
9309 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9310
9311 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9312 #, fuzzy
9313 msgid "AMS subject classifications:"
9314 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9315
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Conference"
9319 msgstr "Referanse"
9320
9321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Conference:"
9324 msgstr "Referansen:"
9325
9326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9327 #, fuzzy
9328 msgid "CopyrightYear"
9329 msgstr "Opphavsrett"
9330
9331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Copyright year:"
9334 msgstr "Opphavsrett:"
9335
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Copyrightdata"
9339 msgstr "Opphavsrett"
9340
9341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Copyright data:"
9344 msgstr "Opphavsrett:"
9345
9346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Terms"
9349 msgstr "Teorem"
9350
9351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Terms:"
9354 msgstr "Teorem"
9355
9356 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9357 msgid "Topic"
9358 msgstr "Sak"
9359
9360 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9361 msgid "MMMMM"
9362 msgstr "MMMMM"
9363
9364 #: lib/layouts/slides.layout:105
9365 msgid "New Slide:"
9366 msgstr "Nytt lysark:"
9367
9368 #: lib/layouts/slides.layout:127
9369 msgid "Overlay"
9370 msgstr "Overliggar"
9371
9372 #: lib/layouts/slides.layout:142
9373 msgid "New Overlay:"
9374 msgstr "Ny overliggar:"
9375
9376 #: lib/layouts/slides.layout:182
9377 msgid "New Note:"
9378 msgstr "Nytt notat:"
9379
9380 #: lib/layouts/slides.layout:207
9381 msgid "InvisibleText"
9382 msgstr "UsynlegTekst"
9383
9384 #: lib/layouts/slides.layout:214
9385 msgid "<Invisible Text Follows>"
9386 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9387
9388 #: lib/layouts/slides.layout:231
9389 msgid "VisibleText"
9390 msgstr "SynlegTekst"
9391
9392 #: lib/layouts/slides.layout:238
9393 msgid "<Visible Text Follows>"
9394 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9395
9396 #: lib/layouts/spie.layout:54
9397 msgid "Authorinfo"
9398 msgstr "Forfattarinfo"
9399
9400 #: lib/layouts/spie.layout:66
9401 msgid "Authorinfo:"
9402 msgstr "Forfattarinfo:"
9403
9404 #: lib/layouts/spie.layout:79
9405 msgid "ABSTRACT"
9406 msgstr "SAMANDRAG"
9407
9408 #: lib/layouts/spie.layout:94
9409 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9410 msgstr "TAKK TIL"
9411
9412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Subclass"
9415 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9416
9417 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Petit"
9420 msgstr "Dikttittel"
9421
9422 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Front Matter"
9425 msgstr "Front-ting"
9426
9427 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9428 #, fuzzy
9429 msgid "--- Front Matter ---"
9430 msgstr "Front-ting"
9431
9432 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Main Matter"
9435 msgstr "Front-ting"
9436
9437 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9438 msgid "--- Main Matter ---"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9442 msgid "Back Matter"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9446 msgid "--- Back Matter ---"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Part \\thepart"
9453 msgstr "Del \\Roman{part}"
9454
9455 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9456 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Chapter \\thechapter"
9459 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9460
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9462 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Appendix \\thechapter"
9465 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9466
9467 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Preface"
9470 msgstr "Stad"
9471
9472 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Preface:"
9475 msgstr "Stad:"
9476
9477 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Proof(QED)"
9480 msgstr "Prov"
9481
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9483 msgid "Proof(smartQED)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9487 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Title*"
9493 msgstr "Tittel"
9494
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Institute and e-mail: "
9498 msgstr "Institutt"
9499
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9501 msgid "MiniTOC"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9505 msgid "TOC depth (provide a number):"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9509 #, fuzzy
9510 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9511 msgstr "Liste over kodelister"
9512
9513 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9514 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9518 #, fuzzy
9519 msgid "For editors"
9520 msgstr "Bidrag"
9521
9522 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9523 #, fuzzy
9524 msgid "List of Contributors"
9525 msgstr "Liste over tabellar"
9526
9527 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Inst"
9530 msgstr "&Set inn"
9531
9532 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Institute #"
9535 msgstr "Institutt"
9536
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Sidenote"
9540 msgstr "notat"
9541
9542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9543 #, fuzzy
9544 msgid "sidenote"
9545 msgstr "notat"
9546
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Marginnote"
9550 msgstr "Margnotat|a"
9551
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9553 #, fuzzy
9554 msgid "marginnote"
9555 msgstr "margin"
9556
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9558 msgid "NewThought"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9562 msgid "new thought"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9566 #, fuzzy
9567 msgid "AllCaps"
9568 msgstr "Lita skrifttype"
9569
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9571 #, fuzzy
9572 msgid "allcaps"
9573 msgstr "Kapiteler"
9574
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9576 #, fuzzy
9577 msgid "SmallCaps"
9578 msgstr "Lita skrifttype"
9579
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9581 #, fuzzy
9582 msgid "smallcaps"
9583 msgstr "Kapiteler"
9584
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Full Width"
9588 msgstr "Etikettbreidd"
9589
9590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9591 #, fuzzy
9592 msgid "MarginTable"
9593 msgstr "margin"
9594
9595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9596 #, fuzzy
9597 msgid "MarginFigure"
9598 msgstr "Tilpass_Figur"
9599
9600 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9601 msgid "email:"
9602 msgstr "epost:"
9603
9604 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9605 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9606 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flex:Firstname"
9611 msgstr "Fornamn"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Firstname"
9617 msgstr "Fornamn"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Flex:Fname"
9622 msgstr "Filnamn"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Fname"
9627 msgstr "Lysark "
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Flex:Surname"
9632 msgstr "Etternamn"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Flex:Filename"
9637 msgstr "Filnamn"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Flex:Literal"
9642 msgstr "Ordrett"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9647 msgid "Literal"
9648 msgstr "Ordrett"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Flex:Emph"
9653 msgstr "Plassering:"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9657 msgid "Emph"
9658 msgstr "Utheva "
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Flex:Abbrev"
9663 msgstr "korttrykk"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Abbrev"
9668 msgstr "korttrykk"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Flex:Citation-number"
9673 msgstr "Litteraturnummer"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9677 msgid "Citation-number"
9678 msgstr "Litteraturnummer"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Flex:Volume"
9683 msgstr "Kolonne"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Volume"
9688 msgstr "Kolonne"
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Flex:Day"
9693 msgstr "Tillegg"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Day"
9698 msgstr "Vis"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Flex:Month"
9703 msgstr "Plassering:"
9704
9705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Month"
9708 msgstr "Matte"
9709
9710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Flex:Year"
9713 msgstr "Tillegg"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Year"
9718 msgstr "&Fjern"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Flex:Issue-number"
9723 msgstr "msnummer"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Issue-number"
9728 msgstr "msnummer"
9729
9730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9731 msgid "Flex:Issue-day"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9735 msgid "Issue-day"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9739 msgid "Flex:Issue-months"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9743 msgid "Issue-months"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9747 msgid "Subsubparagraph"
9748 msgstr "Underunderavsnitt"
9749
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9751 msgid "Header"
9752 msgstr "Topptekst"
9753
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9755 msgid "-- Header --"
9756 msgstr "-- Topptekst --"
9757
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9759 msgid "Special-section"
9760 msgstr "Spesialbolk"
9761
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9763 msgid "Special-section:"
9764 msgstr "Spesialbolk:"
9765
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9767 msgid "AGU-journal"
9768 msgstr "AGU-Tidskrift"
9769
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9771 msgid "AGU-journal:"
9772 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9773
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9775 msgid "Citation-number:"
9776 msgstr "Litteraturnummer:"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9779 msgid "AGU-volume"
9780 msgstr "AGU-band"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9783 msgid "AGU-volume:"
9784 msgstr "AGU-band:"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9787 msgid "AGU-issue"
9788 msgstr "AGU-utgåve"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9791 msgid "AGU-issue:"
9792 msgstr "AGU-utgåve:"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9795 msgid "Copyright:"
9796 msgstr "Opphavsrett:"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9799 msgid "Index-terms"
9800 msgstr "Indeksord"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9803 msgid "Index-terms..."
9804 msgstr "Indeksord..."
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9807 msgid "Index-term"
9808 msgstr "Indeksordet"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9811 msgid "Index-term:"
9812 msgstr "Indeksordet:"
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9815 msgid "Cross-term"
9816 msgstr "Kryssreferanse"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9819 msgid "Cross-term:"
9820 msgstr "Kryssreferanse:"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9823 msgid "Supplementary"
9824 msgstr "Tillegg"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9827 msgid "Supplementary..."
9828 msgstr "Tillegg..."
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9831 msgid "Supp-note"
9832 msgstr "Tilleggnotat"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9835 msgid "Sup-mat-note:"
9836 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9839 msgid "Cite-other"
9840 msgstr "Vis til ein annan"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9843 msgid "Cite-other:"
9844 msgstr "Vis til ein annan:"
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9847 msgid "Revised"
9848 msgstr "Retta"
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9851 msgid "Revised:"
9852 msgstr "Retta:"
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9855 msgid "Ident-line"
9856 msgstr "Ident-linje"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9859 msgid "Ident-line:"
9860 msgstr "Ident-linje:"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9863 msgid "Runhead"
9864 msgstr "Topptekst"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9867 msgid "Runhead:"
9868 msgstr "Topptekst:"
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9871 msgid "Published-online:"
9872 msgstr "Nettpublikasjon:"
9873
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9875 msgid "Citation"
9876 msgstr "Litteratur"
9877
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9879 msgid "Citation:"
9880 msgstr "Litteratur:"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9883 msgid "Posting-order"
9884 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9885
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9887 msgid "Posting-order:"
9888 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9889
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9891 msgid "AGU-pages"
9892 msgstr "AGU-sider"
9893
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9895 msgid "AGU-pages:"
9896 msgstr "AGU-sider:"
9897
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9899 msgid "Words"
9900 msgstr "Ord"
9901
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9903 msgid "Words:"
9904 msgstr "Ord:"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9907 msgid "Figures"
9908 msgstr "Figurar"
9909
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9911 msgid "Figures:"
9912 msgstr "Figurar:"
9913
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9915 msgid "Tables"
9916 msgstr "Tabellar"
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9919 msgid "Tables:"
9920 msgstr "Tabellar:"
9921
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9923 msgid "Datasets"
9924 msgstr "Datasett"
9925
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9927 msgid "Datasets:"
9928 msgstr "Datasett:"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Flex:ISSN"
9933 msgstr "Plassering:"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9936 msgid "ISSN"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Flex:CODEN"
9942 msgstr "Plassering:"
9943
9944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9945 #, fuzzy
9946 msgid "CODEN"
9947 msgstr "SCENE"
9948
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Flex:SS-Code"
9952 msgstr "Kode"
9953
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9955 #, fuzzy
9956 msgid "SS-Code"
9957 msgstr "Kode"
9958
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Flex:SS-Title"
9962 msgstr "Tittel"
9963
9964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9965 #, fuzzy
9966 msgid "SS-Title"
9967 msgstr "Tittel"
9968
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Flex:CCC-Code"
9972 msgstr "CCC Kode:"
9973
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9975 #, fuzzy
9976 msgid "CCC-Code"
9977 msgstr "CCC Kode:"
9978
9979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Flex:Code"
9982 msgstr "Plassering:"
9983
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9986 msgid "Code"
9987 msgstr "Kode"
9988
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Flex:Dscr"
9992 msgstr "Plassering:"
9993
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Dscr"
9997 msgstr "&Forkast"
9998
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Flex:Keyword"
10002 msgstr "Nøkkelord"
10003
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Flex:Orgdiv"
10007 msgstr "div"
10008
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Orgdiv"
10012 msgstr "div"
10013
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Flex:Orgname"
10017 msgstr "Etternamn"
10018
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Orgname"
10022 msgstr "Etternamn"
10023
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Flex:Street"
10027 msgstr "Gate"
10028
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Flex:City"
10032 msgstr "Plassering:"
10033
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10035 #, fuzzy
10036 msgid "City"
10037 msgstr "infty"
10038
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Flex:State"
10042 msgstr "Plassering:"
10043
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Flex:Postcode"
10047 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10048
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Postcode"
10052 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10053
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Flex:Country"
10057 msgstr "Setelen"
10058
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Country"
10062 msgstr "Setelen"
10063
10064 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10066 msgid "Paragraph*"
10067 msgstr "Avsnitt*"
10068
10069 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10070 msgid "CCC"
10071 msgstr "CCC"
10072
10073 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10074 msgid "CCC code:"
10075 msgstr "CCC Kode:"
10076
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10078 msgid "PaperId"
10079 msgstr "PapirId"
10080
10081 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10082 msgid "Paper Id:"
10083 msgstr "Papir Id:"
10084
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10086 msgid "AuthorAddr"
10087 msgstr "ForfattarADR"
10088
10089 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10090 msgid "Author Address:"
10091 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10092
10093 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10094 msgid "SlugComment"
10095 msgstr "SlugKommentar"
10096
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10098 msgid "Slug Comment:"
10099 msgstr "SlugKommentar:"
10100
10101 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10102 msgid "Plate"
10103 msgstr "Plate"
10104
10105 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10106 msgid "Planotable"
10107 msgstr "Plano- tabell"
10108
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10110 msgid "Table Caption"
10111 msgstr "Tabell tekst"
10112
10113 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10114 msgid "TableCaption"
10115 msgstr "TabellTekst"
10116
10117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10118 msgid "Current Address"
10119 msgstr "Noverande adresse"
10120
10121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10122 msgid "Current address:"
10123 msgstr "Noverande adresse:"
10124
10125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10126 msgid "E-mail address:"
10127 msgstr "E-postadresse:"
10128
10129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10130 msgid "Key words and phrases:"
10131 msgstr "Stikkord og fraser:"
10132
10133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10134 msgid "Dedicatory"
10135 msgstr "Dedisering"
10136
10137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10138 msgid "Dedication:"
10139 msgstr "Dedisering:"
10140
10141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10142 msgid "Translator"
10143 msgstr "Oversetter"
10144
10145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10146 msgid "Translator:"
10147 msgstr "Oversetter:"
10148
10149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10150 #, fuzzy
10151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10152 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10153
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Flex:Directory"
10157 msgstr "Katalogar"
10158
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Directory"
10162 msgstr "Katalogar"
10163
10164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Flex:Email"
10167 msgstr "Plassering:"
10168
10169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Flex:KeyCombo"
10172 msgstr "Tastatur"
10173
10174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10175 #, fuzzy
10176 msgid "KeyCombo"
10177 msgstr "Tastatur"
10178
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Flex:KeyCap"
10182 msgstr "Cap"
10183
10184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10185 #, fuzzy
10186 msgid "KeyCap"
10187 msgstr "Cap"
10188
10189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10190 msgid "Flex:GuiMenu"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10194 msgid "GuiMenu"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10198 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10202 msgid "GuiMenuItem"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10206 msgid "Flex:GuiButton"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10210 msgid "GuiButton"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10214 msgid "Flex:MenuChoice"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10218 msgid "MenuChoice"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10222 msgid "SGML"
10223 msgstr "SGML"
10224
10225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10226 msgid "Subparagraph*"
10227 msgstr "Underavsnitt*"
10228
10229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10230 msgid "Authorgroup"
10231 msgstr "Forfattergruppe"
10232
10233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10234 msgid "RevisionHistory"
10235 msgstr "Revisjonshistorie"
10236
10237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10238 msgid "Revision History"
10239 msgstr "Revisjonshistorie"
10240
10241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10242 msgid "Revision"
10243 msgstr "Revisjon"
10244
10245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10246 msgid "RevisionRemark"
10247 msgstr "RevisjonsMerknad"
10248
10249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10250 msgid "FirstName"
10251 msgstr "Fornamn"
10252
10253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10254 #: lib/layouts/sweave.module:39
10255 msgid "Scrap"
10256 msgstr "Utklipp"
10257
10258 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10259 msgid "\\arabic{chapter}"
10260 msgstr "\\arabic{chapter}"
10261
10262 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10263 msgid "\\Alph{chapter}"
10264 msgstr "\\Alph{chapter}"
10265
10266 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10267 msgid "\\arabic{footnote}"
10268 msgstr "\\arabic{footnote}"
10269
10270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10271 msgid "\\Roman{section}."
10272 msgstr "\\Roman{section}."
10273
10274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10276 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10277
10278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10279 msgid "\\Alph{subsection}."
10280 msgstr "\\Alph{subsection}."
10281
10282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10283 msgid "\\arabic{subsection}."
10284 msgstr "\\arabic{subsection}."
10285
10286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10289
10290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10291 msgid "\\alph{subsubsection}."
10292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10293
10294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10295 msgid "\\alph{paragraph}."
10296 msgstr "\\alph{paragraph}."
10297
10298 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10299 msgid "Addpart"
10300 msgstr "Legg til del"
10301
10302 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10303 msgid "Addchap"
10304 msgstr "Legg_til_kap"
10305
10306 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10307 msgid "Addsec"
10308 msgstr "Legg_til_bolk "
10309
10310 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10311 msgid "Addchap*"
10312 msgstr "Legg_til_kap* "
10313
10314 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10315 msgid "Addsec*"
10316 msgstr "Legg_til_bolk*"
10317
10318 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10319 msgid "Minisec"
10320 msgstr "Mini_bolk "
10321
10322 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10323 msgid "Publishers"
10324 msgstr "Forlag"
10325
10326 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10327 msgid "Dedication"
10328 msgstr "Dedikasjon"
10329
10330 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10331 msgid "Titlehead"
10332 msgstr "Title_topptekst"
10333
10334 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10335 msgid "Uppertitleback"
10336 msgstr "Uppertitleback"
10337
10338 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10339 msgid "Lowertitleback"
10340 msgstr "Lowertitleback"
10341
10342 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10343 msgid "Extratitle"
10344 msgstr "Extratitle"
10345
10346 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10347 msgid "Captionabove"
10348 msgstr "Over_figurtekst"
10349
10350 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10351 msgid "Captionbelow"
10352 msgstr "Under_figurtekst"
10353
10354 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10355 msgid "Dictum"
10356 msgstr "Dictum "
10357
10358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Flex"
10361 msgstr "Fil"
10362
10363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10364 msgid "UNDEFINED"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10368 msgid "pp."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10372 #, fuzzy
10373 msgid "ed."
10374 msgstr "raud"
10375
10376 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10377 msgid "vol."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10381 #, fuzzy
10382 msgid "no."
10383 msgstr "Angre"
10384
10385 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10387 msgid "in"
10388 msgstr "in"
10389
10390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10391 msgid "\\Roman{part}"
10392 msgstr "\\Roman{part}"
10393
10394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Part \\Roman{part}"
10397 msgstr "\\Roman{part}"
10398
10399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Chapter ##"
10402 msgstr "Kapittel"
10403
10404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Section ##"
10408 msgstr "Bolk"
10409
10410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Paragraph ##"
10413 msgstr "Avsnitt"
10414
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10416 msgid "\\arabic{enumi}."
10417 msgstr "\\arabic{enumi}."
10418
10419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10420 msgid "\\roman{enumiii}."
10421 msgstr "\\roman{enumiii}."
10422
10423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10424 msgid "\\Alph{enumiv}."
10425 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10426
10427 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Equation ##"
10430 msgstr "Likninga"
10431
10432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Footnote ##"
10435 msgstr "Botntekst"
10436
10437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Marginal"
10440 msgstr "margin"
10441
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10443 msgid "margin"
10444 msgstr "margin"
10445
10446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Foot"
10449 msgstr "fot"
10450
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10452 msgid "foot"
10453 msgstr "fot"
10454
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Note:Comment"
10458 msgstr "Kommentar"
10459
10460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10461 msgid "comment"
10462 msgstr "kommentar"
10463
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Note:Note"
10467 msgstr "Notat:"
10468
10469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10470 msgid "note"
10471 msgstr "notat"
10472
10473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Note:Greyedout"
10476 msgstr "Som Grå-tekst"
10477
10478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10479 #, fuzzy
10480 msgid "greyedout"
10481 msgstr "Som Grå-tekst"
10482
10483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10484 msgid "ERT"
10485 msgstr "ERT"
10486
10487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10488 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10489 msgid "TeX"
10490 msgstr "TeX"
10491
10492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Phantom"
10497 msgstr "phantom"
10498
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Listings"
10503 msgstr "Kodeliste"
10504
10505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10507 msgid "Branch"
10508 msgstr "Grein"
10509
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10511 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10514 msgid "Index"
10515 msgstr "Indeks"
10516
10517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Idx"
10520 msgstr "ldx "
10521
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10523 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10524 msgid "Box"
10525 msgstr "Ramme"
10526
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Box:Shaded"
10530 msgstr "Skuggelagd"
10531
10532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Float"
10535 msgstr "&Flytar"
10536
10537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Wrap"
10540 msgstr "Brekk tekst"
10541
10542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Argument"
10545 msgstr "Justering"
10546
10547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10548 msgid "opt"
10549 msgstr "opt "
10550
10551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Info"
10554 msgstr "Angre"
10555
10556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Info:menu"
10559 msgstr "mu"
10560
10561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Info:shortcut"
10564 msgstr "&Snøggtast:"
10565
10566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Info:shortcuts"
10569 msgstr "&Snøggtast:"
10570
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10572 msgid "Preview"
10573 msgstr "Førehandsvising"
10574
10575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10576 #, fuzzy
10577 msgid "--Separator--"
10578 msgstr "Separator"
10579
10580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10581 #, fuzzy
10582 msgid "--- Separate Environment ---"
10583 msgstr "Samla miljø"
10584
10585 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10586 msgid "Headnote"
10587 msgstr "Topptekst"
10588
10589 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10590 msgid "Headnote (optional):"
10591 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10592
10593 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10594 msgid "Corr Author:"
10595 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10596
10597 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10598 msgid "Offprints"
10599 msgstr "Ekstra_kopiar"
10600
10601 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10602 msgid "Offprints:"
10603 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Fact \\thefact."
10608 msgstr "Del \\Roman{part}"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Problem \\theproblem."
10613 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Exercise \\theexercise."
10618 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Corollary \\thetheorem."
10623 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Lemma \\thetheorem."
10628 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Proposition \\thetheorem."
10633 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10641 msgid "Fact \\thetheorem."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Definition \\thetheorem."
10647 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Example \\thetheorem."
10652 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Problem \\thetheorem."
10657 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Exercise \\thetheorem."
10662 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Remark \\thetheorem."
10667 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Claim \\thetheorem."
10672 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10675 msgid "Example*"
10676 msgstr "Døme*"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10679 msgid "Problem*"
10680 msgstr "Problem*"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10683 msgid "Exercise*"
10684 msgstr "Øving*"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10687 msgid "Remark*"
10688 msgstr "Merknad*"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10691 msgid "Claim*"
10692 msgstr "Påstand*"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10695 msgid "Conjecture."
10696 msgstr "Konjektur."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10699 msgid "Fact*"
10700 msgstr "Fakta*"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10703 msgid "Problem."
10704 msgstr "Problem."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10707 msgid "Exercise."
10708 msgstr "Øving."
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10711 msgid "Remark."
10712 msgstr "Merknad."
10713
10714 #: lib/layouts/braille.module:2
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Braille"
10717 msgstr "parallel"
10718
10719 #: lib/layouts/braille.module:6
10720 msgid ""
10721 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10722 "in examples."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/braille.module:22
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Braille (default)"
10728 msgstr "LaTeX standard"
10729
10730 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Braille:"
10733 msgstr "Mindre:"
10734
10735 #: lib/layouts/braille.module:45
10736 msgid "Braille (textsize)"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/braille.module:68
10740 msgid "Braille (dots on)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/layouts/braille.module:83
10744 msgid "Braille_dots_on"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/braille.module:92
10748 msgid "Braille (dots off)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/braille.module:107
10752 msgid "Braille_dots_off"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/braille.module:116
10756 msgid "Braille (mirror on)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/braille.module:131
10760 msgid "Braille_mirror_on"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/braille.module:140
10764 msgid "Braille (mirror off)"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/braille.module:155
10768 msgid "Braille_mirror_off"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/braille.module:163
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Braillebox"
10774 msgstr "parallel"
10775
10776 #: lib/layouts/braille.module:167
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Braille box"
10779 msgstr "parallel"
10780
10781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10782 msgid "Custom Header/Footerlines"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10786 msgid ""
10787 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10788 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10789 "to fancy!"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Center Header"
10795 msgstr "Venstre topptekst"
10796
10797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Center Header:"
10800 msgstr "Venstre topptekst:"
10801
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Left Footer"
10805 msgstr "Brev"
10806
10807 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Left Footer:"
10810 msgstr "Siste botntekst:"
10811
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Center Footer"
10815 msgstr "Høgre botntekst"
10816
10817 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Center Footer:"
10820 msgstr "Botntekst:"
10821
10822 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Endnote"
10825 msgstr "notat"
10826
10827 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10828 msgid ""
10829 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10830 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Flex:Endnote"
10836 msgstr "notat"
10837
10838 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10839 #, fuzzy
10840 msgid "endnote"
10841 msgstr "Topptekst"
10842
10843 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10844 msgid "Number Equations by Section"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10848 msgid ""
10849 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10850 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Number Figures by Section"
10856 msgstr "Teorem. "
10857
10858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10859 msgid ""
10860 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10861 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Foot to End"
10867 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10868
10869 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10870 msgid ""
10871 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10872 "code where you want the endnotes to appear."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Hanging"
10878 msgstr "margin"
10879
10880 #: lib/layouts/hanging.module:6
10881 msgid ""
10882 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10883 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10884 "are indented."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/initials.module:2
10888 msgid "Initials"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/initials.module:6
10892 msgid ""
10893 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10894 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10898 #, fuzzy
10899 msgid "charstyles"
10900 msgstr "Endring: "
10901
10902 #: lib/layouts/initials.module:10
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Flex:Initial"
10905 msgstr "Kursiv"
10906
10907 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Initial"
10910 msgstr "Kursiv"
10911
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10913 #, fuzzy
10914 msgid "LilyPond Book"
10915 msgstr "LilyPond"
10916
10917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10918 msgid ""
10919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10924 #: lib/external_templates:212
10925 msgid "LilyPond"
10926 msgstr "LilyPond"
10927
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10929 msgid "Linguistics"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10933 msgid ""
10934 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10935 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10936 "examples."
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10940 msgid "Numbered Example (multiline)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Example:"
10946 msgstr "Døme"
10947
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10949 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Examples:"
10955 msgstr "Døme"
10956
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Subexample"
10960 msgstr "Døme"
10961
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Subexample:"
10965 msgstr "Døme"
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Flex:Glosse"
10970 msgstr "Lat att"
10971
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Glosse"
10975 msgstr "Lat att"
10976
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10980 msgstr "Kunde"
10981
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10983 msgid "Tri-Glosse"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Flex:Expression"
10989 msgstr "Endring: "
10990
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Expression"
10994 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10995
10996 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10997 #, fuzzy
10998 msgid "expr."
10999 msgstr "exp"
11000
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Flex:Concepts"
11004 msgstr "Endring: "
11005
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Concepts"
11009 msgstr "&Godta"
11010
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11012 #, fuzzy
11013 msgid "concept"
11014 msgstr "&Godta"
11015
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Flex:Meaning"
11019 msgstr "Endring: "
11020
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Meaning"
11024 msgstr "Opning"
11025
11026 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11027 #, fuzzy
11028 msgid "meaning"
11029 msgstr "Opning"
11030
11031 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Tableau"
11034 msgstr "Tabell"
11035
11036 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11037 #, fuzzy
11038 msgid "List of Tableaux"
11039 msgstr "Liste over tabellar"
11040
11041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Logical Markup"
11044 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11045
11046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11047 msgid ""
11048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11049 "code."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Flex:Noun"
11055 msgstr "Storebokstaver"
11056
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11058 msgid "Noun"
11059 msgstr "Storebokstaver"
11060
11061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11062 #, fuzzy
11063 msgid "noun"
11064 msgstr "ingen"
11065
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11067 #, fuzzy
11068 msgid "emph"
11069 msgstr "Utheva "
11070
11071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Flex:Strong"
11074 msgstr "Endring: "
11075
11076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Strong"
11079 msgstr "Kodeliste"
11080
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11082 #, fuzzy
11083 msgid "strong"
11084 msgstr "Kodeliste"
11085
11086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11087 #, fuzzy
11088 msgid "code"
11089 msgstr "Kode"
11090
11091 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Minimalistic"
11094 msgstr "Mini_bolk "
11095
11096 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11097 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/layouts/noweb.module:2
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Noweb literate programming"
11103 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11104
11105 #: lib/layouts/noweb.module:5
11106 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11110 #, fuzzy
11111 msgid "literate"
11112 msgstr "Ordrett"
11113
11114 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11115 #: lib/configure.py:506
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Sweave"
11118 msgstr "&Lagra"
11119
11120 #: lib/layouts/sweave.module:5
11121 msgid ""
11122 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/sweave.module:20
11126 msgid "Chunk"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/layouts/sweave.module:43
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Sweave Options"
11132 msgstr "LaTeX-&val:"
11133
11134 #: lib/layouts/sweave.module:44
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Sweave opts"
11137 msgstr "Skjerm skrift"
11138
11139 #: lib/layouts/sweave.module:64
11140 #, fuzzy
11141 msgid "S/R expression"
11142 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11143
11144 #: lib/layouts/sweave.module:65
11145 #, fuzzy
11146 msgid "S/R expr"
11147 msgstr "exp"
11148
11149 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11150 msgid "Sweave Input File"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Number Tables by Section"
11156 msgstr "Teorem. "
11157
11158 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11159 msgid ""
11160 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11161 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11167 msgstr "Teorem. "
11168
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11170 msgid ""
11171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11173 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11182 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11186 msgid ""
11187 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11188 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11189 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11190 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11191 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11192 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11193 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Criterion \\thecriterion."
11199 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11200
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Criterion*"
11205 msgstr "Kriterium"
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11209 msgid "Criterion."
11210 msgstr "Kriterium."
11211
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11215 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11216
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11219 msgid "Algorithm."
11220 msgstr "Algoritme."
11221
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Axiom \\theaxiom."
11225 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11226
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Axiom*"
11231 msgstr "Aksiom"
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11235 msgid "Axiom."
11236 msgstr "Aksiom."
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Condition \\thecondition."
11241 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11245 msgid "Condition*"
11246 msgstr "Vilkår*"
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11250 msgid "Condition."
11251 msgstr "Vilkår."
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Note \\thenote."
11256 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11260 msgid "Note*"
11261 msgstr "Notat*"
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11265 msgid "Note."
11266 msgstr "Notat."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11270 msgid "Notation*"
11271 msgstr "Notasjon*"
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11275 msgid "Notation."
11276 msgstr "Notasjon."
11277
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Summary \\thesummary."
11281 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11282
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Summary*"
11287 msgstr "Samandrag"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11291 msgid "Summary."
11292 msgstr "Samandrag."
11293
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11297 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11301 msgid "Acknowledgement*"
11302 msgstr "Takk til*"
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11307 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11308
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11311 msgid "Conclusion*"
11312 msgstr "Konklusjon*"
11313
11314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11316 msgid "Conclusion."
11317 msgstr "Konklusjon."
11318
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11325 msgid "Assumption"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Assumption \\theassumption."
11331 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11332
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11335 msgid "Assumption*"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11340 msgid "Assumption."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11348 msgid ""
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11352 "in both numbered and non-numbered forms."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11357 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11358 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11359 #, fuzzy
11360 msgid "theorems"
11361 msgstr "Teorem"
11362
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Criterion \\thetheorem."
11366 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11367
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11371 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11372
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11374 msgid "Axiom \\thetheorem."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Condition \\thetheorem."
11380 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11381
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Note \\thetheorem."
11385 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11386
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Notation \\thetheorem."
11390 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11391
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Summary \\thetheorem."
11395 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11400 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11401
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11405 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11406
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Assumption \\thetheorem."
11410 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Question \\thetheorem."
11415 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11416
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Question*"
11420 msgstr "Spørsmål"
11421
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Question."
11425 msgstr "Spørsmål"
11426
11427 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Theorems (AMS)"
11430 msgstr "Teorem. "
11431
11432 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11433 msgid ""
11434 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11435 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11436 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11437 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11443 msgstr "Teorem. "
11444
11445 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11446 msgid ""
11447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11448 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11449 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11450 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11451 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11452 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11453 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11459 msgstr "Teorem. "
11460
11461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11462 msgid ""
11463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11464 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11467 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11473 msgstr "Teorem. "
11474
11475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11476 msgid ""
11477 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11478 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11479 "chapter environment."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Named Theorems"
11485 msgstr "Teorem"
11486
11487 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11488 msgid ""
11489 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11490 "Short Title inset."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Named Theorem"
11496 msgstr "Teorem"
11497
11498 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Named Theorem."
11501 msgstr "Teorem."
11502
11503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11506 msgstr "Teorem. "
11507
11508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11509 msgid ""
11510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11511 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11512 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11513 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11514 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11520 msgstr "Teorem. "
11521
11522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11523 msgid ""
11524 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11525 "section start)."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11531 msgstr "Nummerering"
11532
11533 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11534 msgid ""
11535 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11536 "using the extended AMS machinery."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11540 msgid ""
11541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11548 msgid "Ignore"
11549 msgstr "Ignorer"
11550
11551 #: lib/languages:6
11552 msgid "Afrikaans"
11553 msgstr "Afrikaans"
11554
11555 #: lib/languages:7
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Albanian"
11558 msgstr "Armensk"
11559
11560 #: lib/languages:8
11561 #, fuzzy
11562 msgid "English (USA)"
11563 msgstr "Engelsk"
11564
11565 #: lib/languages:10
11566 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/languages:11
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Arabic (Arabi)"
11572 msgstr "Arabisk"
11573
11574 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11575 msgid "Armenian"
11576 msgstr "Armensk"
11577
11578 #: lib/languages:13
11579 #, fuzzy
11580 msgid "German (Austria, old spelling)"
11581 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11582
11583 #: lib/languages:14
11584 msgid "German (Austria)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/languages:15
11588 msgid "Indonesian"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/languages:16
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Malay"
11594 msgstr "E-post"
11595
11596 #: lib/languages:17
11597 msgid "Basque"
11598 msgstr "Baskisk"
11599
11600 #: lib/languages:18
11601 msgid "Belarusian"
11602 msgstr "Kviterussisk"
11603
11604 #: lib/languages:19
11605 msgid "Portuguese (Brazil)"
11606 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11607
11608 #: lib/languages:20
11609 msgid "Breton"
11610 msgstr "Breton"
11611
11612 #: lib/languages:21
11613 #, fuzzy
11614 msgid "English (UK)"
11615 msgstr "Engelsk"
11616
11617 #: lib/languages:22
11618 msgid "Bulgarian"
11619 msgstr "Bulgarsk"
11620
11621 #: lib/languages:23
11622 #, fuzzy
11623 msgid "English (Canada)"
11624 msgstr "Engelsk"
11625
11626 #: lib/languages:24
11627 #, fuzzy
11628 msgid "French (Canada)"
11629 msgstr "Fransk-kanadisk"
11630
11631 #: lib/languages:25
11632 msgid "Catalan"
11633 msgstr "Katalansk"
11634
11635 #: lib/languages:26
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Chinese (simplified)"
11638 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11639
11640 #: lib/languages:27
11641 msgid "Chinese (traditional)"
11642 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11643
11644 #: lib/languages:28
11645 msgid "Croatian"
11646 msgstr "Kroatisk"
11647
11648 #: lib/languages:29
11649 msgid "Czech"
11650 msgstr "Tsjekkisk"
11651
11652 #: lib/languages:30
11653 msgid "Danish"
11654 msgstr "Dansk"
11655
11656 #: lib/languages:31
11657 msgid "Dutch"
11658 msgstr "Nederlandsk"
11659
11660 #: lib/languages:32
11661 msgid "English"
11662 msgstr "Engelsk"
11663
11664 #: lib/languages:34
11665 msgid "Esperanto"
11666 msgstr "Esperanto"
11667
11668 #: lib/languages:35
11669 msgid "Estonian"
11670 msgstr "Estisk"
11671
11672 #: lib/languages:37
11673 msgid "Farsi"
11674 msgstr "Farsi"
11675
11676 #: lib/languages:38
11677 msgid "Finnish"
11678 msgstr "Finsk"
11679
11680 #: lib/languages:40
11681 msgid "French"
11682 msgstr "Fransk"
11683
11684 #: lib/languages:41
11685 msgid "Galician"
11686 msgstr "Gælisk"
11687
11688 #: lib/languages:42
11689 #, fuzzy
11690 msgid "German (old spelling)"
11691 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11692
11693 #: lib/languages:43
11694 msgid "German"
11695 msgstr "Tysk"
11696
11697 #: lib/languages:44
11698 msgid "German (Switzerland)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11703 msgid "Greek"
11704 msgstr "Gresk"
11705
11706 #: lib/languages:46
11707 msgid "Greek (polytonic)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11711 msgid "Hebrew"
11712 msgstr "Hebraisk"
11713
11714 #: lib/languages:51
11715 msgid "Icelandic"
11716 msgstr "Islandsk"
11717
11718 #: lib/languages:53
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Interlingua"
11721 msgstr "Set inn integral"
11722
11723 #: lib/languages:54
11724 msgid "Irish"
11725 msgstr "Irsk"
11726
11727 #: lib/languages:55
11728 msgid "Italian"
11729 msgstr "Italiensk"
11730
11731 #: lib/languages:56
11732 msgid "Japanese"
11733 msgstr "Japansk"
11734
11735 #: lib/languages:57
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Japanese (CJK)"
11738 msgstr "Japansk"
11739
11740 #: lib/languages:58
11741 msgid "Kazakh"
11742 msgstr "Kasakhstansk"
11743
11744 #: lib/languages:60
11745 msgid "Korean"
11746 msgstr "Koreansk"
11747
11748 #: lib/languages:62
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Latin"
11751 msgstr "LatinON"
11752
11753 #: lib/languages:63
11754 msgid "Latvian"
11755 msgstr "Latvisk"
11756
11757 #: lib/languages:64
11758 msgid "Lithuanian"
11759 msgstr "Litauisk"
11760
11761 #: lib/languages:65
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Lower Sorbian"
11764 msgstr "Øvre Sorbisk"
11765
11766 #: lib/languages:66
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Hungarian"
11769 msgstr "Bulgarsk"
11770
11771 #: lib/languages:67
11772 msgid "Mongolian"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/languages:68
11776 msgid "Norsk"
11777 msgstr "Bokmål"
11778
11779 #: lib/languages:69
11780 msgid "Nynorsk"
11781 msgstr "Nynorsk"
11782
11783 #: lib/languages:70
11784 msgid "Polish"
11785 msgstr "Polsk"
11786
11787 #: lib/languages:71
11788 msgid "Portuguese"
11789 msgstr "Portugisisk"
11790
11791 #: lib/languages:72
11792 msgid "Romanian"
11793 msgstr "Rumensk"
11794
11795 #: lib/languages:73
11796 msgid "Russian"
11797 msgstr "Russisk"
11798
11799 #: lib/languages:74
11800 msgid "North Sami"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/languages:75
11804 msgid "Scottish"
11805 msgstr "Skotsk"
11806
11807 #: lib/languages:76
11808 msgid "Serbian"
11809 msgstr "Serbisk"
11810
11811 #: lib/languages:77
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Serbian (Latin)"
11814 msgstr "Serbisk"
11815
11816 #: lib/languages:78
11817 msgid "Slovak"
11818 msgstr "Slovakisk"
11819
11820 #: lib/languages:79
11821 msgid "Slovene"
11822 msgstr "Slovensk"
11823
11824 #: lib/languages:80
11825 msgid "Spanish"
11826 msgstr "Spansk"
11827
11828 #: lib/languages:81
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Spanish (Mexico)"
11831 msgstr "Spansk"
11832
11833 #: lib/languages:82
11834 msgid "Swedish"
11835 msgstr "Svensk"
11836
11837 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11838 msgid "Thai"
11839 msgstr "Thailandsk"
11840
11841 #: lib/languages:84
11842 msgid "Turkish"
11843 msgstr "Tyrkisk"
11844
11845 #: lib/languages:85
11846 msgid "Turkmen"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/languages:86
11850 msgid "Ukrainian"
11851 msgstr "Ukrainsk"
11852
11853 #: lib/languages:87
11854 msgid "Upper Sorbian"
11855 msgstr "Øvre Sorbisk"
11856
11857 #: lib/languages:88
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Vietnamese"
11860 msgstr "Filnamn"
11861
11862 #: lib/languages:89
11863 msgid "Welsh"
11864 msgstr "Walisisk"
11865
11866 #: lib/encodings:14
11867 msgid "Unicode (utf8)"
11868 msgstr "Unicode (utf8)"
11869
11870 #: lib/encodings:19
11871 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/encodings:23
11875 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/encodings:26
11879 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/encodings:29
11883 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/encodings:32
11887 #, fuzzy
11888 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11889 msgstr "Arabisk"
11890
11891 #: lib/encodings:35
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11894 msgstr "Arabisk"
11895
11896 #: lib/encodings:38
11897 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/encodings:42
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11903 msgstr "Arabisk"
11904
11905 #: lib/encodings:45
11906 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/encodings:48
11910 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/encodings:51
11914 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/encodings:55
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11920 msgstr "Arabisk"
11921
11922 #: lib/encodings:58
11923 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/encodings:61
11927 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/encodings:64
11931 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/encodings:67
11935 msgid "DOS (CP 437)"
11936 msgstr "DOS (CP 437)"
11937
11938 #: lib/encodings:71
11939 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/encodings:74
11943 msgid "Western European (CP 850)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/encodings:77
11947 msgid "Central European (CP 852)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/encodings:80
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11953 msgstr "Arabisk"
11954
11955 #: lib/encodings:83
11956 msgid "Western European (CP 858)"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/encodings:86
11960 msgid "Hebrew (CP 862)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/encodings:89
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11966 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11967
11968 #: lib/encodings:92
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11971 msgstr "Arabisk"
11972
11973 #: lib/encodings:95
11974 msgid "Central European (CP 1250)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/encodings:98
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11980 msgstr "Arabisk"
11981
11982 #: lib/encodings:102
11983 msgid "Western European (CP 1252)"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/encodings:105
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11989 msgstr "Arabisk"
11990
11991 #: lib/encodings:109
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Arabic (CP 1256)"
11994 msgstr "Arabisk"
11995
11996 #: lib/encodings:112
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Baltic (CP 1257)"
11999 msgstr "Arabisk"
12000
12001 #: lib/encodings:115
12002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/encodings:118
12006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/encodings:121
12010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/encodings:124
12014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/encodings:149
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12020 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12021
12022 #: lib/encodings:153
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12025 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12026
12027 #: lib/encodings:157
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12030 msgstr "Japansk"
12031
12032 #: lib/encodings:161
12033 msgid "Korean (EUC-KR)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/encodings:165
12037 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/encodings:169
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12043 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12044
12045 #: lib/encodings:173
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12048 msgstr "Japansk"
12049
12050 #: lib/encodings:180
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12053 msgstr "Japansk"
12054
12055 #: lib/encodings:182
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12058 msgstr "Japansk"
12059
12060 #: lib/encodings:184
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12063 msgstr "Japansk"
12064
12065 #: lib/encodings:191
12066 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/encodings:196
12070 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/encodings:200
12074 msgid "ASCII"
12075 msgstr "ASCII"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12078 msgid "File|F"
12079 msgstr "Fil|F"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12082 msgid "Edit|E"
12083 msgstr "Rediger|R"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12086 msgid "Insert|I"
12087 msgstr "Set inn|S"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:35
12090 msgid "Layout|L"
12091 msgstr "Oppsett|O"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12094 msgid "View|V"
12095 msgstr "Vis|V"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12098 msgid "Navigate|N"
12099 msgstr "Naviger|N"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:38
12102 msgid "Documents|D"
12103 msgstr "Dokument|D"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12106 msgid "Help|H"
12107 msgstr "Hjelp|H"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12110 msgid "New|N"
12111 msgstr "Ny|N"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:48
12114 msgid "New from Template...|T"
12115 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12118 msgid "Open...|O"
12119 msgstr "Opna|O"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12122 msgid "Close|C"
12123 msgstr "Lukk|u"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12126 msgid "Save|S"
12127 msgstr "Lagra|L"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12130 msgid "Save As...|A"
12131 msgstr "Lagra som ...|g"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:54
12134 msgid "Revert|R"
12135 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12138 msgid "Version Control|V"
12139 msgstr "Versjonkontroll|j"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12142 msgid "Import|I"
12143 msgstr "Importere|I"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12146 msgid "Export|E"
12147 msgstr "Eksportere|E"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12150 msgid "Print...|P"
12151 msgstr "Skriv ut|S"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12154 msgid "Fax...|F"
12155 msgstr "Faks...|F"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12158 msgid "Exit|x"
12159 msgstr "Avslutt|A"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12162 msgid "Register...|R"
12163 msgstr "Register...|R"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12166 msgid "Check In Changes...|I"
12167 msgstr "Registrer endringar...|e"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12170 msgid "Check Out for Edit|O"
12171 msgstr "Hent ut til editering|t"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Revert to Repository Version|v"
12176 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12179 msgid "Undo Last Check In|U"
12180 msgstr "Angra siste registrering|A"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Show History...|H"
12185 msgstr "Vis Historie|H"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12188 msgid "Custom...|C"
12189 msgstr "Tilpassa...|p"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12192 msgid "Undo|U"
12193 msgstr "Angra|A"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:91
12196 msgid "Redo|d"
12197 msgstr "Gjer om|G"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:93
12200 msgid "Cut|C"
12201 msgstr "Klipp ut|K"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:94
12204 msgid "Copy|o"
12205 msgstr "Kopier|o"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:95
12208 msgid "Paste|a"
12209 msgstr "Lim inn|L"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:96
12212 msgid "Paste External Selection|x"
12213 msgstr "Lim inn Utval|U"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:98
12216 msgid "Find & Replace...|F"
12217 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:100
12220 msgid "Tabular|T"
12221 msgstr "Tabell|T"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12224 msgid "Math|M"
12225 msgstr "Matte|M"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12228 msgid "Spellchecker...|S"
12229 msgstr "Stavekontroll...|S"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:105
12232 msgid "Thesaurus..."
12233 msgstr "Synonymordbok..."
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:106
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Statistics...|i"
12238 msgstr "Status"
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12241 msgid "Check TeX|h"
12242 msgstr "Sjekk TeX|k"
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:108
12245 msgid "Change Tracking|g"
12246 msgstr "Endra sporing|g"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12249 msgid "Preferences...|P"
12250 msgstr "LyX-val...|L"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12253 msgid "Reconfigure|R"
12254 msgstr "Set opp på nytt|n"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:115
12257 msgid "Selection as Lines|L"
12258 msgstr "Utval som linjer|l"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:116
12261 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12262 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12265 msgid "Multicolumn|M"
12266 msgstr "Multikolonne|M"
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:122
12269 msgid "Line Top|T"
12270 msgstr "Topp linje| T"
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:123
12273 msgid "Line Bottom|B"
12274 msgstr "Botn linje|B"
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:124
12277 msgid "Line Left|L"
12278 msgstr "Venstre linje|V"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:125
12281 msgid "Line Right|R"
12282 msgstr "Høgre linje|H"
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:127
12285 msgid "Alignment|i"
12286 msgstr "Justering|J"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12289 msgid "Add Row|A"
12290 msgstr "Legg til rad|L"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:130
12293 msgid "Delete Row|w"
12294 msgstr "Fjern rad|F"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12297 msgid "Copy Row"
12298 msgstr "Kopier rad|K"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12301 msgid "Swap Rows"
12302 msgstr "Byt om på rader|d"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12305 msgid "Add Column|u"
12306 msgstr "Legg til kolonne|k"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:135
12309 msgid "Delete Column|D"
12310 msgstr "Fjern kolonne|j"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12313 msgid "Copy Column"
12314 msgstr "Kopier kolonne|p"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12317 msgid "Swap Columns"
12318 msgstr "Byt kolonner"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12321 msgid "Left|L"
12322 msgstr "Venstre|V"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12325 msgid "Center|C"
12326 msgstr "Sentrum|S"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12329 msgid "Right|R"
12330 msgstr "Høgre|H"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12333 msgid "Top|T"
12334 msgstr "Topp|T"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12337 msgid "Middle|M"
12338 msgstr "Midten|M"
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12341 msgid "Bottom|B"
12342 msgstr "Nedst|N"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:159
12345 msgid "Toggle Numbering|N"
12346 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:160
12349 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12350 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12353 msgid "Change Limits Type|L"
12354 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12357 msgid "Change Formula Type|F"
12358 msgstr "Endra formel type|y"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12361 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12362 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:168
12365 msgid "Alignment|A"
12366 msgstr "Justering|J"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:170
12369 msgid "Add Row|R"
12370 msgstr "Legg til rad|L"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12373 msgid "Delete Row|D"
12374 msgstr "Fjern rad|F"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:175
12377 msgid "Add Column|C"
12378 msgstr "Legg til kolonne|k"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12381 msgid "Delete Column|e"
12382 msgstr "Fjern kolonne|j"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12385 msgid "Default|t"
12386 msgstr "standard|t"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12389 msgid "Display|D"
12390 msgstr "Vis|V"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12393 msgid "Inline|I"
12394 msgstr "I teksten|I"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:188
12397 msgid "Octave"
12398 msgstr "Octave"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:189
12401 msgid "Maxima"
12402 msgstr "Maxima"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:190
12405 msgid "Mathematica"
12406 msgstr "Mathematica"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:192
12409 msgid "Maple, simplify"
12410 msgstr "Maple, simplify"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:193
12413 msgid "Maple, factor"
12414 msgstr "Maple, factor"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:194
12417 msgid "Maple, evalm"
12418 msgstr "Maple,evalm"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:195
12421 msgid "Maple, evalf"
12422 msgstr "Maple, evalf"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12426 msgid "Inline Formula|I"
12427 msgstr "Formel i teksten|m"
12428
12429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12430 msgid "Displayed Formula|D"
12431 msgstr "Eigen formel|E"
12432
12433 #: lib/ui/classic.ui:201
12434 msgid "Eqnarray Environment|q"
12435 msgstr "Sett med likningar|r"
12436
12437 #: lib/ui/classic.ui:202
12438 msgid "Align Environment|A"
12439 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12440
12441 #: lib/ui/classic.ui:203
12442 msgid "AlignAt Environment"
12443 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12444
12445 #: lib/ui/classic.ui:204
12446 msgid "Flalign Environment|F"
12447 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12448
12449 #: lib/ui/classic.ui:207
12450 msgid "Gather Environment"
12451 msgstr "Samla miljø"
12452
12453 #: lib/ui/classic.ui:208
12454 msgid "Multline Environment"
12455 msgstr "Multilinje miljø"
12456
12457 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12458 msgid "Math|h"
12459 msgstr "Matte|M"
12460
12461 #: lib/ui/classic.ui:216
12462 msgid "Special Character|S"
12463 msgstr "Spesialteikn|S"
12464
12465 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12466 msgid "Citation...|C"
12467 msgstr "Litteratur...|i"
12468
12469 #: lib/ui/classic.ui:218
12470 msgid "Cross-reference...|r"
12471 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12472
12473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12474 msgid "Label...|L"
12475 msgstr "Etikett...|E"
12476
12477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12478 msgid "Footnote|F"
12479 msgstr "Fotnote|o"
12480
12481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12482 msgid "Marginal Note|M"
12483 msgstr "Margnotat|a"
12484
12485 #: lib/ui/classic.ui:222
12486 msgid "Short Title"
12487 msgstr "Kort tittel"
12488
12489 #: lib/ui/classic.ui:223
12490 msgid "Index Entry|I"
12491 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12492
12493 #: lib/ui/classic.ui:224
12494 msgid "Nomenclature Entry"
12495 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12496
12497 #: lib/ui/classic.ui:225
12498 msgid "URL...|U"
12499 msgstr "URL...|U"
12500
12501 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12502 msgid "Note|N"
12503 msgstr "Notat|N"
12504
12505 #: lib/ui/classic.ui:227
12506 msgid "Lists & TOC|O"
12507 msgstr "Ulike lister"
12508
12509 #: lib/ui/classic.ui:229
12510 msgid "TeX Code|T"
12511 msgstr "TeX|X"
12512
12513 #: lib/ui/classic.ui:230
12514 msgid "Minipage|p"
12515 msgstr "Miniside|d"
12516
12517 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12518 msgid "Graphics...|G"
12519 msgstr "Bilete...|B"
12520
12521 #: lib/ui/classic.ui:232
12522 msgid "Tabular Material...|b"
12523 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12524
12525 #: lib/ui/classic.ui:233
12526 msgid "Floats|a"
12527 msgstr "Flytarar|y"
12528
12529 #: lib/ui/classic.ui:235
12530 msgid "Include File...|d"
12531 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12532
12533 #: lib/ui/classic.ui:236
12534 msgid "Insert File|e"
12535 msgstr "Set inn fil|n"
12536
12537 #: lib/ui/classic.ui:237
12538 msgid "External Material...|x"
12539 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12540
12541 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Symbols...|b"
12544 msgstr "Symbol"
12545
12546 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12547 msgid "Superscript|S"
12548 msgstr "Heva tekst|v"
12549
12550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12551 msgid "Subscript|u"
12552 msgstr "Senka tekst|n"
12553
12554 #: lib/ui/classic.ui:244
12555 msgid "Hyphenation Point|P"
12556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12557
12558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Protected Hyphen|y"
12561 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12562
12563 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12564 msgid "Ligature Break|k"
12565 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12566
12567 #: lib/ui/classic.ui:247
12568 msgid "Protected Space|r"
12569 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Interword Space|w"
12574 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12575
12576 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12578 msgid "Thin Space|T"
12579 msgstr "Lite mellomrom|t"
12580
12581 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Horizontal Space...|o"
12584 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12585
12586 #: lib/ui/classic.ui:251
12587 msgid "Vertical Space..."
12588 msgstr "Loddrett avstand..."
12589
12590 #: lib/ui/classic.ui:252
12591 msgid "Line Break|L"
12592 msgstr "Ny linje|L"
12593
12594 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12595 msgid "Ellipsis|i"
12596 msgstr "Ellipsis|i"
12597
12598 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12599 msgid "End of Sentence|E"
12600 msgstr "Slutt på setning|p"
12601
12602 #: lib/ui/classic.ui:255
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Protected Dash|D"
12605 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12606
12607 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12608 msgid "Breakable Slash|a"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/classic.ui:257
12612 msgid "Single Quote|Q"
12613 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12614
12615 #: lib/ui/classic.ui:258
12616 msgid "Ordinary Quote|O"
12617 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12618
12619 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12620 msgid "Menu Separator|M"
12621 msgstr "Meny delar|M"
12622
12623 #: lib/ui/classic.ui:260
12624 msgid "Horizontal Line"
12625 msgstr "Vassrett linje"
12626
12627 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12628 msgid "Page Break"
12629 msgstr "Sideskift"
12630
12631 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12632 msgid "Display Formula|D"
12633 msgstr "Vis formel"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12637 msgid "Eqnarray Environment|E"
12638 msgstr "Sett med likningar|l"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12642 msgid "AMS align Environment|a"
12643 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12647 msgid "AMS alignat Environment|t"
12648 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12652 msgid "AMS flalign Environment|f"
12653 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12654
12655 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12657 msgid "AMS gather Environment|g"
12658 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12659
12660 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12662 msgid "AMS multline Environment|m"
12663 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12664
12665 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12666 msgid "Array Environment|y"
12667 msgstr "Likningsmiljø|k"
12668
12669 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12670 msgid "Cases Environment|C"
12671 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12672
12673 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12674 msgid "Split Environment|S"
12675 msgstr "Delt miljø|j"
12676
12677 #: lib/ui/classic.ui:280
12678 msgid "Font Change|o"
12679 msgstr "Endra skrifttype|f"
12680
12681 #: lib/ui/classic.ui:284
12682 msgid "Math Normal Font"
12683 msgstr "Normal matte skriftype"
12684
12685 #: lib/ui/classic.ui:286
12686 msgid "Math Calligraphic Family"
12687 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12688
12689 #: lib/ui/classic.ui:287
12690 msgid "Math Fraktur Family"
12691 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12692
12693 #: lib/ui/classic.ui:288
12694 msgid "Math Roman Family"
12695 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12696
12697 #: lib/ui/classic.ui:289
12698 msgid "Math Sans Serif Family"
12699 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12700
12701 #: lib/ui/classic.ui:291
12702 msgid "Math Bold Series"
12703 msgstr "Feit matte skriftype"
12704
12705 #: lib/ui/classic.ui:293
12706 msgid "Text Normal Font"
12707 msgstr "Normal tekst skriftype"
12708
12709 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12710 msgid "Text Roman Family"
12711 msgstr "Romansk tekst familie"
12712
12713 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12714 msgid "Text Sans Serif Family"
12715 msgstr "Sans serif tekst familie"
12716
12717 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12718 msgid "Text Typewriter Family"
12719 msgstr "Typewriter tekst familie"
12720
12721 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12722 msgid "Text Bold Series"
12723 msgstr "Feit tekst familie"
12724
12725 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12726 msgid "Text Medium Series"
12727 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12728
12729 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12730 msgid "Text Italic Shape"
12731 msgstr "Kursiv tekst"
12732
12733 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12734 msgid "Text Small Caps Shape"
12735 msgstr "Litenbokstav tekst"
12736
12737 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12738 msgid "Text Slanted Shape"
12739 msgstr "Skråstilt tekst"
12740
12741 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12742 msgid "Text Upright Shape"
12743 msgstr "Opprett tekst"
12744
12745 #: lib/ui/classic.ui:310
12746 msgid "Floatflt Figure"
12747 msgstr "Flytar figur"
12748
12749 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12750 msgid "Table of Contents|C"
12751 msgstr "Innhaldsliste|I"
12752
12753 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12754 msgid "Index List|I"
12755 msgstr "Indeks liste|l"
12756
12757 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12758 msgid "Nomenclature|N"
12759 msgstr "Nomenklatur|N"
12760
12761 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12763 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12764
12765 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12766 msgid "LyX Document...|X"
12767 msgstr "LyX dokument...|X"
12768
12769 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12770 msgid "Plain Text...|T"
12771 msgstr "Rein tekst...|t"
12772
12773 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12774 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12775 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12776
12777 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12778 msgid "Track Changes|T"
12779 msgstr "Registrer endringar...|r"
12780
12781 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12782 msgid "Merge Changes...|M"
12783 msgstr "Flett endringar...|l"
12784
12785 #: lib/ui/classic.ui:330
12786 msgid "Accept All Changes|A"
12787 msgstr "Godta alle endringar|G"
12788
12789 #: lib/ui/classic.ui:331
12790 msgid "Reject All Changes|R"
12791 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12792
12793 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12794 msgid "Show Changes in Output|S"
12795 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12796
12797 #: lib/ui/classic.ui:339
12798 msgid "Character...|C"
12799 msgstr "Teiknsett...|B"
12800
12801 #: lib/ui/classic.ui:340
12802 msgid "Paragraph...|P"
12803 msgstr "Avsnitt...|A"
12804
12805 #: lib/ui/classic.ui:341
12806 msgid "Document...|D"
12807 msgstr "Dokument...|D"
12808
12809 #: lib/ui/classic.ui:342
12810 msgid "Tabular...|T"
12811 msgstr "Tabell...|T"
12812
12813 #: lib/ui/classic.ui:344
12814 msgid "Emphasize Style|E"
12815 msgstr "Utheva skrift|U"
12816
12817 #: lib/ui/classic.ui:345
12818 msgid "Noun Style|N"
12819 msgstr "Kapitelar|K"
12820
12821 #: lib/ui/classic.ui:346
12822 msgid "Bold Style|B"
12823 msgstr "Feit skrift|F"
12824
12825 #: lib/ui/classic.ui:349
12826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12827 msgstr "Mink listedjup|M"
12828
12829 #: lib/ui/classic.ui:350
12830 msgid "Increase Environment Depth|i"
12831 msgstr "Auk listedjup|A"
12832
12833 #: lib/ui/classic.ui:351
12834 msgid "Start Appendix Here|S"
12835 msgstr "Start vedlegga her|S"
12836
12837 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12838 msgid "Build Program|B"
12839 msgstr "Lag program|B"
12840
12841 #: lib/ui/classic.ui:361
12842 msgid "Update|U"
12843 msgstr "Oppdater|O"
12844
12845 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12846 msgid "LaTeX Log|L"
12847 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12848
12849 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12850 msgid "Outline|O"
12851 msgstr "Disposisjon|i"
12852
12853 #: lib/ui/classic.ui:365
12854 msgid "TeX Information|X"
12855 msgstr "TeX informasjon|T"
12856
12857 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12858 msgid "Next Note|N"
12859 msgstr "Neste notat|n"
12860
12861 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12862 msgid "Go to Label|L"
12863 msgstr "Gå til etikett|G"
12864
12865 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12866 msgid "Bookmarks|B"
12867 msgstr "Bokmerke|B"
12868
12869 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12870 msgid "Save Bookmark 1|S"
12871 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12872
12873 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12874 msgid "Save Bookmark 2"
12875 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12876
12877 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12878 msgid "Save Bookmark 3"
12879 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12880
12881 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12882 msgid "Save Bookmark 4"
12883 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12884
12885 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12886 msgid "Save Bookmark 5"
12887 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12888
12889 #: lib/ui/classic.ui:390
12890 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12891 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12892
12893 #: lib/ui/classic.ui:391
12894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12895 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12896
12897 #: lib/ui/classic.ui:392
12898 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12899 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12900
12901 #: lib/ui/classic.ui:393
12902 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12903 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12904
12905 #: lib/ui/classic.ui:394
12906 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12907 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12908
12909 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12910 msgid "Introduction|I"
12911 msgstr "Introduksjon|I"
12912
12913 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12914 msgid "Tutorial|T"
12915 msgstr "Lærebok|æ"
12916
12917 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12918 msgid "User's Guide|U"
12919 msgstr "Brukarhandbok|B"
12920
12921 #: lib/ui/classic.ui:412
12922 msgid "Extended Features|E"
12923 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12924
12925 #: lib/ui/classic.ui:413
12926 msgid "Embedded Objects|m"
12927 msgstr "Innlemma object|m"
12928
12929 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12930 msgid "Customization|C"
12931 msgstr "Tilpassing|T"
12932
12933 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12934 msgid "LaTeX Configuration|L"
12935 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12936
12937 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12938 msgid "About LyX|X"
12939 msgstr "Om LyX|X"
12940
12941 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12942 msgid "About LyX"
12943 msgstr "Om LyX"
12944
12945 #: lib/ui/classic.ui:426
12946 msgid "Preferences..."
12947 msgstr "LyX-Val..."
12948
12949 #: lib/ui/classic.ui:427
12950 msgid "Quit LyX"
12951 msgstr "Skru av LyX"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12954 msgid "Aligned Environment|l"
12955 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12958 msgid "AlignedAt Environment|v"
12959 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12962 msgid "Gathered Environment|h"
12963 msgstr "Samla miljø|S"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Delimiters...|r"
12968 msgstr "Skiljeteikn"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Matrix...|x"
12973 msgstr "Matrise|r"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12976 msgid "Macro|o"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12980 #, fuzzy
12981 msgid "AMS Environment|A"
12982 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Number Whole Formula|N"
12987 msgstr "Nummerert formel|f"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Number This Line|u"
12992 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Equation Label|L"
12997 msgstr "Gå til etikett|G"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Copy as Reference|R"
13002 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
13005 msgid "Split Cell|C"
13006 msgstr "Del cella|c"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Insert|s"
13011 msgstr "Set inn|S"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Add Line Above|o"
13016 msgstr "Ny linje over|N"
13017
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
13019 msgid "Add Line Below|B"
13020 msgstr "Ny linje under|u"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Delete Line Above|v"
13025 msgstr "Fjern linja over|o"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Delete Line Below|w"
13030 msgstr "Fjern linja under|F"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
13033 msgid "Add Line to Left"
13034 msgstr "Ny linje til venstre"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
13037 msgid "Add Line to Right"
13038 msgstr "Ny linje til høgre"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
13041 msgid "Delete Line to Left"
13042 msgstr "Fjern linja til venstre"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13045 msgid "Delete Line to Right"
13046 msgstr "Fjern linja til høgre"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Show Math Toolbar"
13051 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13056 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Show Table Toolbar"
13061 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13066 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Next Cross-Reference|N"
13071 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Go to Label|G"
13076 msgstr "Gå til etikett|G"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13079 #, fuzzy
13080 msgid "<Reference>|R"
13081 msgstr "<referanse>"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13084 #, fuzzy
13085 msgid "(<Reference>)|e"
13086 msgstr "(<referance>)"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13089 #, fuzzy
13090 msgid "<Page>|P"
13091 msgstr "<side>"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13094 #, fuzzy
13095 msgid "On Page <Page>|O"
13096 msgstr "på side <side>"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13099 #, fuzzy
13100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13101 msgstr "<referanse> på side <side>"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Formatted Reference|t"
13106 msgstr "Formatert referanse"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Textual Reference|x"
13111 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13128 msgid "Settings...|S"
13129 msgstr "Dokumentval...|D"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Go Back|G"
13134 msgstr "&Gå tilbake"
13135
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Copy as Reference|C"
13139 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13140
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13144 msgstr "Rediger fila eksternt"
13145
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Open Inset|O"
13152 msgstr "Opna alle innskot|i"
13153
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Close Inset|C"
13160 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Dissolve Inset|D"
13169 msgstr "Løys opp innskot|p"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Show Label|L"
13174 msgstr "Gå til etikett|G"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Frameless|l"
13179 msgstr "Utan ramme"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Simple Frame|F"
13184 msgstr "innskot ramme"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13189 msgstr "innskot ramme"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Oval, Thin|a"
13194 msgstr "Tynn, oval ramme"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Oval, Thick|v"
13199 msgstr "Tjukk oval ramme"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13202 msgid "Drop Shadow|w"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Shaded Background|B"
13208 msgstr "notat bakgrunn"
13209
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Double Frame|u"
13213 msgstr "dobbel"
13214
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13216 msgid "LyX Note|N"
13217 msgstr "LyX notat|n"
13218
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Comment|m"
13222 msgstr "Kommentar|K"
13223
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13225 msgid "Greyed Out|G"
13226 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13227
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Open All Notes|A"
13231 msgstr "Opna alle innskot|i"
13232
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Close All Notes|l"
13236 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13237
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13239 msgid "Horiz. Phantom"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Vert. Phantom"
13245 msgstr "phantom"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Protected Space|o"
13250 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13251
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Negative Thin Space|N"
13255 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13256
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13258 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13264 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13265
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Quad Space|Q"
13269 msgstr "Avstand"
13270
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Double Quad Space|u"
13274 msgstr "Avstand"
13275
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13277 msgid "Horizontal Fill|F"
13278 msgstr "Vassrett fyll|y"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13283 msgstr "Vassrett fyll"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13288 msgstr "Vassrett fyll"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13293 msgstr "Vassrett fyll"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13298 msgstr "Vassrett fyll"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13303 msgstr "Vassrett fyll"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13308 msgstr "Vassrett fyll"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13313 msgstr "Vassrett fyll"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Custom Length|C"
13318 msgstr "Kommentar|K"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Medium Space|M"
13323 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Thick Space|h"
13328 msgstr "Lite mellomrom|t"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Negative Medium Space|u"
13333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Negative Thick Space|i"
13338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13341 #, fuzzy
13342 msgid "DefSkip|D"
13343 msgstr "Standard avstand"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13346 #, fuzzy
13347 msgid "SmallSkip|S"
13348 msgstr "Liten avstand"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13351 #, fuzzy
13352 msgid "MedSkip|M"
13353 msgstr "Medium avstand"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13356 #, fuzzy
13357 msgid "BigSkip|B"
13358 msgstr "Stor avstand"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13361 #, fuzzy
13362 msgid "VFill|F"
13363 msgstr "Fyll vertikalt"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Custom|C"
13368 msgstr "Tilpassa"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Settings...|e"
13373 msgstr "Dokumentval...|D"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Include|c"
13378 msgstr "Underdokument"
13379
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Input|p"
13383 msgstr "Tekstfil"
13384
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Verbatim|V"
13388 msgstr "Verbatim"
13389
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13391 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Listing|L"
13397 msgstr "Kodeliste"
13398
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Edit Included File...|E"
13402 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13403
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13405 #, fuzzy
13406 msgid "New Page|N"
13407 msgstr "Ny|N"
13408
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13410 msgid "Page Break|a"
13411 msgstr "Sideskift|e"
13412
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13414 msgid "Clear Page|C"
13415 msgstr "Klargjer sida|g"
13416
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13418 msgid "Clear Double Page|D"
13419 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13420
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Ragged Line Break|R"
13424 msgstr "Ny linje|L"
13425
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Justified Line Break|J"
13429 msgstr "Ny linje|L"
13430
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13434 msgid "Cut"
13435 msgstr "Klipp"
13436
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13440 msgid "Copy"
13441 msgstr "Kopier"
13442
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13446 msgid "Paste"
13447 msgstr "Lim inn"
13448
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13450 msgid "Paste Recent|e"
13451 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13452
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13456 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13457
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13459 msgid "Forward search|F"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13463 msgid "Move Paragraph Up|o"
13464 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13465
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13467 msgid "Move Paragraph Down|v"
13468 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Promote Section|r"
13473 msgstr "Tom bolk"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Demote Section|m"
13478 msgstr "Tom bolk"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Move Section Down|D"
13483 msgstr "Lukk bolken"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Move Section Up|U"
13488 msgstr "Lukk bolken"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Insert Short Title|T"
13493 msgstr "Kort tittel|K"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Accept Change|c"
13498 msgstr "Godta endring|G"
13499
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Reject Change|j"
13503 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13504
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Apply Last Text Style|A"
13508 msgstr "Tekststil|k"
13509
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13511 msgid "Text Style|S"
13512 msgstr "Tekststil|k"
13513
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13515 msgid "Paragraph Settings...|P"
13516 msgstr "Avsnittval...|n"
13517
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13519 msgid "Fullscreen Mode"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Anything|A"
13525 msgstr "varnothing"
13526
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13528 msgid "Anything Non-Empty|o"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Any Word|W"
13534 msgstr "MS Word|W"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Any Number|N"
13539 msgstr "Ingen nummer"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13542 #, fuzzy
13543 msgid "User Defined|U"
13544 msgstr "Sk&rivar:"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Append Argument"
13549 msgstr "Flei&re val"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Remove Last Argument"
13554 msgstr "Val for kodeliste"
13555
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13559 msgstr "Val for kodeliste"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13564 msgstr "Val for kodeliste"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Insert Optional Argument"
13569 msgstr "Val for kodeliste"
13570
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Remove Optional Argument"
13574 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13579 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13584 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13585
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13589 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13590
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Reload|R"
13594 msgstr "E&rstatt"
13595
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Edit Externally...|x"
13600 msgstr "Rediger fila eksternt"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Multicolumn|u"
13605 msgstr "Multikolonne|M"
13606
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Multirow|w"
13610 msgstr "Multikolonne|M"
13611
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Top Line|n"
13615 msgstr "Topplinje|T"
13616
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Bottom Line|i"
13620 msgstr "Botnlinje|B"
13621
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13623 msgid "Left Line|L"
13624 msgstr "Venstrelinje|V"
13625
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13627 msgid "Right Line|R"
13628 msgstr "Høgrelinje|H"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Left|f"
13633 msgstr "Venstre|V"
13634
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Right|h"
13638 msgstr "Høgre|H"
13639
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Append Row|A"
13643 msgstr "Legg til rad|L"
13644
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13646 msgid "Copy Row|o"
13647 msgstr "Kopier rad|o"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Append Column|p"
13652 msgstr "Legg til kolonne|k"
13653
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Copy Column|y"
13657 msgstr "Kopier kolonne|p"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Settings...|g"
13662 msgstr "Dokumentval...|D"
13663
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Path|P"
13667 msgstr "Stigar"
13668
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Class|C"
13672 msgstr "Lukk|u"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13675 #, fuzzy
13676 msgid "File Revision|R"
13677 msgstr "Revisjon"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Tree Revision|T"
13682 msgstr "Revisjon"
13683
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Revision Author|A"
13687 msgstr "Revisjonshistorie"
13688
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Revision Date|D"
13692 msgstr "Revisjon"
13693
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Revision Time|i"
13697 msgstr "Revisjon"
13698
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13700 #, fuzzy
13701 msgid "LyX Version|X"
13702 msgstr "Versjon"
13703
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Document Info|D"
13707 msgstr "Dokument|D"
13708
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Copy Text|o"
13712 msgstr "Kopier|o"
13713
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Activate Branch|A"
13717 msgstr "Aktivert"
13718
13719 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Deactivate Branch|e"
13722 msgstr "(&De)aktiver"
13723
13724 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13729 #, fuzzy
13730 msgid "All Indexes|A"
13731 msgstr "Opna alle innskot|i"
13732
13733 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13734 msgid "Subindex|b"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13738 msgid "Reject Change|R"
13739 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13740
13741 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Promote Section|P"
13744 msgstr "Tom bolk"
13745
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Demote Section|D"
13749 msgstr "Tom bolk"
13750
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Move Section Down|w"
13754 msgstr "Lukk bolken"
13755
13756 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Select Section|S"
13759 msgstr "Utval|U"
13760
13761 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Wrap by Preview|P"
13764 msgstr "Førehandsvising"
13765
13766 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Open Target...|O"
13769 msgstr "Opna|O"
13770
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13772 msgid "Document|D"
13773 msgstr "Dokument|D"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13776 msgid "Tools|T"
13777 msgstr "Verkty|e"
13778
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13780 msgid "New from Template...|m"
13781 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13782
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13784 msgid "Open Recent|t"
13785 msgstr "Nyleg opna|y"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Close All"
13790 msgstr "Lat att"
13791
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Save All|l"
13795 msgstr "Lagra som ...|g"
13796
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Revert to Saved|R"
13800 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13803 msgid "New Window|W"
13804 msgstr "Nytt vindauge|v"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13807 msgid "Close Window|d"
13808 msgstr "Lat att vindauge|d"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13811 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13815 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13819 msgid "Use Locking Property|L"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13823 msgid "Redo|R"
13824 msgstr "Gjer om|G"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13827 msgid "Paste Special"
13828 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13831 msgid "Select All"
13832 msgstr "Vel alle"
13833
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13837 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13842 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13845 msgid "Table|T"
13846 msgstr "Tabell|T"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13849 msgid "Rows & Columns|C"
13850 msgstr "Radar og kolonner|a"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13853 msgid "Increase List Depth|I"
13854 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13855
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13857 msgid "Decrease List Depth|D"
13858 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13859
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Dissolve Inset"
13863 msgstr "Løys opp innskot|p"
13864
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13866 msgid "TeX Code Settings...|C"
13867 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13868
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13870 msgid "Float Settings...|a"
13871 msgstr "Flytarval...|F"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13874 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13875 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13876
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13878 msgid "Note Settings...|N"
13879 msgstr "Notatval...|N"
13880
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Phantom Settings...|h"
13884 msgstr "Flytarval...|F"
13885
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13887 msgid "Branch Settings...|B"
13888 msgstr "Greinval|G"
13889
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13891 msgid "Box Settings...|x"
13892 msgstr "Rammeval...|R"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Index Entry Settings...|y"
13897 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Index Settings...|x"
13902 msgstr "Rammeval...|R"
13903
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Info Settings...|n"
13907 msgstr "Rammeval...|R"
13908
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Listings Settings...|g"
13912 msgstr "Val for kodelister"
13913
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13915 msgid "Table Settings...|a"
13916 msgstr "Tabellval...|a"
13917
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13919 msgid "Plain Text|T"
13920 msgstr "Rein tekst|t"
13921
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13923 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13924 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13925
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13927 msgid "Selection|S"
13928 msgstr "Utval|U"
13929
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13931 msgid "Selection, Join Lines|i"
13932 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13933
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13935 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Paste as PDF"
13941 msgstr "Lim inn|L"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Paste as PNG"
13946 msgstr "Lim inn|L"
13947
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Paste as JPEG"
13951 msgstr "Lim inn|L"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Dissolve Text Style"
13956 msgstr "Løys opp innskot|p"
13957
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13959 msgid "Customized...|C"
13960 msgstr "Tilpassa...|i"
13961
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13963 msgid "Capitalize|a"
13964 msgstr "Kapitelskrift|a"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13967 msgid "Uppercase|U"
13968 msgstr "Versalskrift|V"
13969
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13971 msgid "Lowercase|L"
13972 msgstr "Litenskrift|L"
13973
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Multirow|u"
13977 msgstr "Multikolonne|M"
13978
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13980 msgid "Top Line|T"
13981 msgstr "Topplinje|T"
13982
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13984 msgid "Bottom Line|B"
13985 msgstr "Botnlinje|B"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Top|p"
13990 msgstr "Topp|T"
13991
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Middle|i"
13995 msgstr "Midten|M"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Bottom|o"
14000 msgstr "Nedst|N"
14001
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14003 msgid "Copy Column|p"
14004 msgstr "Kopier kolonne|p"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Macro Definition"
14009 msgstr "Definisjon"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14012 msgid "Text Style|T"
14013 msgstr "Tekststil|T"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14016 msgid "Add Line Above|A"
14017 msgstr "Ny linje over|N"
14018
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14020 msgid "Delete Line Above|D"
14021 msgstr "Fjern linja over|o"
14022
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14024 msgid "Delete Line Below|e"
14025 msgstr "Fjern linja under|F"
14026
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14028 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14032 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14036 msgid "Math Normal Font|N"
14037 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14041 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Math Formal Script Family|o"
14046 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14049 msgid "Math Fraktur Family|F"
14050 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14053 msgid "Math Roman Family|R"
14054 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14058 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14061 msgid "Math Bold Series|B"
14062 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14065 msgid "Text Normal Font|T"
14066 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14069 msgid "Octave|O"
14070 msgstr "Octave|O"
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14073 msgid "Maxima|M"
14074 msgstr "Maxima|M"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14077 msgid "Mathematica|a"
14078 msgstr "Mathematica|a"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Maple, Simplify|S"
14083 msgstr "Maple, simplif|s"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Maple, Factor|F"
14088 msgstr "Maple, factor|f"
14089
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Maple, Evalm|E"
14093 msgstr "Maple, evalm|e"
14094
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Maple, Evalf|v"
14098 msgstr "Maple, evalf|v"
14099
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14101 msgid "Open All Insets|O"
14102 msgstr "Opna alle innskot|i"
14103
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14105 msgid "Close All Insets|C"
14106 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14107
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Unfold Math Macro|n"
14111 msgstr "mattemakro"
14112
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Fold Math Macro|d"
14116 msgstr "mattemakro"
14117
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14119 msgid "View Source|S"
14120 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14121
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14123 msgid "View Messages|g"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14127 #, fuzzy
14128 msgid "View Master Document|M"
14129 msgstr "Hovuddokumentet"
14130
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Update Master Document|a"
14134 msgstr "Hovuddokumentet"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14137 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14141 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14145 msgid "Close Current View|w"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14149 msgid "Fullscreen|l"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14153 msgid "Toolbars|b"
14154 msgstr "Verktylinjer|y"
14155
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14157 msgid "Special Character|p"
14158 msgstr "Spesialteikn|S"
14159
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14161 msgid "Formatting|o"
14162 msgstr "Formatering"
14163
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14165 msgid "List / TOC|i"
14166 msgstr "Ulike Lister|l"
14167
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14169 msgid "Float|a"
14170 msgstr "Flytar|y"
14171
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14173 msgid "Branch|B"
14174 msgstr "Grein|G"
14175
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Custom Insets"
14179 msgstr "Kunde"
14180
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14182 msgid "File|e"
14183 msgstr "Fil|F"
14184
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14186 msgid "Box[[Menu]]"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14190 msgid "Cross-Reference...|R"
14191 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14192
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14194 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14195 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14196
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14198 msgid "Table...|T"
14199 msgstr "Tabell...|T"
14200
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14202 msgid "URL|U"
14203 msgstr "URL|U"
14204
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Hyperlink...|k"
14208 msgstr "&Lag lenke"
14209
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14211 msgid "Short Title|S"
14212 msgstr "Kort tittel|K"
14213
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14215 msgid "TeX Code|X"
14216 msgstr "TeX|X"
14217
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14221 msgstr "Kodelister"
14222
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Preview|w"
14226 msgstr "Førehandsvising"
14227
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14229 msgid "Ordinary Quote|Q"
14230 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14231
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14233 msgid "Single Quote|S"
14234 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14235
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Phonetic Symbols|P"
14239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14240
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14242 msgid "Protected Space|P"
14243 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14244
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Horizontal Line...|L"
14248 msgstr "Vassrett linje|l"
14249
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14251 msgid "Vertical Space...|V"
14252 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14253
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14255 msgid "Hyphenation Point|H"
14256 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14257
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14259 msgid "Numbered Formula|N"
14260 msgstr "Nummerert formel|f"
14261
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Figure Wrap Float|F"
14265 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14266
14267 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Table Wrap Float|T"
14270 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14271
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14273 msgid "External Material...|M"
14274 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14275
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14277 msgid "Child Document...|d"
14278 msgstr "Barnedokument...|d"
14279
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14281 msgid "Comment|C"
14282 msgstr "Kommentar|K"
14283
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14285 msgid "Insert New Branch...|I"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Horizontal Phantom"
14291 msgstr "Vassrett linje"
14292
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Vertical Phantom"
14296 msgstr "Loddrett justering"
14297
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14299 msgid "Change Tracking|C"
14300 msgstr "Spor endring|e"
14301
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14303 msgid "Start Appendix Here|A"
14304 msgstr "Start vedlegga her|S"
14305
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14307 msgid "Save in Bundled Format|F"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14311 msgid "Compressed|m"
14312 msgstr "Komprimert|o"
14313
14314 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14315 msgid "Accept Change|A"
14316 msgstr "Godta endring|G"
14317
14318 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14319 msgid "Accept All Changes|c"
14320 msgstr "Godta alle endringar|a"
14321
14322 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14323 msgid "Reject All Changes|e"
14324 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14325
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14327 msgid "Next Change|C"
14328 msgstr "Neste endring|e"
14329
14330 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14331 msgid "Next Cross-Reference|R"
14332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14333
14334 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14335 msgid "Clear Bookmarks|C"
14336 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14337
14338 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Navigate Back|B"
14341 msgstr "Naviger|N"
14342
14343 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14344 msgid "Thesaurus...|T"
14345 msgstr "Synonymordbok...|S"
14346
14347 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Statistics...|a"
14350 msgstr "Status"
14351
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14353 msgid "TeX Information|I"
14354 msgstr "TeX informasjon|T"
14355
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Compare...|C"
14359 msgstr "Tilpassa...|p"
14360
14361 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Additional Features|F"
14364 msgstr "Ekstra mellomrom"
14365
14366 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Embedded Objects|O"
14369 msgstr "Innlemma object|m"
14370
14371 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Shortcuts|S"
14374 msgstr "&Snøggtast:"
14375
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14377 #, fuzzy
14378 msgid "LyX Functions|y"
14379 msgstr "Funksjonar"
14380
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Specific Manuals|p"
14384 msgstr "Spesial post"
14385
14386 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14387 msgid "Linguistics Manual|L"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Braille Manual|B"
14393 msgstr "LaTeX standard"
14394
14395 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14396 #, fuzzy
14397 msgid "XY-pic Manual|X"
14398 msgstr "Spesial post"
14399
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Multicolumn Manual|M"
14403 msgstr "Multikolonne|M"
14404
14405 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14406 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14410 msgid "New document"
14411 msgstr "Nytt dokument"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14414 msgid "Open document"
14415 msgstr "Opna eit dokument"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14418 msgid "Save document"
14419 msgstr "Lagre dokumentet"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14422 msgid "Print document"
14423 msgstr "Skriv ut dokument"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14426 msgid "Check spelling"
14427 msgstr "Sjekk rettskriving"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14430 msgid "Undo"
14431 msgstr "Angre"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14434 msgid "Redo"
14435 msgstr "Gjer om"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14438 msgid "Find and replace"
14439 msgstr "Søk og erstatt"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Find and replace (advanced)"
14444 msgstr "Søk og erstatt"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Navigate back"
14449 msgstr "Naviger|N"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14452 msgid "Toggle emphasis"
14453 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14456 msgid "Toggle noun"
14457 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14460 msgid "Apply last"
14461 msgstr "Bruk den førre"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14464 msgid "Insert math"
14465 msgstr "Set inn matte"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14468 msgid "Insert graphics"
14469 msgstr "Set inn grafikk"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14472 msgid "Insert table"
14473 msgstr "Set inn tabell"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Toggle outline"
14478 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Toggle math toolbar"
14483 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Toggle table toolbar"
14488 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14491 msgid "View/Update"
14492 msgstr "Vis/Oppdater"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14495 #, fuzzy
14496 msgid "View"
14497 msgstr "&Vis"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Update"
14502 msgstr "&Oppdater"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14505 #, fuzzy
14506 msgid "View master document"
14507 msgstr "Hovuddokumentet"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Update master document"
14512 msgstr "Hovuddokumentet"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14515 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14519 #, fuzzy
14520 msgid "View other formats"
14521 msgstr "Filformat"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Update other formats"
14526 msgstr "Datoformat"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14529 msgid "Extra"
14530 msgstr "Ekstra"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14533 msgid "Numbered list"
14534 msgstr "Nummerert liste "
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14537 msgid "Itemized list"
14538 msgstr "Punktliste"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14541 msgid "Increase depth"
14542 msgstr "Auk djupna"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14545 msgid "Decrease depth"
14546 msgstr "Minsk djupna"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14549 msgid "Insert figure float"
14550 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14553 msgid "Insert table float"
14554 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14557 msgid "Insert label"
14558 msgstr "Set inn ein etikett"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14561 msgid "Insert cross-reference"
14562 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14565 msgid "Insert citation"
14566 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14569 msgid "Insert index entry"
14570 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14573 msgid "Insert nomenclature entry"
14574 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14577 msgid "Insert footnote"
14578 msgstr "Set inn fotnote"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14581 msgid "Insert margin note"
14582 msgstr "Set inn marg-notat"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14585 msgid "Insert note"
14586 msgstr "Set inn notat"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Insert box"
14591 msgstr "Set inn notat"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Insert hyperlink"
14596 msgstr "&Lag lenke"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14599 msgid "Insert TeX code"
14600 msgstr "Set inn TeX"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Insert math macro"
14605 msgstr "Set inn matte"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14608 msgid "Include file"
14609 msgstr "Set inn underdokument"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14612 msgid "Text style"
14613 msgstr "LaTeX stiler"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14616 msgid "Paragraph settings"
14617 msgstr "avsnittval"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14620 msgid "Add row"
14621 msgstr "Legg til rad"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14624 msgid "Add column"
14625 msgstr "Legg til kolonne"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14628 msgid "Delete row"
14629 msgstr "Fjern rad"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14632 msgid "Delete column"
14633 msgstr "Fjern kolonne"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14636 msgid "Set top line"
14637 msgstr "Lag topplinje"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14640 msgid "Set bottom line"
14641 msgstr "Lag botnlinje"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14644 msgid "Set left line"
14645 msgstr "Lag venstrelinje"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14648 msgid "Set right line"
14649 msgstr "Lag høgrelinje"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Set border lines"
14654 msgstr "Endre kantlinjer"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14657 msgid "Set all lines"
14658 msgstr "Lag kantlinjer"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14661 msgid "Unset all lines"
14662 msgstr "Fjern kantlinjer"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14665 msgid "Align left"
14666 msgstr "Venstrejuster"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14669 msgid "Align center"
14670 msgstr "Set i sentrum"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14673 msgid "Align right"
14674 msgstr "Høgrejuster"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14677 msgid "Align on decimal"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14681 msgid "Align top"
14682 msgstr "Toppjuster"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14685 msgid "Align middle"
14686 msgstr "Midtstill"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14689 msgid "Align bottom"
14690 msgstr "Botnjuster"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14693 msgid "Rotate cell"
14694 msgstr "Rotèr cella"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14697 msgid "Rotate table"
14698 msgstr "Rotèr tabell"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14701 msgid "Set multi-column"
14702 msgstr "Spesiell multikolonne"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Set multi-row"
14707 msgstr "Spesiell multikolonne"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14710 msgid "Math"
14711 msgstr "Matte"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14714 msgid "Set display mode"
14715 msgstr "Byt matte modus"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14718 msgid "Subscript"
14719 msgstr "Senka skrift"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14722 msgid "Superscript"
14723 msgstr "Heva skrift"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14726 msgid "Insert square root"
14727 msgstr "Set inn rotteikn"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14730 msgid "Insert root"
14731 msgstr "Set rot"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14734 msgid "Insert standard fraction"
14735 msgstr "Set inn brøk"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14738 msgid "Insert sum"
14739 msgstr "Set inn sum"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14742 msgid "Insert integral"
14743 msgstr "Set inn integral"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14746 msgid "Insert product"
14747 msgstr "Set produkt"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14750 msgid "Insert ( )"
14751 msgstr "Set inn ( )"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14754 msgid "Insert [ ]"
14755 msgstr "Set inn [ ]"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14758 msgid "Insert { }"
14759 msgstr "Set inn { }"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14762 msgid "Insert delimiters"
14763 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14766 msgid "Insert matrix"
14767 msgstr "Sett inn matrise"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14770 msgid "Insert cases environment"
14771 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Toggle math panels"
14776 msgstr "Matte dialog"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Math Macros"
14781 msgstr "mattemakro"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Remove last argument"
14786 msgstr "Val for kodeliste"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Append argument"
14791 msgstr "Flei&re val"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14794 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14798 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Remove optional argument"
14804 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Insert optional argument"
14809 msgstr "Val for kodeliste"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14812 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Append argument eating from the right"
14818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Append optional argument eating from the right"
14823 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14826 msgid "Command Buffer"
14827 msgstr "Kommandobuffer"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14830 msgid "Review[[Toolbar]]"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14834 msgid "Track changes"
14835 msgstr "Registrer endringar"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14838 msgid "Show changes in output"
14839 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14842 msgid "Next change"
14843 msgstr "Neste endring"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Accept change inside selection"
14848 msgstr "Godta endring"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Reject change inside selection"
14853 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14856 msgid "Merge changes"
14857 msgstr "Slå saman endringar"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14860 msgid "Accept all changes"
14861 msgstr "Godta alle endringar"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14864 msgid "Reject all changes"
14865 msgstr "Forkast alle endringar"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14868 msgid "Next note"
14869 msgstr "Neste notat"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14872 #, fuzzy
14873 msgid "View Other Formats"
14874 msgstr "Andre flytarar"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Update Other Formats"
14879 msgstr "Oppdater referanselista"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Version Control"
14884 msgstr "Versjonkontroll|j"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Register"
14889 msgstr "Register...|R"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Check-out for edit"
14894 msgstr "Hent ut til editering|t"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Check-in changes"
14899 msgstr "Registrer endringar...|e"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14902 #, fuzzy
14903 msgid "View revision log"
14904 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Revert changes"
14909 msgstr "Avvis endring"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14912 msgid "Compare with older revision"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14916 msgid "Compare with last revision"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Insert Version Info"
14922 msgstr "Set inn marg-notat"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14925 msgid "Use SVN file locking property"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14929 msgid "Update local directory from repository"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14933 msgid "Math Panels"
14934 msgstr "Matte dialogar"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Math spacings"
14939 msgstr "Matte-mellomrom"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14942 msgid "Styles"
14943 msgstr "Stilar"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14946 msgid "Fractions"
14947 msgstr "Brøkar"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14951 msgid "Fonts"
14952 msgstr "Skrifttypar"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14955 msgid "Functions"
14956 msgstr "Funksjonar"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Frame decorations"
14961 msgstr "Teikndekorasjon"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Big operators"
14966 msgstr "Store operatorar"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14969 msgid "Miscellaneous"
14970 msgstr "Ymse"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14974 msgid "Arrows"
14975 msgstr "Piler"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14978 #, fuzzy
14979 msgid "AMS arrows"
14980 msgstr "AMS Piler"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14983 msgid "Operators"
14984 msgstr "Operatorar"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14987 msgid "Relations"
14988 msgstr "Relations"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14991 #, fuzzy
14992 msgid "AMS relations"
14993 msgstr "AMS relasjoner"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14996 #, fuzzy
14997 msgid "AMS negative relations"
14998 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15001 msgid "Dots"
15002 msgstr "Prikkar"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15005 #, fuzzy
15006 msgid "AMS operators"
15007 msgstr "AMS operatorar"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15010 #, fuzzy
15011 msgid "AMS miscellaneous"
15012 msgstr "AMS ymse"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15015 msgid "arccos"
15016 msgstr "arccos"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15019 msgid "arcsin"
15020 msgstr "arcsin"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15023 msgid "arctan"
15024 msgstr "arctan"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15027 msgid "arg"
15028 msgstr "arg"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15031 msgid "bmod"
15032 msgstr "bmod"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15035 msgid "cos"
15036 msgstr "cos"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15039 msgid "cosh"
15040 msgstr "cosh"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15043 msgid "cot"
15044 msgstr "cot"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15047 msgid "coth"
15048 msgstr "coth"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15051 msgid "csc"
15052 msgstr "csc"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15055 msgid "deg"
15056 msgstr "deg"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15059 msgid "det"
15060 msgstr "det"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15063 msgid "dim"
15064 msgstr "dim"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15067 msgid "exp"
15068 msgstr "exp"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15071 msgid "gcd"
15072 msgstr "gcd"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15075 msgid "hom"
15076 msgstr "hom"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15079 msgid "inf"
15080 msgstr "inf"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15083 msgid "ker"
15084 msgstr "ker"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15087 msgid "lg"
15088 msgstr "lg"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15091 msgid "lim"
15092 msgstr "lim"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15095 msgid "liminf"
15096 msgstr "liminf"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15099 msgid "limsup"
15100 msgstr "limsup"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15103 msgid "ln"
15104 msgstr "ln"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15107 msgid "log"
15108 msgstr "log"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15111 msgid "max"
15112 msgstr "max"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15115 msgid "min"
15116 msgstr "min"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15119 msgid "sec"
15120 msgstr "sec"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15123 msgid "sin"
15124 msgstr "sin"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15127 msgid "sinh"
15128 msgstr "sinh"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15131 msgid "sup"
15132 msgstr "sup"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15135 msgid "tan"
15136 msgstr "tan"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15139 msgid "tanh"
15140 msgstr "tanh"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15143 msgid "Pr"
15144 msgstr "Pr"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15147 msgid "Spacings"
15148 msgstr "Mellomrom"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15151 msgid "Thin space\t\\,"
15152 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15155 msgid "Medium space\t\\:"
15156 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15159 msgid "Thick space\t\\;"
15160 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15164 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15168 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15171 msgid "Negative space\t\\!"
15172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15175 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15179 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15183 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15187 msgid "Roots"
15188 msgstr "Røtter"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15191 msgid "Square root\t\\sqrt"
15192 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15195 msgid "Other root\t\\root"
15196 msgstr "Anna rot\t\\root"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15200 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15204 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15208 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15212 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15215 msgid "Standard\t\\frac"
15216 msgstr "Standard\t\\frac"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15221 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15224 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15228 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15234 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15242 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15243 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15246 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15247 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15252 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15257 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15262 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15265 msgid "Binomial\t\\binom"
15266 msgstr "Binomial\t\\binom"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15269 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15273 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15277 msgid "Roman\t\\mathrm"
15278 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15281 msgid "Bold\t\\mathbf"
15282 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15285 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15286 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15289 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15290 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15293 msgid "Italic\t\\mathit"
15294 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15298 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15302 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15306 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15309 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15310 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15313 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15321 msgid "ldots"
15322 msgstr "ldots"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15325 msgid "cdots"
15326 msgstr "cdots"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15329 msgid "vdots"
15330 msgstr "vdots"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15333 msgid "ddots"
15334 msgstr "ddots"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15337 msgid "Frame Decorations"
15338 msgstr "Teikndekorasjon"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15341 msgid "hat"
15342 msgstr "hatt"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15345 msgid "tilde"
15346 msgstr "tilde"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15349 msgid "bar"
15350 msgstr "strek"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15353 msgid "grave"
15354 msgstr "stengttrykk"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15357 msgid "dot"
15358 msgstr "prikk"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15361 msgid "check"
15362 msgstr "Sjekk"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15365 msgid "widehat"
15366 msgstr "vid hatt"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15369 msgid "widetilde"
15370 msgstr "vid tilde"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15373 msgid "vec"
15374 msgstr "kort høgrepilover"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15377 msgid "acute"
15378 msgstr "opetrykk"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15381 msgid "ddot"
15382 msgstr "toprikkar"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15385 #, fuzzy
15386 msgid "dddot"
15387 msgstr "toprikkar"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15390 #, fuzzy
15391 msgid "ddddot"
15392 msgstr "toprikkar"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15395 msgid "breve"
15396 msgstr "korttrykk"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15399 msgid "overline"
15400 msgstr "overlinje"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15403 msgid "overbrace"
15404 msgstr "overparentes"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15407 msgid "overleftarrow"
15408 msgstr "venstrepilover"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15411 msgid "overrightarrow"
15412 msgstr "høgrepilover"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15415 msgid "overleftrightarrow"
15416 msgstr "høgre-venstrepilover"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15419 msgid "overset"
15420 msgstr "settover"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15423 msgid "underline"
15424 msgstr "strekunder"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15427 msgid "underbrace"
15428 msgstr "underparentes"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15431 msgid "underleftarrow"
15432 msgstr "venstrepilunder"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15435 msgid "underrightarrow"
15436 msgstr "høgrepilunder"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15439 msgid "underleftrightarrow"
15440 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15443 msgid "underset"
15444 msgstr "settunder"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15447 msgid "leftarrow"
15448 msgstr "venstrepil"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15451 msgid "rightarrow"
15452 msgstr "høgrepil"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15455 msgid "downarrow"
15456 msgstr "pilnedover"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15459 msgid "uparrow"
15460 msgstr "piloppover"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15463 msgid "updownarrow"
15464 msgstr "oppover-nedoverpil"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15467 msgid "leftrightarrow"
15468 msgstr "høgre-venstrepil"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15471 msgid "Leftarrow"
15472 msgstr "Venstrepil"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15475 msgid "Rightarrow"
15476 msgstr "Høgrepil"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15479 msgid "Downarrow"
15480 msgstr "Nedoverpil"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15483 msgid "Uparrow"
15484 msgstr "Oppoverpil"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15487 msgid "Updownarrow"
15488 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15491 msgid "Leftrightarrow"
15492 msgstr "Høgre-venstrepil"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15495 msgid "Longleftrightarrow"
15496 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15499 msgid "Longleftarrow"
15500 msgstr "Lang venstrepil"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15503 msgid "Longrightarrow"
15504 msgstr "Lang høgrepil"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15507 msgid "longleftrightarrow"
15508 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15511 msgid "longleftarrow"
15512 msgstr "Lang venstrepil"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15515 msgid "longrightarrow"
15516 msgstr "Lang høgrepil"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15519 msgid "leftharpoondown"
15520 msgstr "Venstreharpun nedover"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15523 msgid "rightharpoondown"
15524 msgstr "Høgreharpun nedover"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15527 msgid "mapsto"
15528 msgstr "mapsto"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15531 msgid "longmapsto"
15532 msgstr "longmapsto"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15535 msgid "nwarrow"
15536 msgstr "nwarrow"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15539 msgid "nearrow"
15540 msgstr "nearrow"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15543 msgid "leftharpoonup"
15544 msgstr "Venstreharpun oppover"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15547 msgid "rightharpoonup"
15548 msgstr "Høgreharpun oppover"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15551 msgid "hookleftarrow"
15552 msgstr "hookleftarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15555 msgid "hookrightarrow"
15556 msgstr "hookrightarrow"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15559 msgid "swarrow"
15560 msgstr "swarrow"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15563 msgid "searrow"
15564 msgstr "searrow"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15567 msgid "rightleftharpoons"
15568 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15571 msgid "pm"
15572 msgstr "pm"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15575 msgid "cap"
15576 msgstr "cap"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15579 msgid "diamond"
15580 msgstr "diamond"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15583 msgid "oplus"
15584 msgstr "oplus"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15587 msgid "mp"
15588 msgstr "mp"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15591 msgid "cup"
15592 msgstr "cup"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15595 msgid "bigtriangleup"
15596 msgstr "bigtriangleup"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15599 msgid "ominus"
15600 msgstr "ominus"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15603 msgid "times"
15604 msgstr "times"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15607 msgid "uplus"
15608 msgstr "uplus"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15611 msgid "bigtriangledown"
15612 msgstr "bigtriangledown"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15615 msgid "otimes"
15616 msgstr "otimes"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15619 msgid "div"
15620 msgstr "div"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15623 msgid "sqcap"
15624 msgstr "sqcap"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15627 msgid "triangleright"
15628 msgstr "triangleright"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15631 msgid "oslash"
15632 msgstr "oslash"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15635 msgid "cdot"
15636 msgstr "cdot"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15639 msgid "sqcup"
15640 msgstr "sqcup"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15643 msgid "triangleleft"
15644 msgstr "triangleleft"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15647 msgid "odot"
15648 msgstr "odot"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15651 msgid "star"
15652 msgstr "star"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15655 msgid "vee"
15656 msgstr "vee"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15659 msgid "amalg"
15660 msgstr "amalg"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15663 msgid "bigcirc"
15664 msgstr "bigcirc"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15667 msgid "setminus"
15668 msgstr "setminus"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15671 msgid "wedge"
15672 msgstr "wedge"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15675 msgid "dagger"
15676 msgstr "dagger"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15679 msgid "circ"
15680 msgstr "circ"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15683 msgid "bullet"
15684 msgstr "bullet"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15687 msgid "wr"
15688 msgstr "wr"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15691 msgid "ddagger"
15692 msgstr "ddagger"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15695 msgid "leq"
15696 msgstr "leq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15699 msgid "geq"
15700 msgstr "geq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15703 msgid "equiv"
15704 msgstr "equiv"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15707 msgid "models"
15708 msgstr "models"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15711 msgid "prec"
15712 msgstr "prec"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15715 msgid "succ"
15716 msgstr "succ"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15719 msgid "sim"
15720 msgstr "sim"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15723 msgid "perp"
15724 msgstr "perp"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15727 msgid "preceq"
15728 msgstr "preceq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15731 msgid "succeq"
15732 msgstr "succeq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15735 msgid "simeq"
15736 msgstr "simeq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15739 msgid "mid"
15740 msgstr "mid"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15743 msgid "ll"
15744 msgstr "ll"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15747 msgid "gg"
15748 msgstr " gg"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15751 msgid "asymp"
15752 msgstr "asymp"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15755 msgid "parallel"
15756 msgstr "parallel"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15759 msgid "subset"
15760 msgstr "subset"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15763 msgid "supset"
15764 msgstr "supset"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15767 msgid "approx"
15768 msgstr "approx"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15771 msgid "smile"
15772 msgstr "smile"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15775 msgid "subseteq"
15776 msgstr "subseteq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15779 msgid "supseteq"
15780 msgstr "supseteq"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15783 msgid "cong"
15784 msgstr "cong"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15787 msgid "frown"
15788 msgstr "frown"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15791 msgid "sqsubseteq"
15792 msgstr "sqsubseteq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15795 msgid "sqsupseteq"
15796 msgstr "sqsupseteq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15799 msgid "doteq"
15800 msgstr "doteq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15803 msgid "neq"
15804 msgstr "neq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15807 msgid "ni"
15808 msgstr "ni"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15811 msgid "propto"
15812 msgstr "propto"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15815 msgid "notin"
15816 msgstr "notin"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15819 msgid "vdash"
15820 msgstr "vdash"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15823 msgid "dashv"
15824 msgstr "dashv"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15827 msgid "bowtie"
15828 msgstr "bowtie"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15831 msgid "alpha"
15832 msgstr "alpha"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15835 msgid "beta"
15836 msgstr "beta"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15839 msgid "gamma"
15840 msgstr "gamma"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15843 msgid "delta"
15844 msgstr "delta"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15847 msgid "epsilon"
15848 msgstr "epsilon"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15851 msgid "varepsilon"
15852 msgstr "varepsilon"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15855 msgid "zeta"
15856 msgstr "zeta"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15859 msgid "eta"
15860 msgstr "eta"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15863 msgid "theta"
15864 msgstr "theta"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15867 msgid "vartheta"
15868 msgstr "vartheta"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15871 msgid "iota"
15872 msgstr "iota"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15875 msgid "kappa"
15876 msgstr "kappa"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15879 msgid "lambda"
15880 msgstr "lambda"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15883 msgid "mu"
15884 msgstr "mu"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15887 msgid "nu"
15888 msgstr "nu"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15891 msgid "xi"
15892 msgstr "xi"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15895 msgid "pi"
15896 msgstr "pi"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15899 msgid "varpi"
15900 msgstr "varpi"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15903 msgid "rho"
15904 msgstr "rho"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15907 msgid "varrho"
15908 msgstr "varrho"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15911 msgid "sigma"
15912 msgstr "sigma"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15915 msgid "varsigma"
15916 msgstr "varsigma"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15919 msgid "tau"
15920 msgstr "tau"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15923 msgid "upsilon"
15924 msgstr "upsilon"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15927 msgid "phi"
15928 msgstr "phi"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15931 msgid "varphi"
15932 msgstr "varphi"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15935 msgid "chi"
15936 msgstr "chi"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15939 msgid "psi"
15940 msgstr "psi"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15943 msgid "omega"
15944 msgstr "omega"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15947 msgid "Gamma"
15948 msgstr "Gamma"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15951 msgid "Delta"
15952 msgstr "Delta"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15955 msgid "Theta"
15956 msgstr "Theta"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15959 msgid "Lambda"
15960 msgstr "Lambda"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15963 msgid "Xi"
15964 msgstr " Xi"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15967 msgid "Pi"
15968 msgstr "Pi"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15971 msgid "Sigma"
15972 msgstr "Sigma"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15975 msgid "Upsilon"
15976 msgstr "Upsilon"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15979 msgid "Phi"
15980 msgstr "Phi"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15983 msgid "Psi"
15984 msgstr "Psi"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15987 msgid "Omega"
15988 msgstr "Omega"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15991 msgid "nabla"
15992 msgstr "nabla"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15995 msgid "partial"
15996 msgstr "partial"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15999 msgid "infty"
16000 msgstr "infty"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16003 msgid "prime"
16004 msgstr "prime"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16007 msgid "ell"
16008 msgstr "ell"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16011 msgid "emptyset"
16012 msgstr "emptyset"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16015 msgid "exists"
16016 msgstr "exists"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16019 msgid "forall"
16020 msgstr "forall"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16023 msgid "imath"
16024 msgstr " imath"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16027 msgid "jmath"
16028 msgstr "jmath"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16031 msgid "Re"
16032 msgstr "Re"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16035 msgid "Im"
16036 msgstr "Im"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16039 msgid "aleph"
16040 msgstr "aleph"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16043 msgid "wp"
16044 msgstr "wp"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16047 msgid "hbar"
16048 msgstr "hbar"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16051 msgid "angle"
16052 msgstr "angle"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16055 msgid "top"
16056 msgstr " top"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16059 msgid "bot"
16060 msgstr "bot"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16063 msgid "Vert"
16064 msgstr "Vert"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16067 msgid "neg"
16068 msgstr "neg"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16071 msgid "flat"
16072 msgstr "flat"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16075 msgid "natural"
16076 msgstr " natural"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16079 msgid "sharp"
16080 msgstr "sharp"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16083 msgid "surd"
16084 msgstr "surd"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16087 msgid "triangle"
16088 msgstr "triangle"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16091 msgid "diamondsuit"
16092 msgstr "diamondsuit"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16095 msgid "heartsuit"
16096 msgstr "heartsuit"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16099 msgid "clubsuit"
16100 msgstr "clubsuit"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16103 msgid "spadesuit"
16104 msgstr "spadesuit"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16107 msgid "textrm \\AA"
16108 msgstr "textrm \\AA"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16111 msgid "textrm \\O"
16112 msgstr "textrm \\O"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16115 msgid "mathcircumflex"
16116 msgstr "mathcircumflex"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16119 msgid "_"
16120 msgstr " _"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16123 msgid "mathrm T"
16124 msgstr "mathrm T"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16127 msgid "mathbb N"
16128 msgstr "mathbb N"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16131 msgid "mathbb Z"
16132 msgstr "mathbb Z"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16135 msgid "mathbb Q"
16136 msgstr "mathbb Q"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16139 msgid "mathbb R"
16140 msgstr "mathbb R"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16143 msgid "mathbb C"
16144 msgstr "mathbb C"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16147 msgid "mathbb H"
16148 msgstr "mathbb H"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16151 msgid "mathcal F"
16152 msgstr "mathcal F"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16155 msgid "mathcal L"
16156 msgstr "mathcal L"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16159 msgid "mathcal H"
16160 msgstr "mathcal H"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16163 msgid "mathcal O"
16164 msgstr "mathcal O"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16167 msgid "Big Operators"
16168 msgstr "Store operatorar"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16171 msgid "intop"
16172 msgstr "intop"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16175 msgid "int"
16176 msgstr "int"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16179 msgid "iint"
16180 msgstr "iint"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16183 msgid "iintop"
16184 msgstr "iintop"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16187 msgid "iiint"
16188 msgstr "iiint"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16191 msgid "iiintop"
16192 msgstr "iiintop"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16195 msgid "iiiint"
16196 msgstr "iiiint"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16199 msgid "iiiintop"
16200 msgstr "iiiintop"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16203 msgid "dotsint"
16204 msgstr "dotsint"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16207 msgid "dotsintop"
16208 msgstr "dotsintop"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16211 msgid "oint"
16212 msgstr "oint"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16215 msgid "ointop"
16216 msgstr "ointop"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16219 msgid "oiint"
16220 msgstr "oiint"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16223 msgid "oiintop"
16224 msgstr "oiintop"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16227 msgid "ointctrclockwiseop"
16228 msgstr "ointctrclockwiseop"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16231 msgid "ointctrclockwise"
16232 msgstr "ointctrclockwise"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16235 msgid "ointclockwiseop"
16236 msgstr "ointclockwiseop"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16239 msgid "ointclockwise"
16240 msgstr "ointclockwise"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16243 msgid "sqint"
16244 msgstr "sqint"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16247 msgid "sqintop"
16248 msgstr "sqintop"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16251 msgid "sqiint"
16252 msgstr "sqiint"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16255 msgid "sqiintop"
16256 msgstr "sqiintop"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16259 msgid "fint"
16260 msgstr "fint"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16263 msgid "fintop"
16264 msgstr "fintop"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16267 msgid "landupint"
16268 msgstr "landupint"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16271 msgid "landupintop"
16272 msgstr "landupintop"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16275 msgid "landdownint"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16279 msgid "landdownintop"
16280 msgstr "landdownintop"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16283 msgid "sum"
16284 msgstr "sum"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16287 msgid "prod"
16288 msgstr "prod"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16291 msgid "coprod"
16292 msgstr "coprod"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16295 msgid "bigsqcup"
16296 msgstr "bigsqcup"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16299 msgid "bigotimes"
16300 msgstr "bigotimes"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16303 msgid "bigodot"
16304 msgstr "bigodot"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16307 msgid "bigoplus"
16308 msgstr "bigoplus"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16311 msgid "bigcap"
16312 msgstr "bigcap"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16315 msgid "bigcup"
16316 msgstr "bigcup"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16319 msgid "biguplus"
16320 msgstr "biguplus"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16323 msgid "bigvee"
16324 msgstr "bigvee"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16327 msgid "bigwedge"
16328 msgstr "bigwedge"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16331 msgid "AMS Miscellaneous"
16332 msgstr "AMS ymse"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16335 msgid "digamma"
16336 msgstr "digamma"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16339 msgid "varkappa"
16340 msgstr "varkappa"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16343 msgid "beth"
16344 msgstr "beth"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16347 msgid "daleth"
16348 msgstr " daleth"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16351 msgid "gimel"
16352 msgstr "gimel"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16355 msgid "ulcorner"
16356 msgstr "ulcorner"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16359 msgid "urcorner"
16360 msgstr "urcorner"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16363 msgid "llcorner"
16364 msgstr " llcorner"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16367 msgid "lrcorner"
16368 msgstr "lrcorner"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16371 msgid "hslash"
16372 msgstr "hslash"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16375 msgid "vartriangle"
16376 msgstr "vartriangle"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16379 msgid "triangledown"
16380 msgstr "triangledown"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16383 msgid "square"
16384 msgstr "square"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16387 msgid "lozenge"
16388 msgstr "lozenge"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16391 msgid "circledS"
16392 msgstr "circledS"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16395 msgid "measuredangle"
16396 msgstr "measuredangle"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16399 msgid "nexists"
16400 msgstr "nexists"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16403 msgid "mho"
16404 msgstr "mho"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16407 msgid "Finv"
16408 msgstr "Finv"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16411 msgid "Game"
16412 msgstr "Game"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16415 msgid "Bbbk"
16416 msgstr "Bbbk"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16419 msgid "backprime"
16420 msgstr "backprime"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16423 msgid "varnothing"
16424 msgstr "varnothing"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Diamond"
16429 msgstr "diamond"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16432 msgid "blacktriangle"
16433 msgstr "blacktriangle"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16436 msgid "blacktriangledown"
16437 msgstr "blacktriangledown"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16440 msgid "blacksquare"
16441 msgstr "blacksquare"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16444 msgid "blacklozenge"
16445 msgstr "blacklozenge"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16448 msgid "bigstar"
16449 msgstr "bigstar"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16452 msgid "sphericalangle"
16453 msgstr "sphericalangle"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16456 msgid "complement"
16457 msgstr "complement"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16460 msgid "eth"
16461 msgstr "eth"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16464 msgid "diagup"
16465 msgstr "diagup"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16468 msgid "diagdown"
16469 msgstr "diagdown"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16472 msgid "AMS Arrows"
16473 msgstr "AMS Piler"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16476 msgid "dashleftarrow"
16477 msgstr "dashleftarrow"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16480 msgid "dashrightarrow"
16481 msgstr "dashrightarrow"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16484 msgid "leftleftarrows"
16485 msgstr "leftleftarrows"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16488 msgid "leftrightarrows"
16489 msgstr "leftrightarrows"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16492 msgid "rightrightarrows"
16493 msgstr "rightrightarrows"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16496 msgid "rightleftarrows"
16497 msgstr "rightleftarrows"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16500 msgid "Lleftarrow"
16501 msgstr "Lleftarrow"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16504 msgid "Rrightarrow"
16505 msgstr "Rrightarrow"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16508 msgid "twoheadleftarrow"
16509 msgstr "twoheadleftarrow"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16512 msgid "twoheadrightarrow"
16513 msgstr "twoheadrightarrow"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16516 msgid "leftarrowtail"
16517 msgstr "leftarrowtail"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16520 msgid "rightarrowtail"
16521 msgstr "rightarrowtail"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16524 msgid "looparrowleft"
16525 msgstr "looparrowleft"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16528 msgid "looparrowright"
16529 msgstr "looparrowright"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16532 msgid "curvearrowleft"
16533 msgstr "curvearrowleft"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16536 msgid "curvearrowright"
16537 msgstr "curvearrowright"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16540 msgid "circlearrowleft"
16541 msgstr "circlearrowleft"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16544 msgid "circlearrowright"
16545 msgstr "circlearrowright"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16548 msgid "Lsh"
16549 msgstr "Lsh"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16552 msgid "Rsh"
16553 msgstr "Rsh"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16556 msgid "upuparrows"
16557 msgstr "upuparrows"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16560 msgid "downdownarrows"
16561 msgstr "downdownarrows"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16564 msgid "upharpoonleft"
16565 msgstr "upharpoonleft"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16568 msgid "upharpoonright"
16569 msgstr "upharpoonright"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16572 msgid "downharpoonleft"
16573 msgstr "downharpoonleft"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16576 msgid "downharpoonright"
16577 msgstr "downharpoonright"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16580 msgid "leftrightharpoons"
16581 msgstr "leftrightharpoons"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16584 msgid "rightsquigarrow"
16585 msgstr "rightsquigarrow"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16588 msgid "leftrightsquigarrow"
16589 msgstr "leftrightsquigarrow"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16592 msgid "nleftarrow"
16593 msgstr "nleftarrow"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16596 msgid "nrightarrow"
16597 msgstr "nrightarrow"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16600 msgid "nleftrightarrow"
16601 msgstr "nleftrightarrow"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16604 msgid "nLeftarrow"
16605 msgstr "nLeftarrow"
16606
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16608 msgid "nRightarrow"
16609 msgstr "nRightarrow"
16610
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16612 msgid "nLeftrightarrow"
16613 msgstr "nLeftrightarrow"
16614
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16616 msgid "multimap"
16617 msgstr "multimap"
16618
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16620 msgid "AMS Relations"
16621 msgstr "AMS relasjoner"
16622
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16624 msgid "leqq"
16625 msgstr "leqq"
16626
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16628 msgid "geqq"
16629 msgstr "geqq"
16630
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16632 msgid "leqslant"
16633 msgstr "leqslant"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16636 msgid "geqslant"
16637 msgstr "geqslant"
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16640 msgid "eqslantless"
16641 msgstr "eqslantless"
16642
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16644 msgid "eqslantgtr"
16645 msgstr "eqslantgtr"
16646
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16648 msgid "lesssim"
16649 msgstr "lesssim"
16650
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16652 msgid "gtrsim"
16653 msgstr "gtrsim"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16656 msgid "lessapprox"
16657 msgstr "lessapprox"
16658
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16660 msgid "gtrapprox"
16661 msgstr "gtrapprox"
16662
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16664 msgid "approxeq"
16665 msgstr "approxeq"
16666
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16668 msgid "triangleq"
16669 msgstr "triangleq"
16670
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16672 msgid "lessdot"
16673 msgstr "lessdot"
16674
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16676 msgid "gtrdot"
16677 msgstr "gtrdot"
16678
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16680 msgid "lll"
16681 msgstr "lll"
16682
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16684 msgid "ggg"
16685 msgstr "ggg"
16686
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16688 msgid "lessgtr"
16689 msgstr "lessgtr"
16690
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16692 msgid "gtrless"
16693 msgstr "gtrless"
16694
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16696 msgid "lesseqgtr"
16697 msgstr "lesseqgtr"
16698
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16700 msgid "gtreqless"
16701 msgstr "gtreqless"
16702
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16704 msgid "lesseqqgtr"
16705 msgstr "lesseqqgtr"
16706
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16708 msgid "gtreqqless"
16709 msgstr "gtreqqless"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16712 msgid "eqcirc"
16713 msgstr "eqcirc"
16714
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16716 msgid "circeq"
16717 msgstr "circeq"
16718
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16720 msgid "thicksim"
16721 msgstr "thicksim"
16722
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16724 msgid "thickapprox"
16725 msgstr "thickapprox"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16728 msgid "backsim"
16729 msgstr "backsim"
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16732 msgid "backsimeq"
16733 msgstr "backsimeq"
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16736 msgid "subseteqq"
16737 msgstr "subseteqq"
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16740 msgid "supseteqq"
16741 msgstr "supseteqq"
16742
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16744 msgid "Subset"
16745 msgstr "Subset"
16746
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16748 msgid "Supset"
16749 msgstr "Supset"
16750
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16752 msgid "sqsubset"
16753 msgstr "sqsubset"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16756 msgid "sqsupset"
16757 msgstr "sqsupset"
16758
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16760 msgid "preccurlyeq"
16761 msgstr "preccurlyeq"
16762
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16764 msgid "succcurlyeq"
16765 msgstr "succcurlyeq"
16766
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16768 msgid "curlyeqprec"
16769 msgstr "curlyeqprec"
16770
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16772 msgid "curlyeqsucc"
16773 msgstr "curlyeqsucc"
16774
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16776 msgid "precsim"
16777 msgstr "precsim"
16778
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16780 msgid "succsim"
16781 msgstr "succsim"
16782
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16784 msgid "precapprox"
16785 msgstr "precapprox"
16786
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16788 msgid "succapprox"
16789 msgstr "succapprox"
16790
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16792 msgid "vartriangleleft"
16793 msgstr "vartriangleleft"
16794
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16796 msgid "vartriangleright"
16797 msgstr "vartriangleright"
16798
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16800 msgid "trianglelefteq"
16801 msgstr "trianglelefteq"
16802
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16804 msgid "trianglerighteq"
16805 msgstr "trianglerighteq"
16806
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16808 msgid "bumpeq"
16809 msgstr "bumpeq"
16810
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16812 msgid "Bumpeq"
16813 msgstr "Bumpeq"
16814
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16816 msgid "doteqdot"
16817 msgstr "doteqdot"
16818
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16820 msgid "risingdotseq"
16821 msgstr "risingdotseq"
16822
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16824 msgid "fallingdotseq"
16825 msgstr "fallingdotseq"
16826
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16828 msgid "vDash"
16829 msgstr "vDash"
16830
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16832 msgid "Vvdash"
16833 msgstr "Vvdash"
16834
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16836 msgid "Vdash"
16837 msgstr "Vdash"
16838
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16840 msgid "shortmid"
16841 msgstr "shortmid"
16842
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16844 msgid "shortparallel"
16845 msgstr "shortparallel"
16846
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16848 msgid "smallsmile"
16849 msgstr "smallsmile"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16852 msgid "smallfrown"
16853 msgstr "smallfrown"
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16856 msgid "blacktriangleleft"
16857 msgstr "blacktriangleleft"
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16860 msgid "blacktriangleright"
16861 msgstr "blacktriangleright"
16862
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16864 msgid "because"
16865 msgstr "because"
16866
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16868 msgid "therefore"
16869 msgstr "therefore"
16870
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16872 msgid "backepsilon"
16873 msgstr "backepsilon"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16876 msgid "varpropto"
16877 msgstr "varpropto"
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16880 msgid "between"
16881 msgstr "between"
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16884 msgid "pitchfork"
16885 msgstr "pitchfork"
16886
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16888 msgid "AMS Negative Relations"
16889 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16890
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16892 msgid "nless"
16893 msgstr "nless"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16896 msgid "ngtr"
16897 msgstr "ngtr"
16898
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16900 msgid "nleq"
16901 msgstr "nleq"
16902
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16904 msgid "ngeq"
16905 msgstr "ngeq"
16906
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16908 msgid "nleqslant"
16909 msgstr "nleqslant"
16910
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16912 msgid "ngeqslant"
16913 msgstr "ngeqslant"
16914
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16916 msgid "nleqq"
16917 msgstr "nleqq"
16918
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16920 msgid "ngeqq"
16921 msgstr "ngeqq"
16922
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16924 msgid "lneq"
16925 msgstr "lneq"
16926
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16928 msgid "gneq"
16929 msgstr "gneq"
16930
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16932 msgid "lneqq"
16933 msgstr "lneqq"
16934
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16936 msgid "gneqq"
16937 msgstr "gneqq"
16938
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16940 msgid "lvertneqq"
16941 msgstr "lvertneqq"
16942
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16944 msgid "gvertneqq"
16945 msgstr "gvertneqq"
16946
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16948 msgid "lnsim"
16949 msgstr "lnsim"
16950
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16952 msgid "gnsim"
16953 msgstr "gnsim"
16954
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16956 msgid "lnapprox"
16957 msgstr "lnapprox"
16958
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16960 msgid "gnapprox"
16961 msgstr "gnapprox"
16962
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16964 msgid "nprec"
16965 msgstr "nprec"
16966
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16968 msgid "nsucc"
16969 msgstr "nsucc"
16970
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16972 msgid "npreceq"
16973 msgstr "npreceq"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16976 msgid "nsucceq"
16977 msgstr "nsucceq"
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16980 msgid "precnsim"
16981 msgstr "precnsim"
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16984 msgid "succnsim"
16985 msgstr "succnsim"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16988 msgid "precnapprox"
16989 msgstr "precnapprox"
16990
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16992 msgid "succnapprox"
16993 msgstr "succnapprox"
16994
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16996 msgid "subsetneq"
16997 msgstr "subsetneq"
16998
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17000 msgid "supsetneq"
17001 msgstr "supsetneq"
17002
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17004 msgid "subsetneqq"
17005 msgstr "subsetneqq"
17006
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17008 msgid "supsetneqq"
17009 msgstr "supsetneqq"
17010
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17012 msgid "nsubseteq"
17013 msgstr "nsubseteq"
17014
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17016 msgid "nsupseteq"
17017 msgstr "nsupseteq"
17018
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17020 msgid "nsupseteqq"
17021 msgstr "nsupseteqq"
17022
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17024 msgid "nvdash"
17025 msgstr "nvdash"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17028 msgid "nvDash"
17029 msgstr "nvDash"
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17032 msgid "nVDash"
17033 msgstr "nVDash"
17034
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17036 msgid "varsubsetneq"
17037 msgstr "varsubsetneq"
17038
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17040 msgid "varsupsetneq"
17041 msgstr "varsupsetneq"
17042
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17044 msgid "varsubsetneqq"
17045 msgstr "varsubsetneqq"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17048 msgid "varsupsetneqq"
17049 msgstr "varsupsetneqq"
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17052 msgid "ntriangleleft"
17053 msgstr "ntriangleleft"
17054
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17056 msgid "ntriangleright"
17057 msgstr "ntriangleright"
17058
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17060 msgid "ntrianglelefteq"
17061 msgstr "ntrianglelefteq"
17062
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17064 msgid "ntrianglerighteq"
17065 msgstr "ntrianglerighteq"
17066
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17068 msgid "ncong"
17069 msgstr "ncong"
17070
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17072 msgid "nsim"
17073 msgstr "nsim"
17074
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17076 msgid "nmid"
17077 msgstr "nmid"
17078
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17080 msgid "nshortmid"
17081 msgstr "nshortmid"
17082
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17084 msgid "nparallel"
17085 msgstr "nparallel"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17088 msgid "nshortparallel"
17089 msgstr "nshortparallel"
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17092 msgid "AMS Operators"
17093 msgstr "AMS operatorar"
17094
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17096 msgid "dotplus"
17097 msgstr "dotplus"
17098
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17100 msgid "smallsetminus"
17101 msgstr "smallsetminus"
17102
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17104 msgid "Cap"
17105 msgstr "Cap"
17106
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17108 msgid "Cup"
17109 msgstr "Cup"
17110
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17112 msgid "barwedge"
17113 msgstr "barwedge"
17114
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17116 msgid "veebar"
17117 msgstr "veebar"
17118
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17120 msgid "doublebarwedge"
17121 msgstr "doublebarwedge"
17122
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17124 msgid "boxminus"
17125 msgstr "boxminus"
17126
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17128 msgid "boxtimes"
17129 msgstr "boxtimes"
17130
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17132 msgid "boxdot"
17133 msgstr "boxdot"
17134
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17136 msgid "boxplus"
17137 msgstr "boxplus"
17138
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17140 msgid "divideontimes"
17141 msgstr "divideontimes"
17142
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17144 msgid "ltimes"
17145 msgstr "ltimes"
17146
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17148 msgid "rtimes"
17149 msgstr "rtimes"
17150
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17152 msgid "leftthreetimes"
17153 msgstr "leftthreetimes"
17154
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17156 msgid "rightthreetimes"
17157 msgstr "rightthreetimes"
17158
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17160 msgid "curlywedge"
17161 msgstr "curlywedge"
17162
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17164 msgid "curlyvee"
17165 msgstr "curlyvee"
17166
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17168 msgid "circleddash"
17169 msgstr "circleddash"
17170
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17172 msgid "circledast"
17173 msgstr "circledast"
17174
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17176 msgid "circledcirc"
17177 msgstr "circledcirc"
17178
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17180 msgid "centerdot"
17181 msgstr "centerdot"
17182
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17184 msgid "intercal"
17185 msgstr "intercal"
17186
17187 #: lib/external_templates:37
17188 msgid "RasterImage"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17192 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/external_templates:45
17196 msgid "A bitmap file.\n"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/external_templates:109
17200 msgid "XFig"
17201 msgstr "XFig"
17202
17203 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17204 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/external_templates:112
17208 #, fuzzy
17209 msgid "An Xfig figure.\n"
17210 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17211
17212 #: lib/external_templates:162
17213 #, fuzzy
17214 msgid "ChessDiagram"
17215 msgstr "Sjakkbrett"
17216
17217 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17218 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/external_templates:165
17222 msgid ""
17223 "A chess position diagram.\n"
17224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17226 "the position that you want to display.\n"
17227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17228 "and remember to type in a relative path\n"
17229 "to the LyX document location.\n"
17230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17231 "to enable general editing of the board.\n"
17232 "You might also check out the\n"
17233 "'Options->Test legality' option, and\n"
17234 "remember to middle and right click to\n"
17235 "insert new material in the board.\n"
17236 "In order for this to work, you have to\n"
17237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17238 "that TeX will find it, and you will need\n"
17239 "to install the skak package from CTAN.\n"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17243 msgid "Lilypond typeset music"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/external_templates:215
17247 msgid ""
17248 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17249 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17250 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17251 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/external_templates:261
17255 #, fuzzy
17256 msgid "PDFPages"
17257 msgstr "Sider"
17258
17259 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17260 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/external_templates:264
17264 msgid ""
17265 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17266 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17267 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17268 "Examples:\n"
17269 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17270 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17271 "* pages=- (to include all pages)\n"
17272 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17273 "for further options and details.\n"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: lib/external_templates:304
17277 msgid ""
17278 "Today's date.\n"
17279 "Read 'info date' for more information.\n"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: lib/external_templates:333
17283 msgid "Dia"
17284 msgstr "Dia"
17285
17286 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17287 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/external_templates:336
17291 msgid "Dia diagram.\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/configure.py:444
17295 msgid "Tgif"
17296 msgstr "Tgif"
17297
17298 #: lib/configure.py:447
17299 msgid "FIG"
17300 msgstr "FIG"
17301
17302 #: lib/configure.py:450
17303 msgid "DIA"
17304 msgstr "DIA"
17305
17306 #: lib/configure.py:453
17307 msgid "Grace"
17308 msgstr "Grace"
17309
17310 #: lib/configure.py:456
17311 msgid "FEN"
17312 msgstr "FEN"
17313
17314 #: lib/configure.py:459
17315 msgid "SVG"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17319 msgid "BMP"
17320 msgstr "BMP"
17321
17322 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17323 msgid "GIF"
17324 msgstr "GIF"
17325
17326 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17328 msgid "JPEG"
17329 msgstr "JPEG"
17330
17331 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17332 msgid "PBM"
17333 msgstr "PBM"
17334
17335 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17336 msgid "PGM"
17337 msgstr "PGM"
17338
17339 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17341 msgid "PNG"
17342 msgstr "PNG"
17343
17344 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17345 msgid "PPM"
17346 msgstr "PPM"
17347
17348 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17349 msgid "TIFF"
17350 msgstr "TIFF"
17351
17352 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17353 msgid "XBM"
17354 msgstr "XBM"
17355
17356 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17357 msgid "XPM"
17358 msgstr "XPM"
17359
17360 #: lib/configure.py:497
17361 msgid "Plain text (chess output)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/configure.py:498
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Plain text (image)"
17367 msgstr "Rein tekst"
17368
17369 #: lib/configure.py:499
17370 msgid "Plain text (Xfig output)"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/configure.py:500
17374 #, fuzzy
17375 msgid "date (output)"
17376 msgstr "S&end skrivar namn"
17377
17378 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17379 msgid "DocBook"
17380 msgstr "DocBook"
17381
17382 #: lib/configure.py:501
17383 msgid "DocBook|B"
17384 msgstr "DocBook|B"
17385
17386 #: lib/configure.py:502
17387 msgid "Docbook (XML)"
17388 msgstr "Docbook (XML)"
17389
17390 #: lib/configure.py:503
17391 msgid "Graphviz Dot"
17392 msgstr "Graphviz Dot"
17393
17394 #: lib/configure.py:504
17395 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17396 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17397
17398 #: lib/configure.py:505
17399 msgid "NoWeb"
17400 msgstr "NoWeb"
17401
17402 #: lib/configure.py:505
17403 msgid "NoWeb|N"
17404 msgstr "NoWeb|N"
17405
17406 #: lib/configure.py:506
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Sweave|S"
17409 msgstr "Lagra|L"
17410
17411 #: lib/configure.py:507
17412 msgid "LilyPond music"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/configure.py:508
17416 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/configure.py:509
17420 #, fuzzy
17421 msgid "LaTeX (plain)"
17422 msgstr "LaTeX-&val:"
17423
17424 #: lib/configure.py:509
17425 #, fuzzy
17426 msgid "LaTeX (plain)|L"
17427 msgstr "LaTeX-&val:"
17428
17429 #: lib/configure.py:510
17430 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17431 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17432
17433 #: lib/configure.py:511
17434 #, fuzzy
17435 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17436 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17437
17438 #: lib/configure.py:512
17439 msgid "Plain text"
17440 msgstr "Rein tekst"
17441
17442 #: lib/configure.py:512
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Plain text|a"
17445 msgstr "Rein tekst"
17446
17447 #: lib/configure.py:513
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Plain text (pstotext)"
17450 msgstr "Rein tekst"
17451
17452 #: lib/configure.py:514
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17455 msgstr "Rein tekst"
17456
17457 #: lib/configure.py:515
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Plain text (catdvi)"
17460 msgstr "Rein tekst"
17461
17462 #: lib/configure.py:516
17463 msgid "Plain Text, Join Lines"
17464 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17465
17466 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17467 #, fuzzy
17468 msgid "LyXHTML"
17469 msgstr "HTML"
17470
17471 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17472 #, fuzzy
17473 msgid "LyXHTML|X"
17474 msgstr "HTML|H"
17475
17476 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17477 msgid "BibTeX"
17478 msgstr "BibTeX"
17479
17480 #: lib/configure.py:533
17481 msgid "EPS"
17482 msgstr "EPS"
17483
17484 #: lib/configure.py:534
17485 msgid "Postscript"
17486 msgstr "Postscript"
17487
17488 #: lib/configure.py:534
17489 msgid "Postscript|t"
17490 msgstr "Postscript|t"
17491
17492 #: lib/configure.py:538
17493 msgid "PDF (ps2pdf)"
17494 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17495
17496 #: lib/configure.py:538
17497 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17498 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17499
17500 #: lib/configure.py:539
17501 msgid "PDF (pdflatex)"
17502 msgstr "PDF (pdflatex)"
17503
17504 #: lib/configure.py:539
17505 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17506 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17507
17508 #: lib/configure.py:540
17509 msgid "PDF (dvipdfm)"
17510 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17511
17512 #: lib/configure.py:540
17513 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17514 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17515
17516 #: lib/configure.py:541
17517 msgid "PDF (XeTeX)"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: lib/configure.py:541
17521 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/configure.py:544
17525 msgid "DVI"
17526 msgstr "DVI"
17527
17528 #: lib/configure.py:544
17529 msgid "DVI|D"
17530 msgstr "DVI|D"
17531
17532 #: lib/configure.py:547
17533 msgid "DraftDVI"
17534 msgstr "DraftDVI"
17535
17536 #: lib/configure.py:550
17537 msgid "HTML|H"
17538 msgstr "HTML|H"
17539
17540 #: lib/configure.py:553
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Noteedit"
17543 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17544
17545 #: lib/configure.py:556
17546 msgid "OpenDocument"
17547 msgstr "OpenDocument"
17548
17549 #: lib/configure.py:557
17550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17552
17553 #: lib/configure.py:560
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Rich Text Format"
17556 msgstr "Normal tekst skriftype"
17557
17558 #: lib/configure.py:561
17559 msgid "MS Word"
17560 msgstr "MS Word"
17561
17562 #: lib/configure.py:561
17563 msgid "MS Word|W"
17564 msgstr "MS Word|W"
17565
17566 #: lib/configure.py:564
17567 #, fuzzy
17568 msgid "date command"
17569 msgstr "Neste kommando"
17570
17571 #: lib/configure.py:565
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Table (CSV)"
17574 msgstr "Tabell"
17575
17576 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17578 msgid "LyX"
17579 msgstr "LyX"
17580
17581 #: lib/configure.py:568
17582 msgid "LyX 1.3.x"
17583 msgstr "LyX 1.3.x"
17584
17585 #: lib/configure.py:569
17586 msgid "LyX 1.4.x"
17587 msgstr "LyX 1.4.x"
17588
17589 #: lib/configure.py:570
17590 msgid "LyX 1.5.x"
17591 msgstr "LyX 1.5.x"
17592
17593 #: lib/configure.py:571
17594 #, fuzzy
17595 msgid "LyX 1.6.x"
17596 msgstr "LyX 1.3.x"
17597
17598 #: lib/configure.py:572
17599 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17600 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17601
17602 #: lib/configure.py:573
17603 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17604 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17605
17606 #: lib/configure.py:574
17607 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17608 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17609
17610 #: lib/configure.py:575
17611 #, fuzzy
17612 msgid "LyX Preview"
17613 msgstr "Førehandsvising"
17614
17615 #: lib/configure.py:576
17616 #, fuzzy
17617 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17618 msgstr "Førehandsvising"
17619
17620 #: lib/configure.py:577
17621 #, fuzzy
17622 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17623 msgstr "Førehandsvising"
17624
17625 #: lib/configure.py:578
17626 msgid "PDFTEX"
17627 msgstr "PDFTEX"
17628
17629 #: lib/configure.py:579
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Program"
17632 msgstr "Kodelister"
17633
17634 #: lib/configure.py:580
17635 msgid "PSTEX"
17636 msgstr "PSTEX"
17637
17638 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Windows Metafile"
17641 msgstr "Skriv ut til fil"
17642
17643 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17644 msgid "Enhanced Metafile"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/configure.py:583
17648 msgid "HTML (MS Word)"
17649 msgstr "HTML (MS Word)"
17650
17651 #: lib/configure.py:655
17652 msgid "LyxBlogger"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17656 #, c-format
17657 msgid "%1$s and %2$s"
17658 msgstr "%1$s og %2$s"
17659
17660 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17661 #, c-format
17662 msgid "%1$s et al."
17663 msgstr "%1$s et al."
17664
17665 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17667 msgid "ERROR!"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17671 msgid "No year"
17672 msgstr "Utan år"
17673
17674 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Add to bibliography only."
17677 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17678
17679 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17680 msgid "before"
17681 msgstr "Tekst før"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:138
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Could not print the document %1$s.\n"
17687 "Check that your printer is set up correctly."
17688 msgstr ""
17689 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17690 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:141
17693 msgid "Print document failed"
17694 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:319
17697 msgid "Disk Error: "
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:320
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid ""
17703 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17705
17706 #: src/Buffer.cpp:402
17707 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/Buffer.cpp:404
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Attempting to close changed document!"
17713 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17714
17715 #: src/Buffer.cpp:412
17716 msgid "Could not remove temporary directory"
17717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17718
17719 #: src/Buffer.cpp:413
17720 #, c-format
17721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17722 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17723
17724 #: src/Buffer.cpp:722
17725 msgid "Unknown document class"
17726 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17727
17728 #: src/Buffer.cpp:723
17729 #, c-format
17730 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17731 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17732
17733 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17734 #, c-format
17735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17736 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17737
17738 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17739 msgid "Document header error"
17740 msgstr "Filhovud-feil"
17741
17742 #: src/Buffer.cpp:737
17743 msgid "\\begin_header is missing"
17744 msgstr "\\begin_header manglar"
17745
17746 #: src/Buffer.cpp:760
17747 msgid "\\begin_document is missing"
17748 msgstr "\\begin_document manglar"
17749
17750 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17751 #: src/BufferView.cpp:1423
17752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17753 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17754
17755 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17756 #, fuzzy
17757 msgid ""
17758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17759 "xcolor/ulem are installed.\n"
17760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17761 "LaTeX preamble."
17762 msgstr ""
17763 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17764 "soul er installert.\n"
17765 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17766 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17767
17768 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17769 #, fuzzy
17770 msgid ""
17771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17772 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17773 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17774 "LaTeX preamble."
17775 msgstr ""
17776 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17777 "installert.\n"
17778 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17779 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17780
17781 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17782 msgid "Document format failure"
17783 msgstr "Dokumentstil feil"
17784
17785 #: src/Buffer.cpp:884
17786 #, c-format
17787 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17788 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17789
17790 #: src/Buffer.cpp:928
17791 #, fuzzy, c-format
17792 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17793 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17794
17795 #: src/Buffer.cpp:953
17796 msgid "Conversion failed"
17797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17798
17799 #: src/Buffer.cpp:954
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17803 "it could not be created."
17804 msgstr ""
17805 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17806 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17807
17808 #: src/Buffer.cpp:964
17809 msgid "Conversion script not found"
17810 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17811
17812 #: src/Buffer.cpp:965
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17816 "could not be found."
17817 msgstr ""
17818 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17819 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17822 msgid "Conversion script failed"
17823 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17824
17825 #: src/Buffer.cpp:989
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid ""
17828 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17829 "convert it."
17830 msgstr ""
17831 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17832 "å konvertere det."
17833
17834 #: src/Buffer.cpp:996
17835 #, fuzzy, c-format
17836 msgid ""
17837 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17838 "convert it."
17839 msgstr ""
17840 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17841 "å konvertere det."
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1013
17844 #, fuzzy, c-format
17845 msgid ""
17846 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17847 "overwrite this file?"
17848 msgstr ""
17849 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17850 "\n"
17851 "Vil du skriva over dokumentet?"
17852
17853 #: src/Buffer.cpp:1015
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Overwrite modified file?"
17856 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17857
17858 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17861 #, fuzzy
17862 msgid "&Overwrite"
17863 msgstr "Skriv&over"
17864
17865 #: src/Buffer.cpp:1040
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1041
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17874 msgstr ""
17875 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17876 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17877
17878 #: src/Buffer.cpp:1067
17879 #, c-format
17880 msgid "Saving document %1$s..."
17881 msgstr "Lagrar %1$s..."
17882
17883 #: src/Buffer.cpp:1082
17884 #, fuzzy
17885 msgid " could not write file!"
17886 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17887
17888 #: src/Buffer.cpp:1090
17889 msgid " done."
17890 msgstr "ferdig."
17891
17892 #: src/Buffer.cpp:1105
17893 #, fuzzy, c-format
17894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17895 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17900 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17901
17902 #: src/Buffer.cpp:1118
17903 #, fuzzy
17904 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17905 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17906
17907 #: src/Buffer.cpp:1132
17908 #, fuzzy
17909 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17910 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17911
17912 #: src/Buffer.cpp:1146
17913 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17914 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17915
17916 #: src/Buffer.cpp:1230
17917 msgid "Iconv software exception Detected"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/Buffer.cpp:1230
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17924 "installed"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/Buffer.cpp:1252
17928 #, c-format
17929 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/Buffer.cpp:1255
17933 msgid ""
17934 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17935 "chosen encoding.\n"
17936 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17937 msgstr ""
17938 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17939 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1262
17942 #, fuzzy
17943 msgid "iconv conversion failed"
17944 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:1267
17947 #, fuzzy
17948 msgid "conversion failed"
17949 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:1364
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Uncodable character in file path"
17954 msgstr "spesial teikn"
17955
17956 #: src/Buffer.cpp:1365
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "The path of your document\n"
17960 "(%1$s)\n"
17961 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17962 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17963 "This will likely result in incomplete output.\n"
17964 "\n"
17965 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17966 "or change the file path name."
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/Buffer.cpp:1649
17970 msgid "Running chktex..."
17971 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17972
17973 #: src/Buffer.cpp:1663
17974 msgid "chktex failure"
17975 msgstr "ChkTeX feil"
17976
17977 #: src/Buffer.cpp:1664
17978 msgid "Could not run chktex successfully."
17979 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17980
17981 #: src/Buffer.cpp:1895
17982 #, fuzzy, c-format
17983 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17984 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17989 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:2049
17992 #, c-format
17993 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:2079
17997 #, c-format
17998 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:2139
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18004 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18005
18006 #: src/Buffer.cpp:2146
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18009 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18010
18011 #: src/Buffer.cpp:2156
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Error exporting to DVI."
18014 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18015
18016 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid ""
18019 "The file %1$s already exists.\n"
18020 "\n"
18021 "Do you want to overwrite that file?"
18022 msgstr ""
18023 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18024 "\n"
18025 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18026
18027 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Overwrite file?"
18030 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18031
18032 #: src/Buffer.cpp:2238
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Error running external commands."
18035 msgstr "Generell informasjon"
18036
18037 #: src/Buffer.cpp:3038
18038 msgid "Preview source code"
18039 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:3052
18042 #, fuzzy, c-format
18043 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18044 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18045
18046 #: src/Buffer.cpp:3056
18047 #, c-format
18048 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18049 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18050
18051 #: src/Buffer.cpp:3164
18052 #, c-format
18053 msgid "Auto-saving %1$s"
18054 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18055
18056 #: src/Buffer.cpp:3218
18057 msgid "Autosave failed!"
18058 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18059
18060 #: src/Buffer.cpp:3283
18061 msgid "Autosaving current document..."
18062 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3382
18065 msgid "Couldn't export file"
18066 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18067
18068 #: src/Buffer.cpp:3383
18069 #, c-format
18070 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18071 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18072
18073 #: src/Buffer.cpp:3443
18074 msgid "File name error"
18075 msgstr "Feil på filnamn"
18076
18077 #: src/Buffer.cpp:3444
18078 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18079 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18080
18081 #: src/Buffer.cpp:3520
18082 msgid "Document export cancelled."
18083 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18084
18085 #: src/Buffer.cpp:3530
18086 #, c-format
18087 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18088 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18089
18090 #: src/Buffer.cpp:3536
18091 #, c-format
18092 msgid "Document exported as %1$s"
18093 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18094
18095 #: src/Buffer.cpp:3629
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18099 "\n"
18100 "Recover emergency save?"
18101 msgstr ""
18102 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18103 "\n"
18104 "Gå tilbake til nødkopien?"
18105
18106 #: src/Buffer.cpp:3632
18107 msgid "Load emergency save?"
18108 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18109
18110 #: src/Buffer.cpp:3633
18111 msgid "&Recover"
18112 msgstr "&Gå tilbake"
18113
18114 #: src/Buffer.cpp:3633
18115 msgid "&Load Original"
18116 msgstr "&Last Original"
18117
18118 #: src/Buffer.cpp:3643
18119 msgid "Document was successfully recovered."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/Buffer.cpp:3645
18123 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/Buffer.cpp:3646
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid ""
18129 "Remove emergency file now?\n"
18130 "(%1$s)"
18131 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18132
18133 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Delete emergency file?"
18136 msgstr "Vel ekstern fil"
18137
18138 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
18139 #, fuzzy
18140 msgid "&Keep"
18141 msgstr "Cap"
18142
18143 #: src/Buffer.cpp:3655
18144 msgid "Emergency file deleted"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:3656
18148 msgid "Do not forget to save your file now!"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/Buffer.cpp:3663
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Remove emergency file now?"
18154 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18155
18156 #: src/Buffer.cpp:3686
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18160 "\n"
18161 "Load the backup instead?"
18162 msgstr ""
18163 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18164 "\n"
18165 "Skal vi opna det istaden?"
18166
18167 #: src/Buffer.cpp:3688
18168 msgid "Load backup?"
18169 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18170
18171 #: src/Buffer.cpp:3689
18172 msgid "&Load backup"
18173 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18174
18175 #: src/Buffer.cpp:3689
18176 msgid "Load &original"
18177 msgstr "Last &original"
18178
18179 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18180 msgid "Senseless!!! "
18181 msgstr "Meiningslaust! "
18182
18183 #: src/Buffer.cpp:4116
18184 #, fuzzy, c-format
18185 msgid "Document %1$s reloaded."
18186 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18187
18188 #: src/Buffer.cpp:4118
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid "Could not reload document %1$s."
18191 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18192
18193 #: src/Buffer.cpp:4185
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Included File Invalid"
18196 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18197
18198 #: src/Buffer.cpp:4186
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18202 "  %1$s\n"
18203 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/BufferParams.cpp:566
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "The selected document class\n"
18210 "\t%1$s\n"
18211 "requires external files that are not available.\n"
18212 "The document class can still be used, but the\n"
18213 "document cannot be compiled until the following\n"
18214 "prerequisites are installed:\n"
18215 "\t%2$s\n"
18216 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18217 "more information."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/BufferParams.cpp:575
18221 msgid "Document class not available"
18222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:1970
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "The layout file:\n"
18228 "%1$s\n"
18229 "could not be found. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18231 "correct output."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/BufferParams.cpp:1976
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Document class not found"
18237 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18238
18239 #: src/BufferParams.cpp:1983
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18243 "%1$s\n"
18244 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18246 "correct output."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Could not load class"
18252 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18253
18254 #: src/BufferParams.cpp:2023
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Error reading internal layout information"
18257 msgstr "Generell informasjon"
18258
18259 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Read Error"
18262 msgstr "Søk feil"
18263
18264 #: src/BufferView.cpp:188
18265 msgid "No more insets"
18266 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18267
18268 #: src/BufferView.cpp:728
18269 msgid "Save bookmark"
18270 msgstr "Lagra bokmerke"
18271
18272 #: src/BufferView.cpp:937
18273 msgid "Converting document to new document class..."
18274 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18275
18276 #: src/BufferView.cpp:980
18277 msgid "Document is read-only"
18278 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18279
18280 #: src/BufferView.cpp:989
18281 msgid "This portion of the document is deleted."
18282 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18283
18284 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18285 #, fuzzy, c-format
18286 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18287 msgstr ""
18288 "Dokumentet\n"
18289 "%1$s\n"
18290 "kunne ikkje bli lest."
18291
18292 #: src/BufferView.cpp:1315
18293 msgid "No further undo information"
18294 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18295
18296 #: src/BufferView.cpp:1325
18297 msgid "No further redo information"
18298 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18299
18300 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18301 msgid "String not found!"
18302 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18303
18304 #: src/BufferView.cpp:1549
18305 msgid "Mark off"
18306 msgstr "Merke slått av"
18307
18308 #: src/BufferView.cpp:1555
18309 msgid "Mark on"
18310 msgstr "Merke på"
18311
18312 #: src/BufferView.cpp:1562
18313 msgid "Mark removed"
18314 msgstr "Fjerna merke"
18315
18316 #: src/BufferView.cpp:1565
18317 msgid "Mark set"
18318 msgstr "Merke sett"
18319
18320 #: src/BufferView.cpp:1620
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Statistics for the selection:"
18323 msgstr "&Byt til dokument"
18324
18325 #: src/BufferView.cpp:1622
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Statistics for the document:"
18328 msgstr "&Byt til dokument"
18329
18330 #: src/BufferView.cpp:1625
18331 #, fuzzy, c-format
18332 msgid "%1$d words"
18333 msgstr "%1$d ord sjekka."
18334
18335 #: src/BufferView.cpp:1627
18336 #, fuzzy
18337 msgid "One word"
18338 msgstr "Nøkkelord"
18339
18340 #: src/BufferView.cpp:1630
18341 #, c-format
18342 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/BufferView.cpp:1633
18346 msgid "One character (including blanks)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/BufferView.cpp:1636
18350 #, c-format
18351 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:1639
18355 msgid "One character (excluding blanks)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/BufferView.cpp:1641
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Statistics"
18361 msgstr "Status"
18362
18363 #: src/BufferView.cpp:1771
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/BufferView.cpp:1773
18370 #, c-format
18371 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/BufferView.cpp:1781
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Branch name"
18377 msgstr "Greiner"
18378
18379 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18380 msgid "Branch already exists"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/BufferView.cpp:2511
18384 #, c-format
18385 msgid "Inserting document %1$s..."
18386 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18387
18388 #: src/BufferView.cpp:2522
18389 #, c-format
18390 msgid "Document %1$s inserted."
18391 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18392
18393 #: src/BufferView.cpp:2524
18394 #, c-format
18395 msgid "Could not insert document %1$s"
18396 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18397
18398 #: src/BufferView.cpp:2789
18399 #, c-format
18400 msgid ""
18401 "Could not read the specified document\n"
18402 "%1$s\n"
18403 "due to the error: %2$s"
18404 msgstr ""
18405 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18406 "%1$s\n"
18407 "på grunn av feilen: %2$s"
18408
18409 #: src/BufferView.cpp:2791
18410 msgid "Could not read file"
18411 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18412
18413 #: src/BufferView.cpp:2798
18414 #, fuzzy, c-format
18415 msgid ""
18416 "%1$s\n"
18417 " is not readable."
18418 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18419
18420 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18421 msgid "Could not open file"
18422 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18423
18424 #: src/BufferView.cpp:2806
18425 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18426 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18427
18428 #: src/BufferView.cpp:2807
18429 msgid ""
18430 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18431 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18432 "If this does not give the correct result\n"
18433 "then please change the encoding of the file\n"
18434 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18435 msgstr ""
18436 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18437 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18438 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18439 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18440
18441 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18442 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18444 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18446 #, fuzzy
18447 msgid "LyX Warning: "
18448 msgstr "LyX Versjon "
18449
18450 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18452 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18453 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18454 #, fuzzy
18455 msgid "uncodable character"
18456 msgstr "spesial teikn"
18457
18458 #: src/Changes.cpp:379
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Uncodable character in author name"
18461 msgstr "spesial teikn"
18462
18463 #: src/Changes.cpp:380
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "The author name '%1$s',\n"
18467 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18468 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18469 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18470 "\n"
18471 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18472 "or change the spelling of the author name."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/Chktex.cpp:63
18476 #, c-format
18477 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18478 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18479
18480 #: src/Chktex.cpp:65
18481 msgid "ChkTeX warning id # "
18482 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18483
18484 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18486 msgid "none"
18487 msgstr "ingen"
18488
18489 #: src/Color.cpp:160
18490 msgid "black"
18491 msgstr "svart"
18492
18493 #: src/Color.cpp:161
18494 msgid "white"
18495 msgstr "kvit"
18496
18497 #: src/Color.cpp:162
18498 msgid "red"
18499 msgstr "raud"
18500
18501 #: src/Color.cpp:163
18502 msgid "green"
18503 msgstr "grøn"
18504
18505 #: src/Color.cpp:164
18506 msgid "blue"
18507 msgstr "blå"
18508
18509 #: src/Color.cpp:165
18510 msgid "cyan"
18511 msgstr "cyanblå"
18512
18513 #: src/Color.cpp:166
18514 msgid "magenta"
18515 msgstr "magentaraud"
18516
18517 #: src/Color.cpp:167
18518 msgid "yellow"
18519 msgstr "gul"
18520
18521 #: src/Color.cpp:168
18522 msgid "cursor"
18523 msgstr "skrivemerke"
18524
18525 #: src/Color.cpp:169
18526 msgid "background"
18527 msgstr "bakgrunn"
18528
18529 #: src/Color.cpp:170
18530 msgid "text"
18531 msgstr "tekst"
18532
18533 #: src/Color.cpp:171
18534 msgid "selection"
18535 msgstr "utvalet"
18536
18537 #: src/Color.cpp:172
18538 #, fuzzy
18539 msgid "selected text"
18540 msgstr "Sletta tekst"
18541
18542 #: src/Color.cpp:174
18543 msgid "LaTeX text"
18544 msgstr "LaTeX tekst"
18545
18546 #: src/Color.cpp:175
18547 #, fuzzy
18548 msgid "inline completion"
18549 msgstr "&Kodelister i teksten"
18550
18551 #: src/Color.cpp:177
18552 #, fuzzy
18553 msgid "non-unique inline completion"
18554 msgstr "&Kodelister i teksten"
18555
18556 #: src/Color.cpp:179
18557 msgid "previewed snippet"
18558 msgstr "Førehandvist bit"
18559
18560 #: src/Color.cpp:180
18561 #, fuzzy
18562 msgid "note label"
18563 msgstr "botntekst"
18564
18565 #: src/Color.cpp:181
18566 msgid "note background"
18567 msgstr "notat bakgrunn"
18568
18569 #: src/Color.cpp:182
18570 #, fuzzy
18571 msgid "comment label"
18572 msgstr "kommentar"
18573
18574 #: src/Color.cpp:183
18575 msgid "comment background"
18576 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18577
18578 #: src/Color.cpp:184
18579 #, fuzzy
18580 msgid "greyedout inset label"
18581 msgstr "gråfarga innskot"
18582
18583 #: src/Color.cpp:185
18584 #, fuzzy
18585 msgid "greyedout inset text"
18586 msgstr "gråfarga innskot"
18587
18588 #: src/Color.cpp:186
18589 msgid "greyedout inset background"
18590 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18591
18592 #: src/Color.cpp:187
18593 #, fuzzy
18594 msgid "phantom inset text"
18595 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18596
18597 #: src/Color.cpp:188
18598 msgid "shaded box"
18599 msgstr "Skuggelagd ramme"
18600
18601 #: src/Color.cpp:189
18602 #, fuzzy
18603 msgid "listings background"
18604 msgstr "Innskot bakgrunn"
18605
18606 #: src/Color.cpp:190
18607 #, fuzzy
18608 msgid "branch label"
18609 msgstr "Grein"
18610
18611 #: src/Color.cpp:191
18612 #, fuzzy
18613 msgid "footnote label"
18614 msgstr "botntekst"
18615
18616 #: src/Color.cpp:192
18617 #, fuzzy
18618 msgid "index label"
18619 msgstr "Set inn ein etikett"
18620
18621 #: src/Color.cpp:193
18622 #, fuzzy
18623 msgid "margin note label"
18624 msgstr "Hopp til etikett"
18625
18626 #: src/Color.cpp:194
18627 #, fuzzy
18628 msgid "URL label"
18629 msgstr "Etikett"
18630
18631 #: src/Color.cpp:195
18632 #, fuzzy
18633 msgid "URL text"
18634 msgstr "tekst"
18635
18636 #: src/Color.cpp:196
18637 msgid "depth bar"
18638 msgstr "djupnmerke"
18639
18640 #: src/Color.cpp:197
18641 msgid "language"
18642 msgstr "språk"
18643
18644 #: src/Color.cpp:198
18645 msgid "command inset"
18646 msgstr "kommando innskot"
18647
18648 #: src/Color.cpp:199
18649 msgid "command inset background"
18650 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18651
18652 #: src/Color.cpp:200
18653 msgid "command inset frame"
18654 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18655
18656 #: src/Color.cpp:201
18657 msgid "special character"
18658 msgstr "spesial teikn"
18659
18660 #: src/Color.cpp:202
18661 msgid "math"
18662 msgstr "matte"
18663
18664 #: src/Color.cpp:203
18665 msgid "math background"
18666 msgstr "matte bakgrunn"
18667
18668 #: src/Color.cpp:204
18669 msgid "graphics background"
18670 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18671
18672 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18673 #, fuzzy
18674 msgid "math macro background"
18675 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18676
18677 #: src/Color.cpp:206
18678 msgid "math frame"
18679 msgstr "matte ramme"
18680
18681 #: src/Color.cpp:207
18682 msgid "math corners"
18683 msgstr "matte hjørne"
18684
18685 #: src/Color.cpp:208
18686 msgid "math line"
18687 msgstr "matte linje"
18688
18689 #: src/Color.cpp:210
18690 #, fuzzy
18691 msgid "math macro hovered background"
18692 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18693
18694 #: src/Color.cpp:211
18695 #, fuzzy
18696 msgid "math macro label"
18697 msgstr "mattemakro"
18698
18699 #: src/Color.cpp:212
18700 #, fuzzy
18701 msgid "math macro frame"
18702 msgstr "matte ramme"
18703
18704 #: src/Color.cpp:213
18705 #, fuzzy
18706 msgid "math macro blended out"
18707 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18708
18709 #: src/Color.cpp:214
18710 #, fuzzy
18711 msgid "math macro old parameter"
18712 msgstr "matte ramme"
18713
18714 #: src/Color.cpp:215
18715 #, fuzzy
18716 msgid "math macro new parameter"
18717 msgstr "matte ramme"
18718
18719 #: src/Color.cpp:216
18720 msgid "collapsable inset text"
18721 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18722
18723 #: src/Color.cpp:217
18724 msgid "collapsable inset frame"
18725 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18726
18727 #: src/Color.cpp:218
18728 msgid "inset background"
18729 msgstr "Innskot bakgrunn"
18730
18731 #: src/Color.cpp:219
18732 msgid "inset frame"
18733 msgstr "innskot ramme"
18734
18735 #: src/Color.cpp:220
18736 msgid "LaTeX error"
18737 msgstr "LaTeX-feil"
18738
18739 #: src/Color.cpp:221
18740 msgid "end-of-line marker"
18741 msgstr "linjesluttmerke"
18742
18743 #: src/Color.cpp:222
18744 msgid "appendix marker"
18745 msgstr "Vedegg merke"
18746
18747 #: src/Color.cpp:223
18748 msgid "change bar"
18749 msgstr "Linje for endring"
18750
18751 #: src/Color.cpp:224
18752 #, fuzzy
18753 msgid "deleted text"
18754 msgstr "Sletta tekst"
18755
18756 #: src/Color.cpp:225
18757 #, fuzzy
18758 msgid "added text"
18759 msgstr "Lagt til tekst"
18760
18761 #: src/Color.cpp:226
18762 msgid "changed text 1st author"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/Color.cpp:227
18766 msgid "changed text 2nd author"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: src/Color.cpp:228
18770 msgid "changed text 3rd author"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/Color.cpp:229
18774 msgid "changed text 4th author"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/Color.cpp:230
18778 msgid "changed text 5th author"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/Color.cpp:231
18782 #, fuzzy
18783 msgid "deleted text modifier"
18784 msgstr "Sletta tekst"
18785
18786 #: src/Color.cpp:232
18787 msgid "added space markers"
18788 msgstr "la til mellomrom markør"
18789
18790 #: src/Color.cpp:233
18791 msgid "table line"
18792 msgstr "tabell-linje"
18793
18794 #: src/Color.cpp:234
18795 msgid "table on/off line"
18796 msgstr "Tabell linja av/på"
18797
18798 #: src/Color.cpp:236
18799 msgid "bottom area"
18800 msgstr "botnområde"
18801
18802 #: src/Color.cpp:237
18803 #, fuzzy
18804 msgid "new page"
18805 msgstr "på side <side>"
18806
18807 #: src/Color.cpp:238
18808 #, fuzzy
18809 msgid "page break / line break"
18810 msgstr "sideskift"
18811
18812 #: src/Color.cpp:239
18813 msgid "frame of button"
18814 msgstr "ramma til knappen"
18815
18816 #: src/Color.cpp:240
18817 msgid "button background"
18818 msgstr "bakgrunn på knappen"
18819
18820 #: src/Color.cpp:241
18821 msgid "button background under focus"
18822 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18823
18824 #: src/Color.cpp:242
18825 #, fuzzy
18826 msgid "paragraph marker"
18827 msgstr "Underavsnitt"
18828
18829 #: src/Color.cpp:243
18830 #, fuzzy
18831 msgid "preview frame"
18832 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18833
18834 #: src/Color.cpp:244
18835 msgid "inherit"
18836 msgstr "arv"
18837
18838 #: src/Color.cpp:245
18839 #, fuzzy
18840 msgid "regexp frame"
18841 msgstr "innskot ramme"
18842
18843 #: src/Color.cpp:246
18844 msgid "ignore"
18845 msgstr "ignorer"
18846
18847 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18848 #: src/Converter.cpp:538
18849 msgid "Cannot convert file"
18850 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18851
18852 #: src/Converter.cpp:318
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18856 "Define a converter in the preferences."
18857 msgstr ""
18858 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18859 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18860
18861 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18862 msgid "Executing command: "
18863 msgstr "Køyrer kommando: "
18864
18865 #: src/Converter.cpp:467
18866 msgid "Build errors"
18867 msgstr "Byggjefeil"
18868
18869 #: src/Converter.cpp:468
18870 msgid "There were errors during the build process."
18871 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18872
18873 #: src/Converter.cpp:473
18874 #, c-format
18875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18876 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18877
18878 #: src/Converter.cpp:496
18879 #, c-format
18880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18881 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18882
18883 #: src/Converter.cpp:540
18884 #, c-format
18885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18886 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18887
18888 #: src/Converter.cpp:541
18889 #, c-format
18890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18891 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18892
18893 #: src/Converter.cpp:597
18894 msgid "Running LaTeX..."
18895 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18896
18897 #: src/Converter.cpp:615
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18901 "log %1$s."
18902 msgstr ""
18903 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18904 "loggen %1$s."
18905
18906 #: src/Converter.cpp:618
18907 msgid "LaTeX failed"
18908 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18909
18910 #: src/Converter.cpp:620
18911 msgid "Output is empty"
18912 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18913
18914 #: src/Converter.cpp:621
18915 msgid "An empty output file was generated."
18916 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18917
18918 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid ""
18921 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18922 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18923 msgstr ""
18924 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18925 "\n"
18926 "Vil du lagra dokumentet?"
18927
18928 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Unknown branch"
18931 msgstr "Ukjend handling"
18932
18933 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18934 msgid "&Don't Add"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18938 #, fuzzy, c-format
18939 msgid ""
18940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18941 "%2$s to %3$s"
18942 msgstr ""
18943 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18944 "%2$s til %3$s"
18945
18946 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Undefined flex inset"
18949 msgstr "Opna tekst innskot"
18950
18951 #: src/Exporter.cpp:50
18952 #, fuzzy
18953 msgid "&Keep file"
18954 msgstr "&Hald uendra"
18955
18956 #: src/Exporter.cpp:51
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Overwrite &all"
18959 msgstr "Skrivover &alt"
18960
18961 #: src/Exporter.cpp:51
18962 msgid "&Cancel export"
18963 msgstr "&Avbryt eksport"
18964
18965 #: src/Exporter.cpp:96
18966 msgid "Couldn't copy file"
18967 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18968
18969 #: src/Exporter.cpp:97
18970 #, c-format
18971 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18972 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18973
18974 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18977 msgid "Roman"
18978 msgstr "Romansk"
18979
18980 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18983 msgid "Sans Serif"
18984 msgstr "Sans Serif"
18985
18986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18989 msgid "Typewriter"
18990 msgstr "Typewriter"
18991
18992 #: src/Font.cpp:59
18993 msgid "Symbol"
18994 msgstr "Symbol"
18995
18996 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18997 #: src/Font.cpp:76
18998 msgid "Inherit"
18999 msgstr "Arv"
19000
19001 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19002 msgid "Medium"
19003 msgstr "Middels"
19004
19005 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19006 msgid "Bold"
19007 msgstr "Feit"
19008
19009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19010 msgid "Upright"
19011 msgstr "Ståande"
19012
19013 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19014 msgid "Italic"
19015 msgstr "Kursiv"
19016
19017 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19018 msgid "Slanted"
19019 msgstr "Skråstilt"
19020
19021 #: src/Font.cpp:67
19022 msgid "Smallcaps"
19023 msgstr "Kapiteler"
19024
19025 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19026 msgid "Increase"
19027 msgstr "Auk"
19028
19029 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19030 msgid "Decrease"
19031 msgstr "Minsk"
19032
19033 #: src/Font.cpp:76
19034 msgid "Toggle"
19035 msgstr "Av/på"
19036
19037 #: src/Font.cpp:160
19038 #, c-format
19039 msgid "Emphasis %1$s, "
19040 msgstr "Utheva %1$s, "
19041
19042 #: src/Font.cpp:163
19043 #, c-format
19044 msgid "Underline %1$s, "
19045 msgstr "Strek under %1$s,"
19046
19047 #: src/Font.cpp:166
19048 #, fuzzy, c-format
19049 msgid "Strikeout %1$s, "
19050 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19051
19052 #: src/Font.cpp:169
19053 #, fuzzy, c-format
19054 msgid "Double underline %1$s, "
19055 msgstr "Strek under %1$s,"
19056
19057 #: src/Font.cpp:172
19058 #, fuzzy, c-format
19059 msgid "Wavy underline %1$s, "
19060 msgstr "Strek under %1$s,"
19061
19062 #: src/Font.cpp:175
19063 #, c-format
19064 msgid "Noun %1$s, "
19065 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19066
19067 #: src/Font.cpp:189
19068 #, c-format
19069 msgid "Language: %1$s, "
19070 msgstr "Språk: %1$s,"
19071
19072 #: src/Font.cpp:192
19073 #, c-format
19074 msgid "  Number %1$s"
19075 msgstr "   Nummerering %1$s"
19076
19077 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
19078 msgid "Cannot view file"
19079 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19080
19081 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19082 #, c-format
19083 msgid "File does not exist: %1$s"
19084 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19085
19086 #: src/Format.cpp:301
19087 #, c-format
19088 msgid "No information for viewing %1$s"
19089 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19090
19091 #: src/Format.cpp:311
19092 #, c-format
19093 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19094 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19095
19096 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
19097 msgid "Cannot edit file"
19098 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19099
19100 #: src/Format.cpp:366
19101 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/Format.cpp:379
19105 #, c-format
19106 msgid "No information for editing %1$s"
19107 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19108
19109 #: src/Format.cpp:390
19110 #, c-format
19111 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19112 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19113
19114 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Could not find bind file"
19117 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19118
19119 #: src/KeyMap.cpp:222
19120 #, fuzzy, c-format
19121 msgid ""
19122 "Unable to find the bind file\n"
19123 "%1$s.\n"
19124 "Please check your installation."
19125 msgstr ""
19126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19127 "%1$s.\n"
19128 "Sjekk LyX installasjonen din."
19129
19130 #: src/KeyMap.cpp:229
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19133 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19134
19135 #: src/KeyMap.cpp:230
19136 #, fuzzy
19137 msgid ""
19138 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19139 "Please check your installation."
19140 msgstr ""
19141 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19142 "%1$s.\n"
19143 "Sjekk LyX installasjonen din."
19144
19145 #: src/KeyMap.cpp:237
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "Unable to find the bind file\n"
19149 "%1$s.\n"
19150 "Falling back to default."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/KeySequence.cpp:166
19154 msgid "   options: "
19155 msgstr "   val: "
19156
19157 #: src/LaTeX.cpp:57
19158 #, c-format
19159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19160 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19161
19162 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Running Index Processor."
19165 msgstr "Lag indeks."
19166
19167 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19168 msgid "Running BibTeX."
19169 msgstr "BibTeX køyrer."
19170
19171 #: src/LaTeX.cpp:440
19172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19173 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19174
19175 #: src/LyX.cpp:114
19176 msgid "Could not read configuration file"
19177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19178
19179 #: src/LyX.cpp:115
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "Error while reading the configuration file\n"
19183 "%1$s.\n"
19184 "Please check your installation."
19185 msgstr ""
19186 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19187 "%1$s.\n"
19188 "Sjekk LyX installasjonen din."
19189
19190 #: src/LyX.cpp:124
19191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19192 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19193
19194 #: src/LyX.cpp:128
19195 msgid "Done!"
19196 msgstr "Ferdig!"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:417
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19201 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19202
19203 #: src/LyX.cpp:419
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Cannot remove temporary directory"
19206 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19207
19208 #: src/LyX.cpp:425
19209 #, c-format
19210 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19212
19213 #: src/LyX.cpp:427
19214 msgid "Unable to remove temporary directory"
19215 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19216
19217 #: src/LyX.cpp:456
19218 #, c-format
19219 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19220 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19221
19222 #: src/LyX.cpp:530
19223 #, fuzzy
19224 msgid "No textclass is found"
19225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19226
19227 #: src/LyX.cpp:531
19228 msgid ""
19229 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19230 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19231 "using only the defaults, or continue."
19232 msgstr ""
19233
19234 #: src/LyX.cpp:535
19235 #, fuzzy
19236 msgid "&Reconfigure"
19237 msgstr "Set opp på nytt|n"
19238
19239 #: src/LyX.cpp:536
19240 #, fuzzy
19241 msgid "&Use Defaults"
19242 msgstr "&Standard"
19243
19244 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19245 #, fuzzy
19246 msgid "&Continue"
19247 msgstr "Framhald"
19248
19249 #: src/LyX.cpp:640
19250 msgid ""
19251 "SIGHUP signal caught!\n"
19252 "Bye."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyX.cpp:644
19256 msgid ""
19257 "SIGFPE signal caught!\n"
19258 "Bye."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/LyX.cpp:647
19262 msgid ""
19263 "SIGSEGV signal caught!\n"
19264 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19265 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19266 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19267 "Bye."
19268 msgstr ""
19269
19270 #: src/LyX.cpp:663
19271 msgid "LyX crashed!"
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
19275 msgid "LyX: "
19276 msgstr "LyX: "
19277
19278 #: src/LyX.cpp:831
19279 msgid "Could not create temporary directory"
19280 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19281
19282 #: src/LyX.cpp:832
19283 #, fuzzy, c-format
19284 msgid ""
19285 "Could not create a temporary directory in\n"
19286 "\"%1$s\"\n"
19287 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19288 msgstr ""
19289 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19290 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19291 "og er skrivbar og prøv igjen."
19292
19293 #: src/LyX.cpp:915
19294 msgid "Missing user LyX directory"
19295 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19296
19297 #: src/LyX.cpp:916
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19301 "It is needed to keep your own configuration."
19302 msgstr ""
19303 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
19304 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19305
19306 #: src/LyX.cpp:921
19307 msgid "&Create directory"
19308 msgstr "&Lag katalog"
19309
19310 #: src/LyX.cpp:922
19311 msgid "&Exit LyX"
19312 msgstr "&Skru av LyX"
19313
19314 #: src/LyX.cpp:923
19315 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19316 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19317
19318 #: src/LyX.cpp:927
19319 #, c-format
19320 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19321 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19322
19323 #: src/LyX.cpp:932
19324 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19325 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19326
19327 #: src/LyX.cpp:1004
19328 msgid "List of supported debug flags:"
19329 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19330
19331 #: src/LyX.cpp:1008
19332 #, c-format
19333 msgid "Setting debug level to %1$s"
19334 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19335
19336 #: src/LyX.cpp:1019
19337 #, fuzzy
19338 msgid ""
19339 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19340 "Command line switches (case sensitive):\n"
19341 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19342 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19343 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19344 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19346 "                  select the features to debug.\n"
19347 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19348 "\t-x [--execute] command\n"
19349 "                  where command is a lyx command.\n"
19350 "\t-e [--export] fmt\n"
19351 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19352 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19353 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19354 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19356 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19357 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19358 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19359 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19360 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19361 "files,\n"
19362 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19363 "export.\n"
19364 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19365 "consumed.\n"
19366 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19367 "\t-version        summarize version and build info\n"
19368 "Check the LyX man page for more details."
19369 msgstr ""
19370 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19371 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19372 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19373 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19374 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19375 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19377 "                  Vel del for avlusing.\n"
19378 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19379 "\t-x [--execute] kommando\n"
19380 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19381 "\t-e [--export] fmt\n"
19382 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19383 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19384 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19385 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19386 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19387 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19388
19389 #: src/LyX.cpp:1066
19390 msgid "No system directory"
19391 msgstr "Ingen systemkatalog"
19392
19393 #: src/LyX.cpp:1067
19394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19395 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19396
19397 #: src/LyX.cpp:1078
19398 msgid "No user directory"
19399 msgstr "Ingen brukar katalog"
19400
19401 #: src/LyX.cpp:1079
19402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19403 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19404
19405 #: src/LyX.cpp:1090
19406 msgid "Incomplete command"
19407 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19408
19409 #: src/LyX.cpp:1091
19410 msgid "Missing command string after --execute switch"
19411 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19412
19413 #: src/LyX.cpp:1102
19414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19415 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19416
19417 #: src/LyX.cpp:1115
19418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19419 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19420
19421 #: src/LyX.cpp:1120
19422 msgid "Missing filename for --import"
19423 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19424
19425 #: src/LyXRC.cpp:2999
19426 msgid ""
19427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19428 "legal words?"
19429 msgstr ""
19430 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19431
19432 #: src/LyXRC.cpp:3004
19433 msgid ""
19434 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19435 "document."
19436 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3008
19439 msgid ""
19440 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19441 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19442 "specified, an internal routine is used."
19443 msgstr ""
19444 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19445 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19446 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3016
19449 msgid ""
19450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19451 "automatically by what you type."
19452 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3020
19455 msgid ""
19456 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19457 "class change."
19458 msgstr ""
19459 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19460 "bytter klasse."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3024
19463 msgid ""
19464 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19465 msgstr ""
19466 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19467 "automatisk lagring."
19468
19469 #: src/LyXRC.cpp:3031
19470 msgid ""
19471 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19472 "the backup file in the same directory as the original file."
19473 msgstr ""
19474 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19475 "lagt i den same katalogen som original fila."
19476
19477 #: src/LyXRC.cpp:3035
19478 msgid ""
19479 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19480 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19481 msgstr ""
19482 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19483 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19484
19485 #: src/LyXRC.cpp:3039
19486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/LyXRC.cpp:3043
19490 msgid ""
19491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19492 "its global and local bind/ directories."
19493 msgstr ""
19494 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19495 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3047
19498 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19499 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19500
19501 #: src/LyXRC.cpp:3051
19502 msgid ""
19503 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19504 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19505 msgstr ""
19506 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19507 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3061
19510 msgid ""
19511 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19512 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19513 msgstr ""
19514 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19515 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19516
19517 #: src/LyXRC.cpp:3065
19518 #, fuzzy
19519 msgid ""
19520 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19521 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19522 "the top of the screen"
19523 msgstr ""
19524 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19525 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3069
19528 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/LyXRC.cpp:3073
19532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3077
19536 msgid ""
19537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19538 "inside."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/LyXRC.cpp:3082
19542 #, no-c-format
19543 msgid ""
19544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19546 msgstr ""
19547 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19548 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19549
19550 #: src/LyXRC.cpp:3086
19551 #, fuzzy
19552 msgid ""
19553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19554 "look in its global and local commands/ directories."
19555 msgstr ""
19556 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19557 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3090
19560 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/LyXRC.cpp:3094
19564 msgid "New documents will be assigned this language."
19565 msgstr "språket til nye dokument."
19566
19567 #: src/LyXRC.cpp:3098
19568 msgid "Specify the default paper size."
19569 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19570
19571 #: src/LyXRC.cpp:3102
19572 msgid ""
19573 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19574 "shown after the change has been made.)"
19575 msgstr ""
19576 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19577 "oppretta etter endringa)."
19578
19579 #: src/LyXRC.cpp:3106
19580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19581 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19582
19583 #: src/LyXRC.cpp:3110
19584 msgid ""
19585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19586 "LyX was started from."
19587 msgstr ""
19588 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19589 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19590
19591 #: src/LyXRC.cpp:3115
19592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19593 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3119
19596 #, fuzzy
19597 msgid ""
19598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19599 "value selects the directory LyX was started from."
19600 msgstr ""
19601 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19602 "vart starta i."
19603
19604 #: src/LyXRC.cpp:3123
19605 msgid ""
19606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19607 "recommended for non-English languages."
19608 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19609
19610 #: src/LyXRC.cpp:3130
19611 msgid ""
19612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19613 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19614 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19615 msgstr ""
19616 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19617 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19618 "\"."
19619
19620 #: src/LyXRC.cpp:3134
19621 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/LyXRC.cpp:3138
19625 msgid ""
19626 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19627 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/LyXRC.cpp:3147
19631 msgid ""
19632 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19633 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19634 msgstr ""
19635 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19636 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19637
19638 #: src/LyXRC.cpp:3151
19639 msgid ""
19640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19641 "document."
19642 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3155
19645 msgid ""
19646 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19647 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19648
19649 #: src/LyXRC.cpp:3159
19650 msgid ""
19651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19653 "name of the second language."
19654 msgstr ""
19655 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19656 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19657 "med namnet på det alternative språket."
19658
19659 #: src/LyXRC.cpp:3163
19660 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19661 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19662
19663 #: src/LyXRC.cpp:3167
19664 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19665 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19666
19667 #: src/LyXRC.cpp:3171
19668 msgid ""
19669 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19670 "\\documentclass."
19671 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19672
19673 #: src/LyXRC.cpp:3175
19674 msgid ""
19675 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19676 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19677 msgstr ""
19678 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19679 "\"\\usepackage{omega}\"."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3179
19682 msgid ""
19683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19684 "document is the default language."
19685 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19686
19687 #: src/LyXRC.cpp:3183
19688 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19689 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19690
19691 #: src/LyXRC.cpp:3187
19692 #, fuzzy
19693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19694 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3191
19697 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19698 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19699
19700 #: src/LyXRC.cpp:3195
19701 msgid ""
19702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19703 "of the document."
19704 msgstr ""
19705 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19706
19707 #: src/LyXRC.cpp:3199
19708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/LyXRC.cpp:3204
19712 #, fuzzy
19713 msgid "The completion popup delay."
19714 msgstr "&Kodelister i teksten"
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3208
19717 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3212
19721 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/LyXRC.cpp:3216
19725 msgid ""
19726 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3220
19730 msgid ""
19731 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19732 "available."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/LyXRC.cpp:3224
19736 #, fuzzy
19737 msgid "The inline completion delay."
19738 msgstr "&Kodelister i teksten"
19739
19740 #: src/LyXRC.cpp:3228
19741 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/LyXRC.cpp:3232
19745 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/LyXRC.cpp:3236
19749 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/LyXRC.cpp:3240
19753 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/LyXRC.cpp:3244
19757 #, c-format
19758 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19759 msgstr ""
19760 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19761
19762 #: src/LyXRC.cpp:3249
19763 msgid ""
19764 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19765 "variable. Use the OS native format."
19766 msgstr ""
19767 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19768 "operativsystemet."
19769
19770 #: src/LyXRC.cpp:3255
19771 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19772 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3259
19775 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19776 msgstr ""
19777 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19778
19779 #: src/LyXRC.cpp:3263
19780 msgid "Scale the preview size to suit."
19781 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19782
19783 #: src/LyXRC.cpp:3267
19784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19785 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19786
19787 #: src/LyXRC.cpp:3271
19788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19789 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19790
19791 #: src/LyXRC.cpp:3275
19792 msgid ""
19793 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19794 "environment variable PRINTER."
19795 msgstr ""
19796 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19797 "\" frå operativsystemet."
19798
19799 #: src/LyXRC.cpp:3279
19800 msgid "The option to print only even pages."
19801 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19802
19803 #: src/LyXRC.cpp:3283
19804 msgid ""
19805 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19806 "the filename of the DVI file to be printed."
19807 msgstr ""
19808 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19809 "fila."
19810
19811 #: src/LyXRC.cpp:3287
19812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19813 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19814
19815 #: src/LyXRC.cpp:3291
19816 msgid "The option to print out in landscape."
19817 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19818
19819 #: src/LyXRC.cpp:3295
19820 msgid "The option to print only odd pages."
19821 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19822
19823 #: src/LyXRC.cpp:3299
19824 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19825 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19826
19827 #: src/LyXRC.cpp:3303
19828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19829 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19830
19831 #: src/LyXRC.cpp:3307
19832 msgid "The option to specify paper type."
19833 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19834
19835 #: src/LyXRC.cpp:3311
19836 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19837 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19838
19839 #: src/LyXRC.cpp:3315
19840 msgid ""
19841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19843 "arguments."
19844 msgstr ""
19845 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19846 "programfor å skriva dokumentet ut."
19847
19848 #: src/LyXRC.cpp:3319
19849 msgid ""
19850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19851 "prepended along with the printer name after the spool command."
19852 msgstr ""
19853 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19854
19855 #: src/LyXRC.cpp:3323
19856 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19858
19859 #: src/LyXRC.cpp:3327
19860 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19861 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19862
19863 #: src/LyXRC.cpp:3331
19864 msgid ""
19865 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19866 "command."
19867 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19868
19869 #: src/LyXRC.cpp:3335
19870 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19871 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19872
19873 #: src/LyXRC.cpp:3343
19874 msgid ""
19875 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/LyXRC.cpp:3347
19879 msgid ""
19880 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19881 "wrong, override the setting here."
19882 msgstr ""
19883 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19884 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19885
19886 #: src/LyXRC.cpp:3353
19887 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19888 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19889
19890 #: src/LyXRC.cpp:3362
19891 msgid ""
19892 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19893 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19894 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19895 msgstr ""
19896 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19897 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19898 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19899
19900 #: src/LyXRC.cpp:3366
19901 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19902 msgstr ""
19903 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19904 "skrifttypane."
19905
19906 #: src/LyXRC.cpp:3371
19907 #, no-c-format
19908 msgid ""
19909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19910 "roughly the same size as on paper."
19911 msgstr ""
19912 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19913
19914 #: src/LyXRC.cpp:3375
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19917 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19918
19919 #: src/LyXRC.cpp:3379
19920 msgid ""
19921 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19922 "\".out\". Only for advanced users."
19923 msgstr ""
19924 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19925 "Mest for røynde brukarar."
19926
19927 #: src/LyXRC.cpp:3386
19928 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19929 msgstr "Vis startopp bilete."
19930
19931 #: src/LyXRC.cpp:3390
19932 msgid ""
19933 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19934 "when you quit LyX."
19935 msgstr ""
19936 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19937 "stigen som LyX vart starta i."
19938
19939 #: src/LyXRC.cpp:3394
19940 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: src/LyXRC.cpp:3398
19944 msgid ""
19945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19946 "value selects the directory LyX was started from."
19947 msgstr ""
19948 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19949 "vart starta i."
19950
19951 #: src/LyXRC.cpp:3408
19952 msgid ""
19953 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19954 "will look in its global and local ui/ directories."
19955 msgstr ""
19956 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19957 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19958
19959 #: src/LyXRC.cpp:3421
19960 msgid ""
19961 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19962 "selection."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/LyXRC.cpp:3425
19966 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/LyXRC.cpp:3429
19970 msgid ""
19971 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/LyXRC.cpp:3436
19975 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19976 msgstr ""
19977 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19978
19979 #: src/LyXVC.cpp:86
19980 #, c-format
19981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19982 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19983
19984 #: src/LyXVC.cpp:88
19985 msgid "Retrieve from version control?"
19986 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19987
19988 #: src/LyXVC.cpp:89
19989 msgid "&Retrieve"
19990 msgstr "&Hent inn"
19991
19992 #: src/LyXVC.cpp:115
19993 msgid "Document not saved"
19994 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19995
19996 #: src/LyXVC.cpp:116
19997 msgid "You must save the document before it can be registered."
19998 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19999
20000 #: src/LyXVC.cpp:148
20001 msgid "LyX VC: Initial description"
20002 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
20003
20004 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
20005 msgid "(no initial description)"
20006 msgstr "(ingen skildring)"
20007
20008 #: src/LyXVC.cpp:165
20009 msgid "(no log message)"
20010 msgstr "(Inga loggmelding)"
20011
20012 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
20013 msgid "LyX VC: Log Message"
20014 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20015
20016 #: src/LyXVC.cpp:216
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid ""
20019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20020 "changes.\n"
20021 "\n"
20022 "Do you want to revert to the older version?"
20023 msgstr ""
20024 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20025 "alle endringane gå tapt\n"
20026 "\n"
20027 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20028
20029 #: src/LyXVC.cpp:221
20030 msgid "Revert to stored version of document?"
20031 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20032
20033 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
20034 msgid "&Revert"
20035 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20036
20037 #: src/Paragraph.cpp:1906
20038 msgid "Senseless with this layout!"
20039 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20040
20041 #: src/Paragraph.cpp:1968
20042 msgid "Alignment not permitted"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: src/Paragraph.cpp:1969
20046 msgid ""
20047 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20048 "Setting to default."
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/Paragraph.cpp:2996
20052 msgid "Memory problem"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/Paragraph.cpp:2996
20056 msgid "Paragraph not properly initialized"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/Text.cpp:383
20060 msgid "Unknown Inset"
20061 msgstr "Ukjend innskot"
20062
20063 #: src/Text.cpp:464
20064 msgid "Change tracking error"
20065 msgstr "Feil i endra sporing"
20066
20067 #: src/Text.cpp:465
20068 #, fuzzy, c-format
20069 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20070 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20071
20072 #: src/Text.cpp:476
20073 msgid "Unknown token"
20074 msgstr "Ukjent symbol: "
20075
20076 #: src/Text.cpp:939
20077 msgid ""
20078 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20079 "Tutorial."
20080 msgstr ""
20081 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20082 "å lese innføring i LyX."
20083
20084 #: src/Text.cpp:947
20085 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20086 msgstr ""
20087 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20088 "innføring i LyX."
20089
20090 #: src/Text.cpp:1767
20091 msgid "[Change Tracking] "
20092 msgstr "[Spor endringar] "
20093
20094 #: src/Text.cpp:1773
20095 msgid "Change: "
20096 msgstr "Endring: "
20097
20098 #: src/Text.cpp:1777
20099 msgid " at "
20100 msgstr " til "
20101
20102 #: src/Text.cpp:1787
20103 #, c-format
20104 msgid "Font: %1$s"
20105 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20106
20107 #: src/Text.cpp:1792
20108 #, c-format
20109 msgid ", Depth: %1$d"
20110 msgstr " Djupn: %1$d"
20111
20112 #: src/Text.cpp:1798
20113 msgid ", Spacing: "
20114 msgstr ", mellomrom: "
20115
20116 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20117 msgid "OneHalf"
20118 msgstr "Halvannan"
20119
20120 #: src/Text.cpp:1810
20121 msgid "Other ("
20122 msgstr "Anna ("
20123
20124 #: src/Text.cpp:1819
20125 msgid ", Inset: "
20126 msgstr ", Innskot: "
20127
20128 #: src/Text.cpp:1820
20129 msgid ", Paragraph: "
20130 msgstr ", Avsnitt: "
20131
20132 #: src/Text.cpp:1821
20133 msgid ", Id: "
20134 msgstr " Id: "
20135
20136 #: src/Text.cpp:1822
20137 msgid ", Position: "
20138 msgstr ", plass: "
20139
20140 #: src/Text.cpp:1828
20141 msgid ", Char: 0x"
20142 msgstr ", Teikn: 0x"
20143
20144 #: src/Text.cpp:1830
20145 msgid ", Boundary: "
20146 msgstr ", Grense: "
20147
20148 #: src/Text2.cpp:386
20149 msgid "No font change defined."
20150 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20151
20152 #: src/Text2.cpp:426
20153 msgid "Nothing to index!"
20154 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20155
20156 #: src/Text2.cpp:428
20157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20158 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20159
20160 #: src/Text3.cpp:193
20161 msgid "Math editor mode"
20162 msgstr "Mattemodus"
20163
20164 #: src/Text3.cpp:195
20165 msgid "No valid math formula"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Already in regular expression mode"
20171 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20172
20173 #: src/Text3.cpp:216
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Regexp editor mode"
20176 msgstr "Mattemodus"
20177
20178 #: src/Text3.cpp:1283
20179 msgid "Layout "
20180 msgstr "Stil "
20181
20182 #: src/Text3.cpp:1284
20183 msgid " not known"
20184 msgstr " ukjent"
20185
20186 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20187 msgid "Missing argument"
20188 msgstr "Manglande val"
20189
20190 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
20191 msgid "Character set"
20192 msgstr "Teiknsett"
20193
20194 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
20195 msgid "Paragraph layout set"
20196 msgstr "set avsnitt stil"
20197
20198 #: src/TextClass.cpp:155
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Plain Layout"
20201 msgstr "Avsnittstil"
20202
20203 #: src/TextClass.cpp:731
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Missing File"
20206 msgstr "Manglande val"
20207
20208 #: src/TextClass.cpp:732
20209 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: src/TextClass.cpp:735
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Corrupt File"
20215 msgstr "Kort tittel"
20216
20217 #: src/TextClass.cpp:736
20218 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/TextClass.cpp:1293
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "The module %1$s has been requested by\n"
20225 "this document but has not been found in the list of\n"
20226 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20227 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/TextClass.cpp:1297
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Module not available"
20233 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20234
20235 #: src/TextClass.cpp:1302
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "The module %1$s requires a package that is\n"
20239 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20240 "may not be possible.\n"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/TextClass.cpp:1305
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Package not available"
20246 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20247
20248 #: src/TextClass.cpp:1310
20249 #, c-format
20250 msgid "Error reading module %1$s\n"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/TextClass.cpp:1380
20254 msgid ""
20255 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20256 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20257 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20261 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20262 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20263 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Revision control error."
20267 msgstr "Kontroll av versjonar"
20268
20269 #: src/VCBackend.cpp:61
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid ""
20272 "Some problem occured while running the command:\n"
20273 "'%1$s'."
20274 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20275
20276 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20277 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20278 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Error: Could not generate logfile."
20281 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20282
20283 #: src/VCBackend.cpp:498
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Up-to-date"
20286 msgstr "&Oppdater"
20287
20288 #: src/VCBackend.cpp:500
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Locally Modified"
20291 msgstr "Tekststil"
20292
20293 #: src/VCBackend.cpp:502
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Locally Added"
20296 msgstr "Tekststil"
20297
20298 #: src/VCBackend.cpp:504
20299 msgid "Needs Merge"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/VCBackend.cpp:506
20303 msgid "Needs Checkout"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/VCBackend.cpp:508
20307 #, fuzzy
20308 msgid "No CVS file"
20309 msgstr "Utskrift til &fil:"
20310
20311 #: src/VCBackend.cpp:510
20312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/VCBackend.cpp:694
20316 msgid ""
20317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20318 "You have to update from repository first or revert your changes."
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/VCBackend.cpp:699
20322 #, c-format
20323 msgid ""
20324 "Bad status when checking in changes.\n"
20325 "\n"
20326 "'%1$s'\n"
20327 "\n"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20331 #, c-format
20332 msgid ""
20333 "Error when updating from repository.\n"
20334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20335 "'%1$s'.\n"
20336 "\n"
20337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:781
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "There were detected changes in the working directory:\n"
20344 "%1$s\n"
20345 "\n"
20346 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20347 "repository version later."
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20351 #: src/VCBackend.cpp:1250
20352 msgid "Changes detected"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20356 #, fuzzy
20357 msgid "&Abort"
20358 msgstr "importert."
20359
20360 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20361 msgid "View &Log ..."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/VCBackend.cpp:808
20365 #, c-format
20366 msgid ""
20367 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20368 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20369 "'%2$s'.\n"
20370 "\n"
20371 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/VCBackend.cpp:869
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "The document %1$s is not in repository.\n"
20378 "You have to check in the first revision before you can revert."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/VCBackend.cpp:877
20382 #, c-format
20383 msgid ""
20384 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20385 "The status '%2$s' is unexpected."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/VCBackend.cpp:1085
20389 msgid ""
20390 "Error when committing to repository.\n"
20391 "You have to manually resolve the problem.\n"
20392 "LyX will reopen the document after you press OK."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: src/VCBackend.cpp:1178
20396 msgid ""
20397 "Error while acquiring write lock.\n"
20398 "Another user is most probably editing\n"
20399 "the current document now!\n"
20400 "Also check the access to the repository."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: src/VCBackend.cpp:1184
20404 msgid ""
20405 "Error while releasing write lock.\n"
20406 "Check the access to the repository."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/VCBackend.cpp:1241
20410 #, c-format
20411 msgid ""
20412 "There were detected changes in the working directory:\n"
20413 "%1$s\n"
20414 "\n"
20415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20416 "preferred.\n"
20417 "\n"
20418 "Continue?"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20423 msgid "&Yes"
20424 msgstr "&Ja"
20425
20426 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20428 msgid "&No"
20429 msgstr "&Nei"
20430
20431 #: src/VCBackend.cpp:1313
20432 msgid "VCN File Locking"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/VCBackend.cpp:1314
20436 msgid "Locking property unset."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20440 msgid "Locking property set."
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/VCBackend.cpp:1315
20444 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/VSpace.cpp:468
20448 msgid "Default skip"
20449 msgstr "Standard mellomrom"
20450
20451 #: src/VSpace.cpp:471
20452 msgid "Small skip"
20453 msgstr "Liten avstand"
20454
20455 #: src/VSpace.cpp:474
20456 msgid "Medium skip"
20457 msgstr "Medium avstand"
20458
20459 #: src/VSpace.cpp:477
20460 msgid "Big skip"
20461 msgstr "Stor avstand"
20462
20463 #: src/VSpace.cpp:480
20464 msgid "Vertical fill"
20465 msgstr "Fyll loddrett"
20466
20467 #: src/VSpace.cpp:487
20468 msgid "protected"
20469 msgstr "vern"
20470
20471 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20472 #, fuzzy, c-format
20473 msgid ""
20474 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20475 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20476 msgstr ""
20477 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20478 "\n"
20479 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20480
20481 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Reload saved document?"
20484 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20485
20486 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20487 #, fuzzy
20488 msgid "&Reload"
20489 msgstr "E&rstatt"
20490
20491 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20492 #, fuzzy
20493 msgid "&Keep Changes"
20494 msgstr "Slå saman endringar"
20495
20496 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20497 #, c-format
20498 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20502 #, fuzzy
20503 msgid "File not readable!"
20504 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20505
20506 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20507 #, c-format
20508 msgid ""
20509 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20510 "\n"
20511 "Do you want to create a new document?"
20512 msgstr ""
20513 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20514 "\n"
20515 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20516
20517 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20518 msgid "Create new document?"
20519 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20520
20521 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20522 msgid "&Create"
20523 msgstr "&Lag"
20524
20525 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "The specified document template\n"
20529 "%1$s\n"
20530 "could not be read."
20531 msgstr ""
20532 "Dokumentmalen\n"
20533 "%1$s\n"
20534 "kunne ikkje bli lest."
20535
20536 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20537 msgid "Could not read template"
20538 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20541 msgid "Standard[[Bullets]]"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20545 msgid "Maths"
20546 msgstr "Matte"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20549 msgid "Dings 1"
20550 msgstr "Dings 1"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20553 msgid "Dings 2"
20554 msgstr "Dings 2"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20557 msgid "Dings 3"
20558 msgstr "Dings 3"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20561 msgid "Dings 4"
20562 msgstr "Dings 4"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20565 msgid "Directories"
20566 msgstr "Katalogar"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20569 msgid "file[[scope]]"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20573 #, fuzzy
20574 msgid "master document[[scope]]"
20575 msgstr "Hovuddokumentet"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20578 msgid "open files[[scope]]"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20582 msgid "manuals[[scope]]"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20586 #, c-format
20587 msgid ""
20588 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20589 "Continue searching from the beginning?"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20596 "Continue searching from the end?"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20600 msgid "Wrap search?"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Nothing to search"
20606 msgstr "Har ingenting å gjere"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20609 #, fuzzy
20610 msgid "No open document(s) in which to search"
20611 msgstr "Opna eit dokument"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Advanced Find and Replace"
20616 msgstr "Søk og erstatt"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20620 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20624 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20628 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20634 "1995--%1$s LyX Team"
20635 msgstr ""
20636 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20637 "1995--%1$s LyX Teamet"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20640 msgid ""
20641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20644 "any later version."
20645 msgstr ""
20646 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20647 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20648 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20649 "versjonar om du ynskjer det."
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20652 msgid ""
20653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20660 msgstr ""
20661 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20662 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20663 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20664 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20665 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20666 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20667 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20668 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20669 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20672 #, fuzzy
20673 msgid "not released yet"
20674 msgstr "Auk djupna"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20677 #, fuzzy, c-format
20678 msgid ""
20679 "LyX Version %1$s\n"
20680 "(%2$s)"
20681 msgstr "LyX Versjon "
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20684 msgid "Library directory: "
20685 msgstr "Bibliotek katalog: "
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20688 msgid "User directory: "
20689 msgstr "Brukar katalog"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20692 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20693 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20694 #, c-format
20695 msgid "LyX: %1$s"
20696 msgstr "LyX: %1$s"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20699 #, fuzzy
20700 msgid "About %1"
20701 msgstr "Om LyX"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20705 msgid "Preferences"
20706 msgstr "LyX-Val"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Reconfigure"
20711 msgstr "Set opp på nytt|n"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Quit %1"
20716 msgstr "Skru av LyX"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20719 msgid "Nothing to do"
20720 msgstr "Har ingenting å gjere"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20723 msgid "Unknown action"
20724 msgstr "Ukjend handling"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Command not handled"
20729 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20732 msgid "Command disabled"
20733 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20736 msgid "Running configure..."
20737 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20740 msgid "Reloading configuration..."
20741 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20744 #, fuzzy
20745 msgid "System reconfiguration failed"
20746 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20749 msgid ""
20750 "The system reconfiguration has failed.\n"
20751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20752 "Please reconfigure again if needed."
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20756 msgid "System reconfigured"
20757 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20760 msgid ""
20761 "The system has been reconfigured.\n"
20762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20763 "updated document class specifications."
20764 msgstr ""
20765 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20766 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20767 "kunne nytte endringane."
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20770 msgid "Exiting."
20771 msgstr "Avsluttar."
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20774 #, c-format
20775 msgid "Opening help file %1$s..."
20776 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20779 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20780 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20783 #, c-format
20784 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20785 msgstr ""
20786 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20789 #, c-format
20790 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20791 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20794 msgid "Unable to save document defaults"
20795 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20798 msgid "Unknown function."
20799 msgstr "Ukjent funksjon."
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20802 #, fuzzy
20803 msgid "The current document was closed."
20804 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20807 msgid ""
20808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20809 "documents and exit.\n"
20810 "\n"
20811 "Exception: "
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20816 msgid "Software exception Detected"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20820 msgid ""
20821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20822 "unsaved documents and exit."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Could not find UI definition file"
20829 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20832 #, fuzzy, c-format
20833 msgid ""
20834 "Error while reading the included file\n"
20835 "%1$s\n"
20836 "Please check your installation."
20837 msgstr ""
20838 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20839 "%1$s.\n"
20840 "Sjekk LyX installasjonen din."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Could not find default UI file"
20845 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20848 #, fuzzy
20849 msgid ""
20850 "LyX could not find the default UI file!\n"
20851 "Please check your installation."
20852 msgstr ""
20853 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20854 "%1$s.\n"
20855 "Sjekk LyX installasjonen din."
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20858 #, c-format
20859 msgid ""
20860 "Error while reading the configuration file\n"
20861 "%1$s\n"
20862 "Falling back to default.\n"
20863 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20864 "check which User Interface file you are using."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20868 msgid "BibTeX Bibliography"
20869 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20878 msgid "Documents|#o#O"
20879 msgstr "Dokument|#o#O"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20883 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20886 msgid "Select a BibTeX database to add"
20887 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20891 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20894 msgid "Select a BibTeX style"
20895 msgstr "Vel BibTeX stil"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20898 #, fuzzy
20899 msgid "No frame"
20900 msgstr "Inga ramme"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Simple rectangular frame"
20905 msgstr "innskot ramme"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Oval frame, thin"
20910 msgstr "Tynn, oval ramme"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Oval frame, thick"
20915 msgstr "Tjukk oval ramme"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20918 msgid "Drop shadow"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Shaded background"
20924 msgstr "notat bakgrunn"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Double rectangular frame"
20929 msgstr "dobbel"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20932 msgid "Height"
20933 msgstr "Høgd"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20936 msgid "Depth"
20937 msgstr "Djupn"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20940 msgid "Total Height"
20941 msgstr "Heile høgda"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20944 msgid "Width"
20945 msgstr "Breidd"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20948 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Makebox"
20951 msgstr "Avsnittramme"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20954 msgid "Activated"
20955 msgstr "Aktivert"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20958 msgid "Color"
20959 msgstr "Farge"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Filename Suffix"
20964 msgstr "Filnamn"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20972 msgid "Yes"
20973 msgstr "Ja"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20981 msgid "No"
20982 msgstr "Nei"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Enter new branch name"
20987 msgstr "Vel BibTeX database"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20990 #, fuzzy, c-format
20991 msgid ""
20992 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20993 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20994 msgstr ""
20995 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20996 "\n"
20997 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21000 #, fuzzy
21001 msgid "&Merge"
21002 msgstr "Stor:"
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Renaming failed"
21007 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21010 #, fuzzy
21011 msgid "The branch could not be renamed."
21012 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21015 msgid "Merge Changes"
21016 msgstr "Slå saman endringar"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21019 #, c-format
21020 msgid ""
21021 "Change by %1$s\n"
21022 "\n"
21023 msgstr ""
21024 "Endra av %1$s\n"
21025 "\n"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21028 #, c-format
21029 msgid "Change made at %1$s\n"
21030 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21037 msgid "No change"
21038 msgstr "Inga endring"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21041 msgid "Small Caps"
21042 msgstr "Lita skrifttype"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21050 msgid "Reset"
21051 msgstr "Nullstill"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21054 msgid "Underbar"
21055 msgstr "Understrek"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Double underbar"
21060 msgstr "Dobbel ramme"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Wavy underbar"
21065 msgstr "Understrek"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Strikeout"
21070 msgstr "Gate"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21073 msgid "No color"
21074 msgstr "Ingen fargar"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21077 msgid "Black"
21078 msgstr "Svart"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21081 msgid "White"
21082 msgstr "Kvit"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21085 msgid "Red"
21086 msgstr "Raud"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21089 msgid "Green"
21090 msgstr "Grøn"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21093 msgid "Blue"
21094 msgstr "Blå"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21097 msgid "Cyan"
21098 msgstr "Cyan"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21101 msgid "Magenta"
21102 msgstr "Magenta"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21105 msgid "Yellow"
21106 msgstr "Gul"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21109 msgid "Text Style"
21110 msgstr "Tekststil"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Keys"
21115 msgstr "&Nøkkel:"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21118 msgid "LinkBack PDF"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21122 msgid "PDF"
21123 msgstr "PDF"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21126 #, fuzzy
21127 msgid "pasted"
21128 msgstr "Lim inn"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21131 #, fuzzy, c-format
21132 msgid "%1$s Files"
21133 msgstr "%1$s og %2$s"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21138 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21144 msgid "Canceled."
21145 msgstr "Avbroten."
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Overwrite external file?"
21150 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21153 #, fuzzy, c-format
21154 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21155 msgstr ""
21156 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21157 "\n"
21158 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21161 #, fuzzy
21162 msgid "List of previous commands"
21163 msgstr "Kommandoen før"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21166 msgid "Next command"
21167 msgstr "Neste kommando"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21170 msgid "Compare LyX files"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Select document"
21176 msgstr "Hovuddokumentet"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
21181 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21182 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Error"
21189 msgstr "Pil"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Error while comparing documents."
21194 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Aborted"
21199 msgstr "importert."
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Finished"
21204 msgstr "Finsk"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Aborting process..."
21209 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21212 #, fuzzy
21213 msgid "differences"
21214 msgstr "Referansar"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21217 msgid "Compare different revisions"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21221 msgid "big[[delimiter size]]"
21222 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21225 msgid "Big[[delimiter size]]"
21226 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21229 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21230 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21233 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21234 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21237 msgid "Math Delimiter"
21238 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21242 msgid "(None)"
21243 msgstr "(Ingen)"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21246 msgid "Variable"
21247 msgstr "Variabel"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21250 msgid "Computer Modern Roman"
21251 msgstr "Computer Modern Romansk"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21254 msgid "Latin Modern Roman"
21255 msgstr "Latin Modern Romansk"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21258 msgid "AE (Almost European)"
21259 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21262 msgid "Times Roman"
21263 msgstr "Times-Romansk"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21266 msgid "Palatino"
21267 msgstr "Palatino"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21270 msgid "Bitstream Charter"
21271 msgstr "Bitstream Charter"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21274 msgid "New Century Schoolbook"
21275 msgstr "New Century Schoolbook"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21278 msgid "Bookman"
21279 msgstr "Bookman"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21282 msgid "Utopia"
21283 msgstr "Utopia"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21286 msgid "Bera Serif"
21287 msgstr "Bera Serif"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21290 msgid "Concrete Roman"
21291 msgstr "Concrete Romansk"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21294 msgid "Zapf Chancery"
21295 msgstr "Zapf Chancery"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21298 msgid "Computer Modern Sans"
21299 msgstr "Computer Modern Sans"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21302 msgid "Latin Modern Sans"
21303 msgstr "Latin Modern Sans"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21306 msgid "Helvetica"
21307 msgstr "Helvetica"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21310 msgid "Avant Garde"
21311 msgstr "Avant Garde"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21314 msgid "Bera Sans"
21315 msgstr "Bera Sans"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21318 msgid "CM Bright"
21319 msgstr "CM Bright"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21322 msgid "Computer Modern Typewriter"
21323 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21326 msgid "Latin Modern Typewriter"
21327 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21330 msgid "Courier"
21331 msgstr "Courier"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21334 msgid "Bera Mono"
21335 msgstr "Bera Mono"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21338 msgid "LuxiMono"
21339 msgstr "LuxiMono"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21342 msgid "CM Typewriter Light"
21343 msgstr "CM Typewriter Light"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Page"
21348 msgstr "Sider"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Module not found!"
21353 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21354
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Layout is valid!"
21358 msgstr "Stil "
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21361 msgid "Layout is invalid!"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21365 msgid "Document Settings"
21366 msgstr "Dokumentval"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21370 msgid "Child Document"
21371 msgstr "Barnedokumentet"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Include to Output"
21376 msgstr "S&end skrivar namn"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21379 msgid "10"
21380 msgstr "10"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21383 msgid "11"
21384 msgstr "11"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21387 msgid "12"
21388 msgstr "12"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21391 msgid "None (no fontenc)"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21395 msgid "empty"
21396 msgstr "tom"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21399 msgid "plain"
21400 msgstr "enkel"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21403 msgid "headings"
21404 msgstr "hovud"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21407 msgid "fancy"
21408 msgstr "frodig"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21411 msgid "A0"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21415 #, fuzzy
21416 msgid "A1"
21417 msgstr "10"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21420 msgid "A2"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21424 msgid "A6"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21428 msgid "B0"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21432 #, fuzzy
21433 msgid "B1"
21434 msgstr "10"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21437 msgid "B2"
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21441 msgid "B3"
21442 msgstr "B3"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21445 msgid "B4"
21446 msgstr "B4"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21449 msgid "B6"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21453 msgid "C0"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21457 #, fuzzy
21458 msgid "C1"
21459 msgstr "10"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21462 msgid "C2"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21466 msgid "C3"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21470 msgid "C4"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21474 msgid "C5"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21478 msgid "C6"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21482 msgid "JIS B0"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21486 msgid "JIS B1"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21490 msgid "JIS B2"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21494 msgid "JIS B3"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21498 msgid "JIS B4"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21502 msgid "JIS B5"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21506 msgid "JIS B6"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Language Default (no inputenc)"
21512 msgstr "Språkhovud:"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21515 msgid "``text''"
21516 msgstr "“tekst”"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21519 msgid "''text''"
21520 msgstr "”tekst”"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21523 msgid ",,text``"
21524 msgstr "„tekst“"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21527 msgid ",,text''"
21528 msgstr "„tekst”"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21531 msgid "<<text>>"
21532 msgstr "«tekst»"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21535 msgid ">>text<<"
21536 msgstr "»tekst«"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21539 msgid "Numbered"
21540 msgstr "Nummerering"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21543 msgid "Appears in TOC"
21544 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21547 msgid "Author-year"
21548 msgstr "Forfattar-år"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21551 msgid "Numerical"
21552 msgstr "Numerisk"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21555 #, c-format
21556 msgid "Unavailable: %1$s"
21557 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21563 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21568 msgid "Document Class"
21569 msgstr "Dokumentklasse"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Child Documents"
21577 msgstr "Barnedokumentet"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Modules"
21582 msgstr "Midten"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Local Layout"
21587 msgstr "Tekststil"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21590 msgid "Text Layout"
21591 msgstr "Tekststil"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21594 msgid "Page Margins"
21595 msgstr "Sidemargar"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21598 msgid "Colors"
21599 msgstr "Fargar"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21602 msgid "Numbering & TOC"
21603 msgstr "Tal og bolkar"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Indexes"
21608 msgstr "Indeks"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21611 #, fuzzy
21612 msgid "PDF Properties"
21613 msgstr "Eigenskapar"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21616 msgid "Math Options"
21617 msgstr "Matte val"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21620 msgid "Float Placement"
21621 msgstr "Flytar plassering"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21624 msgid "Bullets"
21625 msgstr "Punkt"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21628 msgid "Branches"
21629 msgstr "Greiner"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21632 msgid "LaTeX Preamble"
21633 msgstr "LaTeX fortekst"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21638 msgid " (not installed)"
21639 msgstr " (ikkje installert)"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Layouts|#o#O"
21644 msgstr "Oppsett|O"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21647 #, fuzzy
21648 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21649 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Local layout file"
21655 msgstr "Tekststil"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21658 msgid ""
21659 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21660 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21661 "document may not work with this layout if you do not\n"
21662 "keep the layout file in the document directory."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21666 #, fuzzy
21667 msgid "&Set Layout"
21668 msgstr "Tekststil"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Unable to read local layout file."
21673 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Select master document"
21678 msgstr "Hovuddokumentet"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21681 #, fuzzy
21682 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21683 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Unapplied changes"
21689 msgstr "Registrer endringar"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21693 msgid ""
21694 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21695 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21700 msgid "&Dismiss"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Unable to set document class."
21707 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21710 #, c-format
21711 msgid "%1$s, %2$s"
21712 msgstr "%1$s, %2$s"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21715 #, fuzzy, c-format
21716 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21717 msgstr "%1$s og %2$s"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21720 #, c-format
21721 msgid "%1$s (unavailable)"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Module provided by document class."
21727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21730 #, c-format
21731 msgid "Package(s) required: %1$s."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21735 #, fuzzy
21736 msgid "or"
21737 msgstr "Skjema"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21740 #, c-format
21741 msgid "Modules required: %1$s."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21745 #, c-format
21746 msgid "Modules excluded: %1$s."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21754 #, fuzzy
21755 msgid "[No options predefined]"
21756 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Can't set layout!"
21761 msgstr "Endra avsnittstil"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21764 #, fuzzy, c-format
21765 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21766 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Not Found"
21771 msgstr "Ikkje vist."
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21774 msgid "Assigned master does not include this file"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21778 #, c-format
21779 msgid ""
21780 "You must include this file in the document\n"
21781 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21782 "feature."
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Could not load master"
21788 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21791 #, fuzzy, c-format
21792 msgid ""
21793 "The master document '%1$s'\n"
21794 "could not be loaded."
21795 msgstr ""
21796 "Dokumentet\n"
21797 "%1$s\n"
21798 "kunne ikkje bli lest."
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Literate"
21803 msgstr "Ordrett"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21806 #, fuzzy
21807 msgid "pLaTeX"
21808 msgstr "LaTeX"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Error List"
21813 msgstr "Kodelister"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21816 #, c-format
21817 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21818 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21821 msgid "Top left"
21822 msgstr "Øvst til venstre"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21825 msgid "Bottom left"
21826 msgstr "Nedst til venstre"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21829 msgid "Baseline left"
21830 msgstr "Venstre grunnlinje"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21833 msgid "Top center"
21834 msgstr "Øvst midt på"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21837 msgid "Bottom center"
21838 msgstr "Nedst midt på"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21841 msgid "Baseline center"
21842 msgstr "Midt på grunnlina"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21845 msgid "Top right"
21846 msgstr "Øvst til høgre"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21849 msgid "Bottom right"
21850 msgstr "Nedst til høgre"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21853 msgid "Baseline right"
21854 msgstr "Høgre grunnlinje"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21857 msgid "External Material"
21858 msgstr "Eksternt materiale"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21861 msgid "Scale%"
21862 msgstr "Storleik%"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21865 msgid "Select external file"
21866 msgstr "Vel ekstern fil"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21869 #, fuzzy
21870 msgid "automatically"
21871 msgstr "Vis endringar automatisk"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21874 msgid "Graphics"
21875 msgstr "Grafikk"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21878 msgid "Dissolve previous group?"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21882 #, c-format
21883 msgid ""
21884 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21885 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21886 "because this graphic was its only member.\n"
21887 "How do you want to proceed?"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21891 #, c-format
21892 msgid "Stick with group '%1$s'"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21896 #, c-format
21897 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21901 #, c-format
21902 msgid ""
21903 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21904 "the group will be dissolved,\n"
21905 "because this graphic was its only member.\n"
21906 "How do you want to proceed?"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21910 #, c-format
21911 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21915 msgid "Enter unique group name:"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Group already defined!"
21921 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21924 #, c-format
21925 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21929 msgid "bp"
21930 msgstr "bp"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21933 msgid "cm"
21934 msgstr "cm"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21937 msgid "mm"
21938 msgstr "mm"
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21941 msgid "Select graphics file"
21942 msgstr "Vel grafikk fil"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21945 msgid "Clipart|#C#c"
21946 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Thin Space"
21952 msgstr "Lite mellomrom|t"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Medium Space"
21957 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Thick Space"
21962 msgstr "Lite mellomrom|t"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Negative Thin Space"
21968 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Negative Medium Space"
21973 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Negative Thick Space"
21978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21985 msgid "Quad (1 em)"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Double Quad (2 em)"
21991 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Interword Space"
21996 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21999 msgid "Horizontal Fill"
22000 msgstr "Vassrett fyll"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22003 msgid ""
22004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22012 msgid ""
22013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22014 msgstr ""
22015 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22018 msgid "Select document to include"
22019 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22023 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Index Entry Settings"
22028 msgstr "Indeksnøkkel"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Label Color"
22033 msgstr "Farge"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Cannot remove standard index"
22038 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22041 #, fuzzy
22042 msgid "The default index cannot be removed."
22043 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Enter new index name"
22048 msgstr "Vel BibTeX database"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22051 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22052 msgstr ""
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22055 #, fuzzy
22056 msgid "unknown"
22057 msgstr " ukjent"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22060 #, fuzzy
22061 msgid "shortcut"
22062 msgstr "&Snøggtast:"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22065 #, fuzzy
22066 msgid "shortcuts"
22067 msgstr "&Snøggtast:"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22070 msgid "lyxrc"
22071 msgstr "lyxrc"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22074 #, fuzzy
22075 msgid "package"
22076 msgstr "Avstand"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22079 #, fuzzy
22080 msgid "textclass"
22081 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22084 #, fuzzy
22085 msgid "menu"
22086 msgstr "mu"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22089 #, fuzzy
22090 msgid "icon"
22091 msgstr "cong"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22094 #, fuzzy
22095 msgid "buffer"
22096 msgstr "blå"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22099 #, fuzzy
22100 msgid "lyxinfo"
22101 msgstr "liminf"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22104 msgid "Shift-"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Control-"
22110 msgstr "Setelen"
22111
22112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22113 #, fuzzy
22114 msgid "Option-"
22115 msgstr "Val"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Command-"
22120 msgstr "&Kommando:"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22123 msgid "No language"
22124 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22127 msgid "Program Listing Settings"
22128 msgstr "Val for Kodelister"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22131 msgid "No dialect"
22132 msgstr "Ingen dialekt"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22135 msgid "LaTeX Log"
22136 msgstr "LaTeX-logg"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22139 #, fuzzy
22140 msgid "LyX2LyX"
22141 msgstr "LyX"
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22144 msgid "Literate Programming Build Log"
22145 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22148 msgid "lyx2lyx Error Log"
22149 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22152 msgid "Version Control Log"
22153 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Log file not found."
22158 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22161 msgid "No literate programming build log file found."
22162 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22165 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22166 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22169 msgid "No version control log file found."
22170 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22173 msgid "Math Matrix"
22174 msgstr "Matte matrise"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22177 msgid "Note Settings"
22178 msgstr "Notaval"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22181 msgid "Paragraph Settings"
22182 msgstr "Val for avsnitt"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22185 msgid ""
22186 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22187 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22188 "\n"
22189 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22190 "the items is used."
22191 msgstr ""
22192 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22193 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22194 "\n"
22195 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22196 "til å sette bredda på etikettane."
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Phantom Settings"
22201 msgstr "&Hovudval"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22204 msgid "System files|#S#s"
22205 msgstr "System filer|#S#s"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22208 msgid "User files|#U#u"
22209 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Look & Feel"
22214 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Language Settings"
22219 msgstr "Språkval"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22222 #, fuzzy
22223 msgid "File Handling"
22224 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Keyboard/Mouse"
22229 msgstr "Tastatur"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Input Completion"
22234 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Co&mmand:"
22240 msgstr "&Kommando:"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Screen Fonts"
22245 msgstr "Skjerm skrift"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22248 msgid "Paths"
22249 msgstr "Stigar"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Select directory for example files"
22254 msgstr "Vel mal"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22257 msgid "Select a document templates directory"
22258 msgstr "Vel ein stig til malar"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22261 msgid "Select a temporary directory"
22262 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22265 msgid "Select a backups directory"
22266 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22269 msgid "Select a document directory"
22270 msgstr "Vel stig til dokument"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22273 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22279 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22283 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22287 msgid "Spellchecker"
22288 msgstr "Stavekontroll"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Native"
22293 msgstr "opetrykk"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Aspell"
22298 msgstr "aspell"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Enchant"
22303 msgstr "hatt"
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Hunspell"
22308 msgstr "hspell"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22311 msgid "Converters"
22312 msgstr "Eksportprogram"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22315 #, fuzzy
22316 msgid "File Formats"
22317 msgstr "Filformat"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22320 msgid "Format in use"
22321 msgstr "Format som er i bruk"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22324 #, fuzzy
22325 msgid ""
22326 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22327 "converter. Please remove the converter first."
22328 msgstr ""
22329 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22330 "programmet fyrst."
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22333 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22334 msgstr ""
22335 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22336 "programmet fyrst."
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22339 msgid "LyX needs to be restarted!"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22343 msgid ""
22344 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22345 "restart."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22349 msgid "Printer"
22350 msgstr "Skrivar"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22353 #, fuzzy
22354 msgid "User Interface"
22355 msgstr "Grensesnitt"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Control"
22360 msgstr "Setelen"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Shortcuts"
22365 msgstr "&Snøggtast:"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Function"
22370 msgstr "Funksjonar"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Shortcut"
22375 msgstr "&Snøggtast:"
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22378 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Mathematical Symbols"
22384 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Document and Window"
22389 msgstr "Filhovud-feil"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22396 #, fuzzy
22397 msgid "System and Miscellaneous"
22398 msgstr "AMS ymse"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Res&tore"
22403 msgstr "Gjenopp&rett"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Failed to create shortcut"
22409 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22414 msgstr "Ukjent funksjon."
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22417 msgid "Invalid or empty key sequence"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22421 #, c-format
22422 msgid ""
22423 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22424 "%2$s\n"
22425 "You need to remove that binding before creating a new one."
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22431 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22434 msgid "Identity"
22435 msgstr "Identitet"
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22438 msgid "Choose bind file"
22439 msgstr "Vel bindingsfil"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22443 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22446 msgid "Choose UI file"
22447 msgstr "Vel UI fil"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22451 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22454 msgid "Choose keyboard map"
22455 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22459 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22462 msgid "Print Document"
22463 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22466 msgid "Print to file"
22467 msgstr "Skriv ut til fil"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22470 msgid "PostScript files (*.ps)"
22471 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Longest label width"
22476 msgstr "&Lengste etikett"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Index Settings"
22481 msgstr "Rammeval"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22484 #, fuzzy
22485 msgid "<All indexes>"
22486 msgstr "Alle filer (*)"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22489 msgid "Progress/Debug Messages"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22493 msgid "Debug Level"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Set"
22499 msgstr "&Sett inn"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22502 msgid "Cross-reference"
22503 msgstr "Kryssreferanse"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22506 msgid "&Go Back"
22507 msgstr "&Gå tilbake"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22510 msgid "Jump back"
22511 msgstr "Hopp tilbake"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22514 msgid "Jump to label"
22515 msgstr "Gå til referanse"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22518 msgid "<No prefix>"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22522 msgid "Find and Replace"
22523 msgstr "Søk og erstatt"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22526 msgid "Send Document to Command"
22527 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22530 msgid "Show File"
22531 msgstr "Vis fila"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Error -> Cannot load file!"
22536 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22539 #, c-format
22540 msgid "%1$d words checked."
22541 msgstr "%1$d ord sjekka."
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22544 msgid "One word checked."
22545 msgstr "Eit ord er sjekka."
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22548 msgid "Spelling check completed"
22549 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Basic Latin"
22554 msgstr "Variasjon"
22555
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Latin-1 Supplement"
22559 msgstr "Tillegg"
22560
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22562 msgid "Latin Extended-A"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22566 msgid "Latin Extended-B"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22570 #, fuzzy
22571 msgid "IPA Extensions"
22572 msgstr "Fil E&tternamn:"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22575 msgid "Spacing Modifier Letters"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22579 msgid "Combining Diacritical Marks"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22583 msgid "Cyrillic"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Arabic"
22589 msgstr "Arabisk"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22592 msgid "Devanagari"
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Bengali"
22598 msgstr "Start"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22601 msgid "Gurmukhi"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Gujarati"
22607 msgstr "Undervariasjon"
22608
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22610 msgid "Oriya"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Tamil"
22616 msgstr "E-post"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22619 msgid "Telugu"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Kannada"
22625 msgstr "Kanadisk"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22628 msgid "Malayalam"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Lao"
22634 msgstr "Stil "
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Tibetan"
22639 msgstr "beta"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Georgian"
22644 msgstr "Tysk"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22647 msgid "Hangul Jamo"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Phonetic Extensions"
22653 msgstr "Fil E&tternamn:"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22656 msgid "Latin Extended Additional"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22660 msgid "Greek Extended"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22664 #, fuzzy
22665 msgid "General Punctuation"
22666 msgstr "Generell informasjon"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Superscripts and Subscripts"
22671 msgstr "Heva tekst|v"
22672
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Currency Symbols"
22676 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22679 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Letterlike Symbols"
22685 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Number Forms"
22690 msgstr "Tal på rader"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Mathematical Operators"
22695 msgstr "Mathematica|a"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Miscellaneous Technical"
22700 msgstr "Ymse"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Control Pictures"
22705 msgstr "Konjektur"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22708 msgid "Optical Character Recognition"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22712 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Box Drawing"
22718 msgstr "Rammeval"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Block Elements"
22723 msgstr "Takk"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Geometric Shapes"
22728 msgstr "Kursiv tekst"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Miscellaneous Symbols"
22733 msgstr "Ymse"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Dingbats"
22738 msgstr "Dings 1"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22743 msgstr "Ymse"
22744
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22750 msgid "Hiragana"
22751 msgstr ""
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Katakana"
22756 msgstr "Katalansk"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Bopomofo"
22761 msgstr "&Nedste rada:"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22764 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Kanbun"
22770 msgstr "Kanadisk"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22777 msgid "CJK Compatibility"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22781 msgid "CJK Unified Ideographs"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22785 msgid "Hangul Syllables"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22789 msgid "High Surrogates"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22793 msgid "Private Use High Surrogates"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22797 msgid "Low Surrogates"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22801 msgid "Private Use Area"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22815 msgstr "Retning"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22818 msgid "Combining Half Marks"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22822 msgid "CJK Compatibility Forms"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22826 msgid "Small Form Variants"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22832 msgstr "Retning"
22833
22834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22836 msgstr ""
22837
22838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22839 #, fuzzy
22840 msgid "Specials"
22841 msgstr "Spesial post"
22842
22843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22844 #, fuzzy
22845 msgid "Linear B Syllabary"
22846 msgstr "Korollar"
22847
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22849 msgid "Linear B Ideograms"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Aegean Numbers"
22855 msgstr "Sidetal"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Ancient Greek Numbers"
22860 msgstr "Sidetal"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Old Italic"
22865 msgstr "Kursiv"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Gothic"
22870 msgstr "coth"
22871
22872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22873 msgid "Ugaritic"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22877 msgid "Old Persian"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Deseret"
22883 msgstr "Nullstill"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Shavian"
22888 msgstr "Latvisk"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22891 msgid "Osmanya"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Cypriot Syllabary"
22897 msgstr "Korollar"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Kharoshthi"
22902 msgstr "varnothing"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22907 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Musical Symbols"
22912 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22915 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22919 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22925 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22928 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22932 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Tags"
22938 msgstr "Sider"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Variation Selectors Supplement"
22943 msgstr "Tillegg"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22946 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22950 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Character: "
22956 msgstr "Teiknsett"
22957
22958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22959 msgid "Code Point: "
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Symbols"
22965 msgstr "Symbol"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22968 msgid "Insert Table"
22969 msgstr "Set inn tabell"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22972 msgid "TeX Information"
22973 msgstr "TeX informasjon"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22976 msgid "No thesaurus available for this language!"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22980 msgid "Outline"
22981 msgstr "Disposisjon"
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22984 #, fuzzy
22985 msgid "auto"
22986 msgstr " (auto)"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22989 #, fuzzy
22990 msgid "off"
22991 msgstr "Av"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22994 #, c-format
22995 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22999 #, fuzzy
23000 msgid "version "
23001 msgstr "Versjon"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23004 msgid "unknown version"
23005 msgstr "ukjent versjon"
23006
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
23008 msgid "Small-sized icons"
23009 msgstr "Små ikon"
23010
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
23012 msgid "Normal-sized icons"
23013 msgstr "Normale ikon"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
23016 msgid "Big-sized icons"
23017 msgstr "Store ikon"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Exit LyX"
23022 msgstr "&Skru av LyX"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
23025 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
23029 msgid "Welcome to LyX!"
23030 msgstr "Velkomen til LyX!"
23031
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Automatic save failed!"
23035 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Automatic save done."
23040 msgstr "Vis endringar automatisk"
23041
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
23043 msgid "Command not allowed without any document open"
23044 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23045
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
23047 #, fuzzy, c-format
23048 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23049 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23050
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
23052 msgid "Select template file"
23053 msgstr "Vel mal"
23054
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
23056 msgid "Templates|#T#t"
23057 msgstr "Malar|#M#m"
23058
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
23060 msgid "Document not loaded."
23061 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
23064 msgid "Select document to open"
23065 msgstr "Vel dokument"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23069 msgid "Examples|#E#e"
23070 msgstr "Eksempla|#E#e"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23073 #, fuzzy
23074 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23075 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
23078 #, fuzzy
23079 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
23083 #, fuzzy
23084 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23085 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
23088 #, fuzzy
23089 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23090 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23095 msgid "Invalid filename"
23096 msgstr "Ugyldig filnamn"
23097
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
23099 #, c-format
23100 msgid ""
23101 "The directory in the given path\n"
23102 "%1$s\n"
23103 "does not exist."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
23107 #, c-format
23108 msgid "Opening document %1$s..."
23109 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
23112 #, c-format
23113 msgid "Document %1$s opened."
23114 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23115
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Version control detected."
23119 msgstr "Kontroll av versjonar"
23120
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
23122 #, c-format
23123 msgid "Could not open document %1$s"
23124 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23125
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23127 msgid "Couldn't import file"
23128 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23129
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
23131 #, c-format
23132 msgid "No information for importing the format %1$s."
23133 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23134
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
23136 #, c-format
23137 msgid "Select %1$s file to import"
23138 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23139
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid ""
23143 "The document %1$s already exists.\n"
23144 "\n"
23145 "Do you want to overwrite that document?"
23146 msgstr ""
23147 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23148 "\n"
23149 "Vil du skriva over dokumentet?"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Overwrite document?"
23154 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23155
23156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
23157 #, c-format
23158 msgid "Importing %1$s..."
23159 msgstr "Importerer %1$s..."
23160
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
23162 msgid "imported."
23163 msgstr "importert."
23164
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
23166 #, fuzzy
23167 msgid "file not imported!"
23168 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23169
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23171 #, fuzzy
23172 msgid "newfile"
23173 msgstr "Set inn underdokument"
23174
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
23176 msgid "Select LyX document to insert"
23177 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23178
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Absolute filename expected."
23182 msgstr "Eg venta ein verdi."
23183
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
23185 msgid "Select file to insert"
23186 msgstr "Vel fil å setje inn"
23187
23188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
23189 #, fuzzy
23190 msgid "All Files (*)"
23191 msgstr "Alle filer (*)"
23192
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
23194 msgid "Choose a filename to save document as"
23195 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23198 msgid "&Rename"
23199 msgstr "End&ra namn"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
23202 #, c-format
23203 msgid ""
23204 "The document %1$s could not be saved.\n"
23205 "\n"
23206 "Do you want to rename the document and try again?"
23207 msgstr ""
23208 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23209 "\n"
23210 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23211
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
23213 msgid "Rename and save?"
23214 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23215
23216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23217 #, fuzzy
23218 msgid "&Retry"
23219 msgstr "Gjenopp&rett"
23220
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Close document "
23224 msgstr "Nytt dokument"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23227 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
23231 #, fuzzy, c-format
23232 msgid ""
23233 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23234 "\n"
23235 "Do you want to save the document?"
23236 msgstr ""
23237 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23238 "\n"
23239 "Vil du lagra dokumentet?"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Save new document?"
23244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23245
23246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23250 "\n"
23251 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23252 msgstr ""
23253 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23254 "\n"
23255 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23256
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
23258 msgid "Save changed document?"
23259 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
23262 msgid "&Discard"
23263 msgstr "&Forkast"
23264
23265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
23266 #, c-format
23267 msgid ""
23268 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23269 "\n"
23270 "Do you want to save the document?"
23271 msgstr ""
23272 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23273 "\n"
23274 "Vil du lagra dokumentet?"
23275
23276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23277 #, fuzzy, c-format
23278 msgid ""
23279 "Document \n"
23280 "%1$s\n"
23281 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23282 msgstr ""
23283 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23284 "\n"
23285 "Vil du skriva over dokumentet?"
23286
23287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Reload externally changed document?"
23290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
23293 msgid "Error when setting the locking property."
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Directory is not accessible."
23299 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
23302 #, c-format
23303 msgid "Opening child document %1$s..."
23304 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23305
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
23307 msgid "Successful "
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Error "
23313 msgstr "Pil"
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Exporting ..."
23318 msgstr "Importerer %1$s..."
23319
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Previewing ..."
23323 msgstr "Lasting av førehandvising"
23324
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Document not loaded"
23328 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23329
23330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23331 #, c-format
23332 msgid ""
23333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23334 "version of the document %1$s?"
23335 msgstr ""
23336 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23337 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23340 msgid "Revert to saved document?"
23341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Saving all documents..."
23346 msgstr "Lagrar %1$s..."
23347
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
23349 #, fuzzy
23350 msgid "All documents saved."
23351 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
23354 #, c-format
23355 msgid "%1$s unknown command!"
23356 msgstr ""
23357
23358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Please, preview the document first."
23361 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23362
23363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Couldn't proceed."
23366 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23370 msgid "LaTeX Source"
23371 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23374 #, fuzzy
23375 msgid "DocBook Source"
23376 msgstr "Bokmerke|B"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Literate Source"
23381 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23382
23383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23384 #, fuzzy
23385 msgid " (version control, locking)"
23386 msgstr "Kontroll av versjonar"
23387
23388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23389 #, fuzzy
23390 msgid " (version control)"
23391 msgstr "Kontroll av versjonar"
23392
23393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23394 msgid " (changed)"
23395 msgstr " (endra)"
23396
23397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23398 msgid " (read only)"
23399 msgstr " (berre lesing)"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Close File"
23404 msgstr "Lat att"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Hide tab"
23409 msgstr "delta"
23410
23411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Close tab"
23414 msgstr "Lat att"
23415
23416 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Wrap Float Settings"
23419 msgstr "Flytarval"
23420
23421 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23422 msgid "Click to detach"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23426 #, c-format
23427 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23428 msgstr ""
23429
23430 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23431 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23435 #, fuzzy
23436 msgid " (unknown)"
23437 msgstr " ukjent"
23438
23439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23440 msgid "No Group"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23444 msgid "More Spelling Suggestions"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Add to personal dictionary|n"
23450 msgstr "Vel personleg ordbok"
23451
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Ignore all|I"
23455 msgstr "I&gnorer alle"
23456
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23460 msgstr "Vel personleg ordbok"
23461
23462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Language|L"
23465 msgstr "Språk"
23466
23467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23468 #, fuzzy
23469 msgid "More Languages ...|M"
23470 msgstr "Flett endringar...|l"
23471
23472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23473 msgid "Hidden|H"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23477 #, fuzzy
23478 msgid "<No Documents Open>"
23479 msgstr "Ingen opne dokument!"
23480
23481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23486 msgid "View (Other Formats)|F"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Update (Other Formats)|p"
23492 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23493
23494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23495 #, fuzzy, c-format
23496 msgid "View [%1$s]|V"
23497 msgstr "Vis|V"
23498
23499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23500 #, fuzzy, c-format
23501 msgid "Update [%1$s]|U"
23502 msgstr "Oppdater|O"
23503
23504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23505 #, fuzzy
23506 msgid "No Custom Insets Defined!"
23507 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23508
23509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23510 #, fuzzy
23511 msgid "<No Document Open>"
23512 msgstr "Ingen opne dokument!"
23513
23514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23515 msgid "Master Document"
23516 msgstr "Hovuddokumentet"
23517
23518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23519 msgid "Open Navigator..."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Other Lists"
23525 msgstr "Andre flytarar"
23526
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23528 #, fuzzy
23529 msgid "<Empty Table of Contents>"
23530 msgstr "Innhaldsliste"
23531
23532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Other Toolbars"
23535 msgstr "Verktylinjer|y"
23536
23537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23538 #, fuzzy
23539 msgid "No Branches Set for Document!"
23540 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23541
23542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23543 msgid "Index Entry|d"
23544 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23545
23546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23547 #, fuzzy, c-format
23548 msgid "Index: %1$s"
23549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23550
23551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid "Index Entry (%1$s)"
23554 msgstr "Indeksnøkkel"
23555
23556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23557 #, fuzzy
23558 msgid "No Citation in Scope!"
23559 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23560
23561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23562 #, fuzzy
23563 msgid "No Action Defined!"
23564 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23565
23566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23567 #, fuzzy, c-format
23568 msgid "Export %1$s"
23569 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23570
23571 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23572 #, fuzzy, c-format
23573 msgid "Import %1$s"
23574 msgstr "Importerer %1$s..."
23575
23576 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23577 #, fuzzy, c-format
23578 msgid "Update %1$s"
23579 msgstr "&Oppdater"
23580
23581 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23582 #, c-format
23583 msgid "View %1$s"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23587 msgid "space"
23588 msgstr "mellomrom"
23589
23590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23591 msgid ""
23592 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23593 "characters:\n"
23594 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23595
23596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23597 msgid "Could not update TeX information"
23598 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23599
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23601 #, fuzzy, c-format
23602 msgid "The script `%1$s' failed."
23603 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23604
23605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23606 #, fuzzy
23607 msgid "All Files "
23608 msgstr "Alle filer (*)"
23609
23610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23612 msgid "Table of Contents"
23613 msgstr "Innhaldsliste"
23614
23615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23616 #, fuzzy
23617 msgid "List of Graphics"
23618 msgstr "Liste over tabellar"
23619
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23621 #, fuzzy
23622 msgid "List of Equations"
23623 msgstr "Liste over kodelister"
23624
23625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23626 #, fuzzy
23627 msgid "List of Footnotes"
23628 msgstr "Liste over figurar"
23629
23630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23631 #, fuzzy
23632 msgid "List of Listings"
23633 msgstr "Liste over kodelister"
23634
23635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23636 #, fuzzy
23637 msgid "List of Indexes"
23638 msgstr "Liste over tabellar"
23639
23640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23641 #, fuzzy
23642 msgid "List of Marginal notes"
23643 msgstr "Liste over tabellar"
23644
23645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23646 #, fuzzy
23647 msgid "List of Notes"
23648 msgstr "Liste over tabellar"
23649
23650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23651 #, fuzzy
23652 msgid "List of Citations"
23653 msgstr "Liste over kodelister"
23654
23655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Labels and References"
23658 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23659
23660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23661 #, fuzzy
23662 msgid "List of Branches"
23663 msgstr "Liste over tabellar"
23664
23665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23666 #, fuzzy
23667 msgid "List of Changes"
23668 msgstr "Liste over tabellar"
23669
23670 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23672 msgid ""
23673 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23674 "through LaTeX: "
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23679 msgid "Problematic filename for DVI"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23684 msgid ""
23685 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23686 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/insets/Inset.cpp:88
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Bibliography Entry"
23692 msgstr "Litteratur"
23693
23694 #: src/insets/Inset.cpp:91
23695 #, fuzzy
23696 msgid "TeX Code"
23697 msgstr "TeX: "
23698
23699 #: src/insets/Inset.cpp:111
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Horizontal Space"
23702 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23703
23704 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23705 msgid "Vertical Space"
23706 msgstr "Loddrett avstand"
23707
23708 #: src/insets/Inset.cpp:157
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Horizontal Math Space"
23711 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23712
23713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23714 msgid "Keys must be unique!"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23718 #, c-format
23719 msgid ""
23720 "The key %1$s already exists,\n"
23721 "it will be changed to %2$s."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23725 #, c-format
23726 msgid ""
23727 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23728 "If you proceed, all of them will be opened."
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Open Databases?"
23734 msgstr "Databa&sar"
23735
23736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23737 msgid "&Proceed"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23741 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23742 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23743
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Databases:"
23747 msgstr "Databa&sar"
23748
23749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Style File:"
23752 msgstr "Lat att"
23753
23754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Lists:"
23757 msgstr "Liste"
23758
23759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23760 msgid "included in TOC"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23764 msgid "Export Warning!"
23765 msgstr "Eksport åtvaring!"
23766
23767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23768 msgid ""
23769 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23770 "BibTeX will be unable to find them."
23771 msgstr ""
23772 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23773 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23774
23775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23776 msgid ""
23777 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23778 "BibTeX will be unable to find it."
23779 msgstr ""
23780 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23781 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23782
23783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23784 #, fuzzy
23785 msgid "simple frame"
23786 msgstr "innskot ramme"
23787
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23789 #, fuzzy
23790 msgid "frameless"
23791 msgstr "Utan ramme"
23792
23793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23794 #, fuzzy
23795 msgid "simple frame, page breaks"
23796 msgstr "innskot ramme"
23797
23798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23799 #, fuzzy
23800 msgid "oval, thin"
23801 msgstr "Tynn, oval ramme"
23802
23803 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23804 #, fuzzy
23805 msgid "oval, thick"
23806 msgstr "Tjukk oval ramme"
23807
23808 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23809 msgid "drop shadow"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23813 #, fuzzy
23814 msgid "shaded background"
23815 msgstr "Skuggelagd ramme"
23816
23817 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23818 #, fuzzy
23819 msgid "double frame"
23820 msgstr "dobbel"
23821
23822 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23823 #, c-format
23824 msgid "%1$s (%2$s)"
23825 msgstr "%1$s (%2$s)"
23826
23827 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23828 #, c-format
23829 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23830 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23831
23832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23833 #, fuzzy
23834 msgid "active"
23835 msgstr "opetrykk"
23836
23837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23838 msgid "non-active"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23842 #, fuzzy, c-format
23843 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23844 msgstr "%1$s, %2$s"
23845
23846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23847 msgid "Branch: "
23848 msgstr "Grein: "
23849
23850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23851 msgid "Branch (child only): "
23852 msgstr ""
23853
23854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Branch (undefined): "
23857 msgstr "strekunder"
23858
23859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23860 msgid "Undef: "
23861 msgstr "Udefin: "
23862
23863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23864 msgid "branch"
23865 msgstr "Grein"
23866
23867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23868 #, c-format
23869 msgid "Sub-%1$s"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23873 #, fuzzy
23874 msgid "No bibliography defined!"
23875 msgstr "Litteratur nøkkel"
23876
23877 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23878 #, fuzzy
23879 msgid "No citations selected!"
23880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23881
23882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23883 #, fuzzy
23884 msgid "not cited"
23885 msgstr "vern"
23886
23887 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23888 msgid "LaTeX Command: "
23889 msgstr "LaTeX kommando: "
23890
23891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23892 #, fuzzy
23893 msgid "InsetCommand Error: "
23894 msgstr "Innskot kommando: "
23895
23896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Incompatible command name."
23899 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23900
23901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23902 #, fuzzy
23903 msgid "InsetCommandParams Error: "
23904 msgstr "Innskot kommando: "
23905
23906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23907 #, fuzzy
23908 msgid "InsetCommandParams: "
23909 msgstr "Innskot kommando: "
23910
23911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23912 msgid "Unknown parameter name: "
23913 msgstr "Ukjent val: "
23914
23915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23918 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23919
23920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Uncodable characters"
23923 msgstr "spesial teikn"
23924
23925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23926 #, c-format
23927 msgid ""
23928 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23929 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23930 "%2$s."
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23934 #, c-format
23935 msgid "External template %1$s is not installed"
23936 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23937
23938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23939 msgid "float: "
23940 msgstr "flytar"
23941
23942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23943 #, fuzzy, c-format
23944 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23945 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23946
23947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23948 msgid "float"
23949 msgstr "flytar"
23950
23951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23952 #, fuzzy
23953 msgid "subfloat: "
23954 msgstr "flytar"
23955
23956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23957 msgid " (sideways)"
23958 msgstr " (rotert)"
23959
23960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23961 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23962 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23963
23964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23965 #, c-format
23966 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23970 #, c-format
23971 msgid "List of %1$s"
23972 msgstr "Liste over %1$s"
23973
23974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23975 msgid "footnote"
23976 msgstr "botntekst"
23977
23978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23979 #, c-format
23980 msgid ""
23981 "Could not copy the file\n"
23982 "%1$s\n"
23983 "into the temporary directory."
23984 msgstr ""
23985 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23986 "%1$s\n"
23987 "til den mellombelse katalogen."
23988
23989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23990 #, c-format
23991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23992 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23993
23994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23995 #, c-format
23996 msgid "Graphics file: %1$s"
23997 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23998
23999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
24000 msgid "www"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
24004 #, fuzzy
24005 msgid "file"
24006 msgstr "Set inn underdokument"
24007
24008 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
24009 #, fuzzy, c-format
24010 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24011 msgstr "%1$s, %2$s"
24012
24013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
24014 msgid "Verbatim Input"
24015 msgstr "Set inn Verbatim"
24016
24017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24018 msgid "Verbatim Input*"
24019 msgstr "Set inn Verbatim*"
24020
24021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Include (excluded)"
24024 msgstr "Set inn underdokument"
24025
24026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
24027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24028 msgid "Recursive input"
24029 msgstr "Rekursiv"
24030
24031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
24032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24033 #, c-format
24034 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24035 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24036
24037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24038 #, c-format
24039 msgid ""
24040 "Included file `%1$s'\n"
24041 "has textclass `%2$s'\n"
24042 "while parent file has textclass `%3$s'."
24043 msgstr ""
24044 "Underdokumentet %1$s'\n"
24045 "har tekstklassa %2$s'\n"
24046 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24047
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24049 msgid "Different textclasses"
24050 msgstr "Ulike tekstklassar"
24051
24052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24053 #, fuzzy, c-format
24054 msgid ""
24055 "Included file `%1$s'\n"
24056 "uses module `%2$s'\n"
24057 "which is not used in parent file."
24058 msgstr ""
24059 "Underdokumentet %1$s'\n"
24060 "har tekstklassa %2$s'\n"
24061 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24062
24063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Module not found"
24066 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24067
24068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24069 msgid "Unsupported Inclusion"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24073 #, c-format
24074 msgid ""
24075 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24076 "Offending file:\n"
24077 "%1$s"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Index sorting failed"
24083 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24084
24085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24086 #, c-format
24087 msgid ""
24088 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24089 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24090 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24091 "explained in the User Guide."
24092 msgstr ""
24093
24094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24095 msgid "Index Entry"
24096 msgstr "Indeksnøkkel"
24097
24098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
24099 #, fuzzy
24100 msgid "unknown type!"
24101 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24102
24103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Unknown index type!"
24106 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24107
24108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24109 #, fuzzy
24110 msgid "All indices"
24111 msgstr "Alle filer (*)"
24112
24113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
24114 #, fuzzy
24115 msgid "subindex"
24116 msgstr "Indeks"
24117
24118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24119 #, fuzzy, c-format
24120 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24121 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24122
24123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24125 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24126
24127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24129 #, fuzzy
24130 msgid "undefined"
24131 msgstr "strekunder"
24132
24133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24134 #, fuzzy
24135 msgid "yes"
24136 msgstr "Stilar"
24137
24138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24139 #, fuzzy
24140 msgid "no"
24141 msgstr "Angre"
24142
24143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24144 #, fuzzy
24145 msgid "No version control"
24146 msgstr "Kontroll av versjonar"
24147
24148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24149 #, fuzzy, c-format
24150 msgid "%1$s unknown"
24151 msgstr " ukjent"
24152
24153 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24154 msgid "Label names must be unique!"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24158 #, c-format
24159 msgid ""
24160 "The label %1$s already exists,\n"
24161 "it will be changed to %2$s."
24162 msgstr ""
24163
24164 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24165 msgid "DUPLICATE: "
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Horizontal line"
24171 msgstr "Vassrett linje"
24172
24173 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24174 msgid "no more lstline delimiters available"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Running out of delimiters"
24180 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24181
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24183 msgid ""
24184 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24185 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24186 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24187 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24188 "must investigate!"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24194 msgstr "spesial teikn"
24195
24196 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24197 #, c-format
24198 msgid ""
24199 "The following characters in one of the program listings are\n"
24200 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24201 "%1$s."
24202 msgstr ""
24203
24204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24205 msgid "A value is expected."
24206 msgstr "Eg venta ein verdi."
24207
24208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24214 msgid "Unbalanced braces!"
24215 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24216
24217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24218 msgid "Please specify true or false."
24219 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24220
24221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24222 msgid "Only true or false is allowed."
24223 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24224
24225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24226 msgid "Please specify an integer value."
24227 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24228
24229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24230 msgid "An integer is expected."
24231 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24232
24233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24235 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24236
24237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24239 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24240
24241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24242 #, c-format
24243 msgid "Please specify one of %1$s."
24244 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24245
24246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24247 #, c-format
24248 msgid "Try one of %1$s."
24249 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24250
24251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24252 #, c-format
24253 msgid "I guess you mean %1$s."
24254 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24255
24256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24257 #, c-format
24258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24259 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24260
24261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24262 #, c-format
24263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24264 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
24265
24266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24267 msgid ""
24268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24269 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24270
24271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24272 msgid ""
24273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24274 "trblTRBL"
24275 msgstr ""
24276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24277 "trblTRBL"
24278
24279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24280 msgid ""
24281 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24282 "right, bottom left and top left corner."
24283 msgstr ""
24284 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24285 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24286
24287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24288 msgid "Enter something like \\color{white}"
24289 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24290
24291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24292 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24293 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24294
24295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24296 msgid "auto, last or a number"
24297 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24298
24299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24300 #, fuzzy
24301 msgid ""
24302 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24303 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24304 "defining a listing inset)"
24305 msgstr ""
24306 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24307 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24308
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24310 #, fuzzy
24311 msgid ""
24312 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24313 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24314 "a listing inset)"
24315 msgstr ""
24316 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24317 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24318 "kodelisteinnskot)"
24319
24320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24321 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24322 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24323
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24325 #, c-format
24326 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24327 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24328
24329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24330 #, fuzzy, c-format
24331 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24332 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24333
24334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24335 #, c-format
24336 msgid "Parameter %1$s: "
24337 msgstr "Val %1$s: "
24338
24339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24340 #, c-format
24341 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24342 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24343
24344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24345 #, c-format
24346 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24347 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24348
24349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24350 #, fuzzy
24351 msgid "New Page"
24352 msgstr "Klargjer side"
24353
24354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24355 msgid "Clear Page"
24356 msgstr "Klargjer side"
24357
24358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24359 msgid "Clear Double Page"
24360 msgstr "Klargjer dobbelside"
24361
24362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Nom: "
24365 msgstr "Nom"
24366
24367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Nomenclature Symbol: "
24370 msgstr "Nomenklatur"
24371
24372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Description: "
24375 msgstr "S&kildring:"
24376
24377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Sorting: "
24380 msgstr "Formatering"
24381
24382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24383 msgid "Note[[InsetNote]]"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24387 msgid "Greyed out"
24388 msgstr "Som Grå-tekst"
24389
24390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24391 #, fuzzy
24392 msgid "HPhantom"
24393 msgstr "phantom"
24394
24395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24396 #, fuzzy
24397 msgid "VPhantom"
24398 msgstr "phantom"
24399
24400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24401 msgid "phantom"
24402 msgstr "phantom"
24403
24404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24405 msgid "hphantom"
24406 msgstr " hphantom"
24407
24408 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24409 msgid "vphantom"
24410 msgstr "vphantom"
24411
24412 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
24413 #, fuzzy
24414 msgid "elsewhere"
24415 msgstr "Nullstill"
24416
24417 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
24418 msgid "BROKEN: "
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24422 msgid "Ref: "
24423 msgstr "Ref: "
24424
24425 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24426 msgid "Equation"
24427 msgstr "Likninga"
24428
24429 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24430 msgid "EqRef: "
24431 msgstr "LiknRef: "
24432
24433 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24434 msgid "Page Number"
24435 msgstr "Sidetal"
24436
24437 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24438 msgid "Page: "
24439 msgstr "Side: "
24440
24441 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24442 msgid "Textual Page Number"
24443 msgstr "Sidetal i teksten"
24444
24445 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24446 msgid "TextPage: "
24447 msgstr "Tekstside: "
24448
24449 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24450 msgid "Standard+Textual Page"
24451 msgstr "Standard+tekstside"
24452
24453 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24454 msgid "Ref+Text: "
24455 msgstr "Ref+Tekst: "
24456
24457 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Formatted"
24460 msgstr "Formatering"
24461
24462 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Format: "
24465 msgstr "Forma&t:"
24466
24467 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Reference to Name"
24470 msgstr "Referanse"
24471
24472 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24473 #, fuzzy
24474 msgid "NameRef:"
24475 msgstr "Namn:"
24476
24477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Protected Space"
24480 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24481
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Quad Space"
24485 msgstr "Avstand"
24486
24487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Double Quad Space"
24490 msgstr "Avstand"
24491
24492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Enspace"
24495 msgstr "mellomrom"
24496
24497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Enskip"
24500 msgstr "nsim"
24501
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Protected Horizontal Fill"
24505 msgstr "Vassrett fyll"
24506
24507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24510 msgstr "Vassrett fyll"
24511
24512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24515 msgstr "Vassrett fyll"
24516
24517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24520 msgstr "Vassrett fyll"
24521
24522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24525 msgstr "Vassrett fyll"
24526
24527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24530 msgstr "Vassrett fyll"
24531
24532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24535 msgstr "Vassrett fyll"
24536
24537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24538 #, fuzzy, c-format
24539 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24540 msgstr "Vassrett linje"
24541
24542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24543 #, fuzzy, c-format
24544 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24545 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24546
24547 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24548 msgid "Unknown TOC type"
24549 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24550
24551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24552 msgid "Selection size should match clipboard content."
24553 msgstr ""
24554
24555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24556 msgid "wrap: "
24557 msgstr "Tekstbrekking: "
24558
24559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24560 msgid "wrap"
24561 msgstr "Brekk tekst"
24562
24563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24564 msgid "Not shown."
24565 msgstr "Ikkje vist."
24566
24567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24568 msgid "Loading..."
24569 msgstr "Lastar ..."
24570
24571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24572 msgid "Converting to loadable format..."
24573 msgstr "Feil ved konvertering..."
24574
24575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24577 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24578
24579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24580 msgid "Scaling etc..."
24581 msgstr "Storleik etc..."
24582
24583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24584 msgid "Ready to display"
24585 msgstr "Klar til vising"
24586
24587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24588 msgid "No file found!"
24589 msgstr "Fann ikkje fila!"
24590
24591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24592 msgid "Error converting to loadable format"
24593 msgstr "Feil ved konvertering"
24594
24595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24596 msgid "Error loading file into memory"
24597 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24598
24599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24600 msgid "Error generating the pixmap"
24601 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24602
24603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24604 msgid "No image"
24605 msgstr "Fann ingen bilete"
24606
24607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24608 msgid "Preview loading"
24609 msgstr "Lasting av førehandvising"
24610
24611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24612 msgid "Preview ready"
24613 msgstr "Førehandsvising klar"
24614
24615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24616 msgid "Preview failed"
24617 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24618
24619 #: src/lengthcommon.cpp:37
24620 msgid "cc[[unit of measure]]"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/lengthcommon.cpp:37
24624 msgid "dd"
24625 msgstr "dd"
24626
24627 #: src/lengthcommon.cpp:37
24628 msgid "em"
24629 msgstr "em"
24630
24631 #: src/lengthcommon.cpp:38
24632 msgid "ex"
24633 msgstr "ex"
24634
24635 #: src/lengthcommon.cpp:38
24636 msgid "mu[[unit of measure]]"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: src/lengthcommon.cpp:38
24640 msgid "pc"
24641 msgstr "pc"
24642
24643 #: src/lengthcommon.cpp:39
24644 msgid "pt"
24645 msgstr "pt"
24646
24647 #: src/lengthcommon.cpp:39
24648 msgid "sp"
24649 msgstr "sp"
24650
24651 #: src/lengthcommon.cpp:39
24652 msgid "Text Width %"
24653 msgstr "Tekstbreidd %"
24654
24655 #: src/lengthcommon.cpp:40
24656 msgid "Column Width %"
24657 msgstr "Kolonnebreidd %"
24658
24659 #: src/lengthcommon.cpp:40
24660 msgid "Page Width %"
24661 msgstr "Sidebreidd %"
24662
24663 #: src/lengthcommon.cpp:40
24664 msgid "Line Width %"
24665 msgstr "Linjebreidd %"
24666
24667 #: src/lengthcommon.cpp:41
24668 msgid "Text Height %"
24669 msgstr "Teksthøgd %"
24670
24671 #: src/lengthcommon.cpp:41
24672 msgid "Page Height %"
24673 msgstr "Sidehøgd %"
24674
24675 #: src/lyxfind.cpp:138
24676 msgid "Search error"
24677 msgstr "Søk feil"
24678
24679 #: src/lyxfind.cpp:138
24680 msgid "Search string is empty"
24681 msgstr "Søkje strengen er tom"
24682
24683 #: src/lyxfind.cpp:366
24684 #, fuzzy
24685 msgid "String found."
24686 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24687
24688 #: src/lyxfind.cpp:368
24689 msgid "String has been replaced."
24690 msgstr "Teksten er bytta ut."
24691
24692 #: src/lyxfind.cpp:371
24693 #, fuzzy, c-format
24694 msgid "%1$d strings have been replaced."
24695 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24696
24697 #: src/lyxfind.cpp:1233
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Search text is empty!"
24700 msgstr "Søkje strengen er tom"
24701
24702 #: src/lyxfind.cpp:1247
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Invalid regular expression!"
24705 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24706
24707 #: src/lyxfind.cpp:1252
24708 #, fuzzy
24709 msgid "Match not found!"
24710 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24711
24712 #: src/lyxfind.cpp:1256
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Match found!"
24715 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24716
24717 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24718 #, c-format
24719 msgid " Macro: %1$s: "
24720 msgstr "Makro: %1$s: "
24721
24722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24724 #, c-format
24725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24726 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24727
24728 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24729 #, fuzzy, c-format
24730 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24731 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24732
24733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24734 #, fuzzy, c-format
24735 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24736 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24737
24738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Cursor not in table"
24741 msgstr " (ikkje installert)"
24742
24743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24744 msgid "Only one row"
24745 msgstr "Berre ei rad"
24746
24747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24748 msgid "Only one column"
24749 msgstr "Berre ei kolonne"
24750
24751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24752 msgid "No hline to delete"
24753 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24754
24755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24756 msgid "No vline to delete"
24757 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24758
24759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24760 #, c-format
24761 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24762 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24763
24764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24765 msgid "No number"
24766 msgstr "Ingen nummer"
24767
24768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24769 msgid "Number"
24770 msgstr "Nummer"
24771
24772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24773 #, c-format
24774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24775 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24776
24777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24778 #, c-format
24779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24780 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24781
24782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24783 #, c-format
24784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24785 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24786
24787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24788 msgid "create new math text environment ($...$)"
24789 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24790
24791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24792 msgid "entered math text mode (textrm)"
24793 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24794
24795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Regular expression editor mode"
24798 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24799
24800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24801 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24805 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24809 msgid "Standard[[mathref]]"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24813 msgid "PrettyRef"
24814 msgstr "Pen_ Ref"
24815
24816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24817 msgid "FormatRef: "
24818 msgstr "FormatRef: "
24819
24820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24821 #, fuzzy
24822 msgid "optional"
24823 msgstr "Vassrett"
24824
24825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24826 msgid "math macro"
24827 msgstr "mattemakro"
24828
24829 #: src/output.cpp:37
24830 #, c-format
24831 msgid ""
24832 "Could not open the specified document\n"
24833 "%1$s."
24834 msgstr ""
24835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24836 "%1$s."
24837
24838 #: src/output_plaintext.cpp:136
24839 msgid "Abstract: "
24840 msgstr "Samandrag: "
24841
24842 #: src/output_plaintext.cpp:148
24843 msgid "References: "
24844 msgstr "Referansar: "
24845
24846 #: src/support/debug.cpp:40
24847 #, fuzzy
24848 msgid "No debugging messages"
24849 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24850
24851 #: src/support/debug.cpp:41
24852 msgid "General information"
24853 msgstr "Generell informasjon"
24854
24855 #: src/support/debug.cpp:42
24856 msgid "Program initialisation"
24857 msgstr "Startar opp programmet"
24858
24859 #: src/support/debug.cpp:43
24860 msgid "Keyboard events handling"
24861 msgstr "Tastatur handtering"
24862
24863 #: src/support/debug.cpp:44
24864 msgid "GUI handling"
24865 msgstr "GUI handtering"
24866
24867 #: src/support/debug.cpp:45
24868 msgid "Lyxlex grammar parser"
24869 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24870
24871 #: src/support/debug.cpp:46
24872 msgid "Configuration files reading"
24873 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24874
24875 #: src/support/debug.cpp:47
24876 msgid "Custom keyboard definition"
24877 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24878
24879 #: src/support/debug.cpp:48
24880 msgid "LaTeX generation/execution"
24881 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24882
24883 #: src/support/debug.cpp:49
24884 msgid "Math editor"
24885 msgstr "Redigere matte"
24886
24887 #: src/support/debug.cpp:50
24888 msgid "Font handling"
24889 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24890
24891 #: src/support/debug.cpp:51
24892 msgid "Textclass files reading"
24893 msgstr "Les tekstklasser"
24894
24895 #: src/support/debug.cpp:52
24896 msgid "Version control"
24897 msgstr "Kontroll av versjonar"
24898
24899 #: src/support/debug.cpp:53
24900 msgid "External control interface"
24901 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24902
24903 #: src/support/debug.cpp:54
24904 msgid "Undo/Redo mechanism"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/support/debug.cpp:55
24908 msgid "User commands"
24909 msgstr "Brukar kommandoar"
24910
24911 #: src/support/debug.cpp:56
24912 #, fuzzy
24913 msgid "The LyX Lexer"
24914 msgstr "Lex for LyX"
24915
24916 #: src/support/debug.cpp:57
24917 msgid "Dependency information"
24918 msgstr "Informasjon om bindingar"
24919
24920 #: src/support/debug.cpp:58
24921 msgid "LyX Insets"
24922 msgstr "LyX innskot"
24923
24924 #: src/support/debug.cpp:59
24925 msgid "Files used by LyX"
24926 msgstr "Filer brukt av LyX"
24927
24928 #: src/support/debug.cpp:60
24929 msgid "Workarea events"
24930 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24931
24932 #: src/support/debug.cpp:61
24933 msgid "Insettext/tabular messages"
24934 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24935
24936 #: src/support/debug.cpp:62
24937 msgid "Graphics conversion and loading"
24938 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24939
24940 #: src/support/debug.cpp:63
24941 msgid "Change tracking"
24942 msgstr "Endra sporing"
24943
24944 #: src/support/debug.cpp:64
24945 msgid "External template/inset messages"
24946 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24947
24948 #: src/support/debug.cpp:65
24949 msgid "RowPainter profiling"
24950 msgstr "Profilering av RadMålar"
24951
24952 #: src/support/debug.cpp:66
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Scrolling debugging"
24955 msgstr "Rullefelt"
24956
24957 #: src/support/debug.cpp:67
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Math macros"
24960 msgstr "mattemakro"
24961
24962 #: src/support/debug.cpp:68
24963 msgid "RTL/Bidi"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: src/support/debug.cpp:69
24967 msgid "Locale/Internationalisation"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: src/support/debug.cpp:70
24971 #, fuzzy
24972 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24973 msgstr "Utval som linjer|l"
24974
24975 #: src/support/debug.cpp:71
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Find and replace mechanism"
24978 msgstr "Søk og erstatt"
24979
24980 #: src/support/debug.cpp:72
24981 msgid "Developers' general debug messages"
24982 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24983
24984 #: src/support/debug.cpp:73
24985 msgid "All debugging messages"
24986 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24987
24988 #: src/support/debug.cpp:152
24989 #, c-format
24990 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24991 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24992
24993 #: src/support/filetools.cpp:271
24994 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24995 msgstr "nn"
24996
24997 #: src/support/os_win32.cpp:444
24998 msgid "System file not found"
24999 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
25000
25001 #: src/support/os_win32.cpp:445
25002 msgid ""
25003 "Unable to load shfolder.dll\n"
25004 "Please install."
25005 msgstr ""
25006 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
25007 "Ver venleg å innstaler denne."
25008
25009 #: src/support/os_win32.cpp:450
25010 msgid "System function not found"
25011 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25012
25013 #: src/support/os_win32.cpp:451
25014 msgid ""
25015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25016 "Don't know how to proceed. Sorry."
25017 msgstr ""
25018 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25019 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25020 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25021
25022 #: src/support/userinfo.cpp:45
25023 msgid "Unknown user"
25024 msgstr "ukjend brukar"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "&Ok"
25028 #~ msgstr "&OK"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Cust&om:"
25032 #~ msgstr "Tilpassa"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid ""
25036 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25037 #~ "lyx2lyx script."
25038 #~ msgstr ""
25039 #~ "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25040 #~ "ikkje å konvertere det."
25041
25042 #~ msgid ""
25043 #~ "The specified document\n"
25044 #~ "%1$s\n"
25045 #~ "could not be read."
25046 #~ msgstr ""
25047 #~ "Dokumentet\n"
25048 #~ "%1$s\n"
25049 #~ "kunne ikkje bli lest."
25050
25051 #~ msgid "Could not read document"
25052 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "&Keep it"
25056 #~ msgstr "&Hald uendra"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Cannot view URL"
25060 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Hyperlink"
25064 #~ msgstr "&Lag lenke"
25065
25066 #~ msgid "Label"
25067 #~ msgstr "Etikett"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
25071 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25075 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
25079 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Invisible"
25083 #~ msgstr "UsynlegTekst"
25084
25085 #~ msgid "LyX binary not found"
25086 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
25087
25088 #~ msgid ""
25089 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25090 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
25091
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid ""
25094 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
25095 #~ "\t%1$s\n"
25096 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25097 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25098 #~ msgstr ""
25099 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
25100 #~ "\t%1$s\n"
25101 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
25102 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
25103
25104 #~ msgid "File not found"
25105 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
25106
25107 #~ msgid ""
25108 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
25109 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
25112 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25113
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25116 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25117 #~ msgstr ""
25118 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25119 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25120
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25123 #~ "%2$s is not a directory."
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25126 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
25127
25128 #~ msgid "Directory not found"
25129 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Height:"
25133 #~ msgstr "&Høgd:"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25137 #~ msgstr "Endring: "
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25141 #~ msgstr "Endring: "
25142
25143 #, fuzzy
25144 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25145 #~ msgstr "Endring: "
25146
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Element:Firstname"
25149 #~ msgstr "Fornamn"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Element:Fname"
25153 #~ msgstr "Plassering:"
25154
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Element:Filename"
25157 #~ msgstr "Filnamn"
25158
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Element:Citation-number"
25161 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25162
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Element:Issue-number"
25165 #~ msgstr "msnummer"
25166
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "Element:SS-Title"
25169 #~ msgstr "Tittel"
25170
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25173 #~ msgstr "CCC Kode:"
25174
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Element:Postcode"
25177 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Element:Directory"
25181 #~ msgstr "Katalogar"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25185 #~ msgstr "Tastatur"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "CharStyle"
25189 #~ msgstr "Endring: "
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Custom:Endnote"
25193 #~ msgstr "notat"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25197 #~ msgstr "Endring: "
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25201 #~ msgstr "Endring: "
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25205 #~ msgstr "Endring: "
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "CharStyle:Code"
25209 #~ msgstr "Endring: "
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "FrmtRef: "
25213 #~ msgstr "FormatRef: "
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Glossary term"
25217 #~ msgstr "Lat att"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Middle|d"
25221 #~ msgstr "Midten|M"
25222
25223 #~ msgid "caption frame"
25224 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25225
25226 #~ msgid "top/bottom line"
25227 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Decimal"
25231 #~ msgstr "epost:"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Decimal point:"
25235 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25236
25237 #~ msgid "Screen &DPI:"
25238 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25242 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "ColorUi"
25246 #~ msgstr "Farge"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25250 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25254 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25258 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "Publisher ID"
25262 #~ msgstr "Forlag"
25263
25264 #~ msgid "TheoremTemplate"
25265 #~ msgstr "Teorem-mal"
25266
25267 #~ msgid "Theorem #:"
25268 #~ msgstr "Teorem #:"
25269
25270 #~ msgid "Lemma #:"
25271 #~ msgstr "Lemma #:"
25272
25273 #~ msgid "Corollary #:"
25274 #~ msgstr "Korollar #:"
25275
25276 #~ msgid "Proposition #:"
25277 #~ msgstr "Framlegg #:"
25278
25279 #~ msgid "Conjecture #:"
25280 #~ msgstr "Konjektur #:"
25281
25282 #~ msgid "Criterion #:"
25283 #~ msgstr "Kriterium #:"
25284
25285 #~ msgid "Fact #:"
25286 #~ msgstr "Faktum #:"
25287
25288 #~ msgid "Axiom #:"
25289 #~ msgstr "Aksiom #:"
25290
25291 #~ msgid "Definition #:"
25292 #~ msgstr "Definisjon #:"
25293
25294 #~ msgid "Example #:"
25295 #~ msgstr "Døme #:"
25296
25297 #~ msgid "Condition #:"
25298 #~ msgstr "Vilkår #:"
25299
25300 #~ msgid "Problem #:"
25301 #~ msgstr "Problem #:"
25302
25303 #~ msgid "Exercise #:"
25304 #~ msgstr "Øving #:"
25305
25306 #~ msgid "Remark #:"
25307 #~ msgstr "Merknad #:"
25308
25309 #~ msgid "Claim #:"
25310 #~ msgstr "Påstand #:"
25311
25312 #~ msgid "Note #:"
25313 #~ msgstr "Notat #:"
25314
25315 #~ msgid "Notation #:"
25316 #~ msgstr "Notasjon #:"
25317
25318 #~ msgid "Case #:"
25319 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25320
25321 #~ msgid "Footernote"
25322 #~ msgstr "Botntekst"
25323
25324 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25325 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25326
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Overwrite all files?"
25329 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Continue &asking"
25333 #~ msgstr "Framhald"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25337 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Thin space"
25341 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25342
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Medium space"
25345 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Thick space"
25349 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Negative thin space"
25353 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Negative medium space"
25357 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Negative thick space"
25361 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Inter-word space"
25365 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25366
25367 #~ msgid "Date format"
25368 #~ msgstr "Datoformat"
25369
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "Unknown buffer info"
25372 #~ msgstr "ukjend brukar"
25373
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "QQuad Space"
25376 #~ msgstr "Avstand"
25377
25378 #, fuzzy
25379 #~ msgid "Preview\t"
25380 #~ msgstr "Førehandsvising"
25381
25382 #, fuzzy
25383 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25384 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Options"
25388 #~ msgstr "&Val:"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Find LyX Text"
25392 #~ msgstr "Finn &neste"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "&Replace with..."
25396 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Ne&xt"
25400 #~ msgstr "tekst"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Pre&vious"
25404 #~ msgstr "&Neste endring"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "&Keep case"
25408 #~ msgstr "&Hald uendra"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "&Find..."
25412 #~ msgstr "&Finn:"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25416 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "&Next"
25420 #~ msgstr "&Ny:"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "&Previous"
25424 #~ msgstr "&Neste endring"
25425
25426 #, fuzzy
25427 #~ msgid "&Advanced"
25428 #~ msgstr "&Avansert"
25429
25430 #~ msgid ""
25431 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25432 #~ "%1$s.layout,\n"
25433 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25434 #~ "class or style file required by it is not\n"
25435 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25436 #~ "for more information.\n"
25437 #~ msgstr ""
25438 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25439 #~ "%1$s.layout,\n"
25440 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25441 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25442 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25443 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25444
25445 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25446 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25447
25448 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25449 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Any &word"
25453 #~ msgstr "Nøkkelord"
25454
25455 #~ msgid "&Dummy"
25456 #~ msgstr "&Avsettplass"
25457
25458 #~ msgid "F&ind:"
25459 #~ msgstr "&Finn:"
25460
25461 #~ msgid "D&elete"
25462 #~ msgstr "Sle&tt"
25463
25464 #~ msgid "&Default language:"
25465 #~ msgstr "&Standard språk:"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25469 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25470
25471 #~ msgid "&BibTeX command:"
25472 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25476 #~ msgstr "BibTeX val"
25477
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25480 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25481
25482 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25483 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25484
25485 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25486 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25487
25488 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25489 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25490
25491 #~ msgid "Use input encod&ing"
25492 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25493
25494 #~ msgid "Jump to the label"
25495 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25496
25497 #~ msgid "Merge cells"
25498 #~ msgstr "Slå saman celler"
25499
25500 #~ msgid "Listing settings"
25501 #~ msgstr "Val for kodelister"
25502
25503 #~ msgid "LangHeader"
25504 #~ msgstr "Språkhovud"
25505
25506 #~ msgid "Language Header:"
25507 #~ msgstr "Språkhovud:"
25508
25509 #~ msgid "Language:"
25510 #~ msgstr "Språk:"
25511
25512 #~ msgid "LastLanguage"
25513 #~ msgstr "Sistespråk"
25514
25515 #~ msgid "Last Language:"
25516 #~ msgstr "Siste språk:"
25517
25518 #~ msgid "LangFooter"
25519 #~ msgstr "Språkbotn"
25520
25521 #~ msgid "End"
25522 #~ msgstr "Slutt"
25523
25524 #~ msgid "End of CV"
25525 #~ msgstr "Slutten av CV"
25526
25527 #~ msgid "Strasse"
25528 #~ msgstr "Gate"
25529
25530 #~ msgid "Land"
25531 #~ msgstr "Land"
25532
25533 #~ msgid "BLZ"
25534 #~ msgstr "BLZ "
25535
25536 #~ msgid "Konto"
25537 #~ msgstr "Konto"
25538
25539 #~ msgid "Computer"
25540 #~ msgstr "EDB"
25541
25542 #~ msgid "Computer:"
25543 #~ msgstr "EDB:"
25544
25545 #~ msgid "EmptySection"
25546 #~ msgstr "Tombolk"
25547
25548 #~ msgid "Empty Section"
25549 #~ msgstr "Tom bolk"
25550
25551 #~ msgid "CloseSection"
25552 #~ msgstr "Lukkbolken"
25553
25554 #~ msgid "Close Section"
25555 #~ msgstr "Lukk bolken"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Insert|n"
25559 #~ msgstr "Set inn|S"
25560
25561 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25562 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25563
25564 #~ msgid "View DVI"
25565 #~ msgstr "Vis DVI"
25566
25567 #~ msgid "Update DVI"
25568 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25569
25570 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25571 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25572
25573 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25574 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25575
25576 #~ msgid "View PostScript"
25577 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25578
25579 #~ msgid "Update PostScript"
25580 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25584 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25585
25586 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25587 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25588
25589 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25590 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25591
25592 #~ msgid ""
25593 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25594 #~ "You may not have the right languages installed."
25595 #~ msgstr ""
25596 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25597 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25598
25599 #~ msgid ""
25600 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25601 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25602 #~ msgstr ""
25603 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25604 #~ "Er den rett innstilt?"
25605
25606 #~ msgid ""
25607 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25608 #~ "`%2$s'."
25609 #~ msgstr ""
25610 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25611 #~ "%2$s."
25612
25613 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25614 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25615
25616 #~ msgid ""
25617 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25618 #~ "encoding `%2$s'."
25619 #~ msgstr ""
25620 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25621 #~ "kodinga %2$s."
25622
25623 #~ msgid ""
25624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25625 #~ "encoding `%2$s'."
25626 #~ msgstr ""
25627 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25628 #~ "%2$s."
25629
25630 #~ msgid ""
25631 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25632 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25633
25634 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25635 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25636
25637 #~ msgid ""
25638 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25639 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25640 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25641 #~ msgstr ""
25642 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25643 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25644 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25645
25646 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25647 #~ msgstr ""
25648 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25649
25650 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25651 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25652
25653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25654 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25655
25656 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25657 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25658
25659 #~ msgid "Branch Settings"
25660 #~ msgstr "Greinval"
25661
25662 #~ msgid ""
25663 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25664 #~ msgstr ""
25665 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25666 #~ "val."
25667
25668 #~ msgid "Length"
25669 #~ msgstr "Lengd"
25670
25671 #~ msgid "TeX Code Settings"
25672 #~ msgstr "TeX val"
25673
25674 #~ msgid "Float Settings"
25675 #~ msgstr "Flytarval"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25679 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25680
25681 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25682 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25683
25684 #~ msgid "ispell"
25685 #~ msgstr "ispell"
25686
25687 #~ msgid "pspell (library)"
25688 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25689
25690 #~ msgid "aspell (library)"
25691 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25692
25693 #~ msgid "*.pws"
25694 #~ msgstr "*.pws"
25695
25696 #~ msgid "*.ispell"
25697 #~ msgstr "*.ispell"
25698
25699 #~ msgid "Spellchecker error"
25700 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25701
25702 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25703 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25704
25705 #~ msgid ""
25706 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25707 #~ "Maybe it has been killed."
25708 #~ msgstr ""
25709 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25710 #~ "Kanskje nokon drap den."
25711
25712 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25713 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25714
25715 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25716 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25717
25718 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25719 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25720
25721 #~ msgid "No Table of contents"
25722 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25723
25724 #~ msgid "Opened inset"
25725 #~ msgstr "Opna innskot"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25729 #~ msgstr "spesial teikn"
25730
25731 #~ msgid "Opened Box Inset"
25732 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25733
25734 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25735 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25736
25737 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25738 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25739
25740 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25741 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25745 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25746
25747 #~ msgid "Opened Float Inset"
25748 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25749
25750 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25751 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25752
25753 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25754 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25755
25756 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25757 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25758
25759 #~ msgid "Opened Note Inset"
25760 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25761
25762 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25763 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25764
25765 #~ msgid "Opened table"
25766 #~ msgstr "Opna Tabell"
25767
25768 #~ msgid "Opened Text Inset"
25769 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25770
25771 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25772 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Anschrift:"
25776 #~ msgstr "Underskrift:"
25777
25778 #~ msgid "Briefkopf:"
25779 #~ msgstr "Brevhovud:"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Absender:"
25783 #~ msgstr "Overskrift:"
25784
25785 #~ msgid "Zusatz:"
25786 #~ msgstr "Vedlegg:"
25787
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25790 #~ msgstr "DinReferanse:"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25794 #~ msgstr "DinReferanse:"
25795
25796 #~ msgid "Unterschrift:"
25797 #~ msgstr "Underskrift:"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Vorwahl:"
25801 #~ msgstr "Normal:"
25802
25803 #~ msgid "Telefon:"
25804 #~ msgstr "Telefon:"
25805
25806 #~ msgid "Ort:"
25807 #~ msgstr "Stad:"
25808
25809 #~ msgid "Datum:"
25810 #~ msgstr "Dato:"
25811
25812 #~ msgid "Betreff:"
25813 #~ msgstr "Høve:"
25814
25815 #~ msgid "Anrede:"
25816 #~ msgstr "Ærendet:"
25817
25818 #~ msgid "Gruss:"
25819 #~ msgstr "Helsing:"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Anlage(n):"
25823 #~ msgstr "Grunn:"
25824
25825 #~ msgid "Verteiler:"
25826 #~ msgstr "Fordelar:"
25827
25828 #~ msgid "Text:"
25829 #~ msgstr "Tekst:"
25830
25831 #~ msgid "Strasse:"
25832 #~ msgstr "Gate:"
25833
25834 #~ msgid "Land:"
25835 #~ msgstr "Land:"
25836
25837 #~ msgid "RetourAdresse:"
25838 #~ msgstr "Returadresse:"
25839
25840 #~ msgid "MeinZeichen:"
25841 #~ msgstr "MinReferanse:"
25842
25843 #~ msgid "IhrZeichen:"
25844 #~ msgstr "DinReferanse:"
25845
25846 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25847 #~ msgstr "DinDato:"
25848
25849 #~ msgid "BLZ:"
25850 #~ msgstr "BLZ :"
25851
25852 #~ msgid "Konto:"
25853 #~ msgstr "Konto:"
25854
25855 #~ msgid "Adresse:"
25856 #~ msgstr "Adresse:"
25857
25858 #~ msgid "Anlagen:"
25859 #~ msgstr "Grunn:"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Latex"
25863 #~ msgstr "Dato"
25864
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "No file open!"
25867 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25868
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25871 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25872
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25875 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25879 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25883 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25884
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Toggle Label|L"
25887 #~ msgstr "&Byt alle"
25888
25889 #~ msgid "B&rowse..."
25890 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25894 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25895
25896 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25897 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25898
25899 #, fuzzy
25900 #~ msgid "Ne&w"
25901 #~ msgstr "&Ny:"
25902
25903 #, fuzzy
25904 #~ msgid "&Postscript driver:"
25905 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25906
25907 #, fuzzy
25908 #~ msgid "Append Parameter"
25909 #~ msgstr "Flei&re val"
25910
25911 #, fuzzy
25912 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25913 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25917 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25921 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "figure"
25925 #~ msgstr "Figur"
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "table"
25929 #~ msgstr "Tabell"
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "algorithm"
25933 #~ msgstr "Algoritme"
25934
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "tableau"
25937 #~ msgstr "Tabell"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "keywords"
25941 #~ msgstr "Stikkord"
25942
25943 #~ msgid "Table of Contents|a"
25944 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25945
25946 #~ msgid "FAQ|F"
25947 #~ msgstr "FAQ|Q"
25948
25949 #~ msgid "Slidecontents"
25950 #~ msgstr "Lysark innhald"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Progress Contents"
25954 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25955
25956 #~ msgid "LinuxDoc"
25957 #~ msgstr "LinuxDoc"
25958
25959 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25960 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25964 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25965
25966 #~ msgid "."
25967 #~ msgstr "."
25968
25969 #~ msgid "American"
25970 #~ msgstr "Amerikansk"
25971
25972 #, fuzzy
25973 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25974 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25975
25976 #~ msgid "Austrian"
25977 #~ msgstr "Østerisk"
25978
25979 #~ msgid "British"
25980 #~ msgstr "Britisk"
25981
25982 #~ msgid "Canadian"
25983 #~ msgstr "Kanadisk"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Gruß:"
25987 #~ msgstr "Helsing:"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Reference\t"
25991 #~ msgstr "Referanse"
25992
25993 #, fuzzy
25994 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25995 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25996
25997 #, fuzzy
25998 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25999 #~ msgstr "Bakside-adresse"
26000
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26003 #~ msgstr "Returadresse"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26007 #~ msgstr "Post-kommentar"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26011 #~ msgstr "DinReferanse"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26015 #~ msgstr "DinDato"
26016
26017 #, fuzzy
26018 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26019 #~ msgstr "MinReferanse"
26020
26021 #, fuzzy
26022 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26023 #~ msgstr "Underskrift"
26024
26025 #~ msgid "Stadt:"
26026 #~ msgstr "Stad:"
26027
26028 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26029 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
26030
26031 #~ msgid "LaTeX default"
26032 #~ msgstr "LaTeX standard"
26033
26034 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26035 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26039 #~ msgstr ""
26040 #~ "Dokumentet\n"
26041 #~ "%1$s\n"
26042 #~ "kunne ikkje bli lest."
26043
26044 #~ msgid ""
26045 #~ "Layout had to be changed from\n"
26046 #~ "%1$s to %2$s\n"
26047 #~ "because of class conversion from\n"
26048 #~ "%3$s to %4$s"
26049 #~ msgstr ""
26050 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
26051 #~ "%1$s til %2$s\n"
26052 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
26053 #~ "%3$s til %4$s"
26054
26055 #~ msgid "Changed Layout"
26056 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
26057
26058 #~ msgid "Unknown layout"
26059 #~ msgstr "Ukjend Stil"
26060
26061 #~ msgid ""
26062 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26063 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26064 #~ msgstr ""
26065 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
26066 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26070 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26071
26072 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26073 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
26074
26075 #~ msgid "Display image in LyX"
26076 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
26077
26078 #~ msgid "Screen display"
26079 #~ msgstr "Skjerm"
26080
26081 #~ msgid "Monochrome"
26082 #~ msgstr "Svart/kvit"
26083
26084 #~ msgid "Grayscale"
26085 #~ msgstr "Gråtonar"
26086
26087 #~ msgid "%"
26088 #~ msgstr "%"
26089
26090 #~ msgid "&Display:"
26091 #~ msgstr "&Vis:"
26092
26093 #~ msgid "Sca&le:"
26094 #~ msgstr "Ska&la:"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Scr&een Display:"
26098 #~ msgstr "Skjerm"
26099
26100 #~ msgid "Do not display"
26101 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Unknown Info: "
26105 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26109 #~ msgstr "Ukjend handling"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26113 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Clear group"
26117 #~ msgstr "Klargjer side"
26118
26119 #~ msgid " (auto)"
26120 #~ msgstr " (auto)"
26121
26122 #~ msgid "Plain Text"
26123 #~ msgstr "Rein tekst"
26124
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26127 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26128
26129 #~ msgid "Edit the file externally"
26130 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26131
26132 #~ msgid "&Edit File..."
26133 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26134
26135 #~ msgid "LyX View"
26136 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "Movie"
26140 #~ msgstr "Meir"
26141
26142 #~ msgid "<- C&lear"
26143 #~ msgstr "<-&Tøm"
26144
26145 #~ msgid "A&pply"
26146 #~ msgstr "&Bruk"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Clear"
26150 #~ msgstr "&Fjern"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26154 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Add"
26158 #~ msgstr "&Legg til"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "E&mbed"
26162 #~ msgstr "&Omramma"
26163
26164 #~ msgid "&Center"
26165 #~ msgstr "&Midten"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26169 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26173 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid " writing embedded files."
26177 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid " could not write embedded files!"
26181 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Failed to extract file"
26185 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26189 #~ msgstr ""
26190 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26191 #~ "\n"
26192 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Copy file failure"
26196 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid ""
26200 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26201 #~ "Please check whether the path is writeable."
26202 #~ msgstr ""
26203 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26204 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid ""
26208 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26209 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26210 #~ msgstr ""
26211 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26212 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Failed to embed file"
26216 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid ""
26220 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26221 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26222 #~ msgstr ""
26223 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26224 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26228 #~ msgstr ""
26229 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26230 #~ "\n"
26231 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26232
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26235 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid ""
26239 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26240 #~ "Please check whether the source file is available"
26241 #~ msgstr ""
26242 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26243 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Failed to open file"
26247 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Sync file failure"
26251 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Packing all files"
26255 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Failed to write file"
26259 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Save failure"
26263 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid ""
26267 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26268 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26269 #~ msgstr ""
26270 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26271 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Embedded Files"
26275 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Embedded layout"
26279 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Extra embedded file"
26283 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26284
26285 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26286 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Enspace|E"
26290 #~ msgstr "mellomrom"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Enskip|k"
26294 #~ msgstr "nsim"
26295
26296 #~ msgid "Document could not be read"
26297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26301 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Properties...|P"
26305 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "New Line|e"
26309 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26310
26311 #~ msgid "Line Break|B"
26312 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26313
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "line break"
26316 #~ msgstr "Ny linje|L"
26317
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26320 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26321
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "Links"
26324 #~ msgstr "Liste"
26325
26326 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26327 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26328
26329 #~ msgid "Swap Rows|S"
26330 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26331
26332 #~ msgid "Swap Columns|w"
26333 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26337 #~ msgstr ""
26338 #~ "Dokumentet\n"
26339 #~ "%1$s\n"
26340 #~ "kunne ikkje bli lest."
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "true"
26344 #~ msgstr "Gate"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "false"
26348 #~ msgstr "Tilfelle"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "&float"
26352 #~ msgstr "flytar"
26353
26354 #~ msgid "S&ubfigure"
26355 #~ msgstr "Delfig&ur"
26356
26357 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26358 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26359
26360 #~ msgid "Ca&ption:"
26361 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26362
26363 #~ msgid "Show ERT inline"
26364 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26365
26366 #~ msgid "&Inline"
26367 #~ msgstr "&I teksten"
26368
26369 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26370 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26371
26372 #~ msgid "Framed in box"
26373 #~ msgstr "Omramma"
26374
26375 #~ msgid "&Shaded"
26376 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26377
26378 #~ msgid "Paper Size"
26379 #~ msgstr "Papirstorleik"
26380
26381 #~ msgid "&Colors"
26382 #~ msgstr "&Fargar"
26383
26384 #~ msgid "C&opiers"
26385 #~ msgstr "K&opierarar"
26386
26387 #~ msgid "&File formats"
26388 #~ msgstr "&Filformat"
26389
26390 #~ msgid "F&ormat:"
26391 #~ msgstr "F&ormat:"
26392
26393 #~ msgid "&GUI name:"
26394 #~ msgstr "&GUI namn:"
26395
26396 #~ msgid "External Applications"
26397 #~ msgstr "Eksterne program"
26398
26399 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26400 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26401
26402 #~ msgid "Save/restore window position"
26403 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26404
26405 #~ msgid " every"
26406 #~ msgstr "kvart"
26407
26408 #~ msgid "&URL:"
26409 #~ msgstr "&URL:"
26410
26411 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26412 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26413
26414 #~ msgid "&Units:"
26415 #~ msgstr "&Einingar:"
26416
26417 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26418 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26419
26420 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26421 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26422
26423 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26424 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26425
26426 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26427 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26428
26429 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26430 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26431
26432 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26433 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26434
26435 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26436 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26437
26438 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26439 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26440
26441 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26442 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26443
26444 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26445 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26446
26447 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26448 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26449
26450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26455 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26456
26457 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26458 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26459
26460 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26461 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26462
26463 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26464 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26465
26466 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26468
26469 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26471
26472 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26474
26475 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26476 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26477
26478 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26480
26481 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26482 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26483
26484 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26486
26487 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26489
26490 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26492
26493 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26495
26496 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26497 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26498
26499 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26500 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26501
26502 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26504
26505 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26507
26508 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26510
26511 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26513
26514 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26515 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26516
26517 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26518 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26519
26520 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26521 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26522
26523 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26524 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26525
26526 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26527 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26528
26529 #~ msgid "Bahasa"
26530 #~ msgstr "Bahasa"
26531
26532 #~ msgid "Magyar"
26533 #~ msgstr "Ungarsk"
26534
26535 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26536 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Framed|F"
26540 #~ msgstr "Med ramme"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Shaded|S"
26544 #~ msgstr "Skuggelagd"
26545
26546 #~ msgid "Insert URL"
26547 #~ msgstr "Set inn URL"
26548
26549 #~ msgid "Can't load document class"
26550 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26551
26552 #~ msgid ""
26553 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26554 #~ "loaded."
26555 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26556
26557 #~ msgid ""
26558 #~ "The document could not be converted\n"
26559 #~ "into the document class %1$s."
26560 #~ msgstr ""
26561 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26562 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26563
26564 #~ msgid ""
26565 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26566 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26567 #~ msgstr ""
26568 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26569 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26570
26571 #~ msgid "&Switch to document"
26572 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26573
26574 #~ msgid ""
26575 #~ "Could not open the specified document\n"
26576 #~ "%1$s\n"
26577 #~ "due to the error: %2$s"
26578 #~ msgstr ""
26579 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26580 #~ "%1$s\n"
26581 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26582
26583 #~ msgid "Rectangular box"
26584 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26585
26586 #~ msgid "Shadow box"
26587 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26588
26589 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26590 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26591
26592 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26593 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26594
26595 #~ msgid "Copiers"
26596 #~ msgstr "Kopierarar"
26597
26598 #~ msgid "Boxed"
26599 #~ msgstr "Innramma"
26600
26601 #~ msgid "ovalbox"
26602 #~ msgstr "oval ramme"
26603
26604 #~ msgid "Ovalbox"
26605 #~ msgstr "Oval ramme"
26606
26607 #~ msgid "Shadowbox"
26608 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26609
26610 #~ msgid "Doublebox"
26611 #~ msgstr "Dobbelramme"
26612
26613 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26614 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26615
26616 #~ msgid "Unknown inset name: "
26617 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26618
26619 #~ msgid "Program Listing "
26620 #~ msgstr "Programkodelister "
26621
26622 #~ msgid "Framed"
26623 #~ msgstr "Med ramme"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26627 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26628
26629 #~ msgid "Url: "
26630 #~ msgstr "URL:  "
26631
26632 #~ msgid "HtmlUrl: "
26633 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26634
26635 #~ msgid "Default (outer)"
26636 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26637
26638 #~ msgid "Outer"
26639 #~ msgstr "Ytre"
26640
26641 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26642 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26643
26644 #~ msgid "%1$d words in selection."
26645 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26646
26647 #~ msgid "%1$d words in document."
26648 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26649
26650 #~ msgid "One word in selection."
26651 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26652
26653 #~ msgid "One word in document."
26654 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26655
26656 #~ msgid "Count words"
26657 #~ msgstr "Tel ord"
26658
26659 #~ msgid "Encoding error"
26660 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Placeholders"
26664 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26665
26666 #~ msgid "&Right"
26667 #~ msgstr "&Høgre"
26668
26669 #~ msgid "Case."
26670 #~ msgstr "Tilfelle."
26671
26672 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26673 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26674
26675 #~ msgid "Algorithm #."
26676 #~ msgstr "Algoritme #."
26677
26678 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26679 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26680
26681 #~ msgid "&Load"
26682 #~ msgstr "&Last inn"
26683
26684 #~ msgid "Font st&yle:"
26685 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26686
26687 #~ msgid "&Extended Chars"
26688 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26689
26690 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26691 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26692
26693 #~ msgid "Co&pies:"
26694 #~ msgstr "Ko&piar:"
26695
26696 #~ msgid "Printer &name:"
26697 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26698
26699 #~ msgid "Part "
26700 #~ msgstr "Del "
26701
26702 #~ msgid "columns "
26703 #~ msgstr "kolonnar"
26704
26705 #~ msgid "overprint "
26706 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26707
26708 #~ msgid "overlayarea"
26709 #~ msgstr "Legg over område"
26710
26711 #~ msgid "Corollary_"
26712 #~ msgstr "Korollar"
26713
26714 #~ msgid "Definition. "
26715 #~ msgstr "Definisjon. "
26716
26717 #~ msgid "Example. "
26718 #~ msgstr "Døme. "
26719
26720 #~ msgid "Fact. "
26721 #~ msgstr "Faktum. "
26722
26723 #~ msgid "Proof. "
26724 #~ msgstr "Prov. "
26725
26726 #~ msgid "note: "
26727 #~ msgstr "notat: "
26728
26729 #~ msgid "Conjecture "
26730 #~ msgstr "Konjektur "
26731
26732 #~ msgid "default"
26733 #~ msgstr "standard"
26734
26735 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26736 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26737
26738 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26739 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26740
26741 #~ msgid "common"
26742 #~ msgstr "vanleg"
26743
26744 #~ msgid "primitive"
26745 #~ msgstr "primetiv"