1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Versjonen her"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Litteratur nøkkel"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Litteraturstil"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&Standard(nummerert)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
166 msgstr "&Bla gjennom..."
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Vel ein stil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Vel BibTeX database"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgstr "&Legg til..."
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre ramme:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgstr "&Dekorasjon:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgstr "Avsnittramme"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Støtta rammer"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Vel greina di"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Skru av/på den valde greina"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktiver"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "En&dra farge..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valde greina"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
500 #: src/Buffer.cpp:3664
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valde greina"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
539 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
540 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
564 msgstr "Skri&fttypar:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
662 msgid "Go to previous change"
663 msgstr "Gå til neste endring"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
667 msgid "&Previous change"
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
671 msgid "Go to next change"
672 msgstr "Gå til neste endring"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgstr "&Neste endring"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
679 msgid "Accept this change"
680 msgstr "Godta endringa"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
687 msgid "Reject this change"
688 msgstr "Forkast endringa"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgstr "Skriftfamilie"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
721 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgstr "Farge på skrifta"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
746 msgid "Never Toggled"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgstr "Skriftstorleik"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
756 msgid "Other font settings"
757 msgstr "Andreskriftval"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
760 msgid "Always Toggled"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
768 msgid "toggle font on all of the above"
769 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
776 msgid "Apply each change automatically"
777 msgstr "Bruk ending automatisk"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 msgid "Apply changes &immediately"
782 msgstr "Bruk endringane med det same"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
786 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
788 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
792 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
801 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
803 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
809 msgid "A&vailable Citations:"
810 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
814 msgid "S&elected Citations:"
815 msgstr "&Valt litteratur:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
818 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
822 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
827 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
828 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
832 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
833 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
842 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
846 msgstr "Gjenopp&rett"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
858 msgid "Citation st&yle:"
859 msgstr "&Litteraturstil:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
862 msgid "Natbib citation style to use"
863 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
866 msgid "Text &before:"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
870 msgid "Text to place before citation"
871 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
876 msgstr "&Tekst etter:"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
879 msgid "Text to place after citation"
880 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
883 msgid "List all authors"
884 msgstr "Alle forfattarane"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
887 msgid "Full aut&hor list"
888 msgstr "&Heile forfattarlista"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
891 msgid "Force upper case in citation"
892 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
896 msgid "Force u&pper case"
897 msgstr "Br&uk storebokstavar"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
900 msgid "Search Citation"
901 msgstr "Leit i litteraturen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
914 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
924 msgid "Search field:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 msgstr "Alle filer (*)"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
935 msgid "Regular e&xpression"
936 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
949 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
951 msgid "All entry types"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
955 msgid "Search as you &type"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
961 msgstr "Farge på skrifta"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 msgid "Click to change the color"
972 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
981 msgid "Revert the color to the default"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 msgid "Greyed-out notes:"
993 msgstr "Som Grå-tekst"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 msgid "Background colors"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 msgid "Shaded boxes:"
1013 msgstr "Skuggelagd ramme"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 msgid "Compare Revisions"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 msgid "&Revisions back"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 msgid "&Between revisions"
1028 msgstr "Me&llom radane:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "Nytt dokument"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 msgid "&Old Document:"
1047 msgstr "Barnedokumentet"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgstr "B&la gjennom..."
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 msgid "Copy Document Settings from:"
1056 msgstr "Dokumentval"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 msgid "N&ew Document"
1061 msgstr "Nytt dokument"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 msgid "Ol&d Document"
1066 msgstr "Barnedokumentet"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1071 "resulting document"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1075 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1084 msgid "Match delimiter types"
1085 msgstr "Like skiljeteikn"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1088 msgid "&Keep matched"
1089 msgstr "&Hald uendra"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1096 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1097 msgid "Insert the delimiters"
1098 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1105 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1106 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1109 msgid "Use Class Defaults"
1110 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1113 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1114 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1117 msgid "Save as Document Defaults"
1118 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1125 msgid "Show ERT button only"
1126 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1133 msgid "Show ERT contents"
1134 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 msgid "For more information, refer to the complete log."
1143 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1153 msgstr "S&kildring:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1160 msgid "View Complete &Log..."
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1170 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1181 msgid "Select a file"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1194 msgid "Available templates"
1195 msgstr "Tilgjengelege malar"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1199 msgid "LaTe&X and LyX options"
1200 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 msgid "LaTeX Options"
1205 msgstr "LaTeX-&val:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1216 msgid "&Show in LyX"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1223 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1224 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1228 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1229 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 msgid "Si&ze and Rotation"
1234 msgstr "Leit i litteraturen"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1244 msgid "Angle to rotate image by"
1245 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1251 msgid "The origin of the rotation"
1252 msgstr "Origo for roteringa"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1269 msgid "Height of image in output"
1270 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1274 msgid "Width of image in output"
1275 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1278 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1279 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1283 msgid "&Maintain aspect ratio"
1284 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1292 msgid "Clip to bounding box values"
1293 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1297 msgid "Clip to &bounding box"
1298 msgstr "Klipp til &ramma"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1302 msgid "&Left bottom:"
1303 msgstr "&Til venstre nede:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgstr "Til høgre &oppe:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1316 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1317 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1321 msgid "&Get from File"
1322 msgstr "&Hent frå fil"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "&Erstatt med:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1353 msgid "Case &sensitive"
1354 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1357 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgstr "Finn &neste"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 msgid "Restrict search to whole words only"
1368 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 msgid "W&hole words"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1376 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1388 msgid "Search &backwards"
1389 msgstr "Søk &bakover"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "Erstatt &alle"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1408 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 msgid "Current paragraph"
1419 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1423 msgid "Current ¶graph"
1424 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1428 msgid "Current &document"
1429 msgstr "Skriv ut dokument"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1433 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1439 msgid "&Master document"
1440 msgstr "Hovuddokumentet"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1444 msgid "All open documents"
1445 msgstr "Opna eit dokument"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1449 msgid "&Open documents"
1450 msgstr "Opna eit dokument"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1453 msgid "All ma&nuals"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1458 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1459 "and paragraph style"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1464 msgid "Ignore &format"
1465 msgstr "&Til format:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1469 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1474 msgid "&Preserve first case on replace"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1479 msgid "&Expand macros"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1483 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1490 msgstr "TeX informasjon"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1493 msgid "Use &default placement"
1494 msgstr "Bruk &standard plassering"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1497 msgid "Advanced Placement Options"
1498 msgstr "Avanserte val for plassering"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1501 msgid "&Top of page"
1502 msgstr "&Øvst på sida"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1505 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1506 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1509 msgid "Here de&finitely"
1510 msgstr "Heilt &sikkert her"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1513 msgid "&Here if possible"
1514 msgstr "&Her, om det går"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1517 msgid "&Page of floats"
1518 msgstr "&Flytar side"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1521 msgid "&Bottom of page"
1522 msgstr "&Nedst på sida"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1525 msgid "&Span columns"
1526 msgstr "&Over fleire spaltar"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1529 msgid "&Rotate sideways"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1534 msgstr "SkrifttypeUI"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1537 msgid "&Default Family:"
1538 msgstr "&Standard familie:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1542 msgid "Select the default family for the document"
1543 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1547 msgstr "&Start storleik:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1551 msgid "LaTe&X font encoding:"
1552 msgstr "TeX &koding:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1555 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1563 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1567 msgid "&Sans Serif:"
1568 msgstr "&Sans Serif:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1571 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1576 msgstr "Stor&leik (%):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1579 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "&Typewriter:"
1584 msgstr "&Typewriter:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1592 msgstr "St&orleik (%):"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1595 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1604 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1608 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1612 msgid "Use true S&mall Caps"
1613 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1616 msgid "Use old style instead of lining figures"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1620 msgid "Use &Old Style Figures"
1621 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1628 msgid "Select an image file"
1629 msgstr "Vel ei biletefil"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1633 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1636 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1638 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1641 msgid "Set &height:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1645 msgid "&Scale Graphics (%):"
1646 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1649 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1651 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1655 msgstr "Set &breidd:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1658 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1660 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1663 msgid "Rotate Graphics"
1664 msgstr "Roter grafikk"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1667 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1672 msgid "Ro&tate after scaling"
1673 msgstr "Rotèr tabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1680 msgid "A&ngle (Degrees):"
1681 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1685 msgid "File name of image"
1686 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1703 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1704 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1707 msgid "Don't un&zip on export"
1708 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1712 msgid "Additional LaTeX options"
1713 msgstr "Andre LaTeX-val"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1716 msgid "LaTeX &options:"
1717 msgstr "LaTeX-&val:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1721 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1722 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1726 msgid "Sho&w in LyX"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1730 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1735 msgid "Graphics Group"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1739 msgid "A&ssigned to group:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1743 msgid "Click to define a new graphics group."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1747 msgid "O&pen new group..."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1751 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1763 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1767 msgid "..............."
1768 msgstr "..............."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1775 msgid "<-----------"
1776 msgstr "<-----------"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1779 msgid "----------->"
1780 msgstr "----------->"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1783 msgid "\\-----v-----/"
1784 msgstr "\\-----v-----/"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1787 msgid "/-----^-----\\"
1788 msgstr "/-----^-----\\"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1792 msgstr "Mellom&rom:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1795 msgid "Supported spacing types"
1796 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1804 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1805 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1809 msgid "&Fill Pattern:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1819 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1820 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1826 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1837 msgid "Name associated with the URL"
1838 msgstr "Namn for URL-en"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1847 msgid "Specify the link target"
1848 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1855 msgid "Link to the web or to every other target"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1864 msgid "Link to an email address"
1865 msgstr "Di E-post adresse"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1874 msgid "Link to a file"
1875 msgstr "Skriv ut til fil"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1883 msgid "Listing Parameters"
1884 msgstr "Val for kodeliste"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1889 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1895 msgid "&Bypass validation"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1900 msgstr "L&edetekst:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1907 msgid "Mo&re parameters"
1908 msgstr "Fleire &val"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1911 msgid "Underline spaces in generated output"
1912 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1915 msgid "&Mark spaces in output"
1916 msgstr "&Marker mellomrom"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1919 msgid "Show LaTeX preview"
1920 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1923 msgid "&Show preview"
1924 msgstr "&Førehandsvising"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1927 msgid "File name to include"
1928 msgstr "Namnet på fila"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1931 msgid "&Include Type:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1936 msgstr "Underdokument"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1948 msgid "Program Listing"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1953 msgid "Edit the file"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1962 msgid "A&vailable indices:"
1963 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1966 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1971 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1977 msgid "Index generation"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1981 msgid "Define program options of the selected processor."
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1985 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1990 msgid "&Use multiple indexes"
1991 msgstr "Fjern kantlinjer"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1995 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2000 msgid "Add a new index to the list"
2001 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2005 msgid "A&vailable Indexes:"
2006 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2016 msgid "Remove the selected index"
2017 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2021 msgid "Rename the selected index"
2022 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2027 msgstr "End&ra namn"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2031 msgid "Define or change button color"
2032 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2036 msgid "Information Type:"
2037 msgstr "TeX informasjon"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2041 msgid "Information Name:"
2042 msgstr "TeX informasjon"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2046 msgid "Inset Parameter Configuration"
2047 msgstr "Set inn brøk"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2051 msgid "I&mmediate Apply"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2057 msgstr "Opna alle innskot|i"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2061 msgid "Document &class"
2062 msgstr "&Dokumentklasse:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2065 msgid "Click to select a local document class definition file"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2070 msgid "&Local Layout..."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2075 msgid "Class options"
2076 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2079 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2084 msgid "&Predefined:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2089 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2100 msgid "&Graphics driver:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2104 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2109 msgid "Select de&fault master document"
2110 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2119 msgid "Enter the name of the default master document"
2120 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2123 msgid "&Suppress default date on front page"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2127 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2133 msgstr "&Teiknsett:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2137 msgid "Language &Default"
2138 msgstr "Språkhovud:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "&Sitatstil:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2156 msgid "Value of the vertical line offset."
2157 msgstr "L&oddrett avstand"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2176 msgid "Value of the line thickness."
2177 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2181 msgid "Input here the listings parameters"
2182 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2186 msgid "Feedback window"
2187 msgstr "Tilbakemeldingar"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2190 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2195 msgid "&Main Settings"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2203 msgid "Check for inline listings"
2204 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2207 msgid "&Inline listing"
2208 msgstr "&Kodelister i teksten"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2211 msgid "Check for floating listings"
2212 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2220 msgstr "&Plassering:"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2223 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2224 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2227 msgid "Line numbering"
2228 msgstr "Linjenummerering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2249 msgstr "Skrifts&torleik:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2262 msgstr "Skriftst&orleik:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2270 msgid "Font Famil&y:"
2271 msgstr "Skriftfamilie"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2274 msgid "The content's base font style"
2275 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2278 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2279 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2282 msgid "&Break long lines"
2283 msgstr "&Brekk lange linjer"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2286 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2287 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2291 msgid "S&pace as symbol"
2292 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2295 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2296 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2300 msgid "Space i&n string as symbol"
2301 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2305 msgid "Tab&ulator size:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2309 msgid "Use extended character table"
2310 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2314 msgid "&Extended character table"
2315 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2323 msgid "Select the programming language"
2324 msgstr "Vel programeringspråket"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2331 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2332 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2339 msgid "Fi&rst line:"
2340 msgstr "F&yrste linje:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2343 msgid "The first line to be printed"
2344 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2348 msgstr "Siste &linje:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2351 msgid "The last line to be printed"
2352 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2356 msgid "More Parameters"
2357 msgstr "Flei&re val"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2360 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2361 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2365 msgid "Document-specific layout information"
2366 msgstr "Generell informasjon"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2370 msgid "Errors reported in terminal."
2371 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2375 msgid "Press button to check validity..."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2381 msgstr "Vis/Oppdater"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2384 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2393 msgid "Update the display"
2394 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2402 msgid "Copy to Clip&board"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2410 msgid "Jump to the next warning message."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2415 msgid "Next &Warning"
2416 msgstr "Eksport åtvaring!"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2419 msgid "Jump to the next error message."
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2428 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2429 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2432 msgid "&Default Margins"
2433 msgstr "&Standard margar"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2453 msgstr "Topptekst av&stand:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2456 msgid "Head &height:"
2457 msgstr "Topptekst&høgd:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2461 msgstr "&Botntekst avstand:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2465 msgid "&Column Sep:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2470 msgid "Master Document Output"
2471 msgstr "Hovuddokumentet"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2474 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2478 msgid "Include only &selected children"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2483 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2489 msgid "&Maintain counters and references"
2490 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2493 msgid "Include all subdocuments in the output"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2498 msgid "&Include all children"
2499 msgstr "Set inn underdokument"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "Tal på rader"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2517 msgid "Number of columns"
2518 msgstr "Tal på kolonnar"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2526 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2527 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2530 msgid "Vertical alignment"
2531 msgstr "Loddrett justering"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2538 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2539 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2542 msgid "&Horizontal:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2548 msgstr "&Dekorasjon:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2555 msgid "decoration type / matrix border"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2580 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2581 "are inserted into formulas"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2585 msgid "&Use AMS math package automatically"
2586 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2589 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2593 msgid "Use AMS &math package"
2594 msgstr "Bruk AMS &matte"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2598 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2599 "inserted into formulas"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2603 msgid "Use esint package &automatically"
2604 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2607 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2611 msgid "Use &esint package"
2612 msgstr "Bruk &esint"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2616 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2622 msgid "Use math&dots package automatically"
2623 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2626 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2631 msgid "Use math&dots package"
2632 msgstr "Bruk AMS &matte"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2636 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2637 "inserted into formulas"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2642 msgid "Use mhchem &package automatically"
2643 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2646 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2651 msgid "Use mh&chem package"
2652 msgstr "Bruk &esint"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2657 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2675 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2676 msgid "Nomenclature"
2677 msgstr "Nomenklatur"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2681 msgstr "Sorter s&om:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2684 msgid "&Description:"
2685 msgstr "S&kildring:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2696 msgid "LyX internal only"
2697 msgstr "Berre for LyX internt "
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2704 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2705 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2712 msgid "Print as grey text"
2713 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2717 msgstr "Som &Grå-tekst"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2720 msgid "&List in Table of Contents"
2721 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2725 msgstr "&Nummerering"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2729 msgid "Output Format"
2730 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2734 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2735 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2740 msgid "De&fault Output Format:"
2741 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2744 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2752 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2757 msgid "S&ynchronize with Output"
2758 msgstr "S&end skrivar namn"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2762 msgid "C&ustom Macro:"
2763 msgstr "Kunde num.:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2767 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2768 msgstr "LaTeX fortekst"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2772 msgid "XHTML Output Options"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2776 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2780 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2785 msgid "&Math Output:"
2786 msgstr "Eksportvegar"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2789 msgid "Format to use for math output."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2807 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2808 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2813 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2815 msgid "Math &Image Scaling:"
2816 msgstr "Matte-mellomrom"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2819 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2823 msgid "&Use hyperref support"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2833 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2838 msgid "Automatically fi&ll header"
2839 msgstr "Vis endringar automatisk"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2842 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2846 msgid "Load in &fullscreen mode"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2851 msgid "Header Information"
2852 msgstr "TeX informasjon"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2872 msgstr "&Nøkkelord:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2880 msgid "Allows link text to break across lines."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2885 msgid "B&reak links over lines"
2886 msgstr "&Brekk lange linjer"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2890 msgid "No &frames around links"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2895 msgid "C&olor links"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2899 msgid "Bibliographical backreferences"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2904 msgid "B&ackreferences:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2914 msgid "G&enerate Bookmarks"
2915 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2919 msgid "&Numbered bookmarks"
2920 msgstr "Nummerert formel|f"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2924 msgid "Number of levels"
2925 msgstr "Kor mange kopiar"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2929 msgid "&Open bookmarks"
2930 msgstr "Lagra bokmerke"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2934 msgid "Additional o&ptions"
2935 msgstr "Andre LaTeX-val"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2938 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2943 msgid "Paper Format"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2948 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2954 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2955 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2959 msgid "&Orientation:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2973 msgstr "Avsnittstil"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2977 msgid "Headings &style:"
2978 msgstr "&Side stil:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2981 msgid "Style used for the page header and footer"
2982 msgstr "Topp og botntekst stil"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2985 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2986 msgstr "Bruk to spaltar"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2989 msgid "&Two-sided document"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2994 msgstr "Etikettbreidd"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2998 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2999 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3003 msgid "Lo&ngest label"
3004 msgstr "&Lengste etikett"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3008 msgid "Line &spacing"
3009 msgstr "&Linjeavstand:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3029 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3032 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3035 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3041 msgid "&Indent Paragraph"
3042 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3068 msgid "Paragraph's &Default"
3069 msgstr "set avsnitt stil"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3072 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 msgid "&Horiz. Phantom"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3095 msgid "&Vert. Phantom"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3105 msgid "Use system colors"
3106 msgstr "Ingen systemkatalog"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3115 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3121 msgid "Automatic in&line completion"
3122 msgstr "&Kodelister i teksten"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3125 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3130 msgid "Automatic p&opup"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3135 msgid "Autoco&rrection"
3136 msgstr "Start aut&omatisk"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3145 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3151 msgid "Automatic &inline completion"
3152 msgstr "&Kodelister i teksten"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3155 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3160 msgid "Automatic &popup"
3161 msgstr "Vis endringar automatisk"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3165 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3170 msgid "Cursor i&ndicator"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3174 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3180 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3181 "if it is available."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3186 msgid "s inline completion dela&y"
3187 msgstr "&Kodelister i teksten"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3191 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3192 "if it is available."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3196 msgid "s popup d&elay"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3201 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3202 "It will be shown right away."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3206 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3210 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3214 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3219 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3222 msgid "E&xtra flag:"
3223 msgstr "&Ekstra flagg:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3226 msgid "&From format:"
3227 msgstr "&Frå format:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3231 msgstr "&Til format:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3245 msgid "Converter Defi&nitions"
3246 msgstr "Defi&ner eksport program"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3249 msgid "Converter File Cache"
3250 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3258 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3259 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3263 msgid "Display &Graphics"
3264 msgstr "Vis &grafikk:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3267 msgid "Instant &Preview:"
3268 msgstr "Vis med det &same:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3277 msgstr "Ikkje nytt matte"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3285 msgid "Preview Si&ze:"
3286 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3290 msgid "Factor for the preview size"
3291 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3294 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3299 msgid "&Mark end of paragraphs"
3300 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3309 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3310 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3314 msgid "Scroll &below end of document"
3315 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3319 msgid "Sort &environments alphabetically"
3320 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3323 msgid "&Group environments by their category"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3344 msgid "&Hide toolbars"
3345 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3349 msgid "Hide scr&ollbar"
3350 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3354 msgid "Hide &tabbar"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3359 msgid "Hide &menubar"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3363 msgid "&Limit text width"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3367 msgid "Screen used (&pixels):"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3381 msgid "&Document format"
3382 msgstr "&Dokumentformat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3386 msgid "Vector &graphics format"
3387 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3391 msgid "S&hort Name:"
3392 msgstr "Sorter s&om:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3396 msgstr "Fil E&tternamn:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3401 msgstr "&Snøggtast:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3405 msgstr "Skr&iveprogram:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3409 msgstr "&Framsynar:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3418 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3419 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3423 msgid "Default Format"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3435 msgid "Your E-mail address"
3436 msgstr "Di E-post adresse"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3443 msgid "Use &keyboard map"
3444 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3453 msgstr "B&la gjennom..."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3461 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3462 "time LyX is launched."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3466 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3475 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3480 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3481 "speed it up, low values slow it down."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3485 msgid "Scroll wheel zoom"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3506 msgstr "Åtvaring ramme"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3510 msgid "User &interface language:"
3511 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3514 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3518 msgid "Language pac&kage:"
3519 msgstr "Språ&k pakke:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3522 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3526 msgid "Command s&tart:"
3527 msgstr "S&tart kommando:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3531 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3532 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3535 msgid "Command e&nd:"
3536 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3540 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3541 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3545 msgid "Default Decimal &Point:"
3546 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3554 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3560 msgstr "Bruk &babel"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3564 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3565 "the language package)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3574 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3580 msgstr "Start aut&omatisk"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3584 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3590 msgstr "Sl&utt automatisk"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3593 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3597 msgid "Mark &foreign languages"
3598 msgstr "Marker &framandespråk"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3602 msgid "Right-to-left language support"
3603 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3607 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3609 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3612 msgid "Enable RTL su&pport"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3617 msgid "Cursor movement:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3631 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3636 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3637 msgstr "TeX &koding:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3640 msgid "Default paper si&ze:"
3641 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3655 msgid "US executive"
3656 msgstr "US Executive"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3680 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3681 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3684 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3685 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3688 msgid "BibTeX command and options"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3693 msgid "Processor for &Japanese:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3698 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3712 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3713 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3717 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3718 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3722 msgid "&Nomenclature command:"
3723 msgstr "Nomenklatur"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3727 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3728 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3731 msgid "Chec&kTeX command:"
3732 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3735 msgid "CheckTeX start options and flags"
3736 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3740 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3741 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3742 "rather than the Cygwin teTeX."
3744 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3745 "teTeX under MS Windows."
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3749 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3752 msgid "Set class options to default on class change"
3753 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3757 msgid "R&eset class options when document class changes"
3758 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3761 msgid "Output &line length:"
3762 msgstr "Linje&lengd:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3766 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3767 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3768 "paragraphs are separated by a blank line."
3770 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3771 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3772 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3775 msgid "&Date format:"
3776 msgstr "&Datoformat:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3779 msgid "Date format for strftime output"
3780 msgstr "Datoformatet til strftime"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3784 msgid "&Overwrite on export:"
3785 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3788 msgid "Ask permission"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3792 msgid "Main file only"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3798 msgstr "Alle filer (*)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3801 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3805 msgid "Forward search"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3810 msgid "DV&I command:"
3811 msgstr "Indeks kommando:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3815 msgid "&PDF command:"
3816 msgstr "&roff kommando:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3819 msgid "&PATH prefix:"
3820 msgstr "&Stig-prefiks:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3831 msgstr "Bla gjennom..."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3835 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3836 msgstr "Synonym ordbok"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3839 msgid "&Temporary directory:"
3840 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3843 msgid "Ly&XServer pipe:"
3844 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3847 msgid "&Backup directory:"
3848 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3852 msgid "&Example files:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3856 msgid "&Document templates:"
3857 msgstr "Stig til &malar:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3860 msgid "&Working directory:"
3861 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3865 msgid "Hunspell dictionaries:"
3866 msgstr "Personleg&ordbok:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3870 msgid "Printer Command Options"
3871 msgstr "Kommando flagg"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3874 msgid "Extension to be used when printing to file."
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3878 msgid "File ex&tension:"
3879 msgstr "Fil E&tternamn:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3883 msgid "Option used to print to a file."
3884 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3888 msgid "Print to &file:"
3889 msgstr "Skriv ut til fil"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3893 msgid "Option used to print to non-default printer."
3894 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3898 msgid "Set &printer:"
3899 msgstr "Til sk&rivar:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3902 msgid "Option used with spool command to set printer."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3907 msgid "Spool &printer:"
3908 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3912 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3918 msgid "Spool co&mmand:"
3919 msgstr "&Kø-kommando:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3923 msgid "Option used to reverse page order."
3924 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3928 msgid "Re&verse pages:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3933 msgstr "Ligg&jande:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3937 msgid "&Number of copies:"
3938 msgstr "Kor mange kopiar"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3942 msgid "Option used to set number of copies."
3943 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3947 msgid "Option used to print a range of pages."
3948 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3955 msgid "Pa&ge range:"
3956 msgstr "&Utval av sider:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3959 msgid "Option used to collate multiple copies."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3964 msgstr "&Odde-sider:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3967 msgid "&Even pages:"
3968 msgstr "&Like-sider:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3971 msgid "Paper t&ype:"
3972 msgstr "Papir&type:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3975 msgid "Paper si&ze:"
3976 msgstr "&Papirstorleik:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3983 msgid "E&xtra options:"
3984 msgstr "E&kstra val:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3988 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3989 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3993 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3994 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4000 msgid "Adapt &output to printer"
4001 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4004 msgid "Name of the default printer"
4005 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4009 msgid "Default &printer:"
4010 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4013 msgid "Printer co&mmand:"
4014 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4018 msgid "Sans Seri&f:"
4019 msgstr "&Sans Serif:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4022 msgid "T&ypewriter:"
4023 msgstr "T&ypewriter:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4032 msgstr "&Forstørring %:"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4036 msgstr "Skriftstorleik"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4086 msgstr "Svært liten:"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4090 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4095 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4105 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4108 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4112 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4116 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4121 msgid "&Spellchecker engine:"
4122 msgstr "Stavekontroll"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4125 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4126 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4129 msgid "Accept compound &words"
4130 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4133 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4137 msgid "S&pellcheck continuously"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4141 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4146 msgid "&Escape characters:"
4147 msgstr "Ve&rna teikn:"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4151 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4154 msgid "Al&ternative language:"
4155 msgstr "Al&ternative språk:"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4158 msgid "&User interface file:"
4159 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4163 msgid "Automatic help"
4164 msgstr "Vis endringar automatisk"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4168 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4169 "the main work area of an edited document"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4173 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4181 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4186 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4187 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4191 msgid "Restore cursor &positions"
4192 msgstr "Hugs skrivemerket"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4196 msgid "&Load opened files from last session"
4197 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4201 msgid "Clear all session &information"
4202 msgstr "TeX informasjon"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4210 msgid "Backup original documents when saving"
4211 msgstr "L&ag reservekopi "
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4215 msgid "&Backup documents, every"
4216 msgstr "L&ag reservekopi "
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4224 msgid "&Save documents compressed by default"
4225 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4228 msgid "&Maximum last files:"
4229 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4233 msgid "&Open documents in tabs"
4234 msgstr "Opna eit dokument"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4237 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4241 msgid "&Single close-tab button"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4251 msgid ""Nomenclature settings""
4252 msgstr "Nomenklatur"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4256 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4261 msgid "&List Indentation:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4266 msgid "Custom &Width:"
4267 msgstr "Kolonnebreidd"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4272 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4274 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4281 msgid "Page number to print from"
4282 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4285 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4286 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4289 msgid "Page number to print to"
4290 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4293 msgid "Print all pages"
4294 msgstr "Skriv ut alle sider"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4306 msgid "Print &odd-numbered pages"
4307 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4310 msgid "Print &even-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4314 msgid "Print in reverse order"
4315 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4318 msgid "Re&verse order"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4327 msgid "Number of copies"
4328 msgstr "Kor mange kopiar"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4331 msgid "Collate copies"
4332 msgstr "Samla kopiar"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4343 msgid "Print Destination"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4347 msgid "Send output to the printer"
4348 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4355 msgid "Send output to the given printer"
4356 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4359 msgid "Send output to a file"
4360 msgstr "Skriv til ei fil"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4363 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4373 msgid "A&vailable indexes:"
4374 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4378 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4379 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4385 msgstr "Eksportvegar"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4392 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4396 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4401 msgid "&Clear automatically"
4402 msgstr "Bruk ending automatisk"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4406 msgid "Debug messages"
4407 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4411 msgid "Display no debug messages"
4412 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4420 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4430 msgid "Display all debug messages"
4431 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4434 msgid "Display statusbar messages?"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4439 msgid "&Statusbar messages"
4440 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4448 msgid "Enter string to filter the label list"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4453 msgid "Filter case-sensitively"
4454 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4458 msgid "Case-sensiti&ve"
4459 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4462 msgid "Update the label list"
4463 msgstr "Oppdater referanselista"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4467 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4468 "sensitive option is checked)"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4477 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4478 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4482 msgid "Cas&e-sensitive"
4483 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4486 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4495 msgid "&Go to Label"
4496 msgstr "&Gå til etikett"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4500 msgstr "E&tikettar i:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4503 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4504 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4508 msgstr "<referanse>"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4511 msgid "(<reference>)"
4512 msgstr "(<referance>)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4519 msgid "on page <page>"
4520 msgstr "på side <side>"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4523 msgid "<reference> on page <page>"
4524 msgstr "<referanse> på side <side>"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4527 msgid "Formatted reference"
4528 msgstr "Formatert referanse"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4532 msgid "Textual reference"
4533 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4537 msgid "Match w&hole words only"
4538 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4541 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4543 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4546 msgid "&Export formats:"
4547 msgstr "Eks&portformat:"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4555 msgid "Edit shortcut"
4556 msgstr "&Snøggtast:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4559 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4563 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4571 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4573 msgid "Clear current shortcut"
4574 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4576 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4584 msgstr "&Snøggtast:"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4593 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4594 "the 'Clear' button"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4604 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4608 msgid "Unknown word:"
4609 msgstr "Ukjent ord:"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4612 msgid "Current word"
4613 msgstr "Noverande ord"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4618 msgid "Replace word with current choice"
4619 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4624 msgstr "Finn &neste"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4628 msgid "Re&placement:"
4629 msgstr "Erstatning:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4632 msgid "Replace with selected word"
4633 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4637 msgid "S&uggestions:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4641 msgid "Ignore this word"
4642 msgstr "Ignorer dette ordet"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4649 msgid "Ignore this word throughout this session"
4650 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4654 msgstr "I&gnorer alle"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4657 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4658 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4662 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4669 msgstr "&Figur-tekst:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4677 msgid "&Display all"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4681 msgid "&Table Settings"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4686 msgid "Column settings"
4687 msgstr "Dokumentval"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4690 msgid "&Horizontal alignment:"
4691 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4694 msgid "Horizontal alignment in column"
4695 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4698 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4704 msgid "At Decimal Separator"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4709 msgid "&Decimal separator:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4713 msgid "Fixed width of the column"
4714 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4718 msgid "&Vertical alignment in row:"
4719 msgstr "&Loddrett justering:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4724 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4726 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4729 msgid "Merge cells of different columns"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4733 msgid "&Multicolumn"
4734 msgstr "&Multikolonne"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4742 msgid "Merge cells of different rows"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4751 msgid "optional vertical offset"
4752 msgstr "L&oddrett avstand"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4756 msgid "&Vertical Offset:"
4757 msgstr "L&oddrett avstand"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4761 msgid "value of the optional vertical offset"
4762 msgstr "L&oddrett avstand"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4766 msgid "Cell setting"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4770 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4771 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4774 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4775 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4779 msgid "Table-wide settings"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4784 msgid "Verti&cal alignment:"
4785 msgstr "Loddrett justering"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4789 msgid "Vertical alignment of the table"
4790 msgstr "Loddrett justering"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4793 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4794 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4797 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4798 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4801 msgid "LaTe&X argument:"
4802 msgstr "LaTe&X argument:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4805 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4806 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4810 msgstr "&Kantlinjer"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4814 msgstr "Endre kantlinjer"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4817 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4818 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4822 msgstr "Alle kantlinjer"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4825 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4826 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4833 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4834 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4837 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4838 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4845 msgid "Use default (grid-like) border style"
4846 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4853 msgid "Additional Space"
4854 msgstr "Ekstra mellomrom"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4857 msgid "T&op of row:"
4858 msgstr "Øvste ra&da:"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4861 msgid "Botto&m of row:"
4862 msgstr "&Nedste rada:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4865 msgid "Bet&ween rows:"
4866 msgstr "Me&llom radane:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4870 msgstr "&Langtabell"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4873 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4874 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4877 msgid "&Use long table"
4878 msgstr "&Bruk langtabell"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4882 msgid "Row settings"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4890 msgid "Border above"
4891 msgstr "Kantlinje over"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4894 msgid "Border below"
4895 msgstr "Kantlinje under"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4903 msgstr "Overskrift:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4906 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4907 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4930 msgid "First header:"
4931 msgstr "Første overskrift:"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4934 msgid "This row is the header of the first page"
4935 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4938 msgid "Don't output the first header"
4939 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4944 msgstr "Skal vere tom"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4951 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4952 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4955 msgid "Last footer:"
4956 msgstr "Siste botntekst:"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4959 msgid "This row is the footer of the last page"
4960 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4963 msgid "Don't output the last footer"
4964 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4969 msgstr "L&edetekst:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4972 msgid "Set a page break on the current row"
4973 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4976 msgid "Page &break on current row"
4977 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4981 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4982 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4986 msgid "Longtable alignment"
4987 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4990 msgid "Current cell:"
4991 msgstr "Noverande celle:"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4994 msgid "Current row position"
4995 msgstr "Den noverande rada"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4998 msgid "Current column position"
4999 msgstr "Den noverande kolonna"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5002 msgid "Close this dialog"
5003 msgstr "Lukk dette vindauget"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5006 msgid "Rebuild the file lists"
5007 msgstr "Lag nye fil-lister"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5011 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5012 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5019 msgid "Selected classes or styles"
5020 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5023 msgid "LaTeX classes"
5024 msgstr "LaTeX klassar"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5027 msgid "LaTeX styles"
5028 msgstr "LaTeX stiler"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5031 msgid "BibTeX styles"
5032 msgstr "BibTeX stiler"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5035 msgid "Toggles view of the file list"
5036 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5044 msgid "Separate paragraphs with"
5045 msgstr "Del avsnitta med"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5049 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5052 msgid "&Indentation"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5057 msgid "Size of the indentation"
5058 msgstr "Leit i litteraturen"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5061 msgid "&Vertical space"
5062 msgstr "L&oddrett avstand"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5066 msgid "Size of the vertical space"
5067 msgstr "L&oddrett avstand"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5074 msgid "&Line spacing:"
5075 msgstr "&Linjeavstand:"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5079 msgid "Spacing type"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5084 msgid "Number of lines"
5085 msgstr "Kor mange kopiar"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5088 msgid "Format text into two columns"
5089 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5092 msgid "Two-&column document"
5093 msgstr "To &spalter"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5097 msgid "Language of the thesaurus"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5102 msgstr "Indeksnøkkel"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5106 msgstr "&Nøkkelord:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5109 msgid "Word to look up"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5118 msgid "The selected entry"
5119 msgstr "Det valde setelen"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5126 msgid "Replace the entry with the selection"
5127 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5130 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5139 msgid "Enter string to filter contents"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5145 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5146 "tables, and others)"
5147 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5150 msgid "Update navigation tree"
5151 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5160 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5161 msgstr "Auk djupna på elementet"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5164 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5165 msgstr "Mink djupna på elementet"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5168 msgid "Move selected item down by one"
5169 msgstr "Flytt elementet nedover"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5172 msgid "Move selected item up by one"
5173 msgstr "Flytt elementet oppover"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5181 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5191 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5194 msgid "LyX: Enter text"
5195 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5198 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5202 msgid "&Do not show this warning again!"
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5206 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5207 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5211 msgstr "Standard avstand"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5215 msgstr "Liten avstand"
5217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5219 msgstr "Medium avstand"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5223 msgstr "Stor avstand"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5227 msgstr "Fyll vertikalt"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5230 msgid "Complete source"
5231 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5234 msgid "Automatic update"
5235 msgstr "Vis endringar automatisk"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "Breiddeining"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "Kor mange kopiar"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "Kor mange kopiar"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5255 msgstr "&Linjeavstand:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5259 msgid "Outer (default)"
5260 msgstr "LaTeX standard"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5268 msgid "use overhang"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5277 msgid "Overhang value"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5282 msgid "Unit of overhang value"
5283 msgstr "Breiddeining"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5286 msgid "Check this to allow flexible placement"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5290 msgid "Allow &floating"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5295 msgstr "Kort_Tittel"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5300 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5301 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5302 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5305 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5307 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5308 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5309 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5310 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5314 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5317 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5319 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5323 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5325 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5331 msgid "Publication Month"
5332 msgstr "Undervariasjon"
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5336 msgid "Publication Month:"
5337 msgstr "Undervariasjon"
5339 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5341 msgid "Publication Year"
5342 msgstr "Undervariasjon"
5344 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5346 msgid "Publication Year:"
5347 msgstr "Undervariasjon"
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5351 msgid "Publication Volume"
5352 msgstr "Undervariasjon"
5354 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5356 msgid "Publication Volume:"
5357 msgstr "Undervariasjon"
5359 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5361 msgid "Publication Issue"
5362 msgstr "Undervariasjon"
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5366 msgid "Publication Issue:"
5367 msgstr "Undervariasjon"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5370 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5371 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5372 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5374 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5376 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5378 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5381 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5383 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5384 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5385 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5387 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5388 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5389 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5390 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5392 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5396 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5397 #: src/output_plaintext.cpp:133
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5402 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5403 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5404 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5411 msgid "Acknowledgement"
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5418 msgid "Acknowledgement."
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5423 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5425 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5432 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5434 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5438 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5440 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5441 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5447 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5449 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5469 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5481 msgid "Case \\thecase."
5482 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5485 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5488 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5491 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5492 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5493 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5494 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5495 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5536 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5537 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5538 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5564 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5579 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5583 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5587 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5593 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5597 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5598 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5599 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5601 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5605 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5606 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5608 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5609 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5612 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5613 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5615 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5616 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5621 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5622 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5635 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5642 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5643 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5647 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5648 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5650 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5653 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5656 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5657 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5658 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5678 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5680 msgid "Remark \\theremark."
5681 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5684 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5690 msgid "Solution \\thesolution."
5691 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5703 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5704 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5706 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5709 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5711 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5713 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5714 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5715 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5718 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5723 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5726 msgstr "L&edetekst:"
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5730 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5734 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5735 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5742 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5743 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5744 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5746 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5747 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5752 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5753 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5759 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5761 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5762 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5768 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5771 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5772 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5773 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5774 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5775 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5777 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5782 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5783 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5785 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5786 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5790 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5795 msgid "IEEE membership"
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5801 msgstr "Litenskrift|L"
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5806 msgstr "Litenskrift|L"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5809 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5810 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5814 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5815 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5817 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5821 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5822 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5827 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5834 msgid "Special Paper Notice"
5835 msgstr "Spesialteikn|S"
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5838 msgid "After Title Text"
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5843 msgid "Page headings"
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5848 msgstr "Markerbegge"
5850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5852 msgid "Publication ID"
5853 msgstr "Undervariasjon"
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5857 msgstr "Samandrag---"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5863 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5866 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5867 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5874 msgid "Index Terms---"
5875 msgstr "Indeksord---"
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5884 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5885 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5886 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5888 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5890 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5899 #: src/rowpainter.cpp:485
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5904 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5907 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5911 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5912 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5913 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5914 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5915 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5916 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5917 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5919 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5920 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5922 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5925 msgid "Bibliography"
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5930 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5932 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5933 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5947 msgid "Biography without photo"
5948 msgstr "Biografi utan foto"
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5952 msgid "BiographyNoPhoto"
5955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5956 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5959 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5963 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5966 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5967 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5972 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5974 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5975 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5976 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5978 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5979 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5980 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5982 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5983 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5984 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5985 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5986 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5991 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5992 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5994 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5995 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5996 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
6001 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6002 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6003 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6004 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6005 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6006 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6007 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6011 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6014 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6015 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6017 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6018 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6019 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6021 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6022 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6023 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6025 msgid "Subsubsection"
6026 msgstr "Underunderbolk"
6028 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6032 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6033 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6037 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6040 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6045 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6047 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6048 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6050 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6055 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6058 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6060 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6061 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6062 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6066 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6070 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6071 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6073 msgstr "Undertittel"
6075 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6076 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6077 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6079 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6083 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6085 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6090 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6091 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6093 msgstr "Ekstratrykk"
6095 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6100 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6104 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6105 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6107 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6108 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6111 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6115 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6116 #: lib/external_templates:306
6120 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6121 msgid "Offprint Requests to:"
6122 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6124 #: lib/layouts/aa.layout:187
6125 msgid "Correspondence to:"
6126 msgstr "Brevbyt med:"
6128 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6129 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6130 msgid "Acknowledgements."
6133 #: lib/layouts/aa.layout:295
6135 msgid "institutemark"
6138 #: lib/layouts/aa.layout:299
6140 msgid "institute mark"
6143 #: lib/layouts/aa.layout:363
6147 #: lib/layouts/aa.layout:385
6149 msgid "Flex:Institute"
6152 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6154 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6158 #: lib/layouts/aa.layout:395
6163 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6167 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6169 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6171 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6175 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6179 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6187 msgstr "Synonym ordbok"
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6190 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6191 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6193 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6194 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6197 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6198 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6203 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6204 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6205 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6209 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6214 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6216 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6217 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6219 msgid "Acknowledgements"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6224 msgstr "Plasser_Figuren"
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6228 msgstr "Plasser_Tabellen"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6231 msgid "TableComments"
6232 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6236 msgstr "Tabell_Refar"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6240 msgstr "Matte_Bokstavar"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6243 msgid "NoteToEditor"
6244 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6250 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6260 msgid "Altaffilation"
6261 msgstr "AltTilknyting"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6265 msgid "Alternative affiliation:"
6266 msgstr "Al&ternative språk:"
6268 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6269 msgid "altaffilmark"
6272 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6274 msgid "altaffiliation mark"
6275 msgstr "AltTilknyting"
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6278 msgid "Subject headings:"
6279 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6282 msgid "[Acknowledgements]"
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6293 msgid "Place Figure here:"
6294 msgstr "Sett figuren her:"
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6297 msgid "Place Table here:"
6298 msgstr "Sett tabellen her:"
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6305 msgid "Note to Editor:"
6306 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6309 msgid "References. ---"
6310 msgstr "Referansar. --- "
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6314 msgstr "Merknad. ---"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6319 msgstr "tabell-linje"
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6328 msgid "tablenotemark"
6329 msgstr "tabell-linje"
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6332 msgid "tablenote mark"
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6343 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6355 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6360 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6362 msgid "List of Schemes"
6363 msgstr "Liste over tabellar"
6365 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6369 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6374 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6376 msgid "List of Charts"
6377 msgstr "Liste over tabellar"
6379 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6384 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6389 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6391 msgid "List of Graphs"
6392 msgstr "Liste over tabellar"
6394 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6397 msgstr "Kapittel_motto"
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6404 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6409 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6414 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "Klargjer side"
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6436 msgstr "&Figur-tekst:"
6438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6440 msgid "CR categories"
6441 msgstr "&Figur-tekst:"
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6444 msgid "Computing Review Categories"
6447 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6448 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6450 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6452 msgid "Acknowledgments"
6455 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6460 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6462 msgid "Affiliation Mark"
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6467 msgid "Author affiliation"
6468 msgstr "AltTilknyting"
6470 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6472 msgid "Author affiliation:"
6473 msgstr "Tilknyting:"
6475 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6476 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6478 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6479 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6483 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6485 msgid "Acknowledgments."
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6491 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6497 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6499 msgid "SpecialSection"
6500 msgstr "Spesialbolk"
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6504 msgid "SpecialSection*"
6505 msgstr "Spesialbolk"
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6509 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6511 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6516 msgstr "Nummerering"
6518 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6520 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6525 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6526 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6528 msgid "Subsubsection*"
6529 msgstr "Underunderbolk*"
6531 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6532 msgid "Chapter Exercises"
6533 msgstr "Kapittel øving"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:51
6537 msgstr "Høgre_topptekst"
6539 #: lib/layouts/apa.layout:60
6540 msgid "Right header:"
6541 msgstr "Høgre topptekst:"
6543 #: lib/layouts/apa.layout:83
6547 #: lib/layouts/apa.layout:100
6548 msgid "Short title:"
6549 msgstr "Kort tittel:"
6551 #: lib/layouts/apa.layout:129
6553 msgstr "To_Forfattarar"
6555 #: lib/layouts/apa.layout:136
6556 msgid "ThreeAuthors"
6557 msgstr "Tre_Forfattarar"
6559 #: lib/layouts/apa.layout:143
6561 msgstr "Fire_Forfattarar"
6563 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6565 msgid "Affiliation:"
6566 msgstr "Tilknyting:"
6568 #: lib/layouts/apa.layout:171
6569 msgid "TwoAffiliations"
6570 msgstr "To_Tilknytingar"
6572 #: lib/layouts/apa.layout:178
6573 msgid "ThreeAffiliations"
6574 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6576 #: lib/layouts/apa.layout:185
6577 msgid "FourAffiliations"
6578 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6580 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6584 #: lib/layouts/apa.layout:206
6588 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6590 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6591 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6601 #: lib/layouts/apa.layout:234
6602 msgid "Acknowledgements:"
6605 #: lib/layouts/apa.layout:248
6609 #: lib/layouts/apa.layout:258
6610 msgid "CenteredCaption"
6611 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6613 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6614 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6616 msgstr "Meiningslaust!"
6618 #: lib/layouts/apa.layout:278
6620 msgstr "Tilpass_Figur"
6622 #: lib/layouts/apa.layout:284
6624 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6626 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6627 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6628 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6630 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6631 msgid "Subparagraph"
6632 msgstr "Underavsnitt"
6634 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6635 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6636 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6640 #: lib/layouts/apa.layout:397
6642 msgstr "Punkt i teksten"
6644 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6646 msgid "(\\alph{enumii})"
6647 msgstr "(\\alph{enumii})"
6649 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6653 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6657 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6661 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6665 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6668 msgstr "Start lysark"
6670 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6673 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6674 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6677 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6681 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6683 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6689 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6694 msgid "Section \\arabic{section}"
6695 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6699 msgid "\\Alph{section}"
6700 msgstr "\\Alph{section}"
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6703 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6704 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6707 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6723 msgid "BeginPlainFrame"
6724 msgstr "Start enkelt lysark"
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6728 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6729 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6733 msgstr "Lysarket igjen"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6737 msgid "Again frame with label"
6738 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6742 msgstr "Slutten på lysarket"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6745 msgid "________________________________"
6746 msgstr "________________________________"
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6749 msgid "FrameSubtitle"
6750 msgstr "Lysark undertittel"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6764 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6765 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6768 msgid "ColumnsCenterAligned"
6769 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6773 msgid "Columns (center aligned)"
6774 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6777 msgid "ColumnsTopAligned"
6778 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6782 msgid "Columns (top aligned)"
6783 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6797 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6798 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6806 msgstr "Legg over område"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6811 msgstr "Legg over område"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6819 msgid "Uncovered on slides"
6820 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6824 msgstr "Berre i framføring"
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6828 msgid "Only on slides"
6829 msgstr "Vis berre i framføringar"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6846 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6847 msgid "ExampleBlock"
6848 msgstr "Ramme med døme"
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6852 msgid "Example Block:"
6853 msgstr "Ramme med døme"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6857 msgstr "Åtvaring ramme"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6861 msgid "Alert Block:"
6862 msgstr "Åtvaring ramme"
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6866 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6873 msgid "Title (Plain Frame)"
6874 msgstr "Start enkelt lysark"
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6878 msgid "InstituteMark"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6883 msgid "Institute mark"
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6888 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6892 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6903 msgid "TitleGraphic"
6904 msgstr "Tittelgrafikk"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6919 msgstr "Definisjon."
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6923 msgstr "Definisjonar"
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6927 msgid "Definitions."
6928 msgstr "Definisjonar. "
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6947 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6948 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6949 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6971 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6983 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6986 msgstr "Åtvaring ramme"
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6991 msgstr "Åtvaring ramme"
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6995 msgid "Flex:Structure"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6999 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7000 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7004 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7006 msgid "Flex:ArticleMode"
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7019 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7021 msgid "Flex:PresentationMode"
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7026 msgid "PresentationMode"
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7031 msgid "Presentation"
7034 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
7035 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7036 #: src/insets/Inset.cpp:97
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
7041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7043 msgid "List of Tables"
7044 msgstr "Liste over tabellar"
7046 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
7047 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
7052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7054 msgid "List of Figures"
7055 msgstr "Liste over figurar"
7057 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7061 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7065 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7069 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7070 msgid "ACT \\arabic{act}"
7071 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7073 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7077 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7078 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7079 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7081 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7085 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7087 msgstr "VED_OPPGANG:"
7089 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7093 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7094 msgid "Parenthetical"
7097 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7105 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7109 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7110 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7112 msgid "Right Address"
7115 #: lib/layouts/chess.layout:35
7119 #: lib/layouts/chess.layout:42
7121 msgstr "Hovudlinje:"
7123 #: lib/layouts/chess.layout:61
7127 #: lib/layouts/chess.layout:65
7131 #: lib/layouts/chess.layout:71
7132 msgid "SubVariation"
7133 msgstr "Undervariasjon"
7135 #: lib/layouts/chess.layout:74
7136 msgid "Subvariation:"
7137 msgstr "Undervariasjon:"
7139 #: lib/layouts/chess.layout:80
7140 msgid "SubVariation2"
7141 msgstr "Undervariasjon(2)"
7143 #: lib/layouts/chess.layout:83
7144 msgid "Subvariation(2):"
7145 msgstr "Undervariasjon(2):"
7147 #: lib/layouts/chess.layout:89
7148 msgid "SubVariation3"
7149 msgstr "Undervariasjon(3)"
7151 #: lib/layouts/chess.layout:92
7152 msgid "Subvariation(3):"
7153 msgstr "Undervariasjon(3):"
7155 #: lib/layouts/chess.layout:98
7156 msgid "SubVariation4"
7157 msgstr "Undervariasjon4"
7159 #: lib/layouts/chess.layout:101
7160 msgid "Subvariation(4):"
7161 msgstr "Undervariasjon(4):"
7163 #: lib/layouts/chess.layout:107
7164 msgid "SubVariation5"
7165 msgstr "Undervariasjon5"
7167 #: lib/layouts/chess.layout:110
7168 msgid "Subvariation(5):"
7169 msgstr "Undervariasjon(5):"
7171 #: lib/layouts/chess.layout:117
7175 #: lib/layouts/chess.layout:122
7179 #: lib/layouts/chess.layout:127
7183 #: lib/layouts/chess.layout:131
7184 msgid "[chessboard]"
7185 msgstr "[sjakkbrett]"
7187 #: lib/layouts/chess.layout:140
7188 msgid "BoardCentered"
7189 msgstr "Sentrert brett"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:145
7192 msgid "[centered board]"
7193 msgstr "[sentrert brett]"
7195 #: lib/layouts/chess.layout:155
7199 #: lib/layouts/chess.layout:160
7203 #: lib/layouts/chess.layout:175
7207 #: lib/layouts/chess.layout:180
7211 #: lib/layouts/chess.layout:186
7213 msgstr "Knekt trekk"
7215 #: lib/layouts/chess.layout:191
7217 msgstr "Knekt trekk:"
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7224 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7225 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7226 msgid "Send To Address"
7227 msgstr "Send til adresse"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7232 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7239 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7240 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7245 msgid "Sender Address:"
7246 msgstr "SendarSinAdresse:"
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7250 msgid "Return address"
7251 msgstr "Returadresse"
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7255 msgid "Backaddress:"
7256 msgstr "Bakside-adresse:"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7260 msgid "Postal comment"
7261 msgstr "Post-kommentar "
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7265 msgid "Postal Remark:"
7266 msgstr "Post-kommentar:"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7291 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7311 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7314 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7321 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7328 msgstr "Nedst til venstre"
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7332 msgid "Bottom text:"
7333 msgstr "Nedst til venstre"
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7352 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7357 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7360 msgstr "Lokalisering"
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7365 msgstr "Lokalisering:"
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7376 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7387 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7388 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7402 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7404 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7412 msgstr "Avslutning:"
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7421 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7427 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7444 msgid "Post Scriptum:"
7445 msgstr "Post Scriptum:"
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7448 msgid "SenderAddress"
7449 msgstr "SendarSinAdresse"
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7454 msgstr "Bakside-adresse"
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7457 msgid "RetourAdresse"
7458 msgstr "Returadresse"
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7466 msgstr "Post-kommentar"
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7474 msgstr "DinReferanse"
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7482 msgid "IhrSchreiben"
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7487 msgstr "MinReferanse"
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7490 msgid "Unterschrift"
7491 msgstr "Underskrift"
7493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7502 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7566 msgstr "Med kopi til"
7568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7572 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7579 msgid "Running Title:"
7580 msgstr "Løpetittel:"
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7585 msgstr "Løpeforfattar"
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7589 msgid "Running Author:"
7590 msgstr "Løpeforfattar:"
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7603 msgid "Web address:"
7604 msgstr "Neste adresse:"
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7608 msgid "Authors Block"
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7613 msgid "Authors Block:"
7614 msgstr "Åtvaring ramme"
7616 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7617 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7622 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7624 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7625 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7631 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7636 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7637 msgid "Thanks \\theThanks:"
7640 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7643 msgstr "Utheva skrift|U"
7645 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7647 msgid "Thanks Reference"
7650 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7655 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7657 msgid "Internet Address Reference"
7658 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7660 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7661 msgid "Internet Addess Ref"
7664 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7666 msgid "Corresponding Author"
7667 msgstr "Brevbyt med:"
7669 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7671 msgid "Name (First Name)"
7674 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7681 msgid "Name (Surname)"
7684 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7690 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7691 msgid "By Same Author (bib)"
7694 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7699 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7703 #: lib/layouts/egs.layout:274
7705 msgstr "LaTeX tittel"
7707 #: lib/layouts/egs.layout:308
7711 #: lib/layouts/egs.layout:317
7715 #: lib/layouts/egs.layout:330
7717 msgstr "Tilknyting:"
7719 #: lib/layouts/egs.layout:352
7723 #: lib/layouts/egs.layout:361
7727 #: lib/layouts/egs.layout:375
7731 #: lib/layouts/egs.layout:385
7733 msgstr "Fyrsteforfattar"
7735 #: lib/layouts/egs.layout:398
7736 msgid "1st_author_surname:"
7737 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7739 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7744 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7749 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7754 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7759 #: lib/layouts/egs.layout:451
7763 #: lib/layouts/egs.layout:464
7764 msgid "reprint_reqs_to:"
7765 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7768 msgid "Author Address"
7769 msgstr "Forfattar adresse"
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7772 msgid "Author Email"
7773 msgstr "Forfattar E-post"
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7776 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7780 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7782 msgstr "Forfattar URL"
7784 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7789 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7794 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7795 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7796 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7803 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7804 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7806 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7807 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7808 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7810 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7811 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7812 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7814 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7815 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7816 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7818 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7819 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7820 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7823 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7824 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7826 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7827 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7828 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7830 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7831 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7832 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7834 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7835 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7836 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7838 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7839 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7840 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7843 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7844 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7846 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7847 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7848 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7850 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7851 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7852 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7854 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7855 msgid "Case \\arabic{case}"
7856 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7860 msgid "Titlenotemark"
7863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7865 msgid "Titlenote mark"
7868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7870 msgid "Title footnote"
7873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7875 msgid "Title footnote:"
7878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7881 msgstr "Forfattar-år"
7883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7886 msgstr "Forfattar E-post"
7888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7890 msgid "Author footnote"
7893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7895 msgid "Author footnote:"
7896 msgstr "Forfattarinfo:"
7898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7900 msgid "CorAuthormark"
7901 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7905 msgid "CorAuthor mark"
7906 msgstr "Forfattar E-post"
7908 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7910 msgid "Corresponding author"
7911 msgstr "Brevbyt med:"
7913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7915 msgid "Corresponding author text:"
7916 msgstr "Brevbyt med:"
7918 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7923 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7927 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7931 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7932 msgid "BulletedItem"
7935 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7936 msgid "Bulleted Item:"
7939 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7947 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7948 msgid "PersonalInfo"
7949 msgstr "Personleginfo "
7951 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7952 msgid "Personal Info"
7953 msgstr "Personleg info"
7955 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7956 msgid "MotherTongue"
7959 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7960 msgid "Mother Tongue:"
7963 #: lib/layouts/foils.layout:42
7967 #: lib/layouts/foils.layout:61
7968 msgid "ShortFoilhead"
7969 msgstr "kortLysarkTopp"
7971 #: lib/layouts/foils.layout:67
7972 msgid "Rotatefoilhead"
7973 msgstr "VriddLysarkTopp"
7975 #: lib/layouts/foils.layout:73
7976 msgid "ShortRotatefoilhead"
7977 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7979 #: lib/layouts/foils.layout:82
7981 msgstr "TjukkkListe"
7983 #: lib/layouts/foils.layout:97
7987 #: lib/layouts/foils.layout:101
7991 #: lib/layouts/foils.layout:116
7995 #: lib/layouts/foils.layout:160
7999 #: lib/layouts/foils.layout:168
8003 #: lib/layouts/foils.layout:177
8007 #: lib/layouts/foils.layout:181
8008 msgid "Restriction:"
8009 msgstr "Avgrensing:"
8011 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8012 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8014 msgstr "Venstre topptekst"
8016 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
8017 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8018 msgid "Left Header:"
8019 msgstr "Venstre topptekst:"
8021 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8023 msgid "Right Header"
8024 msgstr "Høgre topptekst"
8026 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
8027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8028 msgid "Right Header:"
8029 msgstr "Høgre topptekst:"
8031 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8032 msgid "Right Footer"
8033 msgstr "Høgre botntekst"
8035 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8036 msgid "Right Footer:"
8037 msgstr "Høgre botntekst:"
8039 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8044 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8049 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8050 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8051 msgid "Corollary #."
8052 msgstr "Korollar #."
8054 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8055 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8056 msgid "Proposition #."
8057 msgstr "Framlegg #."
8059 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8061 msgid "Definition #."
8062 msgstr "Definisjon #."
8064 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8069 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8074 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8078 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8083 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8085 msgid "Proposition*"
8088 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8089 msgid "Proposition."
8092 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8095 msgstr "Definisjon*"
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8101 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8104 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8118 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8122 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8126 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8130 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8139 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8144 msgid "ReturnAddress"
8145 msgstr "Returadresse"
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8148 msgid "ReturnAddress:"
8149 msgstr "Returadresse:"
8151 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8152 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8157 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8163 msgstr "DinAdresse:"
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8169 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8173 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8185 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8189 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8197 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8201 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8205 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8209 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8213 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8217 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8221 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8222 msgid "BankAccount:"
8225 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8226 msgid "PostalComment"
8227 msgstr "Post-kommentar "
8229 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8230 msgid "PostalComment:"
8231 msgstr "Post-kommentar :"
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8235 msgstr "Referansen:"
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8299 msgstr "AdresseradA"
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8302 msgid "AddressRowA:"
8303 msgstr "AdresseradA:"
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8307 msgstr "AdresseradB"
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8310 msgid "AddressRowB:"
8311 msgstr "AdresseradB:"
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8315 msgstr "AdresseradC"
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8318 msgid "AddressRowC:"
8319 msgstr "AdresseradC:"
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8323 msgstr "AdressefotD"
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8326 msgid "AddressRowD:"
8327 msgstr "AdressefotD:"
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8331 msgstr "AdresseradE"
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8334 msgid "AddressRowE:"
8335 msgstr "AdresseradE:"
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8339 msgstr "AdresseradF"
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8342 msgid "AddressRowF:"
8343 msgstr "AdresseradF:"
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8346 msgid "TelephoneRowA"
8347 msgstr "TelefonradA"
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8350 msgid "TelephoneRowA:"
8351 msgstr "TelefonradA:"
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8354 msgid "TelephoneRowB"
8355 msgstr "TelefonradB"
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8358 msgid "TelephoneRowB:"
8359 msgstr "TelefonradB:"
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8362 msgid "TelephoneRowC"
8363 msgstr "TelefonradC"
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8366 msgid "TelephoneRowC:"
8367 msgstr "TelefonradC:"
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8370 msgid "TelephoneRowD"
8371 msgstr "TelefonradD"
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8374 msgid "TelephoneRowD:"
8375 msgstr "TelefonradD:"
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8378 msgid "TelephoneRowE"
8379 msgstr "TelefonradE"
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8382 msgid "TelephoneRowE:"
8383 msgstr "TelefonradE:"
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8386 msgid "TelephoneRowF"
8387 msgstr "TelefonradF"
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8390 msgid "TelephoneRowF:"
8391 msgstr "TelefonradF:"
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8394 msgid "InternetRowA"
8395 msgstr "InternetradA"
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8398 msgid "InternetRowA:"
8399 msgstr "InternetradA:"
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8402 msgid "InternetRowB"
8403 msgstr "InternetradB"
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8406 msgid "InternetRowB:"
8407 msgstr "InternetradB:"
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8410 msgid "InternetRowC"
8411 msgstr "InternetradC"
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8414 msgid "InternetRowC:"
8415 msgstr "InternetradC:"
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8418 msgid "InternetRowD"
8419 msgstr "InternetradD"
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8422 msgid "InternetRowD:"
8423 msgstr "InternetradD:"
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8426 msgid "InternetRowE"
8427 msgstr "InternetradE"
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8430 msgid "InternetRowE:"
8431 msgstr "InternetradE:"
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8434 msgid "InternetRowF"
8435 msgstr "InternetradF"
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8438 msgid "InternetRowF:"
8439 msgstr "InternetradF:"
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8489 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8493 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8497 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8499 msgstr "Merknader #."
8501 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8505 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8509 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8513 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8517 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8521 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8525 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8530 msgid "(continuing)"
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8537 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8539 msgstr "TITTEL OVER:"
8541 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8545 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8546 msgid "INTERCUT WITH:"
8547 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8549 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8553 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8558 msgid "Classification Codes"
8559 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8564 msgid "Definition \\thedefinition."
8565 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8573 msgid "Step \\thestep."
8574 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8579 msgid "Example \\theexample."
8580 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8585 msgid "Notation \\thenotation."
8586 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8590 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8592 msgid "Theorem \\thetheorem."
8593 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8598 msgid "Corollary \\thecorollary."
8599 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8604 msgid "Lemma \\thelemma."
8605 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8610 msgid "Proposition \\theproposition."
8611 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8619 msgid "Prop \\theprop."
8620 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8634 msgid "Question \\thequestion."
8635 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8640 msgid "Claim \\theclaim."
8641 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8646 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8647 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8650 msgid "Appendices Section"
8651 msgstr "Bolk for vedlegg"
8653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8654 msgid "--- Appendices ---"
8655 msgstr "-- Vedlegg ---"
8657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8659 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8661 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8663 msgstr "Sjå over endringar"
8665 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8670 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8674 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8679 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8684 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8689 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8694 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8695 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8698 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8702 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8704 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8705 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8707 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8711 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8712 msgid "submit to paper:"
8715 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8717 msgid "Bibliography (plain)"
8720 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8722 msgid "Bibliography heading"
8725 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8729 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8733 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8737 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8741 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8742 msgid "AddressForOffprints"
8743 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8745 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8746 msgid "Address for Offprints:"
8747 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8749 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8750 msgid "RunningTitle"
8753 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8754 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8755 msgid "Running title:"
8756 msgstr "Løpetittel:"
8758 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8759 msgid "RunningAuthor"
8760 msgstr "Løpeforfattar"
8762 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8763 msgid "Running author:"
8764 msgstr "Løpeforfattar:"
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8776 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8782 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8789 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8794 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8796 msgid "Post Scriptum"
8797 msgstr "Post Scriptum:"
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8800 msgid "EndOfMessage"
8803 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8806 msgstr "AvsluttLysark"
8808 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8809 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8810 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8811 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8818 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8823 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8828 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8843 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8850 msgid "EndOfMessage."
8853 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8856 msgstr "AvsluttLysark"
8858 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8863 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8864 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8865 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8868 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8872 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8873 msgid "Running LaTeX Title"
8874 msgstr "LaTeX laupetittel "
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8878 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8882 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8884 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8885 msgid "Author Running"
8886 msgstr "Løpeforfattar"
8888 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8889 msgid "Author Running:"
8890 msgstr "Laupeforfatter:"
8892 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8894 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8898 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8900 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8901 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8903 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8905 msgstr "Tilfelle #."
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8908 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8912 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8913 msgid "Conjecture #."
8914 msgstr "Konjektur #."
8916 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8920 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8924 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8929 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8933 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8935 msgstr "Eigenskapar"
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8939 msgstr "Eigenskapar #."
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8943 msgstr "Spørsmål #."
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8950 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8954 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8960 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8961 msgid "Chapterprecis"
8962 msgstr "Kapittel_samandrag"
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8966 msgstr "Kapittel_motto"
8968 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8973 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8979 msgstr "Dikttittel*"
8981 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8983 msgstr "Figur_forklaring"
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8989 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8993 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8997 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8999 msgstr "Listepunkt:"
9001 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9003 msgstr "Dobbeltpunkt"
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9006 msgid "Double Item:"
9007 msgstr "Dobbeltpunkt:"
9009 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9013 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9017 #: lib/layouts/paper.layout:146
9019 msgstr "Undertittel"
9021 #: lib/layouts/paper.layout:158
9023 msgstr "Institutsjon"
9025 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9026 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9030 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9034 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9036 msgstr "AvsluttLysark"
9038 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9050 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9051 msgid "Empty slide:"
9052 msgstr "Tomt lysark:"
9054 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9055 msgid "\\arabic{section}"
9056 msgstr "\\arabic{section}"
9058 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9059 msgid "ItemizeType1"
9060 msgstr "PunktlisteType1"
9062 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9063 msgid "EnumerateType1"
9064 msgstr "NummerertlisteType1"
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9067 msgid "List of Algorithms"
9068 msgstr "Liste over algoritmer"
9070 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9071 msgid "\\thechapter"
9072 msgstr "\\thechapter"
9074 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9079 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9084 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9089 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9091 msgid "Ingredients:"
9094 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9098 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9099 msgid "AltAffiliation"
9100 msgstr "AltTilknyting"
9102 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9106 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9107 msgid "Electronic Address:"
9108 msgstr "Elektronisk adresse:"
9110 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9111 msgid "acknowledgments"
9114 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9115 msgid "PACS number:"
9116 msgstr "PACS nummer:"
9118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9119 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9121 msgstr "Etikettering"
9123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9141 msgstr "Spesial post"
9143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9144 msgid "Specialmail:"
9145 msgstr "Spesial post:"
9147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9160 msgid "Your letter of:"
9161 msgstr "Ditt brev den:"
9163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9172 msgid "Customer no.:"
9173 msgstr "Kunde num.:"
9175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9180 msgid "Invoice no.:"
9181 msgstr "Faktura num.:"
9183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9185 msgstr "NesteAdresse"
9187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9188 msgid "Next Address:"
9189 msgstr "Neste adresse:"
9191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9192 msgid "Sender Name:"
9193 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9196 msgid "Sender Phone:"
9197 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9201 msgstr "Sendaren sin fax:"
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9204 msgid "Sender E-Mail:"
9205 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9209 msgstr "Sendaren sin URL:"
9211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9226 msgid "End of letter"
9227 msgstr "Slutt på setning|p"
9229 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9230 msgid "LandscapeSlide"
9231 msgstr "LiggandeLysark"
9233 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9235 msgid "Landscape Slide:"
9236 msgstr "Liggande lysark"
9238 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9239 msgid "PortraitSlide"
9240 msgstr "StåandeLysark"
9242 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9244 msgid "Portrait Slide:"
9245 msgstr "Ståande lysark"
9247 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9251 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9254 msgstr "AvsluttLysark"
9256 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9257 msgid "SlideHeading"
9258 msgstr "Lysark_topptekst"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9261 msgid "SlideSubHeading"
9262 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9265 msgid "ListOfSlides"
9266 msgstr "LysarkListe"
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9270 msgid "[List Of Slides]"
9271 msgstr "Lysark liste"
9273 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9274 msgid "SlideContents"
9275 msgstr "LysarkInnhald"
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9279 msgid "[Slide Contents]"
9280 msgstr "LysarkInnhald"
9282 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9283 msgid "ProgressContents"
9284 msgstr "ProgresjonInnhald"
9286 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9288 msgid "[Progress Contents]"
9289 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9303 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9307 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9308 msgid "Subjectclass"
9309 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9311 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9313 msgid "AMS subject classifications:"
9314 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9324 msgstr "Referansen:"
9326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9328 msgid "CopyrightYear"
9329 msgstr "Opphavsrett"
9331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9333 msgid "Copyright year:"
9334 msgstr "Opphavsrett:"
9336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9338 msgid "Copyrightdata"
9339 msgstr "Opphavsrett"
9341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9343 msgid "Copyright data:"
9344 msgstr "Opphavsrett:"
9346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9356 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9360 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9364 #: lib/layouts/slides.layout:105
9366 msgstr "Nytt lysark:"
9368 #: lib/layouts/slides.layout:127
9372 #: lib/layouts/slides.layout:142
9373 msgid "New Overlay:"
9374 msgstr "Ny overliggar:"
9376 #: lib/layouts/slides.layout:182
9378 msgstr "Nytt notat:"
9380 #: lib/layouts/slides.layout:207
9381 msgid "InvisibleText"
9382 msgstr "UsynlegTekst"
9384 #: lib/layouts/slides.layout:214
9385 msgid "<Invisible Text Follows>"
9386 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9388 #: lib/layouts/slides.layout:231
9390 msgstr "SynlegTekst"
9392 #: lib/layouts/slides.layout:238
9393 msgid "<Visible Text Follows>"
9394 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9396 #: lib/layouts/spie.layout:54
9398 msgstr "Forfattarinfo"
9400 #: lib/layouts/spie.layout:66
9402 msgstr "Forfattarinfo:"
9404 #: lib/layouts/spie.layout:79
9408 #: lib/layouts/spie.layout:94
9409 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9415 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9417 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9422 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9424 msgid "Front Matter"
9427 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9429 msgid "--- Front Matter ---"
9432 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9437 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9438 msgid "--- Main Matter ---"
9441 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9445 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9446 msgid "--- Back Matter ---"
9449 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9450 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9452 msgid "Part \\thepart"
9453 msgstr "Del \\Roman{part}"
9455 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9456 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9458 msgid "Chapter \\thechapter"
9459 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9462 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9464 msgid "Appendix \\thechapter"
9465 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9467 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9472 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9477 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9482 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9483 msgid "Proof(smartQED)"
9486 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9487 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9497 msgid "Institute and e-mail: "
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9505 msgid "TOC depth (provide a number):"
9508 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9510 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9511 msgstr "Liste over kodelister"
9513 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9514 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9515 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9517 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9522 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9524 msgid "List of Contributors"
9525 msgstr "Liste over tabellar"
9527 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9532 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9550 msgstr "Margnotat|a"
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9557 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9568 msgstr "Lita skrifttype"
9570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9578 msgstr "Lita skrifttype"
9580 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9588 msgstr "Etikettbreidd"
9590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9597 msgid "MarginFigure"
9598 msgstr "Tilpass_Figur"
9600 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9604 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9605 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9606 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9610 msgid "Flex:Firstname"
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9631 msgid "Flex:Surname"
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9636 msgid "Flex:Filename"
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9641 msgid "Flex:Literal"
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9646 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9653 msgstr "Plassering:"
9655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9672 msgid "Flex:Citation-number"
9673 msgstr "Litteraturnummer"
9675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9677 msgid "Citation-number"
9678 msgstr "Litteraturnummer"
9680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9703 msgstr "Plassering:"
9705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9715 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9722 msgid "Flex:Issue-number"
9725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9727 msgid "Issue-number"
9730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9731 msgid "Flex:Issue-day"
9734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9738 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9739 msgid "Flex:Issue-months"
9742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9743 msgid "Issue-months"
9746 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9747 msgid "Subsubparagraph"
9748 msgstr "Underunderavsnitt"
9750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9755 msgid "-- Header --"
9756 msgstr "-- Topptekst --"
9758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9759 msgid "Special-section"
9760 msgstr "Spesialbolk"
9762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9763 msgid "Special-section:"
9764 msgstr "Spesialbolk:"
9766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9768 msgstr "AGU-Tidskrift"
9770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9771 msgid "AGU-journal:"
9772 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9775 msgid "Citation-number:"
9776 msgstr "Litteraturnummer:"
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9792 msgstr "AGU-utgåve:"
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9796 msgstr "Opphavsrett:"
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9803 msgid "Index-terms..."
9804 msgstr "Indeksord..."
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9808 msgstr "Indeksordet"
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9812 msgstr "Indeksordet:"
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9816 msgstr "Kryssreferanse"
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9820 msgstr "Kryssreferanse:"
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9823 msgid "Supplementary"
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9827 msgid "Supplementary..."
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9832 msgstr "Tilleggnotat"
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9835 msgid "Sup-mat-note:"
9836 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9840 msgstr "Vis til ein annan"
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9844 msgstr "Vis til ein annan:"
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9856 msgstr "Ident-linje"
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9860 msgstr "Ident-linje:"
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9871 msgid "Published-online:"
9872 msgstr "Nettpublikasjon:"
9874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9880 msgstr "Litteratur:"
9882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9883 msgid "Posting-order"
9884 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9887 msgid "Posting-order:"
9888 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9933 msgstr "Plassering:"
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9942 msgstr "Plassering:"
9944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9951 msgid "Flex:SS-Code"
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9961 msgid "Flex:SS-Title"
9964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9971 msgid "Flex:CCC-Code"
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9982 msgstr "Plassering:"
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9992 msgstr "Plassering:"
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10001 msgid "Flex:Keyword"
10004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10006 msgid "Flex:Orgdiv"
10009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10016 msgid "Flex:Orgname"
10019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10026 msgid "Flex:Street"
10029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10032 msgstr "Plassering:"
10034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10042 msgstr "Plassering:"
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10046 msgid "Flex:Postcode"
10047 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10052 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10056 msgid "Flex:Country"
10059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10064 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10069 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10073 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10077 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10081 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10085 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10087 msgstr "ForfattarADR"
10089 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10090 msgid "Author Address:"
10091 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10093 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10094 msgid "SlugComment"
10095 msgstr "SlugKommentar"
10097 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10098 msgid "Slug Comment:"
10099 msgstr "SlugKommentar:"
10101 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10105 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10107 msgstr "Plano- tabell"
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10110 msgid "Table Caption"
10111 msgstr "Tabell tekst"
10113 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10114 msgid "TableCaption"
10115 msgstr "TabellTekst"
10117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10118 msgid "Current Address"
10119 msgstr "Noverande adresse"
10121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10122 msgid "Current address:"
10123 msgstr "Noverande adresse:"
10125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10126 msgid "E-mail address:"
10127 msgstr "E-postadresse:"
10129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10130 msgid "Key words and phrases:"
10131 msgstr "Stikkord og fraser:"
10133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10135 msgstr "Dedisering"
10137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10138 msgid "Dedication:"
10139 msgstr "Dedisering:"
10141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10143 msgstr "Oversetter"
10145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10146 msgid "Translator:"
10147 msgstr "Oversetter:"
10149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10152 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10156 msgid "Flex:Directory"
10159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10167 msgstr "Plassering:"
10169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10171 msgid "Flex:KeyCombo"
10174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10181 msgid "Flex:KeyCap"
10184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10190 msgid "Flex:GuiMenu"
10193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10198 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10202 msgid "GuiMenuItem"
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10206 msgid "Flex:GuiButton"
10209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10214 msgid "Flex:MenuChoice"
10217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10221 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10226 msgid "Subparagraph*"
10227 msgstr "Underavsnitt*"
10229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10230 msgid "Authorgroup"
10231 msgstr "Forfattergruppe"
10233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10234 msgid "RevisionHistory"
10235 msgstr "Revisjonshistorie"
10237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10238 msgid "Revision History"
10239 msgstr "Revisjonshistorie"
10241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10246 msgid "RevisionRemark"
10247 msgstr "RevisjonsMerknad"
10249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10254 #: lib/layouts/sweave.module:39
10258 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10259 msgid "\\arabic{chapter}"
10260 msgstr "\\arabic{chapter}"
10262 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10263 msgid "\\Alph{chapter}"
10264 msgstr "\\Alph{chapter}"
10266 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10267 msgid "\\arabic{footnote}"
10268 msgstr "\\arabic{footnote}"
10270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10271 msgid "\\Roman{section}."
10272 msgstr "\\Roman{section}."
10274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10276 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10279 msgid "\\Alph{subsection}."
10280 msgstr "\\Alph{subsection}."
10282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10283 msgid "\\arabic{subsection}."
10284 msgstr "\\arabic{subsection}."
10286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10291 msgid "\\alph{subsubsection}."
10292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10295 msgid "\\alph{paragraph}."
10296 msgstr "\\alph{paragraph}."
10298 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10300 msgstr "Legg til del"
10302 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10304 msgstr "Legg_til_kap"
10306 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10308 msgstr "Legg_til_bolk "
10310 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10312 msgstr "Legg_til_kap* "
10314 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10316 msgstr "Legg_til_bolk*"
10318 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10320 msgstr "Mini_bolk "
10322 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10326 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10328 msgstr "Dedikasjon"
10330 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10332 msgstr "Title_topptekst"
10334 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10335 msgid "Uppertitleback"
10336 msgstr "Uppertitleback"
10338 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10339 msgid "Lowertitleback"
10340 msgstr "Lowertitleback"
10342 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10344 msgstr "Extratitle"
10346 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10347 msgid "Captionabove"
10348 msgstr "Over_figurtekst"
10350 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10351 msgid "Captionbelow"
10352 msgstr "Under_figurtekst"
10354 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10367 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10371 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10376 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10380 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10385 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10391 msgid "\\Roman{part}"
10392 msgstr "\\Roman{part}"
10394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10396 msgid "Part \\Roman{part}"
10397 msgstr "\\Roman{part}"
10399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10412 msgid "Paragraph ##"
10415 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10416 msgid "\\arabic{enumi}."
10417 msgstr "\\arabic{enumi}."
10419 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10420 msgid "\\roman{enumiii}."
10421 msgstr "\\roman{enumiii}."
10423 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10424 msgid "\\Alph{enumiv}."
10425 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10427 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10429 msgid "Equation ##"
10432 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10434 msgid "Footnote ##"
10437 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10457 msgid "Note:Comment"
10460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10475 msgid "Note:Greyedout"
10476 msgstr "Som Grå-tekst"
10478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10481 msgstr "Som Grå-tekst"
10483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10488 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10511 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10512 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10513 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10523 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10530 msgstr "Skuggelagd"
10532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10540 msgstr "Brekk tekst"
10542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10563 msgid "Info:shortcut"
10564 msgstr "&Snøggtast:"
10566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10568 msgid "Info:shortcuts"
10569 msgstr "&Snøggtast:"
10571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10573 msgstr "Førehandsvising"
10575 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10577 msgid "--Separator--"
10580 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10582 msgid "--- Separate Environment ---"
10583 msgstr "Samla miljø"
10585 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10589 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10590 msgid "Headnote (optional):"
10591 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10593 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10594 msgid "Corr Author:"
10595 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10597 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10599 msgstr "Ekstra_kopiar"
10601 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10603 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10607 msgid "Fact \\thefact."
10608 msgstr "Del \\Roman{part}"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10612 msgid "Problem \\theproblem."
10613 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10617 msgid "Exercise \\theexercise."
10618 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10622 msgid "Corollary \\thetheorem."
10623 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10627 msgid "Lemma \\thetheorem."
10628 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10632 msgid "Proposition \\thetheorem."
10633 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10637 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10638 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10641 msgid "Fact \\thetheorem."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10646 msgid "Definition \\thetheorem."
10647 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10651 msgid "Example \\thetheorem."
10652 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10656 msgid "Problem \\thetheorem."
10657 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10659 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10661 msgid "Exercise \\thetheorem."
10662 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10666 msgid "Remark \\thetheorem."
10667 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10671 msgid "Claim \\thetheorem."
10672 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10695 msgid "Conjecture."
10696 msgstr "Konjektur."
10698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10714 #: lib/layouts/braille.module:2
10719 #: lib/layouts/braille.module:6
10721 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10725 #: lib/layouts/braille.module:22
10727 msgid "Braille (default)"
10728 msgstr "LaTeX standard"
10730 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10735 #: lib/layouts/braille.module:45
10736 msgid "Braille (textsize)"
10739 #: lib/layouts/braille.module:68
10740 msgid "Braille (dots on)"
10743 #: lib/layouts/braille.module:83
10744 msgid "Braille_dots_on"
10747 #: lib/layouts/braille.module:92
10748 msgid "Braille (dots off)"
10751 #: lib/layouts/braille.module:107
10752 msgid "Braille_dots_off"
10755 #: lib/layouts/braille.module:116
10756 msgid "Braille (mirror on)"
10759 #: lib/layouts/braille.module:131
10760 msgid "Braille_mirror_on"
10763 #: lib/layouts/braille.module:140
10764 msgid "Braille (mirror off)"
10767 #: lib/layouts/braille.module:155
10768 msgid "Braille_mirror_off"
10771 #: lib/layouts/braille.module:163
10776 #: lib/layouts/braille.module:167
10778 msgid "Braille box"
10781 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10782 msgid "Custom Header/Footerlines"
10785 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10787 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10788 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10794 msgid "Center Header"
10795 msgstr "Venstre topptekst"
10797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10799 msgid "Center Header:"
10800 msgstr "Venstre topptekst:"
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10804 msgid "Left Footer"
10807 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10809 msgid "Left Footer:"
10810 msgstr "Siste botntekst:"
10812 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10814 msgid "Center Footer"
10815 msgstr "Høgre botntekst"
10817 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10819 msgid "Center Footer:"
10820 msgstr "Botntekst:"
10822 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10827 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10829 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10830 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10833 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10835 msgid "Flex:Endnote"
10838 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10843 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10844 msgid "Number Equations by Section"
10847 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10849 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10850 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10853 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10855 msgid "Number Figures by Section"
10858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10860 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10861 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10864 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10866 msgid "Foot to End"
10867 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10869 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10871 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10872 "code where you want the endnotes to appear."
10875 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10880 #: lib/layouts/hanging.module:6
10882 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10883 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10887 #: lib/layouts/initials.module:2
10891 #: lib/layouts/initials.module:6
10893 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10894 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10897 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10902 #: lib/layouts/initials.module:10
10904 msgid "Flex:Initial"
10907 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10914 msgid "LilyPond Book"
10917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10923 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10924 #: lib/external_templates:212
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10929 msgid "Linguistics"
10932 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10934 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10935 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10939 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10940 msgid "Numbered Example (multiline)"
10943 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10948 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10949 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10964 msgid "Subexample:"
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10969 msgid "Flex:Glosse"
10972 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10977 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10979 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10982 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10988 msgid "Flex:Expression"
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10994 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10996 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11003 msgid "Flex:Concepts"
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11018 msgid "Flex:Meaning"
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11026 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11031 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11036 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11038 msgid "List of Tableaux"
11039 msgstr "Liste over tabellar"
11041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11043 msgid "Logical Markup"
11044 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11048 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11055 msgstr "Storebokstaver"
11057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11059 msgstr "Storebokstaver"
11061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11073 msgid "Flex:Strong"
11076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11091 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11093 msgid "Minimalistic"
11094 msgstr "Mini_bolk "
11096 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11097 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11100 #: lib/layouts/noweb.module:2
11102 msgid "Noweb literate programming"
11103 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11105 #: lib/layouts/noweb.module:5
11106 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11109 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11114 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11115 #: lib/configure.py:506
11120 #: lib/layouts/sweave.module:5
11122 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11125 #: lib/layouts/sweave.module:20
11129 #: lib/layouts/sweave.module:43
11131 msgid "Sweave Options"
11132 msgstr "LaTeX-&val:"
11134 #: lib/layouts/sweave.module:44
11136 msgid "Sweave opts"
11137 msgstr "Skjerm skrift"
11139 #: lib/layouts/sweave.module:64
11141 msgid "S/R expression"
11142 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11144 #: lib/layouts/sweave.module:65
11149 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11150 msgid "Sweave Input File"
11153 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11155 msgid "Number Tables by Section"
11158 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11160 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11161 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11166 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11171 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11172 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11173 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11182 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11187 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11188 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11189 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11190 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11191 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11192 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11193 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11198 msgid "Criterion \\thecriterion."
11199 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11210 msgstr "Kriterium."
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11214 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11215 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11220 msgstr "Algoritme."
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11224 msgid "Axiom \\theaxiom."
11225 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11240 msgid "Condition \\thecondition."
11241 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11255 msgid "Note \\thenote."
11256 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11280 msgid "Summary \\thesummary."
11281 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11292 msgstr "Samandrag."
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11296 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11297 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11301 msgid "Acknowledgement*"
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11306 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11307 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11311 msgid "Conclusion*"
11312 msgstr "Konklusjon*"
11314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11316 msgid "Conclusion."
11317 msgstr "Konklusjon."
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11330 msgid "Assumption \\theassumption."
11331 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11335 msgid "Assumption*"
11338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11340 msgid "Assumption."
11343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11344 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11349 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11350 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11351 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11352 "in both numbered and non-numbered forms."
11355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11356 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11357 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11358 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11365 msgid "Criterion \\thetheorem."
11366 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11370 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11371 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11374 msgid "Axiom \\thetheorem."
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11379 msgid "Condition \\thetheorem."
11380 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11384 msgid "Note \\thetheorem."
11385 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11389 msgid "Notation \\thetheorem."
11390 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11394 msgid "Summary \\thetheorem."
11395 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11399 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11400 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11404 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11405 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11409 msgid "Assumption \\thetheorem."
11410 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11414 msgid "Question \\thetheorem."
11415 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11427 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11429 msgid "Theorems (AMS)"
11432 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11434 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11435 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11436 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11437 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11440 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11442 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11445 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11447 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11448 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11449 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11450 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11451 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11452 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11453 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11456 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11458 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11463 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11464 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11465 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11466 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11467 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11470 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11472 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11477 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11478 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11479 "chapter environment."
11482 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11484 msgid "Named Theorems"
11487 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11489 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11490 "Short Title inset."
11493 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11495 msgid "Named Theorem"
11498 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11500 msgid "Named Theorem."
11503 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11505 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11510 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11511 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11512 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11513 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11514 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11517 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11519 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11522 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11524 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11528 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11530 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11531 msgstr "Nummerering"
11533 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11535 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11536 "using the extended AMS machinery."
11539 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11541 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11542 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11543 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11546 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11547 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11562 msgid "English (USA)"
11565 #: lib/languages:10
11566 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11569 #: lib/languages:11
11571 msgid "Arabic (Arabi)"
11574 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11578 #: lib/languages:13
11580 msgid "German (Austria, old spelling)"
11581 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11583 #: lib/languages:14
11584 msgid "German (Austria)"
11587 #: lib/languages:15
11591 #: lib/languages:16
11596 #: lib/languages:17
11600 #: lib/languages:18
11602 msgstr "Kviterussisk"
11604 #: lib/languages:19
11605 msgid "Portuguese (Brazil)"
11606 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11608 #: lib/languages:20
11612 #: lib/languages:21
11614 msgid "English (UK)"
11617 #: lib/languages:22
11621 #: lib/languages:23
11623 msgid "English (Canada)"
11626 #: lib/languages:24
11628 msgid "French (Canada)"
11629 msgstr "Fransk-kanadisk"
11631 #: lib/languages:25
11635 #: lib/languages:26
11637 msgid "Chinese (simplified)"
11638 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11640 #: lib/languages:27
11641 msgid "Chinese (traditional)"
11642 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11644 #: lib/languages:28
11648 #: lib/languages:29
11652 #: lib/languages:30
11656 #: lib/languages:31
11658 msgstr "Nederlandsk"
11660 #: lib/languages:32
11664 #: lib/languages:34
11668 #: lib/languages:35
11672 #: lib/languages:37
11676 #: lib/languages:38
11680 #: lib/languages:40
11684 #: lib/languages:41
11688 #: lib/languages:42
11690 msgid "German (old spelling)"
11691 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11693 #: lib/languages:43
11697 #: lib/languages:44
11698 msgid "German (Switzerland)"
11701 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11706 #: lib/languages:46
11707 msgid "Greek (polytonic)"
11710 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11714 #: lib/languages:51
11718 #: lib/languages:53
11720 msgid "Interlingua"
11721 msgstr "Set inn integral"
11723 #: lib/languages:54
11727 #: lib/languages:55
11731 #: lib/languages:56
11735 #: lib/languages:57
11737 msgid "Japanese (CJK)"
11740 #: lib/languages:58
11742 msgstr "Kasakhstansk"
11744 #: lib/languages:60
11748 #: lib/languages:62
11753 #: lib/languages:63
11757 #: lib/languages:64
11761 #: lib/languages:65
11763 msgid "Lower Sorbian"
11764 msgstr "Øvre Sorbisk"
11766 #: lib/languages:66
11771 #: lib/languages:67
11775 #: lib/languages:68
11779 #: lib/languages:69
11783 #: lib/languages:70
11787 #: lib/languages:71
11789 msgstr "Portugisisk"
11791 #: lib/languages:72
11795 #: lib/languages:73
11799 #: lib/languages:74
11803 #: lib/languages:75
11807 #: lib/languages:76
11811 #: lib/languages:77
11813 msgid "Serbian (Latin)"
11816 #: lib/languages:78
11820 #: lib/languages:79
11824 #: lib/languages:80
11828 #: lib/languages:81
11830 msgid "Spanish (Mexico)"
11833 #: lib/languages:82
11837 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11839 msgstr "Thailandsk"
11841 #: lib/languages:84
11845 #: lib/languages:85
11849 #: lib/languages:86
11853 #: lib/languages:87
11854 msgid "Upper Sorbian"
11855 msgstr "Øvre Sorbisk"
11857 #: lib/languages:88
11862 #: lib/languages:89
11866 #: lib/encodings:14
11867 msgid "Unicode (utf8)"
11868 msgstr "Unicode (utf8)"
11870 #: lib/encodings:19
11871 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11874 #: lib/encodings:23
11875 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11878 #: lib/encodings:26
11879 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11882 #: lib/encodings:29
11883 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11886 #: lib/encodings:32
11888 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11891 #: lib/encodings:35
11893 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11896 #: lib/encodings:38
11897 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11900 #: lib/encodings:42
11902 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11905 #: lib/encodings:45
11906 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11909 #: lib/encodings:48
11910 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11913 #: lib/encodings:51
11914 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11917 #: lib/encodings:55
11919 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11922 #: lib/encodings:58
11923 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11926 #: lib/encodings:61
11927 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11930 #: lib/encodings:64
11931 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11934 #: lib/encodings:67
11935 msgid "DOS (CP 437)"
11936 msgstr "DOS (CP 437)"
11938 #: lib/encodings:71
11939 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11942 #: lib/encodings:74
11943 msgid "Western European (CP 850)"
11946 #: lib/encodings:77
11947 msgid "Central European (CP 852)"
11950 #: lib/encodings:80
11952 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11955 #: lib/encodings:83
11956 msgid "Western European (CP 858)"
11959 #: lib/encodings:86
11960 msgid "Hebrew (CP 862)"
11963 #: lib/encodings:89
11965 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11966 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11968 #: lib/encodings:92
11970 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11973 #: lib/encodings:95
11974 msgid "Central European (CP 1250)"
11977 #: lib/encodings:98
11979 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11982 #: lib/encodings:102
11983 msgid "Western European (CP 1252)"
11986 #: lib/encodings:105
11988 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11991 #: lib/encodings:109
11993 msgid "Arabic (CP 1256)"
11996 #: lib/encodings:112
11998 msgid "Baltic (CP 1257)"
12001 #: lib/encodings:115
12002 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12005 #: lib/encodings:118
12006 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12009 #: lib/encodings:121
12010 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12013 #: lib/encodings:124
12014 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12017 #: lib/encodings:149
12019 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12020 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12022 #: lib/encodings:153
12024 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12025 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12027 #: lib/encodings:157
12029 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12032 #: lib/encodings:161
12033 msgid "Korean (EUC-KR)"
12036 #: lib/encodings:165
12037 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12040 #: lib/encodings:169
12042 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12043 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12045 #: lib/encodings:173
12047 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12050 #: lib/encodings:180
12052 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12055 #: lib/encodings:182
12057 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12060 #: lib/encodings:184
12062 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12065 #: lib/encodings:191
12066 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12069 #: lib/encodings:196
12070 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12073 #: lib/encodings:200
12077 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12081 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12085 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12089 #: lib/ui/classic.ui:35
12093 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12097 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12101 #: lib/ui/classic.ui:38
12102 msgid "Documents|D"
12103 msgstr "Dokument|D"
12105 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12109 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12113 #: lib/ui/classic.ui:48
12114 msgid "New from Template...|T"
12115 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12117 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12121 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12125 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12129 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12130 msgid "Save As...|A"
12131 msgstr "Lagra som ...|g"
12133 #: lib/ui/classic.ui:54
12135 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12137 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12138 msgid "Version Control|V"
12139 msgstr "Versjonkontroll|j"
12141 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12143 msgstr "Importere|I"
12145 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12147 msgstr "Eksportere|E"
12149 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12151 msgstr "Skriv ut|S"
12153 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12157 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12161 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12162 msgid "Register...|R"
12163 msgstr "Register...|R"
12165 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12166 msgid "Check In Changes...|I"
12167 msgstr "Registrer endringar...|e"
12169 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12170 msgid "Check Out for Edit|O"
12171 msgstr "Hent ut til editering|t"
12173 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12175 msgid "Revert to Repository Version|v"
12176 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12178 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12179 msgid "Undo Last Check In|U"
12180 msgstr "Angra siste registrering|A"
12182 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12184 msgid "Show History...|H"
12185 msgstr "Vis Historie|H"
12187 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12188 msgid "Custom...|C"
12189 msgstr "Tilpassa...|p"
12191 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12195 #: lib/ui/classic.ui:91
12199 #: lib/ui/classic.ui:93
12201 msgstr "Klipp ut|K"
12203 #: lib/ui/classic.ui:94
12207 #: lib/ui/classic.ui:95
12211 #: lib/ui/classic.ui:96
12212 msgid "Paste External Selection|x"
12213 msgstr "Lim inn Utval|U"
12215 #: lib/ui/classic.ui:98
12216 msgid "Find & Replace...|F"
12217 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12219 #: lib/ui/classic.ui:100
12223 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12227 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12228 msgid "Spellchecker...|S"
12229 msgstr "Stavekontroll...|S"
12231 #: lib/ui/classic.ui:105
12232 msgid "Thesaurus..."
12233 msgstr "Synonymordbok..."
12235 #: lib/ui/classic.ui:106
12237 msgid "Statistics...|i"
12240 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12241 msgid "Check TeX|h"
12242 msgstr "Sjekk TeX|k"
12244 #: lib/ui/classic.ui:108
12245 msgid "Change Tracking|g"
12246 msgstr "Endra sporing|g"
12248 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12249 msgid "Preferences...|P"
12250 msgstr "LyX-val...|L"
12252 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12253 msgid "Reconfigure|R"
12254 msgstr "Set opp på nytt|n"
12256 #: lib/ui/classic.ui:115
12257 msgid "Selection as Lines|L"
12258 msgstr "Utval som linjer|l"
12260 #: lib/ui/classic.ui:116
12261 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12262 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12264 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12265 msgid "Multicolumn|M"
12266 msgstr "Multikolonne|M"
12268 #: lib/ui/classic.ui:122
12270 msgstr "Topp linje| T"
12272 #: lib/ui/classic.ui:123
12273 msgid "Line Bottom|B"
12274 msgstr "Botn linje|B"
12276 #: lib/ui/classic.ui:124
12277 msgid "Line Left|L"
12278 msgstr "Venstre linje|V"
12280 #: lib/ui/classic.ui:125
12281 msgid "Line Right|R"
12282 msgstr "Høgre linje|H"
12284 #: lib/ui/classic.ui:127
12285 msgid "Alignment|i"
12286 msgstr "Justering|J"
12288 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12290 msgstr "Legg til rad|L"
12292 #: lib/ui/classic.ui:130
12293 msgid "Delete Row|w"
12294 msgstr "Fjern rad|F"
12296 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12298 msgstr "Kopier rad|K"
12300 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12302 msgstr "Byt om på rader|d"
12304 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12305 msgid "Add Column|u"
12306 msgstr "Legg til kolonne|k"
12308 #: lib/ui/classic.ui:135
12309 msgid "Delete Column|D"
12310 msgstr "Fjern kolonne|j"
12312 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12313 msgid "Copy Column"
12314 msgstr "Kopier kolonne|p"
12316 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12317 msgid "Swap Columns"
12318 msgstr "Byt kolonner"
12320 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12324 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12328 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12332 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12336 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12340 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12344 #: lib/ui/classic.ui:159
12345 msgid "Toggle Numbering|N"
12346 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12348 #: lib/ui/classic.ui:160
12349 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12350 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12352 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12353 msgid "Change Limits Type|L"
12354 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12356 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12357 msgid "Change Formula Type|F"
12358 msgstr "Endra formel type|y"
12360 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12361 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12362 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12364 #: lib/ui/classic.ui:168
12365 msgid "Alignment|A"
12366 msgstr "Justering|J"
12368 #: lib/ui/classic.ui:170
12370 msgstr "Legg til rad|L"
12372 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12373 msgid "Delete Row|D"
12374 msgstr "Fjern rad|F"
12376 #: lib/ui/classic.ui:175
12377 msgid "Add Column|C"
12378 msgstr "Legg til kolonne|k"
12380 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12381 msgid "Delete Column|e"
12382 msgstr "Fjern kolonne|j"
12384 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12386 msgstr "standard|t"
12388 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12392 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12394 msgstr "I teksten|I"
12396 #: lib/ui/classic.ui:188
12400 #: lib/ui/classic.ui:189
12404 #: lib/ui/classic.ui:190
12405 msgid "Mathematica"
12406 msgstr "Mathematica"
12408 #: lib/ui/classic.ui:192
12409 msgid "Maple, simplify"
12410 msgstr "Maple, simplify"
12412 #: lib/ui/classic.ui:193
12413 msgid "Maple, factor"
12414 msgstr "Maple, factor"
12416 #: lib/ui/classic.ui:194
12417 msgid "Maple, evalm"
12418 msgstr "Maple,evalm"
12420 #: lib/ui/classic.ui:195
12421 msgid "Maple, evalf"
12422 msgstr "Maple, evalf"
12424 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12426 msgid "Inline Formula|I"
12427 msgstr "Formel i teksten|m"
12429 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12430 msgid "Displayed Formula|D"
12431 msgstr "Eigen formel|E"
12433 #: lib/ui/classic.ui:201
12434 msgid "Eqnarray Environment|q"
12435 msgstr "Sett med likningar|r"
12437 #: lib/ui/classic.ui:202
12438 msgid "Align Environment|A"
12439 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12441 #: lib/ui/classic.ui:203
12442 msgid "AlignAt Environment"
12443 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12445 #: lib/ui/classic.ui:204
12446 msgid "Flalign Environment|F"
12447 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12449 #: lib/ui/classic.ui:207
12450 msgid "Gather Environment"
12451 msgstr "Samla miljø"
12453 #: lib/ui/classic.ui:208
12454 msgid "Multline Environment"
12455 msgstr "Multilinje miljø"
12457 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12461 #: lib/ui/classic.ui:216
12462 msgid "Special Character|S"
12463 msgstr "Spesialteikn|S"
12465 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12466 msgid "Citation...|C"
12467 msgstr "Litteratur...|i"
12469 #: lib/ui/classic.ui:218
12470 msgid "Cross-reference...|r"
12471 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12475 msgstr "Etikett...|E"
12477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12482 msgid "Marginal Note|M"
12483 msgstr "Margnotat|a"
12485 #: lib/ui/classic.ui:222
12486 msgid "Short Title"
12487 msgstr "Kort tittel"
12489 #: lib/ui/classic.ui:223
12490 msgid "Index Entry|I"
12491 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12493 #: lib/ui/classic.ui:224
12494 msgid "Nomenclature Entry"
12495 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12497 #: lib/ui/classic.ui:225
12501 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12505 #: lib/ui/classic.ui:227
12506 msgid "Lists & TOC|O"
12507 msgstr "Ulike lister"
12509 #: lib/ui/classic.ui:229
12513 #: lib/ui/classic.ui:230
12515 msgstr "Miniside|d"
12517 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12518 msgid "Graphics...|G"
12519 msgstr "Bilete...|B"
12521 #: lib/ui/classic.ui:232
12522 msgid "Tabular Material...|b"
12523 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12525 #: lib/ui/classic.ui:233
12527 msgstr "Flytarar|y"
12529 #: lib/ui/classic.ui:235
12530 msgid "Include File...|d"
12531 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12533 #: lib/ui/classic.ui:236
12534 msgid "Insert File|e"
12535 msgstr "Set inn fil|n"
12537 #: lib/ui/classic.ui:237
12538 msgid "External Material...|x"
12539 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12541 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12543 msgid "Symbols...|b"
12546 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12547 msgid "Superscript|S"
12548 msgstr "Heva tekst|v"
12550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12551 msgid "Subscript|u"
12552 msgstr "Senka tekst|n"
12554 #: lib/ui/classic.ui:244
12555 msgid "Hyphenation Point|P"
12556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12560 msgid "Protected Hyphen|y"
12561 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12563 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12564 msgid "Ligature Break|k"
12565 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12567 #: lib/ui/classic.ui:247
12568 msgid "Protected Space|r"
12569 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12573 msgid "Interword Space|w"
12574 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12576 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12578 msgid "Thin Space|T"
12579 msgstr "Lite mellomrom|t"
12581 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12583 msgid "Horizontal Space...|o"
12584 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12586 #: lib/ui/classic.ui:251
12587 msgid "Vertical Space..."
12588 msgstr "Loddrett avstand..."
12590 #: lib/ui/classic.ui:252
12591 msgid "Line Break|L"
12592 msgstr "Ny linje|L"
12594 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12596 msgstr "Ellipsis|i"
12598 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12599 msgid "End of Sentence|E"
12600 msgstr "Slutt på setning|p"
12602 #: lib/ui/classic.ui:255
12604 msgid "Protected Dash|D"
12605 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12607 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12608 msgid "Breakable Slash|a"
12611 #: lib/ui/classic.ui:257
12612 msgid "Single Quote|Q"
12613 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12615 #: lib/ui/classic.ui:258
12616 msgid "Ordinary Quote|O"
12617 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12619 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12620 msgid "Menu Separator|M"
12621 msgstr "Meny delar|M"
12623 #: lib/ui/classic.ui:260
12624 msgid "Horizontal Line"
12625 msgstr "Vassrett linje"
12627 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12631 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12632 msgid "Display Formula|D"
12633 msgstr "Vis formel"
12635 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12637 msgid "Eqnarray Environment|E"
12638 msgstr "Sett med likningar|l"
12640 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12642 msgid "AMS align Environment|a"
12643 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12645 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12647 msgid "AMS alignat Environment|t"
12648 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12650 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12652 msgid "AMS flalign Environment|f"
12653 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12655 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12657 msgid "AMS gather Environment|g"
12658 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12660 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12662 msgid "AMS multline Environment|m"
12663 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12665 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12666 msgid "Array Environment|y"
12667 msgstr "Likningsmiljø|k"
12669 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12670 msgid "Cases Environment|C"
12671 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12673 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12674 msgid "Split Environment|S"
12675 msgstr "Delt miljø|j"
12677 #: lib/ui/classic.ui:280
12678 msgid "Font Change|o"
12679 msgstr "Endra skrifttype|f"
12681 #: lib/ui/classic.ui:284
12682 msgid "Math Normal Font"
12683 msgstr "Normal matte skriftype"
12685 #: lib/ui/classic.ui:286
12686 msgid "Math Calligraphic Family"
12687 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12689 #: lib/ui/classic.ui:287
12690 msgid "Math Fraktur Family"
12691 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12693 #: lib/ui/classic.ui:288
12694 msgid "Math Roman Family"
12695 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12697 #: lib/ui/classic.ui:289
12698 msgid "Math Sans Serif Family"
12699 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12701 #: lib/ui/classic.ui:291
12702 msgid "Math Bold Series"
12703 msgstr "Feit matte skriftype"
12705 #: lib/ui/classic.ui:293
12706 msgid "Text Normal Font"
12707 msgstr "Normal tekst skriftype"
12709 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12710 msgid "Text Roman Family"
12711 msgstr "Romansk tekst familie"
12713 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12714 msgid "Text Sans Serif Family"
12715 msgstr "Sans serif tekst familie"
12717 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12718 msgid "Text Typewriter Family"
12719 msgstr "Typewriter tekst familie"
12721 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12722 msgid "Text Bold Series"
12723 msgstr "Feit tekst familie"
12725 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12726 msgid "Text Medium Series"
12727 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12729 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12730 msgid "Text Italic Shape"
12731 msgstr "Kursiv tekst"
12733 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12734 msgid "Text Small Caps Shape"
12735 msgstr "Litenbokstav tekst"
12737 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12738 msgid "Text Slanted Shape"
12739 msgstr "Skråstilt tekst"
12741 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12742 msgid "Text Upright Shape"
12743 msgstr "Opprett tekst"
12745 #: lib/ui/classic.ui:310
12746 msgid "Floatflt Figure"
12747 msgstr "Flytar figur"
12749 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12750 msgid "Table of Contents|C"
12751 msgstr "Innhaldsliste|I"
12753 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12754 msgid "Index List|I"
12755 msgstr "Indeks liste|l"
12757 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12758 msgid "Nomenclature|N"
12759 msgstr "Nomenklatur|N"
12761 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12762 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12763 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12765 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12766 msgid "LyX Document...|X"
12767 msgstr "LyX dokument...|X"
12769 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12770 msgid "Plain Text...|T"
12771 msgstr "Rein tekst...|t"
12773 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12774 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12775 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12777 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12778 msgid "Track Changes|T"
12779 msgstr "Registrer endringar...|r"
12781 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12782 msgid "Merge Changes...|M"
12783 msgstr "Flett endringar...|l"
12785 #: lib/ui/classic.ui:330
12786 msgid "Accept All Changes|A"
12787 msgstr "Godta alle endringar|G"
12789 #: lib/ui/classic.ui:331
12790 msgid "Reject All Changes|R"
12791 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12793 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12794 msgid "Show Changes in Output|S"
12795 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12797 #: lib/ui/classic.ui:339
12798 msgid "Character...|C"
12799 msgstr "Teiknsett...|B"
12801 #: lib/ui/classic.ui:340
12802 msgid "Paragraph...|P"
12803 msgstr "Avsnitt...|A"
12805 #: lib/ui/classic.ui:341
12806 msgid "Document...|D"
12807 msgstr "Dokument...|D"
12809 #: lib/ui/classic.ui:342
12810 msgid "Tabular...|T"
12811 msgstr "Tabell...|T"
12813 #: lib/ui/classic.ui:344
12814 msgid "Emphasize Style|E"
12815 msgstr "Utheva skrift|U"
12817 #: lib/ui/classic.ui:345
12818 msgid "Noun Style|N"
12819 msgstr "Kapitelar|K"
12821 #: lib/ui/classic.ui:346
12822 msgid "Bold Style|B"
12823 msgstr "Feit skrift|F"
12825 #: lib/ui/classic.ui:349
12826 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12827 msgstr "Mink listedjup|M"
12829 #: lib/ui/classic.ui:350
12830 msgid "Increase Environment Depth|i"
12831 msgstr "Auk listedjup|A"
12833 #: lib/ui/classic.ui:351
12834 msgid "Start Appendix Here|S"
12835 msgstr "Start vedlegga her|S"
12837 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12838 msgid "Build Program|B"
12839 msgstr "Lag program|B"
12841 #: lib/ui/classic.ui:361
12843 msgstr "Oppdater|O"
12845 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12846 msgid "LaTeX Log|L"
12847 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12849 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12851 msgstr "Disposisjon|i"
12853 #: lib/ui/classic.ui:365
12854 msgid "TeX Information|X"
12855 msgstr "TeX informasjon|T"
12857 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12858 msgid "Next Note|N"
12859 msgstr "Neste notat|n"
12861 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12862 msgid "Go to Label|L"
12863 msgstr "Gå til etikett|G"
12865 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12866 msgid "Bookmarks|B"
12867 msgstr "Bokmerke|B"
12869 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12870 msgid "Save Bookmark 1|S"
12871 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12873 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12874 msgid "Save Bookmark 2"
12875 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12877 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12878 msgid "Save Bookmark 3"
12879 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12881 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12882 msgid "Save Bookmark 4"
12883 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12885 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12886 msgid "Save Bookmark 5"
12887 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12889 #: lib/ui/classic.ui:390
12890 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12891 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12893 #: lib/ui/classic.ui:391
12894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12895 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12897 #: lib/ui/classic.ui:392
12898 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12899 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12901 #: lib/ui/classic.ui:393
12902 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12903 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12905 #: lib/ui/classic.ui:394
12906 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12907 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12909 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12910 msgid "Introduction|I"
12911 msgstr "Introduksjon|I"
12913 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12917 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12918 msgid "User's Guide|U"
12919 msgstr "Brukarhandbok|B"
12921 #: lib/ui/classic.ui:412
12922 msgid "Extended Features|E"
12923 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12925 #: lib/ui/classic.ui:413
12926 msgid "Embedded Objects|m"
12927 msgstr "Innlemma object|m"
12929 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12930 msgid "Customization|C"
12931 msgstr "Tilpassing|T"
12933 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12934 msgid "LaTeX Configuration|L"
12935 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12937 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12938 msgid "About LyX|X"
12941 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12945 #: lib/ui/classic.ui:426
12946 msgid "Preferences..."
12947 msgstr "LyX-Val..."
12949 #: lib/ui/classic.ui:427
12951 msgstr "Skru av LyX"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12954 msgid "Aligned Environment|l"
12955 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12958 msgid "AlignedAt Environment|v"
12959 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12962 msgid "Gathered Environment|h"
12963 msgstr "Samla miljø|S"
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12967 msgid "Delimiters...|r"
12968 msgstr "Skiljeteikn"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12972 msgid "Matrix...|x"
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12981 msgid "AMS Environment|A"
12982 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12986 msgid "Number Whole Formula|N"
12987 msgstr "Nummerert formel|f"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12991 msgid "Number This Line|u"
12992 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12996 msgid "Equation Label|L"
12997 msgstr "Gå til etikett|G"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13001 msgid "Copy as Reference|R"
13002 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
13005 msgid "Split Cell|C"
13006 msgstr "Del cella|c"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13015 msgid "Add Line Above|o"
13016 msgstr "Ny linje over|N"
13018 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
13019 msgid "Add Line Below|B"
13020 msgstr "Ny linje under|u"
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13024 msgid "Delete Line Above|v"
13025 msgstr "Fjern linja over|o"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13029 msgid "Delete Line Below|w"
13030 msgstr "Fjern linja under|F"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
13033 msgid "Add Line to Left"
13034 msgstr "Ny linje til venstre"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
13037 msgid "Add Line to Right"
13038 msgstr "Ny linje til høgre"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
13041 msgid "Delete Line to Left"
13042 msgstr "Fjern linja til venstre"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13045 msgid "Delete Line to Right"
13046 msgstr "Fjern linja til høgre"
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13050 msgid "Show Math Toolbar"
13051 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13055 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13056 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13060 msgid "Show Table Toolbar"
13061 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13065 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13066 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13070 msgid "Next Cross-Reference|N"
13071 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13075 msgid "Go to Label|G"
13076 msgstr "Gå til etikett|G"
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13080 msgid "<Reference>|R"
13081 msgstr "<referanse>"
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13085 msgid "(<Reference>)|e"
13086 msgstr "(<referance>)"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13095 msgid "On Page <Page>|O"
13096 msgstr "på side <side>"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13100 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13101 msgstr "<referanse> på side <side>"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13105 msgid "Formatted Reference|t"
13106 msgstr "Formatert referanse"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13110 msgid "Textual Reference|x"
13111 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13120 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13124 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13125 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13128 msgid "Settings...|S"
13129 msgstr "Dokumentval...|D"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13134 msgstr "&Gå tilbake"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13138 msgid "Copy as Reference|C"
13139 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13143 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13144 msgstr "Rediger fila eksternt"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13151 msgid "Open Inset|O"
13152 msgstr "Opna alle innskot|i"
13154 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13159 msgid "Close Inset|C"
13160 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13168 msgid "Dissolve Inset|D"
13169 msgstr "Løys opp innskot|p"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13173 msgid "Show Label|L"
13174 msgstr "Gå til etikett|G"
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13178 msgid "Frameless|l"
13179 msgstr "Utan ramme"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13183 msgid "Simple Frame|F"
13184 msgstr "innskot ramme"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13188 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13189 msgstr "innskot ramme"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13193 msgid "Oval, Thin|a"
13194 msgstr "Tynn, oval ramme"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13198 msgid "Oval, Thick|v"
13199 msgstr "Tjukk oval ramme"
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13202 msgid "Drop Shadow|w"
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13207 msgid "Shaded Background|B"
13208 msgstr "notat bakgrunn"
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13212 msgid "Double Frame|u"
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13217 msgstr "LyX notat|n"
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13222 msgstr "Kommentar|K"
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13225 msgid "Greyed Out|G"
13226 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13228 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13230 msgid "Open All Notes|A"
13231 msgstr "Opna alle innskot|i"
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13235 msgid "Close All Notes|l"
13236 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13239 msgid "Horiz. Phantom"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13244 msgid "Vert. Phantom"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13249 msgid "Protected Space|o"
13250 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13254 msgid "Negative Thin Space|N"
13255 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13258 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13263 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13264 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13268 msgid "Quad Space|Q"
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13273 msgid "Double Quad Space|u"
13276 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13277 msgid "Horizontal Fill|F"
13278 msgstr "Vassrett fyll|y"
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13282 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13283 msgstr "Vassrett fyll"
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13287 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13288 msgstr "Vassrett fyll"
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13292 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13293 msgstr "Vassrett fyll"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13297 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13298 msgstr "Vassrett fyll"
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13302 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13303 msgstr "Vassrett fyll"
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13307 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13308 msgstr "Vassrett fyll"
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13312 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13313 msgstr "Vassrett fyll"
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13317 msgid "Custom Length|C"
13318 msgstr "Kommentar|K"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13322 msgid "Medium Space|M"
13323 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13327 msgid "Thick Space|h"
13328 msgstr "Lite mellomrom|t"
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13332 msgid "Negative Medium Space|u"
13333 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13337 msgid "Negative Thick Space|i"
13338 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13343 msgstr "Standard avstand"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13347 msgid "SmallSkip|S"
13348 msgstr "Liten avstand"
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13353 msgstr "Medium avstand"
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13358 msgstr "Stor avstand"
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13363 msgstr "Fyll vertikalt"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13372 msgid "Settings...|e"
13373 msgstr "Dokumentval...|D"
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13378 msgstr "Underdokument"
13380 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13385 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13390 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13391 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13401 msgid "Edit Included File...|E"
13402 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13404 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13409 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13410 msgid "Page Break|a"
13411 msgstr "Sideskift|e"
13413 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13414 msgid "Clear Page|C"
13415 msgstr "Klargjer sida|g"
13417 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13418 msgid "Clear Double Page|D"
13419 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13421 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13423 msgid "Ragged Line Break|R"
13424 msgstr "Ny linje|L"
13426 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13428 msgid "Justified Line Break|J"
13429 msgstr "Ny linje|L"
13431 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13437 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13439 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13445 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13449 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13450 msgid "Paste Recent|e"
13451 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13453 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13455 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13456 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13458 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13459 msgid "Forward search|F"
13462 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13463 msgid "Move Paragraph Up|o"
13464 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13467 msgid "Move Paragraph Down|v"
13468 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13472 msgid "Promote Section|r"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13477 msgid "Demote Section|m"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13482 msgid "Move Section Down|D"
13483 msgstr "Lukk bolken"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13487 msgid "Move Section Up|U"
13488 msgstr "Lukk bolken"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13492 msgid "Insert Short Title|T"
13493 msgstr "Kort tittel|K"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13497 msgid "Accept Change|c"
13498 msgstr "Godta endring|G"
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13502 msgid "Reject Change|j"
13503 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13507 msgid "Apply Last Text Style|A"
13508 msgstr "Tekststil|k"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13511 msgid "Text Style|S"
13512 msgstr "Tekststil|k"
13514 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13515 msgid "Paragraph Settings...|P"
13516 msgstr "Avsnittval...|n"
13518 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13519 msgid "Fullscreen Mode"
13522 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13525 msgstr "varnothing"
13527 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13528 msgid "Anything Non-Empty|o"
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13538 msgid "Any Number|N"
13539 msgstr "Ingen nummer"
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13543 msgid "User Defined|U"
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13548 msgid "Append Argument"
13549 msgstr "Flei&re val"
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13553 msgid "Remove Last Argument"
13554 msgstr "Val for kodeliste"
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13558 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13559 msgstr "Val for kodeliste"
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13563 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13564 msgstr "Val for kodeliste"
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13568 msgid "Insert Optional Argument"
13569 msgstr "Val for kodeliste"
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13573 msgid "Remove Optional Argument"
13574 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13578 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13579 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13583 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13584 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13588 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13589 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13591 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13596 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13599 msgid "Edit Externally...|x"
13600 msgstr "Rediger fila eksternt"
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13604 msgid "Multicolumn|u"
13605 msgstr "Multikolonne|M"
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13610 msgstr "Multikolonne|M"
13612 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13615 msgstr "Topplinje|T"
13617 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13619 msgid "Bottom Line|i"
13620 msgstr "Botnlinje|B"
13622 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13623 msgid "Left Line|L"
13624 msgstr "Venstrelinje|V"
13626 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13627 msgid "Right Line|R"
13628 msgstr "Høgrelinje|H"
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13635 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13640 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13642 msgid "Append Row|A"
13643 msgstr "Legg til rad|L"
13645 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13647 msgstr "Kopier rad|o"
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13651 msgid "Append Column|p"
13652 msgstr "Legg til kolonne|k"
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13656 msgid "Copy Column|y"
13657 msgstr "Kopier kolonne|p"
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13661 msgid "Settings...|g"
13662 msgstr "Dokumentval...|D"
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13676 msgid "File Revision|R"
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13681 msgid "Tree Revision|T"
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13686 msgid "Revision Author|A"
13687 msgstr "Revisjonshistorie"
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13691 msgid "Revision Date|D"
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13696 msgid "Revision Time|i"
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13701 msgid "LyX Version|X"
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13706 msgid "Document Info|D"
13707 msgstr "Dokument|D"
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13711 msgid "Copy Text|o"
13714 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13716 msgid "Activate Branch|A"
13719 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13721 msgid "Deactivate Branch|e"
13722 msgstr "(&De)aktiver"
13724 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13728 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13730 msgid "All Indexes|A"
13731 msgstr "Opna alle innskot|i"
13733 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13737 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13738 msgid "Reject Change|R"
13739 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13741 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13743 msgid "Promote Section|P"
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13748 msgid "Demote Section|D"
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13753 msgid "Move Section Down|w"
13754 msgstr "Lukk bolken"
13756 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13758 msgid "Select Section|S"
13761 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13763 msgid "Wrap by Preview|P"
13764 msgstr "Førehandsvising"
13766 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13768 msgid "Open Target...|O"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13773 msgstr "Dokument|D"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13780 msgid "New from Template...|m"
13781 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13784 msgid "Open Recent|t"
13785 msgstr "Nyleg opna|y"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13792 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13795 msgstr "Lagra som ...|g"
13797 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13799 msgid "Revert to Saved|R"
13800 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13803 msgid "New Window|W"
13804 msgstr "Nytt vindauge|v"
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13807 msgid "Close Window|d"
13808 msgstr "Lat att vindauge|d"
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13811 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13815 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13819 msgid "Use Locking Property|L"
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13827 msgid "Paste Special"
13828 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13834 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13836 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13837 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13841 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13842 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13849 msgid "Rows & Columns|C"
13850 msgstr "Radar og kolonner|a"
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13853 msgid "Increase List Depth|I"
13854 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13856 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13857 msgid "Decrease List Depth|D"
13858 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13860 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13862 msgid "Dissolve Inset"
13863 msgstr "Løys opp innskot|p"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13866 msgid "TeX Code Settings...|C"
13867 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13869 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13870 msgid "Float Settings...|a"
13871 msgstr "Flytarval...|F"
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13874 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13875 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13877 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13878 msgid "Note Settings...|N"
13879 msgstr "Notatval...|N"
13881 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13883 msgid "Phantom Settings...|h"
13884 msgstr "Flytarval...|F"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13887 msgid "Branch Settings...|B"
13888 msgstr "Greinval|G"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13891 msgid "Box Settings...|x"
13892 msgstr "Rammeval...|R"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13896 msgid "Index Entry Settings...|y"
13897 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13901 msgid "Index Settings...|x"
13902 msgstr "Rammeval...|R"
13904 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13906 msgid "Info Settings...|n"
13907 msgstr "Rammeval...|R"
13909 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13911 msgid "Listings Settings...|g"
13912 msgstr "Val for kodelister"
13914 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13915 msgid "Table Settings...|a"
13916 msgstr "Tabellval...|a"
13918 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13919 msgid "Plain Text|T"
13920 msgstr "Rein tekst|t"
13922 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13923 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13924 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13926 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13927 msgid "Selection|S"
13930 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13931 msgid "Selection, Join Lines|i"
13932 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13934 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13935 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13940 msgid "Paste as PDF"
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13945 msgid "Paste as PNG"
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13950 msgid "Paste as JPEG"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13955 msgid "Dissolve Text Style"
13956 msgstr "Løys opp innskot|p"
13958 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13959 msgid "Customized...|C"
13960 msgstr "Tilpassa...|i"
13962 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13963 msgid "Capitalize|a"
13964 msgstr "Kapitelskrift|a"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13967 msgid "Uppercase|U"
13968 msgstr "Versalskrift|V"
13970 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13971 msgid "Lowercase|L"
13972 msgstr "Litenskrift|L"
13974 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13977 msgstr "Multikolonne|M"
13979 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13981 msgstr "Topplinje|T"
13983 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13984 msgid "Bottom Line|B"
13985 msgstr "Botnlinje|B"
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13992 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14003 msgid "Copy Column|p"
14004 msgstr "Kopier kolonne|p"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14008 msgid "Macro Definition"
14009 msgstr "Definisjon"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14012 msgid "Text Style|T"
14013 msgstr "Tekststil|T"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14016 msgid "Add Line Above|A"
14017 msgstr "Ny linje over|N"
14019 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14020 msgid "Delete Line Above|D"
14021 msgstr "Fjern linja over|o"
14023 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14024 msgid "Delete Line Below|e"
14025 msgstr "Fjern linja under|F"
14027 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14028 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14031 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14032 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14035 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14036 msgid "Math Normal Font|N"
14037 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14040 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14041 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14045 msgid "Math Formal Script Family|o"
14046 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14049 msgid "Math Fraktur Family|F"
14050 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14053 msgid "Math Roman Family|R"
14054 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14057 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14058 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14061 msgid "Math Bold Series|B"
14062 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14065 msgid "Text Normal Font|T"
14066 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14077 msgid "Mathematica|a"
14078 msgstr "Mathematica|a"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14082 msgid "Maple, Simplify|S"
14083 msgstr "Maple, simplif|s"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14087 msgid "Maple, Factor|F"
14088 msgstr "Maple, factor|f"
14090 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14092 msgid "Maple, Evalm|E"
14093 msgstr "Maple, evalm|e"
14095 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14097 msgid "Maple, Evalf|v"
14098 msgstr "Maple, evalf|v"
14100 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14101 msgid "Open All Insets|O"
14102 msgstr "Opna alle innskot|i"
14104 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14105 msgid "Close All Insets|C"
14106 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14108 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14110 msgid "Unfold Math Macro|n"
14111 msgstr "mattemakro"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14115 msgid "Fold Math Macro|d"
14116 msgstr "mattemakro"
14118 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14119 msgid "View Source|S"
14120 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14122 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14123 msgid "View Messages|g"
14126 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14128 msgid "View Master Document|M"
14129 msgstr "Hovuddokumentet"
14131 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14133 msgid "Update Master Document|a"
14134 msgstr "Hovuddokumentet"
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14137 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14141 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14145 msgid "Close Current View|w"
14148 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14149 msgid "Fullscreen|l"
14152 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14154 msgstr "Verktylinjer|y"
14156 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14157 msgid "Special Character|p"
14158 msgstr "Spesialteikn|S"
14160 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14161 msgid "Formatting|o"
14162 msgstr "Formatering"
14164 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14165 msgid "List / TOC|i"
14166 msgstr "Ulike Lister|l"
14168 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14172 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14176 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14178 msgid "Custom Insets"
14181 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14185 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14186 msgid "Box[[Menu]]"
14189 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14190 msgid "Cross-Reference...|R"
14191 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14193 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14194 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14195 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14197 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14199 msgstr "Tabell...|T"
14201 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14205 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14207 msgid "Hyperlink...|k"
14208 msgstr "&Lag lenke"
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14211 msgid "Short Title|S"
14212 msgstr "Kort tittel|K"
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14218 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14221 msgstr "Kodelister"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14226 msgstr "Førehandsvising"
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14229 msgid "Ordinary Quote|Q"
14230 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14233 msgid "Single Quote|S"
14234 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14238 msgid "Phonetic Symbols|P"
14239 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14241 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14242 msgid "Protected Space|P"
14243 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14245 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14247 msgid "Horizontal Line...|L"
14248 msgstr "Vassrett linje|l"
14250 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14251 msgid "Vertical Space...|V"
14252 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14254 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14255 msgid "Hyphenation Point|H"
14256 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14258 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14259 msgid "Numbered Formula|N"
14260 msgstr "Nummerert formel|f"
14262 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14264 msgid "Figure Wrap Float|F"
14265 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14267 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14269 msgid "Table Wrap Float|T"
14270 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14273 msgid "External Material...|M"
14274 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14277 msgid "Child Document...|d"
14278 msgstr "Barnedokument...|d"
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14282 msgstr "Kommentar|K"
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14285 msgid "Insert New Branch...|I"
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14290 msgid "Horizontal Phantom"
14291 msgstr "Vassrett linje"
14293 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14295 msgid "Vertical Phantom"
14296 msgstr "Loddrett justering"
14298 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14299 msgid "Change Tracking|C"
14300 msgstr "Spor endring|e"
14302 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14303 msgid "Start Appendix Here|A"
14304 msgstr "Start vedlegga her|S"
14306 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14307 msgid "Save in Bundled Format|F"
14310 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14311 msgid "Compressed|m"
14312 msgstr "Komprimert|o"
14314 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14315 msgid "Accept Change|A"
14316 msgstr "Godta endring|G"
14318 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14319 msgid "Accept All Changes|c"
14320 msgstr "Godta alle endringar|a"
14322 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14323 msgid "Reject All Changes|e"
14324 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14326 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14327 msgid "Next Change|C"
14328 msgstr "Neste endring|e"
14330 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14331 msgid "Next Cross-Reference|R"
14332 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14334 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14335 msgid "Clear Bookmarks|C"
14336 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14338 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14340 msgid "Navigate Back|B"
14343 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14344 msgid "Thesaurus...|T"
14345 msgstr "Synonymordbok...|S"
14347 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14349 msgid "Statistics...|a"
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14353 msgid "TeX Information|I"
14354 msgstr "TeX informasjon|T"
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14358 msgid "Compare...|C"
14359 msgstr "Tilpassa...|p"
14361 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14363 msgid "Additional Features|F"
14364 msgstr "Ekstra mellomrom"
14366 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14368 msgid "Embedded Objects|O"
14369 msgstr "Innlemma object|m"
14371 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14373 msgid "Shortcuts|S"
14374 msgstr "&Snøggtast:"
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14378 msgid "LyX Functions|y"
14379 msgstr "Funksjonar"
14381 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14383 msgid "Specific Manuals|p"
14384 msgstr "Spesial post"
14386 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14387 msgid "Linguistics Manual|L"
14390 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14392 msgid "Braille Manual|B"
14393 msgstr "LaTeX standard"
14395 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14397 msgid "XY-pic Manual|X"
14398 msgstr "Spesial post"
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14402 msgid "Multicolumn Manual|M"
14403 msgstr "Multikolonne|M"
14405 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14406 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14410 msgid "New document"
14411 msgstr "Nytt dokument"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14414 msgid "Open document"
14415 msgstr "Opna eit dokument"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14418 msgid "Save document"
14419 msgstr "Lagre dokumentet"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14422 msgid "Print document"
14423 msgstr "Skriv ut dokument"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14426 msgid "Check spelling"
14427 msgstr "Sjekk rettskriving"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14438 msgid "Find and replace"
14439 msgstr "Søk og erstatt"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14443 msgid "Find and replace (advanced)"
14444 msgstr "Søk og erstatt"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14448 msgid "Navigate back"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14452 msgid "Toggle emphasis"
14453 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14456 msgid "Toggle noun"
14457 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14461 msgstr "Bruk den førre"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14464 msgid "Insert math"
14465 msgstr "Set inn matte"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14468 msgid "Insert graphics"
14469 msgstr "Set inn grafikk"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14472 msgid "Insert table"
14473 msgstr "Set inn tabell"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14477 msgid "Toggle outline"
14478 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14482 msgid "Toggle math toolbar"
14483 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14487 msgid "Toggle table toolbar"
14488 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14491 msgid "View/Update"
14492 msgstr "Vis/Oppdater"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14506 msgid "View master document"
14507 msgstr "Hovuddokumentet"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14511 msgid "Update master document"
14512 msgstr "Hovuddokumentet"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14515 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14520 msgid "View other formats"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14525 msgid "Update other formats"
14526 msgstr "Datoformat"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14533 msgid "Numbered list"
14534 msgstr "Nummerert liste "
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14537 msgid "Itemized list"
14538 msgstr "Punktliste"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14541 msgid "Increase depth"
14542 msgstr "Auk djupna"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14545 msgid "Decrease depth"
14546 msgstr "Minsk djupna"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14549 msgid "Insert figure float"
14550 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14553 msgid "Insert table float"
14554 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14557 msgid "Insert label"
14558 msgstr "Set inn ein etikett"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14561 msgid "Insert cross-reference"
14562 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14565 msgid "Insert citation"
14566 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14569 msgid "Insert index entry"
14570 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14573 msgid "Insert nomenclature entry"
14574 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14577 msgid "Insert footnote"
14578 msgstr "Set inn fotnote"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14581 msgid "Insert margin note"
14582 msgstr "Set inn marg-notat"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14585 msgid "Insert note"
14586 msgstr "Set inn notat"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14591 msgstr "Set inn notat"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14595 msgid "Insert hyperlink"
14596 msgstr "&Lag lenke"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14599 msgid "Insert TeX code"
14600 msgstr "Set inn TeX"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14604 msgid "Insert math macro"
14605 msgstr "Set inn matte"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14608 msgid "Include file"
14609 msgstr "Set inn underdokument"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14613 msgstr "LaTeX stiler"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14616 msgid "Paragraph settings"
14617 msgstr "avsnittval"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14621 msgstr "Legg til rad"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14625 msgstr "Legg til kolonne"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14632 msgid "Delete column"
14633 msgstr "Fjern kolonne"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14636 msgid "Set top line"
14637 msgstr "Lag topplinje"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14640 msgid "Set bottom line"
14641 msgstr "Lag botnlinje"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14644 msgid "Set left line"
14645 msgstr "Lag venstrelinje"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14648 msgid "Set right line"
14649 msgstr "Lag høgrelinje"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14653 msgid "Set border lines"
14654 msgstr "Endre kantlinjer"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14657 msgid "Set all lines"
14658 msgstr "Lag kantlinjer"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14661 msgid "Unset all lines"
14662 msgstr "Fjern kantlinjer"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14666 msgstr "Venstrejuster"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14669 msgid "Align center"
14670 msgstr "Set i sentrum"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14673 msgid "Align right"
14674 msgstr "Høgrejuster"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14677 msgid "Align on decimal"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14682 msgstr "Toppjuster"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14685 msgid "Align middle"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14689 msgid "Align bottom"
14690 msgstr "Botnjuster"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14693 msgid "Rotate cell"
14694 msgstr "Rotèr cella"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14697 msgid "Rotate table"
14698 msgstr "Rotèr tabell"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14701 msgid "Set multi-column"
14702 msgstr "Spesiell multikolonne"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14706 msgid "Set multi-row"
14707 msgstr "Spesiell multikolonne"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14714 msgid "Set display mode"
14715 msgstr "Byt matte modus"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14719 msgstr "Senka skrift"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14722 msgid "Superscript"
14723 msgstr "Heva skrift"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14726 msgid "Insert square root"
14727 msgstr "Set inn rotteikn"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14730 msgid "Insert root"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14734 msgid "Insert standard fraction"
14735 msgstr "Set inn brøk"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14739 msgstr "Set inn sum"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14742 msgid "Insert integral"
14743 msgstr "Set inn integral"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14746 msgid "Insert product"
14747 msgstr "Set produkt"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14751 msgstr "Set inn ( )"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14755 msgstr "Set inn [ ]"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14759 msgstr "Set inn { }"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14762 msgid "Insert delimiters"
14763 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14766 msgid "Insert matrix"
14767 msgstr "Sett inn matrise"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14770 msgid "Insert cases environment"
14771 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14775 msgid "Toggle math panels"
14776 msgstr "Matte dialog"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14780 msgid "Math Macros"
14781 msgstr "mattemakro"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14785 msgid "Remove last argument"
14786 msgstr "Val for kodeliste"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14790 msgid "Append argument"
14791 msgstr "Flei&re val"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14794 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14798 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14803 msgid "Remove optional argument"
14804 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14808 msgid "Insert optional argument"
14809 msgstr "Val for kodeliste"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14812 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14817 msgid "Append argument eating from the right"
14818 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14822 msgid "Append optional argument eating from the right"
14823 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14826 msgid "Command Buffer"
14827 msgstr "Kommandobuffer"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14830 msgid "Review[[Toolbar]]"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14834 msgid "Track changes"
14835 msgstr "Registrer endringar"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14838 msgid "Show changes in output"
14839 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14842 msgid "Next change"
14843 msgstr "Neste endring"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14847 msgid "Accept change inside selection"
14848 msgstr "Godta endring"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14852 msgid "Reject change inside selection"
14853 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14856 msgid "Merge changes"
14857 msgstr "Slå saman endringar"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14860 msgid "Accept all changes"
14861 msgstr "Godta alle endringar"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14864 msgid "Reject all changes"
14865 msgstr "Forkast alle endringar"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14869 msgstr "Neste notat"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14873 msgid "View Other Formats"
14874 msgstr "Andre flytarar"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14878 msgid "Update Other Formats"
14879 msgstr "Oppdater referanselista"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14883 msgid "Version Control"
14884 msgstr "Versjonkontroll|j"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14889 msgstr "Register...|R"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14893 msgid "Check-out for edit"
14894 msgstr "Hent ut til editering|t"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14898 msgid "Check-in changes"
14899 msgstr "Registrer endringar...|e"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14903 msgid "View revision log"
14904 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14908 msgid "Revert changes"
14909 msgstr "Avvis endring"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14912 msgid "Compare with older revision"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14916 msgid "Compare with last revision"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14921 msgid "Insert Version Info"
14922 msgstr "Set inn marg-notat"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14925 msgid "Use SVN file locking property"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14929 msgid "Update local directory from repository"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14933 msgid "Math Panels"
14934 msgstr "Matte dialogar"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14938 msgid "Math spacings"
14939 msgstr "Matte-mellomrom"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14952 msgstr "Skrifttypar"
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14956 msgstr "Funksjonar"
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14960 msgid "Frame decorations"
14961 msgstr "Teikndekorasjon"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14965 msgid "Big operators"
14966 msgstr "Store operatorar"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14969 msgid "Miscellaneous"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14984 msgstr "Operatorar"
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14992 msgid "AMS relations"
14993 msgstr "AMS relasjoner"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14997 msgid "AMS negative relations"
14998 msgstr "AMS negerte relasjonar"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15006 msgid "AMS operators"
15007 msgstr "AMS operatorar"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15011 msgid "AMS miscellaneous"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15151 msgid "Thin space\t\\,"
15152 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15155 msgid "Medium space\t\\:"
15156 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15159 msgid "Thick space\t\\;"
15160 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15163 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15164 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15167 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15168 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15171 msgid "Negative space\t\\!"
15172 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15175 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15179 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15183 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15191 msgid "Square root\t\\sqrt"
15192 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15195 msgid "Other root\t\\root"
15196 msgstr "Anna rot\t\\root"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15199 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15200 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15203 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15204 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15207 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15208 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15211 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15212 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15215 msgid "Standard\t\\frac"
15216 msgstr "Standard\t\\frac"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15220 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15221 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15224 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15228 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15233 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15234 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15238 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15239 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15242 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15243 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15246 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15247 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15251 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15252 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15256 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15257 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15261 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15262 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15265 msgid "Binomial\t\\binom"
15266 msgstr "Binomial\t\\binom"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15269 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15273 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15277 msgid "Roman\t\\mathrm"
15278 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15281 msgid "Bold\t\\mathbf"
15282 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15285 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15286 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15289 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15290 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15293 msgid "Italic\t\\mathit"
15294 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15297 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15298 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15302 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15306 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15309 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15310 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15313 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15317 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15318 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15337 msgid "Frame Decorations"
15338 msgstr "Teikndekorasjon"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15354 msgstr "stengttrykk"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15374 msgstr "kort høgrepilover"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15404 msgstr "overparentes"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15407 msgid "overleftarrow"
15408 msgstr "venstrepilover"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15411 msgid "overrightarrow"
15412 msgstr "høgrepilover"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15415 msgid "overleftrightarrow"
15416 msgstr "høgre-venstrepilover"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15424 msgstr "strekunder"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15428 msgstr "underparentes"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15431 msgid "underleftarrow"
15432 msgstr "venstrepilunder"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15435 msgid "underrightarrow"
15436 msgstr "høgrepilunder"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15439 msgid "underleftrightarrow"
15440 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15448 msgstr "venstrepil"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15456 msgstr "pilnedover"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15460 msgstr "piloppover"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15463 msgid "updownarrow"
15464 msgstr "oppover-nedoverpil"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15467 msgid "leftrightarrow"
15468 msgstr "høgre-venstrepil"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15472 msgstr "Venstrepil"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15480 msgstr "Nedoverpil"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15484 msgstr "Oppoverpil"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15487 msgid "Updownarrow"
15488 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15491 msgid "Leftrightarrow"
15492 msgstr "Høgre-venstrepil"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15495 msgid "Longleftrightarrow"
15496 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15499 msgid "Longleftarrow"
15500 msgstr "Lang venstrepil"
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15503 msgid "Longrightarrow"
15504 msgstr "Lang høgrepil"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15507 msgid "longleftrightarrow"
15508 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15511 msgid "longleftarrow"
15512 msgstr "Lang venstrepil"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15515 msgid "longrightarrow"
15516 msgstr "Lang høgrepil"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15519 msgid "leftharpoondown"
15520 msgstr "Venstreharpun nedover"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15523 msgid "rightharpoondown"
15524 msgstr "Høgreharpun nedover"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15532 msgstr "longmapsto"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15543 msgid "leftharpoonup"
15544 msgstr "Venstreharpun oppover"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15547 msgid "rightharpoonup"
15548 msgstr "Høgreharpun oppover"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15551 msgid "hookleftarrow"
15552 msgstr "hookleftarrow"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15555 msgid "hookrightarrow"
15556 msgstr "hookrightarrow"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15567 msgid "rightleftharpoons"
15568 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15595 msgid "bigtriangleup"
15596 msgstr "bigtriangleup"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15611 msgid "bigtriangledown"
15612 msgstr "bigtriangledown"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15627 msgid "triangleright"
15628 msgstr "triangleright"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15643 msgid "triangleleft"
15644 msgstr "triangleleft"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15792 msgstr "sqsubseteq"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15796 msgstr "sqsupseteq"
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15852 msgstr "varepsilon"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16091 msgid "diamondsuit"
16092 msgstr "diamondsuit"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16107 msgid "textrm \\AA"
16108 msgstr "textrm \\AA"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16112 msgstr "textrm \\O"
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16115 msgid "mathcircumflex"
16116 msgstr "mathcircumflex"
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16167 msgid "Big Operators"
16168 msgstr "Store operatorar"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16227 msgid "ointctrclockwiseop"
16228 msgstr "ointctrclockwiseop"
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16231 msgid "ointctrclockwise"
16232 msgstr "ointctrclockwise"
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16235 msgid "ointclockwiseop"
16236 msgstr "ointclockwiseop"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16239 msgid "ointclockwise"
16240 msgstr "ointclockwise"
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16271 msgid "landupintop"
16272 msgstr "landupintop"
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16275 msgid "landdownint"
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16279 msgid "landdownintop"
16280 msgstr "landdownintop"
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16331 msgid "AMS Miscellaneous"
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16375 msgid "vartriangle"
16376 msgstr "vartriangle"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16379 msgid "triangledown"
16380 msgstr "triangledown"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16395 msgid "measuredangle"
16396 msgstr "measuredangle"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16424 msgstr "varnothing"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16432 msgid "blacktriangle"
16433 msgstr "blacktriangle"
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16436 msgid "blacktriangledown"
16437 msgstr "blacktriangledown"
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16440 msgid "blacksquare"
16441 msgstr "blacksquare"
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16444 msgid "blacklozenge"
16445 msgstr "blacklozenge"
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16452 msgid "sphericalangle"
16453 msgstr "sphericalangle"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16457 msgstr "complement"
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16476 msgid "dashleftarrow"
16477 msgstr "dashleftarrow"
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16480 msgid "dashrightarrow"
16481 msgstr "dashrightarrow"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16484 msgid "leftleftarrows"
16485 msgstr "leftleftarrows"
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16488 msgid "leftrightarrows"
16489 msgstr "leftrightarrows"
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16492 msgid "rightrightarrows"
16493 msgstr "rightrightarrows"
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16496 msgid "rightleftarrows"
16497 msgstr "rightleftarrows"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16501 msgstr "Lleftarrow"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16504 msgid "Rrightarrow"
16505 msgstr "Rrightarrow"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16508 msgid "twoheadleftarrow"
16509 msgstr "twoheadleftarrow"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16512 msgid "twoheadrightarrow"
16513 msgstr "twoheadrightarrow"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16516 msgid "leftarrowtail"
16517 msgstr "leftarrowtail"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16520 msgid "rightarrowtail"
16521 msgstr "rightarrowtail"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16524 msgid "looparrowleft"
16525 msgstr "looparrowleft"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16528 msgid "looparrowright"
16529 msgstr "looparrowright"
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16532 msgid "curvearrowleft"
16533 msgstr "curvearrowleft"
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16536 msgid "curvearrowright"
16537 msgstr "curvearrowright"
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16540 msgid "circlearrowleft"
16541 msgstr "circlearrowleft"
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16544 msgid "circlearrowright"
16545 msgstr "circlearrowright"
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16557 msgstr "upuparrows"
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16560 msgid "downdownarrows"
16561 msgstr "downdownarrows"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16564 msgid "upharpoonleft"
16565 msgstr "upharpoonleft"
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16568 msgid "upharpoonright"
16569 msgstr "upharpoonright"
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16572 msgid "downharpoonleft"
16573 msgstr "downharpoonleft"
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16576 msgid "downharpoonright"
16577 msgstr "downharpoonright"
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16580 msgid "leftrightharpoons"
16581 msgstr "leftrightharpoons"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16584 msgid "rightsquigarrow"
16585 msgstr "rightsquigarrow"
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16588 msgid "leftrightsquigarrow"
16589 msgstr "leftrightsquigarrow"
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16593 msgstr "nleftarrow"
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16596 msgid "nrightarrow"
16597 msgstr "nrightarrow"
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16600 msgid "nleftrightarrow"
16601 msgstr "nleftrightarrow"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16605 msgstr "nLeftarrow"
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16608 msgid "nRightarrow"
16609 msgstr "nRightarrow"
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16612 msgid "nLeftrightarrow"
16613 msgstr "nLeftrightarrow"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16620 msgid "AMS Relations"
16621 msgstr "AMS relasjoner"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16640 msgid "eqslantless"
16641 msgstr "eqslantless"
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16645 msgstr "eqslantgtr"
16647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16657 msgstr "lessapprox"
16659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16705 msgstr "lesseqqgtr"
16707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16709 msgstr "gtreqqless"
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16724 msgid "thickapprox"
16725 msgstr "thickapprox"
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16760 msgid "preccurlyeq"
16761 msgstr "preccurlyeq"
16763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16764 msgid "succcurlyeq"
16765 msgstr "succcurlyeq"
16767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16768 msgid "curlyeqprec"
16769 msgstr "curlyeqprec"
16771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16772 msgid "curlyeqsucc"
16773 msgstr "curlyeqsucc"
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16785 msgstr "precapprox"
16787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16789 msgstr "succapprox"
16791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16792 msgid "vartriangleleft"
16793 msgstr "vartriangleleft"
16795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16796 msgid "vartriangleright"
16797 msgstr "vartriangleright"
16799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16800 msgid "trianglelefteq"
16801 msgstr "trianglelefteq"
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16804 msgid "trianglerighteq"
16805 msgstr "trianglerighteq"
16807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16820 msgid "risingdotseq"
16821 msgstr "risingdotseq"
16823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16824 msgid "fallingdotseq"
16825 msgstr "fallingdotseq"
16827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16844 msgid "shortparallel"
16845 msgstr "shortparallel"
16847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16849 msgstr "smallsmile"
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16853 msgstr "smallfrown"
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16856 msgid "blacktriangleleft"
16857 msgstr "blacktriangleleft"
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16860 msgid "blacktriangleright"
16861 msgstr "blacktriangleright"
16863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16872 msgid "backepsilon"
16873 msgstr "backepsilon"
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16888 msgid "AMS Negative Relations"
16889 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16988 msgid "precnapprox"
16989 msgstr "precnapprox"
16991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16992 msgid "succnapprox"
16993 msgstr "succnapprox"
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17005 msgstr "subsetneqq"
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17009 msgstr "supsetneqq"
17011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17021 msgstr "nsupseteqq"
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17036 msgid "varsubsetneq"
17037 msgstr "varsubsetneq"
17039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17040 msgid "varsupsetneq"
17041 msgstr "varsupsetneq"
17043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17044 msgid "varsubsetneqq"
17045 msgstr "varsubsetneqq"
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17048 msgid "varsupsetneqq"
17049 msgstr "varsupsetneqq"
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17052 msgid "ntriangleleft"
17053 msgstr "ntriangleleft"
17055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17056 msgid "ntriangleright"
17057 msgstr "ntriangleright"
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17060 msgid "ntrianglelefteq"
17061 msgstr "ntrianglelefteq"
17063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17064 msgid "ntrianglerighteq"
17065 msgstr "ntrianglerighteq"
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17088 msgid "nshortparallel"
17089 msgstr "nshortparallel"
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17092 msgid "AMS Operators"
17093 msgstr "AMS operatorar"
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17100 msgid "smallsetminus"
17101 msgstr "smallsetminus"
17103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17120 msgid "doublebarwedge"
17121 msgstr "doublebarwedge"
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17140 msgid "divideontimes"
17141 msgstr "divideontimes"
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17152 msgid "leftthreetimes"
17153 msgstr "leftthreetimes"
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17156 msgid "rightthreetimes"
17157 msgstr "rightthreetimes"
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17161 msgstr "curlywedge"
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17168 msgid "circleddash"
17169 msgstr "circleddash"
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17173 msgstr "circledast"
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17176 msgid "circledcirc"
17177 msgstr "circledcirc"
17179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17187 #: lib/external_templates:37
17188 msgid "RasterImage"
17191 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17192 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17195 #: lib/external_templates:45
17196 msgid "A bitmap file.\n"
17199 #: lib/external_templates:109
17203 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17204 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17207 #: lib/external_templates:112
17209 msgid "An Xfig figure.\n"
17210 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17212 #: lib/external_templates:162
17214 msgid "ChessDiagram"
17215 msgstr "Sjakkbrett"
17217 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17218 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17221 #: lib/external_templates:165
17223 "A chess position diagram.\n"
17224 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17225 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17226 "the position that you want to display.\n"
17227 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17228 "and remember to type in a relative path\n"
17229 "to the LyX document location.\n"
17230 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17231 "to enable general editing of the board.\n"
17232 "You might also check out the\n"
17233 "'Options->Test legality' option, and\n"
17234 "remember to middle and right click to\n"
17235 "insert new material in the board.\n"
17236 "In order for this to work, you have to\n"
17237 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17238 "that TeX will find it, and you will need\n"
17239 "to install the skak package from CTAN.\n"
17242 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17243 msgid "Lilypond typeset music"
17246 #: lib/external_templates:215
17248 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17249 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17250 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17251 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17254 #: lib/external_templates:261
17259 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17260 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17263 #: lib/external_templates:264
17265 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17266 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17267 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17269 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17270 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17271 "* pages=- (to include all pages)\n"
17272 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17273 "for further options and details.\n"
17276 #: lib/external_templates:304
17279 "Read 'info date' for more information.\n"
17282 #: lib/external_templates:333
17286 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17287 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17290 #: lib/external_templates:336
17291 msgid "Dia diagram.\n"
17294 #: lib/configure.py:444
17298 #: lib/configure.py:447
17302 #: lib/configure.py:450
17306 #: lib/configure.py:453
17310 #: lib/configure.py:456
17314 #: lib/configure.py:459
17318 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17322 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17326 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17327 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17331 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17335 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17339 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17344 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17348 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17352 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17356 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17360 #: lib/configure.py:497
17361 msgid "Plain text (chess output)"
17364 #: lib/configure.py:498
17366 msgid "Plain text (image)"
17367 msgstr "Rein tekst"
17369 #: lib/configure.py:499
17370 msgid "Plain text (Xfig output)"
17373 #: lib/configure.py:500
17375 msgid "date (output)"
17376 msgstr "S&end skrivar namn"
17378 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17382 #: lib/configure.py:501
17386 #: lib/configure.py:502
17387 msgid "Docbook (XML)"
17388 msgstr "Docbook (XML)"
17390 #: lib/configure.py:503
17391 msgid "Graphviz Dot"
17392 msgstr "Graphviz Dot"
17394 #: lib/configure.py:504
17395 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17396 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17398 #: lib/configure.py:505
17402 #: lib/configure.py:505
17406 #: lib/configure.py:506
17411 #: lib/configure.py:507
17412 msgid "LilyPond music"
17415 #: lib/configure.py:508
17416 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17419 #: lib/configure.py:509
17421 msgid "LaTeX (plain)"
17422 msgstr "LaTeX-&val:"
17424 #: lib/configure.py:509
17426 msgid "LaTeX (plain)|L"
17427 msgstr "LaTeX-&val:"
17429 #: lib/configure.py:510
17430 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17431 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17433 #: lib/configure.py:511
17435 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17436 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17438 #: lib/configure.py:512
17440 msgstr "Rein tekst"
17442 #: lib/configure.py:512
17444 msgid "Plain text|a"
17445 msgstr "Rein tekst"
17447 #: lib/configure.py:513
17449 msgid "Plain text (pstotext)"
17450 msgstr "Rein tekst"
17452 #: lib/configure.py:514
17454 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17455 msgstr "Rein tekst"
17457 #: lib/configure.py:515
17459 msgid "Plain text (catdvi)"
17460 msgstr "Rein tekst"
17462 #: lib/configure.py:516
17463 msgid "Plain Text, Join Lines"
17464 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17466 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17471 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17476 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17480 #: lib/configure.py:533
17484 #: lib/configure.py:534
17486 msgstr "Postscript"
17488 #: lib/configure.py:534
17489 msgid "Postscript|t"
17490 msgstr "Postscript|t"
17492 #: lib/configure.py:538
17493 msgid "PDF (ps2pdf)"
17494 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17496 #: lib/configure.py:538
17497 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17498 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17500 #: lib/configure.py:539
17501 msgid "PDF (pdflatex)"
17502 msgstr "PDF (pdflatex)"
17504 #: lib/configure.py:539
17505 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17506 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17508 #: lib/configure.py:540
17509 msgid "PDF (dvipdfm)"
17510 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17512 #: lib/configure.py:540
17513 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17514 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17516 #: lib/configure.py:541
17517 msgid "PDF (XeTeX)"
17520 #: lib/configure.py:541
17521 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17524 #: lib/configure.py:544
17528 #: lib/configure.py:544
17532 #: lib/configure.py:547
17536 #: lib/configure.py:550
17540 #: lib/configure.py:553
17543 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17545 #: lib/configure.py:556
17546 msgid "OpenDocument"
17547 msgstr "OpenDocument"
17549 #: lib/configure.py:557
17550 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17551 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17553 #: lib/configure.py:560
17555 msgid "Rich Text Format"
17556 msgstr "Normal tekst skriftype"
17558 #: lib/configure.py:561
17562 #: lib/configure.py:561
17566 #: lib/configure.py:564
17568 msgid "date command"
17569 msgstr "Neste kommando"
17571 #: lib/configure.py:565
17573 msgid "Table (CSV)"
17576 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17581 #: lib/configure.py:568
17585 #: lib/configure.py:569
17589 #: lib/configure.py:570
17593 #: lib/configure.py:571
17598 #: lib/configure.py:572
17599 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17600 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17602 #: lib/configure.py:573
17603 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17604 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17606 #: lib/configure.py:574
17607 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17608 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17610 #: lib/configure.py:575
17612 msgid "LyX Preview"
17613 msgstr "Førehandsvising"
17615 #: lib/configure.py:576
17617 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17618 msgstr "Førehandsvising"
17620 #: lib/configure.py:577
17622 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17623 msgstr "Førehandsvising"
17625 #: lib/configure.py:578
17629 #: lib/configure.py:579
17632 msgstr "Kodelister"
17634 #: lib/configure.py:580
17638 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17640 msgid "Windows Metafile"
17641 msgstr "Skriv ut til fil"
17643 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17644 msgid "Enhanced Metafile"
17647 #: lib/configure.py:583
17648 msgid "HTML (MS Word)"
17649 msgstr "HTML (MS Word)"
17651 #: lib/configure.py:655
17655 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17657 msgid "%1$s and %2$s"
17658 msgstr "%1$s og %2$s"
17660 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17662 msgid "%1$s et al."
17663 msgstr "%1$s et al."
17665 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17670 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17674 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17676 msgid "Add to bibliography only."
17677 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17679 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17683 #: src/Buffer.cpp:138
17686 "Could not print the document %1$s.\n"
17687 "Check that your printer is set up correctly."
17689 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17690 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17692 #: src/Buffer.cpp:141
17693 msgid "Print document failed"
17694 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17696 #: src/Buffer.cpp:319
17697 msgid "Disk Error: "
17700 #: src/Buffer.cpp:320
17703 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17704 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17706 #: src/Buffer.cpp:402
17707 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17710 #: src/Buffer.cpp:404
17712 msgid "Attempting to close changed document!"
17713 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17715 #: src/Buffer.cpp:412
17716 msgid "Could not remove temporary directory"
17717 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17719 #: src/Buffer.cpp:413
17721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17722 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17724 #: src/Buffer.cpp:722
17725 msgid "Unknown document class"
17726 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17728 #: src/Buffer.cpp:723
17730 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17731 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17733 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17735 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17736 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17738 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17739 msgid "Document header error"
17740 msgstr "Filhovud-feil"
17742 #: src/Buffer.cpp:737
17743 msgid "\\begin_header is missing"
17744 msgstr "\\begin_header manglar"
17746 #: src/Buffer.cpp:760
17747 msgid "\\begin_document is missing"
17748 msgstr "\\begin_document manglar"
17750 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17751 #: src/BufferView.cpp:1423
17752 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17753 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17755 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17758 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17759 "xcolor/ulem are installed.\n"
17760 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17763 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17764 "soul er installert.\n"
17765 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17766 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17768 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17771 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17772 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17773 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17776 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17778 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17779 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17781 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17782 msgid "Document format failure"
17783 msgstr "Dokumentstil feil"
17785 #: src/Buffer.cpp:884
17787 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17788 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17790 #: src/Buffer.cpp:928
17792 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17793 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17795 #: src/Buffer.cpp:953
17796 msgid "Conversion failed"
17797 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17799 #: src/Buffer.cpp:954
17802 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17803 "it could not be created."
17805 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17806 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17808 #: src/Buffer.cpp:964
17809 msgid "Conversion script not found"
17810 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17812 #: src/Buffer.cpp:965
17815 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17816 "could not be found."
17818 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17819 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17821 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17822 msgid "Conversion script failed"
17823 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17825 #: src/Buffer.cpp:989
17828 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17831 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17832 "å konvertere det."
17834 #: src/Buffer.cpp:996
17837 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17840 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17841 "å konvertere det."
17843 #: src/Buffer.cpp:1013
17846 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17847 "overwrite this file?"
17849 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17851 "Vil du skriva over dokumentet?"
17853 #: src/Buffer.cpp:1015
17855 msgid "Overwrite modified file?"
17856 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17858 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17859 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17863 msgstr "Skriv&over"
17865 #: src/Buffer.cpp:1040
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17869 #: src/Buffer.cpp:1041
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17875 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17876 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17878 #: src/Buffer.cpp:1067
17880 msgid "Saving document %1$s..."
17881 msgstr "Lagrar %1$s..."
17883 #: src/Buffer.cpp:1082
17885 msgid " could not write file!"
17886 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17888 #: src/Buffer.cpp:1090
17892 #: src/Buffer.cpp:1105
17894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17895 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17897 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17899 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17900 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17902 #: src/Buffer.cpp:1118
17904 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17905 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17907 #: src/Buffer.cpp:1132
17909 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17910 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17912 #: src/Buffer.cpp:1146
17913 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17914 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17916 #: src/Buffer.cpp:1230
17917 msgid "Iconv software exception Detected"
17920 #: src/Buffer.cpp:1230
17923 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17927 #: src/Buffer.cpp:1252
17929 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17932 #: src/Buffer.cpp:1255
17934 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17935 "chosen encoding.\n"
17936 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17938 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17939 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17941 #: src/Buffer.cpp:1262
17943 msgid "iconv conversion failed"
17944 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17946 #: src/Buffer.cpp:1267
17948 msgid "conversion failed"
17949 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17951 #: src/Buffer.cpp:1364
17953 msgid "Uncodable character in file path"
17954 msgstr "spesial teikn"
17956 #: src/Buffer.cpp:1365
17959 "The path of your document\n"
17961 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17962 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17963 "This will likely result in incomplete output.\n"
17965 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17966 "or change the file path name."
17969 #: src/Buffer.cpp:1649
17970 msgid "Running chktex..."
17971 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17973 #: src/Buffer.cpp:1663
17974 msgid "chktex failure"
17975 msgstr "ChkTeX feil"
17977 #: src/Buffer.cpp:1664
17978 msgid "Could not run chktex successfully."
17979 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17981 #: src/Buffer.cpp:1895
17983 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17984 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17986 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17988 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17989 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17991 #: src/Buffer.cpp:2049
17993 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17996 #: src/Buffer.cpp:2079
17998 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18001 #: src/Buffer.cpp:2139
18003 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18004 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18006 #: src/Buffer.cpp:2146
18008 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18009 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18011 #: src/Buffer.cpp:2156
18013 msgid "Error exporting to DVI."
18014 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18016 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
18019 "The file %1$s already exists.\n"
18021 "Do you want to overwrite that file?"
18023 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18025 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18027 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
18029 msgid "Overwrite file?"
18030 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18032 #: src/Buffer.cpp:2238
18034 msgid "Error running external commands."
18035 msgstr "Generell informasjon"
18037 #: src/Buffer.cpp:3038
18038 msgid "Preview source code"
18039 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18041 #: src/Buffer.cpp:3052
18043 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18044 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18046 #: src/Buffer.cpp:3056
18048 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18049 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18051 #: src/Buffer.cpp:3164
18053 msgid "Auto-saving %1$s"
18054 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18056 #: src/Buffer.cpp:3218
18057 msgid "Autosave failed!"
18058 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18060 #: src/Buffer.cpp:3283
18061 msgid "Autosaving current document..."
18062 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18064 #: src/Buffer.cpp:3382
18065 msgid "Couldn't export file"
18066 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18068 #: src/Buffer.cpp:3383
18070 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18071 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18073 #: src/Buffer.cpp:3443
18074 msgid "File name error"
18075 msgstr "Feil på filnamn"
18077 #: src/Buffer.cpp:3444
18078 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18079 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18081 #: src/Buffer.cpp:3520
18082 msgid "Document export cancelled."
18083 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18085 #: src/Buffer.cpp:3530
18087 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18088 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18090 #: src/Buffer.cpp:3536
18092 msgid "Document exported as %1$s"
18093 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18095 #: src/Buffer.cpp:3629
18098 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18100 "Recover emergency save?"
18102 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18104 "Gå tilbake til nødkopien?"
18106 #: src/Buffer.cpp:3632
18107 msgid "Load emergency save?"
18108 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18110 #: src/Buffer.cpp:3633
18112 msgstr "&Gå tilbake"
18114 #: src/Buffer.cpp:3633
18115 msgid "&Load Original"
18116 msgstr "&Last Original"
18118 #: src/Buffer.cpp:3643
18119 msgid "Document was successfully recovered."
18122 #: src/Buffer.cpp:3645
18123 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18126 #: src/Buffer.cpp:3646
18129 "Remove emergency file now?\n"
18131 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18133 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
18135 msgid "Delete emergency file?"
18136 msgstr "Vel ekstern fil"
18138 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
18143 #: src/Buffer.cpp:3655
18144 msgid "Emergency file deleted"
18147 #: src/Buffer.cpp:3656
18148 msgid "Do not forget to save your file now!"
18151 #: src/Buffer.cpp:3663
18153 msgid "Remove emergency file now?"
18154 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18156 #: src/Buffer.cpp:3686
18159 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18161 "Load the backup instead?"
18163 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18165 "Skal vi opna det istaden?"
18167 #: src/Buffer.cpp:3688
18168 msgid "Load backup?"
18169 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18171 #: src/Buffer.cpp:3689
18172 msgid "&Load backup"
18173 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18175 #: src/Buffer.cpp:3689
18176 msgid "Load &original"
18177 msgstr "Last &original"
18179 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18180 msgid "Senseless!!! "
18181 msgstr "Meiningslaust! "
18183 #: src/Buffer.cpp:4116
18185 msgid "Document %1$s reloaded."
18186 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18188 #: src/Buffer.cpp:4118
18190 msgid "Could not reload document %1$s."
18191 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18193 #: src/Buffer.cpp:4185
18195 msgid "Included File Invalid"
18196 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18198 #: src/Buffer.cpp:4186
18201 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18203 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18206 #: src/BufferParams.cpp:566
18209 "The selected document class\n"
18211 "requires external files that are not available.\n"
18212 "The document class can still be used, but the\n"
18213 "document cannot be compiled until the following\n"
18214 "prerequisites are installed:\n"
18216 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18217 "more information."
18220 #: src/BufferParams.cpp:575
18221 msgid "Document class not available"
18222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18224 #: src/BufferParams.cpp:1970
18227 "The layout file:\n"
18229 "could not be found. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18234 #: src/BufferParams.cpp:1976
18236 msgid "Document class not found"
18237 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18239 #: src/BufferParams.cpp:1983
18242 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18244 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18249 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18251 msgid "Could not load class"
18252 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18254 #: src/BufferParams.cpp:2023
18256 msgid "Error reading internal layout information"
18257 msgstr "Generell informasjon"
18259 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18264 #: src/BufferView.cpp:188
18265 msgid "No more insets"
18266 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18268 #: src/BufferView.cpp:728
18269 msgid "Save bookmark"
18270 msgstr "Lagra bokmerke"
18272 #: src/BufferView.cpp:937
18273 msgid "Converting document to new document class..."
18274 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18276 #: src/BufferView.cpp:980
18277 msgid "Document is read-only"
18278 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18280 #: src/BufferView.cpp:989
18281 msgid "This portion of the document is deleted."
18282 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18284 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18286 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18290 "kunne ikkje bli lest."
18292 #: src/BufferView.cpp:1315
18293 msgid "No further undo information"
18294 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18296 #: src/BufferView.cpp:1325
18297 msgid "No further redo information"
18298 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18300 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18301 msgid "String not found!"
18302 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18304 #: src/BufferView.cpp:1549
18306 msgstr "Merke slått av"
18308 #: src/BufferView.cpp:1555
18312 #: src/BufferView.cpp:1562
18313 msgid "Mark removed"
18314 msgstr "Fjerna merke"
18316 #: src/BufferView.cpp:1565
18318 msgstr "Merke sett"
18320 #: src/BufferView.cpp:1620
18322 msgid "Statistics for the selection:"
18323 msgstr "&Byt til dokument"
18325 #: src/BufferView.cpp:1622
18327 msgid "Statistics for the document:"
18328 msgstr "&Byt til dokument"
18330 #: src/BufferView.cpp:1625
18333 msgstr "%1$d ord sjekka."
18335 #: src/BufferView.cpp:1627
18340 #: src/BufferView.cpp:1630
18342 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18345 #: src/BufferView.cpp:1633
18346 msgid "One character (including blanks)"
18349 #: src/BufferView.cpp:1636
18351 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18354 #: src/BufferView.cpp:1639
18355 msgid "One character (excluding blanks)"
18358 #: src/BufferView.cpp:1641
18363 #: src/BufferView.cpp:1771
18366 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18369 #: src/BufferView.cpp:1773
18371 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18374 #: src/BufferView.cpp:1781
18376 msgid "Branch name"
18379 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18380 msgid "Branch already exists"
18383 #: src/BufferView.cpp:2511
18385 msgid "Inserting document %1$s..."
18386 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18388 #: src/BufferView.cpp:2522
18390 msgid "Document %1$s inserted."
18391 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18393 #: src/BufferView.cpp:2524
18395 msgid "Could not insert document %1$s"
18396 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18398 #: src/BufferView.cpp:2789
18401 "Could not read the specified document\n"
18403 "due to the error: %2$s"
18405 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18407 "på grunn av feilen: %2$s"
18409 #: src/BufferView.cpp:2791
18410 msgid "Could not read file"
18411 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18413 #: src/BufferView.cpp:2798
18417 " is not readable."
18418 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18420 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18421 msgid "Could not open file"
18422 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18424 #: src/BufferView.cpp:2806
18425 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18426 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18428 #: src/BufferView.cpp:2807
18430 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18431 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18432 "If this does not give the correct result\n"
18433 "then please change the encoding of the file\n"
18434 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18436 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18437 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18438 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18439 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18441 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18442 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18443 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18444 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18447 msgid "LyX Warning: "
18448 msgstr "LyX Versjon "
18450 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18452 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18453 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18455 msgid "uncodable character"
18456 msgstr "spesial teikn"
18458 #: src/Changes.cpp:379
18460 msgid "Uncodable character in author name"
18461 msgstr "spesial teikn"
18463 #: src/Changes.cpp:380
18466 "The author name '%1$s',\n"
18467 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18468 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18469 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18471 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18472 "or change the spelling of the author name."
18475 #: src/Chktex.cpp:63
18477 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18478 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18480 #: src/Chktex.cpp:65
18481 msgid "ChkTeX warning id # "
18482 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18484 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18489 #: src/Color.cpp:160
18493 #: src/Color.cpp:161
18497 #: src/Color.cpp:162
18501 #: src/Color.cpp:163
18505 #: src/Color.cpp:164
18509 #: src/Color.cpp:165
18513 #: src/Color.cpp:166
18515 msgstr "magentaraud"
18517 #: src/Color.cpp:167
18521 #: src/Color.cpp:168
18523 msgstr "skrivemerke"
18525 #: src/Color.cpp:169
18529 #: src/Color.cpp:170
18533 #: src/Color.cpp:171
18537 #: src/Color.cpp:172
18539 msgid "selected text"
18540 msgstr "Sletta tekst"
18542 #: src/Color.cpp:174
18544 msgstr "LaTeX tekst"
18546 #: src/Color.cpp:175
18548 msgid "inline completion"
18549 msgstr "&Kodelister i teksten"
18551 #: src/Color.cpp:177
18553 msgid "non-unique inline completion"
18554 msgstr "&Kodelister i teksten"
18556 #: src/Color.cpp:179
18557 msgid "previewed snippet"
18558 msgstr "Førehandvist bit"
18560 #: src/Color.cpp:180
18565 #: src/Color.cpp:181
18566 msgid "note background"
18567 msgstr "notat bakgrunn"
18569 #: src/Color.cpp:182
18571 msgid "comment label"
18574 #: src/Color.cpp:183
18575 msgid "comment background"
18576 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18578 #: src/Color.cpp:184
18580 msgid "greyedout inset label"
18581 msgstr "gråfarga innskot"
18583 #: src/Color.cpp:185
18585 msgid "greyedout inset text"
18586 msgstr "gråfarga innskot"
18588 #: src/Color.cpp:186
18589 msgid "greyedout inset background"
18590 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18592 #: src/Color.cpp:187
18594 msgid "phantom inset text"
18595 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18597 #: src/Color.cpp:188
18599 msgstr "Skuggelagd ramme"
18601 #: src/Color.cpp:189
18603 msgid "listings background"
18604 msgstr "Innskot bakgrunn"
18606 #: src/Color.cpp:190
18608 msgid "branch label"
18611 #: src/Color.cpp:191
18613 msgid "footnote label"
18616 #: src/Color.cpp:192
18618 msgid "index label"
18619 msgstr "Set inn ein etikett"
18621 #: src/Color.cpp:193
18623 msgid "margin note label"
18624 msgstr "Hopp til etikett"
18626 #: src/Color.cpp:194
18631 #: src/Color.cpp:195
18636 #: src/Color.cpp:196
18638 msgstr "djupnmerke"
18640 #: src/Color.cpp:197
18644 #: src/Color.cpp:198
18645 msgid "command inset"
18646 msgstr "kommando innskot"
18648 #: src/Color.cpp:199
18649 msgid "command inset background"
18650 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18652 #: src/Color.cpp:200
18653 msgid "command inset frame"
18654 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18656 #: src/Color.cpp:201
18657 msgid "special character"
18658 msgstr "spesial teikn"
18660 #: src/Color.cpp:202
18664 #: src/Color.cpp:203
18665 msgid "math background"
18666 msgstr "matte bakgrunn"
18668 #: src/Color.cpp:204
18669 msgid "graphics background"
18670 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18672 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18674 msgid "math macro background"
18675 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18677 #: src/Color.cpp:206
18679 msgstr "matte ramme"
18681 #: src/Color.cpp:207
18682 msgid "math corners"
18683 msgstr "matte hjørne"
18685 #: src/Color.cpp:208
18687 msgstr "matte linje"
18689 #: src/Color.cpp:210
18691 msgid "math macro hovered background"
18692 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18694 #: src/Color.cpp:211
18696 msgid "math macro label"
18697 msgstr "mattemakro"
18699 #: src/Color.cpp:212
18701 msgid "math macro frame"
18702 msgstr "matte ramme"
18704 #: src/Color.cpp:213
18706 msgid "math macro blended out"
18707 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18709 #: src/Color.cpp:214
18711 msgid "math macro old parameter"
18712 msgstr "matte ramme"
18714 #: src/Color.cpp:215
18716 msgid "math macro new parameter"
18717 msgstr "matte ramme"
18719 #: src/Color.cpp:216
18720 msgid "collapsable inset text"
18721 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18723 #: src/Color.cpp:217
18724 msgid "collapsable inset frame"
18725 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18727 #: src/Color.cpp:218
18728 msgid "inset background"
18729 msgstr "Innskot bakgrunn"
18731 #: src/Color.cpp:219
18732 msgid "inset frame"
18733 msgstr "innskot ramme"
18735 #: src/Color.cpp:220
18736 msgid "LaTeX error"
18737 msgstr "LaTeX-feil"
18739 #: src/Color.cpp:221
18740 msgid "end-of-line marker"
18741 msgstr "linjesluttmerke"
18743 #: src/Color.cpp:222
18744 msgid "appendix marker"
18745 msgstr "Vedegg merke"
18747 #: src/Color.cpp:223
18749 msgstr "Linje for endring"
18751 #: src/Color.cpp:224
18753 msgid "deleted text"
18754 msgstr "Sletta tekst"
18756 #: src/Color.cpp:225
18759 msgstr "Lagt til tekst"
18761 #: src/Color.cpp:226
18762 msgid "changed text 1st author"
18765 #: src/Color.cpp:227
18766 msgid "changed text 2nd author"
18769 #: src/Color.cpp:228
18770 msgid "changed text 3rd author"
18773 #: src/Color.cpp:229
18774 msgid "changed text 4th author"
18777 #: src/Color.cpp:230
18778 msgid "changed text 5th author"
18781 #: src/Color.cpp:231
18783 msgid "deleted text modifier"
18784 msgstr "Sletta tekst"
18786 #: src/Color.cpp:232
18787 msgid "added space markers"
18788 msgstr "la til mellomrom markør"
18790 #: src/Color.cpp:233
18792 msgstr "tabell-linje"
18794 #: src/Color.cpp:234
18795 msgid "table on/off line"
18796 msgstr "Tabell linja av/på"
18798 #: src/Color.cpp:236
18799 msgid "bottom area"
18800 msgstr "botnområde"
18802 #: src/Color.cpp:237
18805 msgstr "på side <side>"
18807 #: src/Color.cpp:238
18809 msgid "page break / line break"
18812 #: src/Color.cpp:239
18813 msgid "frame of button"
18814 msgstr "ramma til knappen"
18816 #: src/Color.cpp:240
18817 msgid "button background"
18818 msgstr "bakgrunn på knappen"
18820 #: src/Color.cpp:241
18821 msgid "button background under focus"
18822 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18824 #: src/Color.cpp:242
18826 msgid "paragraph marker"
18827 msgstr "Underavsnitt"
18829 #: src/Color.cpp:243
18831 msgid "preview frame"
18832 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18834 #: src/Color.cpp:244
18838 #: src/Color.cpp:245
18840 msgid "regexp frame"
18841 msgstr "innskot ramme"
18843 #: src/Color.cpp:246
18847 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18848 #: src/Converter.cpp:538
18849 msgid "Cannot convert file"
18850 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18852 #: src/Converter.cpp:318
18855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18856 "Define a converter in the preferences."
18858 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18859 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18861 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18862 msgid "Executing command: "
18863 msgstr "Køyrer kommando: "
18865 #: src/Converter.cpp:467
18866 msgid "Build errors"
18867 msgstr "Byggjefeil"
18869 #: src/Converter.cpp:468
18870 msgid "There were errors during the build process."
18871 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18873 #: src/Converter.cpp:473
18875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18876 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18878 #: src/Converter.cpp:496
18880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18881 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18883 #: src/Converter.cpp:540
18885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18886 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18888 #: src/Converter.cpp:541
18890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18891 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18893 #: src/Converter.cpp:597
18894 msgid "Running LaTeX..."
18895 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18897 #: src/Converter.cpp:615
18900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18903 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18906 #: src/Converter.cpp:618
18907 msgid "LaTeX failed"
18908 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18910 #: src/Converter.cpp:620
18911 msgid "Output is empty"
18912 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18914 #: src/Converter.cpp:621
18915 msgid "An empty output file was generated."
18916 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18918 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18921 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18922 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18924 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18926 "Vil du lagra dokumentet?"
18928 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18930 msgid "Unknown branch"
18931 msgstr "Ukjend handling"
18933 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18937 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18940 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18943 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18946 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18948 msgid "Undefined flex inset"
18949 msgstr "Opna tekst innskot"
18951 #: src/Exporter.cpp:50
18954 msgstr "&Hald uendra"
18956 #: src/Exporter.cpp:51
18958 msgid "Overwrite &all"
18959 msgstr "Skrivover &alt"
18961 #: src/Exporter.cpp:51
18962 msgid "&Cancel export"
18963 msgstr "&Avbryt eksport"
18965 #: src/Exporter.cpp:96
18966 msgid "Couldn't copy file"
18967 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18969 #: src/Exporter.cpp:97
18971 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18972 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18974 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18980 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18984 msgstr "Sans Serif"
18986 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18988 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18990 msgstr "Typewriter"
18996 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19001 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19005 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19009 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19013 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19017 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19025 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19029 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19037 #: src/Font.cpp:160
19039 msgid "Emphasis %1$s, "
19040 msgstr "Utheva %1$s, "
19042 #: src/Font.cpp:163
19044 msgid "Underline %1$s, "
19045 msgstr "Strek under %1$s,"
19047 #: src/Font.cpp:166
19049 msgid "Strikeout %1$s, "
19050 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19052 #: src/Font.cpp:169
19054 msgid "Double underline %1$s, "
19055 msgstr "Strek under %1$s,"
19057 #: src/Font.cpp:172
19059 msgid "Wavy underline %1$s, "
19060 msgstr "Strek under %1$s,"
19062 #: src/Font.cpp:175
19064 msgid "Noun %1$s, "
19065 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19067 #: src/Font.cpp:189
19069 msgid "Language: %1$s, "
19070 msgstr "Språk: %1$s,"
19072 #: src/Font.cpp:192
19074 msgid " Number %1$s"
19075 msgstr " Nummerering %1$s"
19077 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
19078 msgid "Cannot view file"
19079 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19081 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
19083 msgid "File does not exist: %1$s"
19084 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19086 #: src/Format.cpp:301
19088 msgid "No information for viewing %1$s"
19089 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19091 #: src/Format.cpp:311
19093 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19094 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19096 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
19097 msgid "Cannot edit file"
19098 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19100 #: src/Format.cpp:366
19101 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19104 #: src/Format.cpp:379
19106 msgid "No information for editing %1$s"
19107 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19109 #: src/Format.cpp:390
19111 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19112 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19114 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19116 msgid "Could not find bind file"
19117 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19119 #: src/KeyMap.cpp:222
19122 "Unable to find the bind file\n"
19124 "Please check your installation."
19126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19128 "Sjekk LyX installasjonen din."
19130 #: src/KeyMap.cpp:229
19132 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19133 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19135 #: src/KeyMap.cpp:230
19138 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19139 "Please check your installation."
19141 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19143 "Sjekk LyX installasjonen din."
19145 #: src/KeyMap.cpp:237
19148 "Unable to find the bind file\n"
19150 "Falling back to default."
19153 #: src/KeySequence.cpp:166
19157 #: src/LaTeX.cpp:57
19159 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19160 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19162 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19164 msgid "Running Index Processor."
19165 msgstr "Lag indeks."
19167 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19168 msgid "Running BibTeX."
19169 msgstr "BibTeX køyrer."
19171 #: src/LaTeX.cpp:440
19172 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19173 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19176 msgid "Could not read configuration file"
19177 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19182 "Error while reading the configuration file\n"
19184 "Please check your installation."
19186 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19188 "Sjekk LyX installasjonen din."
19191 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19192 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19200 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19201 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19205 msgid "Cannot remove temporary directory"
19206 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19210 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19211 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19214 msgid "Unable to remove temporary directory"
19215 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19219 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19220 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19224 msgid "No textclass is found"
19225 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19229 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19230 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19231 "using only the defaults, or continue."
19236 msgid "&Reconfigure"
19237 msgstr "Set opp på nytt|n"
19241 msgid "&Use Defaults"
19244 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19251 "SIGHUP signal caught!\n"
19257 "SIGFPE signal caught!\n"
19263 "SIGSEGV signal caught!\n"
19264 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19265 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19266 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19271 msgid "LyX crashed!"
19274 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
19279 msgid "Could not create temporary directory"
19280 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19285 "Could not create a temporary directory in\n"
19287 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19289 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19290 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19291 "og er skrivbar og prøv igjen."
19294 msgid "Missing user LyX directory"
19295 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19300 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19301 "It is needed to keep your own configuration."
19303 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
19304 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19307 msgid "&Create directory"
19308 msgstr "&Lag katalog"
19312 msgstr "&Skru av LyX"
19315 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19316 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19320 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19321 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19324 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19325 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19327 #: src/LyX.cpp:1004
19328 msgid "List of supported debug flags:"
19329 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19331 #: src/LyX.cpp:1008
19333 msgid "Setting debug level to %1$s"
19334 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19336 #: src/LyX.cpp:1019
19339 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19340 "Command line switches (case sensitive):\n"
19341 "\t-help summarize LyX usage\n"
19342 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19343 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19344 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19346 " select the features to debug.\n"
19347 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19348 "\t-x [--execute] command\n"
19349 " where command is a lyx command.\n"
19350 "\t-e [--export] fmt\n"
19351 " where fmt is the export format of choice.\n"
19352 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19353 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19354 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19356 " where fmt is the import format of choice\n"
19357 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19358 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19359 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19360 " specifying whether all files, main file only, or no "
19362 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19364 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19366 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19367 "\t-version summarize version and build info\n"
19368 "Check the LyX man page for more details."
19370 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19371 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19372 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
19373 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19374 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
19375 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
19376 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19377 " Vel del for avlusing.\n"
19378 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
19379 "\t-x [--execute] kommando\n"
19380 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19381 "\t-e [--export] fmt\n"
19382 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19383 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19384 " der fmt er det ønska importformatet\n"
19385 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19386 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
19387 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19389 #: src/LyX.cpp:1066
19390 msgid "No system directory"
19391 msgstr "Ingen systemkatalog"
19393 #: src/LyX.cpp:1067
19394 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19395 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19397 #: src/LyX.cpp:1078
19398 msgid "No user directory"
19399 msgstr "Ingen brukar katalog"
19401 #: src/LyX.cpp:1079
19402 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19403 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19405 #: src/LyX.cpp:1090
19406 msgid "Incomplete command"
19407 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19409 #: src/LyX.cpp:1091
19410 msgid "Missing command string after --execute switch"
19411 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19413 #: src/LyX.cpp:1102
19414 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19415 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19417 #: src/LyX.cpp:1115
19418 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19419 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19421 #: src/LyX.cpp:1120
19422 msgid "Missing filename for --import"
19423 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19425 #: src/LyXRC.cpp:2999
19427 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19430 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19432 #: src/LyXRC.cpp:3004
19434 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19436 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19438 #: src/LyXRC.cpp:3008
19440 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19441 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19442 "specified, an internal routine is used."
19444 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19445 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19446 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3016
19450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19451 "automatically by what you type."
19452 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19454 #: src/LyXRC.cpp:3020
19456 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19459 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19462 #: src/LyXRC.cpp:3024
19464 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19466 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19467 "automatisk lagring."
19469 #: src/LyXRC.cpp:3031
19471 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19472 "the backup file in the same directory as the original file."
19474 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19475 "lagt i den same katalogen som original fila."
19477 #: src/LyXRC.cpp:3035
19479 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19480 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19482 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19483 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19485 #: src/LyXRC.cpp:3039
19486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19489 #: src/LyXRC.cpp:3043
19491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19492 "its global and local bind/ directories."
19494 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19495 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19497 #: src/LyXRC.cpp:3047
19498 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19499 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19501 #: src/LyXRC.cpp:3051
19503 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19504 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19506 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19507 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3061
19511 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19512 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19514 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19515 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19517 #: src/LyXRC.cpp:3065
19520 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19521 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19522 "the top of the screen"
19524 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19525 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3069
19528 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19531 #: src/LyXRC.cpp:3073
19532 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19535 #: src/LyXRC.cpp:3077
19537 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19541 #: src/LyXRC.cpp:3082
19544 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19545 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19547 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19548 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19550 #: src/LyXRC.cpp:3086
19553 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19554 "look in its global and local commands/ directories."
19556 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19557 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3090
19560 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19563 #: src/LyXRC.cpp:3094
19564 msgid "New documents will be assigned this language."
19565 msgstr "språket til nye dokument."
19567 #: src/LyXRC.cpp:3098
19568 msgid "Specify the default paper size."
19569 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19571 #: src/LyXRC.cpp:3102
19573 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19574 "shown after the change has been made.)"
19576 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19577 "oppretta etter endringa)."
19579 #: src/LyXRC.cpp:3106
19580 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19581 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19583 #: src/LyXRC.cpp:3110
19585 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19586 "LyX was started from."
19588 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19589 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19591 #: src/LyXRC.cpp:3115
19592 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19593 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19595 #: src/LyXRC.cpp:3119
19598 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19599 "value selects the directory LyX was started from."
19601 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19604 #: src/LyXRC.cpp:3123
19606 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19607 "recommended for non-English languages."
19608 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19610 #: src/LyXRC.cpp:3130
19612 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19613 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19614 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19616 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19617 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19620 #: src/LyXRC.cpp:3134
19621 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19624 #: src/LyXRC.cpp:3138
19626 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19627 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19630 #: src/LyXRC.cpp:3147
19632 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19633 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19635 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19636 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19638 #: src/LyXRC.cpp:3151
19640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19642 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19644 #: src/LyXRC.cpp:3155
19646 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19647 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19649 #: src/LyXRC.cpp:3159
19651 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19653 "name of the second language."
19655 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19656 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
19657 "med namnet på det alternative språket."
19659 #: src/LyXRC.cpp:3163
19660 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19661 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19663 #: src/LyXRC.cpp:3167
19664 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19665 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19667 #: src/LyXRC.cpp:3171
19669 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19671 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19673 #: src/LyXRC.cpp:3175
19675 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19676 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19678 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19679 "\"\\usepackage{omega}\"."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3179
19683 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19684 "document is the default language."
19685 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19687 #: src/LyXRC.cpp:3183
19688 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19689 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19691 #: src/LyXRC.cpp:3187
19693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19694 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19696 #: src/LyXRC.cpp:3191
19697 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19698 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
19700 #: src/LyXRC.cpp:3195
19702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19705 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
19707 #: src/LyXRC.cpp:3199
19708 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19711 #: src/LyXRC.cpp:3204
19713 msgid "The completion popup delay."
19714 msgstr "&Kodelister i teksten"
19716 #: src/LyXRC.cpp:3208
19717 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19720 #: src/LyXRC.cpp:3212
19721 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19724 #: src/LyXRC.cpp:3216
19726 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19729 #: src/LyXRC.cpp:3220
19731 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19735 #: src/LyXRC.cpp:3224
19737 msgid "The inline completion delay."
19738 msgstr "&Kodelister i teksten"
19740 #: src/LyXRC.cpp:3228
19741 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19744 #: src/LyXRC.cpp:3232
19745 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19748 #: src/LyXRC.cpp:3236
19749 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19752 #: src/LyXRC.cpp:3240
19753 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19756 #: src/LyXRC.cpp:3244
19758 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19760 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19762 #: src/LyXRC.cpp:3249
19764 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19765 "variable. Use the OS native format."
19767 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19768 "operativsystemet."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3255
19771 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19772 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19774 #: src/LyXRC.cpp:3259
19775 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19777 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19779 #: src/LyXRC.cpp:3263
19780 msgid "Scale the preview size to suit."
19781 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19783 #: src/LyXRC.cpp:3267
19784 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19785 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19787 #: src/LyXRC.cpp:3271
19788 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19789 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19791 #: src/LyXRC.cpp:3275
19793 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19794 "environment variable PRINTER."
19796 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19797 "\" frå operativsystemet."
19799 #: src/LyXRC.cpp:3279
19800 msgid "The option to print only even pages."
19801 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19803 #: src/LyXRC.cpp:3283
19805 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19806 "the filename of the DVI file to be printed."
19808 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19811 #: src/LyXRC.cpp:3287
19812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19813 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19815 #: src/LyXRC.cpp:3291
19816 msgid "The option to print out in landscape."
19817 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19819 #: src/LyXRC.cpp:3295
19820 msgid "The option to print only odd pages."
19821 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19823 #: src/LyXRC.cpp:3299
19824 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19825 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19827 #: src/LyXRC.cpp:3303
19828 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19829 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19831 #: src/LyXRC.cpp:3307
19832 msgid "The option to specify paper type."
19833 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19835 #: src/LyXRC.cpp:3311
19836 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19837 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19839 #: src/LyXRC.cpp:3315
19841 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19842 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19845 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19846 "programfor å skriva dokumentet ut."
19848 #: src/LyXRC.cpp:3319
19850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19851 "prepended along with the printer name after the spool command."
19853 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19855 #: src/LyXRC.cpp:3323
19856 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19857 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19859 #: src/LyXRC.cpp:3327
19860 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19861 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19863 #: src/LyXRC.cpp:3331
19865 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19867 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19869 #: src/LyXRC.cpp:3335
19870 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19871 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19873 #: src/LyXRC.cpp:3343
19875 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19878 #: src/LyXRC.cpp:3347
19880 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19881 "wrong, override the setting here."
19883 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19884 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19886 #: src/LyXRC.cpp:3353
19887 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19888 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19890 #: src/LyXRC.cpp:3362
19892 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19893 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19894 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19896 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19897 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19898 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19900 #: src/LyXRC.cpp:3366
19901 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19903 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
19906 #: src/LyXRC.cpp:3371
19909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19910 "roughly the same size as on paper."
19912 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19914 #: src/LyXRC.cpp:3375
19916 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19917 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19919 #: src/LyXRC.cpp:3379
19921 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19922 "\".out\". Only for advanced users."
19924 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19925 "Mest for røynde brukarar."
19927 #: src/LyXRC.cpp:3386
19928 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19929 msgstr "Vis startopp bilete."
19931 #: src/LyXRC.cpp:3390
19933 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19934 "when you quit LyX."
19936 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19937 "stigen som LyX vart starta i."
19939 #: src/LyXRC.cpp:3394
19940 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19943 #: src/LyXRC.cpp:3398
19945 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19946 "value selects the directory LyX was started from."
19948 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19951 #: src/LyXRC.cpp:3408
19953 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19954 "will look in its global and local ui/ directories."
19956 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19957 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19959 #: src/LyXRC.cpp:3421
19961 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19965 #: src/LyXRC.cpp:3425
19966 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19969 #: src/LyXRC.cpp:3429
19971 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19974 #: src/LyXRC.cpp:3436
19975 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19977 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19979 #: src/LyXVC.cpp:86
19981 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19982 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19984 #: src/LyXVC.cpp:88
19985 msgid "Retrieve from version control?"
19986 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19988 #: src/LyXVC.cpp:89
19992 #: src/LyXVC.cpp:115
19993 msgid "Document not saved"
19994 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19996 #: src/LyXVC.cpp:116
19997 msgid "You must save the document before it can be registered."
19998 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
20000 #: src/LyXVC.cpp:148
20001 msgid "LyX VC: Initial description"
20002 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
20004 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
20005 msgid "(no initial description)"
20006 msgstr "(ingen skildring)"
20008 #: src/LyXVC.cpp:165
20009 msgid "(no log message)"
20010 msgstr "(Inga loggmelding)"
20012 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
20013 msgid "LyX VC: Log Message"
20014 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20016 #: src/LyXVC.cpp:216
20019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20022 "Do you want to revert to the older version?"
20024 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20025 "alle endringane gå tapt\n"
20027 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20029 #: src/LyXVC.cpp:221
20030 msgid "Revert to stored version of document?"
20031 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20033 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
20035 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20037 #: src/Paragraph.cpp:1906
20038 msgid "Senseless with this layout!"
20039 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20041 #: src/Paragraph.cpp:1968
20042 msgid "Alignment not permitted"
20045 #: src/Paragraph.cpp:1969
20047 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20048 "Setting to default."
20051 #: src/Paragraph.cpp:2996
20052 msgid "Memory problem"
20055 #: src/Paragraph.cpp:2996
20056 msgid "Paragraph not properly initialized"
20059 #: src/Text.cpp:383
20060 msgid "Unknown Inset"
20061 msgstr "Ukjend innskot"
20063 #: src/Text.cpp:464
20064 msgid "Change tracking error"
20065 msgstr "Feil i endra sporing"
20067 #: src/Text.cpp:465
20069 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20070 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20072 #: src/Text.cpp:476
20073 msgid "Unknown token"
20074 msgstr "Ukjent symbol: "
20076 #: src/Text.cpp:939
20078 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20081 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20082 "å lese innføring i LyX."
20084 #: src/Text.cpp:947
20085 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20087 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20090 #: src/Text.cpp:1767
20091 msgid "[Change Tracking] "
20092 msgstr "[Spor endringar] "
20094 #: src/Text.cpp:1773
20098 #: src/Text.cpp:1777
20102 #: src/Text.cpp:1787
20105 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20107 #: src/Text.cpp:1792
20109 msgid ", Depth: %1$d"
20110 msgstr " Djupn: %1$d"
20112 #: src/Text.cpp:1798
20113 msgid ", Spacing: "
20114 msgstr ", mellomrom: "
20116 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20120 #: src/Text.cpp:1810
20124 #: src/Text.cpp:1819
20126 msgstr ", Innskot: "
20128 #: src/Text.cpp:1820
20129 msgid ", Paragraph: "
20130 msgstr ", Avsnitt: "
20132 #: src/Text.cpp:1821
20136 #: src/Text.cpp:1822
20137 msgid ", Position: "
20140 #: src/Text.cpp:1828
20142 msgstr ", Teikn: 0x"
20144 #: src/Text.cpp:1830
20145 msgid ", Boundary: "
20146 msgstr ", Grense: "
20148 #: src/Text2.cpp:386
20149 msgid "No font change defined."
20150 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20152 #: src/Text2.cpp:426
20153 msgid "Nothing to index!"
20154 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20156 #: src/Text2.cpp:428
20157 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20158 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20160 #: src/Text3.cpp:193
20161 msgid "Math editor mode"
20162 msgstr "Mattemodus"
20164 #: src/Text3.cpp:195
20165 msgid "No valid math formula"
20168 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20170 msgid "Already in regular expression mode"
20171 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20173 #: src/Text3.cpp:216
20175 msgid "Regexp editor mode"
20176 msgstr "Mattemodus"
20178 #: src/Text3.cpp:1283
20182 #: src/Text3.cpp:1284
20186 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20187 msgid "Missing argument"
20188 msgstr "Manglande val"
20190 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
20191 msgid "Character set"
20194 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
20195 msgid "Paragraph layout set"
20196 msgstr "set avsnitt stil"
20198 #: src/TextClass.cpp:155
20200 msgid "Plain Layout"
20201 msgstr "Avsnittstil"
20203 #: src/TextClass.cpp:731
20205 msgid "Missing File"
20206 msgstr "Manglande val"
20208 #: src/TextClass.cpp:732
20209 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20212 #: src/TextClass.cpp:735
20214 msgid "Corrupt File"
20215 msgstr "Kort tittel"
20217 #: src/TextClass.cpp:736
20218 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20221 #: src/TextClass.cpp:1293
20224 "The module %1$s has been requested by\n"
20225 "this document but has not been found in the list of\n"
20226 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20227 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20230 #: src/TextClass.cpp:1297
20232 msgid "Module not available"
20233 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20235 #: src/TextClass.cpp:1302
20238 "The module %1$s requires a package that is\n"
20239 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20240 "may not be possible.\n"
20243 #: src/TextClass.cpp:1305
20245 msgid "Package not available"
20246 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20248 #: src/TextClass.cpp:1310
20250 msgid "Error reading module %1$s\n"
20253 #: src/TextClass.cpp:1380
20255 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20256 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20257 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20260 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20261 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20262 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20263 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
20266 msgid "Revision control error."
20267 msgstr "Kontroll av versjonar"
20269 #: src/VCBackend.cpp:61
20272 "Some problem occured while running the command:\n"
20274 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20276 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20277 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20278 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20280 msgid "Error: Could not generate logfile."
20281 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20283 #: src/VCBackend.cpp:498
20288 #: src/VCBackend.cpp:500
20290 msgid "Locally Modified"
20293 #: src/VCBackend.cpp:502
20295 msgid "Locally Added"
20298 #: src/VCBackend.cpp:504
20299 msgid "Needs Merge"
20302 #: src/VCBackend.cpp:506
20303 msgid "Needs Checkout"
20306 #: src/VCBackend.cpp:508
20308 msgid "No CVS file"
20309 msgstr "Utskrift til &fil:"
20311 #: src/VCBackend.cpp:510
20312 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20315 #: src/VCBackend.cpp:694
20317 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20318 "You have to update from repository first or revert your changes."
20321 #: src/VCBackend.cpp:699
20324 "Bad status when checking in changes.\n"
20330 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20333 "Error when updating from repository.\n"
20334 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20337 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20340 #: src/VCBackend.cpp:781
20343 "There were detected changes in the working directory:\n"
20346 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20347 "repository version later."
20350 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20351 #: src/VCBackend.cpp:1250
20352 msgid "Changes detected"
20355 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20358 msgstr "importert."
20360 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20361 msgid "View &Log ..."
20364 #: src/VCBackend.cpp:808
20367 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20368 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20371 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20374 #: src/VCBackend.cpp:869
20377 "The document %1$s is not in repository.\n"
20378 "You have to check in the first revision before you can revert."
20381 #: src/VCBackend.cpp:877
20384 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20385 "The status '%2$s' is unexpected."
20388 #: src/VCBackend.cpp:1085
20390 "Error when committing to repository.\n"
20391 "You have to manually resolve the problem.\n"
20392 "LyX will reopen the document after you press OK."
20395 #: src/VCBackend.cpp:1178
20397 "Error while acquiring write lock.\n"
20398 "Another user is most probably editing\n"
20399 "the current document now!\n"
20400 "Also check the access to the repository."
20403 #: src/VCBackend.cpp:1184
20405 "Error while releasing write lock.\n"
20406 "Check the access to the repository."
20409 #: src/VCBackend.cpp:1241
20412 "There were detected changes in the working directory:\n"
20415 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20421 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20426 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20427 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20431 #: src/VCBackend.cpp:1313
20432 msgid "VCN File Locking"
20435 #: src/VCBackend.cpp:1314
20436 msgid "Locking property unset."
20439 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20440 msgid "Locking property set."
20443 #: src/VCBackend.cpp:1315
20444 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20447 #: src/VSpace.cpp:468
20448 msgid "Default skip"
20449 msgstr "Standard mellomrom"
20451 #: src/VSpace.cpp:471
20453 msgstr "Liten avstand"
20455 #: src/VSpace.cpp:474
20456 msgid "Medium skip"
20457 msgstr "Medium avstand"
20459 #: src/VSpace.cpp:477
20461 msgstr "Stor avstand"
20463 #: src/VSpace.cpp:480
20464 msgid "Vertical fill"
20465 msgstr "Fyll loddrett"
20467 #: src/VSpace.cpp:487
20471 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20474 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20475 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20477 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20479 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20481 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20483 msgid "Reload saved document?"
20484 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20486 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20491 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20493 msgid "&Keep Changes"
20494 msgstr "Slå saman endringar"
20496 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20498 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20501 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20503 msgid "File not readable!"
20504 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20506 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20509 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20511 "Do you want to create a new document?"
20513 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20515 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20517 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20518 msgid "Create new document?"
20519 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20521 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20525 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20528 "The specified document template\n"
20530 "could not be read."
20534 "kunne ikkje bli lest."
20536 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20537 msgid "Could not read template"
20538 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20541 msgid "Standard[[Bullets]]"
20544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20564 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20565 msgid "Directories"
20568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20569 msgid "file[[scope]]"
20572 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20574 msgid "master document[[scope]]"
20575 msgstr "Hovuddokumentet"
20577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20578 msgid "open files[[scope]]"
20581 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20582 msgid "manuals[[scope]]"
20585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20588 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20589 "Continue searching from the beginning?"
20592 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20595 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20596 "Continue searching from the end?"
20599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20600 msgid "Wrap search?"
20603 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20605 msgid "Nothing to search"
20606 msgstr "Har ingenting å gjere"
20608 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20610 msgid "No open document(s) in which to search"
20611 msgstr "Opna eit dokument"
20613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20615 msgid "Advanced Find and Replace"
20616 msgstr "Søk og erstatt"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20620 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20623 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20624 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20627 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20628 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20633 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20634 "1995--%1$s LyX Team"
20636 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20637 "1995--%1$s LyX Teamet"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20641 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20642 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20643 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20644 "any later version."
20646 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20647 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20648 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20649 "versjonar om du ynskjer det."
20651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20661 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20662 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20663 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20664 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20665 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20666 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20667 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20668 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20669 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20673 msgid "not released yet"
20674 msgstr "Auk djupna"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20679 "LyX Version %1$s\n"
20681 msgstr "LyX Versjon "
20683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20684 msgid "Library directory: "
20685 msgstr "Bibliotek katalog: "
20687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20688 msgid "User directory: "
20689 msgstr "Brukar katalog"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20692 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20693 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20705 msgid "Preferences"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20710 msgid "Reconfigure"
20711 msgstr "Set opp på nytt|n"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20716 msgstr "Skru av LyX"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20719 msgid "Nothing to do"
20720 msgstr "Har ingenting å gjere"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20723 msgid "Unknown action"
20724 msgstr "Ukjend handling"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20728 msgid "Command not handled"
20729 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20732 msgid "Command disabled"
20733 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20736 msgid "Running configure..."
20737 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20740 msgid "Reloading configuration..."
20741 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20745 msgid "System reconfiguration failed"
20746 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20750 "The system reconfiguration has failed.\n"
20751 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20752 "Please reconfigure again if needed."
20755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20756 msgid "System reconfigured"
20757 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20761 "The system has been reconfigured.\n"
20762 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20763 "updated document class specifications."
20765 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20766 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20767 "kunne nytte endringane."
20769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20771 msgstr "Avsluttar."
20773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20775 msgid "Opening help file %1$s..."
20776 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20779 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20780 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20784 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20786 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20790 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20791 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20794 msgid "Unable to save document defaults"
20795 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20798 msgid "Unknown function."
20799 msgstr "Ukjent funksjon."
20801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20803 msgid "The current document was closed."
20804 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20808 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20809 "documents and exit.\n"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20816 msgid "Software exception Detected"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20821 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20822 "unsaved documents and exit."
20825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20828 msgid "Could not find UI definition file"
20829 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20834 "Error while reading the included file\n"
20836 "Please check your installation."
20838 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20840 "Sjekk LyX installasjonen din."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20844 msgid "Could not find default UI file"
20845 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20850 "LyX could not find the default UI file!\n"
20851 "Please check your installation."
20853 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20855 "Sjekk LyX installasjonen din."
20857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20860 "Error while reading the configuration file\n"
20862 "Falling back to default.\n"
20863 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20864 "check which User Interface file you are using."
20867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20868 msgid "BibTeX Bibliography"
20869 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20878 msgid "Documents|#o#O"
20879 msgstr "Dokument|#o#O"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20883 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20886 msgid "Select a BibTeX database to add"
20887 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20891 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20894 msgid "Select a BibTeX style"
20895 msgstr "Vel BibTeX stil"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20900 msgstr "Inga ramme"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20904 msgid "Simple rectangular frame"
20905 msgstr "innskot ramme"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20909 msgid "Oval frame, thin"
20910 msgstr "Tynn, oval ramme"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20914 msgid "Oval frame, thick"
20915 msgstr "Tjukk oval ramme"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20918 msgid "Drop shadow"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20923 msgid "Shaded background"
20924 msgstr "notat bakgrunn"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20928 msgid "Double rectangular frame"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20940 msgid "Total Height"
20941 msgstr "Heile høgda"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20948 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20951 msgstr "Avsnittramme"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20963 msgid "Filename Suffix"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20975 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20986 msgid "Enter new branch name"
20987 msgstr "Vel BibTeX database"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20992 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20993 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20995 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20997 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21006 msgid "Renaming failed"
21007 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21011 msgid "The branch could not be renamed."
21012 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
21014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21015 msgid "Merge Changes"
21016 msgstr "Slå saman endringar"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21027 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21029 msgid "Change made at %1$s\n"
21030 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21038 msgstr "Inga endring"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21042 msgstr "Lita skrifttype"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21055 msgstr "Understrek"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21059 msgid "Double underbar"
21060 msgstr "Dobbel ramme"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21064 msgid "Wavy underbar"
21065 msgstr "Understrek"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21074 msgstr "Ingen fargar"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21117 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21118 msgid "LinkBack PDF"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21133 msgstr "%1$s og %2$s"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21137 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21138 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
21141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
21142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
21143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
21147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21149 msgid "Overwrite external file?"
21150 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21152 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21154 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21156 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21158 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21162 msgid "List of previous commands"
21163 msgstr "Kommandoen før"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21166 msgid "Next command"
21167 msgstr "Neste kommando"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21170 msgid "Compare LyX files"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21175 msgid "Select document"
21176 msgstr "Hovuddokumentet"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
21181 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21182 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21193 msgid "Error while comparing documents."
21194 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21199 msgstr "importert."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21208 msgid "Aborting process..."
21209 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21213 msgid "differences"
21214 msgstr "Referansar"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21217 msgid "Compare different revisions"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21221 msgid "big[[delimiter size]]"
21222 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21224 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21225 msgid "Big[[delimiter size]]"
21226 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21229 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21230 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21233 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21234 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21237 msgid "Math Delimiter"
21238 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21250 msgid "Computer Modern Roman"
21251 msgstr "Computer Modern Romansk"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21254 msgid "Latin Modern Roman"
21255 msgstr "Latin Modern Romansk"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21258 msgid "AE (Almost European)"
21259 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21262 msgid "Times Roman"
21263 msgstr "Times-Romansk"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21270 msgid "Bitstream Charter"
21271 msgstr "Bitstream Charter"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21274 msgid "New Century Schoolbook"
21275 msgstr "New Century Schoolbook"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21287 msgstr "Bera Serif"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21290 msgid "Concrete Roman"
21291 msgstr "Concrete Romansk"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21294 msgid "Zapf Chancery"
21295 msgstr "Zapf Chancery"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21298 msgid "Computer Modern Sans"
21299 msgstr "Computer Modern Sans"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21302 msgid "Latin Modern Sans"
21303 msgstr "Latin Modern Sans"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21310 msgid "Avant Garde"
21311 msgstr "Avant Garde"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21322 msgid "Computer Modern Typewriter"
21323 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21326 msgid "Latin Modern Typewriter"
21327 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21342 msgid "CM Typewriter Light"
21343 msgstr "CM Typewriter Light"
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21352 msgid "Module not found!"
21353 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21357 msgid "Layout is valid!"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21361 msgid "Layout is invalid!"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21365 msgid "Document Settings"
21366 msgstr "Dokumentval"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21370 msgid "Child Document"
21371 msgstr "Barnedokumentet"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21375 msgid "Include to Output"
21376 msgstr "S&end skrivar namn"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21391 msgid "None (no fontenc)"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21511 msgid "Language Default (no inputenc)"
21512 msgstr "Språkhovud:"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21540 msgstr "Nummerering"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21543 msgid "Appears in TOC"
21544 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21547 msgid "Author-year"
21548 msgstr "Forfattar-år"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21556 msgid "Unavailable: %1$s"
21557 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21562 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21563 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21568 msgid "Document Class"
21569 msgstr "Dokumentklasse"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21576 msgid "Child Documents"
21577 msgstr "Barnedokumentet"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21586 msgid "Local Layout"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21590 msgid "Text Layout"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21594 msgid "Page Margins"
21595 msgstr "Sidemargar"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21602 msgid "Numbering & TOC"
21603 msgstr "Tal og bolkar"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21612 msgid "PDF Properties"
21613 msgstr "Eigenskapar"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21616 msgid "Math Options"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21620 msgid "Float Placement"
21621 msgstr "Flytar plassering"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21632 msgid "LaTeX Preamble"
21633 msgstr "LaTeX fortekst"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21638 msgid " (not installed)"
21639 msgstr " (ikkje installert)"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21643 msgid "Layouts|#o#O"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21648 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21649 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21654 msgid "Local layout file"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21659 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21660 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21661 "document may not work with this layout if you do not\n"
21662 "keep the layout file in the document directory."
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21667 msgid "&Set Layout"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21672 msgid "Unable to read local layout file."
21673 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21677 msgid "Select master document"
21678 msgstr "Hovuddokumentet"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21682 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21683 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21688 msgid "Unapplied changes"
21689 msgstr "Registrer endringar"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21694 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21695 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21706 msgid "Unable to set document class."
21707 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21712 msgstr "%1$s, %2$s"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21716 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21717 msgstr "%1$s og %2$s"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21721 msgid "%1$s (unavailable)"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21726 msgid "Module provided by document class."
21727 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21731 msgid "Package(s) required: %1$s."
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21741 msgid "Modules required: %1$s."
21744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21746 msgid "Modules excluded: %1$s."
21749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21750 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21755 msgid "[No options predefined]"
21756 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21760 msgid "Can't set layout!"
21761 msgstr "Endra avsnittstil"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21765 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21766 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21771 msgstr "Ikkje vist."
21773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21774 msgid "Assigned master does not include this file"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21780 "You must include this file in the document\n"
21781 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21787 msgid "Could not load master"
21788 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21793 "The master document '%1$s'\n"
21794 "could not be loaded."
21798 "kunne ikkje bli lest."
21800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21805 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21810 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21813 msgstr "Kodelister"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21817 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21818 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21822 msgstr "Øvst til venstre"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21825 msgid "Bottom left"
21826 msgstr "Nedst til venstre"
21828 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21829 msgid "Baseline left"
21830 msgstr "Venstre grunnlinje"
21832 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21834 msgstr "Øvst midt på"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21837 msgid "Bottom center"
21838 msgstr "Nedst midt på"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21841 msgid "Baseline center"
21842 msgstr "Midt på grunnlina"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21846 msgstr "Øvst til høgre"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21849 msgid "Bottom right"
21850 msgstr "Nedst til høgre"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21853 msgid "Baseline right"
21854 msgstr "Høgre grunnlinje"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21857 msgid "External Material"
21858 msgstr "Eksternt materiale"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21865 msgid "Select external file"
21866 msgstr "Vel ekstern fil"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21870 msgid "automatically"
21871 msgstr "Vis endringar automatisk"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21878 msgid "Dissolve previous group?"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21884 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21885 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21886 "because this graphic was its only member.\n"
21887 "How do you want to proceed?"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21892 msgid "Stick with group '%1$s'"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21897 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21903 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21904 "the group will be dissolved,\n"
21905 "because this graphic was its only member.\n"
21906 "How do you want to proceed?"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21911 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21915 msgid "Enter unique group name:"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21920 msgid "Group already defined!"
21921 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21923 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21925 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21928 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21932 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21941 msgid "Select graphics file"
21942 msgstr "Vel grafikk fil"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21945 msgid "Clipart|#C#c"
21946 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21952 msgstr "Lite mellomrom|t"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21956 msgid "Medium Space"
21957 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21961 msgid "Thick Space"
21962 msgstr "Lite mellomrom|t"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21967 msgid "Negative Thin Space"
21968 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21972 msgid "Negative Medium Space"
21973 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21977 msgid "Negative Thick Space"
21978 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21981 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21985 msgid "Quad (1 em)"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21990 msgid "Double Quad (2 em)"
21991 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21995 msgid "Interword Space"
21996 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21999 msgid "Horizontal Fill"
22000 msgstr "Vassrett fyll"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22004 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22005 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22006 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22010 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22013 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22015 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22017 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22018 msgid "Select document to include"
22019 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22022 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22023 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22027 msgid "Index Entry Settings"
22028 msgstr "Indeksnøkkel"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22032 msgid "Label Color"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22037 msgid "Cannot remove standard index"
22038 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22042 msgid "The default index cannot be removed."
22043 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22047 msgid "Enter new index name"
22048 msgstr "Vel BibTeX database"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22051 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22062 msgstr "&Snøggtast:"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22067 msgstr "&Snøggtast:"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22081 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
22083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22103 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22107 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22112 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22117 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22120 msgstr "&Kommando:"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22123 msgid "No language"
22124 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22127 msgid "Program Listing Settings"
22128 msgstr "Val for Kodelister"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22132 msgstr "Ingen dialekt"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22136 msgstr "LaTeX-logg"
22138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22144 msgid "Literate Programming Build Log"
22145 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22148 msgid "lyx2lyx Error Log"
22149 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22152 msgid "Version Control Log"
22153 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22157 msgid "Log file not found."
22158 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22161 msgid "No literate programming build log file found."
22162 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22165 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22166 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22168 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22169 msgid "No version control log file found."
22170 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22172 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22173 msgid "Math Matrix"
22174 msgstr "Matte matrise"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22177 msgid "Note Settings"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22181 msgid "Paragraph Settings"
22182 msgstr "Val for avsnitt"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22186 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22187 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22189 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22190 "the items is used."
22192 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22193 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22195 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22196 "til å sette bredda på etikettane."
22198 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22200 msgid "Phantom Settings"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22204 msgid "System files|#S#s"
22205 msgstr "System filer|#S#s"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22208 msgid "User files|#U#u"
22209 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22213 msgid "Look & Feel"
22214 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22218 msgid "Language Settings"
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22223 msgid "File Handling"
22224 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22228 msgid "Keyboard/Mouse"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22233 msgid "Input Completion"
22234 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22240 msgstr "&Kommando:"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22244 msgid "Screen Fonts"
22245 msgstr "Skjerm skrift"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22253 msgid "Select directory for example files"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22257 msgid "Select a document templates directory"
22258 msgstr "Vel ein stig til malar"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22261 msgid "Select a temporary directory"
22262 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22265 msgid "Select a backups directory"
22266 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22269 msgid "Select a document directory"
22270 msgstr "Vel stig til dokument"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22273 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22278 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22279 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22282 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22283 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22287 msgid "Spellchecker"
22288 msgstr "Stavekontroll"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22312 msgstr "Eksportprogram"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22316 msgid "File Formats"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22320 msgid "Format in use"
22321 msgstr "Format som er i bruk"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22326 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22327 "converter. Please remove the converter first."
22329 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22330 "programmet fyrst."
22332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22333 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22335 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22336 "programmet fyrst."
22338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22339 msgid "LyX needs to be restarted!"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22344 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22354 msgid "User Interface"
22355 msgstr "Grensesnitt"
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22365 msgstr "&Snøggtast:"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22370 msgstr "Funksjonar"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22375 msgstr "&Snøggtast:"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22378 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22383 msgid "Mathematical Symbols"
22384 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22388 msgid "Document and Window"
22389 msgstr "Filhovud-feil"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22397 msgid "System and Miscellaneous"
22400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22403 msgstr "Gjenopp&rett"
22405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22408 msgid "Failed to create shortcut"
22409 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22413 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22414 msgstr "Ukjent funksjon."
22416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22417 msgid "Invalid or empty key sequence"
22420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22423 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22425 "You need to remove that binding before creating a new one."
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22430 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22431 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22438 msgid "Choose bind file"
22439 msgstr "Vel bindingsfil"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22442 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22443 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22446 msgid "Choose UI file"
22447 msgstr "Vel UI fil"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22451 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22454 msgid "Choose keyboard map"
22455 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22458 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22459 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22462 msgid "Print Document"
22463 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22466 msgid "Print to file"
22467 msgstr "Skriv ut til fil"
22469 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22470 msgid "PostScript files (*.ps)"
22471 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22473 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22475 msgid "Longest label width"
22476 msgstr "&Lengste etikett"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22480 msgid "Index Settings"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22485 msgid "<All indexes>"
22486 msgstr "Alle filer (*)"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22489 msgid "Progress/Debug Messages"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22493 msgid "Debug Level"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22502 msgid "Cross-reference"
22503 msgstr "Kryssreferanse"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22507 msgstr "&Gå tilbake"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22511 msgstr "Hopp tilbake"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22514 msgid "Jump to label"
22515 msgstr "Gå til referanse"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22518 msgid "<No prefix>"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22522 msgid "Find and Replace"
22523 msgstr "Søk og erstatt"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22526 msgid "Send Document to Command"
22527 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22533 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22535 msgid "Error -> Cannot load file!"
22536 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22540 msgid "%1$d words checked."
22541 msgstr "%1$d ord sjekka."
22543 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22544 msgid "One word checked."
22545 msgstr "Eit ord er sjekka."
22547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22548 msgid "Spelling check completed"
22549 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22553 msgid "Basic Latin"
22556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22558 msgid "Latin-1 Supplement"
22561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22562 msgid "Latin Extended-A"
22565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22566 msgid "Latin Extended-B"
22569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22571 msgid "IPA Extensions"
22572 msgstr "Fil E&tternamn:"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22575 msgid "Spacing Modifier Letters"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22579 msgid "Combining Diacritical Marks"
22582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22607 msgstr "Undervariasjon"
22609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22647 msgid "Hangul Jamo"
22650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22652 msgid "Phonetic Extensions"
22653 msgstr "Fil E&tternamn:"
22655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22656 msgid "Latin Extended Additional"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22660 msgid "Greek Extended"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22665 msgid "General Punctuation"
22666 msgstr "Generell informasjon"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22670 msgid "Superscripts and Subscripts"
22671 msgstr "Heva tekst|v"
22673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22675 msgid "Currency Symbols"
22676 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22679 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22684 msgid "Letterlike Symbols"
22685 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22689 msgid "Number Forms"
22690 msgstr "Tal på rader"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22694 msgid "Mathematical Operators"
22695 msgstr "Mathematica|a"
22697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22699 msgid "Miscellaneous Technical"
22702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22704 msgid "Control Pictures"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22708 msgid "Optical Character Recognition"
22711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22712 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22717 msgid "Box Drawing"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22722 msgid "Block Elements"
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22727 msgid "Geometric Shapes"
22728 msgstr "Kursiv tekst"
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22732 msgid "Miscellaneous Symbols"
22735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22742 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22746 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22761 msgstr "&Nedste rada:"
22763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22764 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22777 msgid "CJK Compatibility"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22781 msgid "CJK Unified Ideographs"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22785 msgid "Hangul Syllables"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22789 msgid "High Surrogates"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22793 msgid "Private Use High Surrogates"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22797 msgid "Low Surrogates"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22801 msgid "Private Use Area"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22814 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22818 msgid "Combining Half Marks"
22821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22822 msgid "CJK Compatibility Forms"
22825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22826 msgid "Small Form Variants"
22829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22831 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22835 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22841 msgstr "Spesial post"
22843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22845 msgid "Linear B Syllabary"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22849 msgid "Linear B Ideograms"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22854 msgid "Aegean Numbers"
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22859 msgid "Ancient Greek Numbers"
22862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22877 msgid "Old Persian"
22880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22896 msgid "Cypriot Syllabary"
22899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22902 msgstr "varnothing"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22906 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22907 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22911 msgid "Musical Symbols"
22912 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22915 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22919 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22924 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22925 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22928 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22932 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22942 msgid "Variation Selectors Supplement"
22945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22946 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22950 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22955 msgid "Character: "
22958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22959 msgid "Code Point: "
22962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22967 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22968 msgid "Insert Table"
22969 msgstr "Set inn tabell"
22971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22972 msgid "TeX Information"
22973 msgstr "TeX informasjon"
22975 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22976 msgid "No thesaurus available for this language!"
22979 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22981 msgstr "Disposisjon"
22983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22995 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
23004 msgid "unknown version"
23005 msgstr "ukjent versjon"
23007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
23008 msgid "Small-sized icons"
23011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
23012 msgid "Normal-sized icons"
23013 msgstr "Normale ikon"
23015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
23016 msgid "Big-sized icons"
23017 msgstr "Store ikon"
23019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
23022 msgstr "&Skru av LyX"
23024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
23025 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
23029 msgid "Welcome to LyX!"
23030 msgstr "Velkomen til LyX!"
23032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
23034 msgid "Automatic save failed!"
23035 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
23039 msgid "Automatic save done."
23040 msgstr "Vis endringar automatisk"
23042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
23043 msgid "Command not allowed without any document open"
23044 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
23048 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23049 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
23052 msgid "Select template file"
23055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
23056 msgid "Templates|#T#t"
23057 msgstr "Malar|#M#m"
23059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
23060 msgid "Document not loaded."
23061 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
23064 msgid "Select document to open"
23065 msgstr "Vel dokument"
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
23068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
23069 msgid "Examples|#E#e"
23070 msgstr "Eksempla|#E#e"
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23074 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23075 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
23079 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23080 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
23084 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23085 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
23089 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23090 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23093 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23094 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23095 msgid "Invalid filename"
23096 msgstr "Ugyldig filnamn"
23098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
23101 "The directory in the given path\n"
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
23108 msgid "Opening document %1$s..."
23109 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
23113 msgid "Document %1$s opened."
23114 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
23118 msgid "Version control detected."
23119 msgstr "Kontroll av versjonar"
23121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
23123 msgid "Could not open document %1$s"
23124 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23127 msgid "Couldn't import file"
23128 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
23132 msgid "No information for importing the format %1$s."
23133 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
23137 msgid "Select %1$s file to import"
23138 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
23143 "The document %1$s already exists.\n"
23145 "Do you want to overwrite that document?"
23147 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23149 "Vil du skriva over dokumentet?"
23151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
23153 msgid "Overwrite document?"
23154 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
23158 msgid "Importing %1$s..."
23159 msgstr "Importerer %1$s..."
23161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
23163 msgstr "importert."
23165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
23167 msgid "file not imported!"
23168 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
23173 msgstr "Set inn underdokument"
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
23176 msgid "Select LyX document to insert"
23177 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
23181 msgid "Absolute filename expected."
23182 msgstr "Eg venta ein verdi."
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
23185 msgid "Select file to insert"
23186 msgstr "Vel fil å setje inn"
23188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
23190 msgid "All Files (*)"
23191 msgstr "Alle filer (*)"
23193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
23194 msgid "Choose a filename to save document as"
23195 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23199 msgstr "End&ra namn"
23201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
23204 "The document %1$s could not be saved.\n"
23206 "Do you want to rename the document and try again?"
23208 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23210 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
23213 msgid "Rename and save?"
23214 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
23219 msgstr "Gjenopp&rett"
23221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23223 msgid "Close document "
23224 msgstr "Nytt dokument"
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
23227 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
23233 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23235 "Do you want to save the document?"
23237 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23239 "Vil du lagra dokumentet?"
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23243 msgid "Save new document?"
23244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
23249 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23251 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23253 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23255 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
23258 msgid "Save changed document?"
23259 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
23265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
23268 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23270 "Do you want to save the document?"
23272 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23274 "Vil du lagra dokumentet?"
23276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23281 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23283 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23285 "Vil du skriva over dokumentet?"
23287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23289 msgid "Reload externally changed document?"
23290 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
23293 msgid "Error when setting the locking property."
23296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
23298 msgid "Directory is not accessible."
23299 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
23303 msgid "Opening child document %1$s..."
23304 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
23307 msgid "Successful "
23310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
23317 msgid "Exporting ..."
23318 msgstr "Importerer %1$s..."
23320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23322 msgid "Previewing ..."
23323 msgstr "Lasting av førehandvising"
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23327 msgid "Document not loaded"
23328 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
23333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23334 "version of the document %1$s?"
23336 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23337 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
23340 msgid "Revert to saved document?"
23341 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
23345 msgid "Saving all documents..."
23346 msgstr "Lagrar %1$s..."
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
23350 msgid "All documents saved."
23351 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
23355 msgid "%1$s unknown command!"
23358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
23360 msgid "Please, preview the document first."
23361 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
23365 msgid "Couldn't proceed."
23366 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23368 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23370 msgid "LaTeX Source"
23371 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23373 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23375 msgid "DocBook Source"
23376 msgstr "Bokmerke|B"
23378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23380 msgid "Literate Source"
23381 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23383 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23385 msgid " (version control, locking)"
23386 msgstr "Kontroll av versjonar"
23388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23390 msgid " (version control)"
23391 msgstr "Kontroll av versjonar"
23393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23398 msgid " (read only)"
23399 msgstr " (berre lesing)"
23401 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23416 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23418 msgid "Wrap Float Settings"
23421 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23422 msgid "Click to detach"
23425 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23427 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23430 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23431 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23434 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23444 msgid "More Spelling Suggestions"
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23449 msgid "Add to personal dictionary|n"
23450 msgstr "Vel personleg ordbok"
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23454 msgid "Ignore all|I"
23455 msgstr "I&gnorer alle"
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23460 msgstr "Vel personleg ordbok"
23462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23469 msgid "More Languages ...|M"
23470 msgstr "Flett endringar...|l"
23472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23478 msgid "<No Documents Open>"
23479 msgstr "Ingen opne dokument!"
23481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23486 msgid "View (Other Formats)|F"
23489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23491 msgid "Update (Other Formats)|p"
23492 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23496 msgid "View [%1$s]|V"
23499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23501 msgid "Update [%1$s]|U"
23502 msgstr "Oppdater|O"
23504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23506 msgid "No Custom Insets Defined!"
23507 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23511 msgid "<No Document Open>"
23512 msgstr "Ingen opne dokument!"
23514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23515 msgid "Master Document"
23516 msgstr "Hovuddokumentet"
23518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23519 msgid "Open Navigator..."
23522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23524 msgid "Other Lists"
23525 msgstr "Andre flytarar"
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23529 msgid "<Empty Table of Contents>"
23530 msgstr "Innhaldsliste"
23532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23534 msgid "Other Toolbars"
23535 msgstr "Verktylinjer|y"
23537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23539 msgid "No Branches Set for Document!"
23540 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23543 msgid "Index Entry|d"
23544 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23548 msgid "Index: %1$s"
23549 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23553 msgid "Index Entry (%1$s)"
23554 msgstr "Indeksnøkkel"
23556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23558 msgid "No Citation in Scope!"
23559 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23563 msgid "No Action Defined!"
23564 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23568 msgid "Export %1$s"
23569 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23571 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23573 msgid "Import %1$s"
23574 msgstr "Importerer %1$s..."
23576 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23578 msgid "Update %1$s"
23581 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23586 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23592 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23594 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23597 msgid "Could not update TeX information"
23598 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23602 msgid "The script `%1$s' failed."
23603 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23608 msgstr "Alle filer (*)"
23610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23611 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23612 msgid "Table of Contents"
23613 msgstr "Innhaldsliste"
23615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23617 msgid "List of Graphics"
23618 msgstr "Liste over tabellar"
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23622 msgid "List of Equations"
23623 msgstr "Liste over kodelister"
23625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23627 msgid "List of Footnotes"
23628 msgstr "Liste over figurar"
23630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23632 msgid "List of Listings"
23633 msgstr "Liste over kodelister"
23635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23637 msgid "List of Indexes"
23638 msgstr "Liste over tabellar"
23640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23642 msgid "List of Marginal notes"
23643 msgstr "Liste over tabellar"
23645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23647 msgid "List of Notes"
23648 msgstr "Liste over tabellar"
23650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23652 msgid "List of Citations"
23653 msgstr "Liste over kodelister"
23655 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23657 msgid "Labels and References"
23658 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23662 msgid "List of Branches"
23663 msgstr "Liste over tabellar"
23665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23667 msgid "List of Changes"
23668 msgstr "Liste over tabellar"
23670 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23673 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23677 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23678 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23679 msgid "Problematic filename for DVI"
23682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23685 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23686 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23689 #: src/insets/Inset.cpp:88
23691 msgid "Bibliography Entry"
23692 msgstr "Litteratur"
23694 #: src/insets/Inset.cpp:91
23699 #: src/insets/Inset.cpp:111
23701 msgid "Horizontal Space"
23702 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23704 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23705 msgid "Vertical Space"
23706 msgstr "Loddrett avstand"
23708 #: src/insets/Inset.cpp:157
23710 msgid "Horizontal Math Space"
23711 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23713 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23714 msgid "Keys must be unique!"
23717 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23720 "The key %1$s already exists,\n"
23721 "it will be changed to %2$s."
23724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23727 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23728 "If you proceed, all of them will be opened."
23731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23733 msgid "Open Databases?"
23734 msgstr "Databa&sar"
23736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23741 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23742 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23747 msgstr "Databa&sar"
23749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23751 msgid "Style File:"
23754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23760 msgid "included in TOC"
23763 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23764 msgid "Export Warning!"
23765 msgstr "Eksport åtvaring!"
23767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23769 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23770 "BibTeX will be unable to find them."
23772 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23773 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23777 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23778 "BibTeX will be unable to find it."
23780 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23781 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23783 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23785 msgid "simple frame"
23786 msgstr "innskot ramme"
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23791 msgstr "Utan ramme"
23793 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23795 msgid "simple frame, page breaks"
23796 msgstr "innskot ramme"
23798 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23801 msgstr "Tynn, oval ramme"
23803 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23805 msgid "oval, thick"
23806 msgstr "Tjukk oval ramme"
23808 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23809 msgid "drop shadow"
23812 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23814 msgid "shaded background"
23815 msgstr "Skuggelagd ramme"
23817 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23819 msgid "double frame"
23822 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23824 msgid "%1$s (%2$s)"
23825 msgstr "%1$s (%2$s)"
23827 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23829 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23830 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23843 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23844 msgstr "%1$s, %2$s"
23846 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23851 msgid "Branch (child only): "
23854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23856 msgid "Branch (undefined): "
23857 msgstr "strekunder"
23859 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23863 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23867 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23874 msgid "No bibliography defined!"
23875 msgstr "Litteratur nøkkel"
23877 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23879 msgid "No citations selected!"
23880 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23882 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23887 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23888 msgid "LaTeX Command: "
23889 msgstr "LaTeX kommando: "
23891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23893 msgid "InsetCommand Error: "
23894 msgstr "Innskot kommando: "
23896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23898 msgid "Incompatible command name."
23899 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23903 msgid "InsetCommandParams Error: "
23904 msgstr "Innskot kommando: "
23906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23908 msgid "InsetCommandParams: "
23909 msgstr "Innskot kommando: "
23911 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23912 msgid "Unknown parameter name: "
23913 msgstr "Ukjent val: "
23915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23917 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23918 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23922 msgid "Uncodable characters"
23923 msgstr "spesial teikn"
23925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23928 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23929 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23933 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23935 msgid "External template %1$s is not installed"
23936 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23942 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23944 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23945 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23947 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23957 msgid " (sideways)"
23960 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23961 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23962 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23964 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23966 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23969 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23971 msgid "List of %1$s"
23972 msgstr "Liste over %1$s"
23974 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23978 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23981 "Could not copy the file\n"
23983 "into the temporary directory."
23985 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23987 "til den mellombelse katalogen."
23989 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23992 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23996 msgid "Graphics file: %1$s"
23997 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23999 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
24003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
24006 msgstr "Set inn underdokument"
24008 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
24010 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24011 msgstr "%1$s, %2$s"
24013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
24014 msgid "Verbatim Input"
24015 msgstr "Set inn Verbatim"
24017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24018 msgid "Verbatim Input*"
24019 msgstr "Set inn Verbatim*"
24021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24023 msgid "Include (excluded)"
24024 msgstr "Set inn underdokument"
24026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
24027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24028 msgid "Recursive input"
24031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
24032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24034 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24035 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24040 "Included file `%1$s'\n"
24041 "has textclass `%2$s'\n"
24042 "while parent file has textclass `%3$s'."
24044 "Underdokumentet %1$s'\n"
24045 "har tekstklassa %2$s'\n"
24046 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24049 msgid "Different textclasses"
24050 msgstr "Ulike tekstklassar"
24052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24055 "Included file `%1$s'\n"
24056 "uses module `%2$s'\n"
24057 "which is not used in parent file."
24059 "Underdokumentet %1$s'\n"
24060 "har tekstklassa %2$s'\n"
24061 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24065 msgid "Module not found"
24066 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24069 msgid "Unsupported Inclusion"
24072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24075 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24076 "Offending file:\n"
24080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24082 msgid "Index sorting failed"
24083 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24085 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24088 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24089 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24090 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24091 "explained in the User Guide."
24094 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24095 msgid "Index Entry"
24096 msgstr "Indeksnøkkel"
24098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
24100 msgid "unknown type!"
24101 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24103 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
24105 msgid "Unknown index type!"
24106 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24108 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24110 msgid "All indices"
24111 msgstr "Alle filer (*)"
24113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
24118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24120 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24121 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24124 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24125 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24131 msgstr "strekunder"
24133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24145 msgid "No version control"
24146 msgstr "Kontroll av versjonar"
24148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24150 msgid "%1$s unknown"
24153 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24154 msgid "Label names must be unique!"
24157 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24160 "The label %1$s already exists,\n"
24161 "it will be changed to %2$s."
24164 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24165 msgid "DUPLICATE: "
24168 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24170 msgid "Horizontal line"
24171 msgstr "Vassrett linje"
24173 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24174 msgid "no more lstline delimiters available"
24177 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24179 msgid "Running out of delimiters"
24180 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24184 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24185 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24186 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24187 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24188 "must investigate!"
24191 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24193 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24194 msgstr "spesial teikn"
24196 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24199 "The following characters in one of the program listings are\n"
24200 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24205 msgid "A value is expected."
24206 msgstr "Eg venta ein verdi."
24208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24214 msgid "Unbalanced braces!"
24215 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24218 msgid "Please specify true or false."
24219 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24222 msgid "Only true or false is allowed."
24223 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24226 msgid "Please specify an integer value."
24227 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24230 msgid "An integer is expected."
24231 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24235 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24239 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24243 msgid "Please specify one of %1$s."
24244 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24248 msgid "Try one of %1$s."
24249 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24253 msgid "I guess you mean %1$s."
24254 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24259 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24264 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
24266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24269 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24276 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24281 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24282 "right, bottom left and top left corner."
24284 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24285 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24288 msgid "Enter something like \\color{white}"
24289 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24292 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24293 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24296 msgid "auto, last or a number"
24297 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24302 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24303 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24304 "defining a listing inset)"
24306 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24307 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24312 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24313 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24316 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24317 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24318 "kodelisteinnskot)"
24320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24321 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24322 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24326 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24327 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24331 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24332 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24336 msgid "Parameter %1$s: "
24337 msgstr "Val %1$s: "
24339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24341 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24342 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24346 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24347 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24349 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24352 msgstr "Klargjer side"
24354 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24356 msgstr "Klargjer side"
24358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24359 msgid "Clear Double Page"
24360 msgstr "Klargjer dobbelside"
24362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24369 msgid "Nomenclature Symbol: "
24370 msgstr "Nomenklatur"
24372 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24374 msgid "Description: "
24375 msgstr "S&kildring:"
24377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24380 msgstr "Formatering"
24382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24383 msgid "Note[[InsetNote]]"
24386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24388 msgstr "Som Grå-tekst"
24390 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24395 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24400 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24404 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24408 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24412 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
24417 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
24421 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24425 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24429 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24433 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24434 msgid "Page Number"
24437 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24441 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24442 msgid "Textual Page Number"
24443 msgstr "Sidetal i teksten"
24445 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24447 msgstr "Tekstside: "
24449 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24450 msgid "Standard+Textual Page"
24451 msgstr "Standard+tekstside"
24453 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24455 msgstr "Ref+Tekst: "
24457 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24460 msgstr "Formatering"
24462 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
24467 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24469 msgid "Reference to Name"
24472 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
24477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24479 msgid "Protected Space"
24480 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24489 msgid "Double Quad Space"
24492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24504 msgid "Protected Horizontal Fill"
24505 msgstr "Vassrett fyll"
24507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24509 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24510 msgstr "Vassrett fyll"
24512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24514 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24515 msgstr "Vassrett fyll"
24517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24519 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24520 msgstr "Vassrett fyll"
24522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24524 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24525 msgstr "Vassrett fyll"
24527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24529 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24530 msgstr "Vassrett fyll"
24532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24534 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24535 msgstr "Vassrett fyll"
24537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24539 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24540 msgstr "Vassrett linje"
24542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24544 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24545 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24547 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24548 msgid "Unknown TOC type"
24549 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24551 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
24552 msgid "Selection size should match clipboard content."
24555 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24557 msgstr "Tekstbrekking: "
24559 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24561 msgstr "Brekk tekst"
24563 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24565 msgstr "Ikkje vist."
24567 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24569 msgstr "Lastar ..."
24571 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24572 msgid "Converting to loadable format..."
24573 msgstr "Feil ved konvertering..."
24575 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24576 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24577 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24579 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24580 msgid "Scaling etc..."
24581 msgstr "Storleik etc..."
24583 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24584 msgid "Ready to display"
24585 msgstr "Klar til vising"
24587 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24588 msgid "No file found!"
24589 msgstr "Fann ikkje fila!"
24591 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24592 msgid "Error converting to loadable format"
24593 msgstr "Feil ved konvertering"
24595 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24596 msgid "Error loading file into memory"
24597 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24600 msgid "Error generating the pixmap"
24601 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24605 msgstr "Fann ingen bilete"
24607 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24608 msgid "Preview loading"
24609 msgstr "Lasting av førehandvising"
24611 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24612 msgid "Preview ready"
24613 msgstr "Førehandsvising klar"
24615 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24616 msgid "Preview failed"
24617 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24619 #: src/lengthcommon.cpp:37
24620 msgid "cc[[unit of measure]]"
24623 #: src/lengthcommon.cpp:37
24627 #: src/lengthcommon.cpp:37
24631 #: src/lengthcommon.cpp:38
24635 #: src/lengthcommon.cpp:38
24636 msgid "mu[[unit of measure]]"
24639 #: src/lengthcommon.cpp:38
24643 #: src/lengthcommon.cpp:39
24647 #: src/lengthcommon.cpp:39
24651 #: src/lengthcommon.cpp:39
24652 msgid "Text Width %"
24653 msgstr "Tekstbreidd %"
24655 #: src/lengthcommon.cpp:40
24656 msgid "Column Width %"
24657 msgstr "Kolonnebreidd %"
24659 #: src/lengthcommon.cpp:40
24660 msgid "Page Width %"
24661 msgstr "Sidebreidd %"
24663 #: src/lengthcommon.cpp:40
24664 msgid "Line Width %"
24665 msgstr "Linjebreidd %"
24667 #: src/lengthcommon.cpp:41
24668 msgid "Text Height %"
24669 msgstr "Teksthøgd %"
24671 #: src/lengthcommon.cpp:41
24672 msgid "Page Height %"
24673 msgstr "Sidehøgd %"
24675 #: src/lyxfind.cpp:138
24676 msgid "Search error"
24679 #: src/lyxfind.cpp:138
24680 msgid "Search string is empty"
24681 msgstr "Søkje strengen er tom"
24683 #: src/lyxfind.cpp:366
24685 msgid "String found."
24686 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24688 #: src/lyxfind.cpp:368
24689 msgid "String has been replaced."
24690 msgstr "Teksten er bytta ut."
24692 #: src/lyxfind.cpp:371
24694 msgid "%1$d strings have been replaced."
24695 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24697 #: src/lyxfind.cpp:1233
24699 msgid "Search text is empty!"
24700 msgstr "Søkje strengen er tom"
24702 #: src/lyxfind.cpp:1247
24704 msgid "Invalid regular expression!"
24705 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24707 #: src/lyxfind.cpp:1252
24709 msgid "Match not found!"
24710 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24712 #: src/lyxfind.cpp:1256
24714 msgid "Match found!"
24715 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24717 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24719 msgid " Macro: %1$s: "
24720 msgstr "Makro: %1$s: "
24722 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24723 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24725 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24726 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24728 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24730 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24731 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24733 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24735 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24736 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24738 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24740 msgid "Cursor not in table"
24741 msgstr " (ikkje installert)"
24743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24744 msgid "Only one row"
24745 msgstr "Berre ei rad"
24747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24748 msgid "Only one column"
24749 msgstr "Berre ei kolonne"
24751 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24752 msgid "No hline to delete"
24753 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24755 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24756 msgid "No vline to delete"
24757 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24759 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24761 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24762 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24764 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24766 msgstr "Ingen nummer"
24768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24774 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24775 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24779 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24780 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24784 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24785 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24788 msgid "create new math text environment ($...$)"
24789 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24792 msgid "entered math text mode (textrm)"
24793 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24797 msgid "Regular expression editor mode"
24798 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24801 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24805 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24808 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24809 msgid "Standard[[mathref]]"
24812 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24817 msgid "FormatRef: "
24818 msgstr "FormatRef: "
24820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24827 msgstr "mattemakro"
24829 #: src/output.cpp:37
24832 "Could not open the specified document\n"
24835 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24838 #: src/output_plaintext.cpp:136
24840 msgstr "Samandrag: "
24842 #: src/output_plaintext.cpp:148
24843 msgid "References: "
24844 msgstr "Referansar: "
24846 #: src/support/debug.cpp:40
24848 msgid "No debugging messages"
24849 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24851 #: src/support/debug.cpp:41
24852 msgid "General information"
24853 msgstr "Generell informasjon"
24855 #: src/support/debug.cpp:42
24856 msgid "Program initialisation"
24857 msgstr "Startar opp programmet"
24859 #: src/support/debug.cpp:43
24860 msgid "Keyboard events handling"
24861 msgstr "Tastatur handtering"
24863 #: src/support/debug.cpp:44
24864 msgid "GUI handling"
24865 msgstr "GUI handtering"
24867 #: src/support/debug.cpp:45
24868 msgid "Lyxlex grammar parser"
24869 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24871 #: src/support/debug.cpp:46
24872 msgid "Configuration files reading"
24873 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24875 #: src/support/debug.cpp:47
24876 msgid "Custom keyboard definition"
24877 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24879 #: src/support/debug.cpp:48
24880 msgid "LaTeX generation/execution"
24881 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24883 #: src/support/debug.cpp:49
24884 msgid "Math editor"
24885 msgstr "Redigere matte"
24887 #: src/support/debug.cpp:50
24888 msgid "Font handling"
24889 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24891 #: src/support/debug.cpp:51
24892 msgid "Textclass files reading"
24893 msgstr "Les tekstklasser"
24895 #: src/support/debug.cpp:52
24896 msgid "Version control"
24897 msgstr "Kontroll av versjonar"
24899 #: src/support/debug.cpp:53
24900 msgid "External control interface"
24901 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24903 #: src/support/debug.cpp:54
24904 msgid "Undo/Redo mechanism"
24907 #: src/support/debug.cpp:55
24908 msgid "User commands"
24909 msgstr "Brukar kommandoar"
24911 #: src/support/debug.cpp:56
24913 msgid "The LyX Lexer"
24914 msgstr "Lex for LyX"
24916 #: src/support/debug.cpp:57
24917 msgid "Dependency information"
24918 msgstr "Informasjon om bindingar"
24920 #: src/support/debug.cpp:58
24922 msgstr "LyX innskot"
24924 #: src/support/debug.cpp:59
24925 msgid "Files used by LyX"
24926 msgstr "Filer brukt av LyX"
24928 #: src/support/debug.cpp:60
24929 msgid "Workarea events"
24930 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24932 #: src/support/debug.cpp:61
24933 msgid "Insettext/tabular messages"
24934 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24936 #: src/support/debug.cpp:62
24937 msgid "Graphics conversion and loading"
24938 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24940 #: src/support/debug.cpp:63
24941 msgid "Change tracking"
24942 msgstr "Endra sporing"
24944 #: src/support/debug.cpp:64
24945 msgid "External template/inset messages"
24946 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24948 #: src/support/debug.cpp:65
24949 msgid "RowPainter profiling"
24950 msgstr "Profilering av RadMålar"
24952 #: src/support/debug.cpp:66
24954 msgid "Scrolling debugging"
24957 #: src/support/debug.cpp:67
24959 msgid "Math macros"
24960 msgstr "mattemakro"
24962 #: src/support/debug.cpp:68
24966 #: src/support/debug.cpp:69
24967 msgid "Locale/Internationalisation"
24970 #: src/support/debug.cpp:70
24972 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24973 msgstr "Utval som linjer|l"
24975 #: src/support/debug.cpp:71
24977 msgid "Find and replace mechanism"
24978 msgstr "Søk og erstatt"
24980 #: src/support/debug.cpp:72
24981 msgid "Developers' general debug messages"
24982 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24984 #: src/support/debug.cpp:73
24985 msgid "All debugging messages"
24986 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24988 #: src/support/debug.cpp:152
24990 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24991 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24993 #: src/support/filetools.cpp:271
24994 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24997 #: src/support/os_win32.cpp:444
24998 msgid "System file not found"
24999 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
25001 #: src/support/os_win32.cpp:445
25003 "Unable to load shfolder.dll\n"
25006 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
25007 "Ver venleg å innstaler denne."
25009 #: src/support/os_win32.cpp:450
25010 msgid "System function not found"
25011 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25013 #: src/support/os_win32.cpp:451
25015 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25016 "Don't know how to proceed. Sorry."
25018 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25019 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25020 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25022 #: src/support/userinfo.cpp:45
25023 msgid "Unknown user"
25024 msgstr "ukjend brukar"
25031 #~ msgid "Cust&om:"
25032 #~ msgstr "Tilpassa"
25036 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25037 #~ "lyx2lyx script."
25039 #~ "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25040 #~ "ikkje å konvertere det."
25043 #~ "The specified document\n"
25045 #~ "could not be read."
25049 #~ "kunne ikkje bli lest."
25051 #~ msgid "Could not read document"
25052 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25055 #~ msgid "&Keep it"
25056 #~ msgstr "&Hald uendra"
25059 #~ msgid "Cannot view URL"
25060 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25063 #~ msgid "Hyperlink"
25064 #~ msgstr "&Lag lenke"
25067 #~ msgstr "Etikett"
25070 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
25071 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25074 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25075 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25078 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
25079 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25082 #~ msgid "Invisible"
25083 #~ msgstr "UsynlegTekst"
25085 #~ msgid "LyX binary not found"
25086 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
25089 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25090 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
25094 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
25096 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25097 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25099 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
25101 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
25102 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
25104 #~ msgid "File not found"
25105 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
25108 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
25109 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25111 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
25112 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25115 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25116 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25118 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25119 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25122 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25123 #~ "%2$s is not a directory."
25125 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25126 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
25128 #~ msgid "Directory not found"
25129 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
25136 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25137 #~ msgstr "Endring: "
25140 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25141 #~ msgstr "Endring: "
25144 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25145 #~ msgstr "Endring: "
25148 #~ msgid "Element:Firstname"
25149 #~ msgstr "Fornamn"
25152 #~ msgid "Element:Fname"
25153 #~ msgstr "Plassering:"
25156 #~ msgid "Element:Filename"
25157 #~ msgstr "Filnamn"
25160 #~ msgid "Element:Citation-number"
25161 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25164 #~ msgid "Element:Issue-number"
25165 #~ msgstr "msnummer"
25168 #~ msgid "Element:SS-Title"
25172 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25173 #~ msgstr "CCC Kode:"
25176 #~ msgid "Element:Postcode"
25177 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25180 #~ msgid "Element:Directory"
25181 #~ msgstr "Katalogar"
25184 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25185 #~ msgstr "Tastatur"
25188 #~ msgid "CharStyle"
25189 #~ msgstr "Endring: "
25192 #~ msgid "Custom:Endnote"
25196 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25197 #~ msgstr "Endring: "
25200 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25201 #~ msgstr "Endring: "
25204 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25205 #~ msgstr "Endring: "
25208 #~ msgid "CharStyle:Code"
25209 #~ msgstr "Endring: "
25212 #~ msgid "FrmtRef: "
25213 #~ msgstr "FormatRef: "
25216 #~ msgid "Glossary term"
25217 #~ msgstr "Lat att"
25220 #~ msgid "Middle|d"
25221 #~ msgstr "Midten|M"
25223 #~ msgid "caption frame"
25224 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25226 #~ msgid "top/bottom line"
25227 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25234 #~ msgid "Decimal point:"
25235 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25237 #~ msgid "Screen &DPI:"
25238 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25241 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25242 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25249 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25250 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25253 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25254 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25257 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25258 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25261 #~ msgid "Publisher ID"
25264 #~ msgid "TheoremTemplate"
25265 #~ msgstr "Teorem-mal"
25267 #~ msgid "Theorem #:"
25268 #~ msgstr "Teorem #:"
25270 #~ msgid "Lemma #:"
25271 #~ msgstr "Lemma #:"
25273 #~ msgid "Corollary #:"
25274 #~ msgstr "Korollar #:"
25276 #~ msgid "Proposition #:"
25277 #~ msgstr "Framlegg #:"
25279 #~ msgid "Conjecture #:"
25280 #~ msgstr "Konjektur #:"
25282 #~ msgid "Criterion #:"
25283 #~ msgstr "Kriterium #:"
25286 #~ msgstr "Faktum #:"
25288 #~ msgid "Axiom #:"
25289 #~ msgstr "Aksiom #:"
25291 #~ msgid "Definition #:"
25292 #~ msgstr "Definisjon #:"
25294 #~ msgid "Example #:"
25295 #~ msgstr "Døme #:"
25297 #~ msgid "Condition #:"
25298 #~ msgstr "Vilkår #:"
25300 #~ msgid "Problem #:"
25301 #~ msgstr "Problem #:"
25303 #~ msgid "Exercise #:"
25304 #~ msgstr "Øving #:"
25306 #~ msgid "Remark #:"
25307 #~ msgstr "Merknad #:"
25309 #~ msgid "Claim #:"
25310 #~ msgstr "Påstand #:"
25313 #~ msgstr "Notat #:"
25315 #~ msgid "Notation #:"
25316 #~ msgstr "Notasjon #:"
25319 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25321 #~ msgid "Footernote"
25322 #~ msgstr "Botntekst"
25324 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25325 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25328 #~ msgid "Overwrite all files?"
25329 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25332 #~ msgid "Continue &asking"
25333 #~ msgstr "Framhald"
25336 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25337 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25340 #~ msgid "Thin space"
25341 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25344 #~ msgid "Medium space"
25345 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25348 #~ msgid "Thick space"
25349 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25352 #~ msgid "Negative thin space"
25353 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25356 #~ msgid "Negative medium space"
25357 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25360 #~ msgid "Negative thick space"
25361 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25364 #~ msgid "Inter-word space"
25365 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25367 #~ msgid "Date format"
25368 #~ msgstr "Datoformat"
25371 #~ msgid "Unknown buffer info"
25372 #~ msgstr "ukjend brukar"
25375 #~ msgid "QQuad Space"
25376 #~ msgstr "Avstand"
25379 #~ msgid "Preview\t"
25380 #~ msgstr "Førehandsvising"
25383 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25384 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25391 #~ msgid "Find LyX Text"
25392 #~ msgstr "Finn &neste"
25395 #~ msgid "&Replace with..."
25396 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25403 #~ msgid "Pre&vious"
25404 #~ msgstr "&Neste endring"
25407 #~ msgid "&Keep case"
25408 #~ msgstr "&Hald uendra"
25411 #~ msgid "&Find..."
25415 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25416 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25423 #~ msgid "&Previous"
25424 #~ msgstr "&Neste endring"
25427 #~ msgid "&Advanced"
25428 #~ msgstr "&Avansert"
25431 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25432 #~ "%1$s.layout,\n"
25433 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25434 #~ "class or style file required by it is not\n"
25435 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25436 #~ "for more information.\n"
25438 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25439 #~ "%1$s.layout,\n"
25440 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25441 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25442 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25443 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25445 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25446 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25448 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25449 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25452 #~ msgid "Any &word"
25453 #~ msgstr "Nøkkelord"
25456 #~ msgstr "&Avsettplass"
25464 #~ msgid "&Default language:"
25465 #~ msgstr "&Standard språk:"
25468 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25469 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25471 #~ msgid "&BibTeX command:"
25472 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25475 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25476 #~ msgstr "BibTeX val"
25479 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25480 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25482 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25483 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25485 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25486 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25488 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25489 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25491 #~ msgid "Use input encod&ing"
25492 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25494 #~ msgid "Jump to the label"
25495 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25497 #~ msgid "Merge cells"
25498 #~ msgstr "Slå saman celler"
25500 #~ msgid "Listing settings"
25501 #~ msgstr "Val for kodelister"
25503 #~ msgid "LangHeader"
25504 #~ msgstr "Språkhovud"
25506 #~ msgid "Language Header:"
25507 #~ msgstr "Språkhovud:"
25509 #~ msgid "Language:"
25512 #~ msgid "LastLanguage"
25513 #~ msgstr "Sistespråk"
25515 #~ msgid "Last Language:"
25516 #~ msgstr "Siste språk:"
25518 #~ msgid "LangFooter"
25519 #~ msgstr "Språkbotn"
25524 #~ msgid "End of CV"
25525 #~ msgstr "Slutten av CV"
25539 #~ msgid "Computer"
25542 #~ msgid "Computer:"
25545 #~ msgid "EmptySection"
25546 #~ msgstr "Tombolk"
25548 #~ msgid "Empty Section"
25549 #~ msgstr "Tom bolk"
25551 #~ msgid "CloseSection"
25552 #~ msgstr "Lukkbolken"
25554 #~ msgid "Close Section"
25555 #~ msgstr "Lukk bolken"
25558 #~ msgid "Insert|n"
25559 #~ msgstr "Set inn|S"
25561 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25562 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25564 #~ msgid "View DVI"
25565 #~ msgstr "Vis DVI"
25567 #~ msgid "Update DVI"
25568 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25570 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25571 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25573 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25574 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25576 #~ msgid "View PostScript"
25577 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25579 #~ msgid "Update PostScript"
25580 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25583 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25584 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25586 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25587 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25589 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25590 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25593 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25594 #~ "You may not have the right languages installed."
25596 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25597 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25600 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25601 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25603 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25604 #~ "Er den rett innstilt?"
25607 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25610 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25613 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25614 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25617 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25618 #~ "encoding `%2$s'."
25620 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25624 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25625 #~ "encoding `%2$s'."
25627 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25631 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25632 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25634 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25635 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25638 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25639 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25640 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25642 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25643 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25644 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25646 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25648 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25650 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25651 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25653 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25654 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25656 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25657 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25659 #~ msgid "Branch Settings"
25660 #~ msgstr "Greinval"
25663 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25665 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25671 #~ msgid "TeX Code Settings"
25672 #~ msgstr "TeX val"
25674 #~ msgid "Float Settings"
25675 #~ msgstr "Flytarval"
25678 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25679 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25681 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25682 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25687 #~ msgid "pspell (library)"
25688 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25690 #~ msgid "aspell (library)"
25691 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25696 #~ msgid "*.ispell"
25697 #~ msgstr "*.ispell"
25699 #~ msgid "Spellchecker error"
25700 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25702 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25703 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25706 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25707 #~ "Maybe it has been killed."
25709 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25710 #~ "Kanskje nokon drap den."
25712 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25713 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25715 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25716 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25718 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25719 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25721 #~ msgid "No Table of contents"
25722 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25724 #~ msgid "Opened inset"
25725 #~ msgstr "Opna innskot"
25728 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25729 #~ msgstr "spesial teikn"
25731 #~ msgid "Opened Box Inset"
25732 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25734 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25735 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25737 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25738 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25740 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25741 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25744 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25745 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25747 #~ msgid "Opened Float Inset"
25748 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25750 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25751 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25753 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25754 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25756 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25757 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25759 #~ msgid "Opened Note Inset"
25760 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25762 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25763 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25765 #~ msgid "Opened table"
25766 #~ msgstr "Opna Tabell"
25768 #~ msgid "Opened Text Inset"
25769 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25771 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25772 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25775 #~ msgid "Anschrift:"
25776 #~ msgstr "Underskrift:"
25778 #~ msgid "Briefkopf:"
25779 #~ msgstr "Brevhovud:"
25782 #~ msgid "Absender:"
25783 #~ msgstr "Overskrift:"
25786 #~ msgstr "Vedlegg:"
25789 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25790 #~ msgstr "DinReferanse:"
25793 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25794 #~ msgstr "DinReferanse:"
25796 #~ msgid "Unterschrift:"
25797 #~ msgstr "Underskrift:"
25800 #~ msgid "Vorwahl:"
25801 #~ msgstr "Normal:"
25803 #~ msgid "Telefon:"
25804 #~ msgstr "Telefon:"
25812 #~ msgid "Betreff:"
25816 #~ msgstr "Ærendet:"
25819 #~ msgstr "Helsing:"
25822 #~ msgid "Anlage(n):"
25825 #~ msgid "Verteiler:"
25826 #~ msgstr "Fordelar:"
25831 #~ msgid "Strasse:"
25837 #~ msgid "RetourAdresse:"
25838 #~ msgstr "Returadresse:"
25840 #~ msgid "MeinZeichen:"
25841 #~ msgstr "MinReferanse:"
25843 #~ msgid "IhrZeichen:"
25844 #~ msgstr "DinReferanse:"
25846 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25847 #~ msgstr "DinDato:"
25855 #~ msgid "Adresse:"
25856 #~ msgstr "Adresse:"
25858 #~ msgid "Anlagen:"
25866 #~ msgid "No file open!"
25867 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25870 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25871 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25874 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25875 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25878 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25879 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25882 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25883 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25886 #~ msgid "Toggle Label|L"
25887 #~ msgstr "&Byt alle"
25889 #~ msgid "B&rowse..."
25890 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25893 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25894 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25896 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25897 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25904 #~ msgid "&Postscript driver:"
25905 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25908 #~ msgid "Append Parameter"
25909 #~ msgstr "Flei&re val"
25912 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25913 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25916 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25917 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25920 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25921 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25932 #~ msgid "algorithm"
25933 #~ msgstr "Algoritme"
25940 #~ msgid "keywords"
25941 #~ msgstr "Stikkord"
25943 #~ msgid "Table of Contents|a"
25944 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25949 #~ msgid "Slidecontents"
25950 #~ msgstr "Lysark innhald"
25953 #~ msgid "Progress Contents"
25954 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25956 #~ msgid "LinuxDoc"
25957 #~ msgstr "LinuxDoc"
25959 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25960 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25963 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25964 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25969 #~ msgid "American"
25970 #~ msgstr "Amerikansk"
25973 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25974 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25976 #~ msgid "Austrian"
25977 #~ msgstr "Østerisk"
25980 #~ msgstr "Britisk"
25982 #~ msgid "Canadian"
25983 #~ msgstr "Kanadisk"
25987 #~ msgstr "Helsing:"
25990 #~ msgid "Reference\t"
25991 #~ msgstr "Referanse"
25994 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25995 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25998 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25999 #~ msgstr "Bakside-adresse"
26002 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26003 #~ msgstr "Returadresse"
26006 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26007 #~ msgstr "Post-kommentar"
26010 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
26011 #~ msgstr "DinReferanse"
26014 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26015 #~ msgstr "DinDato"
26018 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26019 #~ msgstr "MinReferanse"
26022 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26023 #~ msgstr "Underskrift"
26028 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26029 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
26031 #~ msgid "LaTeX default"
26032 #~ msgstr "LaTeX standard"
26034 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26035 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
26038 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26042 #~ "kunne ikkje bli lest."
26045 #~ "Layout had to be changed from\n"
26046 #~ "%1$s to %2$s\n"
26047 #~ "because of class conversion from\n"
26050 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
26051 #~ "%1$s til %2$s\n"
26052 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
26055 #~ msgid "Changed Layout"
26056 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
26058 #~ msgid "Unknown layout"
26059 #~ msgstr "Ukjend Stil"
26062 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26063 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26065 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
26066 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
26069 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26070 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26072 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26073 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
26075 #~ msgid "Display image in LyX"
26076 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
26078 #~ msgid "Screen display"
26081 #~ msgid "Monochrome"
26082 #~ msgstr "Svart/kvit"
26084 #~ msgid "Grayscale"
26085 #~ msgstr "Gråtonar"
26090 #~ msgid "&Display:"
26094 #~ msgstr "Ska&la:"
26097 #~ msgid "Scr&een Display:"
26100 #~ msgid "Do not display"
26101 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
26104 #~ msgid "Unknown Info: "
26105 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26108 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26109 #~ msgstr "Ukjend handling"
26112 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26113 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
26116 #~ msgid "Clear group"
26117 #~ msgstr "Klargjer side"
26120 #~ msgstr " (auto)"
26122 #~ msgid "Plain Text"
26123 #~ msgstr "Rein tekst"
26126 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26127 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26129 #~ msgid "Edit the file externally"
26130 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26132 #~ msgid "&Edit File..."
26133 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26135 #~ msgid "LyX View"
26136 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26142 #~ msgid "<- C&lear"
26153 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26154 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26158 #~ msgstr "&Legg til"
26162 #~ msgstr "&Omramma"
26165 #~ msgstr "&Midten"
26168 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26169 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26172 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26173 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26176 #~ msgid " writing embedded files."
26177 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26180 #~ msgid " could not write embedded files!"
26181 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26184 #~ msgid "Failed to extract file"
26185 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26188 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26190 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26192 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26195 #~ msgid "Copy file failure"
26196 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26200 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26201 #~ "Please check whether the path is writeable."
26203 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26204 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26208 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26209 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26211 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26212 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26215 #~ msgid "Failed to embed file"
26216 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26220 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26221 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26223 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26224 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26227 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26229 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26231 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26234 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26235 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26239 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26240 #~ "Please check whether the source file is available"
26242 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26243 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26246 #~ msgid "Failed to open file"
26247 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26250 #~ msgid "Sync file failure"
26251 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26254 #~ msgid "Packing all files"
26255 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26258 #~ msgid "Failed to write file"
26259 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26262 #~ msgid "Save failure"
26263 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26267 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26268 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26270 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26271 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26274 #~ msgid "Embedded Files"
26275 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26278 #~ msgid "Embedded layout"
26279 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26282 #~ msgid "Extra embedded file"
26283 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26285 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26286 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26289 #~ msgid "Enspace|E"
26290 #~ msgstr "mellomrom"
26293 #~ msgid "Enskip|k"
26296 #~ msgid "Document could not be read"
26297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26300 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26301 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26304 #~ msgid "Properties...|P"
26305 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26308 #~ msgid "New Line|e"
26309 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26311 #~ msgid "Line Break|B"
26312 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26315 #~ msgid "line break"
26316 #~ msgstr "Ny linje|L"
26319 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26320 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26326 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26327 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26329 #~ msgid "Swap Rows|S"
26330 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26332 #~ msgid "Swap Columns|w"
26333 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26336 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26340 #~ "kunne ikkje bli lest."
26348 #~ msgstr "Tilfelle"
26354 #~ msgid "S&ubfigure"
26355 #~ msgstr "Delfig&ur"
26357 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26358 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26360 #~ msgid "Ca&ption:"
26361 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26363 #~ msgid "Show ERT inline"
26364 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26367 #~ msgstr "&I teksten"
26369 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26370 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26372 #~ msgid "Framed in box"
26373 #~ msgstr "Omramma"
26376 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26378 #~ msgid "Paper Size"
26379 #~ msgstr "Papirstorleik"
26382 #~ msgstr "&Fargar"
26384 #~ msgid "C&opiers"
26385 #~ msgstr "K&opierarar"
26387 #~ msgid "&File formats"
26388 #~ msgstr "&Filformat"
26390 #~ msgid "F&ormat:"
26391 #~ msgstr "F&ormat:"
26393 #~ msgid "&GUI name:"
26394 #~ msgstr "&GUI namn:"
26396 #~ msgid "External Applications"
26397 #~ msgstr "Eksterne program"
26399 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26400 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26402 #~ msgid "Save/restore window position"
26403 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26411 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26412 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26415 #~ msgstr "&Einingar:"
26417 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26418 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26420 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26421 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26423 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26424 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26426 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26427 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26429 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26430 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26432 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26433 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26435 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26436 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26438 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26439 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26441 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26442 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26444 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26445 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26447 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26448 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26450 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26451 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26454 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26455 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26457 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26458 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26460 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26461 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26463 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26464 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26466 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26469 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26472 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26475 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26476 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26478 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26481 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26482 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26484 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26487 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26490 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26493 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26496 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26497 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26499 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26500 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26502 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26503 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26505 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26506 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26508 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26509 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26511 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26514 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26515 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26517 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26518 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26520 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26521 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26523 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26524 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26526 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26527 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26533 #~ msgstr "Ungarsk"
26535 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26536 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26539 #~ msgid "Framed|F"
26540 #~ msgstr "Med ramme"
26543 #~ msgid "Shaded|S"
26544 #~ msgstr "Skuggelagd"
26546 #~ msgid "Insert URL"
26547 #~ msgstr "Set inn URL"
26549 #~ msgid "Can't load document class"
26550 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26553 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26555 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26558 #~ "The document could not be converted\n"
26559 #~ "into the document class %1$s."
26561 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26562 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26565 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26566 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26568 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26569 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26571 #~ msgid "&Switch to document"
26572 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26575 #~ "Could not open the specified document\n"
26577 #~ "due to the error: %2$s"
26579 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26581 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26583 #~ msgid "Rectangular box"
26584 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26586 #~ msgid "Shadow box"
26587 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26589 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26590 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26592 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26593 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26596 #~ msgstr "Kopierarar"
26599 #~ msgstr "Innramma"
26602 #~ msgstr "oval ramme"
26605 #~ msgstr "Oval ramme"
26607 #~ msgid "Shadowbox"
26608 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26610 #~ msgid "Doublebox"
26611 #~ msgstr "Dobbelramme"
26613 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26614 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26616 #~ msgid "Unknown inset name: "
26617 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26619 #~ msgid "Program Listing "
26620 #~ msgstr "Programkodelister "
26623 #~ msgstr "Med ramme"
26626 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26627 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26632 #~ msgid "HtmlUrl: "
26633 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26635 #~ msgid "Default (outer)"
26636 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26641 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26642 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26644 #~ msgid "%1$d words in selection."
26645 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26647 #~ msgid "%1$d words in document."
26648 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26650 #~ msgid "One word in selection."
26651 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26653 #~ msgid "One word in document."
26654 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26656 #~ msgid "Count words"
26657 #~ msgstr "Tel ord"
26659 #~ msgid "Encoding error"
26660 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26663 #~ msgid "Placeholders"
26664 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26670 #~ msgstr "Tilfelle."
26672 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26673 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26675 #~ msgid "Algorithm #."
26676 #~ msgstr "Algoritme #."
26678 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26679 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26682 #~ msgstr "&Last inn"
26684 #~ msgid "Font st&yle:"
26685 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26687 #~ msgid "&Extended Chars"
26688 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26690 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26691 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26693 #~ msgid "Co&pies:"
26694 #~ msgstr "Ko&piar:"
26696 #~ msgid "Printer &name:"
26697 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26702 #~ msgid "columns "
26703 #~ msgstr "kolonnar"
26705 #~ msgid "overprint "
26706 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26708 #~ msgid "overlayarea"
26709 #~ msgstr "Legg over område"
26711 #~ msgid "Corollary_"
26712 #~ msgstr "Korollar"
26714 #~ msgid "Definition. "
26715 #~ msgstr "Definisjon. "
26717 #~ msgid "Example. "
26721 #~ msgstr "Faktum. "
26727 #~ msgstr "notat: "
26729 #~ msgid "Conjecture "
26730 #~ msgstr "Konjektur "
26733 #~ msgstr "standard"
26735 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26736 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26738 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26739 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26744 #~ msgid "primitive"
26745 #~ msgstr "primetiv"