]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* src/insets/insetbase.h
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Litteraturstil"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard(nummerert)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Legg til"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Ny:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Fjern den valde greina"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Skru av/på den valde greina"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktiver"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "En&dra farge..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Skri&fttypar:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Storleik:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Standard"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Svært liten"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Minst"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Mindre"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Lite"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Stor"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Større"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Størst"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Enorm"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Gigantisk"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Sjølvalt punkt:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Nivå:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Skjema"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Bruk &standard plassering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avanserte val for plassering"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Øvst på sida"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Heilt &sikkert her"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Her, om det går"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Flytar side"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Nedst på sida"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Over fleire spaltar"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Rotèr 90°"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Skri&fttypeUI"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Storleik%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "&Typewriter"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Romansk"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Storleik%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "&Sans Serif"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "&Standard familie"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Start storleik:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "&Dokumentklasse:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klasseval"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Val"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript-&drivaren:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Språk"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Teiknsett:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Sitatstil:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "&Standard margar"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Topp"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Botn"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Indre:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "&Ytre"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Topptekst av&stand:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Topptekst&høgd:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Botntekst avstand:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Bruk AMS &matte"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Bruk AMS &matte"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Nummerering"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Papirstorleik"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høgd"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Breidd:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Retning"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "S&tåande"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Liggjande:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "&Side stil:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Topp og botntekst stil"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bruk to spaltar"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Tosidig"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Versjon"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Versjonen her"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Bidrag"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Opphavsrett"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "&Lat att"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Dummy"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&OK"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
493 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Avbryt"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Litteratur nøkkel"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etikett"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Nøkkel:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Avbryt"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Vel BibTeX database"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Bla gjennom..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Legg &til innhaldslista"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Innhald"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Vel ein stil"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Slett"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Legg til..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Vel BibTeX database"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Databa&sar"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Stil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Ingen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Avsnittramme"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Miniside"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Støtta rammer"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Indre ramme:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Dekorasjon:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Høgde"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Breidd"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Justering"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Venstre"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Midten"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Høgre"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Strekk"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Vassrett"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Topp"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Midten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Botn"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Ramme:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Innhald:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Loddrett"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "Gjenopp&rett"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Bruk"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Vel greina di"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Endring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Gå til neste endring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Neste endring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Godta endringa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Godta"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Forkast endringa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Forkast"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Skriftfamilie"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familie:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Skrifttype"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "&Form:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Skriftserie"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
803 msgid "Language"
804 msgstr "Språk"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Farge på skrifta"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serier:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Farge"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Byt aldri"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Skriftstorleik"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Andreskriftval"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Byt alltid"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Ymse"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "&Bytt alle"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Bruk ending automatisk"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Bruk endringane med det same"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Lukk"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Finn:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "&Fjern"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Bruk"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatering"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "&Litteraturstil:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Alle forfattarane"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Heile forfattarlista"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Br&uk storebokstavar"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "&Tekst etter:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Tekst &før:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Valt litteratur"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Opp"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Ned"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "Sle&tt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Like skiljeteikn"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Hald uendra"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Storleik:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Set inn skiljeteikn"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Set inn"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Vis"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Vis ERT i teksten"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&I teksten"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Samanlagd"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Opna"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fil"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "Kla&dd"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Rediger fila eksternt"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Rediger fil..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Vel ei-fil"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Filnamn"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "Fil"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Mal"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Tilgjengelege malar"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX utsjånad"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Skjerm"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Svart/kvit"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gråtonar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Farge"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Førehandsvising"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Vis:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "Ska&la:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Vis bilete i LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Vis i LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Roter"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Origo for roteringa"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Origo:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "Vi&nkel:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Storleik"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Kutt"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "<&Hent frå fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til &ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "&Til venstre nede:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Til høgre &oppe:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Val"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Val:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "<Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Vel ei biletefil"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Endre"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Output Size"
1240 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1243 msgid "&Scale Graphics (%):"
1244 msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1247 msgid "Rotate Graphics"
1248 msgstr "Roter grafikk"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1251 msgid "A&ngle (Degrees):"
1252 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Origo:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Klipping"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1264 msgid "y:"
1265 msgstr "y:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1273 msgid "E&xtra options"
1274 msgstr "Andre val"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1278 msgid "Additional LaTeX options"
1279 msgstr "Andre LaTeX-val"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1282 msgid "LaTeX &options:"
1283 msgstr "LaTeX-&val:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1286 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1287 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1290 msgid "Don't un&zip on export"
1291 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1294 msgid "Draft mode"
1295 msgstr "Kladd"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1298 msgid "&Draft mode"
1299 msgstr "&Kladd"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1302 #, fuzzy
1303 msgid "S&ubfigure"
1304 msgstr "Delfigur"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1308 msgid "The caption for the sub-figure"
1309 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1312 msgid "Ca&ption:"
1313 msgstr "Figur-tekst:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Sho&w in LyX"
1318 msgstr "Vis i LyX"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1321 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1322 msgstr "Ska&ler på skjermen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1325 msgid "Show LaTeX preview"
1326 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1329 msgid "&Show preview"
1330 msgstr "&Førehandsvising"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1333 msgid "Underline spaces in generated output"
1334 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1337 msgid "&Mark spaces in output"
1338 msgstr "&Marker mellomrom"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1341 msgid "File name to include"
1342 msgstr "Namnet på fila"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1345 msgid "Load the file"
1346 msgstr "Last fila"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1349 msgid "&Load"
1350 msgstr "&Last inn"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1353 msgid "Input"
1354 msgstr "Tekstfil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1357 msgid "Include"
1358 msgstr "Underdokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1361 msgid "Verbatim"
1362 msgstr "Verbatim"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1365 msgid "&Include Type:"
1366 msgstr "&Filtype:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1369 msgid "Update the display"
1370 msgstr "Oppdater skjermen"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1374 msgid "&Update"
1375 msgstr "&Oppdater"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1381 msgid "Number of rows"
1382 msgstr "Tal på rader"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1386 msgid "&Rows:"
1387 msgstr "&Rader:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1393 msgid "Number of columns"
1394 msgstr "Tal på kolonnar"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1398 msgid "&Columns:"
1399 msgstr "&Kolonner:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1403 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1407 msgid "Vertical alignment"
1408 msgstr "Loddrett justering"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1411 msgid "&Vertical:"
1412 msgstr "&Loddrett:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1415 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1416 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1419 msgid "&Horizontal:"
1420 msgstr "&Vassrett:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1423 msgid "Open this panel as a separate window"
1424 msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1427 msgid "&Detach panel"
1428 msgstr "&Kopla frå vindauge"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1431 msgid "Select a page of symbols"
1432 msgstr "Vel ei symbol side"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1435 msgid "Operators"
1436 msgstr "Operatorar"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1439 msgid "Big operators"
1440 msgstr "Store Operatorar"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1443 msgid "Relations"
1444 msgstr "Relasjonar"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Gresk"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1451 msgid "Arrows"
1452 msgstr "Piler"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1455 msgid "Dots"
1456 msgstr "Prikkar"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1459 msgid "Frame decorations"
1460 msgstr "Ramme attributter"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1463 msgid "Miscellaneous"
1464 msgstr "Ymse"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1467 msgid "AMS operators"
1468 msgstr "AMS Operatorar"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1471 msgid "AMS relations"
1472 msgstr "AMS Relasjonar"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1475 msgid "AMS negated relations"
1476 msgstr "AMS negerte relasjonar"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1479 msgid "AMS arrows"
1480 msgstr "AMS piler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1483 msgid "AMS Miscellaneous"
1484 msgstr "AMS ymse"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1487 msgid "&Functions"
1488 msgstr "&Funksjonar"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1491 msgid "Insert root"
1492 msgstr "Set rot"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1495 msgid "Insert spacing"
1496 msgstr "Set inn mellomrom"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1499 msgid "Set limits style"
1500 msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1503 msgid "Set math font"
1504 msgstr "Matte skriftstil"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1507 msgid "Toggle between display and inline mode"
1508 msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1511 msgid "Subscript"
1512 msgstr "Senka skrift"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1515 msgid "Superscript"
1516 msgstr "Heva skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1519 msgid "Insert matrix"
1520 msgstr "Sett inn matrise"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1524 msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1527 msgid "Sort &as:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Description:"
1533 msgstr "Skildring"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Symbol:"
1538 msgstr "Symbol"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 msgid "Type"
1542 msgstr "Type"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1545 msgid "LyX internal only"
1546 msgstr "Berre for LyX internt "
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1549 msgid "LyX &Note"
1550 msgstr "LyX &Notat"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1553 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1554 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 msgid "&Comment"
1558 msgstr "&Kommentar"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1561 msgid "Print as grey text"
1562 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 msgid "&Greyed out"
1566 msgstr "Som &Grå-tekst"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1569 msgid "Framed in box"
1570 msgstr "Omramma"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1573 msgid "&Framed"
1574 msgstr "&Omramma"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1577 msgid "Box with shaded background"
1578 msgstr "Skuggelagd ramme"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Skuggelagd"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Enkel"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Dobbel"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Tilpassa"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "&Linjeavstand:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justert"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Justeri&ng:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "In&nrykk av avsnitt"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etikettbreidd"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "&Lengste etikett"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff kommando:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1643 msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1646 msgid "Output &line length:"
1647 msgstr "Linje&lengd:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1650 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1651 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1654 msgid "&Colors"
1655 msgstr "&Fargar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1658 msgid "&Alter..."
1659 msgstr "&Endra..."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1663 msgid "A&dd"
1664 msgstr "&Legg til"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1669 msgid "&Modify"
1670 msgstr "E&ndra"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1673 msgid "&From:"
1674 msgstr "F&rå:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1677 msgid "E&xtra flag:"
1678 msgstr "&Ekstra flagg:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1681 msgid "C&onverter:"
1682 msgstr "Eksportprogram:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1687 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1690 msgid "&Converters"
1691 msgstr "E&ksportprogram"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1694 msgid "C&opiers"
1695 msgstr "K&opierarar"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1699 msgid "&Format:"
1700 msgstr "&Format:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1703 msgid "&Copier:"
1704 msgstr "&Kopierar:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1707 msgid ""
1708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1710 "rather than the Cygwin teTeX."
1711 msgstr ""
1712 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1713 "teTeX under MS Windows."
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1717 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1720 msgid "&Date format:"
1721 msgstr "&Datoformat"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1724 msgid "Date format for strftime output"
1725 msgstr "Datoformatet til strftime"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1728 msgid "Display &Graphics:"
1729 msgstr "Vis &grafikk:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1732 msgid "Off"
1733 msgstr "Av"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgid "No math"
1737 msgstr "Ikkje nytt matte"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1740 msgid "On"
1741 msgstr "På"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Ikkje vis matte"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "Vis med det &same:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 msgid "Ed&itor:"
1753 msgstr "Skr&iveprogram:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1756 msgid "&GUI name:"
1757 msgstr "&GUI namn:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "Fil E&tternamn:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Snøggtast:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "&Framsynar:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 msgid "Vector graphi&cs format"
1781 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 #, fuzzy
1785 msgid ""
1786 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1787 "to or viewed in a non-document format."
1788 msgstr ""
1789 "Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
1790 "dokumentformat."
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1793 msgid "&Document format"
1794 msgstr "&Dokumentformat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1797 msgid "&File formats"
1798 msgstr "&Filformat"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1801 msgid "&E-mail:"
1802 msgstr "&E-post:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1805 msgid "Your name"
1806 msgstr "Ditt namn"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1810 msgid "&Name:"
1811 msgstr "&Namn:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1814 msgid "Your E-mail address"
1815 msgstr "Di E-post adresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1819 msgid "Bro&wse..."
1820 msgstr "B&la gjennom..."
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1823 msgid "S&econd:"
1824 msgstr "Andr&e:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1827 msgid "&First:"
1828 msgstr "&Første:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1832 msgid "Br&owse..."
1833 msgstr "B&la gjennom..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1836 msgid "Use &keyboard map"
1837 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1840 msgid "Command s&tart:"
1841 msgstr "S&tart kommando:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1844 msgid "&Default language:"
1845 msgstr "&Standard språk:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1848 msgid "Command e&nd:"
1849 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1852 msgid "Language pac&kage:"
1853 msgstr "Språ&k pakke:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1856 msgid "Auto &begin"
1857 msgstr "Start aut&omatisk"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1860 msgid "Use b&abel"
1861 msgstr "Bruk& babel"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1864 msgid "&Global"
1865 msgstr "&Global"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1868 msgid "&Right-to-left language support"
1869 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1872 msgid "Auto &end"
1873 msgstr "Sl&utt automatisk"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1876 msgid "Mark &foreign languages"
1877 msgstr "Marker &framandespråk"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1880 msgid "Set class options to default on class change"
1881 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1884 msgid "&Reset class options when document class changes"
1885 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1888 msgid "Default paper si&ze:"
1889 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1892 msgid "Te&X encoding:"
1893 msgstr "TeX &koding:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1897 msgid "US letter"
1898 msgstr "US-letter"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1902 msgid "US legal"
1903 msgstr "US-legal"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1907 msgid "US executive"
1908 msgstr "US Executive"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1912 msgid "A3"
1913 msgstr "A3"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1917 msgid "A4"
1918 msgstr "A4"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1922 msgid "A5"
1923 msgstr "A5"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1927 msgid "B5"
1928 msgstr "B5"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1931 msgid "External Applications"
1932 msgstr "Eksterne program"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1935 msgid "CheckTeX start options and flags"
1936 msgstr "CheckTeX val og flagg"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1939 msgid "Chec&kTeX command:"
1940 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1943 msgid "BibTeX command and options"
1944 msgstr "BibTeX val"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1947 msgid "&BibTeX command:"
1948 msgstr "&BibTeX kommando:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1951 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1952 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1955 msgid "Index command:"
1956 msgstr "Indeks kommando:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1959 msgid "DVI viewer paper size options:"
1960 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1963 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1964 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1967 msgid "Ly&XServer pipe:"
1968 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1975 msgid "Browse..."
1976 msgstr "Bla gjennom..."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1979 msgid "&PATH prefix:"
1980 msgstr "&Stig-prefiks:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1983 msgid "&Temporary directory:"
1984 msgstr "&Mellombelslager stig:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1987 msgid "&Backup directory:"
1988 msgstr "&Stig til reservekopi:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1991 msgid "&Working directory:"
1992 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1995 msgid "&Document templates:"
1996 msgstr "Stig til &malar:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1999 msgid "Name of the default printer"
2000 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2003 msgid "Use printer name explicitely"
2004 msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2007 msgid "Adapt outp&ut"
2008 msgstr "S&end skrivar namn"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2011 msgid "Command Options"
2012 msgstr "Kommando flagg"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2015 msgid "Re&verse:"
2016 msgstr "Om&vendt:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2019 msgid "To p&rinter:"
2020 msgstr "Til sk&rivar:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2023 msgid "Paper si&ze:"
2024 msgstr "&Papirstorleik:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2027 msgid "To &file:"
2028 msgstr "Utskrift til &fil:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2031 msgid "Spool &command:"
2032 msgstr "&Kø-kommando:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2035 msgid "&Odd pages:"
2036 msgstr "&Odde-sider:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2039 msgid "Paper t&ype:"
2040 msgstr "Papir&type:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2043 msgid "E&xtra options:"
2044 msgstr "E&kstra val:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2047 msgid "Spool pref&ix:"
2048 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2051 msgid "Co&llated:"
2052 msgstr "Sam&la:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2055 msgid "&Even pages:"
2056 msgstr "&Like-sider:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2059 msgid "File ex&tension:"
2060 msgstr "Fil E&tternamn:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2063 msgid "Lan&dscape:"
2064 msgstr "Ligg&jande:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2067 msgid "Co&pies:"
2068 msgstr "Ko&piar:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2071 msgid "Pa&ge range:"
2072 msgstr "&Utval av sider:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2075 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2076 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2079 msgid "Printer co&mmand:"
2080 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2083 msgid "Printer &name:"
2084 msgstr "Skrivar&namn:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2087 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 msgstr "Sa&ns Serif"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2091 msgid "T&ypewriter:"
2092 msgstr "T&ypewriter"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2095 msgid "Screen &DPI:"
2096 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2099 msgid "&Zoom %:"
2100 msgstr "&Forstørring %:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2103 msgid "Font Sizes"
2104 msgstr "Skriftstorleik"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2107 msgid "Larger:"
2108 msgstr "Større:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2111 msgid "Largest:"
2112 msgstr "Største:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2115 msgid "Huge:"
2116 msgstr "Enorm:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2119 msgid "Hugest:"
2120 msgstr "Megasvær:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2123 msgid "Smallest:"
2124 msgstr "Minst:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2127 msgid "Smaller:"
2128 msgstr "Mindre:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2131 msgid "Small:"
2132 msgstr "Liten:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2135 msgid "Normal:"
2136 msgstr "Normal:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2139 msgid "Tiny:"
2140 msgstr "Svært liten:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2143 msgid "Large:"
2144 msgstr "Stor:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2147 msgid "Spellchec&ker executable:"
2148 msgstr "Stave&kontroll program:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2151 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2152 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2155 msgid "Al&ternative language:"
2156 msgstr "Al&ternative språk:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2159 msgid "Escape cha&racters:"
2160 msgstr "Ve&rna teikn:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2163 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2164 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2167 msgid "Personal &dictionary:"
2168 msgstr "Personleg&ordbok:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2171 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2172 msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2175 msgid "Accept compound &words"
2176 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2179 msgid "Use input encod&ing"
2180 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2183 msgid "Scrolling"
2184 msgstr "Rullefelt"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "B&la gjennom..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2203 msgid "Session"
2204 msgstr "Økta"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2209 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2212 msgid "Load opened files from last session"
2213 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2216 msgid "Restore cursor positions"
2217 msgstr "Hugs skrivemerket"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2221 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2224 msgid "Save/restore window position"
2225 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2229 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2230 msgid "Width"
2231 msgstr "Breidd"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2236 msgid "Height"
2237 msgstr "Høgd"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2240 msgid "Documents"
2241 msgstr "Dokument"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2244 msgid "B&ackup documents "
2245 msgstr "L&ag reservekopi "
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2248 msgid " every"
2249 msgstr "kvart"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2252 msgid "minutes"
2253 msgstr "minutt"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2256 msgid "&Maximum last files:"
2257 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2260 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2261 msgid "&Save"
2262 msgstr "&Lagra"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2265 msgid "Pages"
2266 msgstr "Sider"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2269 msgid "Page number to print from"
2270 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2273 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2274 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2277 msgid "Page number to print to"
2278 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2281 msgid "Print all pages"
2282 msgstr "Skriv ut alle sider"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2285 msgid "Fro&m"
2286 msgstr "F&rå"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2289 msgid "&All"
2290 msgstr "&Alle"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2293 msgid "Print &odd-numbered pages"
2294 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2297 msgid "Print &even-numbered pages"
2298 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2301 msgid "Print in reverse order"
2302 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2305 msgid "Re&verse order"
2306 msgstr "Om&vendt"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2309 msgid "Copies"
2310 msgstr "Kopiar"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2313 msgid "Number of copies"
2314 msgstr "Kor mange kopiar"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2317 msgid "Collate copies"
2318 msgstr "Samla kopiar"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2321 msgid "&Collate"
2322 msgstr "&Samla:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2325 msgid "&Print"
2326 msgstr "S&kriv ut"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Skrivar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2333 msgid "Send output to the printer"
2334 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2337 msgid "P&rinter:"
2338 msgstr "Sk&rivar"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2341 msgid "Send output to the given printer"
2342 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2345 msgid "Send output to a file"
2346 msgstr "Skriv til ei fil"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2349 msgid "La&bels in:"
2350 msgstr "E&tikettar i:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2354 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2357 msgid "<reference>"
2358 msgstr "<referanse>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2361 msgid "(<reference>)"
2362 msgstr "(<referance>)"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2365 msgid "<page>"
2366 msgstr "<side>"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2369 msgid "on page <page>"
2370 msgstr "på side <side>"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2373 msgid "<reference> on page <page>"
2374 msgstr "<referanse> på side <side>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2377 msgid "Formatted reference"
2378 msgstr "Formatert referanse"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2381 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2382 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2385 msgid "&Sort"
2386 msgstr "&Sorter"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2389 msgid "Update the label list"
2390 msgstr "Oppdater referanselista"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2393 msgid "Jump to the label"
2394 msgstr "Hopp til etikett"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2397 msgid "&Go to Label"
2398 msgstr "&Gå til etikett"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2401 msgid "Replace &with:"
2402 msgstr "&Erstatt med:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2405 msgid "Case &sensitive"
2406 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2409 msgid "Match whole words onl&y"
2410 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2413 msgid "Find &Next"
2414 msgstr "Finn &neste"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2419 msgid "&Replace"
2420 msgstr "E&rstatt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2423 msgid "Replace &All"
2424 msgstr "Erstatt &alle"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2427 msgid "Search &backwards"
2428 msgstr "Søk &bakover."
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2431 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2432 msgstr ""
2433 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2436 msgid "&Export formats:"
2437 msgstr "Eks&portformat:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2440 msgid "&Command:"
2441 msgstr "&Kommando:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2444 msgid "Suggestions:"
2445 msgstr "Framlegg:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2448 msgid "Replace word with current choice"
2449 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2452 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2453 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2456 msgid "Ignore this word"
2457 msgstr "Ignorer dette ordet"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2460 msgid "&Ignore"
2461 msgstr "&Ignorer"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2464 msgid "Ignore this word throughout this session"
2465 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2468 msgid "I&gnore All"
2469 msgstr "I&gnorer alle"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2472 msgid "Replacement:"
2473 msgstr "Erstatning:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2476 msgid "Current word"
2477 msgstr "Noverande ord"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2480 msgid "Unknown word:"
2481 msgstr "Ukjent ord:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2484 msgid "Replace with selected word"
2485 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2488 msgid "&Table Settings"
2489 msgstr "&Tabellval"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2492 msgid "Column Width"
2493 msgstr "Kolonnebreidd"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2496 msgid "Fixed width of the column"
2497 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2501 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2504 msgid "&Vertical alignment:"
2505 msgstr "&Loddrett justering"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2508 msgid "&Horizontal alignment:"
2509 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2512 msgid "Horizontal alignment in column"
2513 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2516 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2517 msgid "Block"
2518 msgstr "Blokk justert"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2522 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2526 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2530 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2534 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2537 msgid "Merge cells"
2538 msgstr "Slå saman celler"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2541 msgid "&Multicolumn"
2542 msgstr "&Multikolonne"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2545 msgid "LaTe&X argument:"
2546 msgstr "LaTe&X argument:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2550 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2553 msgid "&Borders"
2554 msgstr "&Kantlinjer"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2557 msgid "All Borders"
2558 msgstr "Alle kantlinjer"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2562 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2565 msgid "&Set"
2566 msgstr "&Sett inn"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2573 msgid "C&lear"
2574 msgstr "&Fjern"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2577 msgid "Style"
2578 msgstr "Stil"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2581 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2582 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2585 msgid "Fo&rmal"
2586 msgstr "Fo&rmell"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2589 msgid "Use default (grid-like) border style"
2590 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2593 msgid "De&fault"
2594 msgstr "Standard"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2597 msgid "Set Borders"
2598 msgstr "Endre kantlinjer"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2601 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2602 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2605 msgid "Additional Space"
2606 msgstr "Ekstra mellomrom."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2609 msgid "T&op of row:"
2610 msgstr "Øvste ra&da:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2613 msgid "Botto&m of row:"
2614 msgstr "&Nedste rada:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2617 msgid "Bet&ween rows:"
2618 msgstr "Me&llom radane:"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2621 msgid "&Longtable"
2622 msgstr "&Langtabell"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2625 msgid "Set a page break on the current row"
2626 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2629 msgid "Page &break on current row"
2630 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2633 msgid "Settings"
2634 msgstr "Val"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2637 msgid "Status"
2638 msgstr "Status"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2641 msgid "Header:"
2642 msgstr "Overskrift:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2645 msgid "Footer:"
2646 msgstr "Botntekst:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2649 msgid "First header:"
2650 msgstr "Første overskrift:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2653 msgid "Last footer:"
2654 msgstr "Siste botntekst:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2657 msgid "Contents"
2658 msgstr "Innhald"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2661 msgid "Border above"
2662 msgstr "Kantlinje over"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2665 msgid "Border below"
2666 msgstr "Kantlinje under"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2669 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2670 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2676 msgid "on"
2677 msgstr "på"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2680 msgid "This row is the header of the first page"
2681 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2684 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2685 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2688 msgid "This row is the footer of the last page"
2689 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2699 msgid "double"
2700 msgstr "dobbel"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2703 msgid "Don't output the last footer"
2704 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2708 msgid "is empty"
2709 msgstr "Skal vere tom"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2712 msgid "Don't output the first header"
2713 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2716 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2717 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2720 msgid "&Use long table"
2721 msgstr "&Bruk langtabell"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2724 msgid "Current cell:"
2725 msgstr "Noverande celle:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2728 msgid "Current row position"
2729 msgstr "Den noverande rada"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2732 msgid "Current column position"
2733 msgstr "Den noverande kolonna"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2736 msgid "Close this dialog"
2737 msgstr "Lukk dette vindauget"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2740 msgid "Rebuild the file lists"
2741 msgstr "Lag nye fil-lister"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2744 msgid "&Rescan"
2745 msgstr "&Frisk opp"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2748 msgid ""
2749 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2750 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2753 msgid "&View"
2754 msgstr "&Vis"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2757 msgid "Selected classes or styles"
2758 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2761 msgid "LaTeX classes"
2762 msgstr "LaTeX klassar"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2765 msgid "LaTeX styles"
2766 msgstr "LaTeX stiler"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2769 msgid "BibTeX styles"
2770 msgstr "BibTeX stiler"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2773 msgid "Toggles view of the file list"
2774 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2777 msgid "Show &path"
2778 msgstr "Vis &stig"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2781 msgid "Index entry"
2782 msgstr "Indeksnøkkel"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2785 msgid "&Keyword:"
2786 msgstr "&Nøkkelord:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2789 msgid "Entry"
2790 msgstr "Setelen"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2794 msgid "The selected entry"
2795 msgstr "Det valde setelen"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2798 msgid "&Selection:"
2799 msgstr "&Utval:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2802 msgid "Replace the entry with the selection"
2803 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2806 msgid "<- &Promote"
2807 msgstr "<-&Lyft opp"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2810 msgid "&Demote ->"
2811 msgstr "&Senk ned ->"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2814 msgid "&Type:"
2815 msgstr "&Type"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2819 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2820 msgid "URL"
2821 msgstr "URL"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2824 msgid "&URL:"
2825 msgstr "&URL:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2828 msgid "Name associated with the URL"
2829 msgstr "Namn for URL-en"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2832 msgid "Output as a hyperlink ?"
2833 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2836 msgid "&Generate hyperlink"
2837 msgstr "&Lag lenke"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2840 msgid "&Spacing:"
2841 msgstr "Mellom&rom:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2844 msgid "&Value:"
2845 msgstr "&Verdi:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2848 msgid "&Protect:"
2849 msgstr "Ve&rn:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2852 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2853 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2856 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2857 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2860 msgid "Supported spacing types"
2861 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2864 msgid "DefSkip"
2865 msgstr "Standard avstand"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2869 msgid "SmallSkip"
2870 msgstr "Liten avstand"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2874 msgid "MedSkip"
2875 msgstr "Medium avstand"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2879 msgid "BigSkip"
2880 msgstr "Stor avstand"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2883 msgid "VFill"
2884 msgstr "Fyll vertikalt"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2887 msgid "Display complete source"
2888 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2891 msgid "Automatic update"
2892 msgstr "Vis endringar automatisk"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2895 msgid "Default (outer)"
2896 msgstr "Standard (ytre)"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2899 msgid "Outer"
2900 msgstr "Ytre"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2903 msgid "&Placement:"
2904 msgstr "&Plassering"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2907 msgid "Units of width value"
2908 msgstr "Breiddeining"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2911 msgid "&Units:"
2912 msgstr "&Einingar:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2915 msgid "&Line spacing:"
2916 msgstr "&Linjeavstand:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2919 msgid "Separate Paragraphs With"
2920 msgstr "Del avsnitta med"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2923 msgid "&Vertical space"
2924 msgstr "Loddrett avstand"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2927 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2928 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2931 msgid "&Indentation"
2932 msgstr "&Innrykk"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2935 msgid "Format text into two columns"
2936 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2939 msgid "Two-&column document"
2940 msgstr "To &spalter"
2941
2942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2943 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2944 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2945 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2946 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2947 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2948 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2949 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2950 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2951 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2952 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2953 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2954 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2956 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2957 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2958 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2959 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2961 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2962 msgid "Standard"
2963 msgstr "Standard"
2964
2965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2966 msgid "TheoremTemplate"
2967 msgstr "Teorem-mal"
2968
2969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2970 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2973 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2975 msgid "Proof"
2976 msgstr "Prov"
2977
2978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2979 msgid "Proof:"
2980 msgstr "Prov:"
2981
2982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2984 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2985 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
2986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
2987 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2988 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2990 msgid "Theorem"
2991 msgstr "Teorem"
2992
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2994 msgid "Theorem #:"
2995 msgstr "Teorem #:"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2999 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3004 msgid "Lemma"
3005 msgstr "Lemma"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3008 msgid "Lemma #:"
3009 msgstr "Lemma #:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3019 msgid "Corollary"
3020 msgstr "Korollar"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3023 msgid "Corollary #:"
3024 msgstr "Korollar #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3028 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3030 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3033 msgid "Proposition"
3034 msgstr "Framlegg"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3037 msgid "Proposition #:"
3038 msgstr "Framlegg #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3042 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3045 msgid "Conjecture"
3046 msgstr "Konjektur"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3049 msgid "Conjecture #:"
3050 msgstr "Konjektur #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3056 msgid "Criterion"
3057 msgstr "Kriterium"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3060 msgid "Criterion #:"
3061 msgstr "Kriterium #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3067 msgid "Fact"
3068 msgstr "Faktum"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3071 msgid "Fact #:"
3072 msgstr "Faktum #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3077 msgid "Axiom"
3078 msgstr "Aksiom"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3081 msgid "Axiom #:"
3082 msgstr "Aksiom #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3086 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3087 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3092 msgid "Definition"
3093 msgstr "Definisjon"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3096 msgid "Definition #:"
3097 msgstr "Definisjon #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3106 msgid "Example"
3107 msgstr "Døme"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3110 msgid "Example #:"
3111 msgstr "Døme #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3116 msgid "Condition"
3117 msgstr "Vilkår"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3120 msgid "Condition #:"
3121 msgstr "Vilkår #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3128 msgid "Problem"
3129 msgstr "Problem"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3132 msgid "Problem #:"
3133 msgstr "Problem #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3139 msgid "Exercise"
3140 msgstr "Øving"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3143 msgid "Exercise #:"
3144 msgstr "Øving #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3149 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3152 msgid "Remark"
3153 msgstr "Merknad"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3156 msgid "Remark #:"
3157 msgstr "Merknad #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3161 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3165 msgid "Claim"
3166 msgstr "Påstand"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3169 msgid "Claim #:"
3170 msgstr "Påstand #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3174 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3175 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3178 msgid "Note"
3179 msgstr "Notat"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3182 msgid "Note #:"
3183 msgstr "Notat #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3188 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3189 msgid "Notation"
3190 msgstr "Notasjon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3193 msgid "Notation #:"
3194 msgstr "Notasjon #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3198 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3200 msgid "Case"
3201 msgstr "Tilfelle"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3204 msgid "Case #:"
3205 msgstr "Tilfelle #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3208 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3210 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3211 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3212 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3213 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3215 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3216 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3217 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3218 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3219 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3220 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3221 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3224 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3225 msgid "Section"
3226 msgstr "Bolk"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3229 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3230 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3231 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3232 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3233 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3235 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3236 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3238 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3239 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3240 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3241 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3243 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3244 msgid "Subsection"
3245 msgstr "Underbolk"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3248 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3249 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3250 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3251 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3253 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3255 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3256 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3258 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3259 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3261 msgid "Subsubsection"
3262 msgstr "Underunderbolk"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3265 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3267 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3268 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3269 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3270 msgid "Section*"
3271 msgstr "Bolk*"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3274 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3275 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3277 msgid "Subsection*"
3278 msgstr "Underbolk*"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3281 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3282 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3283 msgid "Subsubsection*"
3284 msgstr "Underunderbolk*"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3287 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3290 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3292 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3293 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3298 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3301 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3305 #: src/output_plaintext.C:153
3306 msgid "Abstract"
3307 msgstr "Samandrag"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3310 msgid "Abstract---"
3311 msgstr "Samandrag---"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3316 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3317 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3321 msgid "Keywords"
3322 msgstr "Stikkord"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3325 msgid "Index Terms---"
3326 msgstr "Indeksord---"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3329 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3330 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3331 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3332 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3333 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3335 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3336 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3337 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3338 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3339 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3340 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3341 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3342 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3344 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3345 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3346 msgid "Bibliography"
3347 msgstr "Litteratur"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3350 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3353 #: src/rowpainter.C:507
3354 msgid "Appendix"
3355 msgstr "Vedlegg"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3358 msgid "Appendices"
3359 msgstr "Vedlegg"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3362 msgid "Biography"
3363 msgstr "Biografi"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3366 msgid "BiographyNoPhoto"
3367 msgstr "Biografi utan foto"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3370 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3373 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3374 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3375 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3376 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3377 msgid "Caption"
3378 msgstr "Figur/tabell-tekst"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3381 msgid "Footernote"
3382 msgstr "Botntekst"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3385 msgid "MarkBoth"
3386 msgstr "Markerbegge"
3387
3388 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3389 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3390 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3391 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3392 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3393 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3394 msgid "Itemize"
3395 msgstr "Punktliste"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3399 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3400 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3401 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3402 msgid "Enumerate"
3403 msgstr "Nummerert"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3407 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3408 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3410 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3411 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3413 msgid "Description"
3414 msgstr "Skildring"
3415
3416 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3419 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3421 msgid "List"
3422 msgstr "Liste"
3423
3424 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3427 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3428 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3429 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3430 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3431 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3432 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3433 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3437 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3438 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3440 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3443 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3444 msgid "Title"
3445 msgstr "Tittel"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3448 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3449 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3450 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3451 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3452 msgid "Subtitle"
3453 msgstr "Undertittel"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3458 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3460 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3461 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3462 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3466 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3467 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3469 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3470 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3471 msgid "Author"
3472 msgstr "Forfattar"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3483 msgid "Address"
3484 msgstr "Adresse"
3485
3486 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3488 msgid "Offprint"
3489 msgstr "Ekstratrykk"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3493 msgid "Mail"
3494 msgstr "E-post"
3495
3496 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3497 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3499 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3500 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3502 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3508 msgid "Date"
3509 msgstr "Dato"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3515 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3517 msgid "Acknowledgement"
3518 msgstr "Takk til"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3521 msgid "Offprint Requests to:"
3522 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:178
3525 msgid "Correspondence to:"
3526 msgstr "Brevbyt med:"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3529 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3530 msgid "Acknowledgements."
3531 msgstr "Takk til."
3532
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3535 msgid "LaTeX"
3536 msgstr "LaTeX"
3537
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3542 msgid "Email"
3543 msgstr "E-post"
3544
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3547 msgid "Thesaurus"
3548 msgstr "Synonym ordbok"
3549
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3551 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3553 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3554 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3555 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3556 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3557 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3560 msgid "Paragraph"
3561 msgstr "Avsnitt"
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3564 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3567 msgid "Affiliation"
3568 msgstr "Tilknyting"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3571 msgid "And"
3572 msgstr "Og"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3575 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3576 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3577 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3579 msgid "Acknowledgements"
3580 msgstr "Takk til"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3585 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3589 msgid "References"
3590 msgstr "Referansar"
3591
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3593 msgid "PlaceFigure"
3594 msgstr "Plasser_Figuren"
3595
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3597 msgid "PlaceTable"
3598 msgstr "Plasser_Tabellen"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3601 msgid "TableComments"
3602 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3605 msgid "TableRefs"
3606 msgstr "Tabell_Refar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3609 msgid "MathLetters"
3610 msgstr "Matte_Bokstavar"
3611
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3613 msgid "NoteToEditor"
3614 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3617 msgid "Facility"
3618 msgstr "Fasilitet"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3621 msgid "Objectname"
3622 msgstr "Objektnamn"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3625 msgid "Dataset"
3626 msgstr "Datasett"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3629 msgid "Subject headings:"
3630 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3633 msgid "[Acknowledgements]"
3634 msgstr "[Takk til]"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3637 msgid "and"
3638 msgstr "og"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3641 msgid "Place Figure here:"
3642 msgstr "Sett figuren her:"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3645 msgid "Place Table here:"
3646 msgstr "Sett tabellen her:"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3649 msgid "[Appendix]"
3650 msgstr "[Vedlegg]"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3653 msgid "Note to Editor:"
3654 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3657 msgid "References. ---"
3658 msgstr "Referansar. --- "
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3661 msgid "Note. ---"
3662 msgstr "Merknad. ---"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3665 msgid "FigCaption"
3666 msgstr "Figurtekst"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3669 msgid "Fig. ---"
3670 msgstr "Fig. ---"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3673 msgid "Facility:"
3674 msgstr "Fasilitet:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3677 msgid "Obj:"
3678 msgstr "Obj:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3681 msgid "Dataset:"
3682 msgstr "Datasett:"
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3687 msgid "Theorem."
3688 msgstr "Teorem."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3693 msgid "Corollary."
3694 msgstr "Korollar."
3695
3696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3697 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3699 msgid "Lemma."
3700 msgstr "Lemma."
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3705 msgid "Proposition."
3706 msgstr "Framlegg."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3710 msgid "Conjecture."
3711 msgstr "Konjektur."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3714 msgid "Criterion."
3715 msgstr "Kriterium."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3718 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3719 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3720 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3721 msgid "Algorithm"
3722 msgstr "Algoritme"
3723
3724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3725 msgid "Algorithm."
3726 msgstr "Algoritme."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3730 msgid "Fact."
3731 msgstr "Faktum."
3732
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3734 msgid "Axiom."
3735 msgstr "Aksiom."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3740 msgid "Definition."
3741 msgstr "Definisjon."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3745 msgid "Example."
3746 msgstr "Døme."
3747
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3750 msgid "Condition."
3751 msgstr "Vilkår."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3755 msgid "Problem."
3756 msgstr "Problem."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3760 msgid "Exercise."
3761 msgstr "Øving."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3765 msgid "Remark."
3766 msgstr "Merknad."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3769 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3771 msgid "Claim."
3772 msgstr "Påstand."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3776 msgid "Note."
3777 msgstr "Notat."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3781 msgid "Notation."
3782 msgstr "Notasjon."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3786 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3787 msgid "Summary"
3788 msgstr "Samandrag"
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3791 msgid "Summary."
3792 msgstr "Samandrag."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3795 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3796 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3797 msgid "Acknowledgement."
3798 msgstr "Takk til."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3801 msgid "Case."
3802 msgstr "Tilfelle."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3807 msgid "Conclusion"
3808 msgstr "Konklusjon"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3812 msgid "Conclusion."
3813 msgstr "Konklusjon."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3816 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3817 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3820 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3821 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3824 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3825 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3828 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3829 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3832 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3833 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3836 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3837 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3840 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3841 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3844 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3845 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3848 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3849 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3852 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3853 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3856 msgid "Example \\arabic{example}."
3857 msgstr "Døme \\arabic{example}."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3860 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3861 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3864 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3865 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3868 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3869 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3872 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3873 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3876 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3877 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3880 msgid "Note \\arabic{note}."
3881 msgstr "Notat \\arabic{note}."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3884 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3885 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3888 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3889 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3892 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3893 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3896 msgid "Case \\arabic{case}."
3897 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3900 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3901 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3904 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3905 msgid "\\arabic{section}"
3906 msgstr "\\arabic{section}"
3907
3908 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3909 msgid "Chapter Exercises"
3910 msgstr "Kapittel øving"
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:50
3913 msgid "RightHeader"
3914 msgstr "Høgre_topptekst"
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:59
3917 msgid "Right header:"
3918 msgstr "Høgre topptekst:"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:83
3921 msgid "Abstract:"
3922 msgstr "Samandrag:"
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:92
3925 msgid "ShortTitle"
3926 msgstr "Kort_Tittel"
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:100
3929 msgid "Short title:"
3930 msgstr "Kort tittel:"
3931
3932 #: lib/layouts/apa.layout:129
3933 msgid "TwoAuthors"
3934 msgstr "To_Forfattarar"
3935
3936 #: lib/layouts/apa.layout:136
3937 msgid "ThreeAuthors"
3938 msgstr "Tre_Forfattarar"
3939
3940 #: lib/layouts/apa.layout:143
3941 msgid "FourAuthors"
3942 msgstr "Fire_Forfattarar"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3946 msgid "Affiliation:"
3947 msgstr "Tilknyting:"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:171
3950 msgid "TwoAffiliations"
3951 msgstr "To_Tilknytingar"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:178
3954 msgid "ThreeAffiliations"
3955 msgstr "Tre_Tilknytingar"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:185
3958 msgid "FourAffiliations"
3959 msgstr "Fire_Tilknytingar"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3962 msgid "Journal"
3963 msgstr "Tidskrift"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:206
3966 msgid "CopNum"
3967 msgstr "Serie_num"
3968
3969 #: lib/layouts/apa.layout:234
3970 msgid "Acknowledgements:"
3971 msgstr "Takk til:"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3974 #: lib/layouts/spie.layout:88
3975 msgid "Acknowledgments"
3976 msgstr "Takk"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:248
3979 msgid "ThickLine"
3980 msgstr "Tjukklinje"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:258
3983 msgid "CenteredCaption"
3984 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:266
3987 msgid "FitFigure"
3988 msgstr "Tilpass_Figur"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:272
3991 msgid "FitBitmap"
3992 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
3995 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3997 msgid "*"
3998 msgstr "*"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:330
4001 msgid "Seriate"
4002 msgstr "Punkt i teksten"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4005 #: src/buffer_funcs.C:453
4006 msgid "(\\alph{enumii})"
4007 msgstr "(\\alph{enumii})"
4008
4009 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4010 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4011 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4013 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4014 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4015 msgid "Part"
4016 msgstr "Del"
4017
4018 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4019 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4021 msgid "Part*"
4022 msgstr "Del*"
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4025 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4026 msgid "MM"
4027 msgstr "MM"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4030 msgid "BeginFrame"
4031 msgstr "Start lysark"
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4034 msgid "Frame   "
4035 msgstr "Lysark   "
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4038 msgid "BeginPlainFrame"
4039 msgstr "Start enkelt lysark"
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4042 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4043 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4046 msgid "EndFrame"
4047 msgstr "Slutten på lysarket"
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4050 msgid "________________________________ "
4051 msgstr "________________________________ "
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4054 msgid "Pause"
4055 msgstr "Pause"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4058 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4059 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4062 msgid "Section \\arabic{section}"
4063 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4066 msgid "\\Alph{section}"
4067 msgstr "\\Alph{section}"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4070 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4071 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4074 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4075 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4078 msgid "AgainFrame"
4079 msgstr "Igjen lysark"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4082 msgid "Again frame with label   "
4083 msgstr "Igjen lysark med etikett"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4086 msgid "AlertBlock"
4087 msgstr "Åtvaring ramme"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4090 msgid "block with alerted text "
4091 msgstr "Ramme med åtvaringar"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4094 msgid "block "
4095 msgstr "Ramme "
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4098 msgid "Corollary.  "
4099 msgstr "Korollar. "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4102 msgid "Column"
4103 msgstr "Kolonne"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4106 msgid "start column of width:  "
4107 msgstr "Start kolonne med breidde.  "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4110 msgid "Columns"
4111 msgstr "Kolonnar"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4114 msgid "columns "
4115 msgstr "kolonnar"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4118 msgid "ColumnsCenterAligned"
4119 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4122 msgid "columns (center aligned) "
4123 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4126 msgid "ColumnsTopAligned"
4127 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4130 msgid "columns (top aligned) "
4131 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4134 msgid "Definition.  "
4135 msgstr "Definisjon.  "
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4138 msgid "Definitions"
4139 msgstr "Definisjonar"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4142 msgid "Definitions.  "
4143 msgstr "Definisjonar.  "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4146 msgid "Example.  "
4147 msgstr "Døme.  "
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4150 msgid "Examples"
4151 msgstr "Døme"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4154 msgid "Examples.  "
4155 msgstr "Døme.  "
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4158 msgid "ExampleBlock"
4159 msgstr "Ramme med døme"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4162 msgid "block showing an example "
4163 msgstr "Ramme med døme"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4166 msgid "Fact.  "
4167 msgstr "Faktum.  "
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4170 msgid "FrameSubtitle"
4171 msgstr "Lysark undertittel"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4175 msgid "Institute"
4176 msgstr "Institutt"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4179 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4180 msgid "LyX-Code"
4181 msgstr "LyX-Kode"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4184 msgid "NoteItem"
4185 msgstr "Notat"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4188 msgid "note:  "
4189 msgstr "notat"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4192 msgid "Only"
4193 msgstr "Berre"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4196 msgid "only on slides  "
4197 msgstr "Vis berre i framføringar"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4200 msgid "Overprint"
4201 msgstr "Legg over"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4204 msgid "overprint "
4205 msgstr "Legg nytt lysark over"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4208 msgid "OverlayArea"
4209 msgstr "Legg over område"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4212 msgid "overlayarea "
4213 msgstr "Legg over nytt område"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4216 msgid "Part "
4217 msgstr "Del "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4220 msgid "Proof.  "
4221 msgstr "Prov.  "
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4224 msgid "Separator"
4225 msgstr "Separator"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4228 msgid "___"
4229 msgstr "___"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4232 msgid "TitleGraphic"
4233 msgstr "Tittelgrafikk"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4236 msgid "Theorem.  "
4237 msgstr "Teorem.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4240 msgid "Uncover"
4241 msgstr "Avslør"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4244 msgid "uncovered on slides  "
4245 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4249 msgid "Table"
4250 msgstr "Tabell"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4253 msgid "List of Tables"
4254 msgstr "Liste over tabellar"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4257 msgid "Figure"
4258 msgstr "Figur"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4261 msgid "List of Figures"
4262 msgstr "Liste over figurar"
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4265 msgid "Dialogue"
4266 msgstr "Dialog"
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4269 msgid "Narrative"
4270 msgstr "Forteljing"
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4273 msgid "ACT"
4274 msgstr "AKT"
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4277 msgid "ACT \\arabic{act}"
4278 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4281 msgid "SCENE"
4282 msgstr "SCENE"
4283
4284 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4285 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4286 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4287
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4289 msgid "SCENE*"
4290 msgstr "SCENE*"
4291
4292 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4293 msgid "AT RISE:"
4294 msgstr "VED_OPPGANG:"
4295
4296 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4297 msgid "Speaker"
4298 msgstr "Stemme"
4299
4300 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4301 msgid "Parenthetical"
4302 msgstr "I parentes"
4303
4304 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4305 msgid "("
4306 msgstr "("
4307
4308 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4309 msgid "\tEnd)"
4310 msgstr "\tSlutt)"
4311
4312 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4313 msgid "CURTAIN"
4314 msgstr "TEPPE"
4315
4316 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4318 msgid "Right Address"
4319 msgstr "Frå høgre"
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:33
4322 msgid "Mainline"
4323 msgstr "Hovudlinje"
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:40
4326 msgid "Mainline:"
4327 msgstr "Hovudlinje:"
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:58
4330 msgid "Variation"
4331 msgstr "Variasjon"
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:62
4334 msgid "Variation:"
4335 msgstr "Variasjon:"
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:68
4338 msgid "SubVariation"
4339 msgstr "Undervariasjon"
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:71
4342 msgid "Subvariation:"
4343 msgstr "Undervariasjon:"
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:77
4346 msgid "SubVariation2"
4347 msgstr "Undervariasjon(2)"
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:80
4350 msgid "Subvariation(2):"
4351 msgstr "Undervariasjon(2):"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:86
4354 msgid "SubVariation3"
4355 msgstr "Undervariasjon(3)"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:89
4358 msgid "Subvariation(3):"
4359 msgstr "Undervariasjon(3):"
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:95
4362 msgid "SubVariation4"
4363 msgstr "Undervariasjon4"
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:98
4366 msgid "Subvariation(4):"
4367 msgstr "Undervariasjon(4):"
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:104
4370 msgid "SubVariation5"
4371 msgstr "Undervariasjon5"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:107
4374 msgid "Subvariation(5):"
4375 msgstr "Undervariasjon(5):"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:114
4378 msgid "HideMoves"
4379 msgstr "Gøymtrekk"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:119
4382 msgid "HideMoves:"
4383 msgstr "Gøymtrekk:"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:124
4386 msgid "ChessBoard"
4387 msgstr "Sjakkbrett"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:128
4390 msgid "[chessboard]"
4391 msgstr "[sjakkbrett]"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:137
4394 msgid "BoardCentered"
4395 msgstr "Sentrert brett"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:142
4398 msgid "[centered board]"
4399 msgstr "[sentrert brett]"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:152
4402 msgid "HighLight"
4403 msgstr "Visfram"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:157
4406 msgid "Highlights:"
4407 msgstr "Visfram:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:172
4410 msgid "Arrow"
4411 msgstr "Pil"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:177
4414 msgid "Arrow:"
4415 msgstr "Pil:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:183
4418 msgid "KnightMove"
4419 msgstr "Knekt trekk"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:188
4422 msgid "KnightMove:"
4423 msgstr "Knekt trekk:"
4424
4425 #: lib/layouts/cv.layout:58
4426 msgid "Topic"
4427 msgstr "Sak"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:72
4430 msgid "MMMMM"
4431 msgstr "MMMMM"
4432
4433 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4435 msgid "Left Header"
4436 msgstr "Venstre topptekst"
4437
4438 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4439 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4440 msgid "Right Header"
4441 msgstr "Høgre topptekst"
4442
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4445 msgid "My Address"
4446 msgstr "Mi adresse"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4449 msgid "Briefkopf:"
4450 msgstr "Brevhovud:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4453 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4454 msgid "Send To Address"
4455 msgstr "Send til adresse"
4456
4457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4458 msgid "Adresse:"
4459 msgstr "Adresse:"
4460
4461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4464 msgid "Opening"
4465 msgstr "Opning"
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4468 msgid "Anrede:"
4469 msgstr "Ærendet:"
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4474 msgid "Signature"
4475 msgstr "Signatur"
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4478 msgid "Unterschrift:"
4479 msgstr "Underskrift:"
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4484 msgid "Closing"
4485 msgstr "Avslutning"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4488 msgid "Gruss:"
4489 msgstr "Helsing:"
4490
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4492 msgid "encl"
4493 msgstr "Vedlegg"
4494
4495 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4496 msgid "Anlagen:"
4497 msgstr "Grunn:"
4498
4499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4500 msgid "ps"
4501 msgstr "ps"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4504 msgid "PS:"
4505 msgstr "PS:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4509 #: src/lengthcommon.C:38
4510 msgid "cc"
4511 msgstr "Kopi til"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4514 msgid "Verteiler:"
4515 msgstr "Fordelar:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4518 msgid "Betreff"
4519 msgstr "Høve"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4522 msgid "Betreff:"
4523 msgstr "Høve:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4526 msgid "Stadt"
4527 msgstr "Stad"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4530 msgid "Stadt:"
4531 msgstr "Stad:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4534 msgid "Datum"
4535 msgstr "Dato"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4538 msgid "Datum:"
4539 msgstr "Dato:"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4543 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4544 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4545 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4546 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4547 msgid "Subparagraph"
4548 msgstr "Underavsnitt"
4549
4550 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4551 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4552 msgid "Quotation"
4553 msgstr "Avskrift"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4557 msgid "Quote"
4558 msgstr "Sitere"
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4561 msgid "00.00.0000"
4562 msgstr "00.00.0000"
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4565 msgid "Verse"
4566 msgstr "Vers"
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:268
4569 msgid "LaTeX Title"
4570 msgstr "LaTeX tittel"
4571
4572 #: lib/layouts/egs.layout:303
4573 msgid "Author:"
4574 msgstr "Forfattar:"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:312
4577 msgid "Affil"
4578 msgstr "Tilknyt"
4579
4580 #: lib/layouts/egs.layout:326
4581 msgid "Affilation:"
4582 msgstr "Tilknyting:"
4583
4584 #: lib/layouts/egs.layout:349
4585 msgid "Journal:"
4586 msgstr "Tidskrift:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:358
4589 msgid "msnumber"
4590 msgstr "msnummer"
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:373
4593 msgid "MS_number:"
4594 msgstr "MS_nummer:"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:383
4597 msgid "FirstAuthor"
4598 msgstr "Fyrsteforfattar"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:397
4601 msgid "1st_author_surname:"
4602 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4603
4604 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4606 msgid "Received"
4607 msgstr "Motteke"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4610 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4611 msgid "Received:"
4612 msgstr "Motteke:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4616 msgid "Accepted"
4617 msgstr "Akseptert"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4621 msgid "Accepted:"
4622 msgstr "Akseptert:"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:452
4625 msgid "Offsets"
4626 msgstr "Startpunkt"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:466
4629 msgid "reprint_reqs_to:"
4630 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4633 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4636 msgid "Abstract."
4637 msgstr "Samandrag."
4638
4639 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4640 msgid "Author Address"
4641 msgstr "Forfattar adresse"
4642
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4645 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4647 msgid "Address:"
4648 msgstr "Adresse:"
4649
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4651 msgid "Author Email"
4652 msgstr "Forfattar E-post"
4653
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4655 msgid "Email:"
4656 msgstr "E-post:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4659 msgid "Author URL"
4660 msgstr "Forfattar URL"
4661
4662 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4664 msgid "URL:"
4665 msgstr "URL:"
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4669 msgid "Thanks"
4670 msgstr "Takk"
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4674 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4677 msgid "PROOF."
4678 msgstr "PROV."
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4681 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4682 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4685 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4686 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4689 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4690 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4693 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4694 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4697 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4698 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4701 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4702 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4705 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4706 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4709 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4710 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4711
4712 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4713 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4714 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4715
4716 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4717 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4718 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4721 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4722 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4725 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4726 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4729 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4730 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4733 msgid "Case \\arabic{case}"
4734 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4737 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4741 msgid "FrontMatter"
4742 msgstr "Front-ting"
4743
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4745 msgid "Keyword"
4746 msgstr "Nøkkelord"
4747
4748 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4749 msgid "Key words:"
4750 msgstr "Nøkkelord:"
4751
4752 #: lib/layouts/foils.layout:42
4753 msgid "Foilhead"
4754 msgstr "lysarktopp"
4755
4756 #: lib/layouts/foils.layout:61
4757 msgid "ShortFoilhead"
4758 msgstr "kortLysarkTopp"
4759
4760 #: lib/layouts/foils.layout:67
4761 msgid "Rotatefoilhead"
4762 msgstr "VriddLysarkTopp"
4763
4764 #: lib/layouts/foils.layout:73
4765 msgid "ShortRotatefoilhead"
4766 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
4767
4768 #: lib/layouts/foils.layout:82
4769 msgid "TickList"
4770 msgstr "TjukkkListe"
4771
4772 #: lib/layouts/foils.layout:97
4773 msgid "_/"
4774 msgstr "_/"
4775
4776 #: lib/layouts/foils.layout:103
4777 msgid "CrossList"
4778 msgstr "KryssListe"
4779
4780 #: lib/layouts/foils.layout:118
4781 msgid "><"
4782 msgstr "><"
4783
4784 #: lib/layouts/foils.layout:164
4785 msgid "My Logo"
4786 msgstr "Min logo"
4787
4788 #: lib/layouts/foils.layout:173
4789 msgid "My Logo:"
4790 msgstr "Min logo:"
4791
4792 #: lib/layouts/foils.layout:182
4793 msgid "Restriction"
4794 msgstr "Avgrensing"
4795
4796 #: lib/layouts/foils.layout:186
4797 msgid "Restriction:"
4798 msgstr "Avgrensing:"
4799
4800 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4801 msgid "Left Header:"
4802 msgstr "Venstre topptekst:"
4803
4804 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4805 msgid "Right Header:"
4806 msgstr "Høgre topptekst:"
4807
4808 #: lib/layouts/foils.layout:206
4809 msgid "Right Footer"
4810 msgstr "Høgre botntekst"
4811
4812 #: lib/layouts/foils.layout:210
4813 msgid "Right Footer:"
4814 msgstr "Høgre botntekst:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4817 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4819 msgid "Theorem #."
4820 msgstr "Teorem #."
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4823 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4824 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4825 msgid "Lemma #."
4826 msgstr "Lemma #."
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4829 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4831 msgid "Corollary #."
4832 msgstr "Korollar #."
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4836 msgid "Proposition #."
4837 msgstr "Framlegg #."
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4842 msgid "Definition #."
4843 msgstr "Definisjon #."
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4847 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4849 msgid "Proof."
4850 msgstr "Prov."
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4854 msgid "Theorem*"
4855 msgstr "Teorem*"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4859 msgid "Lemma*"
4860 msgstr "Lemma*"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4864 msgid "Corollary*"
4865 msgstr "Korollar*"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4869 msgid "Proposition*"
4870 msgstr "Framlegg*"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4874 msgid "Definition*"
4875 msgstr "Definisjon*"
4876
4877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4878 msgid "Brieftext"
4879 msgstr "Brevtekst"
4880
4881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4882 msgid "Text:"
4883 msgstr "Tekst:"
4884
4885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4888 msgid "Name"
4889 msgstr "Namn"
4890
4891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4894 msgid "Name:"
4895 msgstr "Namn:"
4896
4897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4898 msgid "Unterschrift"
4899 msgstr "Underskrift"
4900
4901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4902 msgid "Strasse"
4903 msgstr "Gate"
4904
4905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4906 msgid "Strasse:"
4907 msgstr "Gate:"
4908
4909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4910 msgid "Zusatz"
4911 msgstr "Vedlegg"
4912
4913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4914 msgid "Zusatz:"
4915 msgstr "Vedlegg:"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4918 msgid "Ort"
4919 msgstr "Stad"
4920
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4922 msgid "Ort:"
4923 msgstr "Stad:"
4924
4925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4926 msgid "Land"
4927 msgstr "Land"
4928
4929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4930 msgid "Land:"
4931 msgstr "Land:"
4932
4933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4934 msgid "RetourAdresse"
4935 msgstr "Returadresse"
4936
4937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4938 msgid "RetourAdresse:"
4939 msgstr "Returadresse:"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4942 msgid "MeinZeichen"
4943 msgstr "MinReferanse"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4946 msgid "MeinZeichen:"
4947 msgstr "MinReferanse:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4950 msgid "IhrZeichen"
4951 msgstr "DinReferanse"
4952
4953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4954 msgid "IhrZeichen:"
4955 msgstr "DinReferanse:"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4958 msgid "IhrSchreiben"
4959 msgstr "DinDato"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4962 msgid "IhrSchreiben:"
4963 msgstr "DinDato:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4966 msgid "Telefon"
4967 msgstr "Telefon"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4970 msgid "Telefon:"
4971 msgstr "Telefon:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4974 msgid "Telefax"
4975 msgstr "Telefax"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4978 msgid "Telefax:"
4979 msgstr "Telefax:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
4982 msgid "Telex"
4983 msgstr "Telex"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
4986 msgid "Telex:"
4987 msgstr "Telex:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
4990 msgid "EMail"
4991 msgstr "Epost"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
4994 msgid "EMail:"
4995 msgstr "Epost:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
4998 msgid "HTTP"
4999 msgstr "HTTP"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5002 msgid "HTTP:"
5003 msgstr "HTTP:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5007 msgid "Bank"
5008 msgstr "Bank"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5012 msgid "Bank:"
5013 msgstr "Bank:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5016 msgid "BLZ"
5017 msgstr "BLZ "
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5020 msgid "BLZ:"
5021 msgstr "BLZ :"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5024 msgid "Konto"
5025 msgstr "Konto"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5028 msgid "Konto:"
5029 msgstr "Konto:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5032 msgid "Postvermerk"
5033 msgstr "Post-kommentar"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5036 msgid "Postvermerk:"
5037 msgstr "Post-kommentar:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5040 msgid "Adresse"
5041 msgstr "Adresse"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5044 msgid "Anrede"
5045 msgstr "Ærendet"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5048 msgid "Anlagen"
5049 msgstr "Grunn"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5052 msgid "Verteiler"
5053 msgstr "  "
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5056 msgid "Gruss"
5057 msgstr "Helsing"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5061 msgid "Letter"
5062 msgstr "Brev"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5065 msgid "Letter:"
5066 msgstr "Brev:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5070 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5071 msgid "Signature:"
5072 msgstr "Signatur:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5075 msgid "Street"
5076 msgstr "Gate"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5079 msgid "Street:"
5080 msgstr "Gate:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5083 msgid "Addition"
5084 msgstr "Vedlegg"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5087 msgid "Addition:"
5088 msgstr "Vedlegg:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5091 msgid "Town"
5092 msgstr "Stad"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5095 msgid "Town:"
5096 msgstr "Stad:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5099 msgid "State"
5100 msgstr "Stat"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5103 msgid "State:"
5104 msgstr "Stat:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5107 msgid "ReturnAddress"
5108 msgstr "Returadresse"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5111 msgid "ReturnAddress:"
5112 msgstr "Returadresse:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5115 msgid "MyRef"
5116 msgstr "MinRef"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5119 msgid "MyRef:"
5120 msgstr "MinRef:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5123 msgid "YourRef"
5124 msgstr "DinRef"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5127 msgid "YourRef:"
5128 msgstr "DinRef:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5131 msgid "YourMail"
5132 msgstr "DinAdresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5135 msgid "YourMail:"
5136 msgstr "DinAdresse:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5139 msgid "Phone"
5140 msgstr "Telefon"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5143 msgid "Phone:"
5144 msgstr "Telefon:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5147 msgid "BankCode"
5148 msgstr "Bank"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5151 msgid "BankCode:"
5152 msgstr "Bank:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5155 msgid "BankAccount"
5156 msgstr "Bankkonto"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5159 msgid "BankAccount:"
5160 msgstr "Bankkonto:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5163 msgid "PostalComment"
5164 msgstr "Post-kommentar  "
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5167 msgid "PostalComment:"
5168 msgstr "Post-kommentar :"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5171 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5174 msgid "Date:"
5175 msgstr "Dato:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5178 msgid "Reference"
5179 msgstr "Referanse"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5182 msgid "Reference:"
5183 msgstr "Referansen:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5187 msgid "Opening:"
5188 msgstr "Opning:"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5191 msgid "Encl."
5192 msgstr "Vedlgg."
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5195 msgid "Encl.:"
5196 msgstr "Vedlgg.:"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5200 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5201 msgid "cc:"
5202 msgstr "Kopi til:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5206 msgid "Closing:"
5207 msgstr "Avslutning:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5210 msgid "NameRowA"
5211 msgstr "NamnradA"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5214 msgid "NameRowA:"
5215 msgstr "NamnradA:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5218 msgid "NameRowB"
5219 msgstr "NamnradB"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5222 msgid "NameRowB:"
5223 msgstr "NamnradB:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5226 msgid "NameRowC"
5227 msgstr "NamnradC"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5230 msgid "NameRowC:"
5231 msgstr "NamnradC:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5234 msgid "NameRowD"
5235 msgstr "NamnradD"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5238 msgid "NameRowD:"
5239 msgstr "NamnradD:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5242 msgid "NameRowE"
5243 msgstr "NamnradE"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5246 msgid "NameRowE:"
5247 msgstr "NamnradE:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5250 msgid "NameRowF"
5251 msgstr "NamnradF"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5254 msgid "NameRowF:"
5255 msgstr "NamnradF:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5258 msgid "NameRowG"
5259 msgstr "NamnradG"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5262 msgid "NameRowG:"
5263 msgstr "NamnradG:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5266 msgid "AddressRowA"
5267 msgstr "AdresseradA"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5270 msgid "AddressRowA:"
5271 msgstr "AdresseradA:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5274 msgid "AddressRowB"
5275 msgstr "AdresseradB"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5278 msgid "AddressRowB:"
5279 msgstr "AdresseradB:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5282 msgid "AddressRowC"
5283 msgstr "AdresseradC"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5286 msgid "AddressRowC:"
5287 msgstr "AdresseradC:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5290 msgid "AddressRowD"
5291 msgstr "AdressefotD"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5294 msgid "AddressRowD:"
5295 msgstr "AdressefotD:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5298 msgid "AddressRowE"
5299 msgstr "AdresseradE"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5302 msgid "AddressRowE:"
5303 msgstr "AdresseradE:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5306 msgid "AddressRowF"
5307 msgstr "AdresseradF"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5310 msgid "AddressRowF:"
5311 msgstr "AdresseradF:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5314 msgid "TelephoneRowA"
5315 msgstr "TelefonradA"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5318 msgid "TelephoneRowA:"
5319 msgstr "TelefonradA:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5322 msgid "TelephoneRowB"
5323 msgstr "TelefonradB"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5326 msgid "TelephoneRowB:"
5327 msgstr "TelefonradB:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5330 msgid "TelephoneRowC"
5331 msgstr "TelefonradC"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5334 msgid "TelephoneRowC:"
5335 msgstr "TelefonradC:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5338 msgid "TelephoneRowD"
5339 msgstr "TelefonradD"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5342 msgid "TelephoneRowD:"
5343 msgstr "TelefonradD:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5346 msgid "TelephoneRowE"
5347 msgstr "TelefonradE"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5350 msgid "TelephoneRowE:"
5351 msgstr "TelefonradE:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5354 msgid "TelephoneRowF"
5355 msgstr "TelefonradF"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5358 msgid "TelephoneRowF:"
5359 msgstr "TelefonradF:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5362 msgid "InternetRowA"
5363 msgstr "InternetradA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5366 msgid "InternetRowA:"
5367 msgstr "InternetradA:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5370 msgid "InternetRowB"
5371 msgstr "InternetradB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5374 msgid "InternetRowB:"
5375 msgstr "InternetradB:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5378 msgid "InternetRowC"
5379 msgstr "InternetradC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5382 msgid "InternetRowC:"
5383 msgstr "InternetradC:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5386 msgid "InternetRowD"
5387 msgstr "InternetradD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5390 msgid "InternetRowD:"
5391 msgstr "InternetradD:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5394 msgid "InternetRowE"
5395 msgstr "InternetradE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5398 msgid "InternetRowE:"
5399 msgstr "InternetradE:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5402 msgid "InternetRowF"
5403 msgstr "InternetradF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5406 msgid "InternetRowF:"
5407 msgstr "InternetradF:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5410 msgid "BankRowA"
5411 msgstr "BankradA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5414 msgid "BankRowA:"
5415 msgstr "BankradA:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5418 msgid "BankRowB"
5419 msgstr "BankradB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5422 msgid "BankRowB:"
5423 msgstr "BankradB:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5426 msgid "BankRowC"
5427 msgstr "BankradC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5430 msgid "BankRowC:"
5431 msgstr "BankradC:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5434 msgid "BankRowD"
5435 msgstr "BankradD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5438 msgid "BankRowD:"
5439 msgstr "BankradD:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5442 msgid "BankRowE"
5443 msgstr "BankradE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5446 msgid "BankRowE:"
5447 msgstr "BankradE:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5450 msgid "BankRowF"
5451 msgstr "BankradF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5454 msgid "BankRowF:"
5455 msgstr "BankradF:"
5456
5457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5458 msgid "Claim #."
5459 msgstr "Påstand #."
5460
5461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5462 msgid "Remarks"
5463 msgstr "Merknader"
5464
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5466 msgid "Remarks #."
5467 msgstr "Merknader #."
5468
5469 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5470 msgid "More"
5471 msgstr "Meir"
5472
5473 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5474 msgid "(MORE)"
5475 msgstr "(MEIR)"
5476
5477 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5478 msgid "FADE IN:"
5479 msgstr "LYS OPP:"
5480
5481 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5482 msgid "INT."
5483 msgstr "INV."
5484
5485 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5486 msgid "EXT."
5487 msgstr "UTV."
5488
5489 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5490 msgid "Continuing"
5491 msgstr "Framhald"
5492
5493 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5494 msgid "(continuing)"
5495 msgstr "(framhald)"
5496
5497 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5498 msgid "Transition"
5499 msgstr "Overgang"
5500
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5502 msgid "TITLE OVER:"
5503 msgstr "TITTEL OVER:"
5504
5505 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5506 msgid "INTERCUT"
5507 msgstr "KROSSKLIPP"
5508
5509 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5510 msgid "INTERCUT WITH:"
5511 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5512
5513 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5514 msgid "FADE OUT"
5515 msgstr "LYS UT"
5516
5517 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5518 msgid "General"
5519 msgstr "Generelt"
5520
5521 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5522 msgid "Scene"
5523 msgstr "Scene"
5524
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5529 msgid "Keywords:"
5530 msgstr "Nøkkelord:"
5531
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5533 msgid "Classification Codes"
5534 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5535
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5537 msgid "Step"
5538 msgstr "Steg"
5539
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5541 msgid "Step \\arabic{step}."
5542 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5543
5544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5545 msgid "Prop"
5546 msgstr "Framlegg"
5547
5548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5549 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5550 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5551
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5554 msgid "Question"
5555 msgstr "Spørsmål"
5556
5557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5558 msgid "Question \\arabic{question}."
5559 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5560
5561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5562 msgid "Conjecture "
5563 msgstr "Konjektur "
5564
5565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5566 msgid "Appendices Section"
5567 msgstr "Bolk for vedlegg"
5568
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5570 msgid "--- Appendices ---"
5571 msgstr "-- Vedlegg ---"
5572
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5574 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5575 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
5576
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5579 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5580
5581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5582 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5583 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5584
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5586 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5587 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5590 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5591 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5592
5593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5594 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5595 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5598 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5599 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5602 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5603 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5606 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5607 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5610 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5611 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5614 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5615 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5618 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5619 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5622 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5623 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5624
5625 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5626 msgid "ABSTRACT:"
5627 msgstr "SAMANDRAG"
5628
5629 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5630 msgid "KEY WORDS:"
5631 msgstr "NØKKELORD"
5632
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5634 msgid "Commission"
5635 msgstr "Kommisjon"
5636
5637 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5638 msgid "Caption."
5639 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5640
5641 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5642 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5643 msgstr "TAKK TIL"
5644
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5646 msgid "AddressForOffprints"
5647 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
5648
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5650 msgid "Address for Offprints:"
5651 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
5652
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5654 msgid "RunningTitle"
5655 msgstr "Løpetittel"
5656
5657 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5658 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5659 msgid "Running title:"
5660 msgstr "Løpetittel:"
5661
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5663 msgid "RunningAuthor"
5664 msgstr "Løpeforfattar"
5665
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5667 msgid "Running author:"
5668 msgstr "Løpeforfattar:"
5669
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5671 msgid "E-mail:"
5672 msgstr "E-post:"
5673
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5675 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5677 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5678 msgid "Chapter"
5679 msgstr "Kapittel"
5680
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5682 msgid "Running LaTeX Title"
5683 msgstr "LaTeX laupetittel "
5684
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5686 msgid "TOC Title"
5687 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
5688
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5690 msgid "TOC title:"
5691 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
5692
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5694 msgid "Author Running"
5695 msgstr "Løpeforfattar"
5696
5697 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5698 msgid "Author Running:"
5699 msgstr "Laupeforfatter:"
5700
5701 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5702 msgid "TOC Author"
5703 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
5704
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5706 msgid "TOC Author:"
5707 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
5708
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5710 msgid "Case #."
5711 msgstr "Tilfelle #."
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5714 msgid "Conjecture #."
5715 msgstr "Konjektur #."
5716
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5718 msgid "Example #."
5719 msgstr "Døme #."
5720
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5722 msgid "Exercise #."
5723 msgstr "Øving #."
5724
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5726 msgid "Note #."
5727 msgstr "Notat #."
5728
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5730 msgid "Problem #."
5731 msgstr "Problem #."
5732
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5734 msgid "Property"
5735 msgstr "Eigenskapar"
5736
5737 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5738 msgid "Property #."
5739 msgstr "Eigenskapar #."
5740
5741 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5742 msgid "Question #."
5743 msgstr "Spørsmål #."
5744
5745 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5746 msgid "Remark #."
5747 msgstr "Merknad #."
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5750 msgid "Solution"
5751 msgstr "Løysing"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5754 msgid "Solution #."
5755 msgstr "Løysing #."
5756
5757 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5758 msgid "Code"
5759 msgstr "Kode"
5760
5761 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5762 msgid "SGML"
5763 msgstr "SGML"
5764
5765 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5766 msgid "Chapterprecis"
5767 msgstr "Kapittel_samandrag"
5768
5769 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5770 msgid "Epigraph"
5771 msgstr "Kapittel_motto"
5772
5773 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5774 msgid "Poemtitle"
5775 msgstr "Dikttittel"
5776
5777 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5778 msgid "Poemtitle*"
5779 msgstr "Dikttittel*"
5780
5781 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5782 msgid "Legend"
5783 msgstr "Figur_forklaring"
5784
5785 #: lib/layouts/paper.layout:152
5786 msgid "SubTitle"
5787 msgstr "Undertittel"
5788
5789 #: lib/layouts/paper.layout:163
5790 msgid "Institution"
5791 msgstr "Institutsjon"
5792
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5794 msgid "Preprint"
5795 msgstr "For-trykk"
5796
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AltAffiliation"
5800 msgstr "Tilknyting"
5801
5802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5803 msgid "Thanks:"
5804 msgstr "Takk:"
5805
5806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5807 msgid "Electronic Address:"
5808 msgstr "Elektronisk adresse:"
5809
5810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5811 msgid "acknowledgments"
5812 msgstr "takk til"
5813
5814 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5815 msgid "PACS"
5816 msgstr "PACS"
5817
5818 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5819 msgid "PACS number:"
5820 msgstr "PACS nummer:"
5821
5822 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5823 msgid "\\arabic{chapter}"
5824 msgstr "\\arabic{chapter}"
5825
5826 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5827 msgid "\\Alph{chapter}"
5828 msgstr "\\Alph{chapter}"
5829
5830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5832 msgid "Labeling"
5833 msgstr "Etikettering"
5834
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5836 msgid "L"
5837 msgstr "B"
5838
5839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5840 msgid "O"
5841 msgstr "O"
5842
5843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5844 msgid "PS"
5845 msgstr "PS"
5846
5847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5848 msgid "CC"
5849 msgstr "Med kopi til"
5850
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5852 msgid "Encl"
5853 msgstr "Vedlegg"
5854
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5856 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5857 msgid "encl:"
5858 msgstr "Vedlg:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5862 msgid "Telephone"
5863 msgstr "Telefon"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5866 msgid "Telephone:"
5867 msgstr "Telefon:"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5870 msgid "Place"
5871 msgstr "Stad"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5874 msgid "Place:"
5875 msgstr "Stad:"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5878 msgid "Backaddress"
5879 msgstr "Bakside-adresse"
5880
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5882 msgid "Backaddress:"
5883 msgstr "Bakside-adresse:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5886 msgid "Specialmail"
5887 msgstr "Spesial post"
5888
5889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5890 msgid "Specialmail:"
5891 msgstr "Spesial post:"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5894 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5895 msgid "Location"
5896 msgstr "Lokalisering"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5899 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5900 msgid "Location:"
5901 msgstr "Lokalisering:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5904 msgid "Title:"
5905 msgstr "Tittel:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5909 msgid "Subject"
5910 msgstr "Emne"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5913 msgid "Subject:"
5914 msgstr "Emne:"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5917 msgid "Yourref"
5918 msgstr "Dinref"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5921 msgid "Your ref.:"
5922 msgstr "Din ref.:"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5925 msgid "Yourmail"
5926 msgstr "DinAdresse"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5929 msgid "Your letter of:"
5930 msgstr "Ditt brev den:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5933 msgid "Myref"
5934 msgstr "MinRef"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5937 msgid "Our ref.:"
5938 msgstr "Din ref.:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5941 msgid "Customer"
5942 msgstr "Kunde"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5945 msgid "Customer no.:"
5946 msgstr "Kunde num.:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5949 msgid "Invoice"
5950 msgstr "Faktura"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5953 msgid "Invoice no.:"
5954 msgstr "Faktura num.:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5957 msgid "NextAddress"
5958 msgstr "NesteAdresse"
5959
5960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5961 msgid "Next Address:"
5962 msgstr "Neste adresse:"
5963
5964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5965 msgid "Post Scriptum:"
5966 msgstr "Post Scriptum:"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5969 msgid "Sender Name:"
5970 msgstr "Sendaren sitt namn:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5973 msgid "SenderAddress"
5974 msgstr "SendarSinAdresse"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5977 msgid "Sender Address:"
5978 msgstr "SendarSinAdresse:"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5981 msgid "Sender Phone:"
5982 msgstr "Sendaren sin telefon:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5985 msgid "Fax"
5986 msgstr "Faks"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
5989 msgid "Sender Fax:"
5990 msgstr "Sendaren sin fax:"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5993 msgid "E-Mail"
5994 msgstr "E-post"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
5997 msgid "Sender E-Mail:"
5998 msgstr "Sendaren sin E-post:"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6001 msgid "Sender URL:"
6002 msgstr "Sendaren sin URL:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6005 msgid "Logo"
6006 msgstr "Logo"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6009 msgid "Logo:"
6010 msgstr "Logo:"
6011
6012 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6013 msgid "LandscapeSlide"
6014 msgstr "LiggandeLysark"
6015
6016 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6017 msgid "Landscape Slide"
6018 msgstr "Liggande lysark"
6019
6020 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6021 msgid "PortraitSlide"
6022 msgstr "StåandeLysark"
6023
6024 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6025 msgid "Portrait Slide"
6026 msgstr "Ståande lysark"
6027
6028 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6029 msgid "Slide"
6030 msgstr "Lysark"
6031
6032 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6033 msgid "Slide*"
6034 msgstr "Lysark*"
6035
6036 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6037 msgid "SlideHeading"
6038 msgstr "Lysark_topptekst"
6039
6040 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6041 msgid "SlideSubHeading"
6042 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6043
6044 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6045 msgid "ListOfSlides"
6046 msgstr "LysarkListe"
6047
6048 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6049 msgid "List Of Slides"
6050 msgstr "Lysark liste"
6051
6052 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6053 msgid "SlideContents"
6054 msgstr "LysarkInnhald"
6055
6056 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6057 msgid "Slidecontents"
6058 msgstr "Lysark innhald"
6059
6060 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6061 msgid "ProgressContents"
6062 msgstr "ProgresjonInnhald"
6063
6064 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6065 msgid "Progress Contents"
6066 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6067
6068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6069 msgid "\tEnd."
6070 msgstr "\tSlutt."
6071
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6074 msgid "Paragraph*"
6075 msgstr "Avsnitt*"
6076
6077 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6078 msgid "Key words."
6079 msgstr "Nøkkelord."
6080
6081 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6082 msgid "AMS"
6083 msgstr "AMS"
6084
6085 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6086 msgid "AMS subject classifications."
6087 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6088
6089 #: lib/layouts/slides.layout:104
6090 msgid "New Slide:"
6091 msgstr "Nytt lysark:"
6092
6093 #: lib/layouts/slides.layout:126
6094 msgid "Overlay"
6095 msgstr "Overliggar"
6096
6097 #: lib/layouts/slides.layout:142
6098 msgid "New Overlay:"
6099 msgstr "Ny overliggar:"
6100
6101 #: lib/layouts/slides.layout:183
6102 msgid "New Note:"
6103 msgstr "Nytt notat:"
6104
6105 #: lib/layouts/slides.layout:208
6106 msgid "InvisibleText"
6107 msgstr "UsynlegTekst"
6108
6109 #: lib/layouts/slides.layout:216
6110 msgid "<Invisible Text Follows>"
6111 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6112
6113 #: lib/layouts/slides.layout:233
6114 msgid "VisibleText"
6115 msgstr "SynlegTekst"
6116
6117 #: lib/layouts/slides.layout:241
6118 msgid "<Visible Text Follows>"
6119 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6120
6121 #: lib/layouts/spie.layout:53
6122 msgid "Authorinfo"
6123 msgstr "Forfattarinfo"
6124
6125 #: lib/layouts/spie.layout:65
6126 msgid "Authorinfo:"
6127 msgstr "Forfattarinfo:"
6128
6129 #: lib/layouts/spie.layout:78
6130 msgid "ABSTRACT"
6131 msgstr "SAMANDRAG"
6132
6133 #: lib/layouts/spie.layout:93
6134 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6135 msgstr "TAKK TIL"
6136
6137 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6138 msgid "email:"
6139 msgstr "epost:"
6140
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6142 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6143 msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6144
6145 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6146 msgid "Subsubparagraph"
6147 msgstr "Underunderavsnitt"
6148
6149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6150 msgid "Header"
6151 msgstr "Topptekst"
6152
6153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6154 msgid "-- Header --"
6155 msgstr "-- Topptekst --"
6156
6157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6158 msgid "Special-section"
6159 msgstr "Spesialbolk"
6160
6161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6162 msgid "Special-section:"
6163 msgstr "Spesialbolk:"
6164
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6166 msgid "AGU-journal"
6167 msgstr "AGU-Tidskrift"
6168
6169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6170 msgid "AGU-journal:"
6171 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6172
6173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6174 msgid "Citation-number"
6175 msgstr "Litteraturnummer"
6176
6177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6178 msgid "Citation-number:"
6179 msgstr "Litteraturnummer:"
6180
6181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6182 msgid "AGU-volume"
6183 msgstr "AGU-bind"
6184
6185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6186 msgid "AGU-volume:"
6187 msgstr "AGU-bind:"
6188
6189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6190 msgid "AGU-issue"
6191 msgstr "AGU-utgåve"
6192
6193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6194 msgid "AGU-issue:"
6195 msgstr "AGU-utgåve:"
6196
6197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6198 msgid "Copyright:"
6199 msgstr "Opphavsrett:"
6200
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6202 msgid "Index-terms"
6203 msgstr "Indeksord"
6204
6205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6206 msgid "Index-terms..."
6207 msgstr "Indeksord..."
6208
6209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6210 msgid "Index-term"
6211 msgstr "Indeksordet"
6212
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6214 msgid "Index-term:"
6215 msgstr "Indeksordet:"
6216
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6218 msgid "Cross-term"
6219 msgstr "Kryssreferanse"
6220
6221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6222 msgid "Cross-term:"
6223 msgstr "Kryssreferanse:"
6224
6225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6226 msgid "Supplementary"
6227 msgstr "Tillegg"
6228
6229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6230 msgid "Supplementary..."
6231 msgstr "Tillegg..."
6232
6233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6234 msgid "Supp-note"
6235 msgstr "Tilleggnotat"
6236
6237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6238 msgid "Sup-mat-note:"
6239 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6240
6241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6242 msgid "Cite-other"
6243 msgstr "Vis til ein annan"
6244
6245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6246 msgid "Cite-other:"
6247 msgstr "Vis til ein annan:"
6248
6249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6250 msgid "Revised"
6251 msgstr "Retta"
6252
6253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6254 msgid "Revised:"
6255 msgstr "Retta:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6258 msgid "Ident-line"
6259 msgstr "Ident-linje"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6262 msgid "Ident-line:"
6263 msgstr "Ident-linje:"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6266 msgid "Runhead"
6267 msgstr "Topptekst"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6270 msgid "Runhead:"
6271 msgstr "Topptekst:"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6274 msgid "Published-online:"
6275 msgstr "Nettpublikasjon:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6278 msgid "Citation"
6279 msgstr "Litteratur"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6282 msgid "Citation:"
6283 msgstr "Litteratur:"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6286 msgid "Posting-order"
6287 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6290 msgid "Posting-order:"
6291 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6294 msgid "AGU-pages"
6295 msgstr "AGU-sider"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6298 msgid "AGU-pages:"
6299 msgstr "AGU-sider:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6302 msgid "Words"
6303 msgstr "Ord"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6306 msgid "Words:"
6307 msgstr "Ord:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6310 msgid "Figures"
6311 msgstr "Figurar"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6314 msgid "Figures:"
6315 msgstr "Figurar:"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6318 msgid "Tables"
6319 msgstr "Tabellar"
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6322 msgid "Tables:"
6323 msgstr "Tabellar:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6326 msgid "Datasets"
6327 msgstr "Datasett"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6330 msgid "Datasets:"
6331 msgstr "Datasett:"
6332
6333 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6334 msgid "CCC"
6335 msgstr "CCC"
6336
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6338 msgid "CCC code:"
6339 msgstr "CCC Kode:"
6340
6341 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6342 msgid "PaperId"
6343 msgstr "PapirId"
6344
6345 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6346 msgid "Paper Id:"
6347 msgstr "Papir Id:"
6348
6349 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6350 msgid "AuthorAddr"
6351 msgstr "ForfattarADR"
6352
6353 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6354 msgid "Author Address:"
6355 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6356
6357 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6358 msgid "SlugComment"
6359 msgstr "SlugKommentar"
6360
6361 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6362 msgid "Slug Comment:"
6363 msgstr "SlugKommentar:"
6364
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6366 msgid "Plate"
6367 msgstr "Plate"
6368
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6370 msgid "Planotable"
6371 msgstr "Plano- tabell"
6372
6373 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6374 msgid "Table Caption"
6375 msgstr "Tabell tekst"
6376
6377 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6378 msgid "TableCaption"
6379 msgstr "TabellTekst"
6380
6381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6382 msgid "Current Address"
6383 msgstr "Noverande adresse"
6384
6385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6386 msgid "Current address:"
6387 msgstr "Noverande adresse:"
6388
6389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6390 msgid "E-mail address:"
6391 msgstr "E-postadresse:"
6392
6393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6394 msgid "Key words and phrases:"
6395 msgstr "Stikkord og fraser:"
6396
6397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6398 msgid "Dedicatory"
6399 msgstr "Dedisering"
6400
6401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6402 msgid "Dedication:"
6403 msgstr "Dedisering:"
6404
6405 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6406 msgid "Translator"
6407 msgstr "Oversetter"
6408
6409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6410 msgid "Translator:"
6411 msgstr "Oversetter:"
6412
6413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6414 msgid "Subjectclass"
6415 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6416
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6418 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6419 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6420
6421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6422 msgid "Algorithm #."
6423 msgstr "Algoritme #."
6424
6425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6426 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6427 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6428
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6430 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6431 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6432
6433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6434 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6435 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6436
6437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6438 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6439 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6440
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6442 msgid "Conjecture*"
6443 msgstr "Konjektur*"
6444
6445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6446 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6447 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6448
6449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6450 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6451 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6452
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6454 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6455 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6456
6457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6458 msgid "Fact*"
6459 msgstr "Fakta*"
6460
6461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6462 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6463 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6466 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6467 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6470 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6474 msgid "Example*"
6475 msgstr "Døme*"
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6478 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6482 msgid "Condition*"
6483 msgstr "Vilkår*"
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6486 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6487 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6490 msgid "Problem*"
6491 msgstr "Problem*"
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6494 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6498 msgid "Exercise*"
6499 msgstr "Øving*"
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6502 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6503 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6506 msgid "Remark*"
6507 msgstr "Merknad*"
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6510 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6514 msgid "Claim*"
6515 msgstr "Påstand*"
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6518 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6522 msgid "Note*"
6523 msgstr "Notat*"
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6526 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6527 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6530 msgid "Notation*"
6531 msgstr "Notasjon*"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6534 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6538 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6542 msgid "Acknowledgement*"
6543 msgstr "Takk til*"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6546 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6550 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6554 msgid "Conclusion*"
6555 msgstr "Konklusjon*"
6556
6557 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6558 msgid "Literal"
6559 msgstr "Ordrett"
6560
6561 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6562 msgid "Chapter*"
6563 msgstr "Kapittel*"
6564
6565 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6566 msgid "Subparagraph*"
6567 msgstr "Underavsnitt*"
6568
6569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6570 msgid "Authorgroup"
6571 msgstr "Forfattergruppe"
6572
6573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6574 msgid "RevisionHistory"
6575 msgstr "Revisjonshistorie"
6576
6577 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6578 msgid "Revision History"
6579 msgstr "Revisjonshistorie"
6580
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6582 msgid "Revision"
6583 msgstr "Revisjon"
6584
6585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6586 msgid "RevisionRemark"
6587 msgstr "RevisjonsMerknad"
6588
6589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6590 msgid "FirstName"
6591 msgstr "Fornamn"
6592
6593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6594 msgid "Surname"
6595 msgstr "Etternamn"
6596
6597 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6598 msgid "Scrap"
6599 msgstr "Utklipp"
6600
6601 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6602 msgid "Part \\Roman{part}"
6603 msgstr "Del \\Roman{part}"
6604
6605 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6606 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6607 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6608
6609 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6610 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6611 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6612
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6614 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6615 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6616
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6618 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6619 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6620
6621 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6622 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6623 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6624
6625 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6626 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6627 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6628
6629 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6630 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6631 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6632
6633 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6634 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6635 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6636
6637 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6638 msgid "\\Roman{section}."
6639 msgstr "\\Roman{section}."
6640
6641 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6642 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6643 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6644
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6646 msgid "\\Alph{subsection}."
6647 msgstr "\\Alph{subsection}."
6648
6649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6650 msgid "\\arabic{subsection}."
6651 msgstr "\\arabic{subsection}."
6652
6653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6654 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6655 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6656
6657 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6658 msgid "\\alph{subsubsection}."
6659 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6660
6661 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6662 msgid "\\alph{paragraph}."
6663 msgstr "\\alph{paragraph}."
6664
6665 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6666 msgid "Addpart"
6667 msgstr "Legg til del"
6668
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6670 msgid "Addchap"
6671 msgstr "Legg_til_kap"
6672
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6674 msgid "Addsec"
6675 msgstr "Legg_til_bolk "
6676
6677 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6678 msgid "Addchap*"
6679 msgstr "Legg_til_kap* "
6680
6681 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6682 msgid "Addsec*"
6683 msgstr "Legg_til_bolk*"
6684
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6686 msgid "Minisec"
6687 msgstr "Mini_bolk "
6688
6689 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6690 msgid "Publishers"
6691 msgstr "Forlag"
6692
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6694 msgid "Dedication"
6695 msgstr "Dedikasjon"
6696
6697 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6698 msgid "Titlehead"
6699 msgstr "Title_topptekst"
6700
6701 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6702 msgid "Uppertitleback"
6703 msgstr "Uppertitleback"
6704
6705 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6706 msgid "Lowertitleback"
6707 msgstr "Lowertitleback"
6708
6709 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6710 msgid "Extratitle"
6711 msgstr "Extratitle"
6712
6713 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6714 msgid "Captionabove"
6715 msgstr "Over_figurtekst"
6716
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6718 msgid "Captionbelow"
6719 msgstr "Under_figurtekst"
6720
6721 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6722 msgid "Dictum"
6723 msgstr "Dictum "
6724
6725 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6726 msgid "List of Algorithms"
6727 msgstr "Liste over algoritmer"
6728
6729 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6730 msgid "Senseless!"
6731 msgstr "Meiningslaust!"
6732
6733 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6734 msgid "#*"
6735 msgstr "#*"
6736
6737 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6738 msgid "Headnote"
6739 msgstr "Topptekst"
6740
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6742 msgid "Headnote (optional):"
6743 msgstr "Topptekst (frivillig):"
6744
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6746 msgid "Corr Author:"
6747 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6748
6749 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6750 msgid "Offprints"
6751 msgstr "Ekstra_kopiar"
6752
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6754 msgid "Offprints:"
6755 msgstr "Ekstra_kopiar:"
6756
6757 #: lib/languages:2
6758 msgid "Afrikaans"
6759 msgstr "Afrikaans"
6760
6761 #: lib/languages:3
6762 msgid "American"
6763 msgstr "Amerikansk"
6764
6765 #: lib/languages:4
6766 msgid "Arabic"
6767 msgstr "Arabisk"
6768
6769 #: lib/languages:5
6770 msgid "Austrian"
6771 msgstr "Østerisk"
6772
6773 #: lib/languages:6
6774 msgid "Austrian (new spelling)"
6775 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
6776
6777 #: lib/languages:7
6778 msgid "Bahasa"
6779 msgstr "Bahasa"
6780
6781 #: lib/languages:8
6782 msgid "Belarusian"
6783 msgstr "Kviterussisk"
6784
6785 #: lib/languages:9
6786 msgid "Basque"
6787 msgstr "Baskisk"
6788
6789 #: lib/languages:10
6790 msgid "Portuguese (Brazil)"
6791 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6792
6793 #: lib/languages:11
6794 msgid "Breton"
6795 msgstr "Breton"
6796
6797 #: lib/languages:12
6798 msgid "British"
6799 msgstr "Britisk"
6800
6801 #: lib/languages:13
6802 msgid "Bulgarian"
6803 msgstr "Bulgarsk"
6804
6805 #: lib/languages:14
6806 msgid "Canadian"
6807 msgstr "Kanadisk"
6808
6809 #: lib/languages:15
6810 msgid "French Canadian"
6811 msgstr "Fransk-kanadisk"
6812
6813 #: lib/languages:16
6814 msgid "Catalan"
6815 msgstr "Katalansk"
6816
6817 #: lib/languages:17
6818 msgid "Croatian"
6819 msgstr "Kroatisk"
6820
6821 #: lib/languages:18
6822 msgid "Czech"
6823 msgstr "Tsjekkisk"
6824
6825 #: lib/languages:19
6826 msgid "Danish"
6827 msgstr "Dansk"
6828
6829 #: lib/languages:20
6830 msgid "Dutch"
6831 msgstr "Nederlandsk"
6832
6833 #: lib/languages:21
6834 msgid "English"
6835 msgstr "Engelsk"
6836
6837 #: lib/languages:22
6838 msgid "Esperanto"
6839 msgstr "Esperanto"
6840
6841 #: lib/languages:24
6842 msgid "Estonian"
6843 msgstr "Estisk"
6844
6845 #: lib/languages:25
6846 msgid "Finnish"
6847 msgstr "Finsk"
6848
6849 #: lib/languages:27
6850 msgid "French"
6851 msgstr "Fransk"
6852
6853 #: lib/languages:28
6854 msgid "Galician"
6855 msgstr "Gælisk"
6856
6857 #: lib/languages:31
6858 msgid "German"
6859 msgstr "Tysk"
6860
6861 #: lib/languages:32
6862 msgid "German (new spelling)"
6863 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
6864
6865 #: lib/languages:34
6866 msgid "Hebrew"
6867 msgstr "Hebraisk"
6868
6869 #: lib/languages:36
6870 msgid "Irish"
6871 msgstr "Irsk"
6872
6873 #: lib/languages:37
6874 msgid "Italian"
6875 msgstr "Italiensk"
6876
6877 #: lib/languages:38
6878 msgid "Kazakh"
6879 msgstr "Kasakhstansk"
6880
6881 #: lib/languages:41
6882 msgid "Lithuanian"
6883 msgstr "Litauisk"
6884
6885 #: lib/languages:42
6886 msgid "Latvian"
6887 msgstr "Latvisk"
6888
6889 #: lib/languages:43
6890 msgid "Icelandic"
6891 msgstr "Islandsk"
6892
6893 #: lib/languages:44
6894 msgid "Magyar"
6895 msgstr "Ungarsk"
6896
6897 #: lib/languages:45
6898 msgid "Norsk"
6899 msgstr "Bokmål"
6900
6901 #: lib/languages:46
6902 msgid "Nynorsk"
6903 msgstr "Nynorsk"
6904
6905 #: lib/languages:47
6906 msgid "Polish"
6907 msgstr "Polsk"
6908
6909 #: lib/languages:48
6910 msgid "Portugese"
6911 msgstr "Portugisisk"
6912
6913 #: lib/languages:49
6914 msgid "Romanian"
6915 msgstr "Rumensk"
6916
6917 #: lib/languages:50
6918 msgid "Russian"
6919 msgstr "Russisk"
6920
6921 #: lib/languages:51
6922 msgid "Scottish"
6923 msgstr "Skotsk"
6924
6925 #: lib/languages:52
6926 msgid "Serbian"
6927 msgstr "Serbisk"
6928
6929 #: lib/languages:53
6930 msgid "Serbo-Croatian"
6931 msgstr "Serbo-Kroatisk"
6932
6933 #: lib/languages:54
6934 msgid "Spanish"
6935 msgstr "Spansk"
6936
6937 #: lib/languages:55
6938 msgid "Slovak"
6939 msgstr "Slovakisk"
6940
6941 #: lib/languages:56
6942 msgid "Slovene"
6943 msgstr "Slovensk"
6944
6945 #: lib/languages:57
6946 msgid "Swedish"
6947 msgstr "Svensk"
6948
6949 #: lib/languages:58
6950 msgid "Thai"
6951 msgstr "Thailandsk"
6952
6953 #: lib/languages:59
6954 msgid "Turkish"
6955 msgstr "Tyrkisk"
6956
6957 #: lib/languages:60
6958 msgid "Ukrainian"
6959 msgstr "Ukrainsk"
6960
6961 #: lib/languages:63
6962 msgid "Welsh"
6963 msgstr "Walisisk"
6964
6965 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6966 msgid "File|F"
6967 msgstr "Fil|F"
6968
6969 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6970 msgid "Edit|E"
6971 msgstr "Rediger|R"
6972
6973 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6974 msgid "Insert|I"
6975 msgstr "Set inn|S"
6976
6977 #: lib/ui/classic.ui:35
6978 msgid "Layout|L"
6979 msgstr "Oppsett|O"
6980
6981 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
6982 msgid "View|V"
6983 msgstr "Vis|V"
6984
6985 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
6986 msgid "Navigate|N"
6987 msgstr "Naviger|N"
6988
6989 #: lib/ui/classic.ui:38
6990 msgid "Documents|D"
6991 msgstr "Dokument|D"
6992
6993 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
6994 msgid "Help|H"
6995 msgstr "Hjelp|H"
6996
6997 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
6998 msgid "New|N"
6999 msgstr "Ny|N"
7000
7001 #: lib/ui/classic.ui:48
7002 msgid "New from Template...|T"
7003 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7004
7005 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7006 msgid "Open...|O"
7007 msgstr "Opna|O"
7008
7009 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7010 msgid "Close|C"
7011 msgstr "Lukk|u"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7014 msgid "Save|S"
7015 msgstr "Lagra|L"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7018 msgid "Save As...|A"
7019 msgstr "Lagra som ...|g"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7022 msgid "Revert|R"
7023 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7026 msgid "Version Control|V"
7027 msgstr "Versjonkontroll|V"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7030 msgid "Import|I"
7031 msgstr "Importere|I"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7034 msgid "Export|E"
7035 msgstr "Eksportere|E"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7038 msgid "Print...|P"
7039 msgstr "Skriv ut|S"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7042 msgid "Fax...|F"
7043 msgstr "Faks...|F"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7046 msgid "Exit|x"
7047 msgstr "Avslutt|A"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7050 msgid "Register...|R"
7051 msgstr "Register...|R"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7054 msgid "Check In Changes...|I"
7055 msgstr "Registrer endringar...|e"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7058 msgid "Check Out for Edit|O"
7059 msgstr "Hent ut til editering|t"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7062 msgid "Revert to Last Version|L"
7063 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7066 msgid "Undo Last Check In|U"
7067 msgstr "Angra siste registrering|A"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7070 msgid "Show History|H"
7071 msgstr "Vis Historie|H"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7074 msgid "Custom...|C"
7075 msgstr "Tilpassa...|E"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7078 msgid "Undo|U"
7079 msgstr "Angra|A"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:91
7082 msgid "Redo|d"
7083 msgstr "Gjer om|G"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:93
7086 msgid "Cut|C"
7087 msgstr "Klipp ut|K"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:94
7090 msgid "Copy|o"
7091 msgstr "Kopier|o"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:95
7094 msgid "Paste|a"
7095 msgstr "Lim inn|L"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:96
7098 msgid "Paste External Selection|x"
7099 msgstr "Lim inn Utval|U"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7102 msgid "Find & Replace...|F"
7103 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:100
7106 msgid "Tabular|T"
7107 msgstr "Tabell|T"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7110 msgid "Math|M"
7111 msgstr "Matte|M"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Stavekontroll...|S"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:105
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Synonymordbok..."
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7122 msgid "Count Words|W"
7123 msgstr "Tel ord|o"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7126 msgid "Check TeX|h"
7127 msgstr "Sjekk TeX|k"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:108
7130 msgid "Change Tracking|g"
7131 msgstr "Endra sporing|g"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "LyX-val...|L"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Set opp på nytt|S"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131
7142 msgid "Selection as Lines|L"
7143 msgstr "Utval som linjer|l"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132
7146 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7147 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Multikolonne|M"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:122
7154 msgid "Line Top|T"
7155 msgstr ",,,,,,,,,,"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:123
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Botn linje|B"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:124
7162 msgid "Line Left|L"
7163 msgstr "Venstre linje|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:125
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Høgre linje|H"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:127
7170 msgid "Alignment|i"
7171 msgstr "Justering|J"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7174 msgid "Add Row|A"
7175 msgstr "Legg til rad|L"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:130
7178 msgid "Delete Row|w"
7179 msgstr "Fjern rad|F"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7182 msgid "Copy Row"
7183 msgstr "Kopier rad|K"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7186 msgid "Swap Rows"
7187 msgstr "Byt om på rader|d"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7190 msgid "Add Column|u"
7191 msgstr "Legg til kolonne|k"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:135
7194 msgid "Delete Column|D"
7195 msgstr "Fjern kolonne|j"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7198 msgid "Copy Column"
7199 msgstr "Kopier kolonne|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7202 msgid "Swap Columns"
7203 msgstr "Byt kolonner"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7206 msgid "Left|L"
7207 msgstr "Venstre|V"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7210 msgid "Center|C"
7211 msgstr "Sentrum|S"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7214 msgid "Right|R"
7215 msgstr "Høgre|H"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7218 msgid "Top|T"
7219 msgstr "Topp|T"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7222 msgid "Middle|M"
7223 msgstr "Midten|M"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7226 msgid "Bottom|B"
7227 msgstr "Nedst|N"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7230 msgid "Toggle Numbering|N"
7231 msgstr "Skru av/på nummerering|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7234 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7235 msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7238 msgid "Change Limits Type|L"
7239 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7242 msgid "Change Formula Type|F"
7243 msgstr "Endra formel type|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7246 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7247 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:168
7250 msgid "Alignment|A"
7251 msgstr "Justering|J"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:170
7254 msgid "Add Row|R"
7255 msgstr "Legg til rad|L"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7258 msgid "Delete Row|D"
7259 msgstr "Fjern rad|F"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:175
7262 msgid "Add Column|C"
7263 msgstr "Legg til kolonne|k"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7266 msgid "Delete Column|e"
7267 msgstr "Fjern kolonne|o"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7270 msgid "Default|t"
7271 msgstr "standard|t"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7274 msgid "Display|D"
7275 msgstr "Vis|V"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7278 msgid "Inline|I"
7279 msgstr "I teksten|I"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:188
7282 msgid "Octave"
7283 msgstr "Octave"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:189
7286 msgid "Maxima"
7287 msgstr "Maxima"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:190
7290 msgid "Mathematica"
7291 msgstr "Mathematica"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:192
7294 msgid "Maple, simplify"
7295 msgstr "Maple, simplify"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:193
7298 msgid "Maple, factor"
7299 msgstr "Maple, factor"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:194
7302 msgid "Maple, evalm"
7303 msgstr "Maple,evalm"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:195
7306 msgid "Maple, evalf"
7307 msgstr "Maple, evalf"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7310 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7311 msgid "Inline Formula|I"
7312 msgstr "Formel i teksten|i"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7315 msgid "Displayed Formula|D"
7316 msgstr "Eigen formel|E"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:201
7319 msgid "Eqnarray Environment|q"
7320 msgstr "Sett med likningar|r"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:202
7323 msgid "Align Environment|A"
7324 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:203
7327 msgid "AlignAt Environment"
7328 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:204
7331 msgid "Flalign Environment|F"
7332 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:207
7335 msgid "Gather Environment"
7336 msgstr "Samla miljø"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:208
7339 msgid "Multline Environment"
7340 msgstr "Multilinje miljø"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7343 msgid "Math|h"
7344 msgstr "Matte|t"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:216
7347 msgid "Special Character|S"
7348 msgstr "Spesialteikn|S"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7351 msgid "Citation...|C"
7352 msgstr "Litteratur...|L"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:218
7355 msgid "Cross-reference...|r"
7356 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7359 msgid "Label...|L"
7360 msgstr "Etikett...|t"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7363 msgid "Footnote|F"
7364 msgstr "Fotnote|F"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7367 msgid "Marginal Note|M"
7368 msgstr "Margnotat|a"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:222
7371 msgid "Short Title"
7372 msgstr "Kort tittel"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:223
7375 msgid "Index Entry|I"
7376 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7379 msgid "Glossary Entry"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7383 msgid "URL...|U"
7384 msgstr "URL...|U"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7387 msgid "Note|N"
7388 msgstr "Notat|N"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:227
7391 msgid "Lists & TOC|O"
7392 msgstr "Ulike Lister|l"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:229
7395 msgid "TeX Code|T"
7396 msgstr "TeX|X"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:230
7399 msgid "Minipage|p"
7400 msgstr "Miniside|d"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7403 msgid "Graphics...|G"
7404 msgstr "Bilete...|B"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:232
7407 msgid "Tabular Material...|b"
7408 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:233
7411 msgid "Floats|a"
7412 msgstr "Flytarar|y"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:235
7415 msgid "Include File...|d"
7416 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:236
7419 msgid "Insert File|e"
7420 msgstr "Set inn fil|n"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:237
7423 msgid "External Material...|x"
7424 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7427 msgid "Superscript|S"
7428 msgstr "Heva tekst|v"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7431 msgid "Subscript|u"
7432 msgstr "Senka tekst|n"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:243
7435 msgid "Horizontal Fill|H"
7436 msgstr "Vassrett fyll|#a"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:244
7439 msgid "Hyphenation Point|P"
7440 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7443 msgid "Ligature Break|k"
7444 msgstr "Halvt mellomrom|l"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:246
7447 msgid "Protected Space|r"
7448 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7451 msgid "Inter-word Space|w"
7452 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7455 msgid "Thin Space|T"
7456 msgstr "Lite mellomrom|t"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:249
7459 msgid "Vertical Space..."
7460 msgstr "Loddrett avstand..."
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:250
7463 msgid "Line Break|L"
7464 msgstr "Ny linje|L"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7467 msgid "Ellipsis|i"
7468 msgstr "Ellipsis|i"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7471 msgid "End of Sentence|E"
7472 msgstr "Slutt å setning|P"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:253
7475 msgid "Single Quote|Q"
7476 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:254
7479 msgid "Ordinary Quote|O"
7480 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7483 msgid "Menu Separator|M"
7484 msgstr "Meny delar|M"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:256
7487 msgid "Horizontal Line"
7488 msgstr "Vassrett linje"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7491 msgid "Page Break"
7492 msgstr "Sideskift"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7495 msgid "Display Formula|D"
7496 msgstr "Vis formel|V"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7499 msgid "Eqnarray Environment|E"
7500 msgstr "Sett med likningar|l"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7503 msgid "AMS align Environment|a"
7504 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7507 msgid "AMS alignat Environment|t"
7508 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7511 msgid "AMS flalign Environment|f"
7512 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7515 msgid "AMS gather Environment|g"
7516 msgstr "AMS samla miljø|s"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7519 msgid "AMS multline Environment|m"
7520 msgstr "AMS multilinje miljø|A"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7523 msgid "Array Environment|y"
7524 msgstr "Likningsmiljø|y"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7527 msgid "Cases Environment|C"
7528 msgstr "Alternativ-miljø|n"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7531 msgid "Split Environment|S"
7532 msgstr "Delt miljø|V"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:276
7535 msgid "Font Change|o"
7536 msgstr "Endra skrifttype|f"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:277
7539 msgid "Math Panel|l"
7540 msgstr "Matte dialog|d"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:281
7543 msgid "Math Normal Font"
7544 msgstr "Normal matte skriftype"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:283
7547 msgid "Math Calligraphic Family"
7548 msgstr "Kalliografi matte skrift"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:284
7551 msgid "Math Fraktur Family"
7552 msgstr "Fraktur matte skriftype"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:285
7555 msgid "Math Roman Family"
7556 msgstr "Romansk matte skrifttype"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:286
7559 msgid "Math Sans Serif Family"
7560 msgstr "Sans serif matte skriftype"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:288
7563 msgid "Math Bold Series"
7564 msgstr "Feit matte skriftype"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:290
7567 msgid "Text Normal Font"
7568 msgstr "Normal tekst skriftype"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7571 msgid "Text Roman Family"
7572 msgstr "Romansk tekst familie"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7575 msgid "Text Sans Serif Family"
7576 msgstr "Sans serif tekst familie"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7579 msgid "Text Typewriter Family"
7580 msgstr "Typewriter tekst familie"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7583 msgid "Text Bold Series"
7584 msgstr "Feit tekst familie"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7587 msgid "Text Medium Series"
7588 msgstr "Medium tekst Skriftype"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7591 msgid "Text Italic Shape"
7592 msgstr "Kursiv tekst"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7595 msgid "Text Small Caps Shape"
7596 msgstr "Litenbokstav tekst"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7599 msgid "Text Slanted Shape"
7600 msgstr "Skråstilt tekst"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7603 msgid "Text Upright Shape"
7604 msgstr "Opprett tekst"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:307
7607 msgid "Floatflt Figure"
7608 msgstr "Flytar figur"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7611 msgid "Table of Contents|C"
7612 msgstr "Innhaldsliste|I"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7615 msgid "Index List|I"
7616 msgstr "Indeks liste|l"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7619 msgid "Glossary|G"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7623 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7624 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7627 msgid "LyX Document...|X"
7628 msgstr "LyX dokument...|X"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7631 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7632 msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7635 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7636 msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7639 msgid "Track Changes|T"
7640 msgstr "Registrer endringar...|r"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7643 msgid "Merge Changes...|M"
7644 msgstr "Flett endringar...|e"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:327
7647 msgid "Accept All Changes|A"
7648 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:328
7651 msgid "Reject All Changes|R"
7652 msgstr "Forkast alle endringar|F"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7655 msgid "Show Changes in Output|S"
7656 msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:336
7659 msgid "Character...|C"
7660 msgstr "Teiknsett...|B"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:337
7663 msgid "Paragraph...|P"
7664 msgstr "Avsnitt...|A"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:338
7667 msgid "Document...|D"
7668 msgstr "Dokument...|D"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:339
7671 msgid "Tabular...|T"
7672 msgstr "Tabell...|T"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:341
7675 msgid "Emphasize Style|E"
7676 msgstr "Utheva skrift|U"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:342
7679 msgid "Noun Style|N"
7680 msgstr "Kapitelar|K"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:343
7683 msgid "Bold Style|B"
7684 msgstr "Feit skrift|F"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:346
7687 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7688 msgstr "Mink listedjup|M"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:347
7691 msgid "Increase Environment Depth|i"
7692 msgstr "Auk listedjup|A"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:348
7695 msgid "Start Appendix Here|S"
7696 msgstr "Start vedlegga her|S"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7699 msgid "Build Program|B"
7700 msgstr "Lag program|B"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7703 msgid "Update|U"
7704 msgstr "Oppdater|O"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7707 msgid "LaTeX Log|L"
7708 msgstr "LaTeX loggfil|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:362
7711 msgid "TeX Information|X"
7712 msgstr "TeX informasjon|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7715 msgid "Next Note|N"
7716 msgstr "Neste notat|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7719 msgid "Go to Label|L"
7720 msgstr "Gå til etikett|e"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7723 msgid "Bookmarks|B"
7724 msgstr "Bokmerke|B"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:381
7727 msgid "Save Bookmark 1|S"
7728 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:382
7731 msgid "Save Bookmark 2"
7732 msgstr "Lagra bokmerke 2"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:383
7735 msgid "Save Bookmark 3"
7736 msgstr "Lagra bokmerke 3"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:384
7739 msgid "Save Bookmark 4"
7740 msgstr "Lagra bokmerke 4"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:385
7743 msgid "Save Bookmark 5"
7744 msgstr "Lagra bokmerke 5"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:387
7747 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7748 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:388
7751 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7752 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:389
7755 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7756 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:390
7759 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7760 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:391
7763 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7764 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7767 msgid "Introduction|I"
7768 msgstr "Introduksjon|I"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7771 msgid "Tutorial|T"
7772 msgstr "Lærebok|L"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7775 msgid "User's Guide|U"
7776 msgstr "Brukarhandbok|B"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7779 msgid "Extended Features|E"
7780 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468
7783 msgid "Customization|C"
7784 msgstr "Tilpassing|T"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469
7787 msgid "FAQ|F"
7788 msgstr "FAQ|Q"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470
7791 msgid "Table of Contents|a"
7792 msgstr "Innhaldsliste|a"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471
7795 msgid "LaTeX Configuration|L"
7796 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473
7799 msgid "About LyX|X"
7800 msgstr "Om LyX|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7803 msgid "About LyX"
7804 msgstr "Om LyX"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:425
7807 msgid "Preferences..."
7808 msgstr "LyX-Val..."
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:426
7811 msgid "Quit LyX"
7812 msgstr "Skru av LyX"
7813
7814 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7815 msgid "Document|D"
7816 msgstr "Dokument|D"
7817
7818 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7819 msgid "Tools|T"
7820 msgstr "Verkty|V"
7821
7822 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7823 msgid "New from Template...|m"
7824 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7825
7826 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Open Recent|t"
7829 msgstr "Opna nylege|y"
7830
7831 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7832 msgid "New Window|W"
7833 msgstr "Nytt vindauge|v"
7834
7835 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7836 msgid "Close Window|d"
7837 msgstr "Lat att vindauge|d"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7840 msgid "Redo|R"
7841 msgstr "Gjer om|G"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7844 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777
7845 msgid "Cut"
7846 msgstr "Klipp"
7847
7848 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7849 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782
7850 msgid "Copy"
7851 msgstr "Kopier"
7852
7853 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7854 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7855 #: src/text3.C:758
7856 msgid "Paste"
7857 msgstr "Lim inn"
7858
7859 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste Recent|e"
7862 msgstr "Lim inn nyleg"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste Special"
7867 msgstr "Lim inn|L"
7868
7869 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7870 msgid "Move Paragraph Up|o"
7871 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7874 msgid "Move Paragraph Down|v"
7875 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7878 msgid "Text Style|S"
7879 msgstr "Tekststil|s"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7882 msgid "Paragraph Settings...|P"
7883 msgstr "Avsnittval...|A"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7886 msgid "Table|T"
7887 msgstr "Tabell|T"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7890 msgid "Rows & Columns|C"
7891 msgstr "Radar og kolonner"
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7894 msgid "Increase List Depth|I"
7895 msgstr "Auk miljødjupna|u"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7898 msgid "Decrease List Depth|D"
7899 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Dissolve Inset|l"
7904 msgstr "Løys opp innskot|s"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7907 msgid "TeX Code Settings...|C"
7908 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7911 msgid "Float Settings...|a"
7912 msgstr "Flytarval...|a"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7915 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7916 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7919 msgid "Note Settings...|N"
7920 msgstr "Notatval...|N"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7923 msgid "Branch Settings...|B"
7924 msgstr "Greinval|G"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7927 msgid "Box Settings...|x"
7928 msgstr "Rammeval...|R"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7931 msgid "Table Settings...|a"
7932 msgstr "Tabellval...|a"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Plain Text as Lines|T"
7937 msgstr "Rein tekst som linjer"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
7942 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
7945 msgid "Customized...|C"
7946 msgstr "Tilpassa...|i"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7949 msgid "Capitalize|a"
7950 msgstr "Kapitelskrift|a"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7953 msgid "Uppercase|U"
7954 msgstr "Versalskrift|V"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7957 msgid "Lowercase|L"
7958 msgstr "Litenskrift|L"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7961 msgid "Top Line|T"
7962 msgstr "Topplinje|#T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7965 msgid "Bottom Line|B"
7966 msgstr "Botnlinje|B"
7967
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7969 msgid "Left Line|L"
7970 msgstr "Venstrelinje|V"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
7973 msgid "Right Line|R"
7974 msgstr "Høgrelinje|H"
7975
7976 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Copy Row|o"
7979 msgstr "Kopier rad|K"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Swap Rows|S"
7984 msgstr "Byt om på rader|d"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Copy Column|p"
7989 msgstr "Kopier kolonne|p"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Swap Columns|w"
7994 msgstr "Byt kolonner"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
7997 msgid "Text Style|T"
7998 msgstr "Tekststil|T"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8001 msgid "Split Cell|C"
8002 msgstr "Del cella|c"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Add Line Above|A"
8007 msgstr "Ny linje over"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Add Line Below|B"
8012 msgstr "Ny linje under"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Delete Line Above|D"
8017 msgstr "Fjern linja over"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Delete Line Below|e"
8022 msgstr "Fjern linja over"
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8025 msgid "Add Line to Left"
8026 msgstr "Ny linje til venstre"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8029 msgid "Add Line to Right"
8030 msgstr "Ny linje til høgre"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8033 msgid "Delete Line to Left"
8034 msgstr "Fjern linja til venstre"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8037 msgid "Delete Line to Right"
8038 msgstr "Fjern linja til høgre"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Math Normal Font|N"
8043 msgstr "Normal matte skriftype"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8048 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Math Fraktur Family|F"
8053 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Math Roman Family|R"
8058 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8063 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Math Bold Series|B"
8068 msgstr "Feit matte skriftype"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Text Normal Font|T"
8073 msgstr "Normal tekst skriftype"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Octave|O"
8078 msgstr "Octave"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Maxima|M"
8083 msgstr "Maxima"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Mathematica|a"
8088 msgstr "Mathematica"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Maple, simplify|s"
8093 msgstr "Maple, simplify"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Maple, factor|f"
8098 msgstr "Maple, factor"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Maple, evalm|e"
8103 msgstr "Maple,evalm"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Maple, evalf|v"
8108 msgstr "Maple, evalf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8111 msgid "Open All Insets|O"
8112 msgstr "Opna alle innskot|O"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8115 msgid "Close All Insets|C"
8116 msgstr "Lat att alleinnskot|L"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8119 #, fuzzy
8120 msgid "View Source|S"
8121 msgstr "Vis kjeldekode|#V"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8124 msgid "Toolbars|b"
8125 msgstr "Verktyliner|t"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Special Character|p"
8130 msgstr "Spesialteikn|S"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Formatting|o"
8135 msgstr "Formatering"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8138 msgid "List / TOC|i"
8139 msgstr "Ulike Lister|l"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8142 msgid "Float|a"
8143 msgstr "Flytar|y"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8146 msgid "Branch|B"
8147 msgstr "Grein|G"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8150 msgid "File|e"
8151 msgstr "Fil|F"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8154 msgid "Box"
8155 msgstr "Ramme"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Cross-Reference...|R"
8160 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8163 msgid "Index Entry|d"
8164 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8167 msgid "Glossary Entry|y"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8171 msgid "Table...|T"
8172 msgstr "Tabell...|T"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Short Title|S"
8177 msgstr "Kort tittel"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8180 msgid "TeX Code|X"
8181 msgstr "TeX|X"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8184 msgid "Ordinary Quote|Q"
8185 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8188 msgid "Single Quote|S"
8189 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8192 msgid "Phonetic Symbols|y"
8193 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Protected Space|P"
8198 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Horizontal Fill|F"
8203 msgstr "Vassrett fyll|#a"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Horizontal Line|L"
8208 msgstr "Vassrett linje"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Vertical Space...|V"
8213 msgstr "Loddrett avstand..."
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Hyphenation Point|H"
8218 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Line Break|B"
8223 msgstr "Ny linje|L"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Page Break|a"
8228 msgstr "Sideskift"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Clear Page|C"
8233 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8236 msgid "Clear Double Page|D"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8240 msgid "Numbered Formula|N"
8241 msgstr "Nummerert formel|N"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Aligned Environment|l"
8246 msgstr "Ved sida av miljø"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8249 #, fuzzy
8250 msgid "AlignedAt Environment|v"
8251 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Gathered Environment|h"
8256 msgstr "Samla miljø"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8259 msgid "Math Panel|P"
8260 msgstr "Matte dialog|d"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8263 msgid "Text Wrap Float|W"
8264 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8267 msgid "External Material...|M"
8268 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8271 msgid "Child Document...|d"
8272 msgstr "Barnedokument dokument...|d"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8275 msgid "LyX Note|N"
8276 msgstr "LyX notat|N"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8279 msgid "Comment|C"
8280 msgstr "Kommentar|K"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8283 msgid "Greyed Out|G"
8284 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8287 msgid "Change Tracking|C"
8288 msgstr "Endra sporing|E"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8291 msgid "Table of Contents|T"
8292 msgstr "Innhaldsliste|I"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8295 msgid "Start Appendix Here|A"
8296 msgstr "Start vedlegga her|S"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8299 msgid "Compressed|o"
8300 msgstr "Komprimert|o"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8303 msgid "Settings...|S"
8304 msgstr "Dokumentval...|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8307 msgid "Accept Change|A"
8308 msgstr "Godta endring|G"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8311 msgid "Reject Change|R"
8312 msgstr "Avvis endring|v"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8315 msgid "Accept All Changes|c"
8316 msgstr "Akssepter alle endringar|A"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8319 msgid "Reject All Changes|e"
8320 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8323 msgid "Next Change|C"
8324 msgstr "Neste endring|#N"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Next Cross-Reference|R"
8329 msgstr "Neste Referanse|R"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8332 msgid "Save Bookmark|S"
8333 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8336 msgid "Clear Bookmarks|C"
8337 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8340 msgid "Thesaurus...|T"
8341 msgstr "Synonymordbok...|S"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8344 msgid "TeX Information|I"
8345 msgstr "TeX informasjon|T"
8346
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8348 msgid "New document"
8349 msgstr "Nytt dokument"
8350
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8352 msgid "Open document"
8353 msgstr "Opna eit dokument"
8354
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8356 msgid "Save document"
8357 msgstr "Lagre dokumentet"
8358
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8360 msgid "Print document"
8361 msgstr "Skriv ut dokument"
8362
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699
8364 msgid "Undo"
8365 msgstr "Angre"
8366
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710
8368 msgid "Redo"
8369 msgstr "Gjer om"
8370
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8372 msgid "Find and replace"
8373 msgstr "Søk og erstatt"
8374
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8376 msgid "Toggle emphasis"
8377 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8378
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8380 msgid "Toggle noun"
8381 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8382
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8384 msgid "Apply last"
8385 msgstr "Bruk den førre"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8388 msgid "Insert math"
8389 msgstr "Set inn matte"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8392 msgid "Insert graphics"
8393 msgstr "Set inn grafikk"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8396 msgid "Insert table"
8397 msgstr "Set inn tabell"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Extra"
8402 msgstr "ekstra"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8405 msgid "Numbered list"
8406 msgstr "Nummerert liste "
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8409 msgid "Itemized list"
8410 msgstr "Punktliste"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8413 msgid "Increase depth"
8414 msgstr "Auk djupna"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8417 msgid "Decrease depth"
8418 msgstr "Minsk djupna"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8421 msgid "Insert figure float"
8422 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8425 msgid "Insert table float"
8426 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8429 msgid "Insert label"
8430 msgstr "Set inn ein etikett"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8433 msgid "Insert cross-reference"
8434 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8437 msgid "Insert citation"
8438 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8441 msgid "Insert index entry"
8442 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Insert glossary entry"
8447 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8450 msgid "Insert footnote"
8451 msgstr "Set inn fotnote"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8454 msgid "Insert margin note"
8455 msgstr "Set inn marg-notat"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8458 msgid "Insert note"
8459 msgstr "Set inn notat"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8462 msgid "Insert URL"
8463 msgstr "Set inn URL"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Insert TeX code"
8468 msgstr "Set inn TeX"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8471 msgid "Include file"
8472 msgstr "Set inn underdokument"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8475 msgid "Text style"
8476 msgstr "LaTeX stiler"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8479 msgid "Paragraph settings"
8480 msgstr "avsnittval"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8483 msgid "Table of contents"
8484 msgstr "Innhaldsliste"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8487 msgid "Check spelling"
8488 msgstr "Sjekk rettskriving"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8491 msgid "Add row"
8492 msgstr "Legg til rad"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8495 msgid "Add column"
8496 msgstr "Legg til kolonne"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8499 msgid "Delete row"
8500 msgstr "Fjern rad"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8503 msgid "Delete column"
8504 msgstr "Fjern kolonne"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8507 msgid "Set top line"
8508 msgstr "Lag topplinje"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8511 msgid "Set bottom line"
8512 msgstr "Lag botnlinje"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8515 msgid "Set left line"
8516 msgstr "Lag venstrelinje"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8519 msgid "Set right line"
8520 msgstr "Lag høgrelinje"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8523 msgid "Set all lines"
8524 msgstr "Lag kantlinjer"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8527 msgid "Unset all lines"
8528 msgstr "Fjern kantlinjer"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8531 msgid "Align left"
8532 msgstr "Venstrejuster"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8535 msgid "Align center"
8536 msgstr "Set i sentrum"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8539 msgid "Align right"
8540 msgstr "Høgrejuster"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8543 msgid "Align top"
8544 msgstr "Toppjuster"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8547 msgid "Align middle"
8548 msgstr "Midtstill"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8551 msgid "Align bottom"
8552 msgstr "Botnjuster"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8555 msgid "Rotate cell"
8556 msgstr "Rotèr cella"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8559 msgid "Rotate table"
8560 msgstr "Rotèr tabell"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8563 msgid "Set multi-column"
8564 msgstr "Spesiell multikolonne"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Math"
8569 msgstr "Matte"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8572 msgid "Show math panel"
8573 msgstr "Vis matte dialog"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8576 msgid "Set display mode"
8577 msgstr "Byt matte modus"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8580 msgid "Insert square root"
8581 msgstr "Set inn rotteikn"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8584 msgid "Insert sum"
8585 msgstr "Set inn sum"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8588 msgid "Insert integral"
8589 msgstr "Set inn integral"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8592 msgid "Insert product"
8593 msgstr "Set produkt"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8596 msgid "Insert fraction"
8597 msgstr "Set inn brøk"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8600 msgid "Insert ( )"
8601 msgstr "Set inn ( )"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8604 msgid "Insert [ ]"
8605 msgstr "Set inn [ ]"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8608 msgid "Insert { }"
8609 msgstr "Set inn { }"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8612 msgid "Insert cases environment"
8613 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Command Buffer"
8618 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Review"
8623 msgstr "Sjå over endringar"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8626 msgid "Track changes"
8627 msgstr "Registrer endringar"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8630 msgid "Show changes in output"
8631 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8634 msgid "Next change"
8635 msgstr "Neste endring"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8638 msgid "Accept change"
8639 msgstr "Godta endring"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8642 msgid "Reject change"
8643 msgstr "Avvis endring"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8646 msgid "Merge changes"
8647 msgstr "Slå saman endringar"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8650 msgid "Accept all changes"
8651 msgstr "Akssepter alle endringar"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8654 msgid "Reject all changes"
8655 msgstr "Forkast alle endringar"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8658 msgid "Next note"
8659 msgstr "Neste notat"
8660
8661 #: src/BufferView.C:217
8662 #, c-format
8663 msgid ""
8664 "The document %1$s is already loaded.\n"
8665 "\n"
8666 "Do you want to revert to the saved version?"
8667 msgstr ""
8668 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
8669 "\n"
8670 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
8671
8672 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862
8673 msgid "Revert to saved document?"
8674 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
8675
8676 #: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8677 msgid "&Revert"
8678 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
8679
8680 #: src/BufferView.C:221
8681 msgid "&Switch to document"
8682 msgstr "&Byt til dokument"
8683
8684 #: src/BufferView.C:243
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8688 "\n"
8689 "Do you want to create a new document?"
8690 msgstr ""
8691 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
8692 "\n"
8693 "Vil du laga eit nytt dokument?"
8694
8695 #: src/BufferView.C:246
8696 msgid "Create new document?"
8697 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
8698
8699 #: src/BufferView.C:247
8700 msgid "&Create"
8701 msgstr "&Lag"
8702
8703 #: src/BufferView.C:544
8704 msgid "Save bookmark"
8705 msgstr "Lagra bokmerke"
8706
8707 #: src/BufferView.C:702
8708 msgid "No further undo information"
8709 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
8710
8711 #: src/BufferView.C:713
8712 msgid "No further redo information"
8713 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
8714
8715 #: src/BufferView.C:874
8716 msgid "Mark off"
8717 msgstr "Merke slått av"
8718
8719 #: src/BufferView.C:881
8720 msgid "Mark on"
8721 msgstr "Merke på"
8722
8723 #: src/BufferView.C:888
8724 msgid "Mark removed"
8725 msgstr "Fjerna merke"
8726
8727 #: src/BufferView.C:891
8728 msgid "Mark set"
8729 msgstr "Merke sett"
8730
8731 #: src/BufferView.C:937
8732 #, c-format
8733 msgid "%1$d words in selection."
8734 msgstr "%1$d ord i utval."
8735
8736 #: src/BufferView.C:940
8737 #, c-format
8738 msgid "%1$d words in document."
8739 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
8740
8741 #: src/BufferView.C:945
8742 msgid "One word in selection."
8743 msgstr "Eit ord i utvalet."
8744
8745 #: src/BufferView.C:947
8746 msgid "One word in document."
8747 msgstr "Eit ord i dokument."
8748
8749 #: src/BufferView.C:950
8750 msgid "Count words"
8751 msgstr "Tel ord"
8752
8753 #: src/BufferView.C:1470
8754 msgid "Select LyX document to insert"
8755 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
8756
8757 #: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8758 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8759 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8762 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8763 msgid "Documents|#o#O"
8764 msgstr "Dokument|#o#O"
8765
8766 #: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937
8767 msgid "Examples|#E#e"
8768 msgstr "Eksempla|#E#e"
8769
8770 #: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8771 #: src/lyxfunc.C:1868
8772 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8773 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
8774
8775 #: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958
8776 #: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988
8777 msgid "Canceled."
8778 msgstr "Avbroten."
8779
8780 #: src/BufferView.C:1500
8781 #, c-format
8782 msgid "Inserting document %1$s..."
8783 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
8784
8785 #: src/BufferView.C:1511
8786 #, c-format
8787 msgid "Document %1$s inserted."
8788 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
8789
8790 #: src/BufferView.C:1513
8791 #, c-format
8792 msgid "Could not insert document %1$s"
8793 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
8794
8795 #: src/Chktex.C:71
8796 #, c-format
8797 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8798 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
8799
8800 #: src/Chktex.C:73
8801 msgid "ChkTeX warning id # "
8802 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
8803
8804 #: src/CutAndPaste.C:406
8805 #, c-format
8806 msgid ""
8807 "Layout had to be changed from\n"
8808 "%1$s to %2$s\n"
8809 "because of class conversion from\n"
8810 "%3$s to %4$s"
8811 msgstr ""
8812 "Stil har blitt endra frå\n"
8813 "%1$s til %2$s\n"
8814 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
8815 "%3$s til %4$s"
8816
8817 #: src/CutAndPaste.C:411
8818 msgid "Changed Layout"
8819 msgstr "Endra avsnittstil"
8820
8821 #: src/CutAndPaste.C:430
8822 #, c-format
8823 msgid ""
8824 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8825 "%2$s to %3$s"
8826 msgstr ""
8827 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
8828 "%2$s til %3$s"
8829
8830 #: src/CutAndPaste.C:437
8831 msgid "Undefined character style"
8832 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
8833
8834 #: src/LColor.C:95
8835 msgid "none"
8836 msgstr "ingen"
8837
8838 #: src/LColor.C:96
8839 msgid "black"
8840 msgstr "Svart"
8841
8842 #: src/LColor.C:97
8843 msgid "white"
8844 msgstr "Kvit"
8845
8846 #: src/LColor.C:98
8847 msgid "red"
8848 msgstr "raud"
8849
8850 #: src/LColor.C:99
8851 msgid "green"
8852 msgstr "grøn"
8853
8854 #: src/LColor.C:100
8855 msgid "blue"
8856 msgstr "blå"
8857
8858 #: src/LColor.C:101
8859 msgid "cyan"
8860 msgstr "cyanblå"
8861
8862 #: src/LColor.C:102
8863 msgid "magenta"
8864 msgstr "magentaraud"
8865
8866 #: src/LColor.C:103
8867 msgid "yellow"
8868 msgstr "gul"
8869
8870 #: src/LColor.C:104
8871 msgid "cursor"
8872 msgstr "Skrivemerke"
8873
8874 #: src/LColor.C:105
8875 msgid "background"
8876 msgstr "bakgrunn"
8877
8878 #: src/LColor.C:106
8879 msgid "text"
8880 msgstr "tekst"
8881
8882 #: src/LColor.C:107
8883 msgid "selection"
8884 msgstr "utvalet"
8885
8886 #: src/LColor.C:108
8887 msgid "LaTeX text"
8888 msgstr "LaTeX tekst"
8889
8890 #: src/LColor.C:109
8891 msgid "previewed snippet"
8892 msgstr "Førehandvist bit"
8893
8894 #: src/LColor.C:110
8895 msgid "note"
8896 msgstr "notat"
8897
8898 #: src/LColor.C:111
8899 msgid "note background"
8900 msgstr "notat bakgrunn"
8901
8902 #: src/LColor.C:112
8903 msgid "comment"
8904 msgstr "Kommentar"
8905
8906 #: src/LColor.C:113
8907 msgid "comment background"
8908 msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
8909
8910 #: src/LColor.C:114
8911 msgid "greyedout inset"
8912 msgstr "gråfarga innskot"
8913
8914 #: src/LColor.C:115
8915 msgid "greyedout inset background"
8916 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
8917
8918 #: src/LColor.C:116
8919 msgid "shaded box"
8920 msgstr "Skuggelagd ramme"
8921
8922 #: src/LColor.C:117
8923 msgid "depth bar"
8924 msgstr "djupnmerke"
8925
8926 #: src/LColor.C:118
8927 msgid "language"
8928 msgstr "språk"
8929
8930 #: src/LColor.C:119
8931 msgid "command inset"
8932 msgstr "Kommando innskot"
8933
8934 #: src/LColor.C:120
8935 msgid "command inset background"
8936 msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
8937
8938 #: src/LColor.C:121
8939 msgid "command inset frame"
8940 msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
8941
8942 #: src/LColor.C:122
8943 msgid "special character"
8944 msgstr "Spesial teikn"
8945
8946 #: src/LColor.C:123
8947 msgid "math"
8948 msgstr "matte"
8949
8950 #: src/LColor.C:124
8951 msgid "math background"
8952 msgstr "matte bakgrunn"
8953
8954 #: src/LColor.C:125
8955 msgid "graphics background"
8956 msgstr "grafikk -bakgrunn"
8957
8958 #: src/LColor.C:126
8959 msgid "Math macro background"
8960 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
8961
8962 #: src/LColor.C:127
8963 msgid "math frame"
8964 msgstr "matte ramme"
8965
8966 #: src/LColor.C:128
8967 msgid "math line"
8968 msgstr "matte linje"
8969
8970 #: src/LColor.C:129
8971 msgid "caption frame"
8972 msgstr "figur/tabell tekstramme"
8973
8974 #: src/LColor.C:130
8975 msgid "collapsable inset text"
8976 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
8977
8978 #: src/LColor.C:131
8979 msgid "collapsable inset frame"
8980 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
8981
8982 #: src/LColor.C:132
8983 msgid "inset background"
8984 msgstr "Innskot bakgrunn"
8985
8986 #: src/LColor.C:133
8987 msgid "inset frame"
8988 msgstr "innskot ramme"
8989
8990 #: src/LColor.C:134
8991 msgid "LaTeX error"
8992 msgstr "LaTeX-feil"
8993
8994 #: src/LColor.C:135
8995 msgid "end-of-line marker"
8996 msgstr "linjesluttmerke"
8997
8998 #: src/LColor.C:136
8999 msgid "appendix marker"
9000 msgstr "Vedegg merke"
9001
9002 #: src/LColor.C:137
9003 msgid "change bar"
9004 msgstr "Linje for endring"
9005
9006 #: src/LColor.C:138
9007 msgid "Deleted text"
9008 msgstr "Sletta tekst"
9009
9010 #: src/LColor.C:139
9011 msgid "Added text"
9012 msgstr "Lagt til tekst"
9013
9014 #: src/LColor.C:140
9015 msgid "added space markers"
9016 msgstr "la til mellomrom markør"
9017
9018 #: src/LColor.C:141
9019 msgid "top/bottom line"
9020 msgstr "Topp-/botn linje"
9021
9022 #: src/LColor.C:142
9023 msgid "table line"
9024 msgstr "tabell-linje"
9025
9026 #: src/LColor.C:144
9027 msgid "table on/off line"
9028 msgstr "Tabell linja av/på"
9029
9030 #: src/LColor.C:146
9031 msgid "bottom area"
9032 msgstr "botnområde"
9033
9034 #: src/LColor.C:147
9035 msgid "page break"
9036 msgstr "sideskift"
9037
9038 #: src/LColor.C:148
9039 #, fuzzy
9040 msgid "frame of button"
9041 msgstr "til venstre for knappen"
9042
9043 #: src/LColor.C:149
9044 msgid "button background"
9045 msgstr "bakgrunn på knappen"
9046
9047 #: src/LColor.C:150
9048 #, fuzzy
9049 msgid "button background under focus"
9050 msgstr "bakgrunn på knappen"
9051
9052 #: src/LColor.C:151
9053 msgid "inherit"
9054 msgstr "arv"
9055
9056 #: src/LColor.C:152
9057 msgid "ignore"
9058 msgstr "ignorer"
9059
9060 #: src/LaTeX.C:92
9061 #, c-format
9062 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9063 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
9064
9065 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9066 msgid "Running MakeIndex."
9067 msgstr "Lag indeks."
9068
9069 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9072 msgstr "Lag indeks."
9073
9074 #: src/LaTeX.C:309
9075 msgid "Running BibTeX."
9076 msgstr "BibTeX køyrer."
9077
9078 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9079 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9080 msgid "No Documents Open!"
9081 msgstr "Ingen opne dokument!"
9082
9083 #: src/MenuBackend.C:540
9084 msgid "Plain Text as Lines"
9085 msgstr "Rein tekst som linjer"
9086
9087 #: src/MenuBackend.C:542
9088 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9089 msgstr "Rein tekst som avsnitt"
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:714
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Master Document"
9094 msgstr "Lagre dokumentet"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:746
9097 msgid "No Table of contents"
9098 msgstr "Inga innhaldsliste"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:791
9101 msgid " (auto)"
9102 msgstr " (auto)"
9103
9104 #: src/SpellBase.C:51
9105 msgid "Native OS API not yet supported."
9106 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
9107
9108 #: src/buffer.C:231
9109 msgid "Could not remove temporary directory"
9110 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
9111
9112 #: src/buffer.C:232
9113 #, c-format
9114 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9115 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
9116
9117 #: src/buffer.C:403
9118 msgid "Unknown document class"
9119 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
9120
9121 #: src/buffer.C:404
9122 #, c-format
9123 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9124 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9125
9126 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9127 #, c-format
9128 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9129 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
9130
9131 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9132 msgid "Document header error"
9133 msgstr "Filhovud-feil"
9134
9135 #: src/buffer.C:469
9136 msgid "\\begin_header is missing"
9137 msgstr "\\begin_header manglar"
9138
9139 #: src/buffer.C:489
9140 msgid "\\begin_document is missing"
9141 msgstr "\\begin_document manglar"
9142
9143 #: src/buffer.C:500
9144 msgid "Can't load document class"
9145 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
9146
9147 #: src/buffer.C:501
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid ""
9150 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9151 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
9152
9153 #: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619
9154 msgid "Document could not be read"
9155 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9156
9157 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9158 #, c-format
9159 msgid "%1$s could not be read."
9160 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
9161
9162 #: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695
9163 msgid "Document format failure"
9164 msgstr "Dokumentstil feil"
9165
9166 #: src/buffer.C:629
9167 #, c-format
9168 msgid "%1$s is not a LyX document."
9169 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
9170
9171 #: src/buffer.C:648
9172 msgid "Conversion failed"
9173 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
9174
9175 #: src/buffer.C:649
9176 #, c-format
9177 msgid ""
9178 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9179 "it could not be created."
9180 msgstr ""
9181 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
9182 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
9183
9184 #: src/buffer.C:658
9185 msgid "Conversion script not found"
9186 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
9187
9188 #: src/buffer.C:659
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9192 "could not be found."
9193 msgstr ""
9194 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9195 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
9196
9197 #: src/buffer.C:680
9198 msgid "Conversion script failed"
9199 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
9200
9201 #: src/buffer.C:681
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9205 "convert it."
9206 msgstr ""
9207 "%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
9208 "dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
9209
9210 #: src/buffer.C:696
9211 #, c-format
9212 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9213 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
9214
9215 #: src/buffer.C:732
9216 msgid "Backup failure"
9217 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
9218
9219 #: src/buffer.C:733
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9223 "Please check if the directory exists and is writeable."
9224 msgstr ""
9225 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
9226 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
9227
9228 #: src/buffer.C:846
9229 msgid "Encoding error"
9230 msgstr "Feil med teiknsettet"
9231
9232 #: src/buffer.C:847
9233 msgid ""
9234 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9235 "encoding.\n"
9236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9237 msgstr ""
9238 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
9239 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
9240
9241 #: src/buffer.C:856
9242 msgid "Error closing file"
9243 msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
9244
9245 #: src/buffer.C:857
9246 msgid ""
9247 "The output file could not be closed properly.\n"
9248 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9249 "chosen encoding.\n"
9250 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9251 msgstr ""
9252 "Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
9253 "Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
9254 "Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
9255
9256 #: src/buffer.C:1115
9257 msgid "Running chktex..."
9258 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
9259
9260 #: src/buffer.C:1128
9261 msgid "chktex failure"
9262 msgstr "ChkTeX feil"
9263
9264 #: src/buffer.C:1129
9265 msgid "Could not run chktex successfully."
9266 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:79
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "The specified document\n"
9272 "%1$s\n"
9273 "could not be read."
9274 msgstr ""
9275 "Dokumentet\n"
9276 "%1$s\n"
9277 "kunne ikkje bli lest."
9278
9279 #: src/buffer_funcs.C:81
9280 msgid "Could not read document"
9281 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
9282
9283 #: src/buffer_funcs.C:94
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9287 "\n"
9288 "Recover emergency save?"
9289 msgstr ""
9290 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
9291 "\n"
9292 "Gå tilbake til nødkopien?"
9293
9294 #: src/buffer_funcs.C:97
9295 msgid "Load emergency save?"
9296 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
9297
9298 #: src/buffer_funcs.C:98
9299 msgid "&Recover"
9300 msgstr "&Gå tilbake"
9301
9302 #: src/buffer_funcs.C:98
9303 msgid "&Load Original"
9304 msgstr "&Last Original"
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:121
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9310 "\n"
9311 "Load the backup instead?"
9312 msgstr ""
9313 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
9314 "\n"
9315 "Skal vi opna det istaden?"
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:124
9318 msgid "Load backup?"
9319 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:125
9322 msgid "&Load backup"
9323 msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
9324
9325 #: src/buffer_funcs.C:125
9326 msgid "Load &original"
9327 msgstr "Last &original"
9328
9329 #: src/buffer_funcs.C:164
9330 #, c-format
9331 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9332 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:166
9335 msgid "Retrieve from version control?"
9336 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
9337
9338 #: src/buffer_funcs.C:167
9339 msgid "&Retrieve"
9340 msgstr "&Hent inn"
9341
9342 #: src/buffer_funcs.C:200
9343 #, c-format
9344 msgid ""
9345 "The specified document template\n"
9346 "%1$s\n"
9347 "could not be read."
9348 msgstr ""
9349 "Dokumentmalen\n"
9350 "%1$s\n"
9351 "kunne ikkje bli lest."
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:202
9354 msgid "Could not read template"
9355 msgstr "Kan ikkje lese malen"
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:450
9358 msgid "\\arabic{enumi}."
9359 msgstr "\\arabic{enumi}."
9360
9361 #: src/buffer_funcs.C:456
9362 msgid "\\roman{enumiii}."
9363 msgstr "\\roman{enumiii}."
9364
9365 #: src/buffer_funcs.C:459
9366 msgid "\\Alph{enumiv}."
9367 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:495
9370 #, c-format
9371 msgid "%1$s #:"
9372 msgstr "%1$s #:"
9373
9374 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9378 "\n"
9379 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9380 msgstr ""
9381 "Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
9382 "\n"
9383 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
9384
9385 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9386 msgid "Save changed document?"
9387 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
9388
9389 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9390 msgid "&Discard"
9391 msgstr "&Forkast"
9392
9393 #: src/bufferlist.C:350
9394 #, c-format
9395 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9396 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9399 msgid "  Save seems successful. Phew."
9400 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
9401
9402 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9403 msgid "  Save failed! Trying..."
9404 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
9405
9406 #: src/bufferlist.C:391
9407 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9408 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
9409
9410 #: src/bufferparams.C:434
9411 #, c-format
9412 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9413 msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
9414
9415 #: src/bufferparams.C:436
9416 msgid "Document class not available"
9417 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
9418
9419 #: src/bufferparams.C:437
9420 msgid "LyX will not be able to produce output."
9421 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
9422
9423 #: src/bufferview_funcs.C:307
9424 msgid "No more insets"
9425 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
9426
9427 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9428 msgid "No debugging message"
9429 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
9430
9431 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9432 msgid "General information"
9433 msgstr "Generell informasjon"
9434
9435 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9436 msgid "Developers' general debug messages"
9437 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
9438
9439 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9440 msgid "All debugging messages"
9441 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
9442
9443 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9444 #, c-format
9445 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9446 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
9447
9448 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9449 #: src/converter.C:533
9450 msgid "Cannot convert file"
9451 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
9452
9453 #: src/converter.C:334
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9457 "Define a converter in the preferences."
9458 msgstr ""
9459 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
9460 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
9461
9462 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9463 msgid "Executing command: "
9464 msgstr "Køyrer kommando: "
9465
9466 #: src/converter.C:460
9467 msgid "Build errors"
9468 msgstr "Byggjefeil"
9469
9470 #: src/converter.C:461
9471 msgid "There were errors during the build process."
9472 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
9473
9474 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9475 #, c-format
9476 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9477 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
9478
9479 #: src/converter.C:489
9480 #, fuzzy, c-format
9481 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9482 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9483
9484 #: src/converter.C:535
9485 #, c-format
9486 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9487 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9488
9489 #: src/converter.C:536
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
9493
9494 #: src/converter.C:594
9495 msgid "Running LaTeX..."
9496 msgstr "Køyrer LaTeX..."
9497
9498 #: src/converter.C:612
9499 #, c-format
9500 msgid ""
9501 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9502 "log %1$s."
9503 msgstr ""
9504 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
9505 "loggen %1$s."
9506
9507 #: src/converter.C:615
9508 msgid "LaTeX failed"
9509 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
9510
9511 #: src/converter.C:617
9512 msgid "Output is empty"
9513 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
9514
9515 #: src/converter.C:618
9516 msgid "An empty output file was generated."
9517 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
9518
9519 #: src/debug.C:46
9520 msgid "Program initialisation"
9521 msgstr "Startar opp programmet"
9522
9523 #: src/debug.C:47
9524 msgid "Keyboard events handling"
9525 msgstr "Tastatur handtering"
9526
9527 #: src/debug.C:48
9528 msgid "GUI handling"
9529 msgstr "GUI handtering"
9530
9531 #: src/debug.C:49
9532 msgid "Lyxlex grammar parser"
9533 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
9534
9535 #: src/debug.C:50
9536 msgid "Configuration files reading"
9537 msgstr "Les innstillingar frå fil"
9538
9539 #: src/debug.C:51
9540 msgid "Custom keyboard definition"
9541 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
9542
9543 #: src/debug.C:52
9544 msgid "LaTeX generation/execution"
9545 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
9546
9547 #: src/debug.C:53
9548 msgid "Math editor"
9549 msgstr "Redigere matte"
9550
9551 #: src/debug.C:54
9552 msgid "Font handling"
9553 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
9554
9555 #: src/debug.C:55
9556 msgid "Textclass files reading"
9557 msgstr "Les tekstklasser"
9558
9559 #: src/debug.C:56
9560 msgid "Version control"
9561 msgstr "Kontroll av versjonar"
9562
9563 #: src/debug.C:57
9564 msgid "External control interface"
9565 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
9566
9567 #: src/debug.C:58
9568 msgid "Keep *roff temporary files"
9569 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
9570
9571 #: src/debug.C:59
9572 msgid "User commands"
9573 msgstr "Brukar kommandoar"
9574
9575 #: src/debug.C:60
9576 msgid "The LyX Lexxer"
9577 msgstr "Lex for LyX"
9578
9579 #: src/debug.C:61
9580 msgid "Dependency information"
9581 msgstr "Informasjon om bindingar"
9582
9583 #: src/debug.C:62
9584 msgid "LyX Insets"
9585 msgstr "LyX innskot"
9586
9587 #: src/debug.C:63
9588 msgid "Files used by LyX"
9589 msgstr "Filer brukt av LyX"
9590
9591 #: src/debug.C:64
9592 msgid "Workarea events"
9593 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
9594
9595 #: src/debug.C:65
9596 msgid "Insettext/tabular messages"
9597 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
9598
9599 #: src/debug.C:66
9600 msgid "Graphics conversion and loading"
9601 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
9602
9603 #: src/debug.C:67
9604 msgid "Change tracking"
9605 msgstr "Endra sporing"
9606
9607 #: src/debug.C:68
9608 msgid "External template/inset messages"
9609 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
9610
9611 #: src/debug.C:69
9612 msgid "RowPainter profiling"
9613 msgstr "Profilering av RadMålar"
9614
9615 #: src/exporter.C:82
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "The file %1$s already exists.\n"
9619 "\n"
9620 "Do you want to over-write that file?"
9621 msgstr ""
9622 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
9623 "\n"
9624 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
9625
9626 #: src/exporter.C:85
9627 msgid "Over-write file?"
9628 msgstr "S&krivover dokumentet?"
9629
9630 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985
9631 msgid "&Over-write"
9632 msgstr "Skriv&over"
9633
9634 #: src/exporter.C:87
9635 msgid "Over-write &all"
9636 msgstr "Skrivover &alt"
9637
9638 #: src/exporter.C:88
9639 msgid "&Cancel export"
9640 msgstr "&Avbryt eksport"
9641
9642 #: src/exporter.C:137
9643 msgid "Couldn't copy file"
9644 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
9645
9646 #: src/exporter.C:138
9647 #, c-format
9648 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9649 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
9650
9651 #: src/exporter.C:177
9652 msgid "Couldn't export file"
9653 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
9654
9655 #: src/exporter.C:178
9656 #, c-format
9657 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9658 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
9659
9660 #: src/exporter.C:212
9661 msgid "File name error"
9662 msgstr "Feil på filnamn"
9663
9664 #: src/exporter.C:213
9665 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9666 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
9667
9668 #: src/exporter.C:251
9669 msgid "Document export cancelled."
9670 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
9671
9672 #: src/exporter.C:257
9673 #, c-format
9674 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9675 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
9676
9677 #: src/exporter.C:263
9678 #, c-format
9679 msgid "Document exported as %1$s"
9680 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
9681
9682 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9683 msgid "Cannot view file"
9684 msgstr "Kan ikkje vise fila"
9685
9686 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9687 #, c-format
9688 msgid "File does not exist: %1$s"
9689 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
9690
9691 #: src/format.C:283
9692 #, c-format
9693 msgid "No information for viewing %1$s"
9694 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
9695
9696 #: src/format.C:293
9697 #, c-format
9698 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9699 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
9700
9701 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9702 msgid "Cannot edit file"
9703 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
9704
9705 #: src/format.C:353
9706 #, c-format
9707 msgid "No information for editing %1$s"
9708 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
9709
9710 #: src/format.C:363
9711 #, c-format
9712 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9713 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
9714
9715 #: src/frontends/LyXView.C:411
9716 msgid " (changed)"
9717 msgstr " (endra)"
9718
9719 #: src/frontends/LyXView.C:415
9720 msgid " (read only)"
9721 msgstr " (berre lesing)"
9722
9723 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9724 msgid "Formatting document..."
9725 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9728 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9729 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9732 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9733 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9736 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9737 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9740 #, fuzzy
9741 msgid ""
9742 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9743 "1995-2006 LyX Team"
9744 msgstr ""
9745 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
9746 "1995-2001 LyX Teamet"
9747
9748 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9750 #, fuzzy
9751 msgid ""
9752 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9753 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9754 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9755 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9756 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9757 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9758 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9759 msgstr ""
9760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9766 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9767
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9769 msgid "LyX Version "
9770 msgstr "LyX Versjon "
9771
9772 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9773 msgid "Library directory: "
9774 msgstr "Bibliotek katalog: "
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9777 msgid "User directory: "
9778 msgstr "Brukar katalog"
9779
9780 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9781 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9782 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
9783
9784 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9785 msgid "Select a BibTeX database to add"
9786 msgstr "Vel ein BibTeX database "
9787
9788 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9789 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9790 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
9791
9792 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9793 msgid "Select a BibTeX style"
9794 msgstr "Vel BibTeX stil"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9797 msgid "No frame drawn"
9798 msgstr "Inga ramme vart teikna"
9799
9800 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9801 msgid "Rectangular box"
9802 msgstr "Rektangulær ramme"
9803
9804 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9805 msgid "Oval box, thin"
9806 msgstr "Tynn, oval ramme"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9809 msgid "Oval box, thick"
9810 msgstr "Tjukk oval ramme"
9811
9812 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9813 msgid "Shadow box"
9814 msgstr "Skuggelagd ramme"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9817 msgid "Double box"
9818 msgstr "Dobbel ramme"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9821 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9822 msgid "Depth"
9823 msgstr "Djupn"
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9826 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9827 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9828 msgid "Total Height"
9829 msgstr "Heile høgda"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9833 msgid "Roman"
9834 msgstr "Romansk"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9837 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9838 msgid "Sans Serif"
9839 msgstr "Sans Serif"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9842 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9843 msgid "Typewriter"
9844 msgstr "Typewriter"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9847 #, c-format
9848 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9849 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9852 msgid "Select external file"
9853 msgstr "Vel ekstern fil"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9856 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9857 msgid "Top left"
9858 msgstr "Øvst til venstre"
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9862 msgid "Bottom left"
9863 msgstr "Nedst til venstre"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9866 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9867 msgid "Baseline left"
9868 msgstr "Venstre grunnlinje"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9872 msgid "Top center"
9873 msgstr "Øvst midt på"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9877 msgid "Bottom center"
9878 msgstr "Nedst midt på"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9882 msgid "Baseline center"
9883 msgstr "Midt på grunnlina"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9887 msgid "Top right"
9888 msgstr "Øvst til høgre"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9892 msgid "Bottom right"
9893 msgstr "Nedst til høgre"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9897 msgid "Baseline right"
9898 msgstr "Høgre grunnlinje"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9901 msgid "Select graphics file"
9902 msgstr "Vel grafikk fil"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9905 msgid "Clipart|#C#c"
9906 msgstr "Biletesamling|#C#c"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9909 msgid "Select document to include"
9910 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9913 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9914 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9917 msgid "LaTeX Log"
9918 msgstr "LaTeX-logg"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9921 msgid "Literate Programming Build Log"
9922 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9925 msgid "lyx2lyx Error Log"
9926 msgstr "lyx2lyx feillogg"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9929 msgid "Version Control Log"
9930 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9933 msgid "No LaTeX log file found."
9934 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9937 msgid "No literate programming build log file found."
9938 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9941 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9942 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9945 msgid "No version control log file found."
9946 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9949 msgid "Choose bind file"
9950 msgstr "Vel bindingsfil"
9951
9952 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9953 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9954 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9957 msgid "Choose UI file"
9958 msgstr "Vel UI fil"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9961 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9962 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9965 msgid "Choose keyboard map"
9966 msgstr "Vel tastatur oversikt"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9970 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9973 msgid "Choose personal dictionary"
9974 msgstr "Vel personleg ordbok"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9977 msgid "*.ispell"
9978 msgstr "*.ispell"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9981 msgid "Print to file"
9982 msgstr "Skriv ut til fil"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9985 msgid "PostScript files (*.ps)"
9986 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
9989 msgid "Spellchecker error"
9990 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
9993 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9994 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
9997 msgid ""
9998 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9999 "Maybe it has been killed."
10000 msgstr ""
10001 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
10002 "Kanskje nokon drap den."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10005 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10006 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10009 msgid "The spellchecker has failed"
10010 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10013 #, c-format
10014 msgid "%1$d words checked."
10015 msgstr "%1$d ord sjekka."
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10018 msgid "One word checked."
10019 msgstr "Eit ord er sjekka."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10022 msgid "Spelling check completed"
10023 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10026 msgid "Table of Contents"
10027 msgstr "Innhaldsliste"
10028
10029 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10030 #, c-format
10031 msgid "%1$s and %2$s"
10032 msgstr "%1$s og %2$s"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10035 #, c-format
10036 msgid "%1$s et al."
10037 msgstr "%1$s et al."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10040 msgid "No year"
10041 msgstr "Inkje år"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10044 msgid "before"
10045 msgstr "Tekst før"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10048 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10049 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10052 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10053 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10054 msgid "No change"
10055 msgstr "Inga endring"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10060 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10061 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10063 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10064 msgid "Reset"
10065 msgstr "Nullstill"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10068 msgid "Medium"
10069 msgstr "Middels"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10072 msgid "Bold"
10073 msgstr "Feit"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10076 msgid "Upright"
10077 msgstr "Ståande"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10080 msgid "Italic"
10081 msgstr "Kursiv"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10084 msgid "Slanted"
10085 msgstr "Skråstilt"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10088 msgid "Small Caps"
10089 msgstr "Lita skrifttype"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10092 msgid "Increase"
10093 msgstr "Auk"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10096 msgid "Decrease"
10097 msgstr "Minsk"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10100 msgid "Emph"
10101 msgstr "Utheva "
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10104 msgid "Underbar"
10105 msgstr "Understrek"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10108 msgid "Noun"
10109 msgstr "Storebokstaver"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10112 msgid "No color"
10113 msgstr "Ingen fargar"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10116 msgid "Black"
10117 msgstr "Svart"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10120 msgid "White"
10121 msgstr "Kvit"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10124 msgid "Red"
10125 msgstr "Raud"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10128 msgid "Green"
10129 msgstr "Grøn"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10132 msgid "Blue"
10133 msgstr "Blå"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10136 msgid "Cyan"
10137 msgstr "Cyan"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10140 msgid "Magenta"
10141 msgstr "Magenta"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10144 msgid "Yellow"
10145 msgstr "Gul"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10148 msgid "System files|#S#s"
10149 msgstr "System filer|#S#s"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10152 msgid "User files|#U#u"
10153 msgstr "Brukar filer|#B#b"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10156 msgid "Could not update TeX information"
10157 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10160 #, c-format
10161 msgid "The script `%s' failed."
10162 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
10163
10164 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10165 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10166 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10167 #, c-format
10168 msgid "LyX: %1$s"
10169 msgstr "LyX: %1$s"
10170
10171 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10172 msgid "Maths"
10173 msgstr "Matte"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10176 msgid "Dings 1"
10177 msgstr "Dings 1"
10178
10179 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10180 msgid "Dings 2"
10181 msgstr "Dings 2"
10182
10183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10184 msgid "Dings 3"
10185 msgstr "Dings 3"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10188 msgid "Dings 4"
10189 msgstr "Dings 4"
10190
10191 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10192 msgid "Index Entry"
10193 msgstr "Indeksnøkkel"
10194
10195 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10196 msgid "Label"
10197 msgstr "Etikett"
10198
10199 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10200 msgid "Directories"
10201 msgstr "Katalogar"
10202
10203 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10204 msgid "LyX"
10205 msgstr "LyX"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10208 #, fuzzy
10209 msgid "unknown version"
10210 msgstr "Ukjend handling"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10213 msgid "Bibliography Entry Settings"
10214 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10217 msgid "BibTeX Bibliography"
10218 msgstr "BibTeX litteraturliste"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10221 msgid "Box Settings"
10222 msgstr "Rammeval"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10225 msgid "Branch Settings"
10226 msgstr "Greinval"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10229 msgid "Branch"
10230 msgstr "Grein"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10233 msgid "Activated"
10234 msgstr "Aktivert"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10237 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10238 msgid "Yes"
10239 msgstr "Ja"
10240
10241 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10242 msgid "No"
10243 msgstr "Nei"
10244
10245 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10246 msgid "Merge Changes"
10247 msgstr "Slå saman endringar"
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10250 #, c-format
10251 msgid ""
10252 "Change by %1$s\n"
10253 "\n"
10254 msgstr ""
10255 "Endra av %1$s\n"
10256 "\n"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10259 #, c-format
10260 msgid "Change made at %1$s\n"
10261 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10264 msgid "Text Style"
10265 msgstr "Tekststil"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10268 msgid "Previous command"
10269 msgstr "Kommandoen før"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10272 msgid "Next command"
10273 msgstr "Neste kommando"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10276 msgid "big[[delimiter size]]"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10280 msgid "Big[[delimiter size]]"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10284 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10288 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10292 msgid "LyX: Delimiters"
10293 msgstr "LyX: skiljeteikn"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10297 msgid "(None)"
10298 msgstr "(Ingen)"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Variable"
10303 msgstr "Variabel storleik"
10304
10305 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10306 msgid "Document Settings"
10307 msgstr "Dokumentval"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10310 msgid "Length"
10311 msgstr "Lengd"
10312
10313 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10314 msgid "OneHalf"
10315 msgstr "Halvannan"
10316
10317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10320 msgid " (not installed)"
10321 msgstr " (ikkje installert)"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10326 msgid "default"
10327 msgstr "standard"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10330 msgid "10"
10331 msgstr "10"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10334 msgid "11"
10335 msgstr "11"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10338 msgid "12"
10339 msgstr "12"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10342 msgid "empty"
10343 msgstr "tom"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10346 msgid "plain"
10347 msgstr "enkel"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10350 msgid "headings"
10351 msgstr "hovud"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10354 msgid "fancy"
10355 msgstr "frodig"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10358 msgid "B3"
10359 msgstr "B3"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10362 msgid "B4"
10363 msgstr "B4"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10366 #, fuzzy
10367 msgid "LaTeX default"
10368 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10371 msgid "``text''"
10372 msgstr "``tekst''"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10375 msgid "''text''"
10376 msgstr "''tekst''"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10379 msgid ",,text``"
10380 msgstr ",,tekst``"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10383 msgid ",,text''"
10384 msgstr ",,tekst''"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10387 msgid "<<text>>"
10388 msgstr "<<tekst>>"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10391 msgid ">>text<<"
10392 msgstr ">>tekst<<"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10395 msgid "Numbered"
10396 msgstr "Nummerering"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10399 msgid "Appears in TOC"
10400 msgstr "Kjem i innhaldslista"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10403 msgid "Author-year"
10404 msgstr "Forfattar-år"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10407 msgid "Numerical"
10408 msgstr "Numerisk"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10411 #, c-format
10412 msgid "Unavailable: %1$s"
10413 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10417 msgid "Document Class"
10418 msgstr "Dokumentklasse"
10419
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10421 msgid "Fonts"
10422 msgstr "Skrifttypar:"
10423
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10425 msgid "Text Layout"
10426 msgstr "Tekststil"
10427
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10429 msgid "Page Layout"
10430 msgstr "Avsnittstil"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10433 msgid "Page Margins"
10434 msgstr "Sidemargar"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10437 msgid "Numbering & TOC"
10438 msgstr "Tal og bolkar"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10441 msgid "Math Options"
10442 msgstr "Matte val"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10445 msgid "Float Placement"
10446 msgstr "Flytar plassering"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10449 msgid "Bullets"
10450 msgstr "Punkt"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10453 msgid "Branches"
10454 msgstr "Greiner"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10458 msgid "LaTeX Preamble"
10459 msgstr "LaTeX fortekst"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10462 msgid "TeX Code Settings"
10463 msgstr "TeX val"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10466 msgid "External Material"
10467 msgstr "Eksternt materiale"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10470 msgid "Scale%"
10471 msgstr "Storleik%"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10474 msgid "Float Settings"
10475 msgstr "Flytarval"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10478 msgid "Graphics"
10479 msgstr "Grafikk"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10482 msgid "Child Document"
10483 msgstr "Barnedokumentet"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10486 msgid "Math Panel"
10487 msgstr "Matte dialog"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10490 msgid "Math Matrix"
10491 msgstr "Matte matrise"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10494 msgid "Math Delimiter"
10495 msgstr "Skiljeteikn i matte"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10498 msgid "LyX: Math Spacing"
10499 msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10502 msgid "Thin space\t\\,"
10503 msgstr "Lite mellomrom\t\\"
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10506 msgid "Medium space\t\\:"
10507 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10510 msgid "Thick space\t\\;"
10511 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10514 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10515 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10518 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10519 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10522 msgid "Negative space\t\\!"
10523 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10526 msgid "LyX: Math Roots"
10527 msgstr "LyX: Matte røtter"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10530 msgid "Square root\t\\sqrt"
10531 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10534 msgid "Cube root\t\\root"
10535 msgstr "tredje-rot\t\\root"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10538 msgid "Other root\t\\root"
10539 msgstr "Anna rot\t\\root"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10542 msgid "LyX: Math Styles"
10543 msgstr "LyX: Matte stilar"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10546 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10547 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10550 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10551 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10555 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10558 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10559 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10562 msgid "LyX: Fractions"
10563 msgstr "LyX: brøk"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10566 msgid "Standard\t\\frac"
10567 msgstr "Standard\t\\frac"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10570 msgid "No hor. line\t\\atop"
10571 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10574 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10575 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10578 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10579 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10582 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10583 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10586 msgid "Binomial\t\\choose"
10587 msgstr "Binomial\t\\choose"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10590 msgid "LyX: Math Fonts"
10591 msgstr "LyX: Matteskriftstil"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10594 msgid "Roman\t\\mathrm"
10595 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10598 msgid "Bold\t\\mathbf"
10599 msgstr "Feit\t\\mathbf"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10602 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10603 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10606 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10607 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10610 msgid "Italic\t\\mathit"
10611 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10614 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10615 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10618 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10619 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10622 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10623 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10626 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10627 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10630 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10631 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10634 msgid "LyX: Insert Matrix"
10635 msgstr "LyX: Set inn matrise"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10638 msgid "Note Settings"
10639 msgstr "Notaval"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10642 msgid "Paragraph Settings"
10643 msgstr "Val for avsnitt"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10646 msgid "Senseless with this layout!"
10647 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10650 msgid "Preferences"
10651 msgstr "LyX-Val"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10654 msgid "Look and feel"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Language settings"
10660 msgstr "avsnittval"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Outputs"
10665 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10668 msgid "Plain text"
10669 msgstr "Rein tekst"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10672 msgid "Date format"
10673 msgstr "Datoformat"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10676 msgid "Keyboard"
10677 msgstr "Tastatur"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10680 msgid "Screen fonts"
10681 msgstr "Skjerm skrift"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10684 msgid "Colors"
10685 msgstr "Fargar"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10688 msgid "Paths"
10689 msgstr "Stigar"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10692 msgid "Select a document templates directory"
10693 msgstr "Vel ein stig til malar"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10696 msgid "Select a temporary directory"
10697 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10700 msgid "Select a backups directory"
10701 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10704 msgid "Select a document directory"
10705 msgstr "Vel stig til dokument"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10709 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10712 msgid "Spellchecker"
10713 msgstr "Stavekontroll"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10716 msgid "ispell"
10717 msgstr "ispell"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10720 msgid "aspell"
10721 msgstr "aspell"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10724 msgid "hspell"
10725 msgstr "hspell"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10728 msgid "pspell (library)"
10729 msgstr "psspell (bibliotek )"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10732 msgid "aspell (library)"
10733 msgstr "aspell (bibliotek )"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10736 msgid "Converters"
10737 msgstr "Eksportprogram"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10740 msgid "Copiers"
10741 msgstr "Kopierarar"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10744 msgid "File formats"
10745 msgstr "Filformat"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10748 msgid "Format in use"
10749 msgstr "Format som er i bruk"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10753 msgstr ""
10754 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
10755 "programmet fyrst."
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10758 msgid "Printer"
10759 msgstr "Skrivar"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10762 msgid "User interface"
10763 msgstr "Grensesnitt"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10766 msgid "Identity"
10767 msgstr "Identitet"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10770 msgid "Print Document"
10771 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10774 msgid "Cross-reference"
10775 msgstr "Kryssreferanse"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10778 msgid "&Go Back"
10779 msgstr "&Gå tilbake"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10782 msgid "Jump back"
10783 msgstr "Hopp tilbake"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10786 msgid "Jump to label"
10787 msgstr "Gå til referanse"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10790 msgid "Find and Replace"
10791 msgstr "Søk og erstatt"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10794 msgid "Send Document to Command"
10795 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10798 msgid "Show File"
10799 msgstr "Vis fila"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10802 msgid "Table Settings"
10803 msgstr "Tabellval"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10806 msgid "Insert Table"
10807 msgstr "Set inn tabell"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10810 msgid "TeX Information"
10811 msgstr "TeX informasjon"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10814 msgid "Toc"
10815 msgstr "Innhaldsliste"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10818 msgid "Vertical Space Settings"
10819 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10822 msgid "Text Wrap Settings"
10823 msgstr "Tekst brekkingval"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10826 msgid "space"
10827 msgstr "mellomrom"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10830 msgid "Invalid filename"
10831 msgstr "Ugyldig filnamn"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10834 msgid ""
10835 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10836 "characters:\n"
10837 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
10838
10839 #: src/importer.C:47
10840 #, c-format
10841 msgid "Importing %1$s..."
10842 msgstr "Importerer %1$s..."
10843
10844 #: src/importer.C:68
10845 msgid "Couldn't import file"
10846 msgstr "Kan ikkje importere fila"
10847
10848 #: src/importer.C:69
10849 #, c-format
10850 msgid "No information for importing the format %1$s."
10851 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
10852
10853 #: src/importer.C:95
10854 msgid "imported."
10855 msgstr "importert."
10856
10857 #: src/insets/insetbase.C:249
10858 msgid "Opened inset"
10859 msgstr "Opna innskot"
10860
10861 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10862 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10863 msgstr "BibTeX genererte referansar"
10864
10865 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10866 msgid "Export Warning!"
10867 msgstr "Eksport åtvaring!"
10868
10869 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10870 msgid ""
10871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10872 "BibTeX will be unable to find them."
10873 msgstr ""
10874 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10875 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10876
10877 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10878 msgid ""
10879 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10880 "BibTeX will be unable to find it."
10881 msgstr ""
10882 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
10883 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
10884
10885 #: src/insets/insetbox.C:63
10886 msgid "Boxed"
10887 msgstr "Innramma"
10888
10889 #: src/insets/insetbox.C:64
10890 msgid "Frameless"
10891 msgstr "Utan ramme"
10892
10893 #: src/insets/insetbox.C:65
10894 msgid "ovalbox"
10895 msgstr "oval ramme"
10896
10897 #: src/insets/insetbox.C:66
10898 msgid "Ovalbox"
10899 msgstr "Oval ramme"
10900
10901 #: src/insets/insetbox.C:67
10902 msgid "Shadowbox"
10903 msgstr "Skuggelagdramme"
10904
10905 #: src/insets/insetbox.C:68
10906 msgid "Doublebox"
10907 msgstr "Dobbelramme"
10908
10909 #: src/insets/insetbox.C:124
10910 msgid "Opened Box Inset"
10911 msgstr "Opna ramme innskot"
10912
10913 #: src/insets/insetbranch.C:75
10914 msgid "Opened Branch Inset"
10915 msgstr "Opna grein innskot"
10916
10917 #: src/insets/insetbranch.C:100
10918 msgid "Branch: "
10919 msgstr "Grein: "
10920
10921 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10922 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10923 msgid "Undef: "
10924 msgstr "Udefin: "
10925
10926 #: src/insets/insetcaption.C:81
10927 msgid "Opened Caption Inset"
10928 msgstr "Opna figurtekst innskot"
10929
10930 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10931 msgid "Opened CharStyle Inset"
10932 msgstr "Opna bokstav innskot"
10933
10934 #: src/insets/insetenv.C:65
10935 msgid "Opened Environment Inset: "
10936 msgstr "Opna miljø innskot"
10937
10938 #: src/insets/insetert.C:143
10939 msgid "Opened ERT Inset"
10940 msgstr "Opna ERT innskot"
10941
10942 #: src/insets/insetert.C:390
10943 msgid "ERT"
10944 msgstr "ERT"
10945
10946 #: src/insets/insetexternal.C:576
10947 #, c-format
10948 msgid "External template %1$s is not installed"
10949 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
10950
10951 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10952 #: src/insets/insetfloat.C:372
10953 msgid "float: "
10954 msgstr "flytar"
10955
10956 #: src/insets/insetfloat.C:278
10957 msgid "Opened Float Inset"
10958 msgstr "Opna flytar innskot"
10959
10960 #: src/insets/insetfloat.C:374
10961 msgid " (sideways)"
10962 msgstr " (rotert)"
10963
10964 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10965 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10966 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
10967
10968 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10969 #, c-format
10970 msgid "List of %1$s"
10971 msgstr "Liste over %1$s"
10972
10973 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10974 msgid "foot"
10975 msgstr "fot"
10976
10977 #: src/insets/insetfoot.C:58
10978 msgid "Opened Footnote Inset"
10979 msgstr "Opna botntekst innskot"
10980
10981 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
10982 #, c-format
10983 msgid ""
10984 "Could not copy the file\n"
10985 "%1$s\n"
10986 "into the temporary directory."
10987 msgstr ""
10988 "Kan ikkje kopiere fila\n"
10989 "%1$s\n"
10990 "til den mellombelse katalogen."
10991
10992 #: src/insets/insetgraphics.C:706
10993 #, c-format
10994 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10995 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
10996
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:817
10998 #, c-format
10999 msgid "Graphics file: %1$s"
11000 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
11001
11002 #: src/insets/insethfill.C:48
11003 msgid "Horizontal Fill"
11004 msgstr "Vassrett fyll"
11005
11006 #: src/insets/insetinclude.C:306
11007 msgid "Verbatim Input"
11008 msgstr "Set inn Verbatim"
11009
11010 #: src/insets/insetinclude.C:309
11011 msgid "Verbatim Input*"
11012 msgstr "Set inn Verbatim*"
11013
11014 #: src/insets/insetinclude.C:410
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "Included file `%1$s'\n"
11018 "has textclass `%2$s'\n"
11019 "while parent file has textclass `%3$s'."
11020 msgstr ""
11021 "Underdokumentet %1$s'\n"
11022 "har tekstklassa %2$s'\n"
11023 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
11024
11025 #: src/insets/insetinclude.C:416
11026 msgid "Different textclasses"
11027 msgstr "Ulike tekstklassar"
11028
11029 #: src/insets/insetindex.C:42
11030 msgid "Idx"
11031 msgstr "ldx "
11032
11033 #: src/insets/insetindex.C:75
11034 msgid "Index"
11035 msgstr "Indeks"
11036
11037 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11038 msgid "margin"
11039 msgstr "margin"
11040
11041 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11042 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11043 msgstr "Opna margnotis innskot"
11044
11045 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Glo"
11048 msgstr "&Global"
11049
11050 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11051 msgid "Glossary"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: src/insets/insetnote.C:66
11055 msgid "Comment"
11056 msgstr "Kommentar"
11057
11058 #: src/insets/insetnote.C:67
11059 msgid "Greyed out"
11060 msgstr "Som &Grå-tekst"
11061
11062 #: src/insets/insetnote.C:68
11063 msgid "Framed"
11064 msgstr "Med ramme"
11065
11066 #: src/insets/insetnote.C:69
11067 msgid "Shaded"
11068 msgstr "Skuggelagd"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:149
11071 msgid "Opened Note Inset"
11072 msgstr "Opna notat innskot"
11073
11074 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11075 msgid "opt"
11076 msgstr "opt "
11077
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11079 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11080 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11081
11082 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Clear Page"
11085 msgstr "&Fjern"
11086
11087 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11088 msgid "Clear Double Page"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11092 msgid "Ref: "
11093 msgstr "Ref: "
11094
11095 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11096 msgid "Equation"
11097 msgstr "Likninga"
11098
11099 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11100 msgid "EqRef: "
11101 msgstr "LiknRef: "
11102
11103 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11104 msgid "Page Number"
11105 msgstr "Sidetal"
11106
11107 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11108 msgid "Page: "
11109 msgstr "Side: "
11110
11111 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11112 msgid "Textual Page Number"
11113 msgstr "Sidetal i teksten"
11114
11115 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11116 msgid "TextPage: "
11117 msgstr "Tekstside: "
11118
11119 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11120 msgid "Standard+Textual Page"
11121 msgstr "Standard+tekstside"
11122
11123 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11124 msgid "Ref+Text: "
11125 msgstr "Ref+Tekst: "
11126
11127 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11128 msgid "PrettyRef"
11129 msgstr "Pen_ Ref"
11130
11131 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11132 msgid "PrettyRef: "
11133 msgstr "PrettyRef: "
11134
11135 #: src/insets/insettabular.C:449
11136 msgid "Opened table"
11137 msgstr "Opna Tabell"
11138
11139 #: src/insets/insettabular.C:1587
11140 msgid "Error setting multicolumn"
11141 msgstr "Feil ved multikolonne"
11142
11143 #: src/insets/insettabular.C:1588
11144 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11145 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
11146
11147 #: src/insets/insettext.C:233
11148 msgid "Opened Text Inset"
11149 msgstr "Opna tekst innskot"
11150
11151 #: src/insets/insettheorem.C:41
11152 msgid "theorem"
11153 msgstr "theorem"
11154
11155 #: src/insets/insettheorem.C:91
11156 msgid "Opened Theorem Inset"
11157 msgstr "Opna teorem innskot"
11158
11159 #: src/insets/insettoc.C:46
11160 msgid "Unknown toc list"
11161 msgstr "Ukjend innhaldsliste"
11162
11163 #: src/insets/inseturl.C:42
11164 msgid "Url: "
11165 msgstr "URL:  "
11166
11167 #: src/insets/inseturl.C:42
11168 msgid "HtmlUrl: "
11169 msgstr "HtmlUrl: "
11170
11171 #: src/insets/insetvspace.C:109
11172 msgid "Vertical Space"
11173 msgstr "Loddrett avstand"
11174
11175 #: src/insets/insetwrap.C:49
11176 msgid "wrap: "
11177 msgstr "Tekstbrekking: "
11178
11179 #: src/insets/insetwrap.C:178
11180 msgid "Opened Wrap Inset"
11181 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
11182
11183 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11184 msgid "Not shown."
11185 msgstr "Ikkje vist."
11186
11187 #: src/insets/render_graphic.C:97
11188 msgid "Loading..."
11189 msgstr "Lastar ..."
11190
11191 #: src/insets/render_graphic.C:100
11192 msgid "Converting to loadable format..."
11193 msgstr "Feil ved konvertering..."
11194
11195 #: src/insets/render_graphic.C:103
11196 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11197 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
11198
11199 #: src/insets/render_graphic.C:106
11200 msgid "Scaling etc..."
11201 msgstr "Storleik etc..."
11202
11203 #: src/insets/render_graphic.C:109
11204 msgid "Ready to display"
11205 msgstr "Klar til vising"
11206
11207 #: src/insets/render_graphic.C:112
11208 msgid "No file found!"
11209 msgstr "Fann ikkje fila!"
11210
11211 #: src/insets/render_graphic.C:115
11212 msgid "Error converting to loadable format"
11213 msgstr "Feil ved konvertering"
11214
11215 #: src/insets/render_graphic.C:118
11216 msgid "Error loading file into memory"
11217 msgstr "Feil ved lasting til minne"
11218
11219 #: src/insets/render_graphic.C:121
11220 msgid "Error generating the pixmap"
11221 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
11222
11223 #: src/insets/render_graphic.C:124
11224 msgid "No image"
11225 msgstr "Fann ingen bilete"
11226
11227 #: src/insets/render_preview.C:92
11228 msgid "Preview loading"
11229 msgstr "Lasting av førehandvising"
11230
11231 #: src/insets/render_preview.C:95
11232 msgid "Preview ready"
11233 msgstr "Førehandsvising klar"
11234
11235 #: src/insets/render_preview.C:98
11236 msgid "Preview failed"
11237 msgstr "Feil ved førehandsvising"
11238
11239 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11240 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11241 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
11242
11243 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11244 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11245 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
11246
11247 #: src/ispell.C:278
11248 msgid ""
11249 "Could not create an ispell process.\n"
11250 "You may not have the right languages installed."
11251 msgstr ""
11252 "Kunne ikkje starta ispell\n"
11253 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
11254
11255 #: src/ispell.C:301
11256 msgid ""
11257 "The ispell process returned an error.\n"
11258 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11259 msgstr ""
11260 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
11261 "Er den rett innstilt?"
11262
11263 #: src/ispell.C:406
11264 #, c-format
11265 msgid ""
11266 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11267 "$s'."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/ispell.C:417
11271 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11272 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
11273
11274 #: src/ispell.C:477
11275 #, c-format
11276 msgid ""
11277 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11278 "2$s'."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: src/ispell.C:492
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11285 "2$s'."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/kbsequence.C:160
11289 msgid "   options: "
11290 msgstr "   val: "
11291
11292 #: src/lengthcommon.C:37
11293 msgid "sp"
11294 msgstr "sp"
11295
11296 #: src/lengthcommon.C:37
11297 msgid "pt"
11298 msgstr "pt"
11299
11300 #: src/lengthcommon.C:37
11301 msgid "bp"
11302 msgstr "bp"
11303
11304 #: src/lengthcommon.C:37
11305 msgid "dd"
11306 msgstr "dd"
11307
11308 #: src/lengthcommon.C:37
11309 msgid "mm"
11310 msgstr "mm"
11311
11312 #: src/lengthcommon.C:37
11313 msgid "pc"
11314 msgstr "pc"
11315
11316 #: src/lengthcommon.C:38
11317 msgid "cm"
11318 msgstr "cm"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:38
11321 msgid "in"
11322 msgstr "in"
11323
11324 #: src/lengthcommon.C:38
11325 msgid "ex"
11326 msgstr "ex"
11327
11328 #: src/lengthcommon.C:38
11329 msgid "em"
11330 msgstr "em"
11331
11332 #: src/lengthcommon.C:38
11333 msgid "mu"
11334 msgstr "mu"
11335
11336 #: src/lengthcommon.C:39
11337 msgid "Text Width %"
11338 msgstr "Tekstbreidd %"
11339
11340 #: src/lengthcommon.C:39
11341 msgid "Column Width %"
11342 msgstr "Kolonnebreidd %"
11343
11344 #: src/lengthcommon.C:39
11345 msgid "Page Width %"
11346 msgstr "Sidebreidd %"
11347
11348 #: src/lengthcommon.C:39
11349 msgid "Line Width %"
11350 msgstr "Linjebreidd %"
11351
11352 #: src/lengthcommon.C:40
11353 msgid "Text Height %"
11354 msgstr "Teksthøgd %"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:40
11357 msgid "Page Height %"
11358 msgstr "Sidehøgd %"
11359
11360 #: src/lyx_cb.C:113
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "The document %1$s could not be saved.\n"
11364 "\n"
11365 "Do you want to rename the document and try again?"
11366 msgstr ""
11367 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
11368 "\n"
11369 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
11370
11371 #: src/lyx_cb.C:115
11372 msgid "Rename and save?"
11373 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
11374
11375 #: src/lyx_cb.C:116
11376 msgid "&Rename"
11377 msgstr "End&ra namn"
11378
11379 #: src/lyx_cb.C:133
11380 msgid "Choose a filename to save document as"
11381 msgstr "Vel eit anna filnamn"
11382
11383 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11384 msgid "Templates|#T#t"
11385 msgstr "Malar|#M#m"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "The document %1$s already exists.\n"
11391 "\n"
11392 "Do you want to over-write that document?"
11393 msgstr ""
11394 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
11395 "\n"
11396 "Vil du skriva over dokumentet?"
11397
11398 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984
11399 msgid "Over-write document?"
11400 msgstr "Skriv over dokumentet?"
11401
11402 #: src/lyx_cb.C:217
11403 #, c-format
11404 msgid "Auto-saving %1$s"
11405 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
11406
11407 #: src/lyx_cb.C:257
11408 msgid "Autosave failed!"
11409 msgstr "Automatisk lagring feila!"
11410
11411 #: src/lyx_cb.C:284
11412 msgid "Autosaving current document..."
11413 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
11414
11415 #: src/lyx_cb.C:351
11416 msgid "Select file to insert"
11417 msgstr "Vel fil å setje inn"
11418
11419 #: src/lyx_cb.C:370
11420 #, c-format
11421 msgid ""
11422 "Could not read the specified document\n"
11423 "%1$s\n"
11424 "due to the error: %2$s"
11425 msgstr ""
11426 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
11427 "%1$s\n"
11428 "på grunn av feilen: %2$s"
11429
11430 #: src/lyx_cb.C:372
11431 msgid "Could not read file"
11432 msgstr "Kan ikkje lese fila"
11433
11434 #: src/lyx_cb.C:380
11435 #, c-format
11436 msgid ""
11437 "Could not open the specified document\n"
11438 "%1$s\n"
11439 "due to the error: %2$s"
11440 msgstr ""
11441 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
11442 "%1$s\n"
11443 "på grunn av feilen: %2$s"
11444
11445 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11446 msgid "Could not open file"
11447 msgstr "Kan ikkje opnafila"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:412
11450 msgid "Running configure..."
11451 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11452
11453 #: src/lyx_cb.C:421
11454 msgid "Reloading configuration..."
11455 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
11456
11457 #: src/lyx_cb.C:426
11458 msgid "System reconfigured"
11459 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:427
11462 msgid ""
11463 "The system has been reconfigured.\n"
11464 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11465 "updated document class specifications."
11466 msgstr ""
11467 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
11468 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
11469 "kunne nytte endringane."
11470
11471 #: src/lyx_main.C:124
11472 msgid "Could not read configuration file"
11473 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
11474
11475 #: src/lyx_main.C:125
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Error while reading the configuration file\n"
11479 "%1$s.\n"
11480 "Please check your installation."
11481 msgstr ""
11482 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
11483 "%1$s.\n"
11484 "Sjekk LyX installasjonen din."
11485
11486 #: src/lyx_main.C:134
11487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11488 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
11489
11490 #: src/lyx_main.C:138
11491 msgid "Done!"
11492 msgstr "Ferdig!"
11493
11494 #: src/lyx_main.C:428
11495 #, c-format
11496 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11497 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:430
11500 msgid "Unable to remove temporary directory"
11501 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:466
11504 #, c-format
11505 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11506 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
11507
11508 #: src/lyx_main.C:722
11509 msgid "LyX: "
11510 msgstr "LyX: "
11511
11512 #: src/lyx_main.C:845
11513 msgid "Could not create temporary directory"
11514 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
11515
11516 #: src/lyx_main.C:846
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Could not create a temporary directory in\n"
11520 "%1$s. Make sure that this\n"
11521 "path exists and is writable and try again."
11522 msgstr ""
11523 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
11524 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
11525 "og er skrivbar og prøv igjen."
11526
11527 #: src/lyx_main.C:1013
11528 msgid "Missing user LyX directory"
11529 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
11530
11531 #: src/lyx_main.C:1014
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11535 "It is needed to keep your own configuration."
11536 msgstr ""
11537 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
11538 "LyX treng den for å lagre vala dine."
11539
11540 #: src/lyx_main.C:1019
11541 msgid "&Create directory"
11542 msgstr "&Lag katalog."
11543
11544 #: src/lyx_main.C:1020
11545 msgid "&Exit LyX"
11546 msgstr "&Skru av LyX."
11547
11548 #: src/lyx_main.C:1021
11549 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11550 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
11551
11552 #: src/lyx_main.C:1025
11553 #, c-format
11554 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11555 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
11556
11557 #: src/lyx_main.C:1031
11558 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11559 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
11560
11561 #: src/lyx_main.C:1186
11562 msgid "List of supported debug flags:"
11563 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:1190
11566 #, c-format
11567 msgid "Setting debug level to %1$s"
11568 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
11569
11570 #: src/lyx_main.C:1201
11571 msgid ""
11572 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11573 "Command line switches (case sensitive):\n"
11574 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11575 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11576 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11577 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11578 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11579 "                  select the features to debug.\n"
11580 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11581 "\t-x [--execute] command\n"
11582 "                  where command is a lyx command.\n"
11583 "\t-e [--export] fmt\n"
11584 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11585 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11586 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11587 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11588 "\t-version        summarize version and build info\n"
11589 "Check the LyX man page for more details."
11590 msgstr ""
11591 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
11592 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
11593 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
11594 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
11595 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
11596 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
11597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11598 "                  Vel del for avlusing.\n"
11599 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
11600 "\t-x [--execute] kommando\n"
11601 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
11602 "\t-e [--export] fmt\n"
11603 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
11604 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11605 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
11606 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
11607 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
11608 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:1237
11611 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11612 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:1247
11615 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11616 msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
11617
11618 #: src/lyx_main.C:1257
11619 msgid "Missing command string after --execute switch"
11620 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:1267
11623 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11624 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:1279
11627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11628 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
11629
11630 #: src/lyx_main.C:1284
11631 msgid "Missing filename for --import"
11632 msgstr "Manglar filnamn for --import"
11633
11634 #: src/lyxfind.C:137
11635 msgid "Search error"
11636 msgstr "Søk feil"
11637
11638 #: src/lyxfind.C:138
11639 msgid "Search string is empty"
11640 msgstr "Søkje strengen er tom"
11641
11642 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11643 msgid "String not found!"
11644 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
11645
11646 #: src/lyxfind.C:324
11647 msgid "String has been replaced."
11648 msgstr "Teksten er bytta ut."
11649
11650 #: src/lyxfind.C:327
11651 msgid " strings have been replaced."
11652 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
11653
11654 #: src/lyxfont.C:53
11655 msgid "Symbol"
11656 msgstr "Symbol"
11657
11658 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11659 #: src/lyxfont.C:70
11660 msgid "Inherit"
11661 msgstr "Arv"
11662
11663 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11664 #: src/lyxfont.C:70
11665 msgid "Ignore"
11666 msgstr "Ignorer"
11667
11668 #: src/lyxfont.C:61
11669 msgid "Smallcaps"
11670 msgstr "Kapiteler"
11671
11672 #: src/lyxfont.C:70
11673 msgid "Toggle"
11674 msgstr "Av/på"
11675
11676 #: src/lyxfont.C:510
11677 #, c-format
11678 msgid "Emphasis %1$s, "
11679 msgstr "Utheva %1$s, "
11680
11681 #: src/lyxfont.C:513
11682 #, c-format
11683 msgid "Underline %1$s, "
11684 msgstr "Strek under %1$s,"
11685
11686 #: src/lyxfont.C:516
11687 #, c-format
11688 msgid "Noun %1$s, "
11689 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
11690
11691 #: src/lyxfont.C:521
11692 #, c-format
11693 msgid "Language: %1$s, "
11694 msgstr "Språk: %1$s,"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:524
11697 #, c-format
11698 msgid "  Number %1$s"
11699 msgstr "   Nummerering %1$s"
11700
11701 #: src/lyxfunc.C:329
11702 msgid "Unknown function."
11703 msgstr "Ukjent funksjon."
11704
11705 #: src/lyxfunc.C:354
11706 msgid "Exiting"
11707 msgstr "Avsluttar"
11708
11709 #: src/lyxfunc.C:386
11710 msgid "Nothing to do"
11711 msgstr "Har ingenting å gjere"
11712
11713 #: src/lyxfunc.C:405
11714 msgid "Unknown action"
11715 msgstr "Ukjend handling"
11716
11717 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11718 msgid "Command disabled"
11719 msgstr "Den kommandoen er stengt"
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:418
11722 msgid "Command not allowed without any document open"
11723 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:659
11726 msgid "Document is read-only"
11727 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:667
11730 msgid "This portion of the document is deleted."
11731 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
11732
11733 #: src/lyxfunc.C:686
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11737 "\n"
11738 "Do you want to save the document?"
11739 msgstr ""
11740 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
11741 "\n"
11742 "Vil du lagra dokumentet?"
11743
11744 #: src/lyxfunc.C:704
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Could not print the document %1$s.\n"
11748 "Check that your printer is set up correctly."
11749 msgstr ""
11750 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
11751 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
11752
11753 #: src/lyxfunc.C:707
11754 msgid "Print document failed"
11755 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
11756
11757 #: src/lyxfunc.C:726
11758 #, c-format
11759 msgid ""
11760 "The document could not be converted\n"
11761 "into the document class %1$s."
11762 msgstr ""
11763 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
11764 "til dokumentklassa %1$s."
11765
11766 #: src/lyxfunc.C:729
11767 msgid "Could not change class"
11768 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
11769
11770 #: src/lyxfunc.C:841
11771 #, c-format
11772 msgid "Saving document %1$s..."
11773 msgstr "Lagrar %1$s..."
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:845
11776 msgid " done."
11777 msgstr "ferdig."
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:860
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11783 "version of the document %1$s?"
11784 msgstr ""
11785 "Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
11786 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217
11789 msgid "Missing argument"
11790 msgstr "Manglande val"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:1075
11793 #, c-format
11794 msgid "Opening help file %1$s..."
11795 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:1350
11798 msgid "Opening child document "
11799 msgstr "Opner barne-dokumnet"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:1436
11802 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11803 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:1447
11806 #, c-format
11807 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11808 msgstr ""
11809 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:1563
11812 msgid "Document defaults saved in "
11813 msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
11814
11815 #: src/lyxfunc.C:1566
11816 msgid "Unable to save document defaults"
11817 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
11818
11819 #: src/lyxfunc.C:1622
11820 msgid "Converting document to new document class..."
11821 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1824
11824 msgid "Select template file"
11825 msgstr "Vel mal"
11826
11827 #: src/lyxfunc.C:1861
11828 msgid "Select document to open"
11829 msgstr "Vel dokument"
11830
11831 #: src/lyxfunc.C:1900
11832 #, c-format
11833 msgid "Opening document %1$s..."
11834 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
11835
11836 #: src/lyxfunc.C:1904
11837 #, c-format
11838 msgid "Document %1$s opened."
11839 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1906
11842 #, c-format
11843 msgid "Could not open document %1$s"
11844 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1931
11847 #, c-format
11848 msgid "Select %1$s file to import"
11849 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:2048
11852 msgid "Welcome to LyX!"
11853 msgstr "Velkomen til LyX!"
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2167
11856 msgid ""
11857 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11858 "legal words?"
11859 msgstr ""
11860 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
11861
11862 #: src/lyxrc.C:2172
11863 msgid ""
11864 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11865 "document."
11866 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
11867
11868 #: src/lyxrc.C:2176
11869 msgid ""
11870 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11871 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11872 "specified, an internal routine is used."
11873 msgstr ""
11874 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
11875 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
11876 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
11877
11878 #: src/lyxrc.C:2180
11879 msgid ""
11880 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11881 "plain text)."
11882 msgstr ""
11883 "Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2184
11886 msgid ""
11887 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11888 "automatically by what you type."
11889 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2188
11892 msgid ""
11893 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11894 "class change."
11895 msgstr ""
11896 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
11897 "bytter klasse."
11898
11899 #: src/lyxrc.C:2192
11900 msgid ""
11901 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11902 msgstr ""
11903 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
11904 "automatisk lagring."
11905
11906 #: src/lyxrc.C:2199
11907 msgid ""
11908 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11909 "the backup file in the same directory as the original file."
11910 msgstr ""
11911 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
11912 "lagt i den same katalogen som original fila."
11913
11914 #: src/lyxrc.C:2203
11915 msgid ""
11916 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11917 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11918 msgstr ""
11919 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
11920 "slik som mlbibtex eller bibulus."
11921
11922 #: src/lyxrc.C:2207
11923 msgid ""
11924 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11925 "its global and local bind/ directories."
11926 msgstr ""
11927 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
11928 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
11929
11930 #: src/lyxrc.C:2211
11931 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11932 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2215
11935 msgid ""
11936 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11937 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11938 msgstr ""
11939 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
11940 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
11941
11942 #: src/lyxrc.C:2225
11943 msgid ""
11944 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11945 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11946 msgstr ""
11947 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
11948 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2236
11951 #, no-c-format
11952 msgid ""
11953 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11954 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11955 msgstr ""
11956 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
11957 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2240
11960 msgid "New documents will be assigned this language."
11961 msgstr "språket til nye dokument."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2244
11964 msgid "Specify the default paper size."
11965 msgstr "Vel standard papirstorleik."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2248
11968 msgid ""
11969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11970 "shown after the change has been made.)"
11971 msgstr ""
11972 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
11973 "oppretta etter endringa)."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2252
11976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11977 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2256
11980 msgid ""
11981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11982 "LyX was started from."
11983 msgstr ""
11984 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
11985 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2261
11988 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11989 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
11990
11991 #: src/lyxrc.C:2265
11992 msgid ""
11993 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11994 "recommended for non-English languages."
11995 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
11996
11997 #: src/lyxrc.C:2272
11998 msgid ""
11999 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12000 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12001 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12002 msgstr ""
12003 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12004 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12005 "\"."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2281
12008 msgid ""
12009 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12010 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12011 msgstr ""
12012 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12013 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2285
12016 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12017 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2289
12020 msgid ""
12021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12022 "document."
12023 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2293
12026 msgid ""
12027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12028 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12029
12030 #: src/lyxrc.C:2297
12031 msgid ""
12032 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12033 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12034 "name of the second language."
12035 msgstr ""
12036 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12037 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12038 "med namnet på det alternative språket."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2301
12041 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12042 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2305
12045 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12046 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2309
12049 msgid ""
12050 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12051 "\\documentclass."
12052 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2313
12055 msgid ""
12056 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12057 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12058 msgstr ""
12059 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12060 "\"\\usepackage{omega}\"."
12061
12062 #: src/lyxrc.C:2317
12063 msgid ""
12064 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12065 "document is the default language."
12066 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2321
12069 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12070 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2325
12073 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12074 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2329
12077 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12078 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2333
12081 msgid ""
12082 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12083 "of the document."
12084 msgstr ""
12085 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2337
12088 #, c-format
12089 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12090 msgstr ""
12091 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2342
12094 msgid ""
12095 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12096 "variable. Use the OS native format."
12097 msgstr ""
12098 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12099 "operativsystemet."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2349
12102 msgid ""
12103 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12104 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2353
12107 msgid "The bold font in the dialogs."
12108 msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
12109
12110 #: src/lyxrc.C:2357
12111 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12112 msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2361
12115 msgid "The normal font in the dialogs."
12116 msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2365
12119 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12120 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2369
12123 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12124 msgstr ""
12125 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2373
12128 msgid "Scale the preview size to suit."
12129 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2377
12132 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12133 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
12134
12135 #: src/lyxrc.C:2381
12136 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12137 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2385
12140 msgid ""
12141 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12142 "environment variable PRINTER."
12143 msgstr ""
12144 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
12145 "\" frå operativsystemet."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2389
12148 msgid "The option to print only even pages."
12149 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2393
12152 msgid ""
12153 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12154 "the filename of the DVI file to be printed."
12155 msgstr ""
12156 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
12157 "fila."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2397
12160 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12161 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2401
12164 msgid "The option to print out in landscape."
12165 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2405
12168 msgid "The option to print only odd pages."
12169 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2409
12172 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12173 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2413
12176 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12177 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
12178
12179 #: src/lyxrc.C:2417
12180 msgid "The option to specify paper type."
12181 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2421
12184 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12185 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2425
12188 msgid ""
12189 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12190 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12191 "arguments."
12192 msgstr ""
12193 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
12194 "programfor å skriva dokumentet ut."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2429
12197 msgid ""
12198 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12199 "prepended along with the printer name after the spool command."
12200 msgstr ""
12201 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2433
12204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12205 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2437
12208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12209 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2441
12212 msgid ""
12213 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12214 "command."
12215 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2445
12218 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12219 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2449
12222 msgid ""
12223 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12224 msgstr ""
12225 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2453
12228 msgid ""
12229 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12230 "wrong, override the setting here."
12231 msgstr ""
12232 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
12233 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2457
12236 msgid "The encoding for the screen fonts."
12237 msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2463
12240 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12241 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2472
12244 msgid ""
12245 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12246 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12247 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12248 msgstr ""
12249 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
12250 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
12251 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2476
12254 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12255 msgstr ""
12256 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
12257 "skrifttypane."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2481
12260 #, no-c-format
12261 msgid ""
12262 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12263 "roughly the same size as on paper."
12264 msgstr ""
12265 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2486
12268 msgid ""
12269 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12270 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12271 msgstr ""
12272 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
12273 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2490
12276 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12277 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2494
12280 msgid ""
12281 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12282 "\".out\". Only for advanced users."
12283 msgstr ""
12284 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
12285 "Mest for røynde brukarar."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2501
12288 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12289 msgstr "Vis startopp bilete."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2505
12292 msgid "What command runs the spellchecker?"
12293 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2509
12296 msgid ""
12297 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12298 "when you quit LyX."
12299 msgstr ""
12300 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
12301 "stigen som LyX vart starta i."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2513
12304 msgid ""
12305 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12306 "value selects the directory LyX was started from."
12307 msgstr ""
12308 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
12309 "vart starta i."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2523
12312 msgid ""
12313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12314 "will look in its global and local ui/ directories."
12315 msgstr ""
12316 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12317 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2536
12320 msgid ""
12321 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12322 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12323 "may not work with all dictionaries."
12324 msgstr ""
12325 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
12326 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
12327 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2543
12330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12331 msgstr ""
12332 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
12333
12334 #: src/lyxvc.C:100
12335 msgid "Document not saved"
12336 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
12337
12338 #: src/lyxvc.C:101
12339 msgid "You must save the document before it can be registered."
12340 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
12341
12342 #: src/lyxvc.C:130
12343 msgid "LyX VC: Initial description"
12344 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
12345
12346 #: src/lyxvc.C:131
12347 msgid "(no initial description)"
12348 msgstr "(ingen skildring)"
12349
12350 #: src/lyxvc.C:146
12351 msgid "LyX VC: Log Message"
12352 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
12353
12354 #: src/lyxvc.C:149
12355 msgid "(no log message)"
12356 msgstr "(Inga loggmelding)"
12357
12358 #: src/lyxvc.C:171
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12362 "changes.\n"
12363 "\n"
12364 "Do you want to revert to the saved version?"
12365 msgstr ""
12366 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
12367 "alle endringane gå tapt\n"
12368 "\n"
12369 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
12370
12371 #: src/lyxvc.C:174
12372 msgid "Revert to stored version of document?"
12373 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
12374
12375 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12376 #, c-format
12377 msgid " Macro: %1$s: "
12378 msgstr "Makro: %1$s: "
12379
12380 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12381 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12382 #, c-format
12383 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12384 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12385
12386 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12387 #, c-format
12388 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12389 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12390
12391 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12392 msgid "Only one row"
12393 msgstr "Berre ei rad"
12394
12395 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12396 msgid "Only one column"
12397 msgstr "Berre ei kolonne"
12398
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12400 msgid "No hline to delete"
12401 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
12402
12403 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12404 msgid "No vline to delete"
12405 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
12406
12407 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12408 #, c-format
12409 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12410 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12411
12412 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12413 msgid "No number"
12414 msgstr "Ingen nummer"
12415
12416 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12417 msgid "Number"
12418 msgstr "Nummer"
12419
12420 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12421 #, c-format
12422 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12423 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
12424
12425 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12426 #, c-format
12427 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12428 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
12429
12430 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12431 #, c-format
12432 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12433 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
12434
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184
12436 msgid "Math editor mode"
12437 msgstr "Mattemodus"
12438
12439 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12440 msgid "create new math text environment ($...$)"
12441 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
12442
12443 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12444 msgid "entered math text mode (textrm)"
12445 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
12446
12447 #: src/output.C:39
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "Could not open the specified document\n"
12451 "%1$s."
12452 msgstr ""
12453 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
12454 "%1$s."
12455
12456 #: src/output_plaintext.C:156
12457 msgid "Abstract: "
12458 msgstr "Samandrag: "
12459
12460 #: src/output_plaintext.C:168
12461 msgid "References: "
12462 msgstr "Referansar: "
12463
12464 #: src/support/filefilterlist.C:109
12465 msgid "All files (*)"
12466 msgstr "*|Alle filer (*)"
12467
12468 #: src/support/package.C.in:443
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12472 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
12473
12474 #: src/support/package.C.in:565
12475 #, c-format
12476 msgid ""
12477 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12478 "\t%1$s\n"
12479 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12480 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12481 msgstr ""
12482 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
12483 "\t%1$s\n"
12484 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
12485 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
12486
12487 #: src/support/package.C.in:651
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Invalid %1$s switch.\n"
12491 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12492 msgstr ""
12493 "Ikkje tillate val %1$s\n"
12494 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12495
12496 #: src/support/package.C.in:679
12497 #, c-format
12498 msgid ""
12499 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12500 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12501 msgstr ""
12502 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12503 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
12504
12505 #: src/support/package.C.in:704
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12509 "%2$s is not a directory."
12510 msgstr ""
12511 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
12512 "%2$s er ikkje ein stig."
12513
12514 #: src/support/userinfo.C:44
12515 msgid "Unknown user"
12516 msgstr "Ukjend brukar"
12517
12518 #: src/tex-strings.C:68
12519 msgid "Computer Modern Roman"
12520 msgstr "Computer Modern Romansk"
12521
12522 #: src/tex-strings.C:68
12523 msgid "Latin Modern Roman"
12524 msgstr "Latin Modern Romansk"
12525
12526 #: src/tex-strings.C:69
12527 msgid "AE (Almost European)"
12528 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
12529
12530 #: src/tex-strings.C:69
12531 msgid "Times Roman"
12532 msgstr "Times-Romansk"
12533
12534 #: src/tex-strings.C:69
12535 msgid "Palatino"
12536 msgstr "Palatino"
12537
12538 #: src/tex-strings.C:69
12539 msgid "Bitstream Charter"
12540 msgstr "Bitstream Charter"
12541
12542 #: src/tex-strings.C:70
12543 msgid "New Century Schoolbook"
12544 msgstr "New Century Schoolbook"
12545
12546 #: src/tex-strings.C:70
12547 msgid "Bookman"
12548 msgstr "Bookman"
12549
12550 #: src/tex-strings.C:70
12551 msgid "Utopia"
12552 msgstr "Utopia"
12553
12554 #: src/tex-strings.C:70
12555 msgid "Bera Serif"
12556 msgstr "Bera Serif"
12557
12558 #: src/tex-strings.C:71
12559 msgid "Concrete Roman"
12560 msgstr "Concrete Romansk"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:71
12563 msgid "Zapf Chancery"
12564 msgstr "Zapf Chancery"
12565
12566 #: src/tex-strings.C:79
12567 msgid "Computer Modern Sans"
12568 msgstr "Computer Modern Sans"
12569
12570 #: src/tex-strings.C:79
12571 msgid "Latin Modern Sans"
12572 msgstr "Latin Modern Sans"
12573
12574 #: src/tex-strings.C:80
12575 msgid "Helvetica"
12576 msgstr "Helvetica"
12577
12578 #: src/tex-strings.C:80
12579 msgid "Avant Garde"
12580 msgstr "Avant Garde"
12581
12582 #: src/tex-strings.C:80
12583 msgid "Bera Sans"
12584 msgstr "Bera Sans"
12585
12586 #: src/tex-strings.C:80
12587 msgid "CM Bright"
12588 msgstr "CM Bright"
12589
12590 #: src/tex-strings.C:89
12591 msgid "Computer Modern Typewriter"
12592 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12593
12594 #: src/tex-strings.C:90
12595 msgid "Latin Modern Typewriter"
12596 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12597
12598 #: src/tex-strings.C:90
12599 msgid "Courier"
12600 msgstr "Courier"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:90
12603 msgid "Bera Mono"
12604 msgstr "Bera Mono"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:90
12607 msgid "LuxiMono"
12608 msgstr "LuxiMono"
12609
12610 #: src/tex-strings.C:91
12611 msgid "CM Typewriter Light"
12612 msgstr "CM Typewriter Light"
12613
12614 #: src/text.C:134
12615 msgid "Unknown layout"
12616 msgstr "Ukjend Stil"
12617
12618 #: src/text.C:135
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12622 "Trying to use the default instead.\n"
12623 msgstr ""
12624 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
12625 "Prøver å bruke standard istaden\n"
12626
12627 #: src/text.C:166
12628 msgid "Unknown Inset"
12629 msgstr "Ukjend innskot"
12630
12631 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12632 msgid "Change tracking error"
12633 msgstr "Feil i endra sporing"
12634
12635 #: src/text.C:277
12636 #, c-format
12637 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12638 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
12639
12640 #: src/text.C:290
12641 #, c-format
12642 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12643 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
12644
12645 #: src/text.C:297
12646 msgid "Unknown token"
12647 msgstr "Ukjent symbol: "
12648
12649 #: src/text.C:733
12650 msgid ""
12651 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12652 "Tutorial."
12653 msgstr ""
12654 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
12655 "å lese innføring i LyX."
12656
12657 #: src/text.C:744
12658 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12659 msgstr ""
12660 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
12661 "innføring i LyX."
12662
12663 #: src/text.C:1565
12664 #, fuzzy
12665 msgid "[Change Tracking] "
12666 msgstr "Endra sporing|E"
12667
12668 #: src/text.C:1571
12669 msgid "Change: "
12670 msgstr "Endring: "
12671
12672 #: src/text.C:1575
12673 msgid " at "
12674 msgstr " til "
12675
12676 #: src/text.C:1585
12677 #, c-format
12678 msgid "Font: %1$s"
12679 msgstr "Skrifttype:%1$s"
12680
12681 #: src/text.C:1590
12682 #, c-format
12683 msgid ", Depth: %1$d"
12684 msgstr " Djupn: %1$d"
12685
12686 #: src/text.C:1596
12687 msgid ", Spacing: "
12688 msgstr ", mellomrom: "
12689
12690 #: src/text.C:1608
12691 msgid "Other ("
12692 msgstr "Anna ("
12693
12694 #: src/text.C:1617
12695 msgid ", Inset: "
12696 msgstr ", Innskot: "
12697
12698 #: src/text.C:1618
12699 msgid ", Paragraph: "
12700 msgstr ", Avsnitt: "
12701
12702 #: src/text.C:1619
12703 msgid ", Id: "
12704 msgstr " Id: "
12705
12706 #: src/text.C:1620
12707 msgid ", Position: "
12708 msgstr ", plass: "
12709
12710 #: src/text.C:1621
12711 msgid ", Boundary: "
12712 msgstr ", Grense: "
12713
12714 #: src/text2.C:538
12715 msgid ""
12716 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12717 "change."
12718 msgstr ""
12719 "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
12720 "definere skrifttype."
12721
12722 #: src/text2.C:580
12723 msgid "Nothing to index!"
12724 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
12725
12726 #: src/text2.C:582
12727 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12728 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
12729
12730 #: src/text3.C:685
12731 msgid "Unknown spacing argument: "
12732 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
12733
12734 #: src/text3.C:836
12735 msgid "Layout "
12736 msgstr "Stil "
12737
12738 #: src/text3.C:837
12739 msgid " not known"
12740 msgstr " ukjent"
12741
12742 #: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334
12743 msgid "Character set"
12744 msgstr "Teiknsett"
12745
12746 #: src/text3.C:1465
12747 msgid "Paragraph layout set"
12748 msgstr "set avsnitt stil"
12749
12750 #: src/vspace.C:490
12751 msgid "Default skip"
12752 msgstr "Standard mellomrom"
12753
12754 #: src/vspace.C:493
12755 msgid "Small skip"
12756 msgstr "Liten avstand"
12757
12758 #: src/vspace.C:496
12759 msgid "Medium skip"
12760 msgstr "Medium avstand"
12761
12762 #: src/vspace.C:499
12763 msgid "Big skip"
12764 msgstr "Stor avstand"
12765
12766 #: src/vspace.C:502
12767 msgid "Vertical fill"
12768 msgstr "Fyll loddrett"
12769
12770 #: src/vspace.C:509
12771 msgid "protected"
12772 msgstr "vern"