]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
1bed8f2ddd657e4c81aeeaf419e5fe665ba99611
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lat att"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Avsettplass"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
72 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
78 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
79 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
87 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
88 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
89 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
90 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
91 msgid "&Cancel"
92 msgstr "&Avbryt"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
95 msgid "The bibliography key"
96 msgstr "Litteratur nøkkel"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
99 msgid "The label as it appears in the document"
100 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
103 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
104 msgid "&Label:"
105 msgstr "&Etikett:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøkkel:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Citation Style"
113 msgstr "Litteraturstil"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr "&Jurabib"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
124 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
125 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
128 msgid "&Natbib"
129 msgstr "&Natbib"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Standard(nummerert)"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
140 msgid "Natbib &style:"
141 msgstr "Natbib&stil:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
144 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
145 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
148 msgid "S&ectioned bibliography"
149 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
166 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Avbryt"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Vel BibTeX database"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Legg &til innhaldslista"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "&Innhald:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Vel ein stil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "&Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Vel BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses"
235 msgstr "Databa&sar"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stil"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "&Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
246 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
247 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
253 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
255 msgid "None"
256 msgstr "Ingen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
259 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
260 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
261 msgid "Parbox"
262 msgstr "Avsnittramme"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
266 msgid "Minipage"
267 msgstr "Miniside"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
270 msgid "Supported box types"
271 msgstr "Støtta rammer"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
274 msgid "Inner Bo&x:"
275 msgstr "&Indre ramme:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
278 msgid "&Decoration:"
279 msgstr "&Dekorasjon:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
282 msgid "Height value"
283 msgstr "Høgde"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
287 msgid "Width value"
288 msgstr "Breidd"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
292 msgid "&Height:"
293 msgstr "&Høgd:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
298 msgid "&Width:"
299 msgstr "&Breidd:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
312 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
317 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
318 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
325 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
326 msgid "Right"
327 msgstr "Høgre"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Strekk"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "Vassrett"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "&Ramme:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "&Innhald:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
379 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
380 msgid "&Restore"
381 msgstr "Gjenopp&rett"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
384 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
390 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
391 msgid "&Apply"
392 msgstr "&Bruk"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
395 msgid "&Available branches:"
396 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
399 msgid "Select your branch"
400 msgstr "Vel greina di"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
403 msgid "Add a new branch to the list"
404 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
407 msgid "A&vailable Branches:"
408 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
411 msgid "&New:"
412 msgstr "&Ny:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
415 msgid "Remove the selected branch"
416 msgstr "Fjern den valde greina"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
421 msgid "&Remove"
422 msgstr "&Fjern"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
425 msgid "Toggle the selected branch"
426 msgstr "Skru av/på den valde greina"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
429 msgid "(&De)activate"
430 msgstr "(&De)aktiver"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
433 msgid "Define or change background color"
434 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
437 msgid "Alter Co&lor..."
438 msgstr "En&dra farge..."
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
441 msgid "&Font:"
442 msgstr "Skri&fttypar:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
445 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
446 msgid "Si&ze:"
447 msgstr "&Storleik:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Standard"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Svært liten"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Minst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mindre"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Lite"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Større"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Størst"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Enorm"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Gigantisk"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "&Nivå:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Endring:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Gå til neste endring"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "&Neste endring"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Godta endringa"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "&Godta"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Forkast endringa"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "&Forkast"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Skriftfamilie"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familie:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Skrifttype"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "&Form:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Skriftserie"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
588 msgid "Language"
589 msgstr "Språk"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Farge på skrifta"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Språk:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Seriar:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Farge:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Byt aldri"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Skriftstorleik"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Andreskriftval"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Byt alltid"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Ymse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Byt alle"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Bruk ending automatisk"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Bruk endringane med det same"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Lat att"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "&Opp"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "&Ned"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "Sle&tt"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "&Valt litteratur:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatering"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 msgid "Citation st&yle:"
694 msgstr "&Litteraturstil:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
697 msgid "List all authors"
698 msgstr "Alle forfattarane"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
701 msgid "Full aut&hor list"
702 msgstr "&Heile forfattarlista"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
705 msgid "Force upper case in citation"
706 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
709 msgid "&Force upper case"
710 msgstr "Br&uk storebokstavar"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
713 msgid "&Text after:"
714 msgstr "&Tekst etter:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
717 msgid "Text to place after citation"
718 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
721 msgid "Text &before:"
722 msgstr "Tekst &før:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
725 msgid "Text to place before citation"
726 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
729 msgid "A&pply"
730 msgstr "&Bruk"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
733 msgid "Search Citation"
734 msgstr "Leit i litteraturen"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
745 msgid "<- C&lear"
746 msgstr "<-&Tøm"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Finn:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
753 msgid "Insert the delimiters"
754 msgstr "Set inn skiljeteikn"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
757 msgid "&Insert"
758 msgstr "&Set inn"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
761 msgid "&Size:"
762 msgstr "&Storleik:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
766 msgid "TeX Code: "
767 msgstr "TeX: "
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
770 msgid "Match delimiter types"
771 msgstr "Like skiljeteikn"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
774 msgid "&Keep matched"
775 msgstr "&Hald uendra"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
778 msgid "Reset to the default settings for the document class"
779 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
782 msgid "Use Class Defaults"
783 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
786 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
787 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
790 msgid "Save as Document Defaults"
791 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
794 msgid "Display"
795 msgstr "Vis"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
798 msgid "Show ERT inline"
799 msgstr "Vis ERT i teksten"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
802 msgid "&Inline"
803 msgstr "&I teksten"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
806 msgid "Show ERT button only"
807 msgstr "Vis berre ERT knapp "
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
810 msgid "&Collapsed"
811 msgstr "&Samanlagd"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
814 msgid "Show ERT contents"
815 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
818 msgid "O&pen"
819 msgstr "&Opna"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
822 msgid "File"
823 msgstr "Fil"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
826 msgid "&Draft"
827 msgstr "Kla&dd"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
830 msgid "Edit the file externally"
831 msgstr "Rediger fila eksternt"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
834 msgid "&Edit File..."
835 msgstr "&Rediger fil..."
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
838 msgid "Select a file"
839 msgstr "Vel ei-fil"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
843 msgid "Filename"
844 msgstr "Filnamn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
848 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
849 msgid "&File:"
850 msgstr "&Fil:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
853 msgid "Template"
854 msgstr "Mal"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
857 msgid "Available templates"
858 msgstr "Tilgjengelege malar"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
861 msgid "LyX View"
862 msgstr "LyX utsjånad"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
868 msgid "Screen display"
869 msgstr "Skjerm"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
874 msgid "Monochrome"
875 msgstr "Svart/kvit"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
880 msgid "Grayscale"
881 msgstr "Gråtonar"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
886 msgid "Color"
887 msgstr "Farge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
890 msgid "Preview"
891 msgstr "Førehandsvising"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
897 msgid "Percentage to scale by in LyX"
898 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
901 msgid "%"
902 msgstr "%"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
906 msgid "&Display:"
907 msgstr "&Vis:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
910 msgid "Sca&le:"
911 msgstr "Ska&la:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
914 msgid "Display image in LyX"
915 msgstr "Vis bilete i LyX"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
918 msgid "&Show in LyX"
919 msgstr "&Vis i LyX"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
922 msgid "Rotate"
923 msgstr "Roter"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
929 msgid "Angle to rotate image by"
930 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
936 msgid "The origin of the rotation"
937 msgstr "Origo for roteringa"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
940 msgid "&Origin:"
941 msgstr "&Origo:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
944 msgid "A&ngle:"
945 msgstr "Vi&nkel:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
948 msgid "Scale"
949 msgstr "Storleik"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
953 msgid "Height of image in output"
954 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
957 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
958 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
962 msgid "&Maintain aspect ratio"
963 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
967 msgid "Width of image in output"
968 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
971 msgid "Crop"
972 msgstr "Kutt"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
976 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
977 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
981 msgid "&Get from File"
982 msgstr "&Hent frå fil"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
986 msgid "Clip to bounding box values"
987 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
991 msgid "Clip to &bounding box"
992 msgstr "Klipp til &ramma"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
996 msgid "&Left bottom:"
997 msgstr "&Til venstre nede:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1001 msgid "Right &top:"
1002 msgstr "Til høgre &oppe:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1005 msgid "x"
1006 msgstr "x"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1009 msgid "y"
1010 msgstr "y"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1013 msgid "Options"
1014 msgstr "Val"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1017 msgid "O&ption:"
1018 msgstr "Va&l:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1021 msgid "Forma&t:"
1022 msgstr "Forma&t:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1025 msgid "Form"
1026 msgstr "Skjema"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1029 msgid "Use &default placement"
1030 msgstr "Bruk &standard plassering"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1033 msgid "Advanced Placement Options"
1034 msgstr "Avanserte val for plassering"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1037 msgid "&Top of page"
1038 msgstr "&Øvst på sida"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1041 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1042 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1045 msgid "Here de&finitely"
1046 msgstr "Heilt &sikkert her"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1049 msgid "&Here if possible"
1050 msgstr "&Her, om det går"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1053 msgid "&Page of floats"
1054 msgstr "&Flytar side"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1057 msgid "&Bottom of page"
1058 msgstr "&Nedst på sida"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1061 msgid "&Span columns"
1062 msgstr "&Over fleire spaltar"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1065 msgid "&Rotate sideways"
1066 msgstr "&Roter 90°"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1069 msgid "FontUi"
1070 msgstr "SkrifttypeUI"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1073 msgid "Sc&ale (%):"
1074 msgstr "St&orleik (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1077 msgid "&Typewriter:"
1078 msgstr "&Typewriter:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1082 msgid "&Roman:"
1083 msgstr "&Romansk:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1086 msgid "S&cale (%):"
1087 msgstr "Stor&leik (%):"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1090 msgid "&Sans Serif:"
1091 msgstr "&Sans Serif:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1098 msgid "Use true S&mall Caps"
1099 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1102 msgid "&Default Family:"
1103 msgstr "&Standard familie:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1106 msgid "&Base Size:"
1107 msgstr "&Start storleik:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1110 msgid "&Graphics"
1111 msgstr "&Grafikk"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1114 msgid "&Edit"
1115 msgstr "&Endre"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1118 msgid "Select an image file"
1119 msgstr "Vel ei biletefil"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1122 msgid "File name of image"
1123 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "Set &høgd:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Set &breidd:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1157 msgid "Rotate Graphics"
1158 msgstr "Roter grafikk"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1161 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Ro&tate after scaling"
1167 msgstr "Rotèr tabell"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1170 msgid "Or&igin:"
1171 msgstr "&Origo:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1174 msgid "A&ngle (Degrees):"
1175 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Klipping"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1192 msgid "LaTe&X and LyX options"
1193 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1196 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1197 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1200 msgid "Don't un&zip on export"
1201 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1204 msgid "S&ubfigure"
1205 msgstr "Delfig&ur"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1209 msgid "The caption for the sub-figure"
1210 msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1213 msgid "Ca&ption:"
1214 msgstr "&Figur-tekst:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1217 msgid "Sho&w in LyX"
1218 msgstr "V&is i LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1221 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1222 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Andre LaTeX-val"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&val:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1234 msgid "Draft mode"
1235 msgstr "Kladd"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1238 msgid "&Draft mode"
1239 msgstr "&Kladd"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1242 msgid "Listing Parameters"
1243 msgstr "Val for kodeliste"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1246 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1247 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1251 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1252 msgid "&Bypass validation"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1256 msgid "C&aption:"
1257 msgstr "L&edetekst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1260 msgid "La&bel:"
1261 msgstr "&Etikett:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1264 msgid "Mo&re parameters"
1265 msgstr "Fleire &val"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1268 msgid "Underline spaces in generated output"
1269 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1272 msgid "&Mark spaces in output"
1273 msgstr "&Marker mellomrom"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1276 msgid "Show LaTeX preview"
1277 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1280 msgid "&Show preview"
1281 msgstr "&Førehandsvising"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1284 msgid "File name to include"
1285 msgstr "Namnet på fila"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1288 msgid "&Include Type:"
1289 msgstr "&Filtype:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1292 msgid "Include"
1293 msgstr "Underdokument"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1296 msgid "Input"
1297 msgstr "Tekstfil"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1300 msgid "Verbatim"
1301 msgstr "Verbatim"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1304 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1305 msgid "Listing"
1306 msgstr "Kodeliste"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1309 msgid "Load the file"
1310 msgstr "Last fila"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1313 msgid "&Load"
1314 msgstr "&Last inn"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1317 msgid "Document &class:"
1318 msgstr "&Dokumentklasse:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1321 msgid "&Options:"
1322 msgstr "&Val:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1325 msgid "Postscript &driver:"
1326 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1329 msgid "&Use language's default encoding"
1330 msgstr "&Bruk standard vala til språket"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1333 msgid "&Encoding:"
1334 msgstr "&Teiknsett:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1337 msgid "&Quote Style:"
1338 msgstr "&Sitatstil:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1341 msgid "&Main Settings"
1342 msgstr "&Hovudval"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1345 msgid "Style"
1346 msgstr "Stil"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1349 msgid "The content's base font size"
1350 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1353 msgid "F&ont size:"
1354 msgstr "Skriftst&orleik:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1357 msgid "The content's base font style"
1358 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Font Famil&y:"
1363 msgstr "Skriftfamilie"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1366 msgid "Use extended character table"
1367 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Extended character table"
1372 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1375 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1376 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Space i&n string as symbol"
1381 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1384 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1385 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1388 #, fuzzy
1389 msgid "S&pace as symbol"
1390 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1393 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1394 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1397 msgid "&Break long lines"
1398 msgstr "&Brekk lange linjer"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1401 msgid "Placement"
1402 msgstr "Plassering"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1405 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1406 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1409 msgid "Check for floating listings"
1410 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1413 msgid "&Float"
1414 msgstr "&Flytar"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1417 msgid "Check for inline listings"
1418 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1421 msgid "&Inline listing"
1422 msgstr "&Kodelister i teksten"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1425 msgid "&Placement:"
1426 msgstr "&Plassering:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1429 msgid "Line numbering"
1430 msgstr "Linjenummerering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1433 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1434 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1437 msgid "Choose the font size for line numbers"
1438 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1441 msgid "Font si&ze:"
1442 msgstr "Skrifts&torleik:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1445 msgid "S&tep:"
1446 msgstr "Ste&g:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1449 msgid "Difference between two numbered lines"
1450 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Side:"
1455 msgstr "&Side: "
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1458 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1462 msgid "&Dialect:"
1463 msgstr "&Dialekt:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Lan&guage:"
1468 msgstr "Språk:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1471 msgid "Select the programming language"
1472 msgstr "Vel programeringspråket"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1475 msgid "Range"
1476 msgstr "Utval"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1479 msgid "&Last line:"
1480 msgstr "Siste &linje:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1483 msgid "The last line to be printed"
1484 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1487 msgid "The first line to be printed"
1488 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1491 msgid "Fi&rst line:"
1492 msgstr "F&yrste linje:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1495 msgid "Ad&vanced"
1496 msgstr "&Avansert"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1499 #, fuzzy
1500 msgid "More Parameters"
1501 msgstr "Flei&re val"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1504 msgid "Feedback window"
1505 msgstr "Tilbakemeldingar"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1509 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1512 msgid "Update the display"
1513 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1517 msgid "&Update"
1518 msgstr "&Oppdater"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1521 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1522 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1525 msgid "&Default Margins"
1526 msgstr "&Standard margar"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1529 msgid "&Top:"
1530 msgstr "&Topp:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1533 msgid "&Bottom:"
1534 msgstr "&Botn:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1537 msgid "&Inner:"
1538 msgstr "&Indre:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1541 msgid "O&uter:"
1542 msgstr "&Ytre:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1545 msgid "Head &sep:"
1546 msgstr "Topptekst av&stand:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1549 msgid "Head &height:"
1550 msgstr "Topptekst&høgd:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1553 msgid "&Foot skip:"
1554 msgstr "&Botntekst avstand:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1560 msgid "Number of rows"
1561 msgstr "Tal på rader"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1565 msgid "&Rows:"
1566 msgstr "&Rader:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1572 msgid "Number of columns"
1573 msgstr "Tal på kolonnar"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1577 msgid "&Columns:"
1578 msgstr "&Kolonner:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1581 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1582 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1585 msgid "Vertical alignment"
1586 msgstr "Loddrett justering"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1589 msgid "&Vertical:"
1590 msgstr "&Loddrett:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1593 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1594 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1597 msgid "&Horizontal:"
1598 msgstr "&Vassrett:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1601 msgid "&Use AMS math package automatically"
1602 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1605 msgid "Use AMS &math package"
1606 msgstr "Bruk AMS &matte"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1609 msgid "Use esint package &automatically"
1610 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1613 msgid "Use &esint package"
1614 msgstr "Bruk &esint"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1617 msgid "Sort &as:"
1618 msgstr "Sorter s&om:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1621 msgid "&Description:"
1622 msgstr "S&kildring:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1625 msgid "&Symbol:"
1626 msgstr "&Symbol:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1629 msgid "Type"
1630 msgstr "Type"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1633 msgid "LyX internal only"
1634 msgstr "Berre for LyX internt "
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1637 msgid "LyX &Note"
1638 msgstr "LyX &notat"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1641 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1642 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1645 msgid "&Comment"
1646 msgstr "&Kommentar"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1649 msgid "Print as grey text"
1650 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1653 msgid "&Greyed out"
1654 msgstr "Som &Grå-tekst"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1657 msgid "Framed in box"
1658 msgstr "Omramma"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "&Omramma"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 msgid "Box with shaded background"
1666 msgstr "Skuggelagd ramme"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1669 msgid "&Shaded"
1670 msgstr "&Skuggelagd"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1673 msgid "&List in Table of Contents"
1674 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1677 msgid "&Numbering"
1678 msgstr "&Nummerering"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1681 msgid "Paper Size"
1682 msgstr "Papirstorleik"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1685 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1686 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1689 msgid "Orientation"
1690 msgstr "Retning"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1693 msgid "&Portrait"
1694 msgstr "S&tåande"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1697 msgid "&Landscape"
1698 msgstr "&Liggjande"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1701 msgid "Page &style:"
1702 msgstr "&Side stil:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1705 msgid "Style used for the page header and footer"
1706 msgstr "Topp og botntekst stil"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1709 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1710 msgstr "Bruk to spaltar"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1713 msgid "&Two-sided document"
1714 msgstr "&Tosidig"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1717 msgid "Label Width"
1718 msgstr "Etikettbreidd"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1722 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1723 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1726 msgid "&Longest label"
1727 msgstr "&Lengste etikett"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1730 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1736 msgstr "set avsnitt stil"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1739 msgid "&Right"
1740 msgstr "&Høgre"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1743 msgid "&Left"
1744 msgstr "&Venstre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1747 msgid "&Center"
1748 msgstr "&Midten"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1751 msgid "&Justified"
1752 msgstr "&Justert"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1755 msgid "L&ine spacing:"
1756 msgstr "&Linjeavstand:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1760 msgid "Single"
1761 msgstr "Enkel"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1764 msgid "1.5"
1765 msgstr "1.5"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1769 msgid "Double"
1770 msgstr "Dobbel"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1776 msgid "Custom"
1777 msgstr "Tilpassa"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1780 msgid "Indent &Paragraph"
1781 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1784 msgid "&Colors"
1785 msgstr "&Fargar"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1788 msgid "&Alter..."
1789 msgstr "&Endra..."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1792 msgid "C&onverter:"
1793 msgstr "Eksp&ortprogram:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1796 msgid "E&xtra flag:"
1797 msgstr "&Ekstra flagg:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1800 msgid "&From format:"
1801 msgstr "&Frå format:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1804 msgid "&To format:"
1805 msgstr "&Til format:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1809 msgid "A&dd"
1810 msgstr "&Legg til"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1815 msgid "&Modify"
1816 msgstr "E&ndra"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1819 msgid "Remo&ve"
1820 msgstr "&Fjern"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1823 msgid "Converter Defi&nitions"
1824 msgstr "Defi&ner eksport program"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1827 msgid "Converter File Cache"
1828 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1831 msgid "&Enabled"
1832 msgstr "&Bruk"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1835 msgid "&Maximum Age (in days):"
1836 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1839 msgid "&Format:"
1840 msgstr "&Format:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1843 msgid "&Copier:"
1844 msgstr "&Kopierar:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1847 msgid "C&opiers"
1848 msgstr "K&opierarar"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1851 msgid ""
1852 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1853 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1854 "rather than the Cygwin teTeX."
1855 msgstr ""
1856 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
1857 "teTeX under MS Windows."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1860 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1861 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1864 msgid "&Date format:"
1865 msgstr "&Datoformat:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1868 msgid "Date format for strftime output"
1869 msgstr "Datoformatet til strftime"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1872 msgid "Display &Graphics:"
1873 msgstr "Vis &grafikk:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1876 msgid "Off"
1877 msgstr "Av"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1880 msgid "No math"
1881 msgstr "Ikkje nytt matte"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1884 msgid "On"
1885 msgstr "På"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1888 msgid "Do not display"
1889 msgstr "Ikkje vis matte"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1892 msgid "Instant &Preview:"
1893 msgstr "Vis med det &same:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1896 msgid "&File formats"
1897 msgstr "&Filformat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1900 msgid "&Document format"
1901 msgstr "&Dokumentformat"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1904 msgid "Vector graphi&cs format"
1905 msgstr "Vektorgrafi&kk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1908 msgid "F&ormat:"
1909 msgstr "F&ormat:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1912 msgid "S&hortcut:"
1913 msgstr "&Snøggtast:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1916 msgid "&Viewer:"
1917 msgstr "&Framsynar:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1920 msgid "&GUI name:"
1921 msgstr "&GUI namn:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1924 msgid "E&xtension:"
1925 msgstr "Fil E&tternamn:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1928 msgid "Ed&itor:"
1929 msgstr "Skr&iveprogram:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1932 msgid "&E-mail:"
1933 msgstr "&E-post:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1936 msgid "Your name"
1937 msgstr "Ditt namn"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1940 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1941 msgid "&Name:"
1942 msgstr "&Namn:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1945 msgid "Your E-mail address"
1946 msgstr "Di E-post adresse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1950 msgid "Bro&wse..."
1951 msgstr "B&la gjennom..."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1954 msgid "S&econd:"
1955 msgstr "Andr&e:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1958 msgid "&First:"
1959 msgstr "&Første:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1963 msgid "Br&owse..."
1964 msgstr "B&la gjennom..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1967 msgid "Use &keyboard map"
1968 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1971 msgid "Command s&tart:"
1972 msgstr "S&tart kommando:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1975 msgid "&Default language:"
1976 msgstr "&Standard språk:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1979 msgid "Command e&nd:"
1980 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1983 msgid "Language pac&kage:"
1984 msgstr "Språ&k pakke:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1987 msgid "Auto &begin"
1988 msgstr "Start aut&omatisk"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1991 msgid "Use b&abel"
1992 msgstr "Bruk &babel"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1995 msgid "&Global"
1996 msgstr "&Global"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1999 msgid "&Right-to-left language support"
2000 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2003 msgid "Auto &end"
2004 msgstr "Sl&utt automatisk"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2007 msgid "Mark &foreign languages"
2008 msgstr "Marker &framandespråk"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2011 msgid "Set class options to default on class change"
2012 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2015 msgid "&Reset class options when document class changes"
2016 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2019 msgid "Default paper si&ze:"
2020 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2023 msgid "Te&X encoding:"
2024 msgstr "TeX &koding:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2027 msgid "US letter"
2028 msgstr "US-letter"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2031 msgid "US legal"
2032 msgstr "US-legal"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2035 msgid "US executive"
2036 msgstr "US Executive"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2039 msgid "A3"
2040 msgstr "A3"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2043 msgid "A4"
2044 msgstr "A4"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2047 msgid "A5"
2048 msgstr "A5"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2051 msgid "B5"
2052 msgstr "B5"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2055 msgid "External Applications"
2056 msgstr "Eksterne program"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2059 msgid "CheckTeX start options and flags"
2060 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2063 msgid "Chec&kTeX command:"
2064 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2067 msgid "BibTeX command and options"
2068 msgstr "BibTeX val"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2071 msgid "&BibTeX command:"
2072 msgstr "&BibTeX kommando:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2075 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2076 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2079 msgid "Index command:"
2080 msgstr "Indeks kommando:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2083 msgid "DVI viewer paper size options:"
2084 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2087 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2088 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2091 msgid "Ly&XServer pipe:"
2092 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2099 msgid "Browse..."
2100 msgstr "Bla gjennom..."
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2103 msgid "&PATH prefix:"
2104 msgstr "&Stig-prefiks:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2107 msgid "&Temporary directory:"
2108 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2111 msgid "&Backup directory:"
2112 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2115 msgid "&Working directory:"
2116 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2119 msgid "&Document templates:"
2120 msgstr "Stig til &malar:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2123 msgid "&roff command:"
2124 msgstr "&roff kommando:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2127 msgid ""
2128 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2129 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2130 "paragraphs are separated by a blank line."
2131 msgstr ""
2132 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2133 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2134 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2137 msgid "Output &line length:"
2138 msgstr "Linje&lengd:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2141 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2142 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Printer Command Options"
2147 msgstr "Kommando flagg"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2150 msgid "Extension to be used when printing to file."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2154 msgid "File ex&tension:"
2155 msgstr "Fil E&tternamn:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Option used to print to a file."
2160 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Print to &file:"
2165 msgstr "Skriv ut til fil"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Option used to print to non-default printer."
2170 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Set p&rinter:"
2175 msgstr "Til sk&rivar:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2178 msgid "Option used with spool command to set printer."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Spool pr&inter:"
2184 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2187 msgid ""
2188 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2189 "to print."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2193 msgid "Spool &command:"
2194 msgstr "&Kø-kommando:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Option used to reverse page order."
2199 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Re&verse pages:"
2204 msgstr "Om&vendt:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2207 msgid "Lan&dscape:"
2208 msgstr "Ligg&jande:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Number of Co&pies:"
2213 msgstr "Kor mange kopiar"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Option used to set number of copies."
2218 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Option used to print a range of pages."
2223 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2226 msgid "Co&llated:"
2227 msgstr "Sam&la:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2230 msgid "Pa&ge range:"
2231 msgstr "&Utval av sider:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2234 msgid "Option used to collate multiple copies."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "&Odde-sider:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2242 msgid "&Even pages:"
2243 msgstr "&Like-sider:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2246 msgid "Paper t&ype:"
2247 msgstr "Papir&type:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2250 msgid "Paper si&ze:"
2251 msgstr "&Papirstorleik:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2254 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2258 msgid "E&xtra options:"
2259 msgstr "E&kstra val:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2264 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2267 msgid ""
2268 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2269 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2270 "printers."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Adapt output to printer"
2276 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Default &printer:"
2281 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2284 msgid "Name of the default printer"
2285 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2288 msgid "Printer co&mmand:"
2289 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2292 msgid "Sa&ns Serif:"
2293 msgstr "Sa&ns Serif:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2296 msgid "T&ypewriter:"
2297 msgstr "T&ypewriter:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2300 msgid "Screen &DPI:"
2301 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2304 msgid "&Zoom %:"
2305 msgstr "&Forstørring %:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2308 msgid "Font Sizes"
2309 msgstr "Skriftstorleik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2312 msgid "Larger:"
2313 msgstr "Større:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2316 msgid "Largest:"
2317 msgstr "Største:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2320 msgid "Huge:"
2321 msgstr "Enorm:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2324 msgid "Hugest:"
2325 msgstr "Gigantisk:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2328 msgid "Smallest:"
2329 msgstr "Minst:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2332 msgid "Smaller:"
2333 msgstr "Mindre:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2336 msgid "Small:"
2337 msgstr "Liten:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2340 msgid "Normal:"
2341 msgstr "Normal:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2344 msgid "Tiny:"
2345 msgstr "Svært liten:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2348 msgid "Large:"
2349 msgstr "Stor:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2352 msgid "Spellchec&ker executable:"
2353 msgstr "Stave&kontroll program:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2357 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2360 msgid "Al&ternative language:"
2361 msgstr "Al&ternative språk:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2364 msgid "Escape cha&racters:"
2365 msgstr "Ve&rna teikn:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2368 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2369 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2372 msgid "Personal &dictionary:"
2373 msgstr "Personleg&ordbok:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2376 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2377 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2380 msgid "Accept compound &words"
2381 msgstr "Godta sa&mansetteord"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2384 msgid "Use input encod&ing"
2385 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2388 msgid "Scrolling"
2389 msgstr "Rullefelt"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2396 msgid "B&rowse..."
2397 msgstr "B&la gjennom..."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2400 msgid "&User interface file:"
2401 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2404 msgid "&Bind file:"
2405 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Økta"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2413 msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2420 msgid "Restore cursor positions"
2421 msgstr "Hugs skrivemerket"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2424 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2425 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2428 msgid "Save/restore window position"
2429 msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2434 msgid "Width"
2435 msgstr "Breidd"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2438 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2439 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2440 msgid "Height"
2441 msgstr "Høgd"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2444 msgid "Documents"
2445 msgstr "Dokument"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2448 msgid "B&ackup documents "
2449 msgstr "L&ag reservekopi "
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2452 msgid " every"
2453 msgstr "kvart"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2456 msgid "minutes"
2457 msgstr "minutt"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2460 msgid "&Maximum last files:"
2461 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2464 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2465 msgid "&Save"
2466 msgstr "&Lagra"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2469 msgid "Pages"
2470 msgstr "Sider"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2473 msgid "Page number to print from"
2474 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2477 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2478 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2481 msgid "Page number to print to"
2482 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2485 msgid "Print all pages"
2486 msgstr "Skriv ut alle sider"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2489 msgid "Fro&m"
2490 msgstr "F&rå"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2493 msgid "&All"
2494 msgstr "&Alle"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2497 msgid "Print &odd-numbered pages"
2498 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2501 msgid "Print &even-numbered pages"
2502 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2505 msgid "Print in reverse order"
2506 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2509 msgid "Re&verse order"
2510 msgstr "Om&vendt"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2513 msgid "Copies"
2514 msgstr "Kopiar"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2517 msgid "Number of copies"
2518 msgstr "Kor mange kopiar"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2521 msgid "Collate copies"
2522 msgstr "Samla kopiar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2525 msgid "&Collate"
2526 msgstr "&Samla"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2529 msgid "&Print"
2530 msgstr "S&kriv ut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2533 msgid "Print Destination"
2534 msgstr "Skrivar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2537 msgid "Send output to the printer"
2538 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2541 msgid "P&rinter:"
2542 msgstr "Sk&rivar:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2545 msgid "Send output to the given printer"
2546 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2549 msgid "Send output to a file"
2550 msgstr "Skriv til ei fil"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2553 msgid "La&bels in:"
2554 msgstr "E&tikettar i:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2557 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2558 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2561 msgid "<reference>"
2562 msgstr "<referanse>"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2565 msgid "(<reference>)"
2566 msgstr "(<referance>)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2569 msgid "<page>"
2570 msgstr "<side>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2573 msgid "on page <page>"
2574 msgstr "på side <side>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2577 msgid "<reference> on page <page>"
2578 msgstr "<referanse> på side <side>"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2581 msgid "Formatted reference"
2582 msgstr "Formatert referanse"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2585 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2586 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2589 msgid "&Sort"
2590 msgstr "&Sorter"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2593 msgid "Update the label list"
2594 msgstr "Oppdater referanselista"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2597 msgid "Jump to the label"
2598 msgstr "Hopp til etikett"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2601 msgid "&Go to Label"
2602 msgstr "&Gå til etikett"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2605 msgid "&Find:"
2606 msgstr "&Finn:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2609 msgid "Replace &with:"
2610 msgstr "&Erstatt med:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2613 msgid "Case &sensitive"
2614 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2617 msgid "Match whole words onl&y"
2618 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2621 msgid "Find &Next"
2622 msgstr "Finn &neste"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2627 msgid "&Replace"
2628 msgstr "E&rstatt"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2631 msgid "Replace &All"
2632 msgstr "Erstatt &alle"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2635 msgid "Search &backwards"
2636 msgstr "Søk &bakover"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2639 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2640 msgstr ""
2641 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2644 msgid "&Export formats:"
2645 msgstr "Eks&portformat:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2648 msgid "&Command:"
2649 msgstr "&Kommando:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2652 msgid "Suggestions:"
2653 msgstr "Framlegg:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2656 msgid "Replace word with current choice"
2657 msgstr "Erstatt ord med det valde"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2660 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2661 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2664 msgid "Ignore this word"
2665 msgstr "Ignorer dette ordet"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2668 msgid "&Ignore"
2669 msgstr "&Ignorer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2672 msgid "Ignore this word throughout this session"
2673 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2676 msgid "I&gnore All"
2677 msgstr "I&gnorer alle"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2680 msgid "Replacement:"
2681 msgstr "Erstatning:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2684 msgid "Current word"
2685 msgstr "Noverande ord"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2688 msgid "Unknown word:"
2689 msgstr "Ukjent ord:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2692 msgid "Replace with selected word"
2693 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2696 msgid "&Table Settings"
2697 msgstr "&Tabellval"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2700 msgid "Column Width"
2701 msgstr "Kolonnebreidd"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2704 msgid "Fixed width of the column"
2705 msgstr "Fast breidd på kolonna"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2708 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2709 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2712 msgid "&Vertical alignment:"
2713 msgstr "&Loddrett justering:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2716 msgid "&Horizontal alignment:"
2717 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2720 msgid "Horizontal alignment in column"
2721 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2724 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2725 msgid "Justified"
2726 msgstr "Justert"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2729 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2730 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2733 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2734 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2737 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2738 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2741 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2742 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2745 msgid "Merge cells"
2746 msgstr "Slå saman celler"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2749 msgid "&Multicolumn"
2750 msgstr "&Multikolonne"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2753 msgid "LaTe&X argument:"
2754 msgstr "LaTe&X argument:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2757 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2758 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2761 msgid "&Borders"
2762 msgstr "&Kantlinjer"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2765 msgid "All Borders"
2766 msgstr "Alle kantlinjer"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2769 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2773 msgid "&Set"
2774 msgstr "&Sett inn"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2777 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2778 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2781 msgid "C&lear"
2782 msgstr "&Fjern"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2785 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2786 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Fo&rmell"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2797 msgid "De&fault"
2798 msgstr "Stan&dard"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2801 msgid "Set Borders"
2802 msgstr "Endre kantlinjer"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Ekstra mellomrom"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "Øvste ra&da:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Nedste rada:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "Me&llom radane:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2825 msgid "&Longtable"
2826 msgstr "&Langtabell"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "Skift si&de i denne rada"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2837 msgid "Settings"
2838 msgstr "Val"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2841 msgid "Status"
2842 msgstr "Status"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2845 msgid "Header:"
2846 msgstr "Overskrift:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2849 msgid "Footer:"
2850 msgstr "Botntekst:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Første overskrift:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Siste botntekst:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2861 msgid "Contents"
2862 msgstr "Innhald"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Kantlinje over"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Kantlinje under"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2874 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2878 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2879 msgid "on"
2880 msgstr "på"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2891 msgid "This row is the footer of the last page"
2892 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2899 msgid "double"
2900 msgstr "dobbel"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2903 msgid "Don't output the last footer"
2904 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2908 msgid "is empty"
2909 msgstr "Skal vere tom"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2912 msgid "Don't output the first header"
2913 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2916 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2917 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2920 msgid "&Use long table"
2921 msgstr "&Bruk langtabell"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2924 msgid "Current cell:"
2925 msgstr "Noverande celle:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2928 msgid "Current row position"
2929 msgstr "Den noverande rada"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2932 msgid "Current column position"
2933 msgstr "Den noverande kolonna"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2936 msgid "Close this dialog"
2937 msgstr "Lukk dette vindauget"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2940 msgid "Rebuild the file lists"
2941 msgstr "Lag nye fil-lister"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2944 msgid "&Rescan"
2945 msgstr "&Frisk opp"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2948 msgid ""
2949 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2950 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2953 msgid "&View"
2954 msgstr "&Vis"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2957 msgid "Selected classes or styles"
2958 msgstr "Valde klassar eller stilar"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2961 msgid "LaTeX classes"
2962 msgstr "LaTeX klassar"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2965 msgid "LaTeX styles"
2966 msgstr "LaTeX stiler"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2969 msgid "BibTeX styles"
2970 msgstr "BibTeX stiler"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2973 msgid "Toggles view of the file list"
2974 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2977 msgid "Show &path"
2978 msgstr "Vis &stig"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2981 msgid "Separate Paragraphs With"
2982 msgstr "Del avsnitta med"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2985 msgid "&Vertical space"
2986 msgstr "L&oddrett avstand"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2989 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2990 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2993 msgid "&Indentation"
2994 msgstr "&Innrykk"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2997 msgid "Spacing"
2998 msgstr "Avstand"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3001 msgid "&Line spacing:"
3002 msgstr "&Linjeavstand:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3005 msgid "Format text into two columns"
3006 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3009 msgid "Two-&column document"
3010 msgstr "To &spalter"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3013 msgid "Listing settings"
3014 msgstr "Val for kodelister"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3017 msgid "Index entry"
3018 msgstr "Indeksnøkkel"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3021 msgid "&Keyword:"
3022 msgstr "&Nøkkelord:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3025 msgid "Entry"
3026 msgstr "Setelen"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3030 msgid "The selected entry"
3031 msgstr "Det valde setelen"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3034 msgid "&Selection:"
3035 msgstr "&Utval:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3038 msgid "Replace the entry with the selection"
3039 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3042 msgid "Update navigation tree"
3043 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3048 msgid "..."
3049 msgstr "..."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3053 msgstr "Auk djupna på elementet"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3057 msgstr "Mink djupna på elementet"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3060 msgid "Move selected item down by one"
3061 msgstr "Flytt elementet nedover"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flytt elementet oppover"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 msgid ""
3069 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3070 "available"
3071 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3074 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3075 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3079 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3080 msgid "URL"
3081 msgstr "URL"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3084 msgid "&URL:"
3085 msgstr "&URL:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3088 msgid "Name associated with the URL"
3089 msgstr "Namn for URL-en"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3092 msgid "Output as a hyperlink ?"
3093 msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3096 msgid "&Generate hyperlink"
3097 msgstr "&Lag lenke"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3100 msgid "&Spacing:"
3101 msgstr "Mellom&rom:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3104 msgid "&Value:"
3105 msgstr "&Verdi:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3108 msgid "&Protect:"
3109 msgstr "Ve&rn:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3112 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3113 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3116 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3117 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3120 msgid "Supported spacing types"
3121 msgstr "Ulike slag mellomrom"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3124 msgid "DefSkip"
3125 msgstr "Standard avstand"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3128 msgid "SmallSkip"
3129 msgstr "Liten avstand"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3132 msgid "MedSkip"
3133 msgstr "Medium avstand"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3136 msgid "BigSkip"
3137 msgstr "Stor avstand"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3140 msgid "VFill"
3141 msgstr "Fyll vertikalt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3144 msgid "Complete source"
3145 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3148 msgid "Automatic update"
3149 msgstr "Vis endringar automatisk"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3152 msgid "Default (outer)"
3153 msgstr "Standard (ytre)"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3156 msgid "Outer"
3157 msgstr "Ytre"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Breiddeining"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3164 msgid "&Units:"
3165 msgstr "&Einingar:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3178 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3179 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3180 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3181 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3183 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3185 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3188 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3189 msgid "Standard"
3190 msgstr "Standard"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3193 msgid "TheoremTemplate"
3194 msgstr "Teorem-mal"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3202 msgid "Proof"
3203 msgstr "Prov"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3206 msgid "Proof:"
3207 msgstr "Prov:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3217 msgid "Theorem"
3218 msgstr "Teorem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3221 msgid "Theorem #:"
3222 msgstr "Teorem #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3226 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3228 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3231 msgid "Lemma"
3232 msgstr "Lemma"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3235 msgid "Lemma #:"
3236 msgstr "Lemma #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3240 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3241 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3243 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3246 msgid "Corollary"
3247 msgstr "Korollar"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3250 msgid "Corollary #:"
3251 msgstr "Korollar #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3255 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3257 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3260 msgid "Proposition"
3261 msgstr "Framlegg"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3264 msgid "Proposition #:"
3265 msgstr "Framlegg #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3273 msgid "Conjecture"
3274 msgstr "Konjektur"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3277 msgid "Conjecture #:"
3278 msgstr "Konjektur #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3284 msgid "Criterion"
3285 msgstr "Kriterium"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3288 msgid "Criterion #:"
3289 msgstr "Kriterium #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3295 msgid "Fact"
3296 msgstr "Faktum"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3299 msgid "Fact #:"
3300 msgstr "Faktum #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3304 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3305 msgid "Axiom"
3306 msgstr "Aksiom"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3309 msgid "Axiom #:"
3310 msgstr "Aksiom #:"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3314 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3315 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3316 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3317 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3319 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3320 msgid "Definition"
3321 msgstr "Definisjon"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3324 msgid "Definition #:"
3325 msgstr "Definisjon #:"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3329 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3331 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3334 msgid "Example"
3335 msgstr "Døme"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3338 msgid "Example #:"
3339 msgstr "Døme #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3344 msgid "Condition"
3345 msgstr "Vilkår"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3348 msgid "Condition #:"
3349 msgstr "Vilkår #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3353 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3354 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3355 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3356 msgid "Problem"
3357 msgstr "Problem"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3360 msgid "Problem #:"
3361 msgstr "Problem #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3365 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3367 msgid "Exercise"
3368 msgstr "Øving"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3371 msgid "Exercise #:"
3372 msgstr "Øving #:"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3377 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3378 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3379 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3380 msgid "Remark"
3381 msgstr "Merknad"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3384 msgid "Remark #:"
3385 msgstr "Merknad #:"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3391 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3393 msgid "Claim"
3394 msgstr "Påstand"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3397 msgid "Claim #:"
3398 msgstr "Påstand #:"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3402 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3404 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3406 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3407 msgid "Note"
3408 msgstr "Notat"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3411 msgid "Note #:"
3412 msgstr "Notat #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3418 msgid "Notation"
3419 msgstr "Notasjon"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3422 msgid "Notation #:"
3423 msgstr "Notasjon #:"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3426 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3427 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3428 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3429 msgid "Case"
3430 msgstr "Tilfelle"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3433 msgid "Case #:"
3434 msgstr "Tilfelle #:"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3437 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3438 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3440 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3442 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3444 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3446 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3447 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3448 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3450 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3451 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3453 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3455 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3456 msgid "Section"
3457 msgstr "Bolk"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3460 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3464 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3469 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3471 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3473 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3476 msgid "Subsection"
3477 msgstr "Underbolk"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3480 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3487 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3490 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3491 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3493 msgid "Subsubsection"
3494 msgstr "Underunderbolk"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3497 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3500 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3502 msgid "Section*"
3503 msgstr "Bolk*"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3506 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3507 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3509 msgid "Subsection*"
3510 msgstr "Underbolk*"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3515 msgid "Subsubsection*"
3516 msgstr "Underunderbolk*"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3519 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3522 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3523 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3524 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3525 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3527 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3529 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3531 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3532 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3533 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3534 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3537 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3538 #: src/output_plaintext.cpp:145
3539 msgid "Abstract"
3540 msgstr "Samandrag"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3543 msgid "Abstract---"
3544 msgstr "Samandrag---"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3549 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3550 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3551 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3552 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3554 msgid "Keywords"
3555 msgstr "Stikkord"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3558 msgid "Index Terms---"
3559 msgstr "Indeksord---"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3562 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3564 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3566 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3568 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3569 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3570 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3571 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3572 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3573 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3574 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3575 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3580 msgid "Bibliography"
3581 msgstr "Litteratur"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3587 #: src/rowpainter.cpp:541
3588 msgid "Appendix"
3589 msgstr "Vedlegg"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3592 msgid "Appendices"
3593 msgstr "Vedlegg"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3596 msgid "Biography"
3597 msgstr "Biografi"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3600 msgid "BiographyNoPhoto"
3601 msgstr "Biografi utan foto"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3604 msgid "Footernote"
3605 msgstr "Botntekst"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3608 msgid "MarkBoth"
3609 msgstr "Markerbegge"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3614 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3615 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3616 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3617 msgid "Itemize"
3618 msgstr "Punktliste"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3622 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3623 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3625 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3626 msgid "Enumerate"
3627 msgstr "Nummerert"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3631 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3634 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3635 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3637 msgid "Description"
3638 msgstr "Skildring"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3643 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3645 msgid "List"
3646 msgstr "Liste"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3651 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3652 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3653 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3654 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3656 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3658 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3661 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3662 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3665 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3667 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3669 msgid "Title"
3670 msgstr "Tittel"
3671
3672 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3673 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3675 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3676 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3677 msgid "Subtitle"
3678 msgstr "Undertittel"
3679
3680 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3681 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3683 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3684 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3685 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3687 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3689 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3691 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3695 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3697 msgid "Author"
3698 msgstr "Forfattar"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3701 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3702 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3705 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3708 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3710 msgid "Address"
3711 msgstr "Adresse"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3715 msgid "Offprint"
3716 msgstr "Ekstratrykk"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3720 msgid "Mail"
3721 msgstr "E-post"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3726 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3727 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3729 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3730 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3734 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3735 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3736 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3737 msgid "Date"
3738 msgstr "Dato"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3741 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3743 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3744 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3746 msgid "Acknowledgement"
3747 msgstr "Takk til"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3750 msgid "Offprint Requests to:"
3751 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
3752
3753 #: lib/layouts/aa.layout:176
3754 msgid "Correspondence to:"
3755 msgstr "Brevbyt med:"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3759 msgid "Acknowledgements."
3760 msgstr "Takk til."
3761
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3764 msgid "LaTeX"
3765 msgstr "LaTeX"
3766
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3769 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3770 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3771 msgid "Email"
3772 msgstr "E-post"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3776 msgid "Thesaurus"
3777 msgstr "Synonym ordbok"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3780 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3782 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3783 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3784 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3785 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3786 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3787 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3789 msgid "Paragraph"
3790 msgstr "Avsnitt"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3793 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3794 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3795 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3796 msgid "Affiliation"
3797 msgstr "Tilknyting"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3800 msgid "And"
3801 msgstr "Og"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3804 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3805 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3806 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3807 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3808 msgid "Acknowledgements"
3809 msgstr "Takk til"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3814 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3816 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3818 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3819 #: src/output_plaintext.cpp:157
3820 msgid "References"
3821 msgstr "Referansar"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3824 msgid "PlaceFigure"
3825 msgstr "Plasser_Figuren"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3828 msgid "PlaceTable"
3829 msgstr "Plasser_Tabellen"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3832 msgid "TableComments"
3833 msgstr "Tabell_Kommentarar"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3836 msgid "TableRefs"
3837 msgstr "Tabell_Refar"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3840 msgid "MathLetters"
3841 msgstr "Matte_Bokstavar"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3844 msgid "NoteToEditor"
3845 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3848 msgid "Facility"
3849 msgstr "Fasilitet"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3852 msgid "Objectname"
3853 msgstr "Objektnamn"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3856 msgid "Dataset"
3857 msgstr "Datasett"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3860 msgid "Subject headings:"
3861 msgstr "Subjekt overskrifter:"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3864 msgid "[Acknowledgements]"
3865 msgstr "[Takk til]"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3868 msgid "and"
3869 msgstr "og"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3872 msgid "Place Figure here:"
3873 msgstr "Sett figuren her:"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3876 msgid "Place Table here:"
3877 msgstr "Sett tabellen her:"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3880 msgid "[Appendix]"
3881 msgstr "[Vedlegg]"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3884 msgid "Note to Editor:"
3885 msgstr "Merknad til utgjevar:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3888 msgid "References. ---"
3889 msgstr "Referansar. --- "
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3892 msgid "Note. ---"
3893 msgstr "Merknad. ---"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3896 msgid "FigCaption"
3897 msgstr "Figurtekst"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3900 msgid "Fig. ---"
3901 msgstr "Fig. ---"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3904 msgid "Facility:"
3905 msgstr "Fasilitet:"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3908 msgid "Obj:"
3909 msgstr "Obj:"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3912 msgid "Dataset:"
3913 msgstr "Datasett:"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3916 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3918 msgid "Theorem."
3919 msgstr "Teorem."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3922 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3924 msgid "Corollary."
3925 msgstr "Korollar."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3930 msgid "Lemma."
3931 msgstr "Lemma."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3934 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3936 msgid "Proposition."
3937 msgstr "Framlegg."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3941 msgid "Conjecture."
3942 msgstr "Konjektur."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3945 msgid "Criterion."
3946 msgstr "Kriterium."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3950 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3952 msgid "Algorithm"
3953 msgstr "Algoritme"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3956 msgid "Algorithm."
3957 msgstr "Algoritme."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3961 msgid "Fact."
3962 msgstr "Faktum."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3965 msgid "Axiom."
3966 msgstr "Aksiom."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3969 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3971 msgid "Definition."
3972 msgstr "Definisjon."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3975 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3976 msgid "Example."
3977 msgstr "Døme."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3981 msgid "Condition."
3982 msgstr "Vilkår."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3986 msgid "Problem."
3987 msgstr "Problem."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3991 msgid "Exercise."
3992 msgstr "Øving."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3996 msgid "Remark."
3997 msgstr "Merknad."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4000 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4002 msgid "Claim."
4003 msgstr "Påstand."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4007 msgid "Note."
4008 msgstr "Notat."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4012 msgid "Notation."
4013 msgstr "Notasjon."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4016 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4018 msgid "Summary"
4019 msgstr "Samandrag"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4022 msgid "Summary."
4023 msgstr "Samandrag."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4028 msgid "Acknowledgement."
4029 msgstr "Takk til."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4032 msgid "Case."
4033 msgstr "Tilfelle."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4038 msgid "Conclusion"
4039 msgstr "Konklusjon"
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4043 msgid "Conclusion."
4044 msgstr "Konklusjon."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4048 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4051 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4052 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4055 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4056 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4059 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4060 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4063 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4064 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4067 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4068 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4071 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4072 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4075 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4076 msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4079 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4080 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4083 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4084 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4087 msgid "Example \\arabic{example}."
4088 msgstr "Døme \\arabic{example}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4091 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4092 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4095 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4096 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4099 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4100 msgstr "Øving \\arabic{execise}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4103 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4104 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4107 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4108 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4111 msgid "Note \\arabic{note}."
4112 msgstr "Notat \\arabic{note}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4115 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4116 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4119 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4120 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4123 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4124 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4127 msgid "Case \\arabic{case}."
4128 msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4131 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4135 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4136 msgid "\\arabic{section}"
4137 msgstr "\\arabic{section}"
4138
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4140 msgid "Chapter Exercises"
4141 msgstr "Kapittel øving"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:50
4144 msgid "RightHeader"
4145 msgstr "Høgre_topptekst"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:59
4148 msgid "Right header:"
4149 msgstr "Høgre topptekst:"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:83
4152 msgid "Abstract:"
4153 msgstr "Samandrag:"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:92
4156 msgid "ShortTitle"
4157 msgstr "Kort_Tittel"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:100
4160 msgid "Short title:"
4161 msgstr "Kort tittel:"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:129
4164 msgid "TwoAuthors"
4165 msgstr "To_Forfattarar"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:136
4168 msgid "ThreeAuthors"
4169 msgstr "Tre_Forfattarar"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:143
4172 msgid "FourAuthors"
4173 msgstr "Fire_Forfattarar"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4177 msgid "Affiliation:"
4178 msgstr "Tilknyting:"
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:171
4181 msgid "TwoAffiliations"
4182 msgstr "To_Tilknytingar"
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:178
4185 msgid "ThreeAffiliations"
4186 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:185
4189 msgid "FourAffiliations"
4190 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4193 msgid "Journal"
4194 msgstr "Tidskrift"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:206
4197 msgid "CopNum"
4198 msgstr "Serie_num"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:234
4201 msgid "Acknowledgements:"
4202 msgstr "Takk til:"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4205 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4206 #: lib/layouts/spie.layout:88
4207 msgid "Acknowledgments"
4208 msgstr "Takk"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:248
4211 msgid "ThickLine"
4212 msgstr "Tjukklinje"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:258
4215 msgid "CenteredCaption"
4216 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4220 msgid "Senseless!"
4221 msgstr "Meiningslaust!"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:280
4224 msgid "FitFigure"
4225 msgstr "Tilpass_Figur"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:286
4228 msgid "FitBitmap"
4229 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4232 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4233 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4234 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4235 msgid "*"
4236 msgstr "*"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 msgid "Seriate"
4240 msgstr "Punkt i teksten"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4243 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4244 msgid "(\\alph{enumii})"
4245 msgstr "(\\alph{enumii})"
4246
4247 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4248 msgid "LatinOn"
4249 msgstr "LatinON"
4250
4251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4252 msgid "Latin on"
4253 msgstr "Latin on"
4254
4255 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4256 msgid "LatinOff"
4257 msgstr "LatinOff"
4258
4259 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4260 msgid "Latin off"
4261 msgstr "Latin off"
4262
4263 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4265 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4266 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4267 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4268 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4270 msgid "Part"
4271 msgstr "Del"
4272
4273 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4274 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4275 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4276 msgid "Part*"
4277 msgstr "Del*"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4280 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4281 msgid "MM"
4282 msgstr "MM"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4285 msgid "Section \\arabic{section}"
4286 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4289 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4290 msgid "\\Alph{section}"
4291 msgstr "\\Alph{section}"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4294 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4295 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4298 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4299 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4302 msgid "BeginFrame"
4303 msgstr "Start lysark"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Frame"
4308 msgstr "Lysark "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4311 msgid "BeginPlainFrame"
4312 msgstr "Start enkelt lysark"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4317 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4320 msgid "AgainFrame"
4321 msgstr "Lysarket igjen"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Again frame with label"
4326 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4329 msgid "EndFrame"
4330 msgstr "Slutten på lysarket"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4333 #, fuzzy
4334 msgid "________________________________"
4335 msgstr "________________________________ "
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4338 msgid "FrameSubtitle"
4339 msgstr "Lysark undertittel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4342 msgid "Column"
4343 msgstr "Kolonne"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4348 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4351 msgid "Columns"
4352 msgstr "Kolonnar"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4355 msgid "ColumnsCenterAligned"
4356 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Columns (center aligned)"
4361 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4364 msgid "ColumnsTopAligned"
4365 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Columns (top aligned)"
4370 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4373 msgid "Pause"
4374 msgstr "Pause"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4377 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4378 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4381 msgid "Overprint"
4382 msgstr "Legg over"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4385 msgid "OverlayArea"
4386 msgstr "Legg over område"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Overlayarea"
4391 msgstr "Legg over område"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4394 msgid "Uncover"
4395 msgstr "Avslør"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Uncovered on slides"
4400 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4403 msgid "Only"
4404 msgstr "Berre i framføring"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Only on slides"
4409 msgstr "Vis berre i framføringar"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4412 msgid "Block"
4413 msgstr "Ramme"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4418 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4421 msgid "ExampleBlock"
4422 msgstr "Ramme med døme"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4427 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4430 msgid "AlertBlock"
4431 msgstr "Åtvaring ramme"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4436 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 msgid "Institute"
4441 msgstr "Institutt"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4444 msgid "TitleGraphic"
4445 msgstr "Tittelgrafikk"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4448 msgid "Definitions"
4449 msgstr "Definisjonar"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Definitions."
4454 msgstr "Definisjonar. "
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4457 msgid "Examples"
4458 msgstr "Døme"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Examples."
4463 msgstr "Døme. "
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4469 msgid "Proof."
4470 msgstr "Prov."
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4473 msgid "Separator"
4474 msgstr "Separator"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4477 msgid "___"
4478 msgstr "___"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4481 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4482 msgid "LyX-Code"
4483 msgstr "LyX-Kode"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4486 msgid "NoteItem"
4487 msgstr "Notat"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4490 msgid "Note:"
4491 msgstr "Notat:"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4495 msgid "Table"
4496 msgstr "Tabell"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4499 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste over tabellar"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4504 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4505 msgid "Figure"
4506 msgstr "Figur"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4509 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4510 msgid "List of Figures"
4511 msgstr "Liste over figurar"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4514 msgid "Dialogue"
4515 msgstr "Dialog"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4518 msgid "Narrative"
4519 msgstr "Forteljing"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4522 msgid "ACT"
4523 msgstr "AKT"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4526 msgid "ACT \\arabic{act}"
4527 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4530 msgid "SCENE"
4531 msgstr "SCENE"
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4534 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4535 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4538 msgid "SCENE*"
4539 msgstr "SCENE*"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4542 msgid "AT RISE:"
4543 msgstr "VED_OPPGANG:"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4546 msgid "Speaker"
4547 msgstr "Stemme"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4550 msgid "Parenthetical"
4551 msgstr "I parentes"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4554 msgid "("
4555 msgstr "("
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4558 msgid ")"
4559 msgstr ")"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4562 msgid "CURTAIN"
4563 msgstr "TEPPE"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4566 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4567 msgid "Right Address"
4568 msgstr "Frå høgre"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:33
4571 msgid "Mainline"
4572 msgstr "Hovudlinje"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:40
4575 msgid "Mainline:"
4576 msgstr "Hovudlinje:"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:58
4579 msgid "Variation"
4580 msgstr "Variasjon"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:62
4583 msgid "Variation:"
4584 msgstr "Variasjon:"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:68
4587 msgid "SubVariation"
4588 msgstr "Undervariasjon"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:71
4591 msgid "Subvariation:"
4592 msgstr "Undervariasjon:"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:77
4595 msgid "SubVariation2"
4596 msgstr "Undervariasjon(2)"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:80
4599 msgid "Subvariation(2):"
4600 msgstr "Undervariasjon(2):"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:86
4603 msgid "SubVariation3"
4604 msgstr "Undervariasjon(3)"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:89
4607 msgid "Subvariation(3):"
4608 msgstr "Undervariasjon(3):"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:95
4611 msgid "SubVariation4"
4612 msgstr "Undervariasjon4"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:98
4615 msgid "Subvariation(4):"
4616 msgstr "Undervariasjon(4):"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:104
4619 msgid "SubVariation5"
4620 msgstr "Undervariasjon5"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:107
4623 msgid "Subvariation(5):"
4624 msgstr "Undervariasjon(5):"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:114
4627 msgid "HideMoves"
4628 msgstr "Gøymtrekk"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:119
4631 msgid "HideMoves:"
4632 msgstr "Gøymtrekk:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:124
4635 msgid "ChessBoard"
4636 msgstr "Sjakkbrett"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:128
4639 msgid "[chessboard]"
4640 msgstr "[sjakkbrett]"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:137
4643 msgid "BoardCentered"
4644 msgstr "Sentrert brett"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:142
4647 msgid "[centered board]"
4648 msgstr "[sentrert brett]"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:152
4651 msgid "HighLight"
4652 msgstr "Visfram"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:157
4655 msgid "Highlights:"
4656 msgstr "Visfram:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:172
4659 msgid "Arrow"
4660 msgstr "Pil"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:177
4663 msgid "Arrow:"
4664 msgstr "Pil:"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:183
4667 msgid "KnightMove"
4668 msgstr "Knekt trekk"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:188
4671 msgid "KnightMove:"
4672 msgstr "Knekt trekk:"
4673
4674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4675 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4676 msgid "My Address"
4677 msgstr "Mi adresse"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4680 msgid "Briefkopf:"
4681 msgstr "Brevhovud:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4684 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4685 msgid "Send To Address"
4686 msgstr "Send til adresse"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4689 msgid "Adresse:"
4690 msgstr "Adresse:"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4695 msgid "Opening"
4696 msgstr "Opning"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4699 msgid "Anrede:"
4700 msgstr "Ærendet:"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4705 msgid "Signature"
4706 msgstr "Signatur"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4709 msgid "Unterschrift:"
4710 msgstr "Underskrift:"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4715 msgid "Closing"
4716 msgstr "Avslutning"
4717
4718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4719 msgid "Gruss:"
4720 msgstr "Helsing:"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4723 msgid "encl"
4724 msgstr "Vedlegg"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4727 msgid "Anlagen:"
4728 msgstr "Grunn:"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4731 msgid "ps"
4732 msgstr "ps"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4735 msgid "PS:"
4736 msgstr "PS:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4740 #: src/lengthcommon.cpp:38
4741 msgid "cc"
4742 msgstr "Kopi til"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4745 msgid "Verteiler:"
4746 msgstr "Fordelar:"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4749 msgid "Betreff"
4750 msgstr "Høve"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4753 msgid "Betreff:"
4754 msgstr "Høve:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4757 msgid "Stadt"
4758 msgstr "Stad"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4761 msgid "Stadt:"
4762 msgstr "Stad:"
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4765 msgid "Datum"
4766 msgstr "Dato"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4769 msgid "Datum:"
4770 msgstr "Dato:"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4773 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4774 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4777 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4778 msgid "Subparagraph"
4779 msgstr "Underavsnitt"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4782 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4783 msgid "Quotation"
4784 msgstr "Avskrift"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4787 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4788 msgid "Quote"
4789 msgstr "Sitere"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4792 msgid "00.00.0000"
4793 msgstr "00.00.0000"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4797 msgid "Verse"
4798 msgstr "Vers"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:269
4801 msgid "LaTeX Title"
4802 msgstr "LaTeX tittel"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:304
4805 msgid "Author:"
4806 msgstr "Forfattar:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:313
4809 msgid "Affil"
4810 msgstr "Tilknyt"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:327
4813 msgid "Affilation:"
4814 msgstr "Tilknyting:"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:350
4817 msgid "Journal:"
4818 msgstr "Tidskrift:"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:359
4821 msgid "msnumber"
4822 msgstr "msnummer"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:374
4825 msgid "MS_number:"
4826 msgstr "MS_nummer:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:384
4829 msgid "FirstAuthor"
4830 msgstr "Fyrsteforfattar"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:398
4833 msgid "1st_author_surname:"
4834 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4838 msgid "Received"
4839 msgstr "Motteke"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4842 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4843 msgid "Received:"
4844 msgstr "Motteke:"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4847 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4848 msgid "Accepted"
4849 msgstr "Akseptert"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4852 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4853 msgid "Accepted:"
4854 msgstr "Akseptert:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:453
4857 msgid "Offsets"
4858 msgstr "Startpunkt"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:467
4861 msgid "reprint_reqs_to:"
4862 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4865 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4866 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4868 msgid "Abstract."
4869 msgstr "Samandrag."
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4872 msgid "Author Address"
4873 msgstr "Forfattar adresse"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4877 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4879 msgid "Address:"
4880 msgstr "Adresse:"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4883 msgid "Author Email"
4884 msgstr "Forfattar E-post"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4887 msgid "Email:"
4888 msgstr "E-post:"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4891 msgid "Author URL"
4892 msgstr "Forfattar URL"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4896 msgid "URL:"
4897 msgstr "URL:"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4901 msgid "Thanks"
4902 msgstr "Takk"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4905 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4909 msgid "PROOF."
4910 msgstr "PROV."
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4913 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4917 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4921 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4925 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4929 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4933 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4937 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4941 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4945 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4949 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4953 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4957 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4961 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4962 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4965 msgid "Case \\arabic{case}"
4966 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4969 msgid "FrontMatter"
4970 msgstr "Front-ting"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 msgid "Keyword"
4974 msgstr "Nøkkelord"
4975
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 msgid "Key words:"
4978 msgstr "Nøkkelord:"
4979
4980 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4981 msgid "Item"
4982 msgstr "Element"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4985 msgid "Item:"
4986 msgstr "Element:"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4990 msgstr "Punkt"
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4993 msgid "Bulleted Item:"
4994 msgstr "Punkt:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4997 msgid "Begin"
4998 msgstr "Start"
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5001 msgid "Begin of CV"
5002 msgstr "Start CV"
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5005 msgid "PersonalInfo"
5006 msgstr "Personleginfo "
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5009 msgid "Personal Info"
5010 msgstr "Personleg info"
5011
5012 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5013 msgid "MotherTongue"
5014 msgstr "Morsmål"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5017 msgid "Mother Tongue:"
5018 msgstr "Morsmål:"
5019
5020 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5021 msgid "LangHeader"
5022 msgstr "Språkhovud"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5025 msgid "Language Header:"
5026 msgstr "Språkhovud:"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5029 msgid "Language:"
5030 msgstr "Språk:"
5031
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5033 msgid "LastLanguage"
5034 msgstr "Sistespråk"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5037 msgid "Last Language:"
5038 msgstr "Siste språk:"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5041 msgid "LangFooter"
5042 msgstr "Språkbotn"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5045 msgid "Language Footer:"
5046 msgstr "Språkbotn:"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5049 msgid "End"
5050 msgstr "Slutt"
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5053 msgid "End of CV"
5054 msgstr "Slutten av CV"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:42
5057 msgid "Foilhead"
5058 msgstr "lysarktopp"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:61
5061 msgid "ShortFoilhead"
5062 msgstr "kortLysarkTopp"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:67
5065 msgid "Rotatefoilhead"
5066 msgstr "VriddLysarkTopp"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:73
5069 msgid "ShortRotatefoilhead"
5070 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:82
5073 msgid "TickList"
5074 msgstr "TjukkkListe"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:97
5077 msgid "_/"
5078 msgstr "_/"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:103
5081 msgid "CrossList"
5082 msgstr "KryssListe"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:118
5085 msgid "><"
5086 msgstr "><"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:164
5089 msgid "My Logo"
5090 msgstr "Min logo"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:173
5093 msgid "My Logo:"
5094 msgstr "Min logo:"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:182
5097 msgid "Restriction"
5098 msgstr "Avgrensing"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:186
5101 msgid "Restriction:"
5102 msgstr "Avgrensing:"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5106 msgid "Left Header"
5107 msgstr "Venstre topptekst"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5110 msgid "Left Header:"
5111 msgstr "Venstre topptekst:"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5115 msgid "Right Header"
5116 msgstr "Høgre topptekst"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5119 msgid "Right Header:"
5120 msgstr "Høgre topptekst:"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:206
5123 msgid "Right Footer"
5124 msgstr "Høgre botntekst"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:210
5127 msgid "Right Footer:"
5128 msgstr "Høgre botntekst:"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5132 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5133 msgid "Theorem #."
5134 msgstr "Teorem #."
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5139 msgid "Lemma #."
5140 msgstr "Lemma #."
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5143 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5144 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5145 msgid "Corollary #."
5146 msgstr "Korollar #."
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5150 msgid "Proposition #."
5151 msgstr "Framlegg #."
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5155 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5156 msgid "Definition #."
5157 msgstr "Definisjon #."
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5161 msgid "Theorem*"
5162 msgstr "Teorem*"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5166 msgid "Lemma*"
5167 msgstr "Lemma*"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5171 msgid "Corollary*"
5172 msgstr "Korollar*"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5176 msgid "Proposition*"
5177 msgstr "Framlegg*"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5181 msgid "Definition*"
5182 msgstr "Definisjon*"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5185 msgid "Brieftext"
5186 msgstr "Brevtekst"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5189 msgid "Text:"
5190 msgstr "Tekst:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5195 msgid "Name"
5196 msgstr "Namn"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5201 msgid "Name:"
5202 msgstr "Namn:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5205 msgid "Unterschrift"
5206 msgstr "Underskrift"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5209 msgid "Strasse"
5210 msgstr "Gate"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5213 msgid "Strasse:"
5214 msgstr "Gate:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5217 msgid "Zusatz"
5218 msgstr "Vedlegg"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5221 msgid "Zusatz:"
5222 msgstr "Vedlegg:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5225 msgid "Ort"
5226 msgstr "Stad"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5229 msgid "Ort:"
5230 msgstr "Stad:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5233 msgid "Land"
5234 msgstr "Land"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5237 msgid "Land:"
5238 msgstr "Land:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5241 msgid "RetourAdresse"
5242 msgstr "Returadresse"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5245 msgid "RetourAdresse:"
5246 msgstr "Returadresse:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5249 msgid "MeinZeichen"
5250 msgstr "MinReferanse"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5253 msgid "MeinZeichen:"
5254 msgstr "MinReferanse:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5257 msgid "IhrZeichen"
5258 msgstr "DinReferanse"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5261 msgid "IhrZeichen:"
5262 msgstr "DinReferanse:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5265 msgid "IhrSchreiben"
5266 msgstr "DinDato"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5269 msgid "IhrSchreiben:"
5270 msgstr "DinDato:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5273 msgid "Telefon"
5274 msgstr "Telefon"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5277 msgid "Telefon:"
5278 msgstr "Telefon:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5281 msgid "Telefax"
5282 msgstr "Telefax"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5285 msgid "Telefax:"
5286 msgstr "Telefax:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5289 msgid "Telex"
5290 msgstr "Telex"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5293 msgid "Telex:"
5294 msgstr "Telex:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5297 msgid "EMail"
5298 msgstr "Epost"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5301 msgid "EMail:"
5302 msgstr "Epost:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5305 msgid "HTTP"
5306 msgstr "HTTP"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5309 msgid "HTTP:"
5310 msgstr "HTTP:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5314 msgid "Bank"
5315 msgstr "Bank"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5319 msgid "Bank:"
5320 msgstr "Bank:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5323 msgid "BLZ"
5324 msgstr "BLZ "
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5327 msgid "BLZ:"
5328 msgstr "BLZ :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5331 msgid "Konto"
5332 msgstr "Konto"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5335 msgid "Konto:"
5336 msgstr "Konto:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5339 msgid "Postvermerk"
5340 msgstr "Post-kommentar"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5343 msgid "Postvermerk:"
5344 msgstr "Post-kommentar:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5347 msgid "Adresse"
5348 msgstr "Adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5351 msgid "Anrede"
5352 msgstr "Ærendet"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5355 msgid "Anlagen"
5356 msgstr "Grunn"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5359 msgid "Verteiler"
5360 msgstr "  "
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5363 msgid "Gruss"
5364 msgstr "Helsing"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5367 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5368 msgid "Letter"
5369 msgstr "Brev"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5372 msgid "Letter:"
5373 msgstr "Brev:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5378 msgid "Signature:"
5379 msgstr "Signatur:"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5382 msgid "Street"
5383 msgstr "Gate"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5386 msgid "Street:"
5387 msgstr "Gate:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5390 msgid "Addition"
5391 msgstr "Vedlegg"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5394 msgid "Addition:"
5395 msgstr "Vedlegg:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5398 msgid "Town"
5399 msgstr "Stad"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5402 msgid "Town:"
5403 msgstr "Stad:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5406 msgid "State"
5407 msgstr "Stat"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5410 msgid "State:"
5411 msgstr "Stat:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5414 msgid "ReturnAddress"
5415 msgstr "Returadresse"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5418 msgid "ReturnAddress:"
5419 msgstr "Returadresse:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5422 msgid "MyRef"
5423 msgstr "MinRef"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5426 msgid "MyRef:"
5427 msgstr "MinRef:"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5430 msgid "YourRef"
5431 msgstr "DinRef"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5434 msgid "YourRef:"
5435 msgstr "DinRef:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5438 msgid "YourMail"
5439 msgstr "DinAdresse"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5442 msgid "YourMail:"
5443 msgstr "DinAdresse:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5446 msgid "Phone"
5447 msgstr "Telefon"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5450 msgid "Phone:"
5451 msgstr "Telefon:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5454 msgid "BankCode"
5455 msgstr "Bank"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5458 msgid "BankCode:"
5459 msgstr "Bank:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5462 msgid "BankAccount"
5463 msgstr "Bankkonto"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 msgid "BankAccount:"
5467 msgstr "Bankkonto:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5470 msgid "PostalComment"
5471 msgstr "Post-kommentar  "
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5474 msgid "PostalComment:"
5475 msgstr "Post-kommentar :"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5478 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5481 msgid "Date:"
5482 msgstr "Dato:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5485 msgid "Reference"
5486 msgstr "Referanse"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5489 msgid "Reference:"
5490 msgstr "Referansen:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5494 msgid "Opening:"
5495 msgstr "Opning:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5498 msgid "Encl."
5499 msgstr "Vedlgg."
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5502 msgid "Encl.:"
5503 msgstr "Vedlgg.:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5507 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5508 msgid "cc:"
5509 msgstr "Kopi til:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5513 msgid "Closing:"
5514 msgstr "Avslutning:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5517 msgid "NameRowA"
5518 msgstr "NamnradA"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5521 msgid "NameRowA:"
5522 msgstr "NamnradA:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5525 msgid "NameRowB"
5526 msgstr "NamnradB"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5529 msgid "NameRowB:"
5530 msgstr "NamnradB:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5533 msgid "NameRowC"
5534 msgstr "NamnradC"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5537 msgid "NameRowC:"
5538 msgstr "NamnradC:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5541 msgid "NameRowD"
5542 msgstr "NamnradD"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5545 msgid "NameRowD:"
5546 msgstr "NamnradD:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5549 msgid "NameRowE"
5550 msgstr "NamnradE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5553 msgid "NameRowE:"
5554 msgstr "NamnradE:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5557 msgid "NameRowF"
5558 msgstr "NamnradF"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5561 msgid "NameRowF:"
5562 msgstr "NamnradF:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5565 msgid "NameRowG"
5566 msgstr "NamnradG"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5569 msgid "NameRowG:"
5570 msgstr "NamnradG:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5573 msgid "AddressRowA"
5574 msgstr "AdresseradA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5577 msgid "AddressRowA:"
5578 msgstr "AdresseradA:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5581 msgid "AddressRowB"
5582 msgstr "AdresseradB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5585 msgid "AddressRowB:"
5586 msgstr "AdresseradB:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5589 msgid "AddressRowC"
5590 msgstr "AdresseradC"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5593 msgid "AddressRowC:"
5594 msgstr "AdresseradC:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5597 msgid "AddressRowD"
5598 msgstr "AdressefotD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 msgid "AddressRowD:"
5602 msgstr "AdressefotD:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5605 msgid "AddressRowE"
5606 msgstr "AdresseradE"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5609 msgid "AddressRowE:"
5610 msgstr "AdresseradE:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5613 msgid "AddressRowF"
5614 msgstr "AdresseradF"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5617 msgid "AddressRowF:"
5618 msgstr "AdresseradF:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5621 msgid "TelephoneRowA"
5622 msgstr "TelefonradA"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5625 msgid "TelephoneRowA:"
5626 msgstr "TelefonradA:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5629 msgid "TelephoneRowB"
5630 msgstr "TelefonradB"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5633 msgid "TelephoneRowB:"
5634 msgstr "TelefonradB:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5637 msgid "TelephoneRowC"
5638 msgstr "TelefonradC"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5641 msgid "TelephoneRowC:"
5642 msgstr "TelefonradC:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5645 msgid "TelephoneRowD"
5646 msgstr "TelefonradD"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5649 msgid "TelephoneRowD:"
5650 msgstr "TelefonradD:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5653 msgid "TelephoneRowE"
5654 msgstr "TelefonradE"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5657 msgid "TelephoneRowE:"
5658 msgstr "TelefonradE:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5661 msgid "TelephoneRowF"
5662 msgstr "TelefonradF"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5665 msgid "TelephoneRowF:"
5666 msgstr "TelefonradF:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5669 msgid "InternetRowA"
5670 msgstr "InternetradA"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5673 msgid "InternetRowA:"
5674 msgstr "InternetradA:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5677 msgid "InternetRowB"
5678 msgstr "InternetradB"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5681 msgid "InternetRowB:"
5682 msgstr "InternetradB:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5685 msgid "InternetRowC"
5686 msgstr "InternetradC"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5689 msgid "InternetRowC:"
5690 msgstr "InternetradC:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5693 msgid "InternetRowD"
5694 msgstr "InternetradD"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5697 msgid "InternetRowD:"
5698 msgstr "InternetradD:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5701 msgid "InternetRowE"
5702 msgstr "InternetradE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5705 msgid "InternetRowE:"
5706 msgstr "InternetradE:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5709 msgid "InternetRowF"
5710 msgstr "InternetradF"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5713 msgid "InternetRowF:"
5714 msgstr "InternetradF:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5717 msgid "BankRowA"
5718 msgstr "BankradA"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5721 msgid "BankRowA:"
5722 msgstr "BankradA:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5725 msgid "BankRowB"
5726 msgstr "BankradB"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5729 msgid "BankRowB:"
5730 msgstr "BankradB:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5733 msgid "BankRowC"
5734 msgstr "BankradC"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5737 msgid "BankRowC:"
5738 msgstr "BankradC:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5741 msgid "BankRowD"
5742 msgstr "BankradD"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5745 msgid "BankRowD:"
5746 msgstr "BankradD:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5749 msgid "BankRowE"
5750 msgstr "BankradE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5753 msgid "BankRowE:"
5754 msgstr "BankradE:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5757 msgid "BankRowF"
5758 msgstr "BankradF"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5761 msgid "BankRowF:"
5762 msgstr "BankradF:"
5763
5764 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5765 msgid "Claim #."
5766 msgstr "Påstand #."
5767
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5769 msgid "Remarks"
5770 msgstr "Merknader"
5771
5772 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5773 msgid "Remarks #."
5774 msgstr "Merknader #."
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5777 msgid "More"
5778 msgstr "Meir"
5779
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5781 msgid "(MORE)"
5782 msgstr "(MEIR)"
5783
5784 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5785 msgid "FADE IN:"
5786 msgstr "LYS OPP:"
5787
5788 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5789 msgid "INT."
5790 msgstr "INV."
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5793 msgid "EXT."
5794 msgstr "UTV."
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5797 msgid "Continuing"
5798 msgstr "Framhald"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5801 msgid "(continuing)"
5802 msgstr "(framhald)"
5803
5804 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5805 msgid "Transition"
5806 msgstr "Overgang"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5809 msgid "TITLE OVER:"
5810 msgstr "TITTEL OVER:"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5813 msgid "INTERCUT"
5814 msgstr "KROSSKLIPP"
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5817 msgid "INTERCUT WITH:"
5818 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5821 msgid "FADE OUT"
5822 msgstr "LYS UT"
5823
5824 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5825 msgid "General"
5826 msgstr "Generelt"
5827
5828 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5829 msgid "Scene"
5830 msgstr "Scene"
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5833 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5834 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5835 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5836 msgid "Keywords:"
5837 msgstr "Nøkkelord:"
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5840 msgid "Classification Codes"
5841 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5844 msgid "Step"
5845 msgstr "Steg"
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5848 msgid "Step \\arabic{step}."
5849 msgstr "Steg \\arabic{step}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5852 msgid "Prop"
5853 msgstr "Framlegg"
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5856 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5857 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5861 msgid "Question"
5862 msgstr "Spørsmål"
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5865 msgid "Question \\arabic{question}."
5866 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5869 msgid "Appendices Section"
5870 msgstr "Bolk for vedlegg"
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5873 msgid "--- Appendices ---"
5874 msgstr "-- Vedlegg ---"
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5877 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5878 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5881 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5882 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5885 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5886 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5889 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5890 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5893 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5894 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5897 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5898 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5902 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5906 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5910 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5913 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5914 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5917 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5918 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5921 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5922 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5925 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5926 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
5927
5928 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5929 msgid "Review"
5930 msgstr "Sjå over endringar"
5931
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Topical"
5935 msgstr "Sak"
5936
5937 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5938 msgid "Comment"
5939 msgstr "Kommentar"
5940
5941 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Paper"
5944 msgstr "PapirId"
5945
5946 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Prelim"
5949 msgstr "lim"
5950
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Rapid"
5954 msgstr "varpi"
5955
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5957 msgid "PACS"
5958 msgstr "PACS"
5959
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5961 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5965 #, fuzzy
5966 msgid "MSC"
5967 msgstr "AMS"
5968
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5972 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
5973
5974 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5975 msgid "submitto"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5979 msgid "submit to paper:"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Bibliography (plain)"
5985 msgstr "Litteratur"
5986
5987 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Bibliography heading"
5990 msgstr "Litteratur"
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5993 msgid "ABSTRACT:"
5994 msgstr "SAMANDRAG:"
5995
5996 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5997 msgid "KEY WORDS:"
5998 msgstr "NØKKELORD:"
5999
6000 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6001 msgid "Commission"
6002 msgstr "Kommisjon"
6003
6004 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6005 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006 msgstr "TAKK TIL"
6007
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6009 msgid "AddressForOffprints"
6010 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6011
6012 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6013 msgid "Address for Offprints:"
6014 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6015
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6017 msgid "RunningTitle"
6018 msgstr "Løpetittel"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "Løpetittel:"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "Løpeforfattar"
6028
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 msgid "Running author:"
6031 msgstr "Løpeforfattar:"
6032
6033 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6034 msgid "E-mail:"
6035 msgstr "E-post:"
6036
6037 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6038 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6039 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6040 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6041 msgid "Chapter"
6042 msgstr "Kapittel"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6045 msgid "Running LaTeX Title"
6046 msgstr "LaTeX laupetittel "
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6049 msgid "TOC Title"
6050 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6051
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6053 msgid "TOC title:"
6054 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6057 msgid "Author Running"
6058 msgstr "Løpeforfattar"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6061 msgid "Author Running:"
6062 msgstr "Laupeforfatter:"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6065 msgid "TOC Author"
6066 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6069 msgid "TOC Author:"
6070 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6073 msgid "Case #."
6074 msgstr "Tilfelle #."
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6077 msgid "Conjecture #."
6078 msgstr "Konjektur #."
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6081 msgid "Example #."
6082 msgstr "Døme #."
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6085 msgid "Exercise #."
6086 msgstr "Øving #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6089 msgid "Note #."
6090 msgstr "Notat #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6093 msgid "Problem #."
6094 msgstr "Problem #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6097 msgid "Property"
6098 msgstr "Eigenskapar"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6101 msgid "Property #."
6102 msgstr "Eigenskapar #."
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6105 msgid "Question #."
6106 msgstr "Spørsmål #."
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6109 msgid "Remark #."
6110 msgstr "Merknad #."
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Løysing"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6117 msgid "Solution #."
6118 msgstr "Løysing #."
6119
6120 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6121 msgid "Code"
6122 msgstr "Kode"
6123
6124 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6125 msgid "SGML"
6126 msgstr "SGML"
6127
6128 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6129 msgid "Chapterprecis"
6130 msgstr "Kapittel_samandrag"
6131
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6133 msgid "Epigraph"
6134 msgstr "Kapittel_motto"
6135
6136 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6137 msgid "Poemtitle"
6138 msgstr "Dikttittel"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6141 msgid "Poemtitle*"
6142 msgstr "Dikttittel*"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6145 msgid "Legend"
6146 msgstr "Figur_forklaring"
6147
6148 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6149 msgid "Entry:"
6150 msgstr "Setel:"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6153 msgid "ListItem"
6154 msgstr "Listepunkt"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6157 msgid "List Item:"
6158 msgstr "Listepunkt:"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6161 msgid "DoubleItem"
6162 msgstr "Dobbeltpunkt"
6163
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6165 msgid "Double Item:"
6166 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6167
6168 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6169 msgid "Space"
6170 msgstr "Avstand"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6173 msgid "Space:"
6174 msgstr "Avstand:"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6177 msgid "Computer"
6178 msgstr "EDB"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6181 msgid "Computer:"
6182 msgstr "EDB:"
6183
6184 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6185 msgid "EmptySection"
6186 msgstr "Tombolk"
6187
6188 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6189 msgid "Empty Section"
6190 msgstr "Tom bolk"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6193 msgid "CloseSection"
6194 msgstr "Lukkbolken"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6197 msgid "Close Section"
6198 msgstr "Lukk bolken"
6199
6200 #: lib/layouts/paper.layout:152
6201 msgid "SubTitle"
6202 msgstr "Undertittel"
6203
6204 #: lib/layouts/paper.layout:163
6205 msgid "Institution"
6206 msgstr "Institutsjon"
6207
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6209 #: lib/layouts/slides.layout:88
6210 msgid "Slide"
6211 msgstr "Lysark"
6212
6213 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6214 msgid "    "
6215 msgstr "    "
6216
6217 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6218 msgid "EndSlide"
6219 msgstr "AvsluttLysark"
6220
6221 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6222 msgid "~=~"
6223 msgstr "~=~"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6226 msgid "WideSlide"
6227 msgstr "VidtLysark"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6230 msgid "EmptySlide"
6231 msgstr "TomtLysark"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6234 msgid "Empty slide:"
6235 msgstr "Tomt lysark:"
6236
6237 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6238 msgid "ItemizeType1"
6239 msgstr "PunktlisteType1"
6240
6241 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6242 msgid "EnumerateType1"
6243 msgstr "NummerertlisteType1"
6244
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6246 msgid "List of Algorithms"
6247 msgstr "Liste over algoritmer"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6250 msgid "Preprint"
6251 msgstr "For-trykk"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6254 msgid "AltAffiliation"
6255 msgstr "AltTilknyting"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6258 msgid "Thanks:"
6259 msgstr "Takk:"
6260
6261 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6262 msgid "Electronic Address:"
6263 msgstr "Elektronisk adresse:"
6264
6265 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6266 msgid "acknowledgments"
6267 msgstr "takk til"
6268
6269 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6270 msgid "PACS number:"
6271 msgstr "PACS nummer:"
6272
6273 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6274 msgid "\\arabic{chapter}"
6275 msgstr "\\arabic{chapter}"
6276
6277 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6278 msgid "\\Alph{chapter}"
6279 msgstr "\\Alph{chapter}"
6280
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6283 msgid "Labeling"
6284 msgstr "Etikettering"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6287 msgid "L"
6288 msgstr "B"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6291 msgid "O"
6292 msgstr "O"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6295 msgid "PS"
6296 msgstr "PS"
6297
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6299 msgid "CC"
6300 msgstr "Med kopi til"
6301
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6303 msgid "Encl"
6304 msgstr "Vedlegg"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6307 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6308 msgid "encl:"
6309 msgstr "Vedlg:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6312 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6313 msgid "Telephone"
6314 msgstr "Telefon"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6317 msgid "Telephone:"
6318 msgstr "Telefon:"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6321 msgid "Place"
6322 msgstr "Stad"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6325 msgid "Place:"
6326 msgstr "Stad:"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6329 msgid "Backaddress"
6330 msgstr "Bakside-adresse"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6333 msgid "Backaddress:"
6334 msgstr "Bakside-adresse:"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6337 msgid "Specialmail"
6338 msgstr "Spesial post"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6341 msgid "Specialmail:"
6342 msgstr "Spesial post:"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6345 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6346 msgid "Location"
6347 msgstr "Lokalisering"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6351 msgid "Location:"
6352 msgstr "Lokalisering:"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6355 msgid "Title:"
6356 msgstr "Tittel:"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6359 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6360 msgid "Subject"
6361 msgstr "Emne"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6364 msgid "Subject:"
6365 msgstr "Emne:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6368 msgid "Yourref"
6369 msgstr "Dinref"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6372 msgid "Your ref.:"
6373 msgstr "Din ref.:"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6376 msgid "Yourmail"
6377 msgstr "DinAdresse"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6380 msgid "Your letter of:"
6381 msgstr "Ditt brev den:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6384 msgid "Myref"
6385 msgstr "MinRef"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6388 msgid "Our ref.:"
6389 msgstr "Din ref.:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6392 msgid "Customer"
6393 msgstr "Kunde"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6396 msgid "Customer no.:"
6397 msgstr "Kunde num.:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6400 msgid "Invoice"
6401 msgstr "Faktura"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 msgid "Invoice no.:"
6405 msgstr "Faktura num.:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6408 msgid "NextAddress"
6409 msgstr "NesteAdresse"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6412 msgid "Next Address:"
6413 msgstr "Neste adresse:"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6416 msgid "Post Scriptum:"
6417 msgstr "Post Scriptum:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6420 msgid "Sender Name:"
6421 msgstr "Sendaren sitt namn:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6424 msgid "SenderAddress"
6425 msgstr "SendarSinAdresse"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6428 msgid "Sender Address:"
6429 msgstr "SendarSinAdresse:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6432 msgid "Sender Phone:"
6433 msgstr "Sendaren sin telefon:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6436 msgid "Fax"
6437 msgstr "Faks"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6440 msgid "Sender Fax:"
6441 msgstr "Sendaren sin fax:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6444 msgid "E-Mail"
6445 msgstr "E-post"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6448 msgid "Sender E-Mail:"
6449 msgstr "Sendaren sin E-post:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6452 msgid "Sender URL:"
6453 msgstr "Sendaren sin URL:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6456 msgid "Logo"
6457 msgstr "Logo"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6460 msgid "Logo:"
6461 msgstr "Logo:"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6464 msgid "LandscapeSlide"
6465 msgstr "LiggandeLysark"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6468 msgid "Landscape Slide"
6469 msgstr "Liggande lysark"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6472 msgid "PortraitSlide"
6473 msgstr "StåandeLysark"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6476 msgid "Portrait Slide"
6477 msgstr "Ståande lysark"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6480 msgid "Slide*"
6481 msgstr "Lysark*"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6484 msgid "SlideHeading"
6485 msgstr "Lysark_topptekst"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6488 msgid "SlideSubHeading"
6489 msgstr "Lysark_underTopptekst"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6492 msgid "ListOfSlides"
6493 msgstr "LysarkListe"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6496 msgid "List Of Slides"
6497 msgstr "Lysark liste"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6500 msgid "SlideContents"
6501 msgstr "LysarkInnhald"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6504 msgid "Slidecontents"
6505 msgstr "Lysark innhald"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6508 msgid "ProgressContents"
6509 msgstr "ProgresjonInnhald"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6512 msgid "Progress Contents"
6513 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
6514
6515 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6516 msgid "."
6517 msgstr "."
6518
6519 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6520 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6521 msgid "Paragraph*"
6522 msgstr "Avsnitt*"
6523
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6525 msgid "Key words."
6526 msgstr "Nøkkelord."
6527
6528 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6529 msgid "AMS"
6530 msgstr "AMS"
6531
6532 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6533 msgid "AMS subject classifications."
6534 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
6535
6536 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6537 msgid "Topic"
6538 msgstr "Sak"
6539
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6541 msgid "MMMMM"
6542 msgstr "MMMMM"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:104
6545 msgid "New Slide:"
6546 msgstr "Nytt lysark:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:126
6549 msgid "Overlay"
6550 msgstr "Overliggar"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:142
6553 msgid "New Overlay:"
6554 msgstr "Ny overliggar:"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:183
6557 msgid "New Note:"
6558 msgstr "Nytt notat:"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:208
6561 msgid "InvisibleText"
6562 msgstr "UsynlegTekst"
6563
6564 #: lib/layouts/slides.layout:216
6565 msgid "<Invisible Text Follows>"
6566 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:233
6569 msgid "VisibleText"
6570 msgstr "SynlegTekst"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:241
6573 msgid "<Visible Text Follows>"
6574 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:53
6577 msgid "Authorinfo"
6578 msgstr "Forfattarinfo"
6579
6580 #: lib/layouts/spie.layout:65
6581 msgid "Authorinfo:"
6582 msgstr "Forfattarinfo:"
6583
6584 #: lib/layouts/spie.layout:78
6585 msgid "ABSTRACT"
6586 msgstr "SAMANDRAG"
6587
6588 #: lib/layouts/spie.layout:93
6589 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6590 msgstr "TAKK TIL"
6591
6592 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6593 msgid "email:"
6594 msgstr "epost:"
6595
6596 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6597 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6598 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6601 msgid "Subsubparagraph"
6602 msgstr "Underunderavsnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6605 msgid "Header"
6606 msgstr "Topptekst"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6609 msgid "-- Header --"
6610 msgstr "-- Topptekst --"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6613 msgid "Special-section"
6614 msgstr "Spesialbolk"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6617 msgid "Special-section:"
6618 msgstr "Spesialbolk:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6621 msgid "AGU-journal"
6622 msgstr "AGU-Tidskrift"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6625 msgid "AGU-journal:"
6626 msgstr "AGU-Tidskrift:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6629 msgid "Citation-number"
6630 msgstr "Litteraturnummer"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6633 msgid "Citation-number:"
6634 msgstr "Litteraturnummer:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6637 msgid "AGU-volume"
6638 msgstr "AGU-band"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6641 msgid "AGU-volume:"
6642 msgstr "AGU-band:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6645 msgid "AGU-issue"
6646 msgstr "AGU-utgåve"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6649 msgid "AGU-issue:"
6650 msgstr "AGU-utgåve:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6653 msgid "Copyright:"
6654 msgstr "Opphavsrett:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6657 msgid "Index-terms"
6658 msgstr "Indeksord"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6661 msgid "Index-terms..."
6662 msgstr "Indeksord..."
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6665 msgid "Index-term"
6666 msgstr "Indeksordet"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr "Indeksordet:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr "Kryssreferanse"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr "Kryssreferanse:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr "Tillegg"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr "Tillegg..."
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgid "Supp-note"
6690 msgstr "Tilleggnotat"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 msgid "Cite-other"
6698 msgstr "Vis til ein annan"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6701 msgid "Cite-other:"
6702 msgstr "Vis til ein annan:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6705 msgid "Revised"
6706 msgstr "Retta"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6709 msgid "Revised:"
6710 msgstr "Retta:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6713 msgid "Ident-line"
6714 msgstr "Ident-linje"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6717 msgid "Ident-line:"
6718 msgstr "Ident-linje:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6721 msgid "Runhead"
6722 msgstr "Topptekst"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6725 msgid "Runhead:"
6726 msgstr "Topptekst:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6729 msgid "Published-online:"
6730 msgstr "Nettpublikasjon:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6733 msgid "Citation"
6734 msgstr "Litteratur"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6737 msgid "Citation:"
6738 msgstr "Litteratur:"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6741 msgid "Posting-order"
6742 msgstr "Post-rekkjefølgje"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6745 msgid "Posting-order:"
6746 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6749 msgid "AGU-pages"
6750 msgstr "AGU-sider"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6753 msgid "AGU-pages:"
6754 msgstr "AGU-sider:"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6757 msgid "Words"
6758 msgstr "Ord"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6761 msgid "Words:"
6762 msgstr "Ord:"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6765 msgid "Figures"
6766 msgstr "Figurar"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6769 msgid "Figures:"
6770 msgstr "Figurar:"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6773 msgid "Tables"
6774 msgstr "Tabellar"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6777 msgid "Tables:"
6778 msgstr "Tabellar:"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6781 msgid "Datasets"
6782 msgstr "Datasett"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6785 msgid "Datasets:"
6786 msgstr "Datasett:"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6789 msgid "CCC"
6790 msgstr "CCC"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6793 msgid "CCC code:"
6794 msgstr "CCC Kode:"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6797 msgid "PaperId"
6798 msgstr "PapirId"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6801 msgid "Paper Id:"
6802 msgstr "Papir Id:"
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6805 msgid "AuthorAddr"
6806 msgstr "ForfattarADR"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6809 msgid "Author Address:"
6810 msgstr "Adressa til Forfattar:"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6813 msgid "SlugComment"
6814 msgstr "SlugKommentar"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6817 msgid "Slug Comment:"
6818 msgstr "SlugKommentar:"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6821 msgid "Plate"
6822 msgstr "Plate"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6825 msgid "Planotable"
6826 msgstr "Plano- tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6829 msgid "Table Caption"
6830 msgstr "Tabell tekst"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6833 msgid "TableCaption"
6834 msgstr "TabellTekst"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Noverande adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6841 msgid "Current address:"
6842 msgstr "Noverande adresse:"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6845 msgid "E-mail address:"
6846 msgstr "E-postadresse:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6849 msgid "Key words and phrases:"
6850 msgstr "Stikkord og fraser:"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6853 msgid "Dedicatory"
6854 msgstr "Dedisering"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6857 msgid "Dedication:"
6858 msgstr "Dedisering:"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6861 msgid "Translator"
6862 msgstr "Oversetter"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6865 msgid "Translator:"
6866 msgstr "Oversetter:"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6869 msgid "Subjectclass"
6870 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6873 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6874 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6877 msgid "Algorithm #."
6878 msgstr "Algoritme #."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6881 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6885 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6889 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6897 msgid "Conjecture*"
6898 msgstr "Konjektur*"
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6901 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6905 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6909 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6913 msgid "Fact*"
6914 msgstr "Fakta*"
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6917 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6921 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6925 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6929 msgid "Example*"
6930 msgstr "Døme*"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6933 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6937 msgid "Condition*"
6938 msgstr "Vilkår*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6941 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6945 msgid "Problem*"
6946 msgstr "Problem*"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6949 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6953 msgid "Exercise*"
6954 msgstr "Øving*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6957 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6961 msgid "Remark*"
6962 msgstr "Merknad*"
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6965 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6969 msgid "Claim*"
6970 msgstr "Påstand*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6973 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6977 msgid "Note*"
6978 msgstr "Notat*"
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6981 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6985 msgid "Notation*"
6986 msgstr "Notasjon*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6989 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6993 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6997 msgid "Acknowledgement*"
6998 msgstr "Takk til*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7001 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7005 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7009 msgid "Conclusion*"
7010 msgstr "Konklusjon*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7013 msgid "Literal"
7014 msgstr "Ordrett"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7017 msgid "Chapter*"
7018 msgstr "Kapittel*"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7021 msgid "Subparagraph*"
7022 msgstr "Underavsnitt*"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7025 msgid "Authorgroup"
7026 msgstr "Forfattergruppe"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7029 msgid "RevisionHistory"
7030 msgstr "Revisjonshistorie"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7033 msgid "Revision History"
7034 msgstr "Revisjonshistorie"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7037 msgid "Revision"
7038 msgstr "Revisjon"
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7041 msgid "RevisionRemark"
7042 msgstr "RevisjonsMerknad"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7045 msgid "FirstName"
7046 msgstr "Fornamn"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7049 msgid "Surname"
7050 msgstr "Etternamn"
7051
7052 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7053 msgid "Scrap"
7054 msgstr "Utklipp"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7057 msgid "Part \\Roman{part}"
7058 msgstr "Del \\Roman{part}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7061 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7062 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7065 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7066 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr "\\Roman{section}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7098 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7101 msgid "\\Alph{subsection}."
7102 msgstr "\\Alph{subsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7105 msgid "\\arabic{subsection}."
7106 msgstr "\\arabic{subsection}."
7107
7108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7109 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7110 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7111
7112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7113 msgid "\\alph{subsubsection}."
7114 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7117 msgid "\\alph{paragraph}."
7118 msgstr "\\alph{paragraph}."
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7121 msgid "Addpart"
7122 msgstr "Legg til del"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7125 msgid "Addchap"
7126 msgstr "Legg_til_kap"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7129 msgid "Addsec"
7130 msgstr "Legg_til_bolk "
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7133 msgid "Addchap*"
7134 msgstr "Legg_til_kap* "
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7137 msgid "Addsec*"
7138 msgstr "Legg_til_bolk*"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7141 msgid "Minisec"
7142 msgstr "Mini_bolk "
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7145 msgid "Publishers"
7146 msgstr "Forlag"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7149 msgid "Dedication"
7150 msgstr "Dedikasjon"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7153 msgid "Titlehead"
7154 msgstr "Title_topptekst"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7157 msgid "Uppertitleback"
7158 msgstr "Uppertitleback"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7161 msgid "Lowertitleback"
7162 msgstr "Lowertitleback"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7165 msgid "Extratitle"
7166 msgstr "Extratitle"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7169 msgid "Captionabove"
7170 msgstr "Over_figurtekst"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7173 msgid "Captionbelow"
7174 msgstr "Under_figurtekst"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7177 msgid "Dictum"
7178 msgstr "Dictum "
7179
7180 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7181 #, fuzzy
7182 msgid "--Separator--"
7183 msgstr "Separator"
7184
7185 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7186 #, fuzzy
7187 msgid "--- Separate Environment ---"
7188 msgstr "Samla miljø"
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7191 msgid "Headnote"
7192 msgstr "Topptekst"
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7195 msgid "Headnote (optional):"
7196 msgstr "Topptekst (frivillig):"
7197
7198 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7199 msgid "Corr Author:"
7200 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7201
7202 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7203 msgid "Offprints"
7204 msgstr "Ekstra_kopiar"
7205
7206 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7207 msgid "Offprints:"
7208 msgstr "Ekstra_kopiar:"
7209
7210 #: lib/languages:2
7211 msgid "Afrikaans"
7212 msgstr "Afrikaans"
7213
7214 #: lib/languages:3
7215 msgid "American"
7216 msgstr "Amerikansk"
7217
7218 #: lib/languages:5
7219 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/languages:6
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Arabic (Arabi)"
7225 msgstr "Arabisk"
7226
7227 #: lib/languages:7
7228 msgid "Armenian"
7229 msgstr "Armensk"
7230
7231 #: lib/languages:8
7232 msgid "Austrian"
7233 msgstr "Østerisk"
7234
7235 #: lib/languages:9
7236 msgid "Austrian (new spelling)"
7237 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
7238
7239 #: lib/languages:10
7240 msgid "Bahasa"
7241 msgstr "Bahasa"
7242
7243 #: lib/languages:11
7244 msgid "Belarusian"
7245 msgstr "Kviterussisk"
7246
7247 #: lib/languages:12
7248 msgid "Basque"
7249 msgstr "Baskisk"
7250
7251 #: lib/languages:13
7252 msgid "Portuguese (Brazil)"
7253 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7254
7255 #: lib/languages:14
7256 msgid "Breton"
7257 msgstr "Breton"
7258
7259 #: lib/languages:15
7260 msgid "British"
7261 msgstr "Britisk"
7262
7263 #: lib/languages:16
7264 msgid "Bulgarian"
7265 msgstr "Bulgarsk"
7266
7267 #: lib/languages:17
7268 msgid "Canadian"
7269 msgstr "Kanadisk"
7270
7271 #: lib/languages:18
7272 msgid "French Canadian"
7273 msgstr "Fransk-kanadisk"
7274
7275 #: lib/languages:19
7276 msgid "Catalan"
7277 msgstr "Katalansk"
7278
7279 #: lib/languages:20
7280 msgid "Chinese (simplified)"
7281 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
7282
7283 #: lib/languages:21
7284 msgid "Chinese (traditional)"
7285 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
7286
7287 #: lib/languages:22
7288 msgid "Croatian"
7289 msgstr "Kroatisk"
7290
7291 #: lib/languages:23
7292 msgid "Czech"
7293 msgstr "Tsjekkisk"
7294
7295 #: lib/languages:24
7296 msgid "Danish"
7297 msgstr "Dansk"
7298
7299 #: lib/languages:25
7300 msgid "Dutch"
7301 msgstr "Nederlandsk"
7302
7303 #: lib/languages:26
7304 msgid "English"
7305 msgstr "Engelsk"
7306
7307 #: lib/languages:28
7308 msgid "Esperanto"
7309 msgstr "Esperanto"
7310
7311 #: lib/languages:29
7312 msgid "Estonian"
7313 msgstr "Estisk"
7314
7315 #: lib/languages:31
7316 msgid "Farsi"
7317 msgstr "Farsi"
7318
7319 #: lib/languages:32
7320 msgid "Finnish"
7321 msgstr "Finsk"
7322
7323 #: lib/languages:34
7324 msgid "French"
7325 msgstr "Fransk"
7326
7327 #: lib/languages:35
7328 msgid "Galician"
7329 msgstr "Gælisk"
7330
7331 #: lib/languages:36
7332 msgid "German"
7333 msgstr "Tysk"
7334
7335 #: lib/languages:37
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
7338
7339 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7340 msgid "Greek"
7341 msgstr "Gresk"
7342
7343 #: lib/languages:39
7344 msgid "Hebrew"
7345 msgstr "Hebraisk"
7346
7347 #: lib/languages:41
7348 msgid "Irish"
7349 msgstr "Irsk"
7350
7351 #: lib/languages:42
7352 msgid "Italian"
7353 msgstr "Italiensk"
7354
7355 #: lib/languages:43
7356 msgid "Japanese"
7357 msgstr "Japansk"
7358
7359 #: lib/languages:44
7360 msgid "Kazakh"
7361 msgstr "Kasakhstansk"
7362
7363 #: lib/languages:46
7364 msgid "Korean"
7365 msgstr "Koreansk"
7366
7367 #: lib/languages:48
7368 msgid "Lithuanian"
7369 msgstr "Litauisk"
7370
7371 #: lib/languages:49
7372 msgid "Latvian"
7373 msgstr "Latvisk"
7374
7375 #: lib/languages:50
7376 msgid "Icelandic"
7377 msgstr "Islandsk"
7378
7379 #: lib/languages:51
7380 msgid "Magyar"
7381 msgstr "Ungarsk"
7382
7383 #: lib/languages:52
7384 msgid "Norsk"
7385 msgstr "Bokmål"
7386
7387 #: lib/languages:53
7388 msgid "Nynorsk"
7389 msgstr "Nynorsk"
7390
7391 #: lib/languages:54
7392 msgid "Polish"
7393 msgstr "Polsk"
7394
7395 #: lib/languages:55
7396 msgid "Portuguese"
7397 msgstr "Portugisisk"
7398
7399 #: lib/languages:56
7400 msgid "Romanian"
7401 msgstr "Rumensk"
7402
7403 #: lib/languages:57
7404 msgid "Russian"
7405 msgstr "Russisk"
7406
7407 #: lib/languages:58
7408 msgid "Scottish"
7409 msgstr "Skotsk"
7410
7411 #: lib/languages:59
7412 msgid "Serbian"
7413 msgstr "Serbisk"
7414
7415 #: lib/languages:60
7416 msgid "Serbo-Croatian"
7417 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7418
7419 #: lib/languages:61
7420 msgid "Spanish"
7421 msgstr "Spansk"
7422
7423 #: lib/languages:62
7424 msgid "Slovak"
7425 msgstr "Slovakisk"
7426
7427 #: lib/languages:63
7428 msgid "Slovene"
7429 msgstr "Slovensk"
7430
7431 #: lib/languages:64
7432 msgid "Swedish"
7433 msgstr "Svensk"
7434
7435 #: lib/languages:65
7436 msgid "Thai"
7437 msgstr "Thailandsk"
7438
7439 #: lib/languages:66
7440 msgid "Turkish"
7441 msgstr "Tyrkisk"
7442
7443 #: lib/languages:67
7444 msgid "Ukrainian"
7445 msgstr "Ukrainsk"
7446
7447 #: lib/languages:68
7448 msgid "Upper Sorbian"
7449 msgstr "Øvre Sorbisk"
7450
7451 #: lib/languages:69
7452 msgid "Welsh"
7453 msgstr "Walisisk"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7456 msgid "File|F"
7457 msgstr "Fil|F"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7460 msgid "Edit|E"
7461 msgstr "Rediger|R"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7464 msgid "Insert|I"
7465 msgstr "Set inn|S"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:35
7468 msgid "Layout|L"
7469 msgstr "Oppsett|O"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7472 msgid "View|V"
7473 msgstr "Vis|V"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7476 msgid "Navigate|N"
7477 msgstr "Naviger|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:38
7480 msgid "Documents|D"
7481 msgstr "Dokument|D"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7484 msgid "Help|H"
7485 msgstr "Hjelp|H"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7488 msgid "New|N"
7489 msgstr "Ny|N"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:48
7492 msgid "New from Template...|T"
7493 msgstr "Ny frå Mal...|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7496 msgid "Open...|O"
7497 msgstr "Opna|O"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7500 msgid "Close|C"
7501 msgstr "Lukk|u"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7504 msgid "Save|S"
7505 msgstr "Lagra|L"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7508 msgid "Save As...|A"
7509 msgstr "Lagra som ...|g"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7512 msgid "Revert|R"
7513 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7516 msgid "Version Control|V"
7517 msgstr "Versjonkontroll|j"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7520 msgid "Import|I"
7521 msgstr "Importere|I"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7524 msgid "Export|E"
7525 msgstr "Eksportere|E"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7528 msgid "Print...|P"
7529 msgstr "Skriv ut|S"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7532 msgid "Fax...|F"
7533 msgstr "Faks...|F"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7536 msgid "Exit|x"
7537 msgstr "Avslutt|A"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7540 msgid "Register...|R"
7541 msgstr "Register...|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7544 msgid "Check In Changes...|I"
7545 msgstr "Registrer endringar...|e"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7548 msgid "Check Out for Edit|O"
7549 msgstr "Hent ut til editering|t"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7552 msgid "Revert to Last Version|L"
7553 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7556 msgid "Undo Last Check In|U"
7557 msgstr "Angra siste registrering|A"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7560 msgid "Show History|H"
7561 msgstr "Vis Historie|H"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7564 msgid "Custom...|C"
7565 msgstr "Tilpassa...|p"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7568 msgid "Undo|U"
7569 msgstr "Angra|A"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:91
7572 msgid "Redo|d"
7573 msgstr "Gjer om|G"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:93
7576 msgid "Cut|C"
7577 msgstr "Klipp ut|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:94
7580 msgid "Copy|o"
7581 msgstr "Kopier|o"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:95
7584 msgid "Paste|a"
7585 msgstr "Lim inn|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:96
7588 msgid "Paste External Selection|x"
7589 msgstr "Lim inn Utval|U"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7592 msgid "Find & Replace...|F"
7593 msgstr "Søk og erstatt...|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:100
7596 msgid "Tabular|T"
7597 msgstr "Tabell|T"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7600 msgid "Math|M"
7601 msgstr "Matte|M"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7604 msgid "Spellchecker...|S"
7605 msgstr "Stavekontroll...|S"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:105
7608 msgid "Thesaurus..."
7609 msgstr "Synonymordbok..."
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7612 msgid "Count Words|W"
7613 msgstr "Tel ord|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7616 msgid "Check TeX|h"
7617 msgstr "Sjekk TeX|k"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:108
7620 msgid "Change Tracking|g"
7621 msgstr "Endra sporing|g"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7624 msgid "Preferences...|P"
7625 msgstr "LyX-val...|L"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7628 msgid "Reconfigure|R"
7629 msgstr "Set opp på nytt|n"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:115
7632 msgid "Selection as Lines|L"
7633 msgstr "Utval som linjer|l"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:116
7636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7637 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7640 msgid "Multicolumn|M"
7641 msgstr "Multikolonne|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:122
7644 msgid "Line Top|T"
7645 msgstr "Topp linje| T"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:123
7648 msgid "Line Bottom|B"
7649 msgstr "Botn linje|B"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:124
7652 msgid "Line Left|L"
7653 msgstr "Venstre linje|V"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:125
7656 msgid "Line Right|R"
7657 msgstr "Høgre linje|H"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:127
7660 msgid "Alignment|i"
7661 msgstr "Justering|J"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7664 msgid "Add Row|A"
7665 msgstr "Legg til rad|L"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:130
7668 msgid "Delete Row|w"
7669 msgstr "Fjern rad|F"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7672 msgid "Copy Row"
7673 msgstr "Kopier rad|K"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7676 msgid "Swap Rows"
7677 msgstr "Byt om på rader|d"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7680 msgid "Add Column|u"
7681 msgstr "Legg til kolonne|k"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:135
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "Fjern kolonne|j"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 msgid "Copy Column"
7689 msgstr "Kopier kolonne|p"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7692 msgid "Swap Columns"
7693 msgstr "Byt kolonner"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7696 msgid "Left|L"
7697 msgstr "Venstre|V"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7700 msgid "Center|C"
7701 msgstr "Sentrum|S"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7704 msgid "Right|R"
7705 msgstr "Høgre|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7708 msgid "Top|T"
7709 msgstr "Topp|T"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7712 msgid "Middle|M"
7713 msgstr "Midten|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7716 msgid "Bottom|B"
7717 msgstr "Nedst|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7720 msgid "Toggle Numbering|N"
7721 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7725 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7728 msgid "Change Limits Type|L"
7729 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7732 msgid "Change Formula Type|F"
7733 msgstr "Endra formel type|y"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7737 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:168
7740 msgid "Alignment|A"
7741 msgstr "Justering|J"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:170
7744 msgid "Add Row|R"
7745 msgstr "Legg til rad|L"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7748 msgid "Delete Row|D"
7749 msgstr "Fjern rad|F"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:175
7752 msgid "Add Column|C"
7753 msgstr "Legg til kolonne|k"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7756 msgid "Delete Column|e"
7757 msgstr "Fjern kolonne|j"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7760 msgid "Default|t"
7761 msgstr "standard|t"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7764 msgid "Display|D"
7765 msgstr "Vis|V"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7768 msgid "Inline|I"
7769 msgstr "I teksten|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:188
7772 msgid "Octave"
7773 msgstr "Octave"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:189
7776 msgid "Maxima"
7777 msgstr "Maxima"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 msgid "Mathematica"
7781 msgstr "Mathematica"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:192
7784 msgid "Maple, simplify"
7785 msgstr "Maple, simplify"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:193
7788 msgid "Maple, factor"
7789 msgstr "Maple, factor"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:194
7792 msgid "Maple, evalm"
7793 msgstr "Maple,evalm"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:195
7796 msgid "Maple, evalf"
7797 msgstr "Maple, evalf"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7800 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7801 msgid "Inline Formula|I"
7802 msgstr "Formel i teksten|m"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7805 msgid "Displayed Formula|D"
7806 msgstr "Eigen formel|E"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:201
7809 msgid "Eqnarray Environment|q"
7810 msgstr "Sett med likningar|r"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:202
7813 msgid "Align Environment|A"
7814 msgstr "Ved sida av miljø|V"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:203
7817 msgid "AlignAt Environment"
7818 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:204
7821 msgid "Flalign Environment|F"
7822 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:207
7825 msgid "Gather Environment"
7826 msgstr "Samla miljø"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:208
7829 msgid "Multline Environment"
7830 msgstr "Multilinje miljø"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7833 msgid "Math|h"
7834 msgstr "Matte|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:216
7837 msgid "Special Character|S"
7838 msgstr "Spesialteikn|S"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7841 msgid "Citation...|C"
7842 msgstr "Litteratur...|i"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:218
7845 msgid "Cross-reference...|r"
7846 msgstr "Kryssreferanse...|r"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7849 msgid "Label...|L"
7850 msgstr "Etikett...|E"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7853 msgid "Footnote|F"
7854 msgstr "Fotnote|o"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7857 msgid "Marginal Note|M"
7858 msgstr "Margnotat|a"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:222
7861 msgid "Short Title"
7862 msgstr "Kort tittel"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:223
7865 msgid "Index Entry|I"
7866 msgstr "Indeksnøkkel|d"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7869 msgid "Nomenclature Entry"
7870 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7873 msgid "URL...|U"
7874 msgstr "URL...|U"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7877 msgid "Note|N"
7878 msgstr "Notat|N"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:227
7881 msgid "Lists & TOC|O"
7882 msgstr "Ulike lister"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:229
7885 msgid "TeX Code|T"
7886 msgstr "TeX|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:230
7889 msgid "Minipage|p"
7890 msgstr "Miniside|d"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7893 msgid "Graphics...|G"
7894 msgstr "Bilete...|B"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:232
7897 msgid "Tabular Material...|b"
7898 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:233
7901 msgid "Floats|a"
7902 msgstr "Flytarar|y"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:235
7905 msgid "Include File...|d"
7906 msgstr "Set inn underdokument...|S"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:236
7909 msgid "Insert File|e"
7910 msgstr "Set inn fil|n"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:237
7913 msgid "External Material...|x"
7914 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7917 msgid "Superscript|S"
7918 msgstr "Heva tekst|v"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7921 msgid "Subscript|u"
7922 msgstr "Senka tekst|n"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:243
7925 msgid "Horizontal Fill|H"
7926 msgstr "Vassrett fyll|y"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:244
7929 msgid "Hyphenation Point|P"
7930 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7933 msgid "Ligature Break|k"
7934 msgstr "Halvt mellomrom|r"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:246
7937 msgid "Protected Space|r"
7938 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7941 msgid "Inter-word Space|w"
7942 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7945 msgid "Thin Space|T"
7946 msgstr "Lite mellomrom|t"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:249
7949 msgid "Vertical Space..."
7950 msgstr "Loddrett avstand..."
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:250
7953 msgid "Line Break|L"
7954 msgstr "Ny linje|L"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7957 msgid "Ellipsis|i"
7958 msgstr "Ellipsis|i"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7961 msgid "End of Sentence|E"
7962 msgstr "Slutt på setning|p"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:253
7965 msgid "Single Quote|Q"
7966 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:254
7969 msgid "Ordinary Quote|O"
7970 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7973 msgid "Menu Separator|M"
7974 msgstr "Meny delar|M"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:256
7977 msgid "Horizontal Line"
7978 msgstr "Vassrett linje"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7981 msgid "Page Break"
7982 msgstr "Sideskift"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7985 msgid "Display Formula|D"
7986 msgstr "Vis formel"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7989 msgid "Eqnarray Environment|E"
7990 msgstr "Sett med likningar|l"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7993 msgid "AMS align Environment|a"
7994 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7997 msgid "AMS alignat Environment|t"
7998 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8001 msgid "AMS flalign Environment|f"
8002 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8005 msgid "AMS gather Environment|g"
8006 msgstr "AMS samla miljø|ø"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8009 msgid "AMS multline Environment|m"
8010 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8013 msgid "Array Environment|y"
8014 msgstr "Likningsmiljø|k"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8017 msgid "Cases Environment|C"
8018 msgstr "Alternativ-miljø|n"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8021 msgid "Split Environment|S"
8022 msgstr "Delt miljø|j"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:276
8025 msgid "Font Change|o"
8026 msgstr "Endra skrifttype|f"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:280
8029 msgid "Math Normal Font"
8030 msgstr "Normal matte skriftype"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:282
8033 msgid "Math Calligraphic Family"
8034 msgstr "Kalliografi matte skrift"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:283
8037 msgid "Math Fraktur Family"
8038 msgstr "Fraktur matte skriftype"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:284
8041 msgid "Math Roman Family"
8042 msgstr "Romansk matte skrifttype"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:285
8045 msgid "Math Sans Serif Family"
8046 msgstr "Sans serif matte skriftype"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:287
8049 msgid "Math Bold Series"
8050 msgstr "Feit matte skriftype"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:289
8053 msgid "Text Normal Font"
8054 msgstr "Normal tekst skriftype"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8057 msgid "Text Roman Family"
8058 msgstr "Romansk tekst familie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8061 msgid "Text Sans Serif Family"
8062 msgstr "Sans serif tekst familie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8065 msgid "Text Typewriter Family"
8066 msgstr "Typewriter tekst familie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8069 msgid "Text Bold Series"
8070 msgstr "Feit tekst familie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8073 msgid "Text Medium Series"
8074 msgstr "Medium tekst Skriftype"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8077 msgid "Text Italic Shape"
8078 msgstr "Kursiv tekst"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8081 msgid "Text Small Caps Shape"
8082 msgstr "Litenbokstav tekst"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8085 msgid "Text Slanted Shape"
8086 msgstr "Skråstilt tekst"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8089 msgid "Text Upright Shape"
8090 msgstr "Opprett tekst"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:306
8093 msgid "Floatflt Figure"
8094 msgstr "Flytar figur"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8097 msgid "Table of Contents|C"
8098 msgstr "Innhaldsliste|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8101 msgid "Index List|I"
8102 msgstr "Indeks liste|l"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8105 msgid "Nomenclature|N"
8106 msgstr "Nomenklatur|N"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8109 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8110 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8113 msgid "LyX Document...|X"
8114 msgstr "LyX dokument...|X"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8117 msgid "Plain Text...|T"
8118 msgstr "Rein tekst...|t"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8121 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8122 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8125 msgid "Track Changes|T"
8126 msgstr "Registrer endringar...|r"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8129 msgid "Merge Changes...|M"
8130 msgstr "Flett endringar...|l"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:326
8133 msgid "Accept All Changes|A"
8134 msgstr "Godta alle endringar|G"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:327
8137 msgid "Reject All Changes|R"
8138 msgstr "Forkast alle endringar|F"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8141 msgid "Show Changes in Output|S"
8142 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:335
8145 msgid "Character...|C"
8146 msgstr "Teiknsett...|B"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:336
8149 msgid "Paragraph...|P"
8150 msgstr "Avsnitt...|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:337
8153 msgid "Document...|D"
8154 msgstr "Dokument...|D"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:338
8157 msgid "Tabular...|T"
8158 msgstr "Tabell...|T"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:340
8161 msgid "Emphasize Style|E"
8162 msgstr "Utheva skrift|U"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:341
8165 msgid "Noun Style|N"
8166 msgstr "Kapitelar|K"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:342
8169 msgid "Bold Style|B"
8170 msgstr "Feit skrift|F"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:345
8173 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8174 msgstr "Mink listedjup|M"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:346
8177 msgid "Increase Environment Depth|i"
8178 msgstr "Auk listedjup|A"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:347
8181 msgid "Start Appendix Here|S"
8182 msgstr "Start vedlegga her|S"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8185 msgid "Build Program|B"
8186 msgstr "Lag program|B"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8189 msgid "Update|U"
8190 msgstr "Oppdater|O"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8193 msgid "LaTeX Log|L"
8194 msgstr "LaTeX loggfil|L"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8197 msgid "Outline|O"
8198 msgstr "Disposisjon|i"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:361
8201 msgid "TeX Information|X"
8202 msgstr "TeX informasjon|T"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8205 msgid "Next Note|N"
8206 msgstr "Neste notat|n"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8209 msgid "Go to Label|L"
8210 msgstr "Gå til etikett|G"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8213 msgid "Bookmarks|B"
8214 msgstr "Bokmerke|B"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8217 msgid "Save Bookmark 1|S"
8218 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8221 msgid "Save Bookmark 2"
8222 msgstr "Lagra bokmerke 2"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8225 msgid "Save Bookmark 3"
8226 msgstr "Lagra bokmerke 3"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8229 msgid "Save Bookmark 4"
8230 msgstr "Lagra bokmerke 4"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8233 msgid "Save Bookmark 5"
8234 msgstr "Lagra bokmerke 5"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:386
8237 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8238 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:387
8241 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8242 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:388
8245 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8246 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:389
8249 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8250 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:390
8253 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8254 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8257 msgid "Introduction|I"
8258 msgstr "Introduksjon|I"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8261 msgid "Tutorial|T"
8262 msgstr "Lærebok|æ"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8265 msgid "User's Guide|U"
8266 msgstr "Brukarhandbok|B"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8269 msgid "Extended Features|E"
8270 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8273 msgid "Embedded Objects|m"
8274 msgstr "Innlemma object|m"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8277 msgid "Customization|C"
8278 msgstr "Tilpassing|T"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8281 msgid "FAQ|F"
8282 msgstr "FAQ|Q"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8285 msgid "Table of Contents|a"
8286 msgstr "Innhaldsliste|a"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8289 msgid "LaTeX Configuration|L"
8290 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8293 msgid "About LyX|X"
8294 msgstr "Om LyX|X"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8297 msgid "About LyX"
8298 msgstr "Om LyX"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:425
8301 msgid "Preferences..."
8302 msgstr "LyX-Val..."
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:426
8305 msgid "Quit LyX"
8306 msgstr "Skru av LyX"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8309 msgid "Document|D"
8310 msgstr "Dokument|D"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8313 msgid "Tools|T"
8314 msgstr "Verkty|e"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8317 msgid "New from Template...|m"
8318 msgstr "Ny frå Mal...|M"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8321 msgid "Open Recent|t"
8322 msgstr "Nyleg opna|y"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8325 msgid "New Window|W"
8326 msgstr "Nytt vindauge|v"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8329 msgid "Close Window|d"
8330 msgstr "Lat att vindauge|d"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8333 msgid "Redo|R"
8334 msgstr "Gjer om|G"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8338 msgid "Cut"
8339 msgstr "Klipp"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8342 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8343 msgid "Copy"
8344 msgstr "Kopier"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8347 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8348 msgid "Paste"
8349 msgstr "Lim inn"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8352 msgid "Paste Recent|e"
8353 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8356 msgid "Paste Special"
8357 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8360 msgid "Select All"
8361 msgstr "Vel alle"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8364 msgid "Move Paragraph Up|o"
8365 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8368 msgid "Move Paragraph Down|v"
8369 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8372 msgid "Text Style|S"
8373 msgstr "Tekststil|k"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8376 msgid "Paragraph Settings...|P"
8377 msgstr "Avsnittval...|n"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8380 msgid "Table|T"
8381 msgstr "Tabell|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8384 msgid "Rows & Columns|C"
8385 msgstr "Radar og kolonner|a"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8388 msgid "Increase List Depth|I"
8389 msgstr "Auk miljødjupna|u"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8392 msgid "Decrease List Depth|D"
8393 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8396 msgid "Dissolve Inset|l"
8397 msgstr "Løys opp innskot|p"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8400 msgid "TeX Code Settings...|C"
8401 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8404 msgid "Float Settings...|a"
8405 msgstr "Flytarval...|F"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8408 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8409 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8412 msgid "Note Settings...|N"
8413 msgstr "Notatval...|N"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8416 msgid "Branch Settings...|B"
8417 msgstr "Greinval|G"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8420 msgid "Box Settings...|x"
8421 msgstr "Rammeval...|R"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8424 msgid "Table Settings...|a"
8425 msgstr "Tabellval...|a"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8428 msgid "Plain Text|T"
8429 msgstr "Rein tekst|t"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8432 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8433 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8436 msgid "Selection|S"
8437 msgstr "Utval|U"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8440 msgid "Selection, Join Lines|i"
8441 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8444 msgid "Customized...|C"
8445 msgstr "Tilpassa...|i"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8448 msgid "Capitalize|a"
8449 msgstr "Kapitelskrift|a"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8452 msgid "Uppercase|U"
8453 msgstr "Versalskrift|V"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8456 msgid "Lowercase|L"
8457 msgstr "Litenskrift|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8460 msgid "Top Line|T"
8461 msgstr "Topplinje|T"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8464 msgid "Bottom Line|B"
8465 msgstr "Botnlinje|B"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8468 msgid "Left Line|L"
8469 msgstr "Venstrelinje|V"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8472 msgid "Right Line|R"
8473 msgstr "Høgrelinje|H"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8476 msgid "Copy Row|o"
8477 msgstr "Kopier rad|o"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8480 msgid "Swap Rows|S"
8481 msgstr "Byt om på rader|d"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8484 msgid "Copy Column|p"
8485 msgstr "Kopier kolonne|p"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8488 msgid "Swap Columns|w"
8489 msgstr "Byt kolonner|y"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8492 msgid "Text Style|T"
8493 msgstr "Tekststil|T"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8496 msgid "Split Cell|C"
8497 msgstr "Del cella|c"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8500 msgid "Add Line Above|A"
8501 msgstr "Ny linje over|N"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8504 msgid "Add Line Below|B"
8505 msgstr "Ny linje under|u"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8508 msgid "Delete Line Above|D"
8509 msgstr "Fjern linja over|o"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8512 msgid "Delete Line Below|e"
8513 msgstr "Fjern linja under|F"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8516 msgid "Add Line to Left"
8517 msgstr "Ny linje til venstre"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8520 msgid "Add Line to Right"
8521 msgstr "Ny linje til høgre"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8524 msgid "Delete Line to Left"
8525 msgstr "Fjern linja til venstre"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8528 msgid "Delete Line to Right"
8529 msgstr "Fjern linja til høgre"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8532 msgid "Math Normal Font|N"
8533 msgstr "Normal matte skriftype|o"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8536 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8537 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8540 msgid "Math Fraktur Family|F"
8541 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8544 msgid "Math Roman Family|R"
8545 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8548 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8549 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8552 msgid "Math Bold Series|B"
8553 msgstr "Feit matte skriftype|e"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8556 msgid "Text Normal Font|T"
8557 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8560 msgid "Octave|O"
8561 msgstr "Octave|O"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8564 msgid "Maxima|M"
8565 msgstr "Maxima|M"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8568 msgid "Mathematica|a"
8569 msgstr "Mathematica|a"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8572 msgid "Maple, simplify|s"
8573 msgstr "Maple, simplif|s"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8576 msgid "Maple, factor|f"
8577 msgstr "Maple, factor|f"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8580 msgid "Maple, evalm|e"
8581 msgstr "Maple, evalm|e"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8584 msgid "Maple, evalf|v"
8585 msgstr "Maple, evalf|v"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8588 msgid "Open All Insets|O"
8589 msgstr "Opna alle innskot|i"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8592 msgid "Close All Insets|C"
8593 msgstr "Lat att alle innskot|L"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8596 msgid "View Source|S"
8597 msgstr "Vis kjeldekode|V"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8600 msgid "Toolbars|b"
8601 msgstr "Verktylinjer|y"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8604 msgid "Special Character|p"
8605 msgstr "Spesialteikn|S"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8608 msgid "Formatting|o"
8609 msgstr "Formatering"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8612 msgid "List / TOC|i"
8613 msgstr "Ulike Lister|l"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8616 msgid "Float|a"
8617 msgstr "Flytar|y"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8620 msgid "Branch|B"
8621 msgstr "Grein|G"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8624 msgid "File|e"
8625 msgstr "Fil|F"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8628 msgid "Box"
8629 msgstr "Ramme"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8632 msgid "Cross-Reference...|R"
8633 msgstr "Kryssreferanse...|r"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8636 msgid "Caption"
8637 msgstr "Figur/tabell-tekst"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8640 msgid "Index Entry|d"
8641 msgstr "Indeksnøkkel|d"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8644 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8645 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8648 msgid "Table...|T"
8649 msgstr "Tabell...|T"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8652 msgid "Short Title|S"
8653 msgstr "Kort tittel|K"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8656 msgid "TeX Code|X"
8657 msgstr "TeX|X"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8660 msgid "Program Listing"
8661 msgstr "Kodelister"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8664 msgid "Ordinary Quote|Q"
8665 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8668 msgid "Single Quote|S"
8669 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8672 msgid "Phonetic Symbols|y"
8673 msgstr "Fonetiske symbol|y"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8676 msgid "Protected Space|P"
8677 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8680 msgid "Horizontal Fill|F"
8681 msgstr "Vassrett fyll|y"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8684 msgid "Horizontal Line|L"
8685 msgstr "Vassrett linje|l"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8688 msgid "Vertical Space...|V"
8689 msgstr "Loddrett avstand...|a"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8692 msgid "Hyphenation Point|H"
8693 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8696 msgid "Line Break|B"
8697 msgstr "Brekk linje|j"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8700 msgid "Page Break|a"
8701 msgstr "Sideskift|e"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8704 msgid "Clear Page|C"
8705 msgstr "Klargjer sida|g"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8708 msgid "Clear Double Page|D"
8709 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8712 msgid "Numbered Formula|N"
8713 msgstr "Nummerert formel|f"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8716 msgid "Aligned Environment|l"
8717 msgstr "Ved sida av miljø|V"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8720 msgid "AlignedAt Environment|v"
8721 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8724 msgid "Gathered Environment|h"
8725 msgstr "Samla miljø|S"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8728 msgid "Delimiters|r"
8729 msgstr "Skiljeteikn"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8732 msgid "Matrix|x"
8733 msgstr "Matrise|r"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8736 msgid "Toggle Math Panels"
8737 msgstr "Matte dialog"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8740 msgid "Text Wrap Float|W"
8741 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8744 msgid "External Material...|M"
8745 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8748 msgid "Child Document...|d"
8749 msgstr "Barnedokument...|d"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8752 msgid "LyX Note|N"
8753 msgstr "LyX notat|n"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8756 msgid "Comment|C"
8757 msgstr "Kommentar|K"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Framed|F"
8762 msgstr "Med ramme"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8765 msgid "Greyed Out|G"
8766 msgstr "Som Grå-tekst|G"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Shaded|S"
8771 msgstr "Skuggelagd"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8774 msgid "Change Tracking|C"
8775 msgstr "Spor endring|e"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8778 msgid "Start Appendix Here|A"
8779 msgstr "Start vedlegga her|S"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8782 msgid "Compressed|m"
8783 msgstr "Komprimert|o"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8786 msgid "Settings...|S"
8787 msgstr "Dokumentval...|D"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8790 msgid "Accept Change|A"
8791 msgstr "Godta endring|G"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8794 msgid "Reject Change|R"
8795 msgstr "Ikkje godta endring|I"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8798 msgid "Accept All Changes|c"
8799 msgstr "Godta alle endringar|a"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8802 msgid "Reject All Changes|e"
8803 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8806 msgid "Next Change|C"
8807 msgstr "Neste endring|e"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8810 msgid "Next Cross-Reference|R"
8811 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8814 msgid "Clear Bookmarks|C"
8815 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8818 msgid "Thesaurus...|T"
8819 msgstr "Synonymordbok...|S"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8822 msgid "TeX Information|I"
8823 msgstr "TeX informasjon|T"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8826 msgid "New document"
8827 msgstr "Nytt dokument"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8830 msgid "Open document"
8831 msgstr "Opna eit dokument"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8834 msgid "Save document"
8835 msgstr "Lagre dokumentet"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8838 msgid "Print document"
8839 msgstr "Skriv ut dokument"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8842 msgid "Check spelling"
8843 msgstr "Sjekk rettskriving"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8846 msgid "Undo"
8847 msgstr "Angre"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8850 msgid "Redo"
8851 msgstr "Gjer om"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8854 msgid "Find and replace"
8855 msgstr "Søk og erstatt"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8858 msgid "Toggle emphasis"
8859 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8862 msgid "Toggle noun"
8863 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8866 msgid "Apply last"
8867 msgstr "Bruk den førre"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8870 msgid "Insert math"
8871 msgstr "Set inn matte"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8874 msgid "Insert graphics"
8875 msgstr "Set inn grafikk"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8878 msgid "Insert table"
8879 msgstr "Set inn tabell"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8882 msgid "Toggle Outline"
8883 msgstr "Skru av/på disposisjon"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8886 msgid "Toggle Math Toolbar"
8887 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8890 msgid "Toggle Table Toolbar"
8891 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8894 msgid "Extra"
8895 msgstr "Ekstra"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8898 msgid "Numbered list"
8899 msgstr "Nummerert liste "
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8902 msgid "Itemized list"
8903 msgstr "Punktliste"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8906 msgid "Increase depth"
8907 msgstr "Auk djupna"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8910 msgid "Decrease depth"
8911 msgstr "Minsk djupna"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8914 msgid "Insert figure float"
8915 msgstr "Set inn ein figur flytar"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8918 msgid "Insert table float"
8919 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8922 msgid "Insert label"
8923 msgstr "Set inn ein etikett"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8926 msgid "Insert cross-reference"
8927 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8930 msgid "Insert citation"
8931 msgstr "Legg til litteratur referanse"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8934 msgid "Insert index entry"
8935 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8938 msgid "Insert nomenclature entry"
8939 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8942 msgid "Insert footnote"
8943 msgstr "Set inn fotnote"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8946 msgid "Insert margin note"
8947 msgstr "Set inn marg-notat"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8950 msgid "Insert note"
8951 msgstr "Set inn notat"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8954 msgid "Insert URL"
8955 msgstr "Set inn URL"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8958 msgid "Insert TeX code"
8959 msgstr "Set inn TeX"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8962 msgid "Include file"
8963 msgstr "Set inn underdokument"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8966 msgid "Text style"
8967 msgstr "LaTeX stiler"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8970 msgid "Paragraph settings"
8971 msgstr "avsnittval"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8974 msgid "Add row"
8975 msgstr "Legg til rad"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8978 msgid "Add column"
8979 msgstr "Legg til kolonne"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8982 msgid "Delete row"
8983 msgstr "Fjern rad"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8986 msgid "Delete column"
8987 msgstr "Fjern kolonne"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8990 msgid "Set top line"
8991 msgstr "Lag topplinje"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8994 msgid "Set bottom line"
8995 msgstr "Lag botnlinje"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8998 msgid "Set left line"
8999 msgstr "Lag venstrelinje"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9002 msgid "Set right line"
9003 msgstr "Lag høgrelinje"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9006 msgid "Set all lines"
9007 msgstr "Lag kantlinjer"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9010 msgid "Unset all lines"
9011 msgstr "Fjern kantlinjer"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9014 msgid "Align left"
9015 msgstr "Venstrejuster"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9018 msgid "Align center"
9019 msgstr "Set i sentrum"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9022 msgid "Align right"
9023 msgstr "Høgrejuster"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9026 msgid "Align top"
9027 msgstr "Toppjuster"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9030 msgid "Align middle"
9031 msgstr "Midtstill"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9034 msgid "Align bottom"
9035 msgstr "Botnjuster"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9038 msgid "Rotate cell"
9039 msgstr "Rotèr cella"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9042 msgid "Rotate table"
9043 msgstr "Rotèr tabell"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9046 msgid "Set multi-column"
9047 msgstr "Spesiell multikolonne"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9050 msgid "Math"
9051 msgstr "Matte"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9054 msgid "Set display mode"
9055 msgstr "Byt matte modus"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9058 msgid "Subscript"
9059 msgstr "Senka skrift"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9062 msgid "Superscript"
9063 msgstr "Heva skrift"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9066 msgid "Insert square root"
9067 msgstr "Set inn rotteikn"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9070 msgid "Insert root"
9071 msgstr "Set rot"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9074 msgid "Insert standard fraction"
9075 msgstr "Set inn brøk"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9078 msgid "Insert sum"
9079 msgstr "Set inn sum"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9082 msgid "Insert integral"
9083 msgstr "Set inn integral"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9086 msgid "Insert product"
9087 msgstr "Set produkt"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9090 msgid "Insert ( )"
9091 msgstr "Set inn ( )"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9094 msgid "Insert [ ]"
9095 msgstr "Set inn [ ]"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9098 msgid "Insert { }"
9099 msgstr "Set inn { }"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9102 msgid "Insert delimiters"
9103 msgstr "Set inn skiljeteikn"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9106 msgid "Insert matrix"
9107 msgstr "Sett inn matrise"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9110 msgid "Insert cases environment"
9111 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9114 msgid "Command Buffer"
9115 msgstr "Kommandobuffer"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9118 msgid "Track changes"
9119 msgstr "Registrer endringar"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9122 msgid "Show changes in output"
9123 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9126 msgid "Next change"
9127 msgstr "Neste endring"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9130 msgid "Accept change"
9131 msgstr "Godta endring"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9134 msgid "Reject change"
9135 msgstr "Avvis endring"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9138 msgid "Merge changes"
9139 msgstr "Slå saman endringar"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9142 msgid "Accept all changes"
9143 msgstr "Godta alle endringar"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9146 msgid "Reject all changes"
9147 msgstr "Forkast alle endringar"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9150 msgid "Next note"
9151 msgstr "Neste notat"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9154 msgid "View/Update"
9155 msgstr "Vis/Oppdater"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9158 msgid "View DVI"
9159 msgstr "Vis DVI"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9162 msgid "Update DVI"
9163 msgstr "Oppdater DVI"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9166 msgid "View PDF (pdflatex)"
9167 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9170 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9171 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9174 msgid "View PostScript"
9175 msgstr "Vis PostSkript"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9178 msgid "Update PostScript"
9179 msgstr "Oppdater PostSkript"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9182 msgid "Math Panels"
9183 msgstr "Matte dialogar"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9186 msgid "Math Spacings"
9187 msgstr "Matte-mellomrom"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9190 msgid "Styles"
9191 msgstr "Stilar"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9194 msgid "Fractions"
9195 msgstr "Brøkar"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9199 msgid "Fonts"
9200 msgstr "Skrifttypar"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9203 msgid "Functions"
9204 msgstr "Funksjonar"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9207 msgid "arccos"
9208 msgstr "arccos"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9211 msgid "arcsin"
9212 msgstr "arcsin"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9215 msgid "arctan"
9216 msgstr "arctan"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9219 msgid "arg"
9220 msgstr "arg"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9223 msgid "bmod"
9224 msgstr "bmod"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9227 msgid "cos"
9228 msgstr "cos"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9231 msgid "cosh"
9232 msgstr "cosh"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9235 msgid "cot"
9236 msgstr "cot"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9239 msgid "coth"
9240 msgstr "coth"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9243 msgid "csc"
9244 msgstr "csc"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9247 msgid "deg"
9248 msgstr "deg"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9251 msgid "det"
9252 msgstr "det"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9255 msgid "dim"
9256 msgstr "dim"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9259 msgid "exp"
9260 msgstr "exp"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9263 msgid "gcd"
9264 msgstr "gcd"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9267 msgid "hom"
9268 msgstr "hom"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9271 msgid "inf"
9272 msgstr "inf"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9275 msgid "ker"
9276 msgstr "ker"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9279 msgid "lg"
9280 msgstr "lg"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9283 msgid "lim"
9284 msgstr "lim"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9287 msgid "liminf"
9288 msgstr "liminf"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9291 msgid "limsup"
9292 msgstr "limsup"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9295 msgid "ln"
9296 msgstr "ln"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9299 msgid "log"
9300 msgstr "log"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9303 msgid "max"
9304 msgstr "max"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9307 msgid "min"
9308 msgstr "min"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9311 msgid "sec"
9312 msgstr "sec"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9315 msgid "sin"
9316 msgstr "sin"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9319 msgid "sinh"
9320 msgstr "sinh"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9323 msgid "sup"
9324 msgstr "sup"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9327 msgid "tan"
9328 msgstr "tan"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9331 msgid "tanh"
9332 msgstr "tanh"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9335 msgid "Pr"
9336 msgstr "Pr"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9339 msgid "Spacings"
9340 msgstr "Mellomrom"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9343 msgid "Thin space\t\\,"
9344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9347 msgid "Medium space\t\\:"
9348 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9351 msgid "Thick space\t\\;"
9352 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9355 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9356 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9359 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9360 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9363 msgid "Negative space\t\\!"
9364 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9367 msgid "Roots"
9368 msgstr "Røtter"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9371 msgid "Square root\t\\sqrt"
9372 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9375 msgid "Other root\t\\root"
9376 msgstr "Anna rot\t\\root"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9379 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9380 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9383 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9384 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9387 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9388 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9391 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9392 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9395 msgid "Standard\t\\frac"
9396 msgstr "Standard\t\\frac"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9399 msgid "No hor. line\t\\atop"
9400 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9403 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9404 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9407 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9408 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9411 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9412 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9415 msgid "Binomial\t\\choose"
9416 msgstr "Binomial\t\\choose"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9419 msgid "Roman\t\\mathrm"
9420 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9423 msgid "Bold\t\\mathbf"
9424 msgstr "Feit\t\\mathbf"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9427 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9428 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9431 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9432 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9435 msgid "Italic\t\\mathit"
9436 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9439 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9440 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9443 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9444 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9447 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9448 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9451 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9452 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9455 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9456 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9459 msgid "Dots"
9460 msgstr "Prikkar"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9463 msgid "ldots"
9464 msgstr "ldots"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9467 msgid "cdots"
9468 msgstr "cdots"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9471 msgid "vdots"
9472 msgstr "vdots"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9475 msgid "ddots"
9476 msgstr "ddots"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9479 msgid "Frame Decorations"
9480 msgstr "Teikndekorasjon"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9483 msgid "hat"
9484 msgstr "hatt"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9487 msgid "tilde"
9488 msgstr "tilde"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9491 msgid "bar"
9492 msgstr "strek"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9495 msgid "grave"
9496 msgstr "stengttrykk"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9499 msgid "dot"
9500 msgstr "prikk"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9503 msgid "check"
9504 msgstr "Sjekk"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9507 msgid "widehat"
9508 msgstr "vid hatt"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9511 msgid "widetilde"
9512 msgstr "vid tilde"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9515 msgid "vec"
9516 msgstr "kort høgrepilover"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9519 msgid "acute"
9520 msgstr "opetrykk"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9523 msgid "ddot"
9524 msgstr "toprikkar"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9527 msgid "breve"
9528 msgstr "korttrykk"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9531 msgid "overline"
9532 msgstr "overlinje"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9535 msgid "overbrace"
9536 msgstr "overparentes"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9539 msgid "overleftarrow"
9540 msgstr "venstrepilover"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9543 msgid "overrightarrow"
9544 msgstr "høgrepilover"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9547 msgid "overleftrightarrow"
9548 msgstr "høgre-venstrepilover"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9551 msgid "overset"
9552 msgstr "settover"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9555 msgid "underline"
9556 msgstr "strekunder"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9559 msgid "underbrace"
9560 msgstr "underparentes"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9563 msgid "underleftarrow"
9564 msgstr "venstrepilunder"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9567 msgid "underrightarrow"
9568 msgstr "høgrepilunder"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9571 msgid "underleftrightarrow"
9572 msgstr "høgre-venstrepilunder"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9575 msgid "underset"
9576 msgstr "settunder"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9579 msgid "Arrows"
9580 msgstr "Piler"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9583 msgid "leftarrow"
9584 msgstr "venstrepil"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9587 msgid "rightarrow"
9588 msgstr "høgrepil"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9591 msgid "downarrow"
9592 msgstr "pilnedover"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9595 msgid "uparrow"
9596 msgstr "piloppover"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9599 msgid "updownarrow"
9600 msgstr "oppover-nedoverpil"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9603 msgid "leftrightarrow"
9604 msgstr "høgre-venstrepil"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9607 msgid "Leftarrow"
9608 msgstr "Venstrepil"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9611 msgid "Rightarrow"
9612 msgstr "Høgrepil"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9615 msgid "Downarrow"
9616 msgstr "Nedoverpil"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9619 msgid "Uparrow"
9620 msgstr "Oppoverpil"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9623 msgid "Updownarrow"
9624 msgstr "Oppover-nedoverpil"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9627 msgid "Leftrightarrow"
9628 msgstr "Høgre-venstrepil"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9631 msgid "Longleftrightarrow"
9632 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9635 msgid "Longleftarrow"
9636 msgstr "Lang venstrepil"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9639 msgid "Longrightarrow"
9640 msgstr "Lang høgrepil"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9643 msgid "longleftrightarrow"
9644 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9647 msgid "longleftarrow"
9648 msgstr "Lang venstrepil"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9651 msgid "longrightarrow"
9652 msgstr "Lang høgrepil"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9655 msgid "leftharpoondown"
9656 msgstr "Venstreharpun nedover"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9659 msgid "rightharpoondown"
9660 msgstr "Høgreharpun nedover"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9663 msgid "mapsto"
9664 msgstr "mapsto"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9667 msgid "longmapsto"
9668 msgstr "longmapsto"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9671 msgid "nwarrow"
9672 msgstr "nwarrow"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9675 msgid "nearrow"
9676 msgstr "nearrow"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9679 msgid "leftharpoonup"
9680 msgstr "Venstreharpun oppover"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9683 msgid "rightharpoonup"
9684 msgstr "Høgreharpun oppover"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9687 msgid "hookleftarrow"
9688 msgstr "hookleftarrow"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9691 msgid "hookrightarrow"
9692 msgstr "hookrightarrow"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9695 msgid "swarrow"
9696 msgstr "swarrow"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9699 msgid "searrow"
9700 msgstr "searrow"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9703 msgid "rightleftharpoons"
9704 msgstr "Høgre-venstreharpun"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9707 msgid "Operators"
9708 msgstr "Operatorar"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9711 msgid "pm"
9712 msgstr "pm"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9715 msgid "cap"
9716 msgstr "cap"
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9719 msgid "diamond"
9720 msgstr "diamond"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9723 msgid "oplus"
9724 msgstr "oplus"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9727 msgid "mp"
9728 msgstr "mp"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9731 msgid "cup"
9732 msgstr "cup"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9735 msgid "bigtriangleup"
9736 msgstr "bigtriangleup"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9739 msgid "ominus"
9740 msgstr "ominus"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9743 msgid "times"
9744 msgstr "times"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9747 msgid "uplus"
9748 msgstr "uplus"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9751 msgid "bigtriangledown"
9752 msgstr "bigtriangledown"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9755 msgid "otimes"
9756 msgstr "otimes"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9759 msgid "div"
9760 msgstr "div"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9763 msgid "sqcap"
9764 msgstr "sqcap"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9767 msgid "triangleright"
9768 msgstr "triangleright"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9771 msgid "oslash"
9772 msgstr "oslash"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9775 msgid "cdot"
9776 msgstr "cdot"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9779 msgid "sqcup"
9780 msgstr "sqcup"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9783 msgid "triangleleft"
9784 msgstr "triangleleft"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9787 msgid "odot"
9788 msgstr "odot"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9791 msgid "star"
9792 msgstr "star"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9795 msgid "vee"
9796 msgstr "vee"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9799 msgid "amalg"
9800 msgstr "amalg"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9803 msgid "bigcirc"
9804 msgstr "bigcirc"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9807 msgid "setminus"
9808 msgstr "setminus"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9811 msgid "wedge"
9812 msgstr "wedge"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9815 msgid "dagger"
9816 msgstr "dagger"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9819 msgid "circ"
9820 msgstr "circ"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9823 msgid "bullet"
9824 msgstr "bullet"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9827 msgid "wr"
9828 msgstr "wr"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9831 msgid "ddagger"
9832 msgstr "ddagger"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9835 msgid "Relations"
9836 msgstr "Relations"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9839 msgid "leq"
9840 msgstr "leq"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9843 msgid "geq"
9844 msgstr "geq"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9847 msgid "equiv"
9848 msgstr "equiv"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9851 msgid "models"
9852 msgstr "models"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9855 msgid "prec"
9856 msgstr "prec"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9859 msgid "succ"
9860 msgstr "succ"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9863 msgid "sim"
9864 msgstr "sim"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9867 msgid "perp"
9868 msgstr "perp"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9871 msgid "preceq"
9872 msgstr "preceq"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9875 msgid "succeq"
9876 msgstr "succeq"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9879 msgid "simeq"
9880 msgstr "simeq"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9883 msgid "mid"
9884 msgstr "mid"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9887 msgid "ll"
9888 msgstr "ll"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9891 msgid "gg"
9892 msgstr " gg"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9895 msgid "asymp"
9896 msgstr "asymp"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9899 msgid "parallel"
9900 msgstr "parallel"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9903 msgid "subset"
9904 msgstr "subset"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9907 msgid "supset"
9908 msgstr "supset"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9911 msgid "approx"
9912 msgstr "approx"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9915 msgid "smile"
9916 msgstr "smile"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9919 msgid "subseteq"
9920 msgstr "subseteq"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9923 msgid "supseteq"
9924 msgstr "supseteq"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9927 msgid "cong"
9928 msgstr "cong"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9931 msgid "frown"
9932 msgstr "frown"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9935 msgid "sqsubseteq"
9936 msgstr "sqsubseteq"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9939 msgid "sqsupseteq"
9940 msgstr "sqsupseteq"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9943 msgid "doteq"
9944 msgstr "doteq"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9947 msgid "neq"
9948 msgstr "neq"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9951 msgid "in"
9952 msgstr "in"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9955 msgid "ni"
9956 msgstr "ni"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9959 msgid "propto"
9960 msgstr "propto"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9963 msgid "notin"
9964 msgstr "notin"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9967 msgid "vdash"
9968 msgstr "vdash"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9971 msgid "dashv"
9972 msgstr "dashv"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9975 msgid "bowtie"
9976 msgstr "bowtie"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9979 msgid "alpha"
9980 msgstr "alpha"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9983 msgid "beta"
9984 msgstr "beta"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9987 msgid "gamma"
9988 msgstr "gamma"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9991 msgid "delta"
9992 msgstr "delta"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9995 msgid "epsilon"
9996 msgstr "epsilon"
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9999 msgid "varepsilon"
10000 msgstr "varepsilon"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10003 msgid "zeta"
10004 msgstr "zeta"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10007 msgid "eta"
10008 msgstr "eta"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10011 msgid "theta"
10012 msgstr "theta"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10015 msgid "vartheta"
10016 msgstr "vartheta"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10019 msgid "iota"
10020 msgstr "iota"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10023 msgid "kappa"
10024 msgstr "kappa"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10027 msgid "lambda"
10028 msgstr "lambda"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10031 msgid "mu"
10032 msgstr "mu"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10035 msgid "nu"
10036 msgstr "nu"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10039 msgid "xi"
10040 msgstr "xi"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10043 msgid "pi"
10044 msgstr "pi"
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10047 msgid "varpi"
10048 msgstr "varpi"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10051 msgid "rho"
10052 msgstr "rho"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10055 #, fuzzy
10056 msgid "varrho"
10057 msgstr "rho"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10060 msgid "sigma"
10061 msgstr "sigma"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10064 msgid "varsigma"
10065 msgstr "varsigma"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10068 msgid "tau"
10069 msgstr "tau"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10072 msgid "upsilon"
10073 msgstr "upsilon"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10076 msgid "phi"
10077 msgstr "phi"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10080 msgid "varphi"
10081 msgstr "varphi"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10084 msgid "chi"
10085 msgstr "chi"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10088 msgid "psi"
10089 msgstr "psi"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10092 msgid "omega"
10093 msgstr "omega"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10096 msgid "Gamma"
10097 msgstr "Gamma"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10100 msgid "Delta"
10101 msgstr "Delta"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10104 msgid "Theta"
10105 msgstr "Theta"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10108 msgid "Lambda"
10109 msgstr "Lambda"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10112 msgid "Xi"
10113 msgstr " Xi"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10116 msgid "Pi"
10117 msgstr "Pi"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10120 msgid "Sigma"
10121 msgstr "Sigma"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10124 msgid "Upsilon"
10125 msgstr "Upsilon"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10128 msgid "Phi"
10129 msgstr "Phi"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10132 msgid "Psi"
10133 msgstr "Psi"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10136 msgid "Omega"
10137 msgstr "Omega"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10140 msgid "Miscellaneous"
10141 msgstr "Ymse"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10144 msgid "nabla"
10145 msgstr "nabla"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10148 msgid "partial"
10149 msgstr "partial"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10152 msgid "infty"
10153 msgstr "infty"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10156 msgid "prime"
10157 msgstr "prime"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10160 msgid "ell"
10161 msgstr "ell"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10164 msgid "emptyset"
10165 msgstr "emptyset"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10168 msgid "exists"
10169 msgstr "exists"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10172 msgid "forall"
10173 msgstr "forall"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10176 msgid "imath"
10177 msgstr " imath"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10180 msgid "jmath"
10181 msgstr "jmath"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10184 msgid "Re"
10185 msgstr "Re"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10188 msgid "Im"
10189 msgstr "Im"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10192 msgid "aleph"
10193 msgstr "aleph"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10196 msgid "wp"
10197 msgstr "wp"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10200 msgid "hbar"
10201 msgstr "hbar"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10204 msgid "angle"
10205 msgstr "angle"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10208 msgid "top"
10209 msgstr " top"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10212 msgid "bot"
10213 msgstr "bot"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10216 msgid "Vert"
10217 msgstr "Vert"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10220 msgid "neg"
10221 msgstr "neg"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10224 msgid "flat"
10225 msgstr "flat"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10228 msgid "natural"
10229 msgstr " natural"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10232 msgid "sharp"
10233 msgstr "sharp"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10236 msgid "surd"
10237 msgstr "surd"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10240 msgid "triangle"
10241 msgstr "triangle"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10244 msgid "diamondsuit"
10245 msgstr "diamondsuit"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10248 msgid "heartsuit"
10249 msgstr "heartsuit"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10252 msgid "clubsuit"
10253 msgstr "clubsuit"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10256 msgid "spadesuit"
10257 msgstr "spadesuit"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10260 msgid "textrm \\AA"
10261 msgstr "textrm \\AA"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10264 msgid "textrm \\O"
10265 msgstr "textrm \\O"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10268 msgid "mathcircumflex"
10269 msgstr "mathcircumflex"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10272 msgid "_"
10273 msgstr " _"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10276 msgid "mathrm T"
10277 msgstr "mathrm T"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10280 msgid "mathbb N"
10281 msgstr "mathbb N"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10284 msgid "mathbb Z"
10285 msgstr "mathbb Z"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10288 msgid "mathbb Q"
10289 msgstr "mathbb Q"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10292 msgid "mathbb R"
10293 msgstr "mathbb R"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10296 msgid "mathbb C"
10297 msgstr "mathbb C"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10300 msgid "mathbb H"
10301 msgstr "mathbb H"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10304 msgid "mathcal F"
10305 msgstr "mathcal F"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10308 msgid "mathcal L"
10309 msgstr "mathcal L"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10312 msgid "mathcal H"
10313 msgstr "mathcal H"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10316 msgid "mathcal O"
10317 msgstr "mathcal O"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10320 msgid "phantom"
10321 msgstr "phantom"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10324 msgid "vphantom"
10325 msgstr "vphantom"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10328 msgid "hphantom"
10329 msgstr " hphantom"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10332 msgid "Big Operators"
10333 msgstr "Store operatorar"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10336 msgid "intop"
10337 msgstr "intop"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10340 msgid "int"
10341 msgstr "int"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10344 msgid "iintop"
10345 msgstr "iintop"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10348 msgid "iint"
10349 msgstr "iint"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10352 msgid "iiintop"
10353 msgstr "iiintop"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10356 msgid "iiint"
10357 msgstr "iiint"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10360 msgid "iiiintop"
10361 msgstr "iiiintop"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10364 msgid "iiiint"
10365 msgstr "iiiint"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10368 msgid "dotsintop"
10369 msgstr "dotsintop"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10372 msgid "dotsint"
10373 msgstr "dotsint"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10376 msgid "ointop"
10377 msgstr "ointop"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10380 msgid "oint"
10381 msgstr "oint"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10384 msgid "oiintop"
10385 msgstr "oiintop"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10388 msgid "oiint"
10389 msgstr "oiint"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10392 msgid "ointctrclockwiseop"
10393 msgstr "ointctrclockwiseop"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10396 msgid "ointctrclockwise"
10397 msgstr "ointctrclockwise"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10400 msgid "ointclockwiseop"
10401 msgstr "ointclockwiseop"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10404 msgid "ointclockwise"
10405 msgstr "ointclockwise"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10408 msgid "sqintop"
10409 msgstr "sqintop"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10412 msgid "sqint"
10413 msgstr "sqint"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10416 msgid "sqiintop"
10417 msgstr "sqiintop"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10420 msgid "sqiint"
10421 msgstr "sqiint"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10424 msgid "sum"
10425 msgstr "sum"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10428 msgid "prod"
10429 msgstr "prod"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10432 msgid "coprod"
10433 msgstr "coprod"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10436 msgid "bigsqcup"
10437 msgstr "bigsqcup"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10440 msgid "bigotimes"
10441 msgstr "bigotimes"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10444 msgid "bigodot"
10445 msgstr "bigodot"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10448 msgid "bigoplus"
10449 msgstr "bigoplus"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10452 msgid "bigcap"
10453 msgstr "bigcap"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10456 msgid "bigcup"
10457 msgstr "bigcup"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10460 msgid "biguplus"
10461 msgstr "biguplus"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10464 msgid "bigvee"
10465 msgstr "bigvee"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10468 msgid "bigwedge"
10469 msgstr "bigwedge"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10472 msgid "AMS Miscellaneous"
10473 msgstr "AMS ymse"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10476 msgid "digamma"
10477 msgstr "digamma"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10480 msgid "varkappa"
10481 msgstr "varkappa"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10484 msgid "beth"
10485 msgstr "beth"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10488 msgid "daleth"
10489 msgstr " daleth"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10492 msgid "gimel"
10493 msgstr "gimel"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10496 msgid "ulcorner"
10497 msgstr "ulcorner"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10500 msgid "urcorner"
10501 msgstr "urcorner"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10504 msgid "llcorner"
10505 msgstr " llcorner"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10508 msgid "lrcorner"
10509 msgstr "lrcorner"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10512 msgid "hslash"
10513 msgstr "hslash"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10516 msgid "vartriangle"
10517 msgstr "vartriangle"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10520 msgid "triangledown"
10521 msgstr "triangledown"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10524 msgid "square"
10525 msgstr "square"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10528 msgid "lozenge"
10529 msgstr "lozenge"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10532 msgid "circledS"
10533 msgstr "circledS"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10536 msgid "measuredangle"
10537 msgstr "measuredangle"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10540 msgid "nexists"
10541 msgstr "nexists"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10544 msgid "mho"
10545 msgstr "mho"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10548 msgid "Finv"
10549 msgstr "Finv"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10552 msgid "Game"
10553 msgstr "Game"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10556 msgid "Bbbk"
10557 msgstr "Bbbk"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10560 msgid "backprime"
10561 msgstr "backprime"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10564 msgid "varnothing"
10565 msgstr "varnothing"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10568 msgid "blacktriangle"
10569 msgstr "blacktriangle"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10572 msgid "blacktriangledown"
10573 msgstr "blacktriangledown"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10576 msgid "blacksquare"
10577 msgstr "blacksquare"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10580 msgid "blacklozenge"
10581 msgstr "blacklozenge"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10584 msgid "bigstar"
10585 msgstr "bigstar"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10588 msgid "sphericalangle"
10589 msgstr "sphericalangle"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10592 msgid "complement"
10593 msgstr "complement"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10596 msgid "eth"
10597 msgstr "eth"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10600 msgid "diagup"
10601 msgstr "diagup"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10604 msgid "diagdown"
10605 msgstr "diagdown"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10608 msgid "AMS Arrows"
10609 msgstr "AMS Piler"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10612 msgid "dashleftarrow"
10613 msgstr "dashleftarrow"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10616 msgid "dashrightarrow"
10617 msgstr "dashrightarrow"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10620 msgid "leftleftarrows"
10621 msgstr "leftleftarrows"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10624 msgid "leftrightarrows"
10625 msgstr "leftrightarrows"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10628 msgid "rightrightarrows"
10629 msgstr "rightrightarrows"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10632 msgid "rightleftarrows"
10633 msgstr "rightleftarrows"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10636 msgid "Lleftarrow"
10637 msgstr "Lleftarrow"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10640 msgid "Rrightarrow"
10641 msgstr "Rrightarrow"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10644 msgid "twoheadleftarrow"
10645 msgstr "twoheadleftarrow"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10648 msgid "twoheadrightarrow"
10649 msgstr "twoheadrightarrow"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10652 msgid "leftarrowtail"
10653 msgstr "leftarrowtail"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10656 msgid "rightarrowtail"
10657 msgstr "rightarrowtail"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10660 msgid "looparrowleft"
10661 msgstr "looparrowleft"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10664 msgid "looparrowright"
10665 msgstr "looparrowright"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10668 msgid "curvearrowleft"
10669 msgstr "curvearrowleft"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10672 msgid "curvearrowright"
10673 msgstr "curvearrowright"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10676 msgid "circlearrowleft"
10677 msgstr "circlearrowleft"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10680 msgid "circlearrowright"
10681 msgstr "circlearrowright"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10684 msgid "Lsh"
10685 msgstr "Lsh"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10688 msgid "Rsh"
10689 msgstr "Rsh"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10692 msgid "upuparrows"
10693 msgstr "upuparrows"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10696 msgid "downdownarrows"
10697 msgstr "downdownarrows"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10700 msgid "upharpoonleft"
10701 msgstr "upharpoonleft"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10704 msgid "upharpoonright"
10705 msgstr "upharpoonright"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10708 msgid "downharpoonleft"
10709 msgstr "downharpoonleft"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10712 msgid "downharpoonright"
10713 msgstr "downharpoonright"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10716 msgid "leftrightharpoons"
10717 msgstr "leftrightharpoons"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10720 msgid "rightsquigarrow"
10721 msgstr "rightsquigarrow"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10724 msgid "leftrightsquigarrow"
10725 msgstr "leftrightsquigarrow"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10728 msgid "nleftarrow"
10729 msgstr "nleftarrow"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10732 msgid "nrightarrow"
10733 msgstr "nrightarrow"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10736 msgid "nleftrightarrow"
10737 msgstr "nleftrightarrow"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10740 msgid "nLeftarrow"
10741 msgstr "nLeftarrow"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10744 msgid "nRightarrow"
10745 msgstr "nRightarrow"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10748 msgid "nLeftrightarrow"
10749 msgstr "nLeftrightarrow"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10752 msgid "multimap"
10753 msgstr "multimap"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10756 msgid "AMS Relations"
10757 msgstr "AMS relasjoner"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10760 msgid "leqq"
10761 msgstr "leqq"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10764 msgid "geqq"
10765 msgstr "geqq"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10768 msgid "leqslant"
10769 msgstr "leqslant"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10772 msgid "geqslant"
10773 msgstr "geqslant"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10776 msgid "eqslantless"
10777 msgstr "eqslantless"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10780 msgid "eqslantgtr"
10781 msgstr "eqslantgtr"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10784 msgid "lesssim"
10785 msgstr "lesssim"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10788 msgid "gtrsim"
10789 msgstr "gtrsim"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10792 msgid "lessapprox"
10793 msgstr "lessapprox"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10796 msgid "gtrapprox"
10797 msgstr "gtrapprox"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10800 msgid "approxeq"
10801 msgstr "approxeq"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10804 msgid "triangleq"
10805 msgstr "triangleq"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10808 msgid "lessdot"
10809 msgstr "lessdot"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10812 msgid "gtrdot"
10813 msgstr "gtrdot"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10816 msgid "lll"
10817 msgstr "lll"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10820 msgid "ggg"
10821 msgstr "ggg"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10824 msgid "lessgtr"
10825 msgstr "lessgtr"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10828 msgid "gtrless"
10829 msgstr "gtrless"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10832 msgid "lesseqgtr"
10833 msgstr "lesseqgtr"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10836 msgid "gtreqless"
10837 msgstr "gtreqless"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10840 msgid "lesseqqgtr"
10841 msgstr "lesseqqgtr"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10844 msgid "gtreqqless"
10845 msgstr "gtreqqless"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10848 msgid "eqcirc"
10849 msgstr "eqcirc"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10852 msgid "circeq"
10853 msgstr "circeq"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10856 msgid "thicksim"
10857 msgstr "thicksim"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10860 msgid "thickapprox"
10861 msgstr "thickapprox"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10864 msgid "backsim"
10865 msgstr "backsim"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10868 msgid "backsimeq"
10869 msgstr "backsimeq"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10872 msgid "subseteqq"
10873 msgstr "subseteqq"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10876 msgid "supseteqq"
10877 msgstr "supseteqq"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10880 msgid "Subset"
10881 msgstr "Subset"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10884 msgid "Supset"
10885 msgstr "Supset"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10888 msgid "sqsubset"
10889 msgstr "sqsubset"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10892 msgid "sqsupset"
10893 msgstr "sqsupset"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10896 msgid "preccurlyeq"
10897 msgstr "preccurlyeq"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10900 msgid "succcurlyeq"
10901 msgstr "succcurlyeq"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10904 msgid "curlyeqprec"
10905 msgstr "curlyeqprec"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10908 msgid "curlyeqsucc"
10909 msgstr "curlyeqsucc"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10912 msgid "precsim"
10913 msgstr "precsim"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10916 msgid "succsim"
10917 msgstr "succsim"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10920 msgid "precapprox"
10921 msgstr "precapprox"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10924 msgid "succapprox"
10925 msgstr "succapprox"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10928 msgid "vartriangleleft"
10929 msgstr "vartriangleleft"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10932 msgid "vartriangleright"
10933 msgstr "vartriangleright"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10936 msgid "trianglelefteq"
10937 msgstr "trianglelefteq"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10940 msgid "trianglerighteq"
10941 msgstr "trianglerighteq"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10944 msgid "bumpeq"
10945 msgstr "bumpeq"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10948 msgid "Bumpeq"
10949 msgstr "Bumpeq"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10952 msgid "doteqdot"
10953 msgstr "doteqdot"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10956 msgid "risingdotseq"
10957 msgstr "risingdotseq"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10960 msgid "fallingdotseq"
10961 msgstr "fallingdotseq"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10964 msgid "vDash"
10965 msgstr "vDash"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10968 msgid "Vvdash"
10969 msgstr "Vvdash"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10972 msgid "Vdash"
10973 msgstr "Vdash"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10976 msgid "shortmid"
10977 msgstr "shortmid"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10980 msgid "shortparallel"
10981 msgstr "shortparallel"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10984 msgid "smallsmile"
10985 msgstr "smallsmile"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10988 msgid "smallfrown"
10989 msgstr "smallfrown"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10992 msgid "blacktriangleleft"
10993 msgstr "blacktriangleleft"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10996 msgid "blacktriangleright"
10997 msgstr "blacktriangleright"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11000 msgid "because"
11001 msgstr "because"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11004 msgid "therefore"
11005 msgstr "therefore"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11008 msgid "backepsilon"
11009 msgstr "backepsilon"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11012 msgid "varpropto"
11013 msgstr "varpropto"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11016 msgid "between"
11017 msgstr "between"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11020 msgid "pitchfork"
11021 msgstr "pitchfork"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11024 msgid "AMS Negative Relations"
11025 msgstr "AMS negerte relasjonar"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11028 msgid "nless"
11029 msgstr "nless"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11032 msgid "ngtr"
11033 msgstr "ngtr"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11036 msgid "nleq"
11037 msgstr "nleq"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11040 msgid "ngeq"
11041 msgstr "ngeq"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11044 msgid "nleqslant"
11045 msgstr "nleqslant"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11048 msgid "ngeqslant"
11049 msgstr "ngeqslant"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11052 msgid "nleqq"
11053 msgstr "nleqq"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11056 msgid "ngeqq"
11057 msgstr "ngeqq"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11060 msgid "lneq"
11061 msgstr "lneq"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11064 msgid "gneq"
11065 msgstr "gneq"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11068 msgid "lneqq"
11069 msgstr "lneqq"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11072 msgid "gneqq"
11073 msgstr "gneqq"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11076 msgid "lvertneqq"
11077 msgstr "lvertneqq"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11080 msgid "gvertneqq"
11081 msgstr "gvertneqq"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11084 msgid "lnsim"
11085 msgstr "lnsim"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11088 msgid "gnsim"
11089 msgstr "gnsim"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11092 msgid "lnapprox"
11093 msgstr "lnapprox"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11096 msgid "gnapprox"
11097 msgstr "gnapprox"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11100 msgid "nprec"
11101 msgstr "nprec"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11104 msgid "nsucc"
11105 msgstr "nsucc"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11108 msgid "npreceq"
11109 msgstr "npreceq"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11112 msgid "nsucceq"
11113 msgstr "nsucceq"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11116 msgid "precnsim"
11117 msgstr "precnsim"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11120 msgid "succnsim"
11121 msgstr "succnsim"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11124 msgid "precnapprox"
11125 msgstr "precnapprox"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11128 msgid "succnapprox"
11129 msgstr "succnapprox"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11132 msgid "subsetneq"
11133 msgstr "subsetneq"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11136 msgid "supsetneq"
11137 msgstr "supsetneq"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11140 msgid "subsetneqq"
11141 msgstr "subsetneqq"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11144 msgid "supsetneqq"
11145 msgstr "supsetneqq"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11148 msgid "nsubseteq"
11149 msgstr "nsubseteq"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11152 msgid "nsupseteq"
11153 msgstr "nsupseteq"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11156 msgid "nsupseteqq"
11157 msgstr "nsupseteqq"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11160 msgid "nvdash"
11161 msgstr "nvdash"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11164 msgid "nvDash"
11165 msgstr "nvDash"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11168 msgid "nVDash"
11169 msgstr "nVDash"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11172 msgid "varsubsetneq"
11173 msgstr "varsubsetneq"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11176 msgid "varsupsetneq"
11177 msgstr "varsupsetneq"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11180 msgid "varsubsetneqq"
11181 msgstr "varsubsetneqq"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11184 msgid "varsupsetneqq"
11185 msgstr "varsupsetneqq"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11188 msgid "ntriangleleft"
11189 msgstr "ntriangleleft"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11192 msgid "ntriangleright"
11193 msgstr "ntriangleright"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11196 msgid "ntrianglelefteq"
11197 msgstr "ntrianglelefteq"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11200 msgid "ntrianglerighteq"
11201 msgstr "ntrianglerighteq"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11204 msgid "ncong"
11205 msgstr "ncong"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11208 msgid "nsim"
11209 msgstr "nsim"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11212 msgid "nmid"
11213 msgstr "nmid"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11216 msgid "nshortmid"
11217 msgstr "nshortmid"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11220 msgid "nparallel"
11221 msgstr "nparallel"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11224 msgid "nshortparallel"
11225 msgstr "nshortparallel"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11228 msgid "AMS Operators"
11229 msgstr "AMS operatorar"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11232 msgid "dotplus"
11233 msgstr "dotplus"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11236 msgid "smallsetminus"
11237 msgstr "smallsetminus"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11240 msgid "Cap"
11241 msgstr "Cap"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11244 msgid "Cup"
11245 msgstr "Cup"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11248 msgid "barwedge"
11249 msgstr "barwedge"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11252 msgid "veebar"
11253 msgstr "veebar"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11256 msgid "doublebarwedge"
11257 msgstr "doublebarwedge"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11260 msgid "boxminus"
11261 msgstr "boxminus"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11264 msgid "boxtimes"
11265 msgstr "boxtimes"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11268 msgid "boxdot"
11269 msgstr "boxdot"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11272 msgid "boxplus"
11273 msgstr "boxplus"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11276 msgid "divideontimes"
11277 msgstr "divideontimes"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11280 msgid "ltimes"
11281 msgstr "ltimes"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11284 msgid "rtimes"
11285 msgstr "rtimes"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11288 msgid "leftthreetimes"
11289 msgstr "leftthreetimes"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11292 msgid "rightthreetimes"
11293 msgstr "rightthreetimes"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11296 msgid "curlywedge"
11297 msgstr "curlywedge"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11300 msgid "curlyvee"
11301 msgstr "curlyvee"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11304 msgid "circleddash"
11305 msgstr "circleddash"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11308 msgid "circledast"
11309 msgstr "circledast"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11312 msgid "circledcirc"
11313 msgstr "circledcirc"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11316 msgid "centerdot"
11317 msgstr "centerdot"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11320 msgid "intercal"
11321 msgstr "intercal"
11322
11323 #: lib/external_templates:37
11324 msgid "RasterImage"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11328 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/external_templates:45
11332 msgid "A bitmap file.\n"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/external_templates:102
11336 #, fuzzy
11337 msgid "XFig"
11338 msgstr " Xi"
11339
11340 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11341 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/external_templates:105
11345 #, fuzzy
11346 msgid "An Xfig figure.\n"
11347 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
11348
11349 #: lib/external_templates:154
11350 #, fuzzy
11351 msgid "ChessDiagram"
11352 msgstr "Sjakkbrett"
11353
11354 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11355 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/external_templates:157
11359 msgid ""
11360 "A chess position diagram.\n"
11361 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11362 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11363 "the position that you want to display.\n"
11364 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11365 "and remember to type in a relative path\n"
11366 "to the LyX document location.\n"
11367 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11368 "to enable general editing of the board.\n"
11369 "You might also check out the\n"
11370 "'Options->Test legality' option, and\n"
11371 "remember to middle and right click to\n"
11372 "insert new material in the board.\n"
11373 "In order for this to work, you have to\n"
11374 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11375 "that TeX will find it, and you will need\n"
11376 "to install the skak package from CTAN.\n"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/external_templates:199
11380 msgid "LilyPond"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11384 msgid "Lilypond typeset music"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/external_templates:202
11388 msgid ""
11389 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11390 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11391 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11392 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/external_templates:251
11396 msgid ""
11397 "Today's date.\n"
11398 "Read 'info date' for more information.\n"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:229
11402 msgid "Could not remove temporary directory"
11403 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:230
11406 #, c-format
11407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11408 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
11409
11410 #: src/Buffer.cpp:401
11411 msgid "Unknown document class"
11412 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11413
11414 #: src/Buffer.cpp:402
11415 #, c-format
11416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11417 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11418
11419 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11420 #, c-format
11421 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11422 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11425 msgid "Document header error"
11426 msgstr "Filhovud-feil"
11427
11428 #: src/Buffer.cpp:472
11429 msgid "\\begin_header is missing"
11430 msgstr "\\begin_header manglar"
11431
11432 #: src/Buffer.cpp:492
11433 msgid "\\begin_document is missing"
11434 msgstr "\\begin_document manglar"
11435
11436 #: src/Buffer.cpp:503
11437 msgid "Can't load document class"
11438 msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:504
11441 #, c-format
11442 msgid ""
11443 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11444 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11447 #: src/BufferView.cpp:854
11448 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11449 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
11450
11451 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11452 msgid ""
11453 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11454 "xcolor/soul are installed.\n"
11455 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11456 "LaTeX preamble."
11457 msgstr ""
11458 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
11459 "soul er installert.\n"
11460 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11461 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11464 msgid ""
11465 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11466 "xcolor and soul are not installed.\n"
11467 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11468 "LaTeX preamble."
11469 msgstr ""
11470 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
11471 "installert.\n"
11472 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
11473 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
11474
11475 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11476 msgid "Document could not be read"
11477 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
11478
11479 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11480 #, c-format
11481 msgid "%1$s could not be read."
11482 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
11483
11484 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11485 msgid "Document format failure"
11486 msgstr "Dokumentstil feil"
11487
11488 #: src/Buffer.cpp:676
11489 #, c-format
11490 msgid "%1$s is not a LyX document."
11491 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
11492
11493 #: src/Buffer.cpp:700
11494 msgid "Conversion failed"
11495 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
11496
11497 #: src/Buffer.cpp:701
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11501 "it could not be created."
11502 msgstr ""
11503 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
11504 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
11505
11506 #: src/Buffer.cpp:710
11507 msgid "Conversion script not found"
11508 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:711
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11514 "could not be found."
11515 msgstr ""
11516 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
11517 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:732
11520 msgid "Conversion script failed"
11521 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:733
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11527 "convert it."
11528 msgstr ""
11529 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
11530 "å konvertere det."
11531
11532 #: src/Buffer.cpp:748
11533 #, c-format
11534 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11535 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
11536
11537 #: src/Buffer.cpp:784
11538 msgid "Backup failure"
11539 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:785
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11545 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11546 msgstr ""
11547 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
11548 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:931
11551 msgid "Encoding error"
11552 msgstr "Feil med teiknsettet"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:932
11555 msgid ""
11556 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11557 "chosen encoding.\n"
11558 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11559 msgstr ""
11560 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
11561 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:1210
11564 msgid "Running chktex..."
11565 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
11566
11567 #: src/Buffer.cpp:1223
11568 msgid "chktex failure"
11569 msgstr "ChkTeX feil"
11570
11571 #: src/Buffer.cpp:1224
11572 msgid "Could not run chktex successfully."
11573 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:1759
11576 msgid "Preview source code"
11577 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:1770
11580 #, c-format
11581 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11582 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
11583
11584 #: src/Buffer.cpp:1774
11585 #, c-format
11586 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11587 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
11588
11589 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11590 #, c-format
11591 msgid ""
11592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11593 "\n"
11594 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11595 msgstr ""
11596 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
11597 "\n"
11598 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
11599
11600 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
11601 msgid "Save changed document?"
11602 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
11603
11604 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11605 msgid "&Discard"
11606 msgstr "&Forkast"
11607
11608 #: src/BufferList.cpp:347
11609 #, c-format
11610 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11611 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
11612
11613 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11614 msgid "  Save seems successful. Phew."
11615 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
11616
11617 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11618 msgid "  Save failed! Trying..."
11619 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
11620
11621 #: src/BufferList.cpp:388
11622 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11623 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
11624
11625 #: src/BufferParams.cpp:476
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "The layout file requested by this document,\n"
11629 "%1$s.layout,\n"
11630 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11631 "class or style file required by it is not\n"
11632 "available. See the Customization documentation\n"
11633 "for more information.\n"
11634 msgstr ""
11635 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
11636 "%1$s.layout,\n"
11637 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
11638 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
11639 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
11640 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
11641
11642 #: src/BufferParams.cpp:482
11643 msgid "Document class not available"
11644 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
11645
11646 #: src/BufferParams.cpp:483
11647 msgid "LyX will not be able to produce output."
11648 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:519
11651 msgid "Save bookmark"
11652 msgstr "Lagra bokmerke"
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:718
11655 msgid "No further undo information"
11656 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:727
11659 msgid "No further redo information"
11660 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
11661
11662 #: src/BufferView.cpp:914
11663 msgid "Mark off"
11664 msgstr "Merke slått av"
11665
11666 #: src/BufferView.cpp:921
11667 msgid "Mark on"
11668 msgstr "Merke på"
11669
11670 #: src/BufferView.cpp:928
11671 msgid "Mark removed"
11672 msgstr "Fjerna merke"
11673
11674 #: src/BufferView.cpp:931
11675 msgid "Mark set"
11676 msgstr "Merke sett"
11677
11678 #: src/BufferView.cpp:977
11679 #, c-format
11680 msgid "%1$d words in selection."
11681 msgstr "%1$d ord i utval."
11682
11683 #: src/BufferView.cpp:980
11684 #, c-format
11685 msgid "%1$d words in document."
11686 msgstr "%1$d ord i dokumentet."
11687
11688 #: src/BufferView.cpp:985
11689 msgid "One word in selection."
11690 msgstr "Eit ord i utvalet."
11691
11692 #: src/BufferView.cpp:987
11693 msgid "One word in document."
11694 msgstr "Eit ord i dokument."
11695
11696 #: src/BufferView.cpp:990
11697 msgid "Count words"
11698 msgstr "Tel ord"
11699
11700 #: src/BufferView.cpp:1579
11701 msgid "Select LyX document to insert"
11702 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
11703
11704 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
11705 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
11706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11707 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11710 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11711 msgid "Documents|#o#O"
11712 msgstr "Dokument|#o#O"
11713
11714 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
11715 msgid "Examples|#E#e"
11716 msgstr "Eksempla|#E#e"
11717
11718 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
11719 #: src/callback.cpp:140
11720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11721 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
11725 msgid "Canceled."
11726 msgstr "Avbroten."
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:1611
11729 #, c-format
11730 msgid "Inserting document %1$s..."
11731 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1622
11734 #, c-format
11735 msgid "Document %1$s inserted."
11736 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
11737
11738 #: src/BufferView.cpp:1624
11739 #, c-format
11740 msgid "Could not insert document %1$s"
11741 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
11742
11743 #: src/Chktex.cpp:71
11744 #, c-format
11745 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11746 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
11747
11748 #: src/Chktex.cpp:73
11749 msgid "ChkTeX warning id # "
11750 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
11751
11752 #: src/Color.cpp:268
11753 msgid "none"
11754 msgstr "ingen"
11755
11756 #: src/Color.cpp:269
11757 msgid "black"
11758 msgstr "svart"
11759
11760 #: src/Color.cpp:270
11761 msgid "white"
11762 msgstr "kvit"
11763
11764 #: src/Color.cpp:271
11765 msgid "red"
11766 msgstr "raud"
11767
11768 #: src/Color.cpp:272
11769 msgid "green"
11770 msgstr "grøn"
11771
11772 #: src/Color.cpp:273
11773 msgid "blue"
11774 msgstr "blå"
11775
11776 #: src/Color.cpp:274
11777 msgid "cyan"
11778 msgstr "cyanblå"
11779
11780 #: src/Color.cpp:275
11781 msgid "magenta"
11782 msgstr "magentaraud"
11783
11784 #: src/Color.cpp:276
11785 msgid "yellow"
11786 msgstr "gul"
11787
11788 #: src/Color.cpp:277
11789 msgid "cursor"
11790 msgstr "skrivemerke"
11791
11792 #: src/Color.cpp:278
11793 msgid "background"
11794 msgstr "bakgrunn"
11795
11796 #: src/Color.cpp:279
11797 msgid "text"
11798 msgstr "tekst"
11799
11800 #: src/Color.cpp:280
11801 msgid "selection"
11802 msgstr "utvalet"
11803
11804 #: src/Color.cpp:281
11805 msgid "LaTeX text"
11806 msgstr "LaTeX tekst"
11807
11808 #: src/Color.cpp:282
11809 msgid "previewed snippet"
11810 msgstr "Førehandvist bit"
11811
11812 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11813 msgid "note"
11814 msgstr "notat"
11815
11816 #: src/Color.cpp:284
11817 msgid "note background"
11818 msgstr "notat bakgrunn"
11819
11820 #: src/Color.cpp:285
11821 msgid "comment"
11822 msgstr "kommentar"
11823
11824 #: src/Color.cpp:286
11825 msgid "comment background"
11826 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
11827
11828 #: src/Color.cpp:287
11829 msgid "greyedout inset"
11830 msgstr "gråfarga innskot"
11831
11832 #: src/Color.cpp:288
11833 msgid "greyedout inset background"
11834 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
11835
11836 #: src/Color.cpp:289
11837 msgid "shaded box"
11838 msgstr "Skuggelagd ramme"
11839
11840 #: src/Color.cpp:290
11841 msgid "depth bar"
11842 msgstr "djupnmerke"
11843
11844 #: src/Color.cpp:291
11845 msgid "language"
11846 msgstr "språk"
11847
11848 #: src/Color.cpp:292
11849 msgid "command inset"
11850 msgstr "kommando innskot"
11851
11852 #: src/Color.cpp:293
11853 msgid "command inset background"
11854 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
11855
11856 #: src/Color.cpp:294
11857 msgid "command inset frame"
11858 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
11859
11860 #: src/Color.cpp:295
11861 msgid "special character"
11862 msgstr "spesial teikn"
11863
11864 #: src/Color.cpp:296
11865 msgid "math"
11866 msgstr "matte"
11867
11868 #: src/Color.cpp:297
11869 msgid "math background"
11870 msgstr "matte bakgrunn"
11871
11872 #: src/Color.cpp:298
11873 msgid "graphics background"
11874 msgstr "grafikk -bakgrunn"
11875
11876 #: src/Color.cpp:299
11877 msgid "Math macro background"
11878 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
11879
11880 #: src/Color.cpp:300
11881 msgid "math frame"
11882 msgstr "matte ramme"
11883
11884 #: src/Color.cpp:301
11885 msgid "math corners"
11886 msgstr "matte hjørne"
11887
11888 #: src/Color.cpp:302
11889 msgid "math line"
11890 msgstr "matte linje"
11891
11892 #: src/Color.cpp:303
11893 msgid "caption frame"
11894 msgstr "figur/tabell tekstramme"
11895
11896 #: src/Color.cpp:304
11897 msgid "collapsable inset text"
11898 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
11899
11900 #: src/Color.cpp:305
11901 msgid "collapsable inset frame"
11902 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
11903
11904 #: src/Color.cpp:306
11905 msgid "inset background"
11906 msgstr "Innskot bakgrunn"
11907
11908 #: src/Color.cpp:307
11909 msgid "inset frame"
11910 msgstr "innskot ramme"
11911
11912 #: src/Color.cpp:308
11913 msgid "LaTeX error"
11914 msgstr "LaTeX-feil"
11915
11916 #: src/Color.cpp:309
11917 msgid "end-of-line marker"
11918 msgstr "linjesluttmerke"
11919
11920 #: src/Color.cpp:310
11921 msgid "appendix marker"
11922 msgstr "Vedegg merke"
11923
11924 #: src/Color.cpp:311
11925 msgid "change bar"
11926 msgstr "Linje for endring"
11927
11928 #: src/Color.cpp:312
11929 msgid "Deleted text"
11930 msgstr "Sletta tekst"
11931
11932 #: src/Color.cpp:313
11933 msgid "Added text"
11934 msgstr "Lagt til tekst"
11935
11936 #: src/Color.cpp:314
11937 msgid "added space markers"
11938 msgstr "la til mellomrom markør"
11939
11940 #: src/Color.cpp:315
11941 msgid "top/bottom line"
11942 msgstr "Topp-/botn linje"
11943
11944 #: src/Color.cpp:316
11945 msgid "table line"
11946 msgstr "tabell-linje"
11947
11948 #: src/Color.cpp:317
11949 msgid "table on/off line"
11950 msgstr "Tabell linja av/på"
11951
11952 #: src/Color.cpp:319
11953 msgid "bottom area"
11954 msgstr "botnområde"
11955
11956 #: src/Color.cpp:320
11957 msgid "page break"
11958 msgstr "sideskift"
11959
11960 #: src/Color.cpp:321
11961 msgid "frame of button"
11962 msgstr "ramma til knappen"
11963
11964 #: src/Color.cpp:322
11965 msgid "button background"
11966 msgstr "bakgrunn på knappen"
11967
11968 #: src/Color.cpp:323
11969 msgid "button background under focus"
11970 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
11971
11972 #: src/Color.cpp:324
11973 msgid "inherit"
11974 msgstr "arv"
11975
11976 #: src/Color.cpp:325
11977 msgid "ignore"
11978 msgstr "ignorer"
11979
11980 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11981 #: src/Converter.cpp:546
11982 msgid "Cannot convert file"
11983 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
11984
11985 #: src/Converter.cpp:334
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11989 "Define a converter in the preferences."
11990 msgstr ""
11991 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
11992 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
11993
11994 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11995 msgid "Executing command: "
11996 msgstr "Køyrer kommando: "
11997
11998 #: src/Converter.cpp:473
11999 msgid "Build errors"
12000 msgstr "Byggjefeil"
12001
12002 #: src/Converter.cpp:474
12003 msgid "There were errors during the build process."
12004 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
12005
12006 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12007 #, c-format
12008 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12009 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
12010
12011 #: src/Converter.cpp:502
12012 #, c-format
12013 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12014 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
12015
12016 #: src/Converter.cpp:548
12017 #, c-format
12018 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12019 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12020
12021 #: src/Converter.cpp:549
12022 #, c-format
12023 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12024 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
12025
12026 #: src/Converter.cpp:607
12027 msgid "Running LaTeX..."
12028 msgstr "Køyrer LaTeX..."
12029
12030 #: src/Converter.cpp:625
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12034 "log %1$s."
12035 msgstr ""
12036 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
12037 "loggen %1$s."
12038
12039 #: src/Converter.cpp:628
12040 msgid "LaTeX failed"
12041 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
12042
12043 #: src/Converter.cpp:630
12044 msgid "Output is empty"
12045 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
12046
12047 #: src/Converter.cpp:631
12048 msgid "An empty output file was generated."
12049 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
12050
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Layout had to be changed from\n"
12055 "%1$s to %2$s\n"
12056 "because of class conversion from\n"
12057 "%3$s to %4$s"
12058 msgstr ""
12059 "Stil har blitt endra frå\n"
12060 "%1$s til %2$s\n"
12061 "fordi klassa vart konvertert frå\n"
12062 "%3$s til %4$s"
12063
12064 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12065 msgid "Changed Layout"
12066 msgstr "Endra avsnittstil"
12067
12068 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12072 "%2$s to %3$s"
12073 msgstr ""
12074 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
12075 "%2$s til %3$s"
12076
12077 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12078 msgid "Undefined character style"
12079 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
12080
12081 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid ""
12084 "The file %1$s already exists.\n"
12085 "\n"
12086 "Do you want to overwrite that file?"
12087 msgstr ""
12088 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12089 "\n"
12090 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Overwrite file?"
12095 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12096
12097 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12098 #: src/callback.cpp:168
12099 #, fuzzy
12100 msgid "&Overwrite"
12101 msgstr "Skriv&over"
12102
12103 #: src/Exporter.cpp:87
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Overwrite &all"
12106 msgstr "Skrivover &alt"
12107
12108 #: src/Exporter.cpp:88
12109 msgid "&Cancel export"
12110 msgstr "&Avbryt eksport"
12111
12112 #: src/Exporter.cpp:137
12113 msgid "Couldn't copy file"
12114 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
12115
12116 #: src/Exporter.cpp:138
12117 #, c-format
12118 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12119 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:170
12122 msgid "Couldn't export file"
12123 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
12124
12125 #: src/Exporter.cpp:171
12126 #, c-format
12127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12128 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:205
12131 msgid "File name error"
12132 msgstr "Feil på filnamn"
12133
12134 #: src/Exporter.cpp:206
12135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12136 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
12137
12138 #: src/Exporter.cpp:245
12139 msgid "Document export cancelled."
12140 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
12141
12142 #: src/Exporter.cpp:251
12143 #, c-format
12144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12145 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
12146
12147 #: src/Exporter.cpp:257
12148 #, c-format
12149 msgid "Document exported as %1$s"
12150 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12151
12152 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12154 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12155 msgid "Roman"
12156 msgstr "Romansk"
12157
12158 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12159 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12161 msgid "Sans Serif"
12162 msgstr "Sans Serif"
12163
12164 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12165 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12166 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12167 msgid "Typewriter"
12168 msgstr "Typewriter"
12169
12170 #: src/Font.cpp:56
12171 msgid "Symbol"
12172 msgstr "Symbol"
12173
12174 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12175 #: src/Font.cpp:73
12176 msgid "Inherit"
12177 msgstr "Arv"
12178
12179 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12180 #: src/Font.cpp:73
12181 msgid "Ignore"
12182 msgstr "Ignorer"
12183
12184 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12185 msgid "Medium"
12186 msgstr "Middels"
12187
12188 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12189 msgid "Bold"
12190 msgstr "Feit"
12191
12192 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12193 msgid "Upright"
12194 msgstr "Ståande"
12195
12196 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12197 msgid "Italic"
12198 msgstr "Kursiv"
12199
12200 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12201 msgid "Slanted"
12202 msgstr "Skråstilt"
12203
12204 #: src/Font.cpp:64
12205 msgid "Smallcaps"
12206 msgstr "Kapiteler"
12207
12208 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12209 msgid "Increase"
12210 msgstr "Auk"
12211
12212 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12213 msgid "Decrease"
12214 msgstr "Minsk"
12215
12216 #: src/Font.cpp:73
12217 msgid "Toggle"
12218 msgstr "Av/på"
12219
12220 #: src/Font.cpp:513
12221 #, c-format
12222 msgid "Emphasis %1$s, "
12223 msgstr "Utheva %1$s, "
12224
12225 #: src/Font.cpp:516
12226 #, c-format
12227 msgid "Underline %1$s, "
12228 msgstr "Strek under %1$s,"
12229
12230 #: src/Font.cpp:519
12231 #, c-format
12232 msgid "Noun %1$s, "
12233 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
12234
12235 #: src/Font.cpp:524
12236 #, c-format
12237 msgid "Language: %1$s, "
12238 msgstr "Språk: %1$s,"
12239
12240 #: src/Font.cpp:527
12241 #, c-format
12242 msgid "  Number %1$s"
12243 msgstr "   Nummerering %1$s"
12244
12245 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12246 msgid "Cannot view file"
12247 msgstr "Kan ikkje vise fila"
12248
12249 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12250 #, c-format
12251 msgid "File does not exist: %1$s"
12252 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
12253
12254 #: src/Format.cpp:283
12255 #, c-format
12256 msgid "No information for viewing %1$s"
12257 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
12258
12259 #: src/Format.cpp:293
12260 #, c-format
12261 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12262 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
12263
12264 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12265 msgid "Cannot edit file"
12266 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
12267
12268 #: src/Format.cpp:353
12269 #, c-format
12270 msgid "No information for editing %1$s"
12271 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
12272
12273 #: src/Format.cpp:363
12274 #, c-format
12275 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12276 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
12277
12278 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12280 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
12281
12282 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12283 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12284 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
12285
12286 #: src/ISpell.cpp:277
12287 msgid ""
12288 "Could not create an ispell process.\n"
12289 "You may not have the right languages installed."
12290 msgstr ""
12291 "Kunne ikkje starta ispell\n"
12292 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
12293
12294 #: src/ISpell.cpp:300
12295 msgid ""
12296 "The ispell process returned an error.\n"
12297 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12298 msgstr ""
12299 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
12300 "Er den rett innstilt?"
12301
12302 #: src/ISpell.cpp:405
12303 #, c-format
12304 msgid ""
12305 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12306 "$s'."
12307 msgstr ""
12308 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
12309 "$s."
12310
12311 #: src/ISpell.cpp:416
12312 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12313 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
12314
12315 #: src/ISpell.cpp:476
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12319 "2$s'."
12320 msgstr ""
12321 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
12322 "2$s."
12323
12324 #: src/ISpell.cpp:491
12325 #, c-format
12326 msgid ""
12327 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12328 "2$s'."
12329 msgstr ""
12330 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
12331
12332 #: src/Importer.cpp:47
12333 #, c-format
12334 msgid "Importing %1$s..."
12335 msgstr "Importerer %1$s..."
12336
12337 #: src/Importer.cpp:68
12338 msgid "Couldn't import file"
12339 msgstr "Kan ikkje importere fila"
12340
12341 #: src/Importer.cpp:69
12342 #, c-format
12343 msgid "No information for importing the format %1$s."
12344 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
12345
12346 #: src/Importer.cpp:95
12347 msgid "imported."
12348 msgstr "importert."
12349
12350 #: src/KeySequence.cpp:157
12351 msgid "   options: "
12352 msgstr "   val: "
12353
12354 #: src/LaTeX.cpp:94
12355 #, c-format
12356 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12357 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
12358
12359 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12360 msgid "Running MakeIndex."
12361 msgstr "Lag indeks."
12362
12363 #: src/LaTeX.cpp:321
12364 msgid "Running BibTeX."
12365 msgstr "BibTeX køyrer."
12366
12367 #: src/LaTeX.cpp:461
12368 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12369 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
12370
12371 #: src/LyX.cpp:131
12372 msgid "Could not read configuration file"
12373 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
12374
12375 #: src/LyX.cpp:132
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Error while reading the configuration file\n"
12379 "%1$s.\n"
12380 "Please check your installation."
12381 msgstr ""
12382 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
12383 "%1$s.\n"
12384 "Sjekk LyX installasjonen din."
12385
12386 #: src/LyX.cpp:141
12387 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12388 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
12389
12390 #: src/LyX.cpp:145
12391 msgid "Done!"
12392 msgstr "Ferdig!"
12393
12394 #: src/LyX.cpp:505
12395 #, c-format
12396 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12397 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:507
12400 msgid "Unable to remove temporary directory"
12401 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
12402
12403 #: src/LyX.cpp:543
12404 #, c-format
12405 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12406 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
12407
12408 #: src/LyX.cpp:811
12409 msgid "LyX: "
12410 msgstr "LyX: "
12411
12412 #: src/LyX.cpp:940
12413 msgid "Could not create temporary directory"
12414 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
12415
12416 #: src/LyX.cpp:941
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "Could not create a temporary directory in\n"
12420 "%1$s. Make sure that this\n"
12421 "path exists and is writable and try again."
12422 msgstr ""
12423 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
12424 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
12425 "og er skrivbar og prøv igjen."
12426
12427 #: src/LyX.cpp:1108
12428 msgid "Missing user LyX directory"
12429 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
12430
12431 #: src/LyX.cpp:1109
12432 #, c-format
12433 msgid ""
12434 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12435 "It is needed to keep your own configuration."
12436 msgstr ""
12437 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
12438 "LyX treng den for å lagre vala dine."
12439
12440 #: src/LyX.cpp:1114
12441 msgid "&Create directory"
12442 msgstr "&Lag katalog"
12443
12444 #: src/LyX.cpp:1115
12445 msgid "&Exit LyX"
12446 msgstr "&Skru av LyX"
12447
12448 #: src/LyX.cpp:1116
12449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12450 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
12451
12452 #: src/LyX.cpp:1120
12453 #, c-format
12454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12455 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
12456
12457 #: src/LyX.cpp:1126
12458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12459 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
12460
12461 #: src/LyX.cpp:1299
12462 msgid "List of supported debug flags:"
12463 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:1303
12466 #, c-format
12467 msgid "Setting debug level to %1$s"
12468 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
12469
12470 #: src/LyX.cpp:1314
12471 msgid ""
12472 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12473 "Command line switches (case sensitive):\n"
12474 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12475 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12476 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12477 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12478 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12479 "                  select the features to debug.\n"
12480 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12481 "\t-x [--execute] command\n"
12482 "                  where command is a lyx command.\n"
12483 "\t-e [--export] fmt\n"
12484 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12486 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12487 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12488 "\t-version        summarize version and build info\n"
12489 "Check the LyX man page for more details."
12490 msgstr ""
12491 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
12492 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
12493 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
12494 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
12495 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
12496 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
12497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12498 "                  Vel del for avlusing.\n"
12499 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
12500 "\t-x [--execute] kommando\n"
12501 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
12502 "\t-e [--export] fmt\n"
12503 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
12504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12505 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
12506 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
12507 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
12508 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12511 msgid "No system directory"
12512 msgstr "Ingen systemkatalog"
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1351
12515 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12516 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1361
12519 msgid "No user directory"
12520 msgstr "Ingen brukar katalog"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:1362
12523 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12524 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
12525
12526 #: src/LyX.cpp:1372
12527 msgid "Incomplete command"
12528 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
12529
12530 #: src/LyX.cpp:1373
12531 msgid "Missing command string after --execute switch"
12532 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:1383
12535 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12536 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
12537
12538 #: src/LyX.cpp:1395
12539 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12540 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
12541
12542 #: src/LyX.cpp:1400
12543 msgid "Missing filename for --import"
12544 msgstr "Manglar filnamn for --import"
12545
12546 #: src/LyXFunc.cpp:369
12547 msgid "Unknown function."
12548 msgstr "Ukjent funksjon."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:408
12551 msgid "Nothing to do"
12552 msgstr "Har ingenting å gjere"
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:427
12555 msgid "Unknown action"
12556 msgstr "Ukjend handling"
12557
12558 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
12559 msgid "Command disabled"
12560 msgstr "Den kommandoen er stengt"
12561
12562 #: src/LyXFunc.cpp:440
12563 msgid "Command not allowed without any document open"
12564 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
12565
12566 #: src/LyXFunc.cpp:711
12567 msgid "Document is read-only"
12568 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
12569
12570 #: src/LyXFunc.cpp:719
12571 msgid "This portion of the document is deleted."
12572 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
12573
12574 #: src/LyXFunc.cpp:738
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12578 "\n"
12579 "Do you want to save the document?"
12580 msgstr ""
12581 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
12582 "\n"
12583 "Vil du lagra dokumentet?"
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:756
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Could not print the document %1$s.\n"
12589 "Check that your printer is set up correctly."
12590 msgstr ""
12591 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12592 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:759
12595 msgid "Print document failed"
12596 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:778
12599 #, c-format
12600 msgid ""
12601 "The document could not be converted\n"
12602 "into the document class %1$s."
12603 msgstr ""
12604 "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
12605 "til dokumentklassa %1$s."
12606
12607 #: src/LyXFunc.cpp:781
12608 msgid "Could not change class"
12609 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:893
12612 #, c-format
12613 msgid "Saving document %1$s..."
12614 msgstr "Lagrar %1$s..."
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:897
12617 msgid " done."
12618 msgstr "ferdig."
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:913
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12624 "version of the document %1$s?"
12625 msgstr ""
12626 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
12627 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
12630 msgid "Revert to saved document?"
12631 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12634 msgid "&Revert"
12635 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:1110
12638 msgid "Exiting."
12639 msgstr "Avsluttar."
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
12642 msgid "Missing argument"
12643 msgstr "Manglande val"
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1137
12646 #, c-format
12647 msgid "Opening help file %1$s..."
12648 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1532
12651 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12652 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12653
12654 #: src/LyXFunc.cpp:1543
12655 #, c-format
12656 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12657 msgstr ""
12658 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1657
12661 #, c-format
12662 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12663 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1660
12666 msgid "Unable to save document defaults"
12667 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1716
12670 msgid "Converting document to new document class..."
12671 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
12672
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1792
12674 #, fuzzy, c-format
12675 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12676 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:1800
12679 #, fuzzy
12680 msgid "off"
12681 msgstr "Av"
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1802
12684 #, fuzzy
12685 msgid "auto"
12686 msgstr " (auto)"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:1804
12689 #, c-format
12690 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: src/LyXFunc.cpp:1933
12694 msgid "Select template file"
12695 msgstr "Vel mal"
12696
12697 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
12698 msgid "Templates|#T#t"
12699 msgstr "Malar|#M#m"
12700
12701 #: src/LyXFunc.cpp:1972
12702 msgid "Select document to open"
12703 msgstr "Vel dokument"
12704
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2011
12706 #, c-format
12707 msgid "Opening document %1$s..."
12708 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:2015
12711 #, c-format
12712 msgid "Document %1$s opened."
12713 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:2017
12716 #, c-format
12717 msgid "Could not open document %1$s"
12718 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2042
12721 #, c-format
12722 msgid "Select %1$s file to import"
12723 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
12726 #, fuzzy, c-format
12727 msgid ""
12728 "The document %1$s already exists.\n"
12729 "\n"
12730 "Do you want to overwrite that document?"
12731 msgstr ""
12732 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
12733 "\n"
12734 "Vil du skriva over dokumentet?"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Overwrite document?"
12739 msgstr "Skriv over dokumentet?"
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:2158
12742 msgid "Welcome to LyX!"
12743 msgstr "Velkomen til LyX!"
12744
12745 #: src/LyXRC.cpp:2084
12746 msgid ""
12747 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12748 "legal words?"
12749 msgstr ""
12750 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
12751
12752 #: src/LyXRC.cpp:2089
12753 msgid ""
12754 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12755 "document."
12756 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
12757
12758 #: src/LyXRC.cpp:2093
12759 msgid ""
12760 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12761 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12762 "specified, an internal routine is used."
12763 msgstr ""
12764 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
12765 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
12766 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
12767
12768 #: src/LyXRC.cpp:2101
12769 msgid ""
12770 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12771 "automatically by what you type."
12772 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
12773
12774 #: src/LyXRC.cpp:2105
12775 msgid ""
12776 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12777 "class change."
12778 msgstr ""
12779 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
12780 "bytter klasse."
12781
12782 #: src/LyXRC.cpp:2109
12783 msgid ""
12784 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12785 msgstr ""
12786 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
12787 "automatisk lagring."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2116
12790 msgid ""
12791 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12792 "the backup file in the same directory as the original file."
12793 msgstr ""
12794 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
12795 "lagt i den same katalogen som original fila."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2120
12798 msgid ""
12799 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12800 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12801 msgstr ""
12802 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
12803 "slik som mlbibtex eller bibulus."
12804
12805 #: src/LyXRC.cpp:2124
12806 msgid ""
12807 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12808 "its global and local bind/ directories."
12809 msgstr ""
12810 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
12811 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
12812
12813 #: src/LyXRC.cpp:2128
12814 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12815 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2132
12818 msgid ""
12819 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12820 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12821 msgstr ""
12822 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
12823 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2142
12826 msgid ""
12827 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12828 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12829 msgstr ""
12830 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
12831 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
12832
12833 #: src/LyXRC.cpp:2153
12834 #, no-c-format
12835 msgid ""
12836 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12837 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12838 msgstr ""
12839 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
12840 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
12841
12842 #: src/LyXRC.cpp:2157
12843 msgid "New documents will be assigned this language."
12844 msgstr "språket til nye dokument."
12845
12846 #: src/LyXRC.cpp:2161
12847 msgid "Specify the default paper size."
12848 msgstr "Vel standard papirstorleik."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2165
12851 msgid ""
12852 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12853 "shown after the change has been made.)"
12854 msgstr ""
12855 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
12856 "oppretta etter endringa)."
12857
12858 #: src/LyXRC.cpp:2169
12859 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12860 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2173
12863 msgid ""
12864 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12865 "LyX was started from."
12866 msgstr ""
12867 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
12868 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2178
12871 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12872 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2182
12875 msgid ""
12876 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12877 "recommended for non-English languages."
12878 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2189
12881 msgid ""
12882 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12883 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12884 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12885 msgstr ""
12886 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
12887 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
12888 "\"."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2198
12891 msgid ""
12892 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12893 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12894 msgstr ""
12895 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
12896 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2202
12899 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12900 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2206
12903 msgid ""
12904 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12905 "document."
12906 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2210
12909 msgid ""
12910 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12911 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2214
12914 msgid ""
12915 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12916 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12917 "name of the second language."
12918 msgstr ""
12919 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
12920 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
12921 "med namnet på det alternative språket."
12922
12923 #: src/LyXRC.cpp:2218
12924 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12925 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2222
12928 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12929 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2226
12932 msgid ""
12933 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12934 "\\documentclass."
12935 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2230
12938 msgid ""
12939 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12940 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12941 msgstr ""
12942 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
12943 "\"\\usepackage{omega}\"."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2234
12946 msgid ""
12947 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12948 "document is the default language."
12949 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2238
12952 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12953 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2242
12956 #, fuzzy
12957 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12958 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
12959
12960 #: src/LyXRC.cpp:2246
12961 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12962 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2250
12965 msgid ""
12966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12967 "of the document."
12968 msgstr ""
12969 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2254
12972 #, c-format
12973 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12974 msgstr ""
12975 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
12976
12977 #: src/LyXRC.cpp:2259
12978 msgid ""
12979 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12980 "variable. Use the OS native format."
12981 msgstr ""
12982 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
12983 "operativsystemet."
12984
12985 #: src/LyXRC.cpp:2266
12986 msgid ""
12987 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12988 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
12989
12990 #: src/LyXRC.cpp:2270
12991 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12992 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
12993
12994 #: src/LyXRC.cpp:2274
12995 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12996 msgstr ""
12997 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2278
13000 msgid "Scale the preview size to suit."
13001 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2282
13004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13005 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
13006
13007 #: src/LyXRC.cpp:2286
13008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13009 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
13010
13011 #: src/LyXRC.cpp:2290
13012 msgid ""
13013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13014 "environment variable PRINTER."
13015 msgstr ""
13016 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
13017 "\" frå operativsystemet."
13018
13019 #: src/LyXRC.cpp:2294
13020 msgid "The option to print only even pages."
13021 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2298
13024 msgid ""
13025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13026 "the filename of the DVI file to be printed."
13027 msgstr ""
13028 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
13029 "fila."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2302
13032 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13033 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2306
13036 msgid "The option to print out in landscape."
13037 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2310
13040 msgid "The option to print only odd pages."
13041 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
13042
13043 #: src/LyXRC.cpp:2314
13044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13045 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2318
13048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13049 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2322
13052 msgid "The option to specify paper type."
13053 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
13054
13055 #: src/LyXRC.cpp:2326
13056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13057 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2330
13060 msgid ""
13061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13063 "arguments."
13064 msgstr ""
13065 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
13066 "programfor å skriva dokumentet ut."
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2334
13069 msgid ""
13070 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13071 "prepended along with the printer name after the spool command."
13072 msgstr ""
13073 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2338
13076 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13077 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2342
13080 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13081 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2346
13084 msgid ""
13085 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13086 "command."
13087 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2350
13090 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13091 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2354
13094 msgid ""
13095 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13096 msgstr ""
13097 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2358
13100 msgid ""
13101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13102 "wrong, override the setting here."
13103 msgstr ""
13104 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
13105 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2364
13108 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13109 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2373
13112 msgid ""
13113 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13114 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13115 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13116 msgstr ""
13117 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
13118 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
13119 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
13120
13121 #: src/LyXRC.cpp:2377
13122 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13123 msgstr ""
13124 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
13125 "skrifttypane."
13126
13127 #: src/LyXRC.cpp:2382
13128 #, no-c-format
13129 msgid ""
13130 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13131 "roughly the same size as on paper."
13132 msgstr ""
13133 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2387
13136 msgid ""
13137 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13138 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13139 msgstr ""
13140 "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
13141 "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2391
13144 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13145 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2395
13148 msgid ""
13149 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13150 "\".out\". Only for advanced users."
13151 msgstr ""
13152 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
13153 "Mest for røynde brukarar."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2402
13156 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13157 msgstr "Vis startopp bilete."
13158
13159 #: src/LyXRC.cpp:2406
13160 msgid "What command runs the spellchecker?"
13161 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2410
13164 msgid ""
13165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13166 "when you quit LyX."
13167 msgstr ""
13168 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
13169 "stigen som LyX vart starta i."
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2414
13172 msgid ""
13173 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13174 "value selects the directory LyX was started from."
13175 msgstr ""
13176 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
13177 "vart starta i."
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2424
13180 msgid ""
13181 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13182 "will look in its global and local ui/ directories."
13183 msgstr ""
13184 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
13185 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2437
13188 msgid ""
13189 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13190 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13191 "may not work with all dictionaries."
13192 msgstr ""
13193 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
13194 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
13195 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2444
13198 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13199 msgstr ""
13200 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
13201
13202 #: src/LyXVC.cpp:100
13203 msgid "Document not saved"
13204 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
13205
13206 #: src/LyXVC.cpp:101
13207 msgid "You must save the document before it can be registered."
13208 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
13209
13210 #: src/LyXVC.cpp:130
13211 msgid "LyX VC: Initial description"
13212 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
13213
13214 #: src/LyXVC.cpp:131
13215 msgid "(no initial description)"
13216 msgstr "(ingen skildring)"
13217
13218 #: src/LyXVC.cpp:146
13219 msgid "LyX VC: Log Message"
13220 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
13221
13222 #: src/LyXVC.cpp:149
13223 msgid "(no log message)"
13224 msgstr "(Inga loggmelding)"
13225
13226 #: src/LyXVC.cpp:171
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13230 "changes.\n"
13231 "\n"
13232 "Do you want to revert to the saved version?"
13233 msgstr ""
13234 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
13235 "alle endringane gå tapt\n"
13236 "\n"
13237 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13238
13239 #: src/LyXVC.cpp:174
13240 msgid "Revert to stored version of document?"
13241 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
13242
13243 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13244 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13245 #: src/MenuBackend.cpp:818
13246 msgid "No Document Open!"
13247 msgstr "Ingen opne dokument!"
13248
13249 #: src/MenuBackend.cpp:540
13250 msgid "Plain Text"
13251 msgstr "Rein tekst"
13252
13253 #: src/MenuBackend.cpp:542
13254 msgid "Plain Text, Join Lines"
13255 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13256
13257 #: src/MenuBackend.cpp:718
13258 msgid "Master Document"
13259 msgstr "Hovuddokumentet"
13260
13261 #: src/MenuBackend.cpp:747
13262 msgid "List of listings"
13263 msgstr "Liste over kodelister"
13264
13265 #: src/MenuBackend.cpp:751
13266 msgid "Other floats"
13267 msgstr "Andre flytarar"
13268
13269 #: src/MenuBackend.cpp:761
13270 msgid "No Table of contents"
13271 msgstr "Inga innhaldsliste"
13272
13273 #: src/MenuBackend.cpp:807
13274 msgid " (auto)"
13275 msgstr " (auto)"
13276
13277 #: src/MenuBackend.cpp:826
13278 msgid "No Branch in Document!"
13279 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
13280
13281 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13282 msgid "Senseless with this layout!"
13283 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
13284
13285 #: src/Paragraph.cpp:1692
13286 msgid "Alignment not permitted"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/Paragraph.cpp:1693
13290 msgid ""
13291 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13292 "Setting to default."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: src/SpellBase.cpp:51
13296 msgid "Native OS API not yet supported."
13297 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
13298
13299 #: src/Text.cpp:135
13300 msgid "Unknown layout"
13301 msgstr "Ukjend Stil"
13302
13303 #: src/Text.cpp:136
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13307 "Trying to use the default instead.\n"
13308 msgstr ""
13309 "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
13310 "Prøver å bruke standard istaden\n"
13311
13312 #: src/Text.cpp:167
13313 msgid "Unknown Inset"
13314 msgstr "Ukjend innskot"
13315
13316 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13317 msgid "Change tracking error"
13318 msgstr "Feil i endra sporing"
13319
13320 #: src/Text.cpp:274
13321 #, c-format
13322 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13323 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
13324
13325 #: src/Text.cpp:287
13326 #, c-format
13327 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13328 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
13329
13330 #: src/Text.cpp:294
13331 msgid "Unknown token"
13332 msgstr "Ukjent symbol: "
13333
13334 #: src/Text.cpp:769
13335 msgid ""
13336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13337 "Tutorial."
13338 msgstr ""
13339 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
13340 "å lese innføring i LyX."
13341
13342 #: src/Text.cpp:780
13343 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13344 msgstr ""
13345 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
13346 "innføring i LyX."
13347
13348 #: src/Text.cpp:1822
13349 msgid "[Change Tracking] "
13350 msgstr "[Spor endringar] "
13351
13352 #: src/Text.cpp:1828
13353 msgid "Change: "
13354 msgstr "Endring: "
13355
13356 #: src/Text.cpp:1832
13357 msgid " at "
13358 msgstr " til "
13359
13360 #: src/Text.cpp:1842
13361 #, c-format
13362 msgid "Font: %1$s"
13363 msgstr "Skrifttype:%1$s"
13364
13365 #: src/Text.cpp:1847
13366 #, c-format
13367 msgid ", Depth: %1$d"
13368 msgstr " Djupn: %1$d"
13369
13370 #: src/Text.cpp:1853
13371 msgid ", Spacing: "
13372 msgstr ", mellomrom: "
13373
13374 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13375 msgid "OneHalf"
13376 msgstr "Halvannan"
13377
13378 #: src/Text.cpp:1865
13379 msgid "Other ("
13380 msgstr "Anna ("
13381
13382 #: src/Text.cpp:1874
13383 msgid ", Inset: "
13384 msgstr ", Innskot: "
13385
13386 #: src/Text.cpp:1875
13387 msgid ", Paragraph: "
13388 msgstr ", Avsnitt: "
13389
13390 #: src/Text.cpp:1876
13391 msgid ", Id: "
13392 msgstr " Id: "
13393
13394 #: src/Text.cpp:1877
13395 msgid ", Position: "
13396 msgstr ", plass: "
13397
13398 #: src/Text.cpp:1883
13399 msgid ", Char: 0x"
13400 msgstr ", Teikn: 0x"
13401
13402 #: src/Text.cpp:1885
13403 msgid ", Boundary: "
13404 msgstr ", Grense: "
13405
13406 #: src/Text2.cpp:584
13407 msgid "No font change defined."
13408 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
13409
13410 #: src/Text2.cpp:625
13411 msgid "Nothing to index!"
13412 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
13413
13414 #: src/Text2.cpp:627
13415 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13416 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
13417
13418 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13419 msgid "Math editor mode"
13420 msgstr "Mattemodus"
13421
13422 #: src/Text3.cpp:724
13423 msgid "Unknown spacing argument: "
13424 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
13425
13426 #: src/Text3.cpp:898
13427 msgid "Layout "
13428 msgstr "Stil "
13429
13430 #: src/Text3.cpp:899
13431 msgid " not known"
13432 msgstr " ukjent"
13433
13434 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13435 msgid "Character set"
13436 msgstr "Teiknsett"
13437
13438 #: src/Text3.cpp:1583
13439 msgid "Paragraph layout set"
13440 msgstr "set avsnitt stil"
13441
13442 #: src/Thesaurus.cpp:62
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Thesaurus failure"
13445 msgstr "Synonym ordbok"
13446
13447 #: src/Thesaurus.cpp:63
13448 #, c-format
13449 msgid ""
13450 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13451 "\n"
13452 "%1$s."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/VSpace.cpp:490
13456 msgid "Default skip"
13457 msgstr "Standard mellomrom"
13458
13459 #: src/VSpace.cpp:493
13460 msgid "Small skip"
13461 msgstr "Liten avstand"
13462
13463 #: src/VSpace.cpp:496
13464 msgid "Medium skip"
13465 msgstr "Medium avstand"
13466
13467 #: src/VSpace.cpp:499
13468 msgid "Big skip"
13469 msgstr "Stor avstand"
13470
13471 #: src/VSpace.cpp:502
13472 msgid "Vertical fill"
13473 msgstr "Fyll loddrett"
13474
13475 #: src/VSpace.cpp:509
13476 msgid "protected"
13477 msgstr "vern"
13478
13479 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "The specified document\n"
13483 "%1$s\n"
13484 "could not be read."
13485 msgstr ""
13486 "Dokumentet\n"
13487 "%1$s\n"
13488 "kunne ikkje bli lest."
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13491 msgid "Could not read document"
13492 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13498 "\n"
13499 "Recover emergency save?"
13500 msgstr ""
13501 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
13502 "\n"
13503 "Gå tilbake til nødkopien?"
13504
13505 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13510 msgid "&Recover"
13511 msgstr "&Gå tilbake"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13514 msgid "&Load Original"
13515 msgstr "&Last Original"
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13518 #, c-format
13519 msgid ""
13520 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13521 "\n"
13522 "Load the backup instead?"
13523 msgstr ""
13524 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
13525 "\n"
13526 "Skal vi opna det istaden?"
13527
13528 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
13531
13532 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13533 msgid "&Load backup"
13534 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
13535
13536 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13537 msgid "Load &original"
13538 msgstr "Last &original"
13539
13540 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13541 #, c-format
13542 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13543 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
13544
13545 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13546 msgid "Retrieve from version control?"
13547 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
13548
13549 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13550 msgid "&Retrieve"
13551 msgstr "&Hent inn"
13552
13553 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "The document %1$s is already loaded.\n"
13557 "\n"
13558 "Do you want to revert to the saved version?"
13559 msgstr ""
13560 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
13561 "\n"
13562 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
13563
13564 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13565 msgid "&Switch to document"
13566 msgstr "&Byt til dokument"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13572 "\n"
13573 "Do you want to create a new document?"
13574 msgstr ""
13575 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
13576 "\n"
13577 "Vil du laga eit nytt dokument?"
13578
13579 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13580 msgid "Create new document?"
13581 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
13582
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13584 msgid "&Create"
13585 msgstr "&Lag"
13586
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13588 #, c-format
13589 msgid ""
13590 "The specified document template\n"
13591 "%1$s\n"
13592 "could not be read."
13593 msgstr ""
13594 "Dokumentmalen\n"
13595 "%1$s\n"
13596 "kunne ikkje bli lest."
13597
13598 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13599 msgid "Could not read template"
13600 msgstr "Kan ikkje lese malen"
13601
13602 #: src/buffer_funcs.cpp:565
13603 msgid "\\arabic{enumi}."
13604 msgstr "\\arabic{enumi}."
13605
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:571
13607 msgid "\\roman{enumiii}."
13608 msgstr "\\roman{enumiii}."
13609
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13611 msgid "\\Alph{enumiv}."
13612 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13613
13614 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13615 msgid "No more insets"
13616 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
13617
13618 #: src/callback.cpp:112
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "The document %1$s could not be saved.\n"
13622 "\n"
13623 "Do you want to rename the document and try again?"
13624 msgstr ""
13625 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
13626 "\n"
13627 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
13628
13629 #: src/callback.cpp:114
13630 msgid "Rename and save?"
13631 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
13632
13633 #: src/callback.cpp:115
13634 msgid "&Rename"
13635 msgstr "End&ra namn"
13636
13637 #: src/callback.cpp:132
13638 msgid "Choose a filename to save document as"
13639 msgstr "Vel eit anna filnamn"
13640
13641 #: src/callback.cpp:216
13642 #, c-format
13643 msgid "Auto-saving %1$s"
13644 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
13645
13646 #: src/callback.cpp:256
13647 msgid "Autosave failed!"
13648 msgstr "Automatisk lagring feila!"
13649
13650 #: src/callback.cpp:283
13651 msgid "Autosaving current document..."
13652 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
13653
13654 #: src/callback.cpp:347
13655 msgid "Select file to insert"
13656 msgstr "Vel fil å setje inn"
13657
13658 #: src/callback.cpp:366
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Could not read the specified document\n"
13662 "%1$s\n"
13663 "due to the error: %2$s"
13664 msgstr ""
13665 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
13666 "%1$s\n"
13667 "på grunn av feilen: %2$s"
13668
13669 #: src/callback.cpp:368
13670 msgid "Could not read file"
13671 msgstr "Kan ikkje lese fila"
13672
13673 #: src/callback.cpp:376
13674 #, c-format
13675 msgid ""
13676 "Could not open the specified document\n"
13677 "%1$s\n"
13678 "due to the error: %2$s"
13679 msgstr ""
13680 "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
13681 "%1$s\n"
13682 "på grunn av feilen: %2$s"
13683
13684 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13685 msgid "Could not open file"
13686 msgstr "Kan ikkje opnafila"
13687
13688 #: src/callback.cpp:402
13689 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13690 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
13691
13692 #: src/callback.cpp:403
13693 msgid ""
13694 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13695 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13696 "If this does not give the correct result\n"
13697 "then please change the encoding of the file\n"
13698 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13699 msgstr ""
13700 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
13701 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
13702 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
13703 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
13704
13705 #: src/callback.cpp:420
13706 msgid "Running configure..."
13707 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13708
13709 #: src/callback.cpp:429
13710 msgid "Reloading configuration..."
13711 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
13712
13713 #: src/callback.cpp:434
13714 msgid "System reconfigured"
13715 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
13716
13717 #: src/callback.cpp:435
13718 msgid ""
13719 "The system has been reconfigured.\n"
13720 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13721 "updated document class specifications."
13722 msgstr ""
13723 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
13724 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
13725 "kunne nytte endringane."
13726
13727 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13728 msgid "No debugging message"
13729 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
13730
13731 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13732 msgid "General information"
13733 msgstr "Generell informasjon"
13734
13735 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13736 msgid "Developers' general debug messages"
13737 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
13738
13739 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13740 msgid "All debugging messages"
13741 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
13742
13743 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13744 #, c-format
13745 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13746 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
13747
13748 #: src/debug.cpp:46
13749 msgid "Program initialisation"
13750 msgstr "Startar opp programmet"
13751
13752 #: src/debug.cpp:47
13753 msgid "Keyboard events handling"
13754 msgstr "Tastatur handtering"
13755
13756 #: src/debug.cpp:48
13757 msgid "GUI handling"
13758 msgstr "GUI handtering"
13759
13760 #: src/debug.cpp:49
13761 msgid "Lyxlex grammar parser"
13762 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
13763
13764 #: src/debug.cpp:50
13765 msgid "Configuration files reading"
13766 msgstr "Les innstillingar frå fil"
13767
13768 #: src/debug.cpp:51
13769 msgid "Custom keyboard definition"
13770 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
13771
13772 #: src/debug.cpp:52
13773 msgid "LaTeX generation/execution"
13774 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
13775
13776 #: src/debug.cpp:53
13777 msgid "Math editor"
13778 msgstr "Redigere matte"
13779
13780 #: src/debug.cpp:54
13781 msgid "Font handling"
13782 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
13783
13784 #: src/debug.cpp:55
13785 msgid "Textclass files reading"
13786 msgstr "Les tekstklasser"
13787
13788 #: src/debug.cpp:56
13789 msgid "Version control"
13790 msgstr "Kontroll av versjonar"
13791
13792 #: src/debug.cpp:57
13793 msgid "External control interface"
13794 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
13795
13796 #: src/debug.cpp:58
13797 msgid "Keep *roff temporary files"
13798 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
13799
13800 #: src/debug.cpp:59
13801 msgid "User commands"
13802 msgstr "Brukar kommandoar"
13803
13804 #: src/debug.cpp:60
13805 msgid "The LyX Lexxer"
13806 msgstr "Lex for LyX"
13807
13808 #: src/debug.cpp:61
13809 msgid "Dependency information"
13810 msgstr "Informasjon om bindingar"
13811
13812 #: src/debug.cpp:62
13813 msgid "LyX Insets"
13814 msgstr "LyX innskot"
13815
13816 #: src/debug.cpp:63
13817 msgid "Files used by LyX"
13818 msgstr "Filer brukt av LyX"
13819
13820 #: src/debug.cpp:64
13821 msgid "Workarea events"
13822 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
13823
13824 #: src/debug.cpp:65
13825 msgid "Insettext/tabular messages"
13826 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
13827
13828 #: src/debug.cpp:66
13829 msgid "Graphics conversion and loading"
13830 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
13831
13832 #: src/debug.cpp:67
13833 msgid "Change tracking"
13834 msgstr "Endra sporing"
13835
13836 #: src/debug.cpp:68
13837 msgid "External template/inset messages"
13838 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
13839
13840 #: src/debug.cpp:69
13841 msgid "RowPainter profiling"
13842 msgstr "Profilering av RadMålar"
13843
13844 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
13845 msgid "Document not loaded."
13846 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
13847
13848 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
13849 #, c-format
13850 msgid "Opening child document %1$s..."
13851 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
13852
13853 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
13854 msgid " (changed)"
13855 msgstr " (endra)"
13856
13857 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
13858 msgid " (read only)"
13859 msgstr " (berre lesing)"
13860
13861 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13862 msgid "Formatting document..."
13863 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
13864
13865 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13866 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13867 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
13868
13869 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13870 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13871 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
13872
13873 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13874 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13875 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13878 msgid ""
13879 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13880 "1995-2006 LyX Team"
13881 msgstr ""
13882 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
13883 "1995-2007 LyX Teamet"
13884
13885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13886 msgid ""
13887 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13888 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13889 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13890 "any later version."
13891 msgstr ""
13892 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
13893 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
13894 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
13895 "versjonar om du ynskjer det."
13896
13897 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13898 msgid ""
13899 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13900 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13901 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13902 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13903 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13904 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13905 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13906 msgstr ""
13907 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
13908 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
13909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
13915 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13918 msgid "LyX Version "
13919 msgstr "LyX Versjon "
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13922 msgid "Library directory: "
13923 msgstr "Bibliotek katalog: "
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13926 msgid "User directory: "
13927 msgstr "Brukar katalog"
13928
13929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13930 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13931 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13934 msgid "Select a BibTeX database to add"
13935 msgstr "Vel ein BibTeX database "
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13938 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13939 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13942 msgid "Select a BibTeX style"
13943 msgstr "Vel BibTeX stil"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13946 msgid "No frame drawn"
13947 msgstr "Inga ramme"
13948
13949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13950 msgid "Rectangular box"
13951 msgstr "Rektangulær ramme"
13952
13953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13954 msgid "Oval box, thin"
13955 msgstr "Tynn, oval ramme"
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13958 msgid "Oval box, thick"
13959 msgstr "Tjukk oval ramme"
13960
13961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13962 msgid "Shadow box"
13963 msgstr "Skuggelagd ramme"
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13966 msgid "Double box"
13967 msgstr "Dobbel ramme"
13968
13969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13970 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13971 msgid "Depth"
13972 msgstr "Djupn"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13975 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13976 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13977 msgid "Total Height"
13978 msgstr "Heile høgda"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13981 #, c-format
13982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13983 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13984
13985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13986 msgid "Select external file"
13987 msgstr "Vel ekstern fil"
13988
13989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13991 msgid "Top left"
13992 msgstr "Øvst til venstre"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13996 msgid "Bottom left"
13997 msgstr "Nedst til venstre"
13998
13999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14001 msgid "Baseline left"
14002 msgstr "Venstre grunnlinje"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14006 msgid "Top center"
14007 msgstr "Øvst midt på"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14011 msgid "Bottom center"
14012 msgstr "Nedst midt på"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14016 msgid "Baseline center"
14017 msgstr "Midt på grunnlina"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14021 msgid "Top right"
14022 msgstr "Øvst til høgre"
14023
14024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14026 msgid "Bottom right"
14027 msgstr "Nedst til høgre"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14031 msgid "Baseline right"
14032 msgstr "Høgre grunnlinje"
14033
14034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14035 msgid "Select graphics file"
14036 msgstr "Vel grafikk fil"
14037
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14039 msgid "Clipart|#C#c"
14040 msgstr "Biletesamling|#C#c"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14043 msgid "Select document to include"
14044 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14047 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14048 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
14049
14050 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14051 msgid "LaTeX Log"
14052 msgstr "LaTeX-logg"
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14055 msgid "Literate Programming Build Log"
14056 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14059 msgid "lyx2lyx Error Log"
14060 msgstr "lyx2lyx feillogg"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14063 msgid "Version Control Log"
14064 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14067 msgid "No LaTeX log file found."
14068 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
14069
14070 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14071 msgid "No literate programming build log file found."
14072 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
14073
14074 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14075 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14076 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
14077
14078 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14079 msgid "No version control log file found."
14080 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14083 msgid "Choose bind file"
14084 msgstr "Vel bindingsfil"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14087 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14088 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
14089
14090 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14091 msgid "Choose UI file"
14092 msgstr "Vel UI fil"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14095 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14096 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
14097
14098 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14099 msgid "Choose keyboard map"
14100 msgstr "Vel tastatur oversikt"
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14103 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14104 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14107 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14108 msgid "Choose personal dictionary"
14109 msgstr "Vel personleg ordbok"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14112 msgid "*.pws"
14113 msgstr "*.pws"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14116 msgid "*.ispell"
14117 msgstr "*.ispell"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14120 msgid "Print to file"
14121 msgstr "Skriv ut til fil"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14124 msgid "PostScript files (*.ps)"
14125 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14128 msgid "Spellchecker error"
14129 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14132 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14133 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14136 msgid ""
14137 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14138 "Maybe it has been killed."
14139 msgstr ""
14140 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
14141 "Kanskje nokon drap den."
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14144 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14145 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14148 msgid "The spellchecker has failed"
14149 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14152 #, c-format
14153 msgid "%1$d words checked."
14154 msgstr "%1$d ord sjekka."
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14157 msgid "One word checked."
14158 msgstr "Eit ord er sjekka."
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14161 msgid "Spelling check completed"
14162 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14165 msgid "Table of Contents"
14166 msgstr "Innhaldsliste"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14169 #, c-format
14170 msgid "%1$s and %2$s"
14171 msgstr "%1$s og %2$s"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14174 #, c-format
14175 msgid "%1$s et al."
14176 msgstr "%1$s et al."
14177
14178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14179 msgid "No year"
14180 msgstr "Utan år"
14181
14182 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14183 msgid "before"
14184 msgstr "Tekst før"
14185
14186 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14189 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14190 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14191 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14192 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14193 msgid "No change"
14194 msgstr "Inga endring"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14197 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14198 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14199 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14201 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14203 msgid "Reset"
14204 msgstr "Nullstill"
14205
14206 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14207 msgid "Small Caps"
14208 msgstr "Lita skrifttype"
14209
14210 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14211 msgid "Emph"
14212 msgstr "Utheva "
14213
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14215 msgid "Underbar"
14216 msgstr "Understrek"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14219 msgid "Noun"
14220 msgstr "Storebokstaver"
14221
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14223 msgid "No color"
14224 msgstr "Ingen fargar"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14227 msgid "Black"
14228 msgstr "Svart"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14231 msgid "White"
14232 msgstr "Kvit"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14235 msgid "Red"
14236 msgstr "Raud"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14239 msgid "Green"
14240 msgstr "Grøn"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14243 msgid "Blue"
14244 msgstr "Blå"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14247 msgid "Cyan"
14248 msgstr "Cyan"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14251 msgid "Magenta"
14252 msgstr "Magenta"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14255 msgid "Yellow"
14256 msgstr "Gul"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14259 msgid "System files|#S#s"
14260 msgstr "System filer|#S#s"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14263 msgid "User files|#U#u"
14264 msgstr "Brukar filer|#B#b"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14267 msgid "Could not update TeX information"
14268 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14271 #, c-format
14272 msgid "The script `%s' failed."
14273 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
14274
14275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14276 msgid "Maths"
14277 msgstr "Matte"
14278
14279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14280 msgid "Dings 1"
14281 msgstr "Dings 1"
14282
14283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14284 msgid "Dings 2"
14285 msgstr "Dings 2"
14286
14287 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14288 msgid "Dings 3"
14289 msgstr "Dings 3"
14290
14291 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14292 msgid "Dings 4"
14293 msgstr "Dings 4"
14294
14295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14296 msgid "Index Entry"
14297 msgstr "Indeksnøkkel"
14298
14299 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14300 msgid "Label"
14301 msgstr "Etikett"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14304 msgid "LaTeX Source"
14305 msgstr "LaTeX kjeldekode"
14306
14307 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14308 msgid "Outline"
14309 msgstr "Disposisjon"
14310
14311 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14312 msgid "Directories"
14313 msgstr "Katalogar"
14314
14315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14316 msgid "Small-sized icons"
14317 msgstr "Små ikon"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14320 msgid "Normal-sized icons"
14321 msgstr "Normale ikon"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14324 msgid "Big-sized icons"
14325 msgstr "Store ikon"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14328 msgid "LyX"
14329 msgstr "LyX"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14332 msgid "unknown version"
14333 msgstr "ukjent versjon"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14336 msgid "Click to detach"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14340 msgid "Bibliography Entry Settings"
14341 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14344 msgid "BibTeX Bibliography"
14345 msgstr "BibTeX litteraturliste"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14348 msgid "Box Settings"
14349 msgstr "Rammeval"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14352 msgid "Branch Settings"
14353 msgstr "Greinval"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14356 msgid "Branch"
14357 msgstr "Grein"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14360 msgid "Activated"
14361 msgstr "Aktivert"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14365 msgid "Yes"
14366 msgstr "Ja"
14367
14368 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14369 msgid "No"
14370 msgstr "Nei"
14371
14372 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14373 msgid "Merge Changes"
14374 msgstr "Slå saman endringar"
14375
14376 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Change by %1$s\n"
14380 "\n"
14381 msgstr ""
14382 "Endra av %1$s\n"
14383 "\n"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14386 #, c-format
14387 msgid "Change made at %1$s\n"
14388 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14391 msgid "Text Style"
14392 msgstr "Tekststil"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14395 msgid "Previous command"
14396 msgstr "Kommandoen før"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14399 msgid "Next command"
14400 msgstr "Neste kommando"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14403 msgid "big[[delimiter size]]"
14404 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14407 msgid "Big[[delimiter size]]"
14408 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14411 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14412 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14415 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14416 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14419 msgid "Math Delimiter"
14420 msgstr "Skiljeteikn i matte"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14423 msgid "LyX: Delimiters"
14424 msgstr "LyX: skiljeteikn"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14428 msgid "(None)"
14429 msgstr "(Ingen)"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14432 msgid "Variable"
14433 msgstr "Variabel"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14436 msgid "Computer Modern Roman"
14437 msgstr "Computer Modern Romansk"
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14440 msgid "Latin Modern Roman"
14441 msgstr "Latin Modern Romansk"
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14444 msgid "AE (Almost European)"
14445 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14448 msgid "Times Roman"
14449 msgstr "Times-Romansk"
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14452 msgid "Palatino"
14453 msgstr "Palatino"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14456 msgid "Bitstream Charter"
14457 msgstr "Bitstream Charter"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14460 msgid "New Century Schoolbook"
14461 msgstr "New Century Schoolbook"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14464 msgid "Bookman"
14465 msgstr "Bookman"
14466
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14468 msgid "Utopia"
14469 msgstr "Utopia"
14470
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14472 msgid "Bera Serif"
14473 msgstr "Bera Serif"
14474
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14476 msgid "Concrete Roman"
14477 msgstr "Concrete Romansk"
14478
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14480 msgid "Zapf Chancery"
14481 msgstr "Zapf Chancery"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14484 msgid "Computer Modern Sans"
14485 msgstr "Computer Modern Sans"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14488 msgid "Latin Modern Sans"
14489 msgstr "Latin Modern Sans"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14492 msgid "Helvetica"
14493 msgstr "Helvetica"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14496 msgid "Avant Garde"
14497 msgstr "Avant Garde"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14500 msgid "Bera Sans"
14501 msgstr "Bera Sans"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14504 msgid "CM Bright"
14505 msgstr "CM Bright"
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14508 msgid "Computer Modern Typewriter"
14509 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14512 msgid "Latin Modern Typewriter"
14513 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14516 msgid "Courier"
14517 msgstr "Courier"
14518
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14520 msgid "Bera Mono"
14521 msgstr "Bera Mono"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14524 msgid "LuxiMono"
14525 msgstr "LuxiMono"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14528 msgid "CM Typewriter Light"
14529 msgstr "CM Typewriter Light"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14532 msgid ""
14533 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14534 msgstr ""
14535 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14538 msgid "Length"
14539 msgstr "Lengd"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14543 msgid " (not installed)"
14544 msgstr " (ikkje installert)"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14547 msgid "10"
14548 msgstr "10"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14551 msgid "11"
14552 msgstr "11"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14555 msgid "12"
14556 msgstr "12"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14559 msgid "empty"
14560 msgstr "tom"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14563 msgid "plain"
14564 msgstr "enkel"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14567 msgid "headings"
14568 msgstr "hovud"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14571 msgid "fancy"
14572 msgstr "frodig"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14575 msgid "B3"
14576 msgstr "B3"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14579 msgid "B4"
14580 msgstr "B4"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14583 msgid "LaTeX default"
14584 msgstr "LaTeX standard"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14587 msgid "``text''"
14588 msgstr "``tekst''"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14591 msgid "''text''"
14592 msgstr "''tekst''"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14595 msgid ",,text``"
14596 msgstr ",,tekst``"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14599 msgid ",,text''"
14600 msgstr ",,tekst''"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14603 msgid "<<text>>"
14604 msgstr "<<tekst>>"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14607 msgid ">>text<<"
14608 msgstr ">>tekst<<"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14611 msgid "Numbered"
14612 msgstr "Nummerering"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14615 msgid "Appears in TOC"
14616 msgstr "Kjem i innhaldslista"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14619 msgid "Author-year"
14620 msgstr "Forfattar-år"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14623 msgid "Numerical"
14624 msgstr "Numerisk"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14627 #, c-format
14628 msgid "Unavailable: %1$s"
14629 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14632 msgid "Document Class"
14633 msgstr "Dokumentklasse"
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14636 msgid "Text Layout"
14637 msgstr "Tekststil"
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14640 msgid "Page Layout"
14641 msgstr "Avsnittstil"
14642
14643 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14644 msgid "Page Margins"
14645 msgstr "Sidemargar"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14648 msgid "Numbering & TOC"
14649 msgstr "Tal og bolkar"
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14652 msgid "Math Options"
14653 msgstr "Matte val"
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14656 msgid "Float Placement"
14657 msgstr "Flytar plassering"
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14660 msgid "Bullets"
14661 msgstr "Punkt"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14664 msgid "Branches"
14665 msgstr "Greiner"
14666
14667 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14668 msgid "LaTeX Preamble"
14669 msgstr "LaTeX fortekst"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14672 msgid "Document Settings"
14673 msgstr "Dokumentval"
14674
14675 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14676 msgid "TeX Code Settings"
14677 msgstr "TeX val"
14678
14679 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14680 msgid "External Material"
14681 msgstr "Eksternt materiale"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14684 msgid "Scale%"
14685 msgstr "Storleik%"
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14688 msgid "Float Settings"
14689 msgstr "Flytarval"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14692 msgid "Graphics"
14693 msgstr "Grafikk"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14696 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14697 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14698 msgid ""
14699 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14700 msgstr ""
14701 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14704 msgid "Child Document"
14705 msgstr "Barnedokumentet"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14708 msgid "No language"
14709 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14712 msgid "No dialect"
14713 msgstr "Ingen dialekt"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14716 msgid "Program Listing Settings"
14717 msgstr "Val for Kodelister"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14720 msgid "Math Matrix"
14721 msgstr "Matte matrise"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14724 msgid "LyX: Insert Matrix"
14725 msgstr "LyX: Set inn matrise"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14728 msgid "Note Settings"
14729 msgstr "Notaval"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14732 msgid ""
14733 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14734 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14735 "\n"
14736 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14737 "the items is used."
14738 msgstr ""
14739 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
14740 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
14741 "\n"
14742 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
14743 "til å sette bredda på etikettane."
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14746 msgid "Paragraph Settings"
14747 msgstr "Val for avsnitt"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14750 msgid "Look and feel"
14751 msgstr "Utsjånad og kjensle"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14754 msgid "Language settings"
14755 msgstr "Språkval"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14758 msgid "Outputs"
14759 msgstr "Eksportvegar"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14762 msgid "Plain text"
14763 msgstr "Rein tekst"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14766 msgid "Date format"
14767 msgstr "Datoformat"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14770 msgid "Keyboard"
14771 msgstr "Tastatur"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14774 msgid "Screen fonts"
14775 msgstr "Skjerm skrift"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14778 msgid "Colors"
14779 msgstr "Fargar"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14782 msgid "Paths"
14783 msgstr "Stigar"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14786 msgid "Select a document templates directory"
14787 msgstr "Vel ein stig til malar"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14790 msgid "Select a temporary directory"
14791 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14794 msgid "Select a backups directory"
14795 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14798 msgid "Select a document directory"
14799 msgstr "Vel stig til dokument"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14802 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14803 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14806 msgid "Spellchecker"
14807 msgstr "Stavekontroll"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14810 msgid "ispell"
14811 msgstr "ispell"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14814 msgid "aspell"
14815 msgstr "aspell"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14818 msgid "hspell"
14819 msgstr "hspell"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14822 msgid "pspell (library)"
14823 msgstr "psspell (bibliotek )"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14826 msgid "aspell (library)"
14827 msgstr "aspell (bibliotek )"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14830 msgid "Converters"
14831 msgstr "Eksportprogram"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14834 msgid "Copiers"
14835 msgstr "Kopierarar"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14838 msgid "File formats"
14839 msgstr "Filformat"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14842 msgid "Format in use"
14843 msgstr "Format som er i bruk"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14846 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14847 msgstr ""
14848 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
14849 "programmet fyrst."
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14852 msgid "Printer"
14853 msgstr "Skrivar"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14856 msgid "User interface"
14857 msgstr "Grensesnitt"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14860 msgid "Identity"
14861 msgstr "Identitet"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14864 msgid "Preferences"
14865 msgstr "LyX-Val"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14868 msgid "Print Document"
14869 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14872 msgid "Cross-reference"
14873 msgstr "Kryssreferanse"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14876 msgid "&Go Back"
14877 msgstr "&Gå tilbake"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14880 msgid "Jump back"
14881 msgstr "Hopp tilbake"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14884 msgid "Jump to label"
14885 msgstr "Gå til referanse"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14888 msgid "Find and Replace"
14889 msgstr "Søk og erstatt"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14892 msgid "Send Document to Command"
14893 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14896 msgid "Show File"
14897 msgstr "Vis fila"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14900 msgid "Table Settings"
14901 msgstr "Tabellval"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14904 msgid "Insert Table"
14905 msgstr "Set inn tabell"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14908 msgid "TeX Information"
14909 msgstr "TeX informasjon"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14912 msgid "Vertical Space Settings"
14913 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14916 msgid "Text Wrap Settings"
14917 msgstr "Tekst brekkingval"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14920 msgid "space"
14921 msgstr "mellomrom"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14926 msgid "Invalid filename"
14927 msgstr "Ugyldig filnamn"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14930 msgid ""
14931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14932 "characters:\n"
14933 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14936 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14937 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14938 #, c-format
14939 msgid "LyX: %1$s"
14940 msgstr "LyX: %1$s"
14941
14942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14944 msgid ""
14945 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14946 "file through LaTeX: "
14947 msgstr ""
14948
14949 #: src/insets/Inset.cpp:255
14950 msgid "Opened inset"
14951 msgstr "Opna innskot"
14952
14953 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14954 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14955 msgstr "BibTeX genererte referansar"
14956
14957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14958 msgid "Export Warning!"
14959 msgstr "Eksport åtvaring!"
14960
14961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14962 msgid ""
14963 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14964 "BibTeX will be unable to find them."
14965 msgstr ""
14966 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14967 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14968
14969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14970 msgid ""
14971 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14972 "BibTeX will be unable to find it."
14973 msgstr ""
14974 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
14975 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
14976
14977 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14978 msgid "Boxed"
14979 msgstr "Innramma"
14980
14981 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14982 msgid "Frameless"
14983 msgstr "Utan ramme"
14984
14985 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14986 msgid "ovalbox"
14987 msgstr "oval ramme"
14988
14989 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14990 msgid "Ovalbox"
14991 msgstr "Oval ramme"
14992
14993 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14994 msgid "Shadowbox"
14995 msgstr "Skuggelagdramme"
14996
14997 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14998 msgid "Doublebox"
14999 msgstr "Dobbelramme"
15000
15001 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15002 msgid "Opened Box Inset"
15003 msgstr "Opna ramme innskot"
15004
15005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15006 msgid "Opened Branch Inset"
15007 msgstr "Opna grein innskot"
15008
15009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15010 msgid "Branch: "
15011 msgstr "Grein: "
15012
15013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15014 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15015 msgid "Undef: "
15016 msgstr "Udefin: "
15017
15018 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15019 msgid "branch"
15020 msgstr "Grein"
15021
15022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15023 msgid "Opened Caption Inset"
15024 msgstr "Opna figurtekst innskot"
15025
15026 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15027 msgid "Senseless!!! "
15028 msgstr "Meiningslaust! "
15029
15030 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15031 msgid "Opened CharStyle Inset"
15032 msgstr "Opna bokstav innskot"
15033
15034 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15035 msgid "LaTeX Command: "
15036 msgstr "LaTeX kommando: "
15037
15038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15039 msgid "Unknown inset name: "
15040 msgstr "Ukjend innskotnamn: "
15041
15042 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15043 msgid "Inset Command: "
15044 msgstr "Innskot kommando: "
15045
15046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15047 msgid "Unknown parameter name: "
15048 msgstr "Ukjent val: "
15049
15050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15051 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15052 msgstr "Manglar \\end_inset her."
15053
15054 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15055 msgid "Opened ERT Inset"
15056 msgstr "Opna ERT innskot"
15057
15058 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15059 msgid "ERT"
15060 msgstr "ERT"
15061
15062 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15063 msgid "Opened Environment Inset: "
15064 msgstr "Opna miljø innskot"
15065
15066 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15067 #, c-format
15068 msgid "External template %1$s is not installed"
15069 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
15070
15071 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15072 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15073 msgid "float: "
15074 msgstr "flytar"
15075
15076 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15077 msgid "Opened Float Inset"
15078 msgstr "Opna flytar innskot"
15079
15080 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15081 msgid "float"
15082 msgstr "flytar"
15083
15084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15085 msgid " (sideways)"
15086 msgstr " (rotert)"
15087
15088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15090 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
15091
15092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15093 #, c-format
15094 msgid "List of %1$s"
15095 msgstr "Liste over %1$s"
15096
15097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15098 msgid "foot"
15099 msgstr "fot"
15100
15101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15102 msgid "Opened Footnote Inset"
15103 msgstr "Opna botntekst innskot"
15104
15105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15106 msgid "footnote"
15107 msgstr "botntekst"
15108
15109 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15110 #, c-format
15111 msgid ""
15112 "Could not copy the file\n"
15113 "%1$s\n"
15114 "into the temporary directory."
15115 msgstr ""
15116 "Kan ikkje kopiere fila\n"
15117 "%1$s\n"
15118 "til den mellombelse katalogen."
15119
15120 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15121 #, c-format
15122 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15123 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
15124
15125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15126 #, c-format
15127 msgid "Graphics file: %1$s"
15128 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
15129
15130 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15131 msgid "Horizontal Fill"
15132 msgstr "Vassrett fyll"
15133
15134 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15135 msgid "Verbatim Input"
15136 msgstr "Set inn Verbatim"
15137
15138 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15139 msgid "Verbatim Input*"
15140 msgstr "Set inn Verbatim*"
15141
15142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15143 msgid "Program Listing "
15144 msgstr "Programkodelister "
15145
15146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15147 msgid "Recursive input"
15148 msgstr "Rekursiv"
15149
15150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15151 #, c-format
15152 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15153 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
15154
15155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "Included file `%1$s'\n"
15159 "has textclass `%2$s'\n"
15160 "while parent file has textclass `%3$s'."
15161 msgstr ""
15162 "Underdokumentet %1$s'\n"
15163 "har tekstklassa %2$s'\n"
15164 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
15165
15166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15167 msgid "Different textclasses"
15168 msgstr "Ulike tekstklassar"
15169
15170 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15171 msgid "Idx"
15172 msgstr "ldx "
15173
15174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15175 msgid "Index"
15176 msgstr "Indeks"
15177
15178 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15179 msgid "Opened Listing Inset"
15180 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
15181
15182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15183 msgid "A value is expected."
15184 msgstr "Eg venta ein verdi."
15185
15186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15192 msgid "Unbalanced braces!"
15193 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15196 msgid "Please specify true or false."
15197 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
15198
15199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15200 msgid "Only true or false is allowed."
15201 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
15202
15203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15204 msgid "Please specify an integer value."
15205 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
15206
15207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15208 msgid "An integer is expected."
15209 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
15210
15211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15212 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15213 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
15214
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15216 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15217 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15220 #, c-format
15221 msgid "Please specify one of %1$s."
15222 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
15223
15224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15225 #, c-format
15226 msgid "Try one of %1$s."
15227 msgstr "Prøv ein av %1$s."
15228
15229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15230 #, c-format
15231 msgid "I guess you mean %1$s."
15232 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
15233
15234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15235 #, c-format
15236 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15237 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15240 #, c-format
15241 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15242 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
15243
15244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15245 msgid ""
15246 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15247 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
15248
15249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15250 msgid ""
15251 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15252 "trblTRBL"
15253 msgstr ""
15254 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15255 "trblTRBL"
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15258 msgid ""
15259 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15260 "right, bottom left and top left corner."
15261 msgstr ""
15262 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
15263 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
15264
15265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15266 msgid "Enter something like \\color{white}"
15267 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
15268
15269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15270 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15271 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
15272
15273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15274 msgid "auto, last or a number"
15275 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
15276
15277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15278 #, fuzzy
15279 msgid ""
15280 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15281 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15282 "defining a listing inset)"
15283 msgstr ""
15284 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
15285 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15288 #, fuzzy
15289 msgid ""
15290 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15291 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15292 "a listing inset)"
15293 msgstr ""
15294 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
15295 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
15296 "kodelisteinnskot)"
15297
15298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15299 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15300 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
15301
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15303 #, c-format
15304 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15305 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15306
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15308 #, fuzzy, c-format
15309 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15310 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15313 #, c-format
15314 msgid "Parameter %1$s: "
15315 msgstr "Val %1$s: "
15316
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15318 #, c-format
15319 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15320 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
15321
15322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15323 #, c-format
15324 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15325 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
15326
15327 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15328 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15329 msgid "margin"
15330 msgstr "margin"
15331
15332 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15333 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15334 msgstr "Opna margnotis innskot"
15335
15336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15337 msgid "Nom"
15338 msgstr "Nom"
15339
15340 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15341 msgid "Nomenclature"
15342 msgstr "Nomenklatur"
15343
15344 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15345 msgid "Greyed out"
15346 msgstr "Som Grå-tekst"
15347
15348 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15349 msgid "Framed"
15350 msgstr "Med ramme"
15351
15352 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15353 msgid "Shaded"
15354 msgstr "Skuggelagd"
15355
15356 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15357 msgid "Opened Note Inset"
15358 msgstr "Opna notat innskot"
15359
15360 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15361 msgid "opt"
15362 msgstr "opt "
15363
15364 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15365 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15366 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
15367
15368 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15369 msgid "Clear Page"
15370 msgstr "Klargjer side"
15371
15372 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15373 msgid "Clear Double Page"
15374 msgstr "Klargjer dobbelside"
15375
15376 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15377 msgid "Ref: "
15378 msgstr "Ref: "
15379
15380 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15381 msgid "Equation"
15382 msgstr "Likninga"
15383
15384 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15385 msgid "EqRef: "
15386 msgstr "LiknRef: "
15387
15388 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15389 msgid "Page Number"
15390 msgstr "Sidetal"
15391
15392 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15393 msgid "Page: "
15394 msgstr "Side: "
15395
15396 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15397 msgid "Textual Page Number"
15398 msgstr "Sidetal i teksten"
15399
15400 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15401 msgid "TextPage: "
15402 msgstr "Tekstside: "
15403
15404 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15405 msgid "Standard+Textual Page"
15406 msgstr "Standard+tekstside"
15407
15408 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15409 msgid "Ref+Text: "
15410 msgstr "Ref+Tekst: "
15411
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15413 msgid "PrettyRef"
15414 msgstr "Pen_ Ref"
15415
15416 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15417 msgid "FormatRef: "
15418 msgstr "FormatRef: "
15419
15420 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15421 msgid "Unknown TOC type"
15422 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
15423
15424 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15425 msgid "Opened table"
15426 msgstr "Opna Tabell"
15427
15428 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15429 msgid "Error setting multicolumn"
15430 msgstr "Feil ved multikolonne"
15431
15432 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15433 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15434 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
15435
15436 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15437 msgid "Opened Text Inset"
15438 msgstr "Opna tekst innskot"
15439
15440 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15441 msgid "Url: "
15442 msgstr "URL:  "
15443
15444 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15445 msgid "HtmlUrl: "
15446 msgstr "HtmlUrl: "
15447
15448 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15449 msgid "Vertical Space"
15450 msgstr "Loddrett avstand"
15451
15452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15453 msgid "wrap: "
15454 msgstr "Tekstbrekking: "
15455
15456 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15457 msgid "Opened Wrap Inset"
15458 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
15459
15460 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15461 msgid "wrap"
15462 msgstr "Brekk tekst"
15463
15464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15465 msgid "Not shown."
15466 msgstr "Ikkje vist."
15467
15468 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15469 msgid "Loading..."
15470 msgstr "Lastar ..."
15471
15472 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15473 msgid "Converting to loadable format..."
15474 msgstr "Feil ved konvertering..."
15475
15476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15477 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15478 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
15479
15480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15481 msgid "Scaling etc..."
15482 msgstr "Storleik etc..."
15483
15484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15485 msgid "Ready to display"
15486 msgstr "Klar til vising"
15487
15488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15489 msgid "No file found!"
15490 msgstr "Fann ikkje fila!"
15491
15492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15493 msgid "Error converting to loadable format"
15494 msgstr "Feil ved konvertering"
15495
15496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15497 msgid "Error loading file into memory"
15498 msgstr "Feil ved lasting til minne"
15499
15500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15501 msgid "Error generating the pixmap"
15502 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15503
15504 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15505 msgid "No image"
15506 msgstr "Fann ingen bilete"
15507
15508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15509 msgid "Preview loading"
15510 msgstr "Lasting av førehandvising"
15511
15512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15513 msgid "Preview ready"
15514 msgstr "Førehandsvising klar"
15515
15516 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15517 msgid "Preview failed"
15518 msgstr "Feil ved førehandsvising"
15519
15520 #: src/lengthcommon.cpp:37
15521 msgid "sp"
15522 msgstr "sp"
15523
15524 #: src/lengthcommon.cpp:37
15525 msgid "pt"
15526 msgstr "pt"
15527
15528 #: src/lengthcommon.cpp:37
15529 msgid "bp"
15530 msgstr "bp"
15531
15532 #: src/lengthcommon.cpp:37
15533 msgid "dd"
15534 msgstr "dd"
15535
15536 #: src/lengthcommon.cpp:37
15537 msgid "mm"
15538 msgstr "mm"
15539
15540 #: src/lengthcommon.cpp:37
15541 msgid "pc"
15542 msgstr "pc"
15543
15544 #: src/lengthcommon.cpp:38
15545 msgid "cm"
15546 msgstr "cm"
15547
15548 #: src/lengthcommon.cpp:38
15549 msgid "ex"
15550 msgstr "ex"
15551
15552 #: src/lengthcommon.cpp:38
15553 msgid "em"
15554 msgstr "em"
15555
15556 #: src/lengthcommon.cpp:39
15557 msgid "Text Width %"
15558 msgstr "Tekstbreidd %"
15559
15560 #: src/lengthcommon.cpp:39
15561 msgid "Column Width %"
15562 msgstr "Kolonnebreidd %"
15563
15564 #: src/lengthcommon.cpp:39
15565 msgid "Page Width %"
15566 msgstr "Sidebreidd %"
15567
15568 #: src/lengthcommon.cpp:39
15569 msgid "Line Width %"
15570 msgstr "Linjebreidd %"
15571
15572 #: src/lengthcommon.cpp:40
15573 msgid "Text Height %"
15574 msgstr "Teksthøgd %"
15575
15576 #: src/lengthcommon.cpp:40
15577 msgid "Page Height %"
15578 msgstr "Sidehøgd %"
15579
15580 #: src/lyxfind.cpp:143
15581 msgid "Search error"
15582 msgstr "Søk feil"
15583
15584 #: src/lyxfind.cpp:144
15585 msgid "Search string is empty"
15586 msgstr "Søkje strengen er tom"
15587
15588 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15589 msgid "String not found!"
15590 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15591
15592 #: src/lyxfind.cpp:333
15593 msgid "String has been replaced."
15594 msgstr "Teksten er bytta ut."
15595
15596 #: src/lyxfind.cpp:336
15597 msgid " strings have been replaced."
15598 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
15599
15600 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15601 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15602 #, c-format
15603 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15604 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15605
15606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15607 #, c-format
15608 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15609 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15610
15611 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15612 msgid "Only one row"
15613 msgstr "Berre ei rad"
15614
15615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15616 msgid "Only one column"
15617 msgstr "Berre ei kolonne"
15618
15619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15620 msgid "No hline to delete"
15621 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
15622
15623 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15624 msgid "No vline to delete"
15625 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
15626
15627 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15628 #, c-format
15629 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15630 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15631
15632 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15633 msgid "No number"
15634 msgstr "Ingen nummer"
15635
15636 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15637 msgid "Number"
15638 msgstr "Nummer"
15639
15640 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15641 #, c-format
15642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15643 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
15644
15645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15646 #, c-format
15647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15648 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
15649
15650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15651 #, c-format
15652 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15653 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
15654
15655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15656 msgid "create new math text environment ($...$)"
15657 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
15658
15659 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15660 msgid "entered math text mode (textrm)"
15661 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
15662
15663 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15664 #, c-format
15665 msgid " Macro: %1$s: "
15666 msgstr "Makro: %1$s: "
15667
15668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15669 msgid "math macro"
15670 msgstr "mattemakro"
15671
15672 #: src/output.cpp:39
15673 #, c-format
15674 msgid ""
15675 "Could not open the specified document\n"
15676 "%1$s."
15677 msgstr ""
15678 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
15679 "%1$s."
15680
15681 #: src/output_plaintext.cpp:148
15682 msgid "Abstract: "
15683 msgstr "Samandrag: "
15684
15685 #: src/output_plaintext.cpp:160
15686 msgid "References: "
15687 msgstr "Referansar: "
15688
15689 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15690 msgid "All files (*)"
15691 msgstr "Alle filer (*)"
15692
15693 #: src/support/Package.cpp.in:448
15694 msgid "LyX binary not found"
15695 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
15696
15697 #: src/support/Package.cpp.in:449
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15701 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
15702
15703 #: src/support/Package.cpp.in:569
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15707 "\t%1$s\n"
15708 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15709 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15710 msgstr ""
15711 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
15712 "\t%1$s\n"
15713 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
15714 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
15715
15716 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15717 msgid "File not found"
15718 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15719
15720 #: src/support/Package.cpp.in:655
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "Invalid %1$s switch.\n"
15724 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15725 msgstr ""
15726 "Ikkje tillate val %1$s\n"
15727 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15728
15729 #: src/support/Package.cpp.in:682
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15733 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15734 msgstr ""
15735 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15736 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
15737
15738 #: src/support/Package.cpp.in:707
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15742 "%2$s is not a directory."
15743 msgstr ""
15744 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
15745 "%2$s er ikkje ein stig."
15746
15747 #: src/support/Package.cpp.in:709
15748 msgid "Directory not found"
15749 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
15750
15751 #: src/support/os_win32.cpp:340
15752 msgid "System file not found"
15753 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
15754
15755 #: src/support/os_win32.cpp:341
15756 msgid ""
15757 "Unable to load shfolder.dll\n"
15758 "Please install."
15759 msgstr ""
15760 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
15761 "Ver venleg å innstaler denne."
15762
15763 #: src/support/os_win32.cpp:346
15764 msgid "System function not found"
15765 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
15766
15767 #: src/support/os_win32.cpp:347
15768 msgid ""
15769 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15770 "Don't know how to proceed. Sorry."
15771 msgstr ""
15772 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
15773 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
15774 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
15775
15776 #: src/support/userinfo.cpp:44
15777 msgid "Unknown user"
15778 msgstr "ukjend brukar"
15779
15780 #~ msgid "Font st&yle:"
15781 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
15782
15783 #~ msgid "&Extended Chars"
15784 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
15785
15786 #~ msgid "Placement:"
15787 #~ msgstr "Plassering:"
15788
15789 #~ msgid "&Default"
15790 #~ msgstr "&Standard"
15791
15792 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15793 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
15794
15795 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15796 #~ msgstr "S&end skrivar namn"
15797
15798 #~ msgid "To &file:"
15799 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
15800
15801 #~ msgid "Co&pies:"
15802 #~ msgstr "Ko&piar:"
15803
15804 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15805 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
15806
15807 #~ msgid "Printer &name:"
15808 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
15809
15810 #~ msgid "&Type:"
15811 #~ msgstr "&Type:"
15812
15813 #~ msgid "Part "
15814 #~ msgstr "Del "
15815
15816 #~ msgid "columns "
15817 #~ msgstr "kolonnar"
15818
15819 #~ msgid "overprint "
15820 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
15821
15822 #~ msgid "overlayarea"
15823 #~ msgstr "Legg over område"
15824
15825 #~ msgid "Corollary_"
15826 #~ msgstr "Korollar"
15827
15828 #~ msgid "Definition. "
15829 #~ msgstr "Definisjon. "
15830
15831 #~ msgid "Example. "
15832 #~ msgstr "Døme. "
15833
15834 #~ msgid "Fact. "
15835 #~ msgstr "Faktum. "
15836
15837 #~ msgid "Proof. "
15838 #~ msgstr "Prov. "
15839
15840 #~ msgid "Theorem. "
15841 #~ msgstr "Teorem. "
15842
15843 #~ msgid "note: "
15844 #~ msgstr "notat: "
15845
15846 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
15847 #~ msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
15848
15849 #~ msgid "Conjecture "
15850 #~ msgstr "Konjektur "
15851
15852 #~ msgid "default"
15853 #~ msgstr "standard"
15854
15855 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15856 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15857
15858 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
15859 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
15860
15861 #~ msgid "common"
15862 #~ msgstr "vanleg"
15863
15864 #~ msgid "primitive"
15865 #~ msgstr "primetiv"
15866
15867 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15868 msgstr "nn"