1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 msgid "&Local databases:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgstr "&Bla gjennom..."
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgstr "&Legg til..."
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "&Indre ramme:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
476 msgstr "Avsnittramme"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
599 msgid "Thickness value"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
604 msgid "&Line thickness:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
619 msgstr "&Dekorasjon:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 msgstr "Eksportprogram"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
719 msgstr "End&ra namn..."
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
735 msgstr "Legg til a&lle"
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
743 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
769 msgstr "Skri&fttypar:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
883 msgstr "&Neste endring"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
904 msgstr "Skriftfamilie"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
938 msgstr "Farge på skrifta"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
962 msgstr "Skriftstorleik"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1075 msgstr "Formatering"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1163 msgstr "Standard..."
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgstr "Finn &neste"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1673 msgstr "Flytartype:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1742 msgstr "&Start storleik:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1886 msgstr "Set &breidd:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2127 msgstr "L&edetekst:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2163 msgstr "Underdokument"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2251 msgstr "End&ra namn..."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2296 msgstr "Nytt innskot"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit hovuddokument"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel h&ovuddokumentet"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2478 msgstr "&Plassering:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2599 msgstr "Siste &linje:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2640 msgstr "Logg &Type:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2674 msgstr "Neste f&eil"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2819 msgid "Do &Not Load"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2873 msgid "Des&cription:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2920 msgstr "&Nummerering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2953 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2955 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2959 msgid "S&ynchronize with output"
2960 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2964 msgid "C&ustom macro:"
2965 msgstr "&Tilpass makro:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2968 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2969 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2972 msgid "XHTML Output Options"
2973 msgstr "XHTML resultat val"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2976 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2977 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2980 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2981 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2984 msgid "&Math output:"
2985 msgstr "&Matte resultat:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2988 msgid "Format to use for math output."
2989 msgstr "Format for matte"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3004 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3011 msgid "Math &image scaling:"
3012 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3015 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3016 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3019 msgid "Write CSS to File"
3020 msgstr "Skriv CSS til fil"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3023 msgid "&Use hyperref support"
3024 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3031 msgid "Header Information"
3032 msgstr "Hovud informasjon"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3040 msgstr "Forf&attar:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3048 msgstr "&Nøkkelord:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3052 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3053 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3056 msgid "Automatically fi&ll header"
3057 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3060 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3061 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3064 msgid "Load in &fullscreen mode"
3065 msgstr "Last i &fullskjerm"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3069 msgstr "H&yperlenkje"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3072 msgid "Allows link text to break across lines."
3073 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3076 msgid "B&reak links over lines"
3077 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3080 msgid "No &frames around links"
3081 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3084 msgid "C&olor links"
3085 msgstr "Farga lenk&jer"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3088 msgid "Bibliographical backreferences"
3089 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3092 msgid "B&ackreferences:"
3093 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3101 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3102 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3105 msgid "&Numbered bookmarks"
3106 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3109 msgid "&Open bookmark tree"
3110 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3113 msgid "Number of levels"
3114 msgstr "Kor mange nivå"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3118 msgid "Additional O&ptions"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3123 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3126 msgid "Paper Format"
3127 msgstr "Papirformat"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3135 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3136 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3139 msgid "&Orientation:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3156 msgid "Page &style:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3160 msgid "Style used for the page header and footer"
3161 msgstr "Topp og botntekst stil"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3164 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3165 msgstr "Bruk to spaltar"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3168 msgid "&Two-sided document"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3173 msgstr "Etikettbreidd"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3178 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3181 msgid "Lo&ngest label"
3182 msgstr "&Lengste etikett"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3185 msgid "Line &spacing"
3186 msgstr "&Linjeavstand"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3207 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3220 msgid "&Indent Paragraph"
3221 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3240 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3241 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3244 msgid "Paragraph's &Default"
3245 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3248 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3249 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3256 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3257 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3260 msgid "&Horizontal Phantom"
3261 msgstr "V&assrettfantom"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3264 msgid "Vertical space of the phantom content"
3265 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3268 msgid "&Vertical Phantom"
3269 msgstr "&Loddrettfantom"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3276 msgid "&Use system colors"
3277 msgstr "Br&uk systemfargane"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3285 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3288 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3291 msgid "Automatic in&line completion"
3292 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3296 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3299 msgid "Automatic p&opup"
3300 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3303 msgid "Autoco&rrection"
3304 msgstr "Aut&omatisk retting"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3312 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3315 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3318 msgid "Automatic &inline completion"
3319 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3322 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3323 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3326 msgid "Automatic &popup"
3327 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3331 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3333 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3336 msgid "Cursor i&ndicator"
3337 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3340 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3346 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3347 "if it is available."
3348 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3351 msgid "s inline completion dela&y"
3352 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3357 "if it is available."
3358 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3361 msgid "s popup d&elay"
3362 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3366 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3371 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3376 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3377 "It will be shown right away."
3379 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3383 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3384 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3387 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3388 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3391 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3392 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3395 msgid "Converter Defi&nitions"
3396 msgstr "Defi&ner eksport program"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3400 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3403 msgid "E&xtra flag:"
3404 msgstr "&Ekstra flagg:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3407 msgid "&From format:"
3408 msgstr "&Frå format:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3412 msgstr "&Til format:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3426 msgid "Converter File Cache"
3427 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3435 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3436 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3443 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3448 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3453 msgid "Use need&auth option"
3454 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3458 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3459 "'needauth' option."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3464 msgid "Display &graphics"
3465 msgstr "Vis &grafikk"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3469 msgid "Instant &preview:"
3470 msgstr "Vis med det &same:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3479 msgstr "Ikkje matte"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3487 msgid "Preview si&ze:"
3488 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3491 msgid "Factor for the preview size"
3492 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3495 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3496 msgstr "Vis slutten av avsnittet med avsnittmerket"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3499 msgid "&Mark end of paragraphs"
3500 msgstr "&Merk avsnitt"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3504 msgid "Session Handling"
3505 msgstr "Handtering av økter"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3508 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3509 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3512 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3513 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3516 msgid "Restore cursor &positions"
3517 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3520 msgid "&Load opened files from last session"
3521 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3524 msgid "&Clear all session information"
3525 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3529 msgid "Backup && Saving"
3530 msgstr "Reservekopi && lagring"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3533 msgid "Backup &original documents when saving"
3534 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3537 msgid "&Backup documents, every"
3538 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3546 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3547 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3548 "state (compressed or uncompressed)."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3553 msgid "&Save new documents compressed by default"
3554 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3558 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3559 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3565 msgid "Save the &document directory path"
3566 msgstr "Vel stig til dokument"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3570 msgid "Windows && Work Area"
3571 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3574 msgid "Open documents in &tabs"
3575 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3583 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3584 "(Hugs å sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "Let att dokumentet"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "Skjuler dokumentet"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "Spør brukaren"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3627 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3631 msgid "Cursor width (&pixels):"
3632 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3635 msgid "Scroll &below end of document"
3636 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3639 msgid "Skip trailing non-word characters"
3640 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3643 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3644 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3647 msgid "Sort &environments alphabetically"
3648 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3651 msgid "&Group environments by their category"
3652 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3655 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3656 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3659 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3660 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3663 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3664 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3671 msgid "&Hide toolbars"
3672 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3675 msgid "Hide scr&ollbar"
3676 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3679 msgid "Hide &tabbar"
3680 msgstr "Skru av &faner"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3683 msgid "Hide &menubar"
3684 msgstr "Skru av &menyfelt"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3688 msgid "Hide sta&tusbar"
3689 msgstr "Skru av &faner"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3692 msgid "&Limit text width"
3693 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3696 msgid "Screen used (&pixels):"
3697 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3708 msgid "&Document format"
3709 msgstr "&Dokumentformat"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3712 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3713 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3716 msgid "Sho&w in export menu"
3717 msgstr "Vis i eksport men¥"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3720 msgid "Vector &graphics format"
3721 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3725 msgid "S&hort name:"
3726 msgstr "K&ort namn:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3729 msgid "E&xtensions:"
3730 msgstr "File&tternamn:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3738 msgstr "&Snøggtast:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3742 msgstr "Skr&iveprogram:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3746 msgstr "&Framsynar:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 msgstr "Ko&piprogram:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3754 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3757 msgid "Default Output Formats"
3758 msgstr "Standard format"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3761 msgid "With &TeX fonts:"
3762 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3765 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3766 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3769 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3770 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3773 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3774 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3785 msgid "Your E-mail address"
3786 msgstr "Di E-post adresse"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3793 msgid "Use &keyboard map"
3794 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3803 msgstr "B&la gjennom..."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3811 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3812 "time LyX is launched."
3814 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3815 "for å få det til å fungere."
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3818 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3819 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3826 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3827 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3831 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3832 "speed it up, low values slow it down."
3834 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3839 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3843 msgid "&Middle mouse button pasting"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3848 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3849 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3868 msgid "User &interface language:"
3869 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3872 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3873 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3876 msgid "Language &package:"
3877 msgstr "Språ&k pakke:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3888 msgid "Always Babel"
3889 msgstr "Alltid Babel"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3893 msgid "None[[language package]]"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3897 msgid "Command s&tart:"
3898 msgstr "S&tart kommando:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3901 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3902 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3905 msgid "Command e&nd:"
3906 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3909 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3910 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3914 msgid "Default decimal &separator:"
3915 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3918 msgid "Default length &unit:"
3919 msgstr "Standard lengde&eining:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3923 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3924 "the language package)"
3926 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3927 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3930 msgid "Set languages &globally"
3931 msgstr "Vel språk &globalt"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3935 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3937 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3941 msgstr "Start aut&omatisk"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3945 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3947 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3951 msgstr "Sl&utt automatisk"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3954 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3955 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3958 msgid "Mark &foreign languages"
3959 msgstr "Marker &framandespråk"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3963 msgid "Right-to-Left Language Support"
3964 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3967 msgid "Cursor movement:"
3968 msgstr "Peikar rørsle:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3980 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3982 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3985 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3986 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3989 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3990 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3994 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3999 msgstr "&handsamar:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4002 msgid "BibTeX command and options"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4007 msgid "Processor for &Japanese:"
4008 msgstr "Motor for &Japansk:"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4016 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4017 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4021 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4024 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4025 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4028 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4029 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4037 msgid "&CheckTeX command:"
4038 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4041 msgid "&Nomenclature command:"
4042 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4047 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4048 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4049 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4051 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4052 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4053 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart fyrst sett opp\n"
4054 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4057 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4058 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4061 msgid "Set class options to default on class change"
4062 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4065 msgid "R&eset class options when document class changes"
4066 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4070 msgid "Forward Search"
4071 msgstr "Leit framover|f"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4074 msgid "DV&I command:"
4075 msgstr "DV&I kommando:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4078 msgid "&PDF command:"
4079 msgstr "&PDF kommando:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4083 msgid "Dvips Options"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "Papir&type:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "&Papirstorleik:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4096 msgstr "Ligg&jande:"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4100 msgid "Other Options"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4104 msgid "Output &line length:"
4105 msgstr "Linje&lengd:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4109 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4110 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4111 "paragraphs are separated by a blank line."
4113 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4114 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4115 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4118 msgid "&Date format:"
4119 msgstr "&Datoformat:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4122 msgid "Date format for strftime output"
4123 msgstr "Datoformatet til strftime"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4126 msgid "&Overwrite on export:"
4127 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4130 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4131 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4134 msgid "Ask permission"
4135 msgstr "Spør om lov"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4138 msgid "Main file only"
4139 msgstr "Berre hovudfil"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4147 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4148 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4149 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4150 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4151 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4152 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4156 msgid "&PATH prefix:"
4157 msgstr "&Stig-prefiks:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4163 "variable. Use the OS native format."
4165 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4169 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4170 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4175 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4176 "environment variable. Use the OS native format."
4178 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4190 msgstr "Bla gjennom..."
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4193 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4194 msgstr "S&ynonymordbok:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4201 msgid "Ly&XServer pipe:"
4202 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4205 msgid "&Backup directory:"
4206 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4209 msgid "&Example files:"
4210 msgstr "Døm&e filer:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4213 msgid "&Document templates:"
4214 msgstr "Stig til &malar:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4217 msgid "&Working directory:"
4218 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4221 msgid "H&unspell dictionaries:"
4222 msgstr "H&unspellordbøker:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4225 msgid "Sans Seri&f:"
4226 msgstr "&Sans Serif:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4229 msgid "T&ypewriter:"
4230 msgstr "T&ypewriter:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4238 msgid "Default &zoom %:"
4239 msgstr "Standardformat"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4243 msgstr "Skriftstorleik"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4263 msgstr "&Gigantisk:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4283 msgstr "Svær&t liten:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4287 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4290 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4303 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4315 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "Ve&rna teikn:"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "Al&ternative språk:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4355 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4363 msgstr "&Ikon tema:"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4371 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4372 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Tematisk hjelp"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4388 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot i dokumentetområdet "
4389 "medan du arbeidar."
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4392 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4393 msgstr "Automatisk hj&elp"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4400 msgid "&Maximum last files:"
4401 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4409 msgid "Nomenclature settings"
4410 msgstr "Nomenklatur val"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4414 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4415 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4418 msgid "&List Indentation:"
4419 msgstr "&liste innrykk:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4422 msgid "Custom &Width:"
4423 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4426 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4428 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4429 "\"Spesialtilpassa\""
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4433 msgid "Avai&lable indexes:"
4434 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4437 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4441 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4442 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4446 msgstr "&Underindeks"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4450 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4451 "code in index names."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4456 msgstr "Eksportvegar"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4463 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4464 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4467 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4468 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4471 msgid "&Clear automatically"
4472 msgstr "&Rydd automatisk"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4475 msgid "Debug messages"
4476 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4487 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4488 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4495 msgid "Display all debug messages"
4496 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4503 msgid "Display statusbar messages?"
4504 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4507 msgid "&Statusbar messages"
4508 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4512 msgid "&In[[buffer]]:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4516 msgid "Filter case-sensitively"
4517 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4521 msgid "Case Sensiti&ve"
4522 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4525 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4533 msgid "Sorting of the list of available labels"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4538 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4539 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4547 msgid "Available &Labels:"
4548 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4552 msgid "Sele&cted Label:"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4556 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4561 msgid "Jump to the selected label"
4562 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4565 msgid "&Go to Label"
4566 msgstr "&Gå til etikett"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4570 msgid "Reference For&mat:"
4571 msgstr "Referansen:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4575 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4576 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4580 msgstr "<referanse>"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "(<referanse>)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "på side <side>"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referanse> på side <side>"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Formatert referanse"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4603 msgid "Textual reference"
4604 msgstr "Tekstuell referanse"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4609 msgstr "Etikettfarge."
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4612 msgid "Update the label list"
4613 msgstr "Oppdater referanselista"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4617 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4618 "references, and only if you are using refstyle.)"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4628 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4629 "references, and only if you are using refstyle.)"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4635 msgstr "Kapitelskrift|a"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4639 msgid "Do not output part of label before \":\""
4640 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4645 msgstr "<ingen forstaving>"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4648 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4649 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4652 msgid "Match w&hole words only"
4653 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4658 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4661 msgid "&Export formats:"
4662 msgstr "Eks&portformat:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4665 msgid "&Send exported file to command:"
4666 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4669 msgid "Edit shortcut"
4670 msgstr "Endre Snøggtast"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4673 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4674 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4682 msgstr "&Slett knapp"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4685 msgid "Clear current shortcut"
4686 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4695 msgstr "&Snøggtast:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4703 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4704 "the 'Clear' button"
4706 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4707 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4713 msgid "Spell Checker"
4714 msgstr "Stavekontroll"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4719 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4722 msgid "Unknown word:"
4723 msgstr "Ukjent ord:"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4726 msgid "Current word"
4727 msgstr "Noverande ord"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4731 msgstr "&Finn neste"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4734 msgid "Re&placement:"
4735 msgstr "E&rstatning:"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4738 msgid "Replace with selected word"
4739 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4746 msgid "S&uggestions:"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4750 msgid "Ignore this word"
4751 msgstr "Ignorer dette ordet"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4764 msgstr "I&gnorer alle"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4775 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4782 msgid "Select this to display all available characters at once"
4783 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4786 msgid "&Display all"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4790 msgid "Current cell:"
4791 msgstr "Noverande celle:"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4794 msgid "Current row position"
4795 msgstr "Den noverande rada"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4798 msgid "Current column position"
4799 msgstr "Den noverande kolonna"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4802 msgid "&Table Settings"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4810 msgid "Merge cells of different rows"
4811 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4818 msgid "&Vertical Offset:"
4819 msgstr "L&oddrettavstand:"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 msgid "Cell setting"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4830 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4831 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4834 msgid "rotation angle"
4835 msgstr "roter med vinkel"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4842 msgid "Table-wide settings"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4850 msgid "Verti&cal alignment:"
4851 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4854 msgid "Vertical alignment of the table"
4855 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4858 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4859 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4866 msgid "Column settings"
4867 msgstr "Kolonne val"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4870 msgid "&Horizontal alignment:"
4871 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4874 msgid "Horizontal alignment in column"
4875 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4878 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4884 msgid "At Decimal Separator"
4885 msgstr "ved desimalteikn"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4888 msgid "&Decimal separator:"
4889 msgstr "&Desimalteikn:"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4892 msgid "Fixed width of the column"
4893 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4896 msgid "&Vertical alignment in row:"
4897 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4901 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4903 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4906 msgid "Merge cells of different columns"
4907 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4911 msgid "Mu<icolumn"
4912 msgstr "&Multikolonne"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4915 msgid "LaTe&X argument:"
4916 msgstr "LaTe&X argument:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4919 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4920 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4924 msgstr "&Kantlinjer"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4928 msgstr "Endre kantlinjer"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4931 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4932 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4936 msgstr "Alle kantlinjer"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4939 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4940 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4947 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4948 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4952 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4959 msgid "Use default (grid-like) border style"
4960 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4967 msgid "Additional Space"
4968 msgstr "Ekstra mellomrom"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4971 msgid "T&op of row:"
4972 msgstr "Øvste ra&da:"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4975 msgid "Botto&m of row:"
4976 msgstr "&Nedste rada:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4979 msgid "Bet&ween rows:"
4980 msgstr "Me&llom radane:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4984 msgid "&Multi-page table"
4985 msgstr "Rotèr tabell"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4989 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4993 msgid "&Use multi-page table"
4994 msgstr "&Bruk langtabell"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4997 msgid "Row settings"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5005 msgid "Border above"
5006 msgstr "Kantlinje over"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5009 msgid "Border below"
5010 msgstr "Kantlinje under"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5018 msgstr "Overskrift:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5021 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5022 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5046 msgid "First header:"
5047 msgstr "Første overskrift:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5050 msgid "This row is the header of the first page"
5051 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5054 msgid "Don't output the first header"
5055 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5060 msgstr "Skal vere tom"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5067 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5068 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5071 msgid "Last footer:"
5072 msgstr "Siste botntekst:"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5075 msgid "This row is the footer of the last page"
5076 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5079 msgid "Don't output the last footer"
5080 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5087 msgid "Set a page break on the current row"
5088 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5091 msgid "Page &break on current row"
5092 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5096 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5097 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5101 msgid "Multi-page table alignment"
5102 msgstr "Langtabell justering"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Lukk dette vindauget"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5109 msgid "Rebuild the file lists"
5110 msgstr "Lag nye fil-lister"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5114 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5115 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5122 msgid "Selected classes or styles"
5123 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5126 msgid "LaTeX classes"
5127 msgstr "LaTeX-klassar"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5130 msgid "LaTeX styles"
5131 msgstr "LaTeX-stiler"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5134 msgid "BibTeX styles"
5135 msgstr "BibTeX-stiler"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5138 msgid "BibTeX databases"
5139 msgstr "BibTeXdatabasar"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5143 msgid "Biblatex bibliography styles"
5144 msgstr "Litteraturstil"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5148 msgid "Biblatex citation styles"
5149 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5152 msgid "Toggles view of the file list"
5153 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5161 msgid "Paragraph Separation"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5165 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5166 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5169 msgid "&Indentation:"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5173 msgid "&Vertical space:"
5174 msgstr "L&oddrettavstand:"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5177 msgid "Size of the vertical space"
5178 msgstr "Loddrett avstand"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5185 msgid "&Line spacing:"
5186 msgstr "&Linjeavstand:"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5189 msgid "Spacing type"
5190 msgstr "Avstandstype"
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5193 msgid "Number of lines"
5194 msgstr "Talet på linjer"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5197 msgid "Format text into two columns"
5198 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5201 msgid "Two-&column document"
5202 msgstr "To &spalter"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5206 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5207 "justified in the output)"
5208 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5211 msgid "Use &justification in LyX work area"
5212 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5215 msgid "Language of the thesaurus"
5216 msgstr "Språk i synonymordlista"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5220 msgstr "Indeksnøkkel"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5224 msgstr "&Nøkkelord:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5227 msgid "Word to look up"
5228 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5236 msgid "The selected entry"
5237 msgstr "Det valde setelen"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5244 msgid "Replace the entry with the selection"
5245 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5248 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5249 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5256 msgid "Enter string to filter contents"
5257 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5261 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5262 "tables, and others)"
5264 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5265 "liste over figurar og andre)"
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5268 msgid "Update navigation tree"
5269 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5278 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5279 msgstr "Auk djupna på elementet"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5282 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5283 msgstr "Mink djupna på elementet"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5286 msgid "Move selected item down by one"
5287 msgstr "Flytt elementet nedover"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5290 msgid "Move selected item up by one"
5291 msgstr "Flytt elementet oppover"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5298 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5299 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5306 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5307 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5310 msgid "LyX: Enter text"
5311 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5314 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5315 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5318 msgid "&Do not show this warning again!"
5319 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5321 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5322 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5323 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5325 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5327 msgstr "Standard avstand"
5329 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5331 msgstr "Liten avstand"
5333 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5335 msgstr "Medium avstand"
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5339 msgstr "Stor avstand"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5343 msgstr "Fyll vertikalt"
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5350 msgid "Select the output format"
5351 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5354 msgid "Show the source as the master document gets it"
5355 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5359 msgid "Master's perspective"
5360 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5363 msgid "Automatic update"
5364 msgstr "Vis endringar automatisk"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5367 msgid "Current Paragraph"
5368 msgstr "Dette avsnittet"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5371 msgid "Complete Source"
5372 msgstr "Heile kjeldekoden"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5375 msgid "Preamble Only"
5376 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5380 msgstr "Berre tekstkroppen"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5385 msgstr "&Last på nytt"
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5388 msgid "Unit of width value"
5389 msgstr "Breiddeining"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5392 msgid "number of needed lines"
5393 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5396 msgid "use number of lines"
5397 msgstr "bruk kor mange linjer"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5401 msgstr "&Linjeavstand:"
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5404 msgid "Outer (default)"
5405 msgstr "Ytre (standard)"
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5412 msgid "use overhang"
5413 msgstr "bruk overheng"
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5420 msgid "Overhang value"
5421 msgstr "Overheng storleik"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5424 msgid "Unit of overhang value"
5425 msgstr "Overhengeining"
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5428 msgid "Check this to allow flexible placement"
5429 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5432 msgid "Allow &floating"
5433 msgstr "Tillat &flyting"
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5437 msgid "Basic (BibTeX)"
5438 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5440 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5442 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5443 "styles primarily suitable for science and maths."
5446 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5447 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5448 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5449 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5451 msgstr "ikkje nytta"
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5457 msgid "Add to bibliography only."
5458 msgstr "Legg berre til litteratur."
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5466 msgstr "Etikettfarge."
5468 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5471 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5478 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5479 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5483 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5484 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5485 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5486 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5487 "Bibliography processor is advised."
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5505 msgid "bibliography entry"
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5511 msgid "Full bibliography entry."
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5527 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5532 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5540 msgstr "%1$s et al."
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5545 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5551 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5557 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5564 msgstr "Heva skrift"
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5568 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5570 msgstr "Heva skrift"
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5579 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5580 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5581 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5582 "bibliography processor is advised."
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5586 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5595 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5596 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5600 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5601 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5602 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5607 msgid "Bibliography entry."
5610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5617 msgstr "Kort tittel:"
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5628 msgid "Natbib (BibTeX)"
5629 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5631 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5633 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5634 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5635 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5636 "names, shortened and full author lists, and more."
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5640 msgid "American Economic Association (AEA)"
5641 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5644 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5645 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5646 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5647 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5648 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5649 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5650 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5651 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5653 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5656 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5659 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5661 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5664 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5665 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5667 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5669 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5674 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5676 msgstr "Kort_Tittel"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5681 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5685 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5686 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5687 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5688 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5693 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5695 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5696 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5701 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5705 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5706 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5707 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5708 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5709 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5710 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5720 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5723 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5725 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5731 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5742 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5746 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5753 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5767 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5772 msgid "Publication Month"
5773 msgstr "Publikasjonsmånad"
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5776 msgid "Publication Month:"
5777 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5780 msgid "Publication Year"
5781 msgstr "Publikasjonsår"
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5784 msgid "Publication Year:"
5785 msgstr "Publikasjonsår:"
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5788 msgid "Publication Volume"
5789 msgstr "Publikasjonsvolum"
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5792 msgid "Publication Volume:"
5793 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5796 msgid "Publication Issue"
5797 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5800 msgid "Publication Issue:"
5801 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5812 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5813 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5814 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5815 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5822 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5823 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5826 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5829 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5830 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5835 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5839 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5840 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5841 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5843 #: lib/layouts/spie.layout:49
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5848 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5849 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5856 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5858 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5862 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5866 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5867 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5870 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5874 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5879 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5885 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5887 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5904 msgid "Acknowledgement"
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5911 msgid "Acknowledgement."
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5915 msgid "Figure Notes"
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5925 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5929 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5930 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5931 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5933 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5935 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5939 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5951 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5952 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5965 msgid "Text of a note in a figure"
5966 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5975 msgstr "Tabellnotis"
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5979 msgstr "Tabellnotis"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5982 msgid "Text of a note in a table"
5983 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5987 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6001 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6013 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6015 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6056 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6065 msgid "Case \\thecase."
6066 msgstr "Saka \\thecase."
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6071 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6155 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6199 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6269 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6293 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6346 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6383 msgid "Remark \\theremark."
6384 msgstr "Merknad \\theremark"
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6409 msgid "Solution \\thesolution."
6410 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6413 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6415 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6439 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6443 msgstr "Ledetekst: "
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6447 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6453 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6458 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6464 msgid "Standard in Title"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6470 msgid "Author Footnote"
6471 msgstr "Forfattarfotnote"
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6476 msgstr "Forfattarfotnote"
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6480 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6485 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6489 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6494 msgid "IEEE Transactions"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6498 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6503 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6506 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6507 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6513 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6514 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6522 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6532 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6534 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6535 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6537 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6540 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6542 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6546 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6547 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6549 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6550 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6556 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6561 msgid "IEEE membership"
6562 msgstr "IEEE-medlemskap"
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6566 msgstr "Litenskrift"
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6570 msgstr "litenskrift"
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6578 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6579 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6581 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6588 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6590 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6591 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6594 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6601 msgid "Short Author|S"
6602 msgstr "Snøggtastar|S"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6605 msgid "A short version of the author name"
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6611 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6616 msgstr "Forfattarmerke"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6620 msgid "Author Affiliation"
6621 msgstr "Forfattar tilknyting"
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6624 msgid "Author affiliation"
6625 msgstr "Forfattar tilknyting"
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6630 msgstr "Forfattarmerke"
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6634 msgstr "Forfattarmerke"
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6637 msgid "Special Paper Notice"
6638 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6641 msgid "After Title Text"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6645 msgid "Page headings"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6651 msgstr "Venstre topptekst"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6654 msgid "Left side of the header line"
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6660 msgstr "Markerbegge"
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6663 msgid "Publication ID"
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6668 msgstr "Samandrag---"
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6671 msgid "Index Terms---"
6672 msgstr "Indeksord---"
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6676 msgid "Paragraph Start"
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6682 msgstr "Første overskrift:"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6685 msgid "First character of first word"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6696 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6698 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6700 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6701 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6703 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6708 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6721 msgid "Peer Review Title"
6722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6726 msgid "PeerReviewTitle"
6727 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6733 #: src/RowPainter.cpp:339
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6738 #: lib/layouts/jss.layout:119
6740 msgstr "Kort tittel"
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6743 msgid "Short title for the appendix"
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6750 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6754 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6757 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6758 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6760 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6761 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6763 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6768 msgid "Bibliography"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6778 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6796 msgid "Optional photo for biography"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6800 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6802 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6810 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6817 msgid "Name of the author"
6818 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6821 msgid "Biography without photo"
6822 msgstr "Biografi utan foto"
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6825 msgid "BiographyNoPhoto"
6826 msgstr "BiografiUtanBilete"
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6834 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6847 msgid "Alternative Proof String"
6848 msgstr "Alternative tilknyting"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6852 msgid "An alternative proof string"
6853 msgstr "Alternative tilknyting"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6856 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6863 #: lib/layouts/InStar.module:2
6865 msgid "Title and Preamble Hacks"
6866 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6868 #: lib/layouts/InStar.module:12
6870 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6871 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6872 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6873 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6874 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6875 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6876 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6879 #: lib/layouts/InStar.module:16
6882 msgstr "LaTeX fortekst"
6884 #: lib/layouts/InStar.module:23
6889 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6894 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6895 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6896 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6901 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6905 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6912 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6914 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6915 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6918 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6919 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6920 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6927 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6930 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6932 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6933 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6935 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6936 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6937 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6939 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6943 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6946 msgstr "Post-kommentar"
6948 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6952 msgstr "Post-kommentar"
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6956 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6964 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6965 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6970 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6972 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6973 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6978 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6979 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6980 msgid "Giant Snippet"
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6985 msgid "More Giant Snippet"
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6989 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6990 msgid "Most Giant Snippet"
6993 #: lib/layouts/aa.layout:3
6994 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6995 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6997 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6999 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7003 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7006 msgstr "Undertittel"
7008 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7009 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7011 msgstr "Ekstratrykk"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7014 msgid "Offprint Requests to:"
7015 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7018 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7022 #: lib/layouts/aa.layout:140
7023 msgid "Correspondence to:"
7024 msgstr "Brevbyt med:"
7026 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7027 msgid "Acknowledgements."
7030 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7033 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7034 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7036 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7047 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7052 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7053 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7056 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7058 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7059 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7060 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7062 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7064 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7066 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7071 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7074 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7077 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7078 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7081 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7084 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7085 msgid "Subsubsection"
7086 msgstr "Underunderbolk"
7088 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7090 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7092 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7094 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7095 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7108 #: lib/layouts/aa.layout:239
7109 msgid "institutemark"
7110 msgstr "instituttmerke"
7112 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7113 msgid "Institute Mark"
7114 msgstr "Instituttmerke"
7116 #: lib/layouts/aa.layout:262
7117 msgid "Abstract (unstructured)"
7118 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7120 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7124 #: lib/layouts/aa.layout:296
7125 msgid "Abstract (structured)"
7126 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:300
7132 #: lib/layouts/aa.layout:301
7133 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7134 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7136 #: lib/layouts/aa.layout:305
7140 #: lib/layouts/aa.layout:306
7141 msgid "Aims of your work"
7142 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7144 #: lib/layouts/aa.layout:310
7148 #: lib/layouts/aa.layout:311
7149 msgid "Methods used in your work"
7150 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:315
7156 #: lib/layouts/aa.layout:316
7157 msgid "Results of your work"
7158 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:337
7164 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7167 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7171 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7176 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7180 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7181 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7183 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7185 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7186 msgid "Acknowledgements"
7189 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7192 msgstr "Synonym ordbok"
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7195 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7196 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7198 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7200 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7202 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7203 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7206 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7208 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7212 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7213 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7215 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7216 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7220 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7221 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7223 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7230 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7231 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7233 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7239 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7240 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7244 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7245 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7246 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7249 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7252 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7254 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7260 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7261 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7264 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7267 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7268 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7275 msgid "Altaffilation"
7276 msgstr "Alt tilknyting"
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7284 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7285 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7287 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7288 msgid "Alternative affiliation:"
7289 msgstr "Alternative tilknyting:"
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7303 msgid "altaffilmark"
7304 msgstr "alt tilknytingmerke"
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7307 msgid "altaffiliation mark"
7308 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7311 msgid "Subject headings:"
7312 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7315 msgid "[Acknowledgements]"
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7320 msgstr "Plasser_Figuren"
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7323 msgid "Place Figure here:"
7324 msgstr "Sett figuren her:"
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7328 msgstr "Plasser_Tabellen"
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7331 msgid "Place Table here:"
7332 msgstr "Sett tabellen her:"
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7340 msgstr "Matte_Bokstavar"
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7343 msgid "NoteToEditor"
7344 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7347 msgid "Note to Editor:"
7348 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7352 msgstr "Tabell_Refar"
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7355 msgid "References. ---"
7356 msgstr "Referansar. ---"
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7359 msgid "TableComments"
7360 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7364 msgstr "Merknad. ---"
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7368 msgstr "tabellnotis"
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7372 msgstr "Tabellnotis:"
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7375 msgid "tablenotemark"
7376 msgstr "tabellnotismerke"
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7379 msgid "tablenote mark"
7380 msgstr "tabellnotismerke"
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7391 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7411 msgid "Recognized Name"
7412 msgstr "Gjenkjent namn"
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7415 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7416 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7427 msgid "Separate the dataset ID from text"
7428 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7430 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7432 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7433 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7435 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7439 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7443 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7447 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7452 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7458 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7459 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7462 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7467 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7475 msgid "Short Title|S"
7476 msgstr "Kort tittel|K"
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7479 msgid "Short title which will appear in the running header"
7480 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7487 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7488 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7491 msgid "Alt Affiliation"
7492 msgstr "Alt Tilknyting"
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7495 msgid "Also Affiliation"
7496 msgstr "Også Tilknyta"
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7506 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7522 msgid "Abbreviations"
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7526 msgid "Abbreviations:"
7529 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7539 msgid "List of Schemes"
7540 msgstr "Liste over skjema"
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7552 msgid "List of Charts"
7553 msgstr "Liste over diagram"
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7557 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7561 msgid "Graph[[mathematical]]"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7565 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7566 msgstr "Liste over grafar"
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7569 msgid "SupplementalInfo"
7570 msgstr "Tilleggsinfo"
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7573 msgid "Supporting Information Available"
7574 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7578 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7581 msgid "Graphical TOC Entry"
7582 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7601 #: lib/languages:791
7605 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7607 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7608 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7610 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7615 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7617 msgid "General terms:"
7620 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7622 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7623 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7626 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7632 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7650 msgstr "LaTeX fortekst"
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7653 msgid "Journal's Short Name: "
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7658 msgid "ACM Conference"
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7672 msgid "Conference Name: "
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7678 msgstr "Kort tittel:"
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7682 msgid "Email address: "
7683 msgstr "E-postadresse:"
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7695 msgid "Affiliation: "
7696 msgstr "Tilknyting:"
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7700 msgid "Additional Affiliation"
7701 msgstr "Alt Tilknyting"
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7705 msgid "Additional Affiliation: "
7706 msgstr "Alt Tilknyting"
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7714 #: lib/layouts/paper.layout:163
7716 msgstr "Institutsjon"
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7721 msgstr "E&rstatning:"
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7725 msgid "Street Address"
7726 msgstr "Noverande adresse"
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7730 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7737 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7751 msgstr "Post-kommentar "
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7756 msgstr "Tittelnotismerke"
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7760 msgid "Title Note: "
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7765 msgid "SubtitleNote"
7766 msgstr "Undertittel"
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7770 msgid "Subtitle Note: "
7771 msgstr "Undertittel"
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7775 msgstr "ForfattarNotis"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7779 msgid "Author Note: "
7780 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7789 msgid "ACM Volume: "
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7799 msgid "ACM Number: "
7800 msgstr "PACS nummer:"
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7809 msgid "ACM Article: "
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7832 msgid "ACM Art Seq Num"
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7837 msgid "Article Sequential Number: "
7838 msgstr "Artikkelnummer:"
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7841 msgid "ACM Submission ID"
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7845 msgid "ACM Submission ID: "
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7877 msgid "ACM Badge R: "
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7885 msgid "ACM Badge L: "
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7891 msgstr "Klargjer sida"
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7895 msgid "Start Page: "
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7913 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7918 msgid "CCS Description"
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7922 msgid "Significance"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7927 msgid "Computing Classification Scheme: "
7928 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7932 msgid "Set Copyright"
7933 msgstr "Opphavsrett"
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7937 msgid "Set Copyright: "
7938 msgstr "Opphavsrett"
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7942 msgid "Copyright Year"
7943 msgstr "OpphavsrettÅr"
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7947 msgid "Copyright Year: "
7948 msgstr "Opphavsrett år:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7952 msgid "Teaser Figure"
7953 msgstr "Lokkar bilete:"
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7973 msgid "ShortAuthors"
7974 msgstr "Snøggtastar|S"
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7978 msgid "Short authors: "
7979 msgstr "Snøggtastar|S"
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7987 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7992 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7993 msgstr "Berre hovudfil"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7996 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7998 msgid "List of Figures"
7999 msgstr "Liste over figurar"
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8002 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8008 msgid "List of Tables"
8009 msgstr "Liste over tabellar"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8016 msgid "Definitions & Theorems"
8017 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8025 msgid "Additional Theorem Text"
8026 msgstr "Andre LaTeX-val"
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8033 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8040 msgid "Theorem \\thetheorem."
8041 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8045 msgid "Corollary \\thetheorem."
8046 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8050 msgid "Lemma \\thetheorem."
8051 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8055 msgid "Proposition \\thetheorem."
8056 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8061 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8065 msgid "Definition \\thetheorem."
8066 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8070 msgid "Example \\thetheorem."
8071 msgstr "Døme \\thetheorem"
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8080 msgid "Print version only"
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8086 msgstr "Skjermskrift"
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8090 msgid "Screen version only"
8091 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8094 msgid "Anonymous Suppression"
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8098 msgid "Non anonymous only"
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8105 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8107 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8111 msgid "Acknowledgments"
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8115 msgid "Grant Sponsor"
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8124 msgid "Grant Number"
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8129 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8130 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8133 msgid "TOG online ID"
8134 msgstr "TOG online ID"
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8145 msgid "Volume number:"
8146 msgstr "Volum nummer:"
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8153 msgid "Article number:"
8154 msgstr "Artikkelnummer:"
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8158 msgid "Set copyright"
8159 msgstr "Opphavsrett"
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8163 msgid "Copyright type:"
8164 msgstr "Opphavsrett år:"
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8168 msgid "Copyright year"
8169 msgstr "Opphavsrett år:"
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8173 msgid "Year of copyright:"
8174 msgstr "Opphavsrett"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8178 msgid "Conference info"
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8183 msgid "Conference info:"
8184 msgstr "Konferanse:"
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8188 msgid "Conference name"
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8206 msgid "Article DOI:"
8207 msgstr "Artikkel DOI:"
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8210 msgid "TOG article DOI"
8211 msgstr "TOG artikkel DOI"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8215 msgstr "PDF forfattar"
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8219 msgstr "PDF-forfattar:"
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8224 msgid "Keyword list"
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8230 msgid "Concept list"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8236 msgid "Print copyright"
8237 msgstr "Opphavsrett"
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8244 msgid "Teaser image:"
8245 msgstr "Lokkar bilete:"
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8248 msgid "CR categories"
8249 msgstr "CR kategoriar"
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8252 msgid "CR Categories:"
8253 msgstr "CR kategoriar:"
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8261 msgstr "CR kategori"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8268 msgid "Number of the category"
8269 msgstr "Talet til kategorien"
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8275 msgstr "Underkategori"
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8279 msgstr "Tredje nivå"
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8282 msgid "Third-level of the category"
8283 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8291 msgstr "Kort referanse"
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8294 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8303 msgid "TOG project URL"
8304 msgstr "TOG prosjekt URL"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8307 msgid "Project URL:"
8308 msgstr "Prosjekt URL:"
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8311 msgid "TOG video URL"
8312 msgstr "TOG video URL"
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8319 msgid "TOG data URL"
8320 msgstr "TOG data URL"
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8327 msgid "TOG code URL"
8328 msgstr "TOG kode URL"
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8334 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8335 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8336 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8338 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8339 msgid "Articles (DocBook)"
8340 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8354 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8376 msgid "Citation-number"
8377 msgstr "Litteraturnummer"
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8380 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8397 msgid "Issue-number"
8398 msgstr "Utgjevingnummer"
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8402 msgstr "Utgjevingsdag"
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8405 msgid "Issue-months"
8406 msgstr "Utgjevingsmånad"
8408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8414 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8422 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8428 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8429 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8434 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8441 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8442 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8444 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8446 msgid "Subparagraph"
8447 msgstr "Underavsnitt"
8449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8450 msgid "Subsubparagraph"
8451 msgstr "Underunderavsnitt"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8458 msgid "-- Header --"
8459 msgstr "-- Topptekst --"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8462 msgid "Special-section"
8463 msgstr "Spesialbolk"
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8466 msgid "Special-section:"
8467 msgstr "Spesialbolk:"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8471 msgstr "AGU-Tidskrift"
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8474 msgid "AGU-journal:"
8475 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8478 msgid "Citation-number:"
8479 msgstr "Litteraturnummer:"
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8495 msgstr "AGU-utgåve:"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8499 msgstr "Opphavsrett:"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8506 msgid "Index-terms..."
8507 msgstr "Indeksord..."
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8511 msgstr "Indeksordet"
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8515 msgstr "Indeksordet:"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8519 msgstr "Kryssreferanse"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8523 msgstr "Kryssreferanse:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8527 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8529 msgid "Affiliation:"
8530 msgstr "Tilknyting:"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8533 msgid "Supplementary"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8537 msgid "Supplementary..."
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8542 msgstr "Tilleggnotis"
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8545 msgid "Sup-mat-note:"
8546 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8550 msgstr "Vis til ein annan"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8554 msgstr "Vis til ein annan:"
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8557 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8563 #: lib/layouts/egs.layout:436
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8578 #: lib/layouts/egs.layout:445
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8583 #: lib/layouts/egs.layout:458
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8589 msgstr "Ident-linje"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8593 msgstr "Ident-linje:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8604 msgid "Published-online:"
8605 msgstr "Nettpublikasjon:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8613 msgstr "Litteratur:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8616 msgid "Posting-order"
8617 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8620 msgid "Posting-order:"
8621 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8699 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8712 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8718 msgstr "Postnummmer"
8720 #: lib/layouts/agums.layout:3
8721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8748 msgstr "Venstre topptekst"
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8751 #: lib/layouts/foils.layout:195
8752 msgid "Left Header:"
8753 msgstr "Venstre topptekst:"
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8757 msgid "Right Header"
8758 msgstr "Høgre topptekst"
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8761 #: lib/layouts/foils.layout:203
8762 msgid "Right Header:"
8763 msgstr "Høgre topptekst:"
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8783 msgstr "ForfattarADR"
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8791 msgstr "SlugKommentar"
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "SlugKommentar:"
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8805 msgstr "Plano-tabell"
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8813 msgstr "Plano-tabell"
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8818 #: src/insets/Inset.cpp:101
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8827 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8831 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8833 msgstr "Forfattarar"
8835 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8836 msgid "Affiliation Mark"
8837 msgstr "Tilknytingsmerke"
8839 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8840 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8841 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8843 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8844 msgid "Author affiliation:"
8845 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8847 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8848 msgid "Acknowledgments."
8851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8856 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8858 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8859 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8863 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8865 msgid "List of Algorithms"
8866 msgstr "Liste over algoritmer"
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8869 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8873 msgid "SpecialSection"
8874 msgstr "Spesialbolk"
8876 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8877 msgid "SpecialSection*"
8878 msgstr "Spesialbolk"
8880 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8888 msgstr "Utan nummer"
8890 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8892 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8894 msgid "Subsubsection*"
8895 msgstr "Underunderbolk*"
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8898 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8901 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8902 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8905 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8907 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8911 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8912 msgid "Chapter Exercises"
8913 msgstr "Kapittel øving"
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8916 msgid "Short title which appears in the running headers"
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8924 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8930 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8931 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8932 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8935 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8957 msgid "Key words and phrases:"
8958 msgstr "Stikkord og fraser:"
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8969 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8971 msgstr "Dedisering:"
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8979 msgstr "Oversetter:"
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8982 msgid "Subjectclass"
8983 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8989 #: lib/layouts/apa.layout:3
8990 msgid "American Psychological Association (APA)"
8991 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8993 #: lib/layouts/apa.layout:54
8995 msgstr "Høgre_topptekst"
8997 #: lib/layouts/apa.layout:63
8998 msgid "Right header:"
8999 msgstr "Høgre topptekst:"
9001 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9005 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9006 msgid "Short title:"
9007 msgstr "Kort tittel:"
9009 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9011 msgstr "To_Forfattarar"
9013 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9014 msgid "ThreeAuthors"
9015 msgstr "Tre_Forfattarar"
9017 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9019 msgstr "Fire_Forfattarar"
9021 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9022 msgid "TwoAffiliations"
9023 msgstr "To_Tilknytingar"
9025 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9026 msgid "ThreeAffiliations"
9027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9029 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9030 msgid "FourAffiliations"
9031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9033 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9034 msgid "Acknowledgements:"
9037 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9041 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9045 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9050 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9054 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9058 msgstr "Tilpass_Figur"
9060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9062 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9071 msgid "Custom Item|s"
9072 msgstr "Tilpassa element|s"
9074 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9078 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9079 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9080 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9081 msgid "A customized item string"
9082 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9084 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9086 msgstr "Punkt i teksten"
9088 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9089 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9091 msgid "(\\alph{enumii})"
9092 msgstr "(\\alph{enumii})"
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9100 msgstr "FemForfattarar"
9102 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9104 msgstr "SeksForfattarar"
9106 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9108 msgstr "VenstreTopptekst"
9110 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9111 msgid "Left header:"
9112 msgstr "VenstreTopptekst:"
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9115 msgid "FiveAffiliations"
9116 msgstr "FemTilknytingar"
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9119 msgid "SixAffiliations"
9120 msgstr "SeksTilknytingar"
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9149 msgid "Author Note:"
9150 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9156 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9160 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9164 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9165 msgid "Arabic Article"
9166 msgstr "Arabisk artikkel"
9168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9170 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9172 #: lib/layouts/article.layout:3
9173 msgid "Article (Standard Class)"
9174 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9176 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9177 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9188 #: lib/layouts/slides.layout:4
9189 msgid "Presentations"
9190 msgstr "Presentasjonar"
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9199 msgid "Overlay Specifications|v"
9200 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9204 msgid "Overlay specifications for this list"
9205 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9210 msgid "Item Overlay Specifications"
9211 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9226 msgid "Overlay specifications for this item"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9230 msgid "Mini Template"
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9234 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9238 msgid "Longest label|s"
9239 msgstr "Lengste etikett|s"
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9249 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9251 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9273 msgid "Mode Specification|S"
9274 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9280 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9286 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9287 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9290 msgid "Section \\arabic{section}"
9291 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9297 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9301 msgid "\\Alph{section}"
9302 msgstr "\\Alph{section}"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9309 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9310 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9324 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9351 msgid "Overlay specifications for this frame"
9352 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9355 msgid "Default Overlay Specifications"
9356 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9359 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9360 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9364 msgid "Frame Options"
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9370 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9371 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9372 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9373 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9374 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9380 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9381 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9385 msgstr "Lysarktittel"
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9388 msgid "Enter the frame title here"
9389 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9393 msgstr "Enkelt lysark"
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9396 msgid "Frame (plain)"
9397 msgstr "Lysark (enkel)"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9400 msgid "FragileFrame"
9401 msgstr "Skjørt lysark"
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9404 msgid "Frame (fragile)"
9405 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9409 msgstr "Lysarket igjen"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9412 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9418 msgid "Repeat frame with label"
9419 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9423 msgstr "Lysarktittel"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9435 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9439 msgid "Short Frame Title|S"
9440 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9443 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9444 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9447 msgid "FrameSubtitle"
9448 msgstr "Lysark undertittel"
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9451 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9459 msgstr "Start kolonnar"
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9462 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9463 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9466 msgid "Column Options"
9467 msgstr "Kolonne val"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9470 msgid "Column options (see beamer manual)"
9471 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9474 msgid "Column Placement Options"
9475 msgstr "Avanserte val for plassering"
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9479 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9482 msgid "ColumnsCenterAligned"
9483 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9486 msgid "Columns (center aligned)"
9487 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9490 msgid "ColumnsTopAligned"
9491 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9494 msgid "Columns (top aligned)"
9495 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9508 msgid "Pause number"
9509 msgstr "Pausenummer"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9512 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9516 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9524 msgid "Overprint Area Width"
9525 msgstr "Bredda på skriv over område"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9529 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9534 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9535 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9539 msgstr "Legg over område"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9543 msgstr "Legg over område"
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9546 msgid "Overlay Area Width"
9547 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9550 msgid "The width of the overlay area"
9551 msgstr "Bredda på legg over området"
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9554 msgid "Overlay Area Height"
9555 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9563 msgid "The height of the overlay area"
9564 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9572 msgid "Uncovered on slides"
9573 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9578 msgstr "Berre i framføring"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9581 msgid "Only on slides"
9582 msgstr "Vis berre i framføringar"
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9597 msgid "Action Specification|S"
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9603 msgstr "Blokkelement"
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9606 msgid "Enter the block title here"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "Ramme med døme"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Ramme med døme:"
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9619 msgstr "Åtvaring ramme"
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Åtvaring ramme:"
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9641 msgid "Short Subtitle|S"
9642 msgstr "Kort tittel|K"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9645 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9649 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9654 msgid "Short Institute|S"
9655 msgstr "Kort tittel|K"
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9658 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9662 msgid "InstituteMark"
9663 msgstr "Institutt merke"
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9667 msgid "Short Date|S"
9668 msgstr "Kort tittel|K"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9671 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9675 msgid "TitleGraphic"
9676 msgstr "Tittelgrafikk"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9679 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9707 msgid "Action Specifications|S"
9708 msgstr "Vel bolken|V"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9713 msgstr "Definisjon."
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9717 msgstr "Definisjonar"
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9720 msgid "Definitions."
9721 msgstr "Definisjonar."
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9764 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9769 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9778 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9784 msgstr "Utheva skrift"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9802 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9805 msgstr "SynlegTekst"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9814 msgstr "Al&ternative språk:"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9818 msgid "Default Text"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9823 msgid "Enter the default text here"
9824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9829 msgstr "Nytt notis:"
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9833 msgid "Note Options"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9837 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9842 msgstr "Artikkelmodus"
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9849 msgid "PresentationMode"
9850 msgstr "Presentasjonmodus"
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9853 msgid "Presentation"
9854 msgstr "Presentasjon"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9863 msgid "Beamerposter"
9864 msgstr "Nytt notis:"
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9868 msgid "Multilingual Captions"
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9873 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9874 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9877 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9879 msgid "Caption setup"
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9882 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9884 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9889 msgid "Caption setup:"
9892 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9895 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9904 msgid "Main Language Short Title"
9905 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9909 msgid "Short title for the main(document) language"
9910 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9914 msgid "Main Language Text"
9915 msgstr "Standar&d for språket"
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9919 msgid "Text in the main(document) language"
9920 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9923 msgid "Second Language Short Title"
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9928 msgid "Short title for the second language"
9929 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9931 #: lib/layouts/book.layout:3
9932 msgid "Book (Standard Class)"
9935 #: lib/layouts/braille.module:2
9937 msgstr "Blindeskrift"
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9944 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9947 #: lib/layouts/braille.module:22
9948 msgid "Braille (default)"
9949 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9951 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9953 msgstr "Blindeskrift:"
9955 #: lib/layouts/braille.module:45
9956 msgid "Braille (textsize)"
9957 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9959 #: lib/layouts/braille.module:68
9960 msgid "Braille (dots on)"
9961 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9963 #: lib/layouts/braille.module:83
9964 msgid "Braille_dots_on"
9965 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9967 #: lib/layouts/braille.module:92
9968 msgid "Braille (dots off)"
9969 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9971 #: lib/layouts/braille.module:107
9972 msgid "Braille_dots_off"
9973 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9975 #: lib/layouts/braille.module:116
9976 msgid "Braille (mirror on)"
9977 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9979 #: lib/layouts/braille.module:131
9980 msgid "Braille_mirror_on"
9981 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9983 #: lib/layouts/braille.module:140
9984 msgid "Braille (mirror off)"
9985 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9987 #: lib/layouts/braille.module:155
9988 msgid "Braille_mirror_off"
9989 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9991 #: lib/layouts/braille.module:163
9993 msgstr "Blindeskriftramme"
9995 #: lib/layouts/braille.module:167
9997 msgstr "Blindeskriftramme"
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10006 msgstr "Senka skrift"
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10014 msgstr "Forteljing"
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10021 msgid "ACT \\arabic{act}"
10022 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10038 msgstr "VED_OPPGANG:"
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10045 msgid "Parenthetical"
10046 msgstr "I parentes"
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10062 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10063 msgid "Right Address"
10066 #: lib/layouts/changebars.module:2
10068 msgid "Change bars"
10069 msgstr "Linje for endring"
10071 #: lib/layouts/changebars.module:7
10073 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10074 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10077 #: lib/layouts/chess.layout:3
10080 msgstr "Sjakkbrett"
10082 #: lib/layouts/chess.layout:36
10084 msgstr "Hovudlinje"
10086 #: lib/layouts/chess.layout:43
10088 msgstr "Hovudlinje:"
10090 #: lib/layouts/chess.layout:62
10094 #: lib/layouts/chess.layout:66
10096 msgstr "Variasjon:"
10098 #: lib/layouts/chess.layout:72
10099 msgid "SubVariation"
10100 msgstr "Undervariasjon"
10102 #: lib/layouts/chess.layout:75
10103 msgid "Subvariation:"
10104 msgstr "Undervariasjon:"
10106 #: lib/layouts/chess.layout:81
10107 msgid "SubVariation2"
10108 msgstr "Undervariasjon(2)"
10110 #: lib/layouts/chess.layout:84
10111 msgid "Subvariation(2):"
10112 msgstr "Undervariasjon(2):"
10114 #: lib/layouts/chess.layout:90
10115 msgid "SubVariation3"
10116 msgstr "Undervariasjon(3)"
10118 #: lib/layouts/chess.layout:93
10119 msgid "Subvariation(3):"
10120 msgstr "Undervariasjon(3):"
10122 #: lib/layouts/chess.layout:99
10123 msgid "SubVariation4"
10124 msgstr "Undervariasjon4"
10126 #: lib/layouts/chess.layout:102
10127 msgid "Subvariation(4):"
10128 msgstr "Undervariasjon(4):"
10130 #: lib/layouts/chess.layout:108
10131 msgid "SubVariation5"
10132 msgstr "Undervariasjon5"
10134 #: lib/layouts/chess.layout:111
10135 msgid "Subvariation(5):"
10136 msgstr "Undervariasjon(5):"
10138 #: lib/layouts/chess.layout:118
10142 #: lib/layouts/chess.layout:123
10144 msgstr "Gøymtrekk:"
10146 #: lib/layouts/chess.layout:128
10148 msgstr "Sjakkbrett"
10150 #: lib/layouts/chess.layout:132
10151 msgid "[chessboard]"
10152 msgstr "[sjakkbrett]"
10154 #: lib/layouts/chess.layout:141
10155 msgid "BoardCentered"
10156 msgstr "Sentrert brett"
10158 #: lib/layouts/chess.layout:146
10159 msgid "[centered board]"
10160 msgstr "[sentrert brett]"
10162 #: lib/layouts/chess.layout:156
10166 #: lib/layouts/chess.layout:161
10167 msgid "Highlights:"
10170 #: lib/layouts/chess.layout:176
10174 #: lib/layouts/chess.layout:181
10178 #: lib/layouts/chess.layout:187
10180 msgstr "Knekt trekk"
10182 #: lib/layouts/chess.layout:192
10183 msgid "KnightMove:"
10184 msgstr "Knekt trekk:"
10186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10187 msgid "Springer cl2emult"
10190 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10192 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10193 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10195 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10197 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10198 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10200 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10201 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10205 msgid "Custom Header/Footerlines"
10206 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10210 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10211 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10212 "Page Layout to 'fancy'!"
10214 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10215 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10218 msgid "Header/Footer"
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10223 msgid "Even Header"
10224 msgstr "Midtstilt topptekst"
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10227 msgid "Alternative text for the even header"
10230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10231 msgid "Center Header"
10232 msgstr "Midtstilt topptekst"
10234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10235 msgid "Center Header:"
10236 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10239 msgid "Left Footer"
10240 msgstr "Venstre botntekst"
10242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10243 msgid "Left Footer:"
10244 msgstr "Venstre botntekst:"
10246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10247 msgid "Center Footer"
10248 msgstr "Midtstilt botnekst"
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10251 msgid "Center Footer:"
10252 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10255 msgid "Right Footer"
10256 msgstr "Høgre botntekst"
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10259 msgid "Right Footer:"
10260 msgstr "Høgre botntekst:"
10262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10268 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10272 msgstr "Tastaturknapp"
10274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10279 msgid "GuiMenuItem"
10280 msgstr "GuiMenyEining"
10282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10300 msgid "Subparagraph*"
10301 msgstr "Underavsnitt*"
10303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10304 msgid "Authorgroup"
10305 msgstr "Forfattargruppe"
10307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10308 msgid "RevisionHistory"
10309 msgstr "Revisjonshistorie"
10311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10312 msgid "Revision History"
10313 msgstr "Revisjonshistorie"
10315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10320 msgid "RevisionRemark"
10321 msgstr "RevisjonsMerknad"
10323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10333 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10334 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10335 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10345 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10348 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10363 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10364 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10366 msgid "Postal Data"
10367 msgstr "Post-kommentar "
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10372 msgid "Send To Address"
10373 msgstr "Send til adresse"
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10376 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10379 msgstr "Mi adresse"
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10382 msgid "Sender Address:"
10383 msgstr "SendarSinAdresse:"
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10386 msgid "Return address"
10387 msgstr "Returadresse"
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10391 msgid "Backaddress:"
10392 msgstr "Bakside-adresse:"
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10395 msgid "Postal comment"
10396 msgstr "Post-kommentar "
10398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10399 msgid "Postal Remark:"
10400 msgstr "Post-kommentar:"
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10404 msgstr "Handtering"
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10408 msgstr "Handtering:"
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10412 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10423 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10441 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10444 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10452 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10453 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10455 msgstr "Avslutningar"
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10460 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10466 msgstr "Tekstnedst"
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10469 msgid "Bottom text:"
10470 msgstr "Tekst nedst:"
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10474 msgstr "Retningsnummer"
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10478 msgstr "Retningsnummer:"
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10481 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10488 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10489 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10497 msgstr "Lokalisering"
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10502 msgstr "Lokalisering:"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10516 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10520 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10531 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10535 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10537 msgstr "Avslutning"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10543 msgstr "Avslutning:"
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10547 msgid "Signature|S"
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10551 msgid "Here you can insert a signature scan"
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10561 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10574 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10584 msgid "Post Scriptum:"
10585 msgstr "Post Scriptum:"
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10588 msgid "SenderAddress"
10589 msgstr "SendarSinAdresse"
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10593 msgid "Backaddress"
10594 msgstr "Bakside-adresse"
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10597 msgid "RetourAdresse"
10598 msgstr "Returadresse"
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10605 msgid "Postvermerk"
10606 msgstr "Post-kommentar"
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10614 msgstr "DinReferanse"
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10619 msgstr "DinAdresse"
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10622 msgid "IhrSchreiben"
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10626 msgid "MeinZeichen"
10627 msgstr "MinReferanse"
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10630 msgid "Unterschrift"
10631 msgstr "Underskrift"
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10661 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10703 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10705 msgid "DocBook Book (SGML)"
10706 msgstr "DocBook (XML)"
10708 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10711 msgid "Books (DocBook)"
10714 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10716 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10717 msgstr "DocBook (XML)"
10719 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10721 msgid "DocBook Section (SGML)"
10722 msgstr "DocBook (XML)"
10724 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10726 msgid "DocBook Article (SGML)"
10727 msgstr "DocBook (XML)"
10729 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10730 msgid "Inderscience A4 Journals"
10733 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10734 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10738 msgid "Econometrica"
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10743 msgstr "Løpetittel"
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10746 msgid "Running Title:"
10747 msgstr "Laupetittel:"
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10751 msgstr "Løpeforfattar"
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10754 msgid "Running Author:"
10755 msgstr "Laupeforfattar:"
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10759 msgid "Address Option"
10760 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10762 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10764 msgid "Optional argument for the address"
10765 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10769 msgid "E-Mail Option"
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10774 msgid "Optional argument for the e-mail"
10775 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10778 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10783 msgid "Web Address"
10784 msgstr "Vev-adresse"
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10787 msgid "Web address:"
10788 msgstr "Vev-adresse:"
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10791 msgid "Authors Block"
10792 msgstr "Forfattarramme"
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10795 msgid "Authors Block:"
10796 msgstr "Forfattarramme:"
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10799 msgid "Thanks Text"
10800 msgstr "Takketekst"
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10803 msgid "Thanks \\theThanks:"
10804 msgstr "Takk \\theThanks:"
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10807 msgid "Thanks Reference"
10808 msgstr "Takk referanse"
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10815 msgid "Internet Address Reference"
10816 msgstr "Internettadresse referanse"
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10819 msgid "Internet Addess Ref"
10820 msgstr "Internettadresse ref"
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10823 msgid "Corresponding Author"
10824 msgstr "Brevbytande forfattar"
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10827 msgid "Name (First Name)"
10828 msgstr "namn (Fornamn)"
10830 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10835 msgid "Name (Surname)"
10836 msgstr "Namn (Etternamn)"
10838 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10839 msgid "By Same Author (bib)"
10840 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10842 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10846 #: lib/layouts/egs.layout:3
10847 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10850 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10852 msgstr "00.00.0000"
10854 #: lib/layouts/egs.layout:289
10855 msgid "LaTeX Title"
10856 msgstr "LaTeX tittel"
10858 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10860 msgstr "Forfattar:"
10862 #: lib/layouts/egs.layout:333
10866 #: lib/layouts/egs.layout:368
10868 msgstr "Tidskrift:"
10870 #: lib/layouts/egs.layout:377
10874 #: lib/layouts/egs.layout:391
10876 msgstr "MS_nummer:"
10878 #: lib/layouts/egs.layout:401
10879 msgid "FirstAuthor"
10880 msgstr "Fyrsteforfattar"
10882 #: lib/layouts/egs.layout:414
10883 msgid "1st_author_surname:"
10884 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10886 #: lib/layouts/egs.layout:467
10888 msgstr "Startpunkt"
10890 #: lib/layouts/egs.layout:480
10891 msgid "reprint_reqs_to:"
10892 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10895 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10900 msgid "Author Option"
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10905 msgid "Optional argument for the author"
10906 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10909 msgid "Author Address"
10910 msgstr "Forfattar adresse"
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10913 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10914 msgid "Author Email"
10915 msgstr "Forfattar E-post"
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10923 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10925 msgstr "Forfattar URL"
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10929 msgid "Thanks Option"
10932 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10933 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10938 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10940 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10944 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10946 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10948 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10950 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10952 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10954 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10958 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10960 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10962 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10966 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10968 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10970 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10972 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10974 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10976 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10978 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10980 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10982 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10984 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10986 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10988 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10990 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10992 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10994 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10996 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10997 msgid "Case \\arabic{case}"
10998 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11006 msgid "BeginFrontmatter"
11007 msgstr "Front-ting"
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11011 msgid "Begin frontmatter"
11012 msgstr "Front-ting"
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11016 msgid "EndFrontmatter"
11017 msgstr "Front-ting"
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11021 msgid "End frontmatter"
11022 msgstr "Front-ting"
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11025 msgid "Titlenotemark"
11026 msgstr "Tittelnotismerke"
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11029 msgid "Titlenote mark"
11030 msgstr "Tittel-notismerke"
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11033 msgid "Title footnote"
11034 msgstr "Tittelfotnote"
11036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11038 msgid "Footnote Label"
11039 msgstr "fotnoteetikett"
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11042 msgid "Label you refer to in the title"
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11046 msgid "Title footnote:"
11047 msgstr "Tittelfotnote:"
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11051 msgid "Author Label"
11052 msgstr "Forfattar E-post"
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11055 msgid "Label you will reference in the address"
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11060 msgstr "Forfattarmerke "
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11063 msgid "Author footnote"
11064 msgstr "Forfattarfotnote"
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11067 msgid "Author footnote:"
11068 msgstr "Forfattarfotnote:"
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11072 msgid "Author Footnote Label"
11073 msgstr "Forfattarfotnote"
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11076 msgid "Label you refer to for an author"
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11080 msgid "CorAuthormark"
11081 msgstr "BByteforfattarmerke"
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11084 msgid "CorAuthor mark"
11085 msgstr "BByteforfattarmerke"
11087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11088 msgid "Corresponding author"
11089 msgstr "Brevbytande forfattar"
11091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11092 msgid "Corresponding author text:"
11093 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11097 msgid "Address Label"
11100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11101 msgid "Label of the author you refer to"
11104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11107 msgstr "InternetradA"
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11110 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11113 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11115 msgstr "Sluttnotar"
11117 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11119 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11120 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11122 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11123 "i ERT for at dei skal visast."
11125 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11128 msgstr "Sluttnotar"
11130 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11132 msgstr "sluttnotar"
11134 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11135 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11138 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11140 msgstr "Nøkkelord:"
11142 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11143 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11144 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11146 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11148 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11149 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11151 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11152 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11154 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11157 msgid "Itemize Options"
11158 msgstr "Punktliste"
11160 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11163 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11166 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11167 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11169 msgid "Enumerate Options"
11170 msgstr "Sweave val"
11172 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11174 msgid "Description Options"
11175 msgstr "Skildring: "
11177 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11179 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11181 msgstr "Etikettering"
11183 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11184 msgid "Enumerate-Resume"
11185 msgstr "Fortset nummerert"
11187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11188 msgid "Number Equations by Section"
11189 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11196 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11197 "føre, slik som (2.1)."
11199 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11200 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11201 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11204 msgid "Europass CV (2013)"
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11209 msgid "Curricula Vitae"
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11215 msgstr "Botntekst:"
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11219 msgid "Name (footer):"
11220 msgstr "Siste botntekst:"
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11229 msgid "Mobile phone number"
11230 msgstr "Linjenummerering"
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11243 msgid "InstantMessaging"
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11248 msgid "Instant Messaging:"
11249 msgstr "Vis med det &same:"
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11257 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11266 msgid "Date of birth:"
11267 msgstr "&Datoformat:"
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11271 msgid "Nationality"
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11276 msgid "Nationality:"
11277 msgstr "Fasilitet:"
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11286 msgstr "Overskrift:"
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11290 msgid "BeforePicture"
11291 msgstr "Kontrollbilete"
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11294 msgid "Space before picture:"
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11308 msgid "Resize photo to this width"
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11313 msgid "AfterPicture"
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11317 msgid "Space after picture:"
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11322 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11323 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11324 msgid "Vertical Space"
11325 msgstr "Loddrettavstand"
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11329 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11331 msgid "Additional vertical space"
11332 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11340 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11351 msgstr "Punktliste"
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11360 msgstr "Tittelnotismerke"
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11364 msgid "Title item:"
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11374 msgid "Title level:"
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11379 msgid "Text (right side)"
11380 msgstr "Lag høgrelinje"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11394 msgid "BlueItemInset"
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11398 msgid "Blue subitems"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11409 msgstr "Listepunkt:"
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11414 msgstr "Punktliste"
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11417 msgid "MotherTongue"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11421 msgid "Mother Tongue:"
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11426 msgstr "Språktittel"
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11429 msgid "Language Header:"
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11438 msgid "Name of the language"
11439 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11447 msgid "Level how good you think you can listen"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11456 msgid "Level how good you think you can read"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11461 msgid "Interaction"
11462 msgstr "Introduksjon|I"
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11465 msgid "Level how good you think you can conversate"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11471 msgstr "Introduksjon|I"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11474 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11478 msgid "LastLanguage"
11479 msgstr "SisteSpråk"
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11482 msgid "Last Language:"
11483 msgstr "Siste Språk:"
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11487 msgstr "SpråkBotntekst"
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11490 msgid "Language Footer:"
11491 msgstr "Språk-botntekst:"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11506 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11510 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11512 msgid "Footer name:"
11513 msgstr "Botntekst:"
11515 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11523 msgstr "&Storleik:"
11525 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11526 msgid "Size the photo is resized to"
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11533 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11535 msgid "The title as it appears in the header"
11536 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11538 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11539 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11542 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11543 msgid "BulletedItem"
11546 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11547 msgid "Bulleted Item:"
11550 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11555 msgid "Begin of CV"
11558 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11559 msgid "PersonalInfo"
11560 msgstr "Personleginfo"
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11563 msgid "Personal Info"
11564 msgstr "Personleg info"
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11568 msgid "VerticalSpace"
11569 msgstr "Loddrettavstand"
11571 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11573 msgid "Vertical space"
11574 msgstr "Loddrettavstand"
11576 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11577 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11580 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11581 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11584 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11585 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11588 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11589 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11592 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11593 msgid "Number Figures by Section"
11594 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11596 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11598 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11599 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11601 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11602 "føre, slik som Figur 2.1"
11604 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11608 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11610 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11611 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11612 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11614 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia Computer Modern ser betre ut og kan "
11615 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11616 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11618 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11620 msgstr "Fiks LaTeX"
11622 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11624 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11625 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11626 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11627 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11628 "may provide more bugfixes in future versions."
11630 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11631 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11632 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11633 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11635 #: lib/layouts/fixme.module:2
11639 #: lib/layouts/fixme.module:11
11641 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11642 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11643 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11644 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11645 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11646 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11647 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11648 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11651 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11655 #: lib/layouts/fixme.module:23
11657 msgid "List of FIXMEs"
11658 msgstr "Liste over %1$s"
11660 #: lib/layouts/fixme.module:37
11662 msgid "[List of FIXMEs]"
11663 msgstr "Liste over figurar"
11665 #: lib/layouts/fixme.module:53
11668 msgstr "Figurnotis"
11670 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11671 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11673 msgid "Fixme Note Options|s"
11676 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11677 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11678 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11681 #: lib/layouts/fixme.module:74
11683 msgid "Fixme Warning"
11686 #: lib/layouts/fixme.module:76
11691 #: lib/layouts/fixme.module:80
11693 msgid "Fixme Error"
11694 msgstr "Feil på filnamn"
11696 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11703 #: lib/layouts/fixme.module:86
11704 msgid "Fixme Fatal"
11707 #: lib/layouts/fixme.module:88
11712 #: lib/layouts/fixme.module:97
11713 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11716 #: lib/layouts/fixme.module:99
11717 msgid "Fixme (Targeted)"
11720 #: lib/layouts/fixme.module:109
11722 msgid "Fixme Note|x"
11723 msgstr "Figurnotis"
11725 #: lib/layouts/fixme.module:111
11727 msgid "Insert the FIXME note here"
11728 msgstr "Set inn notis"
11730 #: lib/layouts/fixme.module:116
11731 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11734 #: lib/layouts/fixme.module:118
11735 msgid "Warning (Targeted)"
11738 #: lib/layouts/fixme.module:122
11739 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11742 #: lib/layouts/fixme.module:124
11743 msgid "Error (Targeted)"
11746 #: lib/layouts/fixme.module:128
11747 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11750 #: lib/layouts/fixme.module:130
11751 msgid "Fatal (Targeted)"
11754 #: lib/layouts/fixme.module:139
11755 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11758 #: lib/layouts/fixme.module:141
11759 msgid "Fixme (Multipar)"
11762 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11764 msgid "Fixme Summary"
11767 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11768 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11771 #: lib/layouts/fixme.module:159
11772 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11775 #: lib/layouts/fixme.module:161
11776 msgid "Warning (Multipar)"
11779 #: lib/layouts/fixme.module:165
11780 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11783 #: lib/layouts/fixme.module:167
11784 msgid "Error (Multipar)"
11787 #: lib/layouts/fixme.module:171
11788 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11791 #: lib/layouts/fixme.module:173
11792 msgid "Fatal (Multipar)"
11795 #: lib/layouts/fixme.module:182
11796 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11799 #: lib/layouts/fixme.module:184
11800 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11803 #: lib/layouts/fixme.module:200
11805 msgid "Annotated Text"
11808 #: lib/layouts/fixme.module:202
11809 msgid "Annotated Text|x"
11812 #: lib/layouts/fixme.module:203
11814 msgid "Insert the text to annotate here"
11815 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11817 #: lib/layouts/fixme.module:208
11818 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11821 #: lib/layouts/fixme.module:210
11822 msgid "Warning (MP Targ.)"
11825 #: lib/layouts/fixme.module:214
11826 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11829 #: lib/layouts/fixme.module:216
11830 msgid "Error (MP Targ.)"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:220
11834 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11837 #: lib/layouts/fixme.module:222
11838 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11841 #: lib/layouts/fixme.module:232
11846 #: lib/layouts/fixme.module:236
11851 #: lib/layouts/fixme.module:240
11856 #: lib/layouts/fixme.module:244
11861 #: lib/layouts/fixme.module:248
11866 #: lib/layouts/fixme.module:252
11871 #: lib/layouts/fixme.module:256
11876 #: lib/layouts/fixme.module:260
11881 #: lib/layouts/foils.layout:3
11884 msgstr "lysarktopp"
11886 #: lib/layouts/foils.layout:44
11888 msgstr "lysarktopp"
11890 #: lib/layouts/foils.layout:64
11891 msgid "ShortFoilhead"
11892 msgstr "kortLysarkTopp"
11894 #: lib/layouts/foils.layout:70
11895 msgid "Rotatefoilhead"
11896 msgstr "VriddLysarkTopp"
11898 #: lib/layouts/foils.layout:76
11899 msgid "ShortRotatefoilhead"
11900 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11902 #: lib/layouts/foils.layout:85
11904 msgstr "TjukkkListe"
11906 #: lib/layouts/foils.layout:101
11910 #: lib/layouts/foils.layout:105
11912 msgstr "KryssListe"
11914 #: lib/layouts/foils.layout:121
11918 #: lib/layouts/foils.layout:165
11922 #: lib/layouts/foils.layout:174
11926 #: lib/layouts/foils.layout:183
11927 msgid "Restriction"
11928 msgstr "Avgrensing"
11930 #: lib/layouts/foils.layout:187
11931 msgid "Restriction:"
11932 msgstr "Avgrensing:"
11934 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11935 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11940 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11945 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11946 msgid "Corollary #."
11947 msgstr "Korollar #."
11949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11950 msgid "Proposition #."
11951 msgstr "Framlegg #."
11953 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11954 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11955 msgid "Definition #."
11956 msgstr "Definisjon #."
11958 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11963 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11968 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11973 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11975 msgid "Proposition*"
11978 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11979 msgid "Proposition."
11982 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11984 msgid "Definition*"
11985 msgstr "Definisjon*"
11987 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11988 msgid "Foot to End"
11989 msgstr "Botn til slutt"
11991 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11993 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11994 "code where you want the endnotes to appear."
11996 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11997 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11999 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12000 msgid "French Letter (frletter)"
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12004 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12032 msgid "ReturnAddress"
12033 msgstr "Returadresse"
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12036 msgid "ReturnAddress:"
12037 msgstr "Returadresse:"
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12040 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12045 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12051 msgstr "DinAdresse:"
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12102 msgid "BankAccount"
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12106 msgid "BankAccount:"
12107 msgstr "Bankkonto:"
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12111 msgid "PostalComment"
12112 msgstr "Post-kommentar "
12114 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12115 msgid "PostalComment:"
12116 msgstr "Post-kommentar :"
12118 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12120 msgstr "Referansen:"
12122 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12127 msgid "G-Brief (V. 2)"
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12187 msgid "AddressRowA"
12188 msgstr "AdresseradA"
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12191 msgid "AddressRowA:"
12192 msgstr "AdresseradA:"
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12195 msgid "AddressRowB"
12196 msgstr "AdresseradB"
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12199 msgid "AddressRowB:"
12200 msgstr "AdresseradB:"
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12203 msgid "AddressRowC"
12204 msgstr "AdresseradC"
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12207 msgid "AddressRowC:"
12208 msgstr "AdresseradC:"
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12211 msgid "AddressRowD"
12212 msgstr "AdressefotD"
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12215 msgid "AddressRowD:"
12216 msgstr "AdressefotD:"
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12219 msgid "AddressRowE"
12220 msgstr "AdresseradE"
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12223 msgid "AddressRowE:"
12224 msgstr "AdresseradE:"
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12227 msgid "AddressRowF"
12228 msgstr "AdresseradF"
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12231 msgid "AddressRowF:"
12232 msgstr "AdresseradF:"
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12235 msgid "TelephoneRowA"
12236 msgstr "TelefonradA"
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12239 msgid "TelephoneRowA:"
12240 msgstr "TelefonradA:"
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12243 msgid "TelephoneRowB"
12244 msgstr "TelefonradB"
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12247 msgid "TelephoneRowB:"
12248 msgstr "TelefonradB:"
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12251 msgid "TelephoneRowC"
12252 msgstr "TelefonradC"
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12255 msgid "TelephoneRowC:"
12256 msgstr "TelefonradC:"
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12259 msgid "TelephoneRowD"
12260 msgstr "TelefonradD"
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12263 msgid "TelephoneRowD:"
12264 msgstr "TelefonradD:"
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12267 msgid "TelephoneRowE"
12268 msgstr "TelefonradE"
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12271 msgid "TelephoneRowE:"
12272 msgstr "TelefonradE:"
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12275 msgid "TelephoneRowF"
12276 msgstr "TelefonradF"
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12279 msgid "TelephoneRowF:"
12280 msgstr "TelefonradF:"
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12283 msgid "InternetRowA"
12284 msgstr "InternetradA"
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12287 msgid "InternetRowA:"
12288 msgstr "InternetradA:"
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12291 msgid "InternetRowB"
12292 msgstr "InternetradB"
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12295 msgid "InternetRowB:"
12296 msgstr "InternetradB:"
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12299 msgid "InternetRowC"
12300 msgstr "InternetradC"
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12303 msgid "InternetRowC:"
12304 msgstr "InternetradC:"
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12307 msgid "InternetRowD"
12308 msgstr "InternetradD"
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12311 msgid "InternetRowD:"
12312 msgstr "InternetradD:"
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12315 msgid "InternetRowE"
12316 msgstr "InternetradE"
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12319 msgid "InternetRowE:"
12320 msgstr "InternetradE:"
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12323 msgid "InternetRowF"
12324 msgstr "InternetradF"
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12327 msgid "InternetRowF:"
12328 msgstr "InternetradF:"
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12380 msgid "GraphicBoxes"
12383 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12384 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12397 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12403 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12406 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12411 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12412 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12415 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12421 msgid "Width of the box"
12422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12424 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12425 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12439 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12448 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12451 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12455 #: lib/layouts/hanging.module:6
12457 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12458 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12461 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12462 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12464 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12466 msgid "Hebrew Article"
12469 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12471 msgstr "Påstand #."
12473 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12477 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12479 msgstr "Merknader #."
12481 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12486 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12488 msgid "Hebrew Letter"
12491 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12499 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12503 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12507 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12511 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12515 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12519 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12520 msgid "(continuing)"
12521 msgstr "(framhald)"
12523 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12527 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12528 msgid "TITLE OVER:"
12529 msgstr "TITTEL OVER:"
12531 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12533 msgstr "KROSSKLIPP"
12535 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12536 msgid "INTERCUT WITH:"
12537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12539 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12543 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12547 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12548 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12551 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12553 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12554 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12555 "in LyX's examples folder."
12558 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12561 msgstr "Ingen nummer"
12563 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12565 msgid "H-P statement"
12566 msgstr "Plassering"
12568 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12570 msgid "Statement Text"
12573 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12574 msgid "Text for statements that require some information"
12577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12578 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12583 msgid "Author Names"
12584 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12587 msgid "Author names that will appear in the header line"
12590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12601 msgid "Classification Codes"
12602 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12605 msgid "TableCaption"
12606 msgstr "TabellTekst"
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12609 msgid "Table caption"
12610 msgstr "Tabell tekst"
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12617 msgid "Cite reference"
12618 msgstr "Litteratur referanse"
12620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12622 msgstr "Punktliste"
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12626 msgstr "Romanskliste"
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12630 msgid "Numbering Scheme"
12631 msgstr "&Nummerering"
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12635 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12642 msgid "Corollary \\thecorollary."
12643 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12648 msgid "Lemma \\thelemma."
12649 msgstr "Lemma \\thelemma"
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12654 msgid "Proposition \\theproposition."
12655 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12683 msgid "Question \\thequestion."
12684 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12688 msgid "Claim \\theclaim."
12689 msgstr "Påstand \\theclaim"
12691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12694 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12695 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12703 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12706 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12711 msgstr "Kombinasjon"
12713 #: lib/layouts/initials.module:2
12715 msgstr "Forbokstavar"
12717 #: lib/layouts/initials.module:6
12719 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12720 "manual for a detailed description."
12722 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12723 "tealjert skildring."
12725 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12726 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12727 #: lib/layouts/initials.module:39
12729 msgstr "Forbokstav"
12731 #: lib/layouts/initials.module:35
12732 msgid "Option(s) for the initial"
12735 #: lib/layouts/initials.module:40
12737 msgid "Initial letter(s)"
12738 msgstr "Forbokstavar"
12740 #: lib/layouts/initials.module:44
12742 msgid "Rest of Initial"
12743 msgstr "Forbokstav"
12745 #: lib/layouts/initials.module:45
12746 msgid "Rest of initial word or text"
12749 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12750 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12753 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12754 msgid "Short title that will appear in header line"
12757 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12759 msgstr "Sjå over endringar"
12761 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12765 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12770 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12774 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12778 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12782 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12788 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12790 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12792 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12798 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12805 msgid "submit to paper:"
12806 msgstr "Sendt til journal:"
12808 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12809 msgid "Bibliography (plain)"
12810 msgstr "Litteratur (enkel)"
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12813 msgid "Bibliography heading"
12814 msgstr "Litteraturoverskrift"
12816 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12817 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12820 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12822 msgstr "SAMANDRAG:"
12824 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12826 msgstr "NØKKELORD:"
12828 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12832 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12836 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12837 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12840 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12842 msgid "\\thesection."
12845 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12847 msgid "\\thesection"
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12852 msgid "\\thesubsection."
12853 msgstr "\\Alph{subsection}."
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12857 msgid "\\thesubsubsection."
12858 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12862 msgid "Main Author"
12863 msgstr "Laupeforfattar"
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12868 msgid "Affiliation Key"
12869 msgstr "Tilknyting"
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12873 msgid "Affiliation key of the author"
12874 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12885 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12890 msgstr "KapForfattar"
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12894 msgid "Affiliation key of the co-author"
12895 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12899 msgid "Short Author"
12900 msgstr "Snøggtastar|S"
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12904 msgid "Short author:"
12905 msgstr "Snøggtastar|S"
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12909 msgid "Affiliation key"
12910 msgstr "Tilknyting"
12912 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12915 msgstr "&Nøkkelord:"
12917 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12925 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12927 msgid "PDB reference"
12930 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12932 msgid "PDB reference:"
12935 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12937 msgid "Optional name"
12938 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12940 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12942 msgid "NDB reference"
12943 msgstr "<referanse>"
12945 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12947 msgid "NDB reference:"
12948 msgstr "Referansen:"
12950 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12954 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12955 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12958 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12959 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12962 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12963 msgid "Alternative Affiliation"
12964 msgstr "Alternative tilknyting"
12966 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12968 msgid "Affiliation Prefix"
12969 msgstr "Tilknytingsmerke"
12971 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12972 msgid "A prefix like 'Also at '"
12975 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12976 msgid "PACS numbers:"
12977 msgstr "PACS nummer:"
12979 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12980 msgid "Preprint number"
12981 msgstr "For-trykk nummer"
12983 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12984 msgid "Preprint number:"
12985 msgstr "For-trykk nummer:"
12987 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12988 msgid "Online citation"
12989 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12991 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12993 msgid "Japanese Book (jbook)"
12994 msgstr "Japansk (CJK)"
12996 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13000 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13001 msgid "Japanese Report (jreport)"
13004 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13005 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13008 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13010 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13011 msgstr "Japansk (CJK)"
13013 #: lib/layouts/jss.layout:3
13014 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13017 #: lib/layouts/jss.layout:107
13019 msgid "Plain Keywords"
13022 #: lib/layouts/jss.layout:110
13024 msgid "Plain Keywords:"
13025 msgstr "Nøkkelord:"
13027 #: lib/layouts/jss.layout:113
13029 msgid "Plain Title"
13030 msgstr "Kort tittel"
13032 #: lib/layouts/jss.layout:116
13034 msgid "Plain Title:"
13035 msgstr "Kort tittel"
13037 #: lib/layouts/jss.layout:122
13039 msgid "Short Title:"
13040 msgstr "Kort tittel"
13042 #: lib/layouts/jss.layout:125
13044 msgid "Plain Author"
13045 msgstr "Laupeforfattar"
13047 #: lib/layouts/jss.layout:128
13049 msgid "Plain Author:"
13050 msgstr "Laupeforfattar:"
13052 #: lib/layouts/jss.layout:131
13057 #: lib/layouts/jss.layout:133
13062 #: lib/layouts/jss.layout:156
13067 #: lib/layouts/jss.layout:158
13071 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13075 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13080 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13085 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13087 msgid "Code Output"
13088 msgstr "Eksportvegar"
13090 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13094 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13095 msgid "AddressForOffprints"
13096 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13098 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13099 msgid "Address for Offprints:"
13100 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13102 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13103 msgid "RunningTitle"
13104 msgstr "Laupetittel"
13106 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13107 msgid "Running title:"
13108 msgstr "Laupetittel:"
13110 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13111 msgid "RunningAuthor"
13112 msgstr "Laupeforfattar"
13114 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13115 msgid "Running author:"
13116 msgstr "Laupeforfattar:"
13118 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13119 msgid "Rnw (knitr)"
13120 msgstr "Rnw (knitr)"
13122 #: lib/layouts/knitr.module:6
13124 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13125 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13126 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13128 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13129 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13130 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13132 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13133 #: lib/layouts/sweave.module:6
13137 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13138 msgid "Sweave Options"
13139 msgstr "Sweave val"
13141 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13142 msgid "Sweave opts"
13143 msgstr "Sweave val"
13145 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13146 msgid "S/R expression"
13147 msgstr "S/R uttrykk"
13149 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13151 msgstr "S/R uttrykk"
13153 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13154 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13157 #: lib/layouts/letter.layout:3
13158 msgid "Letter (Standard Class)"
13161 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13162 msgid "French Letter (lettre)"
13165 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13166 msgid "NoTelephone"
13167 msgstr "UtanTelefon"
13169 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13174 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13179 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13180 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13184 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13185 msgid "Post Scriptum"
13186 msgstr "Post Scriptum"
13188 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13189 msgid "EndOfMessage"
13190 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13192 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13194 msgstr "SluttenPåFila"
13196 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13197 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13198 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13208 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13212 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13216 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13221 msgid "EndOfMessage."
13222 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13226 msgstr "SluttenPåFila."
13228 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13232 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13233 msgid "LilyPond Book"
13234 msgstr "LilyPond bok"
13236 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13238 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13239 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13241 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13242 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13244 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13245 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13249 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13251 msgid "LilyPond Options"
13252 msgstr "LilyPond bok"
13254 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13256 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13261 msgid "Linguistics"
13262 msgstr "Lingvistikk"
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13266 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13267 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13270 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13271 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13275 msgid "(\\arabic{example})"
13276 msgstr "\\arabic{chapter}"
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13280 msgid "(\\arabic{examplei})"
13281 msgstr "\\arabic{enumi}."
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13285 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13286 msgstr "Døme \\theexample"
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13290 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13291 msgstr "Døme \\theexample"
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13299 msgid "Numbered Example (multiline)"
13300 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13303 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13304 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13308 msgid "Custom Numbering|s"
13309 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13313 msgid "Customize the numeration"
13314 msgstr "Tilpassing|p"
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13324 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13326 msgid "Translation"
13327 msgstr "Oversetter"
13329 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13331 msgid "Glosse Translation|s"
13334 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13336 msgid "Add a translation for the glosse"
13337 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13339 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13341 msgstr "Tri-glosse"
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13345 msgid "Structure Tree"
13348 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13352 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13360 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13372 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13376 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13377 msgid "GroupGlossedWords"
13380 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13385 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13390 msgid "List of Tableaux"
13391 msgstr "Liste over tablå"
13393 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13398 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13400 msgid "Literate programming"
13401 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13403 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13408 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13412 msgid "Running LaTeX Title"
13413 msgstr "LaTeX laupetittel "
13415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13417 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13419 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13422 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13424 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13425 msgid "Author Running"
13426 msgstr "Laupeforfattar"
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13429 msgid "Author Running:"
13430 msgstr "Laupeforfattar:"
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13434 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13437 msgid "TOC Author:"
13438 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13442 msgstr "Tilfelle #."
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13449 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13450 msgid "Conjecture #."
13451 msgstr "Konjektur #."
13453 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13458 msgid "Exercise #."
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13467 msgstr "Problem #."
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13473 msgstr "Eigenskapar"
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13476 msgid "Property #."
13477 msgstr "Eigenskapar #."
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13480 msgid "Question #."
13481 msgstr "Spørsmål #."
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13485 msgstr "Merknad #."
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13488 msgid "Solution #."
13489 msgstr "Løysing #."
13491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13492 msgid "Logical Markup"
13493 msgstr "Logisk merking"
13495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13497 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13500 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13505 msgstr "Teiknstilar"
13507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13537 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13541 msgid "Short Title (TOC)|S"
13542 msgstr "Kort tittel|K"
13544 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13546 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13547 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13549 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13554 msgid "Short Title (Header)"
13555 msgstr "Kort tittel"
13557 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13559 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13560 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13564 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13565 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13569 msgid "The section as it appears in the running headers"
13570 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13572 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13575 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13577 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13579 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13580 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13584 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13585 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13589 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13590 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13594 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13595 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13599 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13604 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13609 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13613 msgid "Chapterprecis"
13614 msgstr "Kapittel_samandrag"
13616 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13618 msgstr "Kapittel_motto"
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13622 msgid "Epigraph Source|S"
13623 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13628 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13631 msgid "The source/author of this epigraph"
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13636 msgstr "Dikttittel"
13638 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13640 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13641 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13643 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13645 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13646 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13648 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13650 msgstr "Dikttittel*"
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13654 msgstr "Figur_forklaring"
13656 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13657 msgid "Minimalistic"
13658 msgstr "Minimalistisk"
13660 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13661 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13662 msgstr "Omgjer fleire innskot (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13676 msgstr "&Litteraturstil:"
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13680 msgid "Style Options"
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13684 msgid "Options for the CV style"
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13694 msgid "CV Color Scheme:"
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13703 msgid "CV Icon Set:"
13704 msgstr "&Ikon tema:"
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13708 msgid "CVColumnWidth"
13709 msgstr "Kolonnebreidd %"
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13713 msgid "Column Width:"
13714 msgstr "Kolonnebreidd %"
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13718 msgid "PDF Page Mode"
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13723 msgid "PDF Page Mode:"
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13738 msgid "Family Name:"
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13744 msgstr "Topp linje| T"
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13747 msgid "Optional address line"
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13753 msgstr "Topp linje| T"
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13761 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13776 msgid "Name of the social network"
13777 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13786 msgid "Extra Info:"
13787 msgstr "&Ekstra flagg:"
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13794 msgid "Height the photo is resized to"
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13800 msgstr "&Tjukkleik:"
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13803 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13807 msgid "EmptySection"
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13811 msgid "Empty Section"
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13815 msgid "CloseSection"
13816 msgstr "LatattAvsnitt"
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13821 msgstr "&Kolonner:"
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13825 msgid "Optional width"
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13830 msgid "Header content"
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13851 msgid "ItemWithComment"
13852 msgstr "Notis:Kommentar"
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13856 msgid "Item with Comment:"
13857 msgstr "Notis:Kommentar"
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13866 msgstr "Listepunkt"
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13870 msgstr "Listepunkt:"
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13874 msgstr "Dobbeltpunkt"
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13877 msgid "Double Item:"
13878 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13882 msgid "Left Summary"
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13887 msgid "Left summary"
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13893 msgstr "Ref+Tekst: "
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13898 msgstr "LaTeX tekst"
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13902 msgid "Right Summary"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13907 msgid "Right summary"
13908 msgstr "Høgre topptekst"
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13912 msgid "DoubleListItem"
13913 msgstr "Dobbeltpunkt"
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13917 msgid "Double List Item:"
13918 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13923 msgstr "Listepunkt:"
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13928 msgstr "F&yrste linje:"
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13932 msgstr "Datamaskin"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13936 msgid "MakeCVtitle"
13937 msgstr "Dikttittel"
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13941 msgid "Make CV Title"
13942 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13946 msgid "MakeLetterTitle"
13947 msgstr "Matte_Bokstavar"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13951 msgid "Make Letter Title"
13952 msgstr "Matte_Bokstavar"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13956 msgid "MakeLetterClosing"
13957 msgstr "Matte_Bokstavar"
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13961 msgid "Close Letter"
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13971 msgid "Company Name"
13972 msgstr "Namn på informasjon:"
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13976 msgid "Company name"
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13982 msgstr "Avslutning"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13986 msgid "Alternative Name"
13987 msgstr "Al&ternative språk:"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13990 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13996 msgstr "Avslutning:"
13998 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14000 msgid "Multiple Columns"
14001 msgstr "&Multikolonne"
14003 #: lib/layouts/multicol.module:7
14005 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14006 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14007 "detailed description of multiple columns."
14010 #: lib/layouts/multicol.module:19
14012 msgid "Number of Columns"
14013 msgstr "Tal på kolonnar"
14015 #: lib/layouts/multicol.module:20
14017 msgid "Insert the number of columns here"
14018 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14020 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14021 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14025 #: lib/layouts/multicol.module:27
14027 msgid "An optional preface"
14028 msgstr "Ekstra mellomrom"
14030 #: lib/layouts/multicol.module:30
14032 msgid "Space Before Page Break"
14033 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14035 #: lib/layouts/multicol.module:31
14037 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14041 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14042 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14045 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14046 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14049 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14050 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14053 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14058 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14060 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14061 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14062 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14064 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14065 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14066 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14067 "apacite pakkane)."
14069 #: lib/layouts/noweb.module:2
14073 #: lib/layouts/noweb.module:5
14074 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14075 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14077 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14078 msgid "\\arabic{section}"
14079 msgstr "\\arabic{section}"
14081 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14082 msgid "\\arabic{chapter}"
14083 msgstr "\\arabic{chapter}"
14085 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14086 msgid "\\Alph{chapter}"
14087 msgstr "\\Alph{chapter}"
14089 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14090 msgid "\\arabic{footnote}"
14091 msgstr "\\arabic{footnote}"
14093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14094 msgid "\\Roman{section}."
14095 msgstr "\\Roman{section}."
14097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14102 msgid "\\Alph{subsection}."
14103 msgstr "\\Alph{subsection}."
14105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14106 msgid "\\arabic{subsection}."
14107 msgstr "\\arabic{subsection}."
14109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14114 msgid "\\alph{subsubsection}."
14115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14118 msgid "\\alph{paragraph}."
14119 msgstr "\\alph{paragraph}."
14121 #: lib/layouts/paper.layout:3
14122 msgid "Paper (Standard Class)"
14125 #: lib/layouts/paper.layout:151
14127 msgstr "Undertittel"
14129 #: lib/layouts/paralist.module:2
14131 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14132 msgstr "Avsnittval"
14134 #: lib/layouts/paralist.module:9
14136 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14137 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14138 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14139 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14140 "extended to use a similar optional argument."
14143 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14144 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14145 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14146 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14147 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14148 #: lib/layouts/paralist.module:133
14150 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14151 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14153 #: lib/layouts/paralist.module:47
14155 msgid "AsParagraphItem"
14158 #: lib/layouts/paralist.module:51
14160 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14161 msgstr "Punktliste"
14163 #: lib/layouts/paralist.module:56
14165 msgid "InParagraphItem"
14168 #: lib/layouts/paralist.module:60
14170 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14171 msgstr "Punktliste"
14173 #: lib/layouts/paralist.module:65
14175 msgid "CompactItem"
14178 #: lib/layouts/paralist.module:72
14180 msgid "Compact Itemize Options"
14181 msgstr "Punktliste"
14183 #: lib/layouts/paralist.module:77
14185 msgid "AsParagraphEnum"
14188 #: lib/layouts/paralist.module:81
14190 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14191 msgstr "Sweave val"
14193 #: lib/layouts/paralist.module:86
14195 msgid "InParagraphEnum"
14198 #: lib/layouts/paralist.module:90
14200 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14201 msgstr "Sweave val"
14203 #: lib/layouts/paralist.module:95
14205 msgid "CompactEnum"
14206 msgstr "Namn på informasjon:"
14208 #: lib/layouts/paralist.module:102
14210 msgid "Compact Enumerate Options"
14211 msgstr "Sweave val"
14213 #: lib/layouts/paralist.module:107
14215 msgid "AsParagraphDescr"
14218 #: lib/layouts/paralist.module:111
14220 msgid "As Paragraph Description Options"
14221 msgstr "Skildring: "
14223 #: lib/layouts/paralist.module:116
14225 msgid "InParagraphDescr"
14228 #: lib/layouts/paralist.module:120
14230 msgid "In Paragraph Description Options"
14231 msgstr "Skildring: "
14233 #: lib/layouts/paralist.module:125
14235 msgid "CompactDescr"
14236 msgstr "Datamaskin"
14238 #: lib/layouts/paralist.module:132
14240 msgid "Compact Description Options"
14241 msgstr "Skildring: "
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14245 msgid "PDF Comments"
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14250 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14251 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14252 "and the package documentation for details."
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14256 msgid "Define Avatar"
14259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14261 msgid "PDF-comment"
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14265 msgid "PDF-comment avatar:"
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14270 msgid "Name of the Avatar"
14271 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14274 msgid "Define PDF-Comment Style"
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14279 msgid "PDF-comment style:"
14280 msgstr "Kommentaretikett"
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14284 msgid "Name of the style"
14285 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14288 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14292 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14297 msgid "Name of the list style"
14298 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14301 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14305 msgid "PDF-comment list style:"
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14309 msgid "PDF-Comment-Setup"
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14314 msgid "PDF (Setup)"
14315 msgstr "PDF (XeTeX)"
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14319 msgid "PDF-Comment setup options"
14320 msgstr "Dokumentval"
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14328 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14333 msgid "PDF-Annotation"
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14342 msgid "PDFComment Options"
14343 msgstr "Kolonne val"
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14347 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14348 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14353 msgstr "Sidemargar"
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14357 msgid "PDF (Margin)"
14358 msgstr "Sidemargar"
14360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14366 msgid "PDF (Markup)"
14367 msgstr "PDF (skoren)"
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14370 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14374 msgid "PDF-Freetext"
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14379 msgid "PDF (Freetext)"
14380 msgstr "PDF (pdflatex)"
14382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14389 msgid "PDF (Square)"
14390 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14399 msgid "PDF (Circle)"
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14409 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14413 msgid "PDF-Sideline"
14414 msgstr "Ved sidan av notis"
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14418 msgid "PDF (Sideline)"
14419 msgstr "PDF (pdflatex)"
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14423 msgid "Insert the comment here"
14424 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14432 msgid "PDF (Reply)"
14433 msgstr "PDF (pdflatex)"
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14436 msgid "PDF-Tooltip"
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14441 msgid "PDF (Tooltip)"
14442 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14446 msgid "Tooltip Text"
14447 msgstr "Kopier tekst|o"
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14455 msgid "Insert the tooltip text here"
14456 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14460 msgid "List of PDF Comments"
14461 msgstr "Liste over fotnotar"
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14465 msgid "[List of PDF Comments]"
14466 msgstr "Liste over fotnotar"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14470 msgid "List Options|s"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14475 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14476 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14483 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14485 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14486 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14487 "documentation of hyperref for details."
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14491 msgid "Begin PDF Form"
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14497 msgstr "PDF forfattar"
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14501 msgid "PDF Form Parameters"
14502 msgstr "Fleire val"
14504 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14510 msgid "Insert PDF form parameters here"
14511 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14514 msgid "End PDF Form"
14517 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14519 msgid "PDF Link Setup"
14520 msgstr "PDF (XeTeX)"
14522 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14524 msgid "PDF link setup"
14525 msgstr "PDF (XeTeX)"
14527 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14532 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14548 msgid "Insert the label here"
14549 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14556 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14558 msgid "SubmitButton"
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14563 msgid "ResetButton"
14564 msgstr "Element:GuiKnapp"
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14573 msgid "The name of the PDF action"
14574 msgstr "Origo for roteringa"
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14578 msgid "Text Field Style"
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14583 msgid "Default text field style"
14584 msgstr "Standardst&il:"
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14588 msgid "Submit Button Style"
14589 msgstr "Litteraturstil"
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14593 msgid "Default submit button style"
14594 msgstr "Standardst&il:"
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14598 msgid "Push Button Style"
14599 msgstr "Litteraturstil"
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14603 msgid "Default push button style"
14604 msgstr "Standardst&il:"
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14608 msgid "Check Box Style"
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14613 msgid "Default check box style"
14614 msgstr "Standardst&il:"
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14618 msgid "Reset Button Style"
14619 msgstr "Litteraturstil"
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14623 msgid "Default reset button style"
14624 msgstr "Standardst&il:"
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14628 msgid "List Box Style"
14629 msgstr "Liste over lysark"
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14633 msgid "Default list box style"
14634 msgstr "Standardst&il:"
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14638 msgid "Combo Box Style"
14639 msgstr "Farga lenk&jer"
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14643 msgid "Default combo box style"
14644 msgstr "Standardst&il:"
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14647 msgid "Popdown Box Style"
14650 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14652 msgid "Default popdown box style"
14653 msgstr "Standardst&il:"
14655 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14657 msgid "Radio Box Style"
14658 msgstr "Litteraturstil"
14660 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14662 msgid "Default radio box style"
14663 msgstr "Standardst&il:"
14665 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14669 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14670 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14673 msgstr "VidtLysark"
14675 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14677 #: lib/layouts/slides.layout:3
14682 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14686 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14688 msgid "Slide Option"
14689 msgstr "Sweave val"
14691 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14692 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14695 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14697 msgstr "AvsluttLysark"
14699 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14703 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14705 msgstr "VidtLysark"
14707 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14709 msgstr "TomtLysark"
14711 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14712 msgid "Empty slide:"
14713 msgstr "Tomt lysark:"
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14717 msgid "Section Option"
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14721 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14726 msgid "Itemize Type"
14727 msgstr "PunktlisteType1"
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14730 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14733 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14734 msgid "ItemizeType1"
14735 msgstr "PunktlisteType1"
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14739 msgid "Enumerate Type"
14740 msgstr "NummerertlisteType1"
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14743 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14746 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14747 msgid "EnumerateType1"
14748 msgstr "NummerertlisteType1"
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14756 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14759 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14761 msgid "Left Column"
14764 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14765 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14768 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14771 msgstr "Vis berre i framføringar"
14773 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14780 msgid "Overlay Specification|S"
14781 msgstr "Vel bolken|V"
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14784 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14787 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14790 msgstr "Vis berre i framføringar"
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14797 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14799 msgid "Recipe Book"
14802 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14803 msgid "\\thechapter"
14804 msgstr "\\thechapter"
14806 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14810 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14812 msgstr "Oppskrift:"
14814 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14815 msgid "Ingredients"
14816 msgstr "Ingrediensar"
14818 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14820 msgid "Ingredients Header"
14821 msgstr "Ingrediensar"
14823 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14824 msgid "Specify an optional ingredients header"
14827 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14828 msgid "Ingredients:"
14829 msgstr "Ingrediensar:"
14831 #: lib/layouts/report.layout:3
14832 msgid "Report (Standard Class)"
14835 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14836 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14840 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14845 msgid "Affiliation (alternate)"
14846 msgstr "Tilknytingsmerke"
14848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14850 msgid "Affiliation (alternate):"
14851 msgstr "Tilknytingsmerke"
14853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14855 msgid "Alternate Affiliation Option"
14856 msgstr "Alternative tilknyting"
14858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14859 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14864 msgid "Affiliation (none)"
14865 msgstr "Tilknyting"
14867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14869 msgid "No affiliation"
14870 msgstr "Forfattar tilknyting"
14872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14873 msgid "Electronic Address:"
14874 msgstr "Elektronisk adresse:"
14876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14878 msgid "Electronic Address Option|s"
14879 msgstr "Elektronisk adresse:"
14881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14882 msgid "Optional argument to the email command"
14885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14887 msgid "Author URL Option"
14888 msgstr "Forfattar URL"
14890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14891 msgid "Optional argument to the homepage command"
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14896 msgid "Collaboration"
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14901 msgid "Collaboration:"
14902 msgstr "Variasjon:"
14904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14910 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14911 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14914 msgid "acknowledgments"
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14919 msgid "Ruled Table"
14920 msgstr "Plasser_Tabellen"
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14930 msgstr "Klargjer sida"
14932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14943 msgid "List of Videos"
14944 msgstr "Liste over lysark"
14946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14958 msgid "lowercase text"
14959 msgstr "litenskrift"
14961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14963 msgid "Online cite"
14964 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14968 msgid "online cite"
14969 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14973 msgid "Text behind"
14974 msgstr "Tekstbreidd %"
14976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14977 msgid "text behind the cite"
14980 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14981 msgid "REVTeX (V. 4)"
14984 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14985 msgid "AltAffiliation"
14986 msgstr "AltTilknyting"
14988 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14989 msgid "PACS number:"
14990 msgstr "PACS nummer:"
14992 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14993 msgid "Risk and Safety Statements"
14996 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14998 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14999 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15000 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15003 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15006 msgstr "Ingen nummer"
15008 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15012 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15013 msgid "Safety phrase"
15016 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15018 msgid "Phrase Text"
15019 msgstr "Takketekst"
15021 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15022 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15025 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15029 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15032 msgstr "Post-kommentar"
15034 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15036 msgstr "Konferanse"
15038 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15043 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15046 msgstr "Venstre botntekst:"
15048 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15051 msgstr "Skriftstorleik"
15053 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15054 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15057 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15062 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15064 msgid "Right logo:"
15065 msgstr "Høgre botntekst:"
15067 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15069 msgid "Caption Width"
15072 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15073 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15077 msgid "KOMA-Script Article"
15080 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15081 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15084 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15085 msgid "KOMA-Script Book"
15088 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15089 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15090 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15092 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15094 msgid "\\alph{enumii})"
15095 msgstr "(\\alph{enumii})"
15097 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15099 msgstr "Legg til del"
15101 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15103 msgstr "Legg_til_kap"
15105 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15108 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15109 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15111 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15113 msgstr "Legg_til_bolk "
15115 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15117 msgstr "Legg_til_kap* "
15119 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15121 msgstr "Legg_til_bolk*"
15123 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15125 msgstr "Mini_bolk "
15127 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15131 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15132 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15133 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15135 msgstr "Dedikasjon"
15137 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15139 msgstr "Title_topptekst"
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15142 msgid "Uppertitleback"
15143 msgstr "Uppertitleback"
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15146 msgid "Lowertitleback"
15147 msgstr "Lowertitleback"
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15151 msgstr "Extratitle"
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15175 msgid "Dictum Author"
15176 msgstr "Fyrsteforfattar"
15178 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15179 msgid "The author of this dictum"
15182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15183 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15203 msgid "Specialmail"
15204 msgstr "Spesial post"
15206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15207 msgid "Specialmail:"
15208 msgstr "Spesial post:"
15210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15220 msgstr "DinAdresse"
15222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15223 msgid "Your letter of:"
15224 msgstr "Ditt brev den:"
15226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15235 msgid "Customer no.:"
15236 msgstr "Kunde num.:"
15238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15243 msgid "Invoice no.:"
15244 msgstr "Faktura num.:"
15246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15247 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15251 msgid "NextAddress"
15252 msgstr "NesteAdresse"
15254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15255 msgid "Next Address:"
15256 msgstr "Neste adresse:"
15258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15259 msgid "Sender Name:"
15260 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15263 msgid "Sender Phone:"
15264 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15267 msgid "Sender Fax:"
15268 msgstr "Sendaren sin fax:"
15270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15271 msgid "Sender E-Mail:"
15272 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15275 msgid "Sender URL:"
15276 msgstr "Sendaren sin URL:"
15278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15291 msgid "End of letter"
15292 msgstr "Slutten på brevet"
15294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15295 msgid "KOMA-Script Report"
15298 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15300 msgid "Section Boxes"
15303 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15305 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15308 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15313 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15315 msgid "Section Box"
15318 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15320 msgid "Section Box Width|S"
15323 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15325 msgid "Width of the section Box"
15326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15328 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15333 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15335 msgid "Section Box Heading"
15338 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15340 msgid "Insert the section box header here"
15341 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15343 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15345 msgid "SubsectionBox"
15348 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15350 msgid "Subsection Box"
15353 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15355 msgid "SubsubsectionBox"
15356 msgstr "Underunderbolk"
15358 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15360 msgid "Subsubsection Box"
15361 msgstr "Underunderbolk"
15363 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15367 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15368 msgid "LandscapeSlide"
15369 msgstr "LiggandeLysark"
15371 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15372 msgid "Landscape Slide"
15373 msgstr "Liggande lysark"
15375 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15376 msgid "PortraitSlide"
15377 msgstr "StåandeLysark"
15379 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15380 msgid "Portrait Slide"
15381 msgstr "Ståande lysark"
15383 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15384 msgid "SlideHeading"
15385 msgstr "Lysark_topptekst"
15387 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15388 msgid "SlideSubHeading"
15389 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15391 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15392 msgid "ListOfSlides"
15393 msgstr "LysarkListe"
15395 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15396 msgid "List of Slides"
15397 msgstr "Liste over lysark"
15399 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15400 msgid "SlideContents"
15401 msgstr "LysarkInnhald"
15403 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15404 msgid "Slide Contents"
15405 msgstr "LysarkInnhald"
15407 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15408 msgid "ProgressContents"
15409 msgstr "ProgresjonInnhald"
15411 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15412 msgid "Progress Contents"
15413 msgstr "ProgresjonInnhald"
15415 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15416 msgid "Landscape Slide:"
15417 msgstr "Liggande lysark:"
15419 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15420 msgid "Portrait Slide:"
15421 msgstr "Ståande lysark:"
15423 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15430 msgstr "Ulike Lister|l"
15432 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15433 msgid "[List Of Slides]"
15434 msgstr "[Lysark liste]"
15436 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15437 msgid "[Slide Contents]"
15438 msgstr "[Lysark Innhald]"
15440 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15441 msgid "[Progress Contents]"
15442 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15444 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15446 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15447 msgstr "Dette &avsnittet"
15449 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15451 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15452 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15453 "standard Paragraph Shapes'."
15456 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15459 msgstr "URL-Etikett"
15461 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15463 msgid "ShapedParagraphs"
15466 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15471 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15475 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15479 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15483 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15488 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15505 msgstr "Kastar skugge"
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15511 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15515 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15517 msgid "Triangle up"
15518 msgstr "bigtriangleup"
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15522 msgid "Triangle down"
15523 msgstr "triangledown"
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15527 msgid "Triangle left"
15528 msgstr "trekantvenstre"
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15532 msgid "Triangle right"
15533 msgstr "trekanthøgre"
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15540 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15543 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15545 msgid "Shape specification"
15546 msgstr "Spesialbolk"
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15549 msgid "Specification of the shape"
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15557 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15558 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15561 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15563 msgid "Conjecture*"
15564 msgstr "Konjektur*"
15566 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15571 msgstr "Algoritme*"
15573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15577 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15579 msgid "The title as it appears in the running headers"
15580 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15582 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15583 msgid "AMS subject classifications:"
15584 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15587 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15592 msgid "Name of the conference"
15593 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15596 msgid "Conference:"
15597 msgstr "Konferanse:"
15599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15600 msgid "CopyrightYear"
15601 msgstr "OpphavsrettÅr"
15603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15604 msgid "Copyright year:"
15605 msgstr "Opphavsrett år:"
15607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15608 msgid "Copyrightdata"
15609 msgstr "Opphavsrettdata"
15611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15612 msgid "Copyright data:"
15613 msgstr "Opphavsrettdata:"
15615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15617 msgid "TitleBanner"
15618 msgstr "Tittelnotismerke"
15620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15622 msgid "Title banner:"
15623 msgstr "Tittelfotnote:"
15625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15627 msgid "PreprintFooter"
15630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15632 msgid "Preprint footer:"
15633 msgstr "For-trykk nummer:"
15635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15636 msgid "Digital Object Identifier:"
15639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15640 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15647 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15650 msgstr "Enkel ramme|E"
15652 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15656 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15657 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15660 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15661 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15664 #: lib/layouts/slides.layout:107
15666 msgstr "Nytt lysark:"
15668 #: lib/layouts/slides.layout:129
15670 msgstr "Overliggar"
15672 #: lib/layouts/slides.layout:144
15673 msgid "New Overlay:"
15674 msgstr "Ny overliggar:"
15676 #: lib/layouts/slides.layout:184
15678 msgstr "Nytt notis:"
15680 #: lib/layouts/slides.layout:209
15681 msgid "InvisibleText"
15682 msgstr "UsynlegTekst"
15684 #: lib/layouts/slides.layout:216
15685 msgid "<Invisible Text Follows>"
15686 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15688 #: lib/layouts/slides.layout:233
15689 msgid "VisibleText"
15690 msgstr "SynlegTekst"
15692 #: lib/layouts/slides.layout:240
15693 msgid "<Visible Text Follows>"
15694 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15696 #: lib/layouts/spie.layout:3
15697 msgid "SPIE Proceedings"
15700 #: lib/layouts/spie.layout:56
15702 msgstr "Forfattarinfo"
15704 #: lib/layouts/spie.layout:68
15705 msgid "Authorinfo:"
15706 msgstr "Forfattarinfo:"
15708 #: lib/layouts/spie.layout:96
15709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15712 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15720 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15724 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15741 msgid "\\Roman{part}"
15742 msgstr "\\Roman{part}"
15744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15745 msgid "Part \\Roman{part}"
15746 msgstr "Del \\Roman{part}"
15748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15750 msgstr "Kapittel ##"
15752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15758 msgid "Paragraph ##"
15759 msgstr "Avsnitt ##"
15761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15762 msgid "\\arabic{enumi}."
15763 msgstr "\\arabic{enumi}."
15765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15766 msgid "\\roman{enumiii}."
15767 msgstr "\\roman{enumiii}."
15769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15770 msgid "\\Alph{enumiv}."
15771 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15774 msgid "Equation ##"
15775 msgstr "Likning ##"
15777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15778 msgid "Footnote ##"
15779 msgstr "Fotnote ##"
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15782 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15785 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15790 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15792 msgid "Margin Figures"
15795 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15797 msgid "Margin Tables"
15798 msgstr "Margtabell"
15800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15801 msgid "Marginal notes"
15802 msgstr "Margnotisar"
15804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15817 msgid "Index Entries"
15818 msgstr "Indeksnøklar"
15820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15837 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15842 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15843 msgstr "Liste over kodelister"
15845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15846 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15847 msgid "List of Listings"
15848 msgstr "Liste over kodelister"
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15851 msgid "Listings[[inset]]"
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15865 msgstr "Notisetikett"
15867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15869 msgstr "Førehandsvising"
15871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15876 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15877 msgid "Part \\thepart"
15878 msgstr "Del \\thepart"
15880 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15881 msgid "Chapter \\thechapter"
15882 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15884 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15885 msgid "Appendix \\thechapter"
15886 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15888 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15889 #: lib/layouts/subequations.module:13
15891 msgid "Subequations"
15894 #: lib/layouts/subequations.module:5
15896 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15897 "subequations.lyx example file."
15900 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15901 msgid "Front Matter"
15902 msgstr "Front-ting"
15904 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15905 msgid "--- Front Matter ---"
15906 msgstr "--- Front-ting ---"
15908 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15909 msgid "Main Matter"
15910 msgstr "Hovudtekst"
15912 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15913 msgid "--- Main Matter ---"
15914 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15916 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15917 msgid "Back Matter"
15920 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15921 msgid "--- Back Matter ---"
15922 msgstr "--- Ting Bak ---"
15924 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15925 msgid "PartBacktext"
15926 msgstr "Del-baktekst"
15928 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15931 msgstr "Kort tittel"
15933 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15935 msgid "Title of this part"
15936 msgstr "Tittel-notismerke"
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15939 msgid "ChapSubtitle"
15940 msgstr "KapUndertittel"
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15944 msgstr "KapForfattar"
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15951 msgid "Run-in headings"
15952 msgstr "Innrykka overskrifter"
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15955 msgid "Sub-run-in headings"
15956 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15966 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15967 msgid "Author data:"
15968 msgstr "Forfattar data:"
15970 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15972 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15975 msgid "TOC author:"
15976 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15979 msgid "Running Title"
15980 msgstr "Laupetittel"
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15983 msgid "Running Author"
15984 msgstr "Laupeforfattar"
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15987 msgid "Running Chapter"
15988 msgstr "Laupekapittel"
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15991 msgid "Running chapter:"
15992 msgstr "Laupeforfattar:"
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15995 msgid "Running Section"
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15999 msgid "Running section:"
16000 msgstr "Laupebolk:"
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16004 msgstr "Samandrag*"
16006 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16007 msgid "Abstract* (not printed)"
16008 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16011 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16017 msgid "Alternative name"
16018 msgstr "Al&ternative språk:"
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16022 msgid "Longest Description Label"
16023 msgstr "Skildring: "
16025 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16027 msgid "Longest description label"
16028 msgstr "&Lengste etikett"
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16043 msgid "Proof(smartQED)"
16044 msgstr "Prov(smartQED)"
16046 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16047 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16050 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16051 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16055 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16056 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16057 msgid "Headnote (optional):"
16058 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16060 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16061 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16062 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16067 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16068 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16072 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16073 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16074 msgid "Institute #"
16075 msgstr "Institutt #"
16077 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16078 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16079 msgid "Corr Author:"
16080 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16082 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16083 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16085 msgstr "Ekstra_kopiar"
16087 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16088 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16090 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16092 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16093 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16100 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16101 msgid "Mathematics Subject Classification"
16102 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16109 msgid "CR Subject Classification"
16110 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16113 msgid "Solution \\thesolution"
16114 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16116 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16117 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16120 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16121 msgid "Springer SV Mono"
16124 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16125 msgid "Springer SV Mult"
16128 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16132 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16136 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16137 msgid "Contributors"
16138 msgstr "Bidragsytarar"
16140 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16141 msgid "List of Contributors"
16142 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16144 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16145 msgid "Contributor List"
16146 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16148 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16149 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16150 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16153 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16154 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16155 msgid "For editors"
16156 msgstr "For redaktørane"
16158 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16159 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16162 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16166 #: lib/layouts/sweave.module:6
16168 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16169 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16171 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16172 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16174 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16175 msgid "Sweave Input File"
16176 msgstr "Sweave innfil"
16178 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16179 msgid "Number Tables by Section"
16180 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16182 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16184 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16185 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16187 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16190 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16191 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16194 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16195 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16199 msgid "Fancy Colored Boxes"
16202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16204 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16205 "the tcolorbox documentation for details."
16208 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16215 msgid "Color Box Options"
16216 msgstr "Kolonne val"
16218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16219 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16223 msgid "Dynamic Color Box"
16226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16227 msgid "Color Box (Dynamic)"
16230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16232 msgid "Fit Color Box"
16233 msgstr "Farge på skrifta"
16235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16236 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16239 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16241 msgid "Raster Color Box"
16242 msgstr "Farge på skrifta"
16244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16246 msgid "Subtitle Options"
16249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16251 msgid "Insert the options here"
16252 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16256 msgid "Color Box Separator"
16259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16261 msgid "Color Boxes"
16264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16270 msgid "Color Box Line"
16271 msgstr "Farga lenk&jer"
16273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16274 msgid "Color Box Setup"
16277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16279 msgid "New Color Box Type"
16282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16284 msgid "New Box Options"
16285 msgstr "Kolonne val"
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16288 msgid "Options for the new box type (optional)"
16291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16293 msgid "Name of the new box type"
16294 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16301 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16302 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16307 msgid "Default Value"
16308 msgstr "standard|t"
16310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16311 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16316 msgid "Custom Color Box 1"
16317 msgstr "Farge på skrifta"
16319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16321 msgid "More Color Box Options"
16322 msgstr "Kolonne val"
16324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16326 msgid "Insert more color box options here"
16327 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16331 msgid "Custom Color Box 2"
16332 msgstr "Farge på skrifta"
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16336 msgid "Custom Color Box 3"
16337 msgstr "Farge på skrifta"
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16341 msgid "Custom Color Box 4"
16342 msgstr "Farge på skrifta"
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16346 msgid "Custom Color Box 5"
16347 msgstr "Farge på skrifta"
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16351 msgid "Fact \\thefact."
16352 msgstr "Fakta \\thefact."
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16356 msgid "Definition \\thedefinition."
16357 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16361 msgid "Example \\theexample."
16362 msgstr "Døme \\theexample"
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16366 msgid "Problem \\theproblem."
16367 msgstr " Problem \\theproblem."
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16371 msgid "Exercise \\theexercise."
16372 msgstr "Øving \\ theexercise."
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16375 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16376 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16380 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16381 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16382 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16389 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16390 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16391 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16392 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16393 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16394 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16399 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16400 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16404 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16405 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16409 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16410 msgstr "Lemma \\thelemma"
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16414 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16415 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16419 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16420 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16424 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16425 msgstr "Fakta \\thefact."
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16429 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16430 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16434 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16435 msgstr "Døme \\theexample"
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16439 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16440 msgstr " Problem \\theproblem."
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16444 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16445 msgstr "Øving \\ theexercise."
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16449 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16450 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16454 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16455 msgstr "Merknad \\theremark"
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16459 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16460 msgstr "Påstand \\theclaim"
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16465 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16470 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16471 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16472 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16473 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16474 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16475 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16476 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16478 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16479 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16480 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16481 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16482 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16483 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16487 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16488 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16495 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16496 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16497 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16498 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16500 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16501 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16502 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16503 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16504 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16505 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16508 msgid "Criterion \\thecriterion."
16509 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16521 msgstr "Kriterium."
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16524 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16525 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16531 msgstr "Algoritme."
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16534 msgid "Axiom \\theaxiom."
16535 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16550 msgid "Condition \\thecondition."
16551 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16567 msgid "Note \\thenote."
16568 msgstr "Notis \\thenote."
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16583 msgid "Notation \\thenotation."
16584 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16599 msgid "Summary \\thesummary."
16600 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16606 msgstr "Samandrag*"
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16612 msgstr "Samandrag."
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16615 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16616 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16621 msgid "Acknowledgement*"
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16625 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16626 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16631 msgid "Conclusion*"
16632 msgstr "Konklusjon*"
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16637 msgid "Conclusion."
16638 msgstr "Konklusjon."
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16659 msgid "Assumption \\theassumption."
16660 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16665 msgid "Assumption*"
16666 msgstr "Asumpsjon*"
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16671 msgid "Assumption."
16672 msgstr "Asumpsjon."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16688 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16689 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16694 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16695 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16696 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16697 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16698 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16699 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16700 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16701 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16703 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16704 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16705 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16706 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16707 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16708 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16712 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16713 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16717 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16718 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16722 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16723 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16727 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16728 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16732 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16733 msgstr "Notis \\thenote."
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16737 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16738 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16742 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16743 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16747 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16748 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16752 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16753 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16757 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16758 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16762 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16763 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16766 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16767 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16771 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16772 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16773 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16774 "in both numbered and non-numbered forms."
16776 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16777 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16778 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16781 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16783 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16788 msgid "Criterion \\thetheorem."
16789 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16792 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16793 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16796 msgid "Axiom \\thetheorem."
16797 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16800 msgid "Condition \\thetheorem."
16801 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16804 msgid "Note \\thetheorem."
16805 msgstr "Notis \\thetheorem."
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16808 msgid "Notation \\thetheorem."
16809 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16812 msgid "Summary \\thetheorem."
16813 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16817 msgstr "Takk \\thetheorem."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16821 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16824 msgid "Assumption \\thetheorem."
16825 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16828 msgid "Question \\thetheorem."
16829 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16832 msgid "Fact \\thetheorem."
16833 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16836 msgid "Problem \\thetheorem."
16837 msgstr "Problem \\thetheorem."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16840 msgid "Exercise \\thetheorem."
16841 msgstr "Øving \\thetheorem."
16843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16845 msgid "Solution \\thetheorem."
16846 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16849 msgid "Remark \\thetheorem."
16850 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16853 msgid "Claim \\thetheorem."
16854 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16856 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16857 msgid "Theorems (AMS)"
16858 msgstr "Teorem (AMS)"
16860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16865 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16867 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16868 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16869 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16873 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16874 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16876 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16879 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16886 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16887 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16888 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16889 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16890 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16891 "eller \"innan Bolk\"."
16893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16894 msgid "Case \\arabic{casei}."
16895 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16897 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16898 msgid "Case \\roman{caseii}."
16899 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16901 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16902 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16903 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16905 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16906 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16907 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16910 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16911 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16916 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16917 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16918 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16919 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16921 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16922 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16923 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16924 "Teorem 2, Lemma 3."
16926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16927 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16928 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16932 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16933 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16934 "chapter environment."
16936 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16937 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16939 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16940 msgid "Named Theorems"
16941 msgstr "Namngjevne Teorem"
16943 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16946 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16947 "'Additional Theorem Text' argument."
16949 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16950 "innskotet kort-tittel."
16952 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16953 msgid "Named Theorem"
16954 msgstr "Namngjevne teorem"
16956 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16957 msgid "Named Theorem."
16958 msgstr "Namngjevne Teorem."
16960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16987 msgid "Alternative proof string"
16988 msgstr "Alternative tilknyting"
16990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16991 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16992 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16996 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16997 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16998 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16999 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17000 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17002 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17003 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17004 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17007 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17008 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17012 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17014 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17017 msgid "Conjecture."
17018 msgstr "Konjektur."
17020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17041 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17042 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17043 msgstr "Teorem (unummerert)"
17045 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17047 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17048 "using the extended AMS machinery."
17049 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17051 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17055 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17058 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17059 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17061 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17062 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17063 "(Nummerert etter ...) modulane."
17065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17071 msgid "Alternative optional name or title"
17074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17075 msgid "Prop \\theprop."
17076 msgstr "Framlegg \\theprop."
17078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17084 msgstr "\\theprob."
17086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17091 msgid "# [number of Prob]"
17092 msgstr "#[talet på Prob]"
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17096 msgid "Label of Problem"
17099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17100 msgid "Label of the corresponding problem"
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17104 msgid "Property \\theproperty."
17105 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17107 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17110 msgstr "Tabellnotis"
17112 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17114 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17115 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17116 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17117 "suppresses the output of TODO notes."
17120 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17124 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17126 msgid "List of TODOs"
17127 msgstr "Liste over tabellar"
17129 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17131 msgid "[List of TODOs]"
17132 msgstr "Liste over tabellar"
17134 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17136 msgid "List of TODOs Heading|s"
17137 msgstr "Liste over kodelister"
17139 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17140 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17143 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17144 msgid "TODO Note (Margin)"
17147 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17148 msgid "TODO (Margin)"
17151 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17153 msgid "TODO Note Options|s"
17156 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17157 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17161 msgid "TODO Note (inline)"
17164 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17166 msgid "TODO (Inline)"
17167 msgstr "TOG online ID"
17169 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17171 msgid "Missing Figure"
17172 msgstr "Fila manglar"
17174 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17175 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17178 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17180 msgid "Todo[Inline]"
17181 msgstr "I teksten|I"
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17185 msgid "Todo[margin]"
17188 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17190 msgid "MissingFigure"
17191 msgstr "Fila manglar"
17193 #: lib/layouts/treport.layout:3
17194 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17203 msgstr "Ved sidan av notis"
17205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17222 msgid "new thought"
17225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17227 msgstr "StoreBokstavar"
17229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17231 msgstr "storebokstavar"
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17235 msgstr "Små bokstavar"
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17243 msgstr "Full breidd"
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17246 msgid "MarginTable"
17247 msgstr "Margtabell"
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17250 msgid "MarginFigure"
17253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17254 msgid "Tufte Handout"
17257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17261 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17263 msgid "Variable-width Minipages"
17266 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17268 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17269 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17270 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17271 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17272 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17275 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17276 msgid "Minipage (Var. Width)"
17279 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17281 msgid "Minipage (var.)"
17284 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17286 msgid "Vert. Adjustment"
17287 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17289 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17290 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17293 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17296 msgstr "Etikettbreidd"
17298 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17299 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17302 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17303 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17307 #: lib/languages:119
17311 #: lib/languages:127
17315 #: lib/languages:136
17316 msgid "English (USA)"
17317 msgstr "Engelsk (USA)"
17319 #: lib/languages:147
17323 #: lib/languages:156
17325 msgid "Greek (ancient)"
17326 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17328 #: lib/languages:173
17329 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17330 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17332 #: lib/languages:184
17333 msgid "Arabic (Arabi)"
17334 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17336 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17340 #: lib/languages:206
17345 #: lib/languages:214
17347 msgid "English (Australia)"
17348 msgstr "Engelsk (USA)"
17350 #: lib/languages:226
17351 msgid "German (Austria, old spelling)"
17352 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17354 #: lib/languages:238
17355 msgid "German (Austria)"
17356 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17358 #: lib/languages:248
17360 msgstr "Indonesisk"
17362 #: lib/languages:258
17366 #: lib/languages:267
17370 #: lib/languages:281
17372 msgstr "Kviterussisk"
17374 #: lib/languages:291
17379 #: lib/languages:299
17380 msgid "Portuguese (Brazil)"
17381 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17383 #: lib/languages:309
17387 #: lib/languages:318
17388 msgid "English (UK)"
17389 msgstr "Engelsk (UK)"
17391 #: lib/languages:328
17395 #: lib/languages:339
17396 msgid "English (Canada)"
17397 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17399 #: lib/languages:352
17400 msgid "French (Canada)"
17401 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17403 #: lib/languages:362
17407 #: lib/languages:374
17408 msgid "Chinese (simplified)"
17409 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17411 #: lib/languages:384
17412 msgid "Chinese (traditional)"
17413 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17415 #: lib/languages:394
17419 #: lib/languages:401
17423 #: lib/languages:410
17427 #: lib/languages:420
17431 #: lib/languages:431
17432 msgid "Divehi (Maldivian)"
17435 #: lib/languages:438
17437 msgstr "Nederlandsk"
17439 #: lib/languages:449
17443 #: lib/languages:462
17447 #: lib/languages:471
17451 #: lib/languages:485
17455 #: lib/languages:500
17459 #: lib/languages:511
17463 #: lib/languages:527
17467 #: lib/languages:537
17471 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17475 #: lib/languages:560
17476 msgid "German (old spelling)"
17477 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17479 #: lib/languages:571
17483 #: lib/languages:586
17484 msgid "German (Switzerland)"
17485 msgstr "Tysk (Sveits)"
17487 #: lib/languages:599
17489 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17490 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17492 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17497 #: lib/languages:622
17498 msgid "Greek (polytonic)"
17499 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17501 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17505 #: lib/languages:650
17509 #: lib/languages:669
17513 #: lib/languages:680
17514 msgid "Interlingua"
17515 msgstr "Interlingua"
17517 #: lib/languages:690
17521 #: lib/languages:699
17525 #: lib/languages:714
17529 #: lib/languages:728
17530 msgid "Japanese (CJK)"
17531 msgstr "Japansk (CJK)"
17533 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17537 #: lib/languages:746
17539 msgstr "Kasakhstansk"
17541 #: lib/languages:757
17545 #: lib/languages:764
17549 #: lib/languages:773
17552 msgstr "DinAdresse"
17554 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17558 #: lib/languages:801
17562 #: lib/languages:814
17566 #: lib/languages:825
17567 msgid "Lower Sorbian"
17568 msgstr "Låg Sorbisk"
17570 #: lib/languages:834
17574 #: lib/languages:845
17578 #: lib/languages:855
17583 #: lib/languages:865
17587 #: lib/languages:874
17589 msgid "English (New Zealand)"
17590 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17592 #: lib/languages:884
17593 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17594 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17596 #: lib/languages:894
17597 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17598 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17600 #: lib/languages:905
17604 #: lib/languages:926
17605 msgid "Piedmontese"
17608 #: lib/languages:936
17612 #: lib/languages:947
17614 msgstr "Portugisisk"
17616 #: lib/languages:957
17620 #: lib/languages:967
17625 #: lib/languages:977
17629 #: lib/languages:988
17631 msgstr "Nordsamisk"
17633 #: lib/languages:997
17636 msgstr "Sans Serif"
17638 #: lib/languages:1004
17642 #: lib/languages:1015
17646 #: lib/languages:1030
17647 msgid "Serbian (Latin)"
17648 msgstr "Serbisk (Latin)"
17650 #: lib/languages:1040
17654 #: lib/languages:1050
17658 #: lib/languages:1059
17662 #: lib/languages:1073
17663 msgid "Spanish (Mexico)"
17664 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17666 #: lib/languages:1085
17670 #: lib/languages:1096
17674 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17678 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17682 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17684 msgstr "Thailandsk"
17686 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17690 #: lib/languages:1141
17694 #: lib/languages:1156
17698 #: lib/languages:1166
17702 #: lib/languages:1177
17703 msgid "Upper Sorbian"
17704 msgstr "Øvre Sorbisk"
17706 #: lib/languages:1187
17710 #: lib/languages:1198
17712 msgstr "Vietnamesisk"
17714 #: lib/languages:1209
17718 #: lib/latexfonts:82
17719 msgid "AE (Almost European)"
17720 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17722 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17724 msgstr "Bera Serif"
17726 #: lib/latexfonts:104
17730 #: lib/latexfonts:110
17731 msgid "Concrete Roman"
17732 msgstr "Concrete Romansk"
17734 #: lib/latexfonts:116
17735 msgid "Zapf Chancery"
17736 msgstr "Zapf Chancery"
17738 #: lib/latexfonts:122
17740 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17741 msgstr "Bitstream Charter"
17743 #: lib/latexfonts:128
17744 msgid "Crimson (Cochineal)"
17747 #: lib/latexfonts:136
17751 #: lib/latexfonts:142
17752 msgid "Computer Modern Roman"
17753 msgstr "Computer Modern Romansk"
17755 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17756 msgid "URW Garamond"
17759 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17763 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17764 msgid "Latin Modern Roman"
17765 msgstr "Latin Modern Romansk"
17767 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17769 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17770 msgstr "Bitstream Charter"
17772 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17773 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17776 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17777 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17780 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17784 #: lib/latexfonts:287
17785 msgid "New Century Schoolbook"
17786 msgstr "New Century Schoolbook"
17788 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17791 msgstr "Bera Serif"
17793 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17794 #: lib/latexfonts:339
17798 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17799 msgid "Times Roman"
17800 msgstr "Times-Romansk"
17802 #: lib/latexfonts:373
17803 msgid "TeX Gyre Bonum"
17806 #: lib/latexfonts:379
17807 msgid "TeX Gyre Chorus"
17810 #: lib/latexfonts:385
17811 msgid "TeX Gyre Pagella"
17814 #: lib/latexfonts:391
17815 msgid "TeX Gyre Schola"
17818 #: lib/latexfonts:397
17819 msgid "TeX Gyre Termes"
17822 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17823 msgid "Utopia (Fourier)"
17826 #: lib/latexfonts:440
17827 msgid "Avant Garde"
17828 msgstr "Avant Garde"
17830 #: lib/latexfonts:446
17834 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17838 #: lib/latexfonts:472
17842 #: lib/latexfonts:479
17843 msgid "Computer Modern Sans"
17844 msgstr "Computer Modern Sans"
17846 #: lib/latexfonts:485
17850 #: lib/latexfonts:493
17854 #: lib/latexfonts:500
17855 msgid "Iwona (Light)"
17858 #: lib/latexfonts:507
17859 msgid "Iwona (Condensed)"
17862 #: lib/latexfonts:514
17863 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17866 #: lib/latexfonts:521
17871 #: lib/latexfonts:528
17873 msgid "Kurier (Light)"
17874 msgstr "CM Typewriter Light"
17876 #: lib/latexfonts:535
17877 msgid "Kurier (Condensed)"
17880 #: lib/latexfonts:542
17881 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17884 #: lib/latexfonts:549
17885 msgid "Latin Modern Sans"
17886 msgstr "Latin Modern Sans"
17888 #: lib/latexfonts:556
17892 #: lib/latexfonts:563
17893 msgid "TeX Gyre Adventor"
17896 #: lib/latexfonts:569
17897 msgid "TeX Gyre Heros"
17900 #: lib/latexfonts:575
17901 msgid "URW Classico (Optima)"
17904 #: lib/latexfonts:587
17908 #: lib/latexfonts:595
17909 msgid "CM Typewriter Light"
17910 msgstr "CM Typewriter Light"
17912 #: lib/latexfonts:602
17913 msgid "Computer Modern Typewriter"
17914 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17916 #: lib/latexfonts:608
17920 #: lib/latexfonts:615
17922 msgid "Libertine Mono"
17925 #: lib/latexfonts:622
17926 msgid "Latin Modern Typewriter"
17927 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17929 #: lib/latexfonts:629
17933 #: lib/latexfonts:636
17937 #: lib/latexfonts:643
17939 msgid "TeX Gyre Cursor"
17940 msgstr "LaTeX-feil"
17942 #: lib/latexfonts:649
17944 msgid "TX Typewriter"
17945 msgstr "Typewriter"
17947 #: lib/latexfonts:661
17949 msgid "Crimson (New TX)"
17950 msgstr "Times-Romansk"
17952 #: lib/latexfonts:669
17956 #: lib/latexfonts:675
17957 msgid "URW Garamond (New TX)"
17960 #: lib/latexfonts:683
17962 msgid "Iwona (Math)"
17965 #: lib/latexfonts:696
17966 msgid "Kurier (Math)"
17969 #: lib/latexfonts:709
17970 msgid "Libertine (New TX)"
17973 #: lib/latexfonts:717
17974 msgid "Minion Pro (New TX)"
17977 #: lib/latexfonts:726
17979 msgid "Times Roman (New TX)"
17980 msgstr "Times-Romansk"
17982 #: lib/encodings:50
17983 msgid "Unicode (utf8)"
17984 msgstr "Unicode (utf8)"
17986 #: lib/encodings:55
17987 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17988 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
17990 #: lib/encodings:59
17991 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17992 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
17994 #: lib/encodings:62
17995 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17996 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
17998 #: lib/encodings:65
17999 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18000 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18002 #: lib/encodings:68
18003 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18004 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18006 #: lib/encodings:71
18007 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18008 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18010 #: lib/encodings:75
18011 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18012 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18014 #: lib/encodings:79
18015 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18016 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18018 #: lib/encodings:83
18019 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18020 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18022 #: lib/encodings:86
18023 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18024 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18026 #: lib/encodings:89
18027 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18028 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18030 #: lib/encodings:92
18031 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18032 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18034 #: lib/encodings:95
18035 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18036 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18038 #: lib/encodings:98
18039 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18040 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18042 #: lib/encodings:101
18043 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18044 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18046 #: lib/encodings:104
18047 msgid "DOS (CP 437)"
18048 msgstr "DOS (CP 437)"
18050 #: lib/encodings:108
18051 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18052 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18054 #: lib/encodings:111
18055 msgid "Western European (CP 850)"
18056 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18058 #: lib/encodings:114
18059 msgid "Central European (CP 852)"
18060 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18062 #: lib/encodings:118
18063 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18064 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18066 #: lib/encodings:123
18067 msgid "Western European (CP 858)"
18068 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18070 #: lib/encodings:126
18071 msgid "Hebrew (CP 862)"
18072 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18074 #: lib/encodings:129
18075 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18076 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18078 #: lib/encodings:133
18079 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18080 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18082 #: lib/encodings:136
18083 msgid "Central European (CP 1250)"
18084 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18086 #: lib/encodings:140
18087 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18088 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18090 #: lib/encodings:144
18091 msgid "Western European (CP 1252)"
18092 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18094 #: lib/encodings:147
18095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18096 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18098 #: lib/encodings:151
18099 msgid "Arabic (CP 1256)"
18100 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18102 #: lib/encodings:154
18103 msgid "Baltic (CP 1257)"
18104 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18106 #: lib/encodings:158
18107 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18108 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18110 #: lib/encodings:162
18111 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18112 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18114 #: lib/encodings:166
18115 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18116 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18118 #: lib/encodings:177
18120 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18121 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18123 #: lib/encodings:187
18125 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18126 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18128 #: lib/encodings:194
18129 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18130 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18132 #: lib/encodings:198
18133 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18134 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18136 #: lib/encodings:202
18137 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18138 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18140 #: lib/encodings:206
18141 msgid "Korean (EUC-KR)"
18142 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18144 #: lib/encodings:210
18145 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18146 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18148 #: lib/encodings:214
18149 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18150 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18152 #: lib/encodings:218
18153 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18154 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18156 #: lib/encodings:225
18158 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18159 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18161 #: lib/encodings:227
18163 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18164 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18166 #: lib/encodings:229
18168 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18169 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18171 #: lib/encodings:231
18173 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18174 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18176 #: lib/encodings:238
18177 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18178 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18180 #: lib/encodings:243
18181 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18182 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18184 #: lib/encodings:247
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18189 msgid "Array Environment|y"
18190 msgstr "Likningsmiljø|k"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18193 msgid "Cases Environment|C"
18194 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18197 msgid "Aligned Environment|l"
18198 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18201 msgid "AlignedAt Environment|v"
18202 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18205 msgid "Gathered Environment|h"
18206 msgstr "Samla miljø|ø"
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18209 msgid "Split Environment|S"
18210 msgstr "Delt miljø|m"
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18213 msgid "Delimiters...|r"
18214 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18217 msgid "Matrix...|x"
18218 msgstr "Matriser...|r"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18225 msgid "AMS align Environment|a"
18226 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18229 msgid "AMS alignat Environment|t"
18230 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18233 msgid "AMS flalign Environment|f"
18234 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18237 msgid "AMS gather Environment|g"
18238 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18241 msgid "AMS multline Environment|m"
18242 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18245 msgid "Inline Formula|I"
18246 msgstr "Formel i teksten|m"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18249 msgid "Displayed Formula|D"
18250 msgstr "Eigen formel|E"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18253 msgid "Eqnarray Environment|E"
18254 msgstr "Sett med likningar|l"
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18257 msgid "AMS Environment|A"
18258 msgstr "AMSmiljø|A"
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18261 msgid "Number Whole Formula|N"
18262 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18265 msgid "Number This Line|u"
18266 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18269 msgid "Equation Label|L"
18270 msgstr "Etikett på likninga|g"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18273 msgid "Copy as Reference|R"
18274 msgstr "Kopier som referanse|r"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18277 msgid "Split Cell|C"
18278 msgstr "Del cella|c"
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18285 msgid "Add Line Above|o"
18286 msgstr "Ny linje over|o"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18289 msgid "Add Line Below|B"
18290 msgstr "Ny linje under|j"
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18293 msgid "Delete Line Above|v"
18294 msgstr "Fjern linja over|v"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18297 msgid "Delete Line Below|w"
18298 msgstr "Fjern linja under|F"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18301 msgid "Add Line to Left"
18302 msgstr "Ny linje til venstre"
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18305 msgid "Add Line to Right"
18306 msgstr "Ny linje til høgre"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18309 msgid "Delete Line to Left"
18310 msgstr "Fjern linja til venstre"
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18313 msgid "Delete Line to Right"
18314 msgstr "Fjern linja til høgre"
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18317 msgid "Show Math Toolbar"
18318 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18322 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18325 msgid "Show Table Toolbar"
18326 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18329 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18330 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18333 msgid "Next Cross-Reference|N"
18334 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18337 msgid "Go to Label|G"
18338 msgstr "Gå til etikett|G"
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18341 msgid "<Reference>|R"
18342 msgstr "<Referanse>|r"
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18345 msgid "(<Reference>)|e"
18346 msgstr "(<Referanse>)|e"
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18353 msgid "On Page <Page>|O"
18354 msgstr "på side <side>|p"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18357 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18358 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18361 msgid "Formatted Reference|t"
18362 msgstr "Formatert referanse|t"
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18365 msgid "Textual Reference|x"
18366 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18370 msgid "Label Only|L"
18371 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18386 msgid "Settings...|S"
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18391 msgstr "Gå tilbake|G"
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18394 msgid "Copy as Reference|C"
18395 msgstr "Kopier som referanse|r"
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18399 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18402 msgid "Open Inset|O"
18403 msgstr "Opna innskot|O"
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18406 msgid "Close Inset|C"
18407 msgstr "Lat att innskot|L"
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18411 msgid "Dissolve Inset|D"
18412 msgstr "Løys opp innskot|k"
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18415 msgid "Show Label|L"
18416 msgstr "Vis etikett|V"
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18419 msgid "Frameless|l"
18420 msgstr "Utan ramme|U"
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18423 msgid "Simple Frame|F"
18424 msgstr "Enkel ramme|E"
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18427 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18428 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18431 msgid "Oval, Thin|a"
18432 msgstr "Tynn, oval|a"
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18435 msgid "Oval, Thick|v"
18436 msgstr "Tjukk oval|v"
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18439 msgid "Drop Shadow|w"
18440 msgstr "Kastar skugge|g"
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18443 msgid "Shaded Background|B"
18444 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18447 msgid "Double Frame|u"
18448 msgstr "dobbel ramme|o"
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18452 msgstr "LyX notis|n"
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18456 msgstr "Kommentar|K"
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18459 msgid "Greyed Out|G"
18460 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18463 msgid "Open All Notes|A"
18464 msgstr "Opna alle notisar|i"
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18467 msgid "Close All Notes|l"
18468 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18475 msgid "Horizontal Phantom|H"
18476 msgstr "Vassrettfantom|V"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18479 msgid "Vertical Phantom|V"
18480 msgstr "Loddrettfantom|L"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18483 msgid "Interword Space|w"
18484 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18487 msgid "Protected Space|o"
18488 msgstr "Verna mellomrom|e"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18492 msgid "Visible Space|a"
18493 msgstr "Loddrettavstand"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18496 msgid "Thin Space|T"
18497 msgstr "Lite mellomrom|t"
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18500 msgid "Negative Thin Space|N"
18501 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18505 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18509 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18512 msgid "Quad Space|Q"
18513 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18516 msgid "Double Quad Space|u"
18517 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18520 msgid "Horizontal Fill|F"
18521 msgstr "Vassrettfyll|y"
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18524 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18525 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18528 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18529 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18533 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18537 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18541 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18545 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18549 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18552 msgid "Custom Length|C"
18553 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18556 msgid "Medium Space|M"
18557 msgstr "Middels mellomrom|M"
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18560 msgid "Thick Space|h"
18561 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18564 msgid "Negative Medium Space|u"
18565 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18568 msgid "Negative Thick Space|i"
18569 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18573 msgstr "Standard avstand|S"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18576 msgid "SmallSkip|S"
18577 msgstr "Liten avstand|i"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18581 msgstr "Medium avstand|M"
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18585 msgstr "Stor avstand|S"
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18589 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18593 msgstr "Tilpassa|T"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18596 msgid "Settings...|e"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18601 msgstr "Underdokument|U"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18605 msgstr "Tekstfil|T"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18609 msgstr "Verbatim|V"
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18612 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18613 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18617 msgstr "Kodeliste|l"
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18620 msgid "Edit Included File...|E"
18621 msgstr "Endra underdokument...|u"
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18628 msgid "Page Break|a"
18629 msgstr "Sideskift|e"
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18632 msgid "Clear Page|C"
18633 msgstr "Klargjer sida|g"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18636 msgid "Clear Double Page|D"
18637 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18640 msgid "Ragged Line Break|R"
18641 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18644 msgid "Justified Line Break|J"
18645 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18649 msgid "Plain Separator|P"
18650 msgstr "Meny delar|M"
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18654 msgid "Paragraph Break|B"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18658 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18663 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18668 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18674 msgid "Paste Recent|e"
18675 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18678 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18679 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18683 msgid "Forward Search|F"
18684 msgstr "Leit framover|f"
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18687 msgid "Move Paragraph Up|o"
18688 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18691 msgid "Move Paragraph Down|v"
18692 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18695 msgid "Promote Section|r"
18696 msgstr "Hev bolken|r"
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18699 msgid "Demote Section|m"
18700 msgstr "senk bolken|n"
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18703 msgid "Move Section Down|D"
18704 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18707 msgid "Move Section Up|U"
18708 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18711 msgid "Insert Regular Expression"
18712 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18715 msgid "Accept Change|c"
18716 msgstr "Godta endring|G"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18719 msgid "Reject Change|j"
18720 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18723 msgid "Apply Last Text Style|A"
18724 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18727 msgid "Text Style|x"
18728 msgstr "Tekststil|s"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18731 msgid "Paragraph Settings...|P"
18732 msgstr "Avsnittval...|n"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18735 msgid "Fullscreen Mode"
18736 msgstr "Bruk heile skjemen"
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18740 msgid "Close Current View"
18741 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18745 msgstr "Kva som helst|a"
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18748 msgid "Anything Non-Empty|o"
18749 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18753 msgstr "Kva som helst ord|h"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18756 msgid "Any Number|N"
18757 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18760 msgid "User Defined|U"
18761 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18764 msgid "Append Argument"
18765 msgstr "Legg til argument"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18768 msgid "Remove Last Argument"
18769 msgstr "Fjern førre argument"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18772 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18773 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18776 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18777 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18780 msgid "Insert Optional Argument"
18781 msgstr "Set inn valfritt argument"
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18784 msgid "Remove Optional Argument"
18785 msgstr "Fjern valfritt argument"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18789 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18792 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18793 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18796 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18797 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18801 msgstr "Last på nytt|L"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18805 msgid "Edit Externally...|x"
18806 msgstr "Endre eksternt...|k"
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18830 msgstr "Sentrert|S"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18841 msgid "Multicolumn|u"
18842 msgstr "Multikolonne|u"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18846 msgstr "Multirad|l"
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18849 msgid "Append Row|A"
18850 msgstr "Legg til rad|L"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18853 msgid "Delete Row|D"
18854 msgstr "Fjern rad|F"
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18858 msgstr "Kopier rad|o"
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18862 msgid "Move Row Up"
18863 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18867 msgid "Move Row Down"
18868 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18871 msgid "Append Column|p"
18872 msgstr "Legg til kolonne|k"
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18875 msgid "Delete Column|e"
18876 msgstr "Fjern kolonne|j"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18879 msgid "Copy Column|y"
18880 msgstr "Kopier kolonne|p"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18883 msgid "Move Column Right|v"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18887 msgid "Move Column Left"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18892 msgid "Multi-page Table|g"
18893 msgstr "Plasser_Tabellen"
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18897 msgid "Formal Style|m"
18898 msgstr "Feit skrift|F"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18903 msgstr "&Kantlinjer"
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18906 msgid "Alignment|i"
18907 msgstr "Justering|J"
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18911 msgid "Columns/Rows|C"
18912 msgstr "Start kolonnar"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18927 msgid "File Revision|R"
18928 msgstr "Fil revisjon|r"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18931 msgid "Tree Revision|T"
18932 msgstr "Tre revisjon|T"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18935 msgid "Revision Author|A"
18936 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18939 msgid "Revision Date|D"
18940 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18943 msgid "Revision Time|i"
18944 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18947 msgid "LyX Version|X"
18948 msgstr "LyX versjon|X"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18951 msgid "Document Info|D"
18952 msgstr "Dokument info|D"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18955 msgid "Copy Text|o"
18956 msgstr "Kopier tekst|o"
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18959 msgid "Activate Branch|A"
18960 msgstr "Aktiver Grein|A"
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18963 msgid "Deactivate Branch|e"
18964 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18968 msgid "Activate Branch in Master|M"
18969 msgstr "Aktiver Grein|A"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18973 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18974 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18978 msgid "Invert Inset|I"
18979 msgstr "Set inn notis"
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18983 msgid "Add Unknown Branch|w"
18984 msgstr "Ukjend grein"
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18987 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18988 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18991 msgid "All Indexes|A"
18992 msgstr "Alle indeksar|A"
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18996 msgstr "Underindeks|d"
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18999 msgid "Reject Change|R"
19000 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19003 msgid "Promote Section|P"
19004 msgstr "Hev bolken|H"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19007 msgid "Demote Section|D"
19008 msgstr "Senk bolken|n"
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19011 msgid "Move Section Down|w"
19012 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19015 msgid "Select Section|S"
19016 msgstr "Vel bolken|V"
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19019 msgid "Wrap by Preview|y"
19020 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19024 msgid "Lock Toolbars|L"
19025 msgstr "Verktylinjer|y"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19029 msgid "Small-sized Icons"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19034 msgid "Normal-sized Icons"
19035 msgstr "Normale ikon"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19039 msgid "Big-sized Icons"
19040 msgstr "Store ikon"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19044 msgid "Huge-sized Icons"
19045 msgstr "Store ikon"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19049 msgid "Giant-sized Icons"
19050 msgstr "Store ikon"
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19070 msgstr "Dokument|D"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19085 msgid "New from Template...|m"
19086 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19093 msgid "Open Recent|t"
19094 msgstr "Nyleg opna|p"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19102 msgstr "Lat att alle"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19109 msgid "Save As...|A"
19110 msgstr "Lagra som ...|m"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19114 msgstr "Lagra alle|g"
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19117 msgid "Revert to Saved|R"
19118 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19121 msgid "Version Control|V"
19122 msgstr "Versjonkontroll|j"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19126 msgstr "Importere|I"
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19130 msgstr "Eksportere|E"
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19137 msgid "New Window|W"
19138 msgstr "Nytt vindauge|v"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19141 msgid "Close Window|d"
19142 msgstr "Lat att vindauge|d"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19149 msgid "Register...|R"
19150 msgstr "Register...|R"
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19153 msgid "Check In Changes...|I"
19154 msgstr "Registrer endringar...|e"
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19157 msgid "Check Out for Edit|O"
19158 msgstr "Hent ut til editering|t"
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19168 msgstr "End&ra namn"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19171 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19172 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19175 msgid "Revert to Repository Version|v"
19176 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19179 msgid "Undo Last Check In|U"
19180 msgstr "Angra siste registrering|A"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19183 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19184 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19187 msgid "Show History...|H"
19188 msgstr "Vis Historie...|H"
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19191 msgid "Use Locking Property|L"
19192 msgstr "Bruk låsing|l"
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19196 msgid "Export As...|s"
19197 msgstr "Eksporterer..."
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19201 msgid "More Formats & Options...|r"
19202 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19213 msgid "Paste Special"
19214 msgstr "Tilpassa lim inn"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19217 msgid "Select Whole Inset"
19218 msgstr "Vel heile innskotet"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19225 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19226 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19229 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19230 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19233 msgid "Text Style|S"
19234 msgstr "Tekststil|k"
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19245 msgid "Rows & Columns|C"
19246 msgstr "Radar og kolonner|a"
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19249 msgid "Increase List Depth|I"
19250 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19253 msgid "Decrease List Depth|D"
19254 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19257 msgid "Dissolve Inset"
19258 msgstr "Løys opp innskot"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19261 msgid "TeX Code Settings...|C"
19262 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19265 msgid "Float Settings...|a"
19266 msgstr "Flytarval...|F"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19270 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19273 msgid "Note Settings...|N"
19274 msgstr "Notisval...|N"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19277 msgid "Phantom Settings...|h"
19278 msgstr "Fantomval...|F"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19281 msgid "Branch Settings...|B"
19282 msgstr "Greinval|G"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19285 msgid "Box Settings...|x"
19286 msgstr "Rammeval...|R"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19289 msgid "Index Entry Settings...|y"
19290 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19293 msgid "Index Settings...|x"
19294 msgstr "Indeksval...|I"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19297 msgid "Info Settings...|n"
19298 msgstr "Infoval...|f"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19301 msgid "Listings Settings...|g"
19302 msgstr "Val for kodelister...|k"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19305 msgid "Table Settings...|a"
19306 msgstr "Tabellval...|v"
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19309 msgid "Paste from HTML|H"
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19313 msgid "Paste from LaTeX|L"
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19317 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19318 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19321 msgid "Paste as PDF"
19322 msgstr "Lim inn som PDF"
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19325 msgid "Paste as PNG"
19326 msgstr "Lim inn som PNG"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19329 msgid "Paste as JPEG"
19330 msgstr "Lim inn som JPEG"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19334 msgid "Paste as EMF"
19335 msgstr "Lim inn som PDF"
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19338 msgid "Plain Text|T"
19339 msgstr "Rein tekst|t"
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19343 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19346 msgid "Selection|S"
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19350 msgid "Selection, Join Lines|i"
19351 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19354 msgid "Dissolve Text Style"
19355 msgstr "Løys opp tekststil"
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19358 msgid "Customized...|C"
19359 msgstr "Tilpassa...|i"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19362 msgid "Capitalize|a"
19363 msgstr "Kapitelskrift|a"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19366 msgid "Uppercase|U"
19367 msgstr "Versalskrift|V"
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19370 msgid "Lowercase|L"
19371 msgstr "Litenskrift|L"
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19375 msgid "Formal Style|F"
19376 msgstr "Feit skrift|F"
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19379 msgid "Multicolumn|M"
19380 msgstr "Multikolonne|u"
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19384 msgstr "Multirad|i"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19388 msgstr "Topplinje|o"
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19391 msgid "Bottom Line|B"
19392 msgstr "Botnlinje|B"
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19395 msgid "Left Line|L"
19396 msgstr "Venstrelinje|V"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19399 msgid "Right Line|R"
19400 msgstr "Høgrelinje|H"
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19420 msgstr "Legg til rad|L"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19423 msgid "Add Column|u"
19424 msgstr "Legg til kolonne|k"
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19427 msgid "Copy Column|p"
19428 msgstr "Kopier kolonne|p"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19431 msgid "Change Limits Type|L"
19432 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19435 msgid "Macro Definition"
19436 msgstr "Makrodefinisjon"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19439 msgid "Change Formula Type|F"
19440 msgstr "Endra formel type|y"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19443 msgid "Text Style|T"
19444 msgstr "Tekststil|T"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19447 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19448 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19451 msgid "Add Line Above|A"
19452 msgstr "Ny linje over|o"
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19455 msgid "Delete Line Above|D"
19456 msgstr "Fjern linja over|o"
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19459 msgid "Delete Line Below|e"
19460 msgstr "Fjern linja under|F"
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19464 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19465 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19469 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19470 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19474 msgstr "standard|t"
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19482 msgstr "I teksten|I"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19485 msgid "Math Normal Font|N"
19486 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19490 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19493 msgid "Math Formal Script Family|o"
19494 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19497 msgid "Math Fraktur Family|F"
19498 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19501 msgid "Math Roman Family|R"
19502 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19505 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19506 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19509 msgid "Math Bold Series|B"
19510 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19513 msgid "Text Normal Font|T"
19514 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19517 msgid "Text Roman Family"
19518 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19521 msgid "Text Sans Serif Family"
19522 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19525 msgid "Text Typewriter Family"
19526 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19529 msgid "Text Bold Series"
19530 msgstr "Feit tekstfamilie"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19533 msgid "Text Medium Series"
19534 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19537 msgid "Text Italic Shape"
19538 msgstr "Kursiv-tekst"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19541 msgid "Text Small Caps Shape"
19542 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19545 msgid "Text Slanted Shape"
19546 msgstr "Skråstilt-tekst"
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19549 msgid "Text Upright Shape"
19550 msgstr "Opprett-tekst"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19561 msgid "Mathematica|a"
19562 msgstr "Mathematica|a"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19565 msgid "Maple, Simplify|S"
19566 msgstr "Maple, simplify|s"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19569 msgid "Maple, Factor|F"
19570 msgstr "Maple, factor|f"
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19573 msgid "Maple, Evalm|E"
19574 msgstr "Maple, evalm|e"
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19577 msgid "Maple, Evalf|v"
19578 msgstr "Maple, evalf|v"
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19581 msgid "Open All Insets|O"
19582 msgstr "Opna alle innskot|i"
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19585 msgid "Close All Insets|C"
19586 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19589 msgid "Unfold Math Macro|n"
19590 msgstr "opna mattemakro|n"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19593 msgid "Fold Math Macro|d"
19594 msgstr "lat att mattemakro|k"
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19598 msgid "Outline Pane|u"
19599 msgstr "Disposisjon|i"
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19603 msgid "Code Preview Pane|P"
19604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19608 msgid "Messages Pane|g"
19609 msgstr "Meldingar|g"
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19613 msgstr "Verktylinjer|y"
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19616 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19617 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19620 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19621 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19624 msgid "Close Current View|w"
19625 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19628 msgid "Fullscreen|l"
19629 msgstr "Fullskjerm|u"
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19636 msgid "Special Character|p"
19637 msgstr "Spesialteikn|S"
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19640 msgid "Formatting|o"
19641 msgstr "Formatering|o"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19644 msgid "List / TOC|i"
19645 msgstr "Ulike Lister|l"
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19660 msgid "Custom Insets"
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19669 msgid "Box[[Menu]]|x"
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19673 msgid "Citation...|C"
19674 msgstr "Litteratur...|i"
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19677 msgid "Cross-Reference...|R"
19678 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19682 msgstr "Etikett...|i"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19685 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19686 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19690 msgstr "Tabell...|T"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19693 msgid "Graphics...|G"
19694 msgstr "Bilete...|B"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19701 msgid "Hyperlink...|k"
19702 msgstr "Lag lenke...|k"
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19709 msgid "Marginal Note|M"
19710 msgstr "Margnotis|a"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19717 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19718 msgstr "Kodelister"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19722 msgstr "Førehandsvising|F"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19725 msgid "Symbols...|b"
19726 msgstr "Symbol...|b"
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19730 msgstr "Ellipsis|i"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19733 msgid "End of Sentence|E"
19734 msgstr "Slutt på setning|p"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19738 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19739 msgstr "Tilknytingsmerke"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19743 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19744 msgstr "roter med vinkel"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19747 msgid "Protected Hyphen|y"
19748 msgstr "Vern bindestrek|k"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19751 msgid "Breakable Slash|a"
19752 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19756 msgid "Visible Space|V"
19757 msgstr "Loddrettavstand"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19760 msgid "Menu Separator|M"
19761 msgstr "Meny delar|M"
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19764 msgid "Phonetic Symbols|P"
19765 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19775 msgstr "LaTeX-logg|L"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19780 msgstr "LaTeX-logg|L"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19784 msgid "LaTeX Logo|a"
19785 msgstr "LaTeX-logg|L"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19789 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19790 msgstr "LaTeX-logg|L"
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19793 msgid "Superscript|S"
19794 msgstr "Heva skrift|k"
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19797 msgid "Subscript|u"
19798 msgstr "Senka skrift|n"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19801 msgid "Protected Space|P"
19802 msgstr "Verna mellomrom|k"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19805 msgid "Horizontal Space...|o"
19806 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19809 msgid "Horizontal Line...|L"
19810 msgstr "Vassrett linje...|l"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19813 msgid "Vertical Space...|V"
19814 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19821 msgid "Hyphenation Point|H"
19822 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19825 msgid "Ligature Break|k"
19826 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19830 msgid "Optional Line Break|B"
19831 msgstr "Ny linje|L"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19834 msgid "Display Formula|D"
19835 msgstr "Vis formel|s"
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19838 msgid "Numbered Formula|N"
19839 msgstr "Nummerert formel|f"
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19842 msgid "Figure Wrap Float|F"
19843 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19846 msgid "Table Wrap Float|T"
19847 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19850 msgid "Table of Contents|C"
19851 msgstr "Innhaldsliste|I"
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19854 msgid "List of Listings|L"
19855 msgstr "Liste over kodelister"
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19858 msgid "Nomenclature|N"
19859 msgstr "Nomenklatur|N"
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19863 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19864 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19867 msgid "LyX Document...|X"
19868 msgstr "LyX dokument...|X"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19871 msgid "Plain Text...|T"
19872 msgstr "Rein tekst...|t"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19875 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19876 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19879 msgid "External Material...|M"
19880 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19883 msgid "Child Document...|d"
19884 msgstr "Barnedokument...|d"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19888 msgstr "Kommentar|K"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19891 msgid "Insert New Branch...|I"
19892 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19895 msgid "Change Tracking|C"
19896 msgstr "Spor endring|e"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19899 msgid "Build Program|B"
19900 msgstr "Lag program|B"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19903 msgid "LaTeX Log|L"
19904 msgstr "LaTeX-logg|L"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19908 msgid "Start Appendix Here|x"
19909 msgstr "Start vedlegga her|S"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19912 msgid "View Master Document|M"
19913 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19916 msgid "Update Master Document|a"
19917 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19921 msgid "Compressed|o"
19922 msgstr "Komprimert|o"
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19925 msgid "Disable Editing|E"
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19929 msgid "Track Changes|T"
19930 msgstr "Registrer endringar|r"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19933 msgid "Merge Changes...|M"
19934 msgstr "Flett endringar...|l"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19937 msgid "Accept Change|A"
19938 msgstr "Godta endring|G"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19941 msgid "Accept All Changes|c"
19942 msgstr "Godta alle endringar|a"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19945 msgid "Reject All Changes|e"
19946 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19949 msgid "Show Changes in Output|S"
19950 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19953 msgid "Bookmarks|B"
19954 msgstr "Bokmerke|B"
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19957 msgid "Next Note|N"
19958 msgstr "Neste notis|n"
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19961 msgid "Next Change|C"
19962 msgstr "Neste endring|e"
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19965 msgid "Next Cross-Reference|R"
19966 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19969 msgid "Go to Label|L"
19970 msgstr "Gå til etikett|G"
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19973 msgid "Save Bookmark 1|S"
19974 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19977 msgid "Save Bookmark 2"
19978 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19981 msgid "Save Bookmark 3"
19982 msgstr "Lagra bokmerke 3"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19985 msgid "Save Bookmark 4"
19986 msgstr "Lagra bokmerke 4"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19989 msgid "Save Bookmark 5"
19990 msgstr "Lagra bokmerke 5"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19993 msgid "Clear Bookmarks|C"
19994 msgstr "Fjern bokmerke|B"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19997 msgid "Navigate Back|B"
19998 msgstr "Naviger tilbake|N"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20001 msgid "Spellchecker...|S"
20002 msgstr "Stavekontroll...|S"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20005 msgid "Thesaurus...|T"
20006 msgstr "Synonymordbok...|y"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20009 msgid "Statistics...|a"
20010 msgstr "Statistikk...|a"
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20013 msgid "Check TeX|h"
20014 msgstr "Sjekk TeX|X"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20017 msgid "TeX Information|I"
20018 msgstr "TeX informasjon|T"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20021 msgid "Compare...|C"
20022 msgstr "Samanlike...|k"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20025 msgid "Reconfigure|R"
20026 msgstr "Set opp på nytt|n"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20029 msgid "Preferences...|P"
20030 msgstr "LyX-val...|L"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20033 msgid "Introduction|I"
20034 msgstr "Introduksjon|I"
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20041 msgid "User's Guide|U"
20042 msgstr "Brukarhandbok|B"
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20045 msgid "Additional Features|F"
20046 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20049 msgid "Embedded Objects|O"
20050 msgstr "Innlemma objekt|o"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20053 msgid "Customization|C"
20054 msgstr "Tilpassing|p"
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20057 msgid "Shortcuts|S"
20058 msgstr "Snøggtastar|S"
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20061 msgid "LyX Functions|y"
20062 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20065 msgid "LaTeX Configuration|L"
20066 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20069 msgid "Specific Manuals|p"
20070 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20073 msgid "About LyX|X"
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20078 msgid "Beamer Presentations|B"
20079 msgstr "Presentasjon"
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20084 msgstr "Blindeskrift"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20088 msgid "Colored boxes|r"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20093 msgid "Feynman-diagram|F"
20094 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20099 msgstr "Knitr manual|K"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20108 msgid "Linguistics|L"
20109 msgstr "Lingvistikk"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20112 msgid "Multilingual Captions|C"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20121 msgid "PDF comments|D"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20126 msgid "PDF forms|o"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20130 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20140 msgstr "XY-pic manual|X"
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20143 msgid "New document"
20144 msgstr "Nytt dokument"
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20147 msgid "Open document"
20148 msgstr "Opna eit dokument"
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20151 msgid "Save document"
20152 msgstr "Lagre dokumentet"
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20155 msgid "Check spelling"
20156 msgstr "Sjekk rettskriving"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20160 msgid "Spellcheck continuously"
20161 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20172 msgid "Find and replace"
20173 msgstr "Søk og erstatt"
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20176 msgid "Find and replace (advanced)"
20177 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20180 msgid "Navigate back"
20181 msgstr "Naviger tilbake"
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20184 msgid "Toggle emphasis"
20185 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20188 msgid "Toggle noun"
20189 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20193 msgstr "Bruk den førre"
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20196 msgid "Insert math"
20197 msgstr "Set inn matte"
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20200 msgid "Insert graphics"
20201 msgstr "Set inn grafikk"
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20204 msgid "Insert table"
20205 msgstr "Set inn tabell"
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20208 msgid "Toggle outline"
20209 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20212 msgid "Toggle math toolbar"
20213 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20216 msgid "Toggle table toolbar"
20217 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20221 msgid "Toggle review toolbar"
20222 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20225 msgid "View/Update"
20226 msgstr "Vis/Oppdater"
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20237 msgid "View master document"
20238 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20241 msgid "Update master document"
20242 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20245 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20246 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20249 msgid "View other formats"
20250 msgstr "Vis andre format"
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20253 msgid "Update other formats"
20254 msgstr "Oppdater andre format"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20261 msgid "Numbered list"
20262 msgstr "Nummerertliste"
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20265 msgid "Itemized list"
20266 msgstr "Punktliste"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20269 msgid "Increase depth"
20270 msgstr "Auk djupna"
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20273 msgid "Decrease depth"
20274 msgstr "Minsk djupna"
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20277 msgid "Insert figure float"
20278 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20281 msgid "Insert table float"
20282 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20285 msgid "Insert label"
20286 msgstr "Set inn ein etikett"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20289 msgid "Insert cross-reference"
20290 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20293 msgid "Insert citation"
20294 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20297 msgid "Insert index entry"
20298 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20301 msgid "Insert nomenclature entry"
20302 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20305 msgid "Insert footnote"
20306 msgstr "Set inn fotnote"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20309 msgid "Insert margin note"
20310 msgstr "Set inn marg-notis"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20314 msgid "Insert LyX note"
20315 msgstr "Set inn notis"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20319 msgstr "Set inn ramme"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20322 msgid "Insert hyperlink"
20323 msgstr "Set inn lenkje"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20326 msgid "Insert TeX code"
20327 msgstr "Set inn TeX"
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20330 msgid "Insert math macro"
20331 msgstr "Set inn mattemakro"
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20334 msgid "Include file"
20335 msgstr "Set inn underdokument"
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20342 msgid "Paragraph settings"
20343 msgstr "avsnittval"
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20347 msgstr "Legg til rad"
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20351 msgstr "Legg til kolonne"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20358 msgid "Delete column"
20359 msgstr "Fjern kolonne"
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20362 msgid "Move row up"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20366 msgid "Move column left"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20371 msgid "Move row down"
20372 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20376 msgid "Move column right"
20377 msgstr "Nedst til høgre"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20380 msgid "Set top line"
20381 msgstr "Lag topplinje"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20384 msgid "Set bottom line"
20385 msgstr "Lag botnlinje"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20388 msgid "Set left line"
20389 msgstr "Lag venstrelinje"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20392 msgid "Set right line"
20393 msgstr "Lag høgrelinje"
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20396 msgid "Set border lines"
20397 msgstr "Set inn kantlinjer"
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20400 msgid "Set all lines"
20401 msgstr "Lag kantlinjer"
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20404 msgid "Unset all lines"
20405 msgstr "Fjern kantlinjer"
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20409 msgstr "Venstrejuster"
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20412 msgid "Align center"
20413 msgstr "Set i sentrum"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20416 msgid "Align right"
20417 msgstr "Høgrejuster"
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20420 msgid "Align on decimal"
20421 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20425 msgstr "Toppjuster"
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20428 msgid "Align middle"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20432 msgid "Align bottom"
20433 msgstr "Botnjuster"
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20437 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20438 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20442 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20443 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20446 msgid "Set multi-column"
20447 msgstr "Spesiell multikolonne"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20450 msgid "Set multi-row"
20451 msgstr "Spesiell multirad"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20458 msgid "Set display mode"
20459 msgstr "Byt matte modus"
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20463 msgstr "Senka skrift"
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20466 msgid "Insert square root"
20467 msgstr "Set inn rotteikn"
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20470 msgid "Insert root"
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20474 msgid "Insert standard fraction"
20475 msgstr "Set inn brøk"
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20479 msgstr "Set inn sum"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20482 msgid "Insert integral"
20483 msgstr "Set inn integral"
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20486 msgid "Insert product"
20487 msgstr "Set produkt"
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20491 msgstr "Set inn ( )"
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20495 msgstr "Set inn [ ]"
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20499 msgstr "Set inn { }"
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20502 msgid "Insert delimiters"
20503 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20506 msgid "Insert matrix"
20507 msgstr "Sett inn matrise"
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20510 msgid "Insert cases environment"
20511 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20514 msgid "Toggle math panels"
20515 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20518 msgid "Math Macros"
20519 msgstr "Mattemakroar"
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20522 msgid "Remove last argument"
20523 msgstr "Fjern førre argument"
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20526 msgid "Append argument"
20527 msgstr "Legg til argument"
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20530 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20531 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20534 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20535 msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20538 msgid "Remove optional argument"
20539 msgstr "Fjern valfritt argument"
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20542 msgid "Insert optional argument"
20543 msgstr "Set inn valfritt argument"
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20546 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20547 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20550 msgid "Append argument eating from the right"
20551 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20554 msgid "Append optional argument eating from the right"
20555 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20559 msgid "Phonetic Symbols"
20560 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20563 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20567 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20576 msgid "IPA Other Symbols"
20577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20580 msgid "IPA Suprasegmentals"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20584 msgid "IPA Diacritics"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20588 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20592 msgid "Command Buffer"
20593 msgstr "Kommandobuffer"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20596 msgid "Review[[Toolbar]]"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20600 msgid "Track changes"
20601 msgstr "Registrer endringar"
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20604 msgid "Show changes in output"
20605 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20608 msgid "Next change"
20609 msgstr "Neste endring"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20612 msgid "Accept change inside selection"
20613 msgstr "Godta endring i utvalet"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20616 msgid "Reject change inside selection"
20617 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20620 msgid "Merge changes"
20621 msgstr "Slå saman endringar"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20624 msgid "Accept all changes"
20625 msgstr "Godta alle endringar"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20628 msgid "Reject all changes"
20629 msgstr "Forkast alle endringar"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20632 msgid "Insert note"
20633 msgstr "Set inn notis"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20637 msgstr "Neste notis"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20641 msgid "LyX Documentation Tools"
20642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20650 msgid "Menu Separator"
20651 msgstr "Meny delar|M"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20661 msgstr "LaTeX-logg"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20666 msgstr "LaTeX-logg"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20670 msgid "LaTeX2e Logo"
20671 msgstr "LaTeX-logg"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20674 msgid "View Other Formats"
20675 msgstr "Vis andre format"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20678 msgid "Update Other Formats"
20679 msgstr "Oppdater andre format"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20682 msgid "Version Control"
20683 msgstr "Versjonkontroll"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20690 msgid "Check-out for edit"
20691 msgstr "Hent ut for å endring"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20694 msgid "Check-in changes"
20695 msgstr "Registrer endringar"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20698 msgid "View revision log"
20699 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20702 msgid "Revert changes"
20703 msgstr "Gå tilbake"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20706 msgid "Compare with older revision"
20707 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20710 msgid "Compare with last revision"
20711 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20714 msgid "Insert Version Info"
20715 msgstr "Set inn info om versjonen"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20718 msgid "Use SVN file locking property"
20719 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20722 msgid "Update local directory from repository"
20723 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20726 msgid "Math Panels"
20727 msgstr "Matte dialogar"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20730 msgid "Math spacings"
20731 msgstr "Matte-mellomrom"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20735 msgid "Styles & classes"
20736 msgstr "LaTeX-klassar"
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20745 msgstr "Skrifttypar"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20749 msgstr "Funksjonar"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20752 msgid "Frame decorations"
20753 msgstr "Rammedekorasjon"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20756 msgid "Big operators"
20757 msgstr "Store operatorar"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20760 msgid "Miscellaneous"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20770 msgid "Arrows (extended)"
20771 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20775 msgstr "Operatorar"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20779 msgid "Operators (extended)"
20780 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20784 msgstr "Relasjonar"
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20788 msgid "Relations (extended)"
20789 msgstr "Latin utviding-A"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20793 msgid "Negative relations (extended)"
20794 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20801 msgid "Delimiters (fixed size)"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20806 msgid "Miscellaneous (extended)"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20946 msgid "Thin space\t\\,"
20947 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20950 msgid "Medium space\t\\:"
20951 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20954 msgid "Thick space\t\\;"
20955 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20959 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20963 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20966 msgid "Negative space\t\\!"
20967 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20970 msgid "Phantom\t\\phantom"
20971 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20974 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20975 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20978 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20979 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20982 msgid "Smash\t\\smash"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20986 msgid "Top smash\t\\smasht"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20990 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20994 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20998 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21002 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21010 msgid "Square root\t\\sqrt"
21011 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21014 msgid "Other root\t\\root"
21015 msgstr "Anna rot\t\\root"
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21018 msgid "Styles & Classes"
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21022 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21023 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21026 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21027 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21030 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21031 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21034 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21035 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21038 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21042 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21046 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21050 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21054 msgid "Standard\t\\frac"
21055 msgstr "Standard\t\\frac"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21058 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21059 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21062 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21063 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21066 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21067 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21071 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21074 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21075 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21078 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21079 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21082 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21083 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21086 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21087 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21090 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21091 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21094 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21095 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21098 msgid "Binomial\t\\binom"
21099 msgstr "Binomial\t\\binom"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21102 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21103 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21106 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21107 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21110 msgid "Roman\t\\mathrm"
21111 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21114 msgid "Bold\t\\mathbf"
21115 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21118 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21119 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21122 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21123 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21126 msgid "Italic\t\\mathit"
21127 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21130 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21131 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21134 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21135 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21138 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21139 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21142 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21143 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21146 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21147 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21150 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21151 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21174 msgid "Frame Decorations"
21175 msgstr "Rammedekorasjon"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21191 msgstr "stengttrykk"
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21216 msgstr "kort høgrepilover"
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21241 msgstr "mattelinje"
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21249 msgstr "overparentes"
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21252 msgid "overleftarrow"
21253 msgstr "venstrepilover"
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21256 msgid "overrightarrow"
21257 msgstr "høgrepilover"
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21260 msgid "overleftrightarrow"
21261 msgstr "høgre-venstrepilover"
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21265 msgstr "strekunder"
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21269 msgstr "underparentes"
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21272 msgid "underleftarrow"
21273 msgstr "venstrepilunder"
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21276 msgid "underrightarrow"
21277 msgstr "høgrepilunder"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21280 msgid "underleftrightarrow"
21281 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21304 msgid "Insert left/right side scripts"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21309 msgid "Insert right side scripts"
21310 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21314 msgid "Insert left side scripts"
21315 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21319 msgid "Insert side scripts"
21320 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21335 msgid "stackrelthree"
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21340 msgstr "venstrepil"
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21348 msgstr "nedoverpil"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21352 msgstr "oppoverpil"
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21355 msgid "updownarrow"
21356 msgstr "oppover-nedoverpil"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21359 msgid "leftrightarrow"
21360 msgstr "høgre-venstrepil"
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21364 msgstr "Venstrepil"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21372 msgstr "Nedoverpil"
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21376 msgstr "Oppoverpil"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21379 msgid "Updownarrow"
21380 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21383 msgid "Leftrightarrow"
21384 msgstr "Høgre-venstrepil"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21387 msgid "Longleftrightarrow"
21388 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21391 msgid "Longleftarrow"
21392 msgstr "Lang venstrepil"
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21395 msgid "Longrightarrow"
21396 msgstr "Lang høgrepil"
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21399 msgid "longleftrightarrow"
21400 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21403 msgid "longleftarrow"
21404 msgstr "Lang venstrepil"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21407 msgid "longrightarrow"
21408 msgstr "Lang høgrepil"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21411 msgid "leftharpoondown"
21412 msgstr "Venstreharpun nedover"
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21415 msgid "rightharpoondown"
21416 msgstr "Høgreharpun nedover"
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21424 msgstr "longmapsto"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21435 msgid "leftharpoonup"
21436 msgstr "Venstreharpun oppover"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21439 msgid "rightharpoonup"
21440 msgstr "Høgreharpun oppover"
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21443 msgid "hookleftarrow"
21444 msgstr "hookleftarrow"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21447 msgid "hookrightarrow"
21448 msgstr "hookrightarrow"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21459 msgid "rightleftharpoons"
21460 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21487 msgid "bigtriangleup"
21488 msgstr "bigtriangleup"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21503 msgid "bigtriangledown"
21504 msgstr "bigtriangledown"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21519 msgid "triangleright"
21520 msgstr "trekanthøgre"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21535 msgid "triangleleft"
21536 msgstr "trekantvenstre"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21594 msgstr "smallsmile"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21694 msgstr "sqsubseteq"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21698 msgstr "sqsupseteq"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21709 msgid "in[[math relation]]"
21710 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21782 msgstr "varepsilon"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21950 msgstr "varUpsilon"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22073 msgid "diamondsuit"
22074 msgstr "diamondsuit"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22089 msgid "textrm \\AA"
22090 msgstr "textrm \\AA"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22094 msgstr "textrm \\O"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22097 msgid "mathcircumflex"
22098 msgstr "mathcircumflex"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22111 msgstr "mattemakroar"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22115 msgid "mathparagraph"
22116 msgstr "\\alph{paragraph}."
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22120 msgid "mathsection"
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22168 msgid "Big Operators"
22169 msgstr "Store operatorar"
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22233 msgid "ointctrclockwiseop"
22234 msgstr "ointctrclockwiseop"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22237 msgid "ointctrclockwise"
22238 msgstr "ointctrclockwise"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22241 msgid "ointclockwiseop"
22242 msgstr "ointclockwiseop"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22245 msgid "ointclockwise"
22246 msgstr "ointclockwise"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22277 msgid "landupintop"
22278 msgstr "landupintop"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22281 msgid "landdownint"
22282 msgstr "landdownint"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22285 msgid "landdownintop"
22286 msgstr "landdownintop"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22310 msgid "varointclockwise"
22311 msgstr "ointclockwise"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22315 msgid "varointclockwiseop"
22316 msgstr "ointclockwiseop"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22320 msgid "varointctrclockwise"
22321 msgstr "ointctrclockwise"
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22325 msgid "varointctrclockwiseop"
22326 msgstr "ointctrclockwiseop"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22417 msgid "vartriangle"
22418 msgstr "vartriangle"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22421 msgid "triangledown"
22422 msgstr "triangledown"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22442 msgid "wasylozenge"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22455 msgid "measuredangle"
22456 msgstr "measuredangle"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22461 msgstr "vartriangle"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22489 msgstr "varnothing"
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22492 msgid "blacktriangle"
22493 msgstr "blacktriangle"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22496 msgid "blacktriangledown"
22497 msgstr "blacktriangledown"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22500 msgid "blacksquare"
22501 msgstr "blacksquare"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22504 msgid "blacklozenge"
22505 msgstr "blacklozenge"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22512 msgid "sphericalangle"
22513 msgstr "sphericalangle"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22517 msgstr "complement"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22534 msgstr "Høgrejuster"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22538 msgid "varcopyright"
22539 msgstr "Opphavsrett"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22551 msgid "invdiameter"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22569 msgstr "Presentasjon"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22582 msgid "blacksmiley"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22606 msgid "Rightcircle"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22618 msgid "RIGHTCIRCLE"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22628 msgid "RIGHTcircle"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22713 msgstr "Høgre botntekst"
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22716 msgid "quarternote"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22722 msgstr "tabellnotis"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22766 msgstr "Venstreharpun oppover"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22771 msgstr "Høgreharpun oppover"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22826 msgstr "Synonym ordbok"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22855 msgid "sagittarius"
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22859 msgid "capricornus"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22885 msgid "APLdownarrowbox"
22886 msgstr "nedoverpil"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22899 msgid "APLleftarrowbox"
22900 msgstr "Lleftarrow"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22908 msgid "APLrightarrowbox"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22922 msgid "APLuparrowbox"
22923 msgstr "oppoverpil"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22926 msgid "dashleftarrow"
22927 msgstr "dashleftarrow"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22930 msgid "dashrightarrow"
22931 msgstr "dashrightarrow"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22934 msgid "leftleftarrows"
22935 msgstr "leftleftarrows"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22938 msgid "leftrightarrows"
22939 msgstr "leftrightarrows"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22942 msgid "rightrightarrows"
22943 msgstr "rightrightarrows"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22946 msgid "rightleftarrows"
22947 msgstr "rightleftarrows"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22951 msgstr "Lleftarrow"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22954 msgid "Rrightarrow"
22955 msgstr "Rrightarrow"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22958 msgid "twoheadleftarrow"
22959 msgstr "twoheadleftarrow"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22962 msgid "twoheadrightarrow"
22963 msgstr "twoheadrightarrow"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22966 msgid "leftarrowtail"
22967 msgstr "leftarrowtail"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22970 msgid "rightarrowtail"
22971 msgstr "rightarrowtail"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22974 msgid "looparrowleft"
22975 msgstr "looparrowleft"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22978 msgid "looparrowright"
22979 msgstr "looparrowright"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22982 msgid "curvearrowleft"
22983 msgstr "curvearrowleft"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22986 msgid "curvearrowright"
22987 msgstr "curvearrowright"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22990 msgid "circlearrowleft"
22991 msgstr "circlearrowleft"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22994 msgid "circlearrowright"
22995 msgstr "circlearrowright"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23007 msgstr "upuparrows"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23010 msgid "downdownarrows"
23011 msgstr "nedover-nedoverpil"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23014 msgid "upharpoonleft"
23015 msgstr "upharpoonleft"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23018 msgid "upharpoonright"
23019 msgstr "upharpoonright"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23022 msgid "downharpoonleft"
23023 msgstr "downharpoonleft"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23026 msgid "downharpoonright"
23027 msgstr "downharpoonright"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23030 msgid "leftrightharpoons"
23031 msgstr "leftrightharpoons"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23034 msgid "rightsquigarrow"
23035 msgstr "rightsquigarrow"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23038 msgid "leftrightsquigarrow"
23039 msgstr "leftrightsquigarrow"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23043 msgstr "nleftarrow"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23046 msgid "nrightarrow"
23047 msgstr "nrightarrow"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23050 msgid "nleftrightarrow"
23051 msgstr "nleftrightarrow"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23055 msgstr "nLeftarrow"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23058 msgid "nRightarrow"
23059 msgstr "nRightarrow"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23062 msgid "nLeftrightarrow"
23063 msgstr "nLeftrightarrow"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23071 msgid "shortleftarrow"
23072 msgstr "venstrepilover"
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23076 msgid "shortrightarrow"
23077 msgstr "høgrepilover"
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23081 msgid "shortuparrow"
23082 msgstr "oppoverpil"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23086 msgid "shortdownarrow"
23087 msgstr "nedoverpil"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23091 msgid "leftrightarroweq"
23092 msgstr "høgre-venstrepil"
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23096 msgid "curlyveedownarrow"
23097 msgstr "oppover-nedoverpil"
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23101 msgid "curlyveeuparrow"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23126 msgid "curlywedgeuparrow"
23127 msgstr "curlywedge"
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23131 msgid "curlywedgedownarrow"
23132 msgstr "curlywedge"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23136 msgid "leftrightarrowtriangle"
23137 msgstr "høgre-venstrepil"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23141 msgid "leftarrowtriangle"
23142 msgstr "leftarrowtail"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23146 msgid "rightarrowtriangle"
23147 msgstr "rightarrowtail"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23166 msgstr "longmapsto"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23170 msgid "longmapsfrom"
23171 msgstr "longmapsto"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23174 msgid "Longmapsfrom"
23175 msgstr "Longmapsfrom"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23180 msgstr "venstrepil"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23184 msgid "xrightarrow"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23204 msgid "eqslantless"
23205 msgstr "eqslantless"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23209 msgstr "eqslantgtr"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23235 msgstr "lessapprox"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23283 msgstr "lesseqqgtr"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23287 msgstr "gtreqqless"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23302 msgid "thickapprox"
23303 msgstr "thickapprox"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23338 msgid "preccurlyeq"
23339 msgstr "preccurlyeq"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23342 msgid "succcurlyeq"
23343 msgstr "succcurlyeq"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23346 msgid "curlyeqprec"
23347 msgstr "curlyeqprec"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23350 msgid "curlyeqsucc"
23351 msgstr "curlyeqsucc"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23363 msgstr "precapprox"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23367 msgstr "succapprox"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23370 msgid "vartriangleleft"
23371 msgstr "vartriangleleft"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23374 msgid "vartriangleright"
23375 msgstr "vartriangleright"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23378 msgid "trianglelefteq"
23379 msgstr "trianglelefteq"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23382 msgid "trianglerighteq"
23383 msgstr "trianglerighteq"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23398 msgid "risingdotseq"
23399 msgstr "risingdotseq"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23402 msgid "fallingdotseq"
23403 msgstr "fallingdotseq"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23422 msgid "shortparallel"
23423 msgstr "shortparallel"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23427 msgstr "smallsmile"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23431 msgstr "smallfrown"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23434 msgid "blacktriangleleft"
23435 msgstr "blacktriangleleft"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23438 msgid "blacktriangleright"
23439 msgstr "blacktriangleright"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23451 msgid "wasytherefore"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23455 msgid "backepsilon"
23456 msgstr "backepsilon"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23472 msgid "trianglelefteqslant"
23473 msgstr "trianglelefteq"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23477 msgid "trianglerighteqslant"
23478 msgstr "trianglerighteq"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23502 msgid "subsetpluseq"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23507 msgid "supsetpluseq"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23537 msgstr "&Smelt saman"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23559 msgstr "Lag venstrelinje"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23564 msgstr "Lag høgrelinje"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23601 msgstr "Ingen fargar"
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23610 msgstr "Farge på skrifta"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23614 msgid "colonapprox"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23619 msgid "Colonapprox"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23682 msgid "Negative Relations (extended)"
23683 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23792 msgid "precnapprox"
23793 msgstr "precnapprox"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23796 msgid "succnapprox"
23797 msgstr "succnapprox"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23809 msgstr "subsetneqq"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23813 msgstr "supsetneqq"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23830 msgstr "nsupseteqq"
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23850 msgid "varsubsetneq"
23851 msgstr "varsubsetneq"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23854 msgid "varsupsetneq"
23855 msgstr "varsupsetneq"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23858 msgid "varsubsetneqq"
23859 msgstr "varsubsetneqq"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23862 msgid "varsupsetneqq"
23863 msgstr "varsupsetneqq"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23866 msgid "ntriangleleft"
23867 msgstr "ntriangleleft"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23870 msgid "ntriangleright"
23871 msgstr "ntriangleright"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23874 msgid "ntrianglelefteq"
23875 msgstr "ntrianglelefteq"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23878 msgid "ntrianglerighteq"
23879 msgstr "ntrianglerighteq"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23902 msgid "nshortparallel"
23903 msgstr "nshortparallel"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23907 msgid "ntrianglelefteqslant"
23908 msgstr "ntrianglelefteq"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23912 msgid "ntrianglerighteqslant"
23913 msgstr "ntrianglerighteq"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23920 msgid "smallsetminus"
23921 msgstr "smallsetminus"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23940 msgid "doublebarwedge"
23941 msgstr "doublebarwedge"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23988 msgid "divideontimes"
23989 msgstr "divideontimes"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24000 msgid "leftthreetimes"
24001 msgstr "leftthreetimes"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24004 msgid "rightthreetimes"
24005 msgstr "rightthreetimes"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24009 msgstr "curlywedge"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24016 msgid "circleddash"
24017 msgstr "circleddash"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24021 msgstr "circledast"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24024 msgid "circledcirc"
24025 msgstr "circledcirc"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24044 msgid "bigcurlyvee"
24045 msgstr "bigcurlyvee"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24048 msgid "bigcurlywedge"
24049 msgstr "bigcurlywedge"
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24060 msgid "bigparallel"
24061 msgstr "bigparallel"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24064 msgid "biginterleave"
24065 msgstr "biginterleave"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24108 msgid "ogreaterthan"
24109 msgstr "ogreaterthan"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24120 msgid "varcurlyvee"
24121 msgstr "varcurlyvee"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24124 msgid "varcurlywedge"
24125 msgstr "varcurlywedge"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24153 msgstr "varobslash"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24157 msgstr "varocircle"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24176 msgid "varolessthan"
24177 msgstr "varolessthan"
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24180 msgid "varogreaterthan"
24181 msgstr "varogreaterthan"
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24185 msgstr "varbigcirc"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24189 msgstr "brokenvert"
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24240 msgid "llparenthesis"
24241 msgstr "llparenthesis"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24244 msgid "rrparenthesis"
24245 msgstr "rrparenthesis"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24248 msgid "binampersand"
24249 msgstr "binampersand"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24252 msgid "bindnasrepma"
24253 msgstr "bindnasrepma"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24256 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24257 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24260 msgid "Voiced bilabial plosive"
24261 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24264 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24265 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24268 msgid "Voiced alveolar plosive"
24269 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24272 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24273 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24276 msgid "Voiced retroflex plosive"
24277 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24280 msgid "Voiceless palatal plosive"
24281 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24284 msgid "Voiced palatal plosive"
24285 msgstr "Stemt palatal plosive"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24288 msgid "Voiceless velar plosive"
24289 msgstr "Ustemt velar plosive"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24292 msgid "Voiced velar plosive"
24293 msgstr "Stemt velar plosive"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24296 msgid "Voiceless uvular plosive"
24297 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24300 msgid "Voiced uvular plosive"
24301 msgstr "Stemt uvular plosive"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24304 msgid "Glottal plosive"
24305 msgstr "Glottal plosive"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24308 msgid "Voiced bilabial nasal"
24309 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24312 msgid "Voiced labiodental nasal"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24316 msgid "Voiced alveolar nasal"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24320 msgid "Voiced retroflex nasal"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24324 msgid "Voiced palatal nasal"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24328 msgid "Voiced velar nasal"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24332 msgid "Voiced uvular nasal"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24336 msgid "Voiced bilabial trill"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24340 msgid "Voiced alveolar trill"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24344 msgid "Voiced uvular trill"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24348 msgid "Voiced alveolar tap"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24352 msgid "Voiced retroflex flap"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24356 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24360 msgid "Voiced bilabial fricative"
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24364 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24368 msgid "Voiced labiodental fricative"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24372 msgid "Voiceless dental fricative"
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24376 msgid "Voiced dental fricative"
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24380 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24384 msgid "Voiced alveolar fricative"
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24388 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24392 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24396 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24400 msgid "Voiced retroflex fricative"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24404 msgid "Voiceless palatal fricative"
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24408 msgid "Voiced palatal fricative"
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24412 msgid "Voiceless velar fricative"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24416 msgid "Voiced velar fricative"
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24420 msgid "Voiceless uvular fricative"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24424 msgid "Voiced uvular fricative"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24428 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24432 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24436 msgid "Voiceless glottal fricative"
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24440 msgid "Voiced glottal fricative"
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24444 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24448 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24452 msgid "Voiced labiodental approximant"
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24456 msgid "Voiced alveolar approximant"
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24460 msgid "Voiced retroflex approximant"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24464 msgid "Voiced palatal approximant"
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24468 msgid "Voiced velar approximant"
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24472 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24476 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24480 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24484 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24488 msgid "Bilabial click"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24492 msgid "Dental click"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24496 msgid "(Post)alveolar click"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24500 msgid "Palatoalveolar click"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24504 msgid "Alveolar lateral click"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24508 msgid "Voiced bilabial implosive"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24512 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24516 msgid "Voiced palatal implosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24520 msgid "Voiced velar implosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24524 msgid "Voiced uvular implosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24528 msgid "Ejective mark"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24532 msgid "Close front unrounded vowel"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24536 msgid "Close front rounded vowel"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24540 msgid "Close central unrounded vowel"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24544 msgid "Close central rounded vowel"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24548 msgid "Close back unrounded vowel"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24553 msgid "Close back rounded vowel"
24554 msgstr "notis bakgrunn"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24557 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24561 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24565 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24569 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24573 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24577 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24581 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24585 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24589 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24593 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24597 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24601 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24605 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24609 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24613 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24617 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24621 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24625 msgid "Near-open vowel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24629 msgid "Open front unrounded vowel"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24633 msgid "Open front rounded vowel"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24637 msgid "Open back unrounded vowel"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24641 msgid "Open back rounded vowel"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24645 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24649 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24653 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24657 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24661 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24665 msgid "Epiglottal plosive"
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24669 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24673 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24677 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24681 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24686 msgid "Top tie bar"
24687 msgstr "Øvst midtpå"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24691 msgid "Bottom tie bar"
24692 msgstr "Nedst midtpå"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24704 msgid "Extra short"
24705 msgstr "Endre Snøggtast"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24708 msgid "Primary stress"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24713 msgid "Secondary stress"
24714 msgstr "SendarSinAdresse:"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24717 msgid "Minor (foot) group"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24721 msgid "Major (intonation) group"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24726 msgid "Syllable break"
24727 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24730 msgid "Linking (absence of a break)"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24738 msgid "Voiceless (above)"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24747 msgid "Breathy voiced"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24751 msgid "Creaky voiced"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24755 msgid "Linguolabial"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24778 msgid "More rounded"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24782 msgid "Less rounded"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24796 msgid "Centralized"
24797 msgstr "Kapitelskrift|a"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24800 msgid "Mid-centralized"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24808 msgid "Non-syllabic"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24818 msgstr "Kapitelskrift|a"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24830 msgid "Pharyngialized"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24834 msgid "Velarized or pharyngialized"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24845 msgstr "Litenskrift"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24848 msgid "Advanced tongue root"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24852 msgid "Retracted tongue root"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24860 msgid "Nasal release"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24864 msgid "Lateral release"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24869 msgid "No audible release"
24870 msgstr "dobbel ramme"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24873 msgid "Extra high (accent)"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24877 msgid "Extra high (tone letter)"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24881 msgid "High (accent)"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24885 msgid "High (tone letter)"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24889 msgid "Mid (accent)"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24894 msgid "Mid (tone letter)"
24895 msgstr "Slutten på brevet"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24898 msgid "Low (accent)"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24903 msgid "Low (tone letter)"
24904 msgstr "Slutten på brevet"
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24907 msgid "Extra low (accent)"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24911 msgid "Extra low (tone letter)"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24925 msgid "Rising (accent)"
24926 msgstr "Manglande val"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24930 msgid "Rising (tone letter)"
24931 msgstr "Slutten på brevet"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24934 msgid "Falling (accent)"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24938 msgid "Falling (tone letter)"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24942 msgid "High rising (accent)"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24946 msgid "High rising (tone letter)"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24950 msgid "Low rising (accent)"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24954 msgid "Low rising (tone letter)"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24958 msgid "Rising-falling (accent)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24962 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24966 msgid "Global rise"
24967 msgstr "Global auke"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24970 msgid "Global fall"
24971 msgstr "Global senking"
24973 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24974 msgid "ChessDiagram"
24975 msgstr "Sjakkbrett"
24977 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24978 msgid "Chess diagram"
24979 msgstr "Sjakkbrett"
24981 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24983 "A chess position diagram.\n"
24984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24986 "the position that you want to display.\n"
24987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24988 "and remember to type in a relative path\n"
24989 "to the LyX document location.\n"
24990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24991 "to enable general editing of the board.\n"
24992 "You might also check out the\n"
24993 "'Options->Test legality' option, and\n"
24994 "remember to middle and right click to\n"
24995 "insert new material in the board.\n"
24996 "In order for this to work, you have to\n"
24997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24998 "that TeX will find it, and you will need\n"
24999 "to install the skak package from CTAN.\n"
25001 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25002 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25003 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25004 "posisjonen som du vil vise.\n"
25005 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25006 "og hugs å gi relativ sti \n"
25007 "til LyX-dokumentet.\n"
25008 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25009 "for å kunne endre brettet.\n"
25010 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25011 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25012 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25013 "For at dette skal fungere, må du\n"
25014 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25015 "kan finne dei, og du må installere \n"
25016 "skak pakken frå CTAN\n"
25018 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25022 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25023 msgid "Dia diagram"
25024 msgstr "Dia diagram"
25026 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25027 msgid "Dia diagram.\n"
25028 msgstr "Dia diagram.\n"
25030 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25031 msgid "GnumericSpreadsheet"
25032 msgstr "GnumericRekneark"
25034 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25035 msgid "Spreadsheet"
25038 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25041 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25042 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25043 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25044 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25045 "both for gnumeric and excel files.\n"
25047 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25048 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25049 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25050 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25052 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25055 msgstr "&Liggjande"
25057 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25059 msgid "Inkscape figure"
25060 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25062 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25064 "An Inkscape figure.\n"
25065 "Note that using this template automatically uses the \n"
25066 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25069 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25070 msgid "Lilypond typeset music"
25071 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25073 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25075 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25076 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25077 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25078 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25080 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25081 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25082 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25083 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25085 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25089 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25093 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25095 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25096 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25097 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25099 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25100 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25101 "* pages=- (to include all pages)\n"
25102 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25103 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25104 "inserted in their original size.\n"
25105 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25106 "for further options and details.\n"
25108 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25109 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25110 "Som må leggjast inn i val.\n"
25112 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25113 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25114 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25115 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25116 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25117 "brukte i orginalstorleik. \n"
25118 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25119 "for fleire val og detaljar.\n"
25121 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25122 msgid "RasterImage"
25123 msgstr "Rasterbilete"
25125 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25127 msgid "Raster image"
25128 msgstr "Rasterbilete"
25130 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25133 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25136 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25138 msgid "VectorGraphics"
25141 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25144 msgid "Vector graphics"
25145 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25147 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25149 "A vector graphics file.\n"
25150 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25151 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25152 "the final output.\n"
25153 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25154 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25155 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25158 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25162 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25163 msgid "Xfig figure"
25164 msgstr "XFig figur"
25166 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25167 msgid "An Xfig figure.\n"
25168 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25170 #: lib/configure.py:589
25174 #: lib/configure.py:589
25178 #: lib/configure.py:592
25182 #: lib/configure.py:595
25186 #: lib/configure.py:598
25190 #: lib/configure.py:598
25192 msgid "sxd|OpenDocument"
25193 msgstr "OpenDocument"
25195 #: lib/configure.py:601
25199 #: lib/configure.py:604
25203 #: lib/configure.py:607
25207 #: lib/configure.py:608
25209 msgid "SVG (compressed)"
25210 msgstr "Komprimert|o"
25212 #: lib/configure.py:611
25216 #: lib/configure.py:612
25220 #: lib/configure.py:613
25224 #: lib/configure.py:613
25228 #: lib/configure.py:614
25232 #: lib/configure.py:615
25236 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25240 #: lib/configure.py:617
25244 #: lib/configure.py:618
25248 #: lib/configure.py:619
25252 #: lib/configure.py:620
25256 #: lib/configure.py:633
25257 msgid "Plain text (chess output)"
25258 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25260 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25265 #: lib/configure.py:634
25269 #: lib/configure.py:635
25270 msgid "DocBook (XML)"
25271 msgstr "DocBook (XML)"
25273 #: lib/configure.py:636
25274 msgid "Graphviz Dot"
25275 msgstr "Graphviz Dot"
25277 #: lib/configure.py:637
25278 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25279 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25281 #: lib/configure.py:638
25282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25283 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25285 #: lib/configure.py:639
25289 #: lib/configure.py:639
25293 #: lib/configure.py:641
25297 #: lib/configure.py:643
25298 msgid "LilyPond music"
25299 msgstr "LilyPond musikk"
25301 #: lib/configure.py:644
25302 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25303 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25305 #: lib/configure.py:645
25306 msgid "LaTeX (plain)"
25307 msgstr "LaTeX (enkel)"
25309 #: lib/configure.py:645
25310 msgid "LaTeX (plain)|L"
25311 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25313 #: lib/configure.py:646
25314 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25315 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25317 #: lib/configure.py:647
25318 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25319 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25321 #: lib/configure.py:648
25322 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25323 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25325 #: lib/configure.py:649
25327 msgid "LaTeX (clipboard)"
25328 msgstr "LaTeX (enkel)"
25330 #: lib/configure.py:650
25332 msgstr "Rein tekst"
25334 #: lib/configure.py:650
25335 msgid "Plain text|a"
25336 msgstr "Rein tekst|e"
25338 #: lib/configure.py:651
25339 msgid "Plain text (pstotext)"
25340 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25342 #: lib/configure.py:652
25343 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25344 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25346 #: lib/configure.py:653
25347 msgid "Plain text (catdvi)"
25348 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25350 #: lib/configure.py:654
25351 msgid "Plain Text, Join Lines"
25352 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25354 #: lib/configure.py:655
25355 msgid "Info (Beamer)"
25356 msgstr "Info (Beamer)"
25358 #: lib/configure.py:658
25359 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25360 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25362 #: lib/configure.py:659
25363 msgid "Excel spreadsheet"
25364 msgstr "Excel-rekneark"
25366 #: lib/configure.py:660
25367 msgid "MS Excel Office Open XML"
25370 #: lib/configure.py:661
25371 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25374 #: lib/configure.py:662
25376 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25377 msgstr "Openoffice-rekneark"
25379 #: lib/configure.py:665
25383 #: lib/configure.py:665
25387 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25392 #: lib/configure.py:681
25396 #: lib/configure.py:682
25397 msgid "EPS (uncropped)"
25398 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25400 #: lib/configure.py:683
25401 msgid "EPS (cropped)"
25402 msgstr "EPS (Skoren)"
25404 #: lib/configure.py:684
25406 msgstr "Postscript"
25408 #: lib/configure.py:684
25409 msgid "Postscript|t"
25410 msgstr "Postscript|t"
25412 #: lib/configure.py:693
25413 msgid "PDF (ps2pdf)"
25414 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25416 #: lib/configure.py:693
25417 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25418 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25420 #: lib/configure.py:694
25421 msgid "PDF (pdflatex)"
25422 msgstr "PDF (pdflatex)"
25424 #: lib/configure.py:694
25425 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25426 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25428 #: lib/configure.py:695
25429 msgid "PDF (dvipdfm)"
25430 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25432 #: lib/configure.py:695
25433 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25434 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25436 #: lib/configure.py:696
25437 msgid "PDF (XeTeX)"
25438 msgstr "PDF (XeTeX)"
25440 #: lib/configure.py:696
25441 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25442 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25444 #: lib/configure.py:697
25445 msgid "PDF (LuaTeX)"
25446 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25448 #: lib/configure.py:697
25449 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25450 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25452 #: lib/configure.py:698
25453 msgid "PDF (graphics)"
25454 msgstr "PDF (Grafikk)"
25456 #: lib/configure.py:699
25457 msgid "PDF (cropped)"
25458 msgstr "PDF (skoren)"
25460 #: lib/configure.py:700
25462 msgid "PDF (lower resolution)"
25463 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25465 #: lib/configure.py:705
25469 #: lib/configure.py:705
25473 #: lib/configure.py:706
25474 msgid "DVI (LuaTeX)"
25475 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25477 #: lib/configure.py:706
25478 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25479 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25481 #: lib/configure.py:709
25485 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25489 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25493 #: lib/configure.py:715
25497 #: lib/configure.py:718
25499 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25500 msgstr "OpenDocument"
25502 #: lib/configure.py:719
25504 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25505 msgstr "OpenDocument"
25507 #: lib/configure.py:720
25509 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25510 msgstr "OpenDocument"
25512 #: lib/configure.py:721
25513 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25514 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25516 #: lib/configure.py:724
25517 msgid "Rich Text Format"
25518 msgstr "Rikt tekst format"
25520 #: lib/configure.py:725
25524 #: lib/configure.py:725
25528 #: lib/configure.py:726
25529 msgid "MS Word Office Open XML"
25532 #: lib/configure.py:726
25533 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25536 #: lib/configure.py:729
25537 msgid "Table (CSV)"
25538 msgstr "Tabell (CSV)"
25540 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25545 #: lib/configure.py:732
25549 #: lib/configure.py:733
25553 #: lib/configure.py:734
25557 #: lib/configure.py:735
25561 #: lib/configure.py:736
25565 #: lib/configure.py:737
25570 #: lib/configure.py:738
25575 #: lib/configure.py:739
25576 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25577 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25579 #: lib/configure.py:740
25580 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25581 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25583 #: lib/configure.py:741
25584 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25585 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25587 #: lib/configure.py:742
25588 msgid "LyX Preview"
25589 msgstr "LyX førehandsvising"
25591 #: lib/configure.py:743
25595 #: lib/configure.py:743
25597 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25600 #: lib/configure.py:744
25604 #: lib/configure.py:745
25608 #: lib/configure.py:745
25609 msgid "ps_tex|PSTEX"
25612 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25613 msgid "Windows Metafile"
25614 msgstr "Windows Metafile"
25616 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25617 msgid "Enhanced Metafile"
25618 msgstr "Enhanced Metafile"
25620 #: lib/configure.py:863
25622 msgstr "LyXBlogger"
25624 #: lib/configure.py:1058
25628 #: lib/configure.py:1058
25629 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25632 #: lib/configure.py:1130
25633 msgid "LyX Archive (zip)"
25634 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25636 #: lib/configure.py:1133
25637 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25638 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25640 #: src/Author.cpp:57
25642 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25643 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25645 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25646 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25650 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25654 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25655 msgid "Bibliography entry not found!"
25656 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25658 #: src/Buffer.cpp:419
25659 msgid "Disk Error: "
25660 msgstr "Diskfeil: "
25662 #: src/Buffer.cpp:420
25665 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25666 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25668 #: src/Buffer.cpp:548
25669 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25671 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25673 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25675 msgid "Save failed! Document is lost."
25676 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25678 #: src/Buffer.cpp:554
25679 msgid "Attempting to close changed document!"
25680 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25682 #: src/Buffer.cpp:563
25684 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25685 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25687 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25689 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25690 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25692 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25693 msgid "Document header error"
25694 msgstr "Filhovud-feil"
25696 #: src/Buffer.cpp:979
25697 msgid "\\begin_header is missing"
25698 msgstr "\\begin_header manglar"
25700 #: src/Buffer.cpp:1001
25701 msgid "\\begin_document is missing"
25702 msgstr "\\begin_document manglar"
25704 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25705 #: src/Buffer.cpp:2876
25706 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25707 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25709 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25711 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25712 "xcolor/ulem are installed.\n"
25713 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25716 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25717 "ulem er installert.\n"
25718 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25721 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25723 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25724 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25725 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25728 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25729 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25730 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25733 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25738 #: src/Buffer.cpp:1161
25739 msgid "File Not Found"
25740 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25742 #: src/Buffer.cpp:1162
25744 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25745 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25747 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25748 msgid "Document format failure"
25749 msgstr "Dokumentformat feil"
25751 #: src/Buffer.cpp:1191
25753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25754 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25756 #: src/Buffer.cpp:1260
25758 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25759 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25761 #: src/Buffer.cpp:1287
25762 msgid "Conversion failed"
25763 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25765 #: src/Buffer.cpp:1288
25768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25769 "it could not be created."
25771 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25772 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25774 #: src/Buffer.cpp:1298
25775 msgid "Conversion script not found"
25776 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25778 #: src/Buffer.cpp:1299
25781 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25782 "could not be found."
25784 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25785 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25787 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25788 msgid "Conversion script failed"
25789 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25791 #: src/Buffer.cpp:1323
25794 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25797 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25800 #: src/Buffer.cpp:1330
25803 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25806 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25809 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25810 msgid "File is read-only"
25811 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25813 #: src/Buffer.cpp:1387
25815 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25816 msgstr "Fila %1$s kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25818 #: src/Buffer.cpp:1396
25821 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25822 "overwrite this file?"
25824 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25827 #: src/Buffer.cpp:1398
25828 msgid "Overwrite modified file?"
25829 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25831 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25835 msgstr "Skriv &over"
25837 #: src/Buffer.cpp:1461
25838 msgid "Backup failure"
25839 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25841 #: src/Buffer.cpp:1462
25844 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25845 "Please check whether the directory exists and is writable."
25847 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25848 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25850 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25852 msgid "Write failure"
25853 msgstr "ChkTeX feil"
25855 #: src/Buffer.cpp:1499
25858 "The file has successfully been saved as:\n"
25860 "But LyX could not move it to:\n"
25862 "Your original file has been backed up to:\n"
25866 #: src/Buffer.cpp:1510
25869 "Cannot move saved file to:\n"
25871 "But the file has successfully been saved as:\n"
25875 #: src/Buffer.cpp:1526
25877 msgid "Saving document %1$s..."
25878 msgstr "Lagrar %1$s..."
25880 #: src/Buffer.cpp:1541
25881 msgid " could not write file!"
25882 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25884 #: src/Buffer.cpp:1549
25888 #: src/Buffer.cpp:1564
25890 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25891 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25893 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25895 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25896 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25898 #: src/Buffer.cpp:1577
25899 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25900 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25902 #: src/Buffer.cpp:1591
25903 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25904 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25906 #: src/Buffer.cpp:1696
25907 msgid "Iconv software exception Detected"
25908 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25910 #: src/Buffer.cpp:1696
25913 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25915 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25917 #: src/Buffer.cpp:1723
25919 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25920 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25922 #: src/Buffer.cpp:1726
25924 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25925 "chosen encoding.\n"
25926 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25928 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25929 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25931 #: src/Buffer.cpp:1733
25932 msgid "iconv conversion failed"
25933 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25935 #: src/Buffer.cpp:1738
25936 msgid "conversion failed"
25937 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25939 #: src/Buffer.cpp:1854
25940 msgid "Uncodable character in file path"
25941 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25943 #: src/Buffer.cpp:1856
25946 "The path of your document\n"
25948 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25949 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25950 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25951 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25953 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25954 "(such as utf8) or change the file path name."
25956 "Stigen til dokumentet\n"
25958 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25959 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25960 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25961 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
25962 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
25964 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
25965 " eller vel ein anna stig."
25967 #: src/Buffer.cpp:1923
25969 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25972 #: src/Buffer.cpp:1924
25974 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25977 #: src/Buffer.cpp:1934
25979 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25982 #: src/Buffer.cpp:1935
25984 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25987 #: src/Buffer.cpp:1941
25989 msgid "Incompatible Languages!"
25990 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
25992 #: src/Buffer.cpp:1943
25995 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25996 "because they require conflicting language packages:\n"
26000 #: src/Buffer.cpp:2253
26001 msgid "Running chktex..."
26002 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26004 #: src/Buffer.cpp:2267
26005 msgid "chktex failure"
26006 msgstr "ChkTeX feil"
26008 #: src/Buffer.cpp:2268
26009 msgid "Could not run chktex successfully."
26010 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26012 #: src/Buffer.cpp:2562
26014 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26015 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26017 #: src/Buffer.cpp:2668
26019 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26020 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26022 #: src/Buffer.cpp:2677
26024 msgid "Error generating literate programming code."
26025 msgstr "Noweb litterær programmering"
26027 #: src/Buffer.cpp:2757
26029 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26030 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26032 #: src/Buffer.cpp:2792
26034 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26035 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26037 #: src/Buffer.cpp:2849
26039 msgid "Error viewing the output file."
26040 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26042 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26045 msgid "Invalid filename"
26046 msgstr "Ugyldig filnamn"
26048 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26051 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26054 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26056 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26058 msgid "Problematic filename for DVI"
26059 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26061 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26064 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26065 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26067 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26068 "og opnar det som DVI: "
26070 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26071 msgid "Export Warning!"
26072 msgstr "Eksport åtvaring!"
26074 #: src/Buffer.cpp:3229
26076 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26077 "BibTeX will be unable to find them."
26079 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26080 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26082 #: src/Buffer.cpp:3857
26084 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26085 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26087 #: src/Buffer.cpp:3861
26089 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26090 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26092 #: src/Buffer.cpp:3913
26093 msgid "Preview source code"
26094 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26096 #: src/Buffer.cpp:3915
26097 msgid "Preview preamble"
26098 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26100 #: src/Buffer.cpp:3917
26101 msgid "Preview body"
26102 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26104 #: src/Buffer.cpp:3932
26105 msgid "Plain text does not have a preamble."
26106 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26108 #: src/Buffer.cpp:4037
26110 msgid "Auto-saving %1$s"
26111 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26113 #: src/Buffer.cpp:4093
26114 msgid "Autosave failed!"
26115 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26117 #: src/Buffer.cpp:4154
26118 msgid "Autosaving current document..."
26119 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26121 #: src/Buffer.cpp:4279
26122 msgid "Couldn't export file"
26123 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26125 #: src/Buffer.cpp:4280
26127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26128 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26130 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26131 msgid "File name error"
26132 msgstr "Feil på filnamn"
26134 #: src/Buffer.cpp:4342
26135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26136 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26138 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26139 msgid "Document export cancelled."
26140 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26142 #: src/Buffer.cpp:4459
26144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26145 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26147 #: src/Buffer.cpp:4466
26149 msgid "Document exported as %1$s"
26150 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26152 #: src/Buffer.cpp:4535
26155 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26157 "Recover emergency save?"
26159 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26161 "Gå tilbake til nødkopien?"
26163 #: src/Buffer.cpp:4538
26164 msgid "Load emergency save?"
26165 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26167 #: src/Buffer.cpp:4539
26169 msgstr "&Gå tilbake"
26171 #: src/Buffer.cpp:4539
26172 msgid "&Load Original"
26173 msgstr "&Last Original"
26175 #: src/Buffer.cpp:4550
26178 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26179 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26181 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26182 "dokumentet med eit anna namn."
26184 #: src/Buffer.cpp:4557
26185 msgid "Document was successfully recovered."
26186 msgstr "Dokumentet vart redda."
26188 #: src/Buffer.cpp:4559
26189 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26190 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26192 #: src/Buffer.cpp:4560
26195 "Remove emergency file now?\n"
26198 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26201 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26202 msgid "Delete emergency file?"
26203 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26205 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26207 msgstr "&Hald fast"
26209 #: src/Buffer.cpp:4569
26210 msgid "Emergency file deleted"
26211 msgstr "Nødkopien sletta"
26213 #: src/Buffer.cpp:4570
26214 msgid "Do not forget to save your file now!"
26215 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26217 #: src/Buffer.cpp:4577
26218 msgid "Remove emergency file now?"
26219 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26221 #: src/Buffer.cpp:4600
26224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26226 "Load the backup instead?"
26228 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26230 "Skal vi opna det istaden?"
26232 #: src/Buffer.cpp:4602
26233 msgid "Load backup?"
26234 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26236 #: src/Buffer.cpp:4603
26237 msgid "&Load backup"
26238 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26240 #: src/Buffer.cpp:4603
26241 msgid "Load &original"
26242 msgstr "Last &original"
26244 #: src/Buffer.cpp:4613
26247 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26248 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26250 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26251 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26253 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26254 msgid "Senseless!!! "
26255 msgstr "Meiningslaust! "
26257 #: src/Buffer.cpp:5166
26259 msgid "Document %1$s reloaded."
26260 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26262 #: src/Buffer.cpp:5169
26264 msgid "Could not reload document %1$s."
26265 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26267 #: src/BufferParams.cpp:507
26269 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26270 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26272 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26273 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26275 #: src/BufferParams.cpp:509
26277 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26278 "are inserted into formulas"
26280 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26281 "blir brukt i formlar"
26283 #: src/BufferParams.cpp:511
26285 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26287 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26289 #: src/BufferParams.cpp:513
26291 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26292 "inserted into formulas"
26294 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26296 #: src/BufferParams.cpp:515
26298 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26301 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26303 #: src/BufferParams.cpp:517
26305 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26306 "inserted into formulas"
26308 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26311 #: src/BufferParams.cpp:519
26313 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26314 "inserted into formulas"
26316 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26318 #: src/BufferParams.cpp:521
26320 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26321 "subscript is inserted into formulas"
26323 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26326 #: src/BufferParams.cpp:523
26328 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26329 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26331 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26332 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26334 #: src/BufferParams.cpp:525
26336 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26337 "decoration 'utilde'"
26339 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26340 "dekorasjonen 'utilde'"
26342 #: src/BufferParams.cpp:730
26345 "The selected document class\n"
26347 "requires external files that are not available.\n"
26348 "The document class can still be used, but the\n"
26349 "document cannot be compiled until the following\n"
26350 "prerequisites are installed:\n"
26352 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26353 "User's Guide for more information."
26355 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26357 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26358 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26359 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26360 "desse er installert:\n"
26362 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26363 "for meir informasjon."
26365 #: src/BufferParams.cpp:739
26366 msgid "Document class not available"
26367 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26369 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26370 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26371 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26372 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26373 msgid "LyX Warning: "
26374 msgstr "LyX åtvaring: "
26376 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26377 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26378 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26379 msgid "uncodable character"
26380 msgstr "Umogeleg teikn"
26382 #: src/BufferParams.cpp:2171
26384 msgid "Uncodable character in user preamble"
26385 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26387 #: src/BufferParams.cpp:2173
26390 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26391 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26392 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26395 "Please select an appropriate document encoding\n"
26396 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26398 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26399 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26400 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26401 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26403 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26404 "eller endra namnet på forfattaren."
26406 #: src/BufferParams.cpp:2438
26409 "The layout file:\n"
26411 "could not be found. A default textclass with default\n"
26412 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26417 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26418 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26421 #: src/BufferParams.cpp:2444
26422 msgid "Document class not found"
26423 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26425 #: src/BufferParams.cpp:2451
26428 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26430 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26431 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26434 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26436 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26437 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26440 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26441 msgid "Could not load class"
26442 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26444 #: src/BufferParams.cpp:2510
26445 msgid "Error reading internal layout information"
26446 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26448 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26452 #: src/BufferView.cpp:192
26453 msgid "No more insets"
26454 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26456 #: src/BufferView.cpp:769
26457 msgid "Save bookmark"
26458 msgstr "Lagra bokmerke"
26460 #: src/BufferView.cpp:994
26461 msgid "Converting document to new document class..."
26462 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26464 #: src/BufferView.cpp:1039
26465 msgid "Document is read-only"
26466 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26468 #: src/BufferView.cpp:1041
26469 msgid "Document has been modified externally"
26472 #: src/BufferView.cpp:1050
26473 msgid "This portion of the document is deleted."
26474 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26476 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26478 msgid "Absolute filename expected."
26479 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26481 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26483 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26484 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26486 #: src/BufferView.cpp:1364
26487 msgid "No further undo information"
26488 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26490 #: src/BufferView.cpp:1384
26491 msgid "No further redo information"
26492 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26494 #: src/BufferView.cpp:1608
26496 msgstr "Merke slått av"
26498 #: src/BufferView.cpp:1614
26502 #: src/BufferView.cpp:1621
26503 msgid "Mark removed"
26504 msgstr "Fjerna merke"
26506 #: src/BufferView.cpp:1624
26508 msgstr "Merke sett"
26510 #: src/BufferView.cpp:1680
26511 msgid "Statistics for the selection:"
26512 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26514 #: src/BufferView.cpp:1682
26515 msgid "Statistics for the document:"
26516 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26518 #: src/BufferView.cpp:1685
26523 #: src/BufferView.cpp:1687
26527 #: src/BufferView.cpp:1690
26529 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26530 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26532 #: src/BufferView.cpp:1693
26533 msgid "One character (including blanks)"
26534 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26536 #: src/BufferView.cpp:1696
26538 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26539 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26541 #: src/BufferView.cpp:1699
26542 msgid "One character (excluding blanks)"
26543 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26545 #: src/BufferView.cpp:1701
26547 msgstr "Statistikk"
26549 #: src/BufferView.cpp:1896
26552 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26553 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26555 #: src/BufferView.cpp:1898
26557 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26558 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26560 #: src/BufferView.cpp:1906
26561 msgid "Branch name"
26564 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26565 msgid "Branch already exists"
26566 msgstr "Grein finst frå før"
26568 #: src/BufferView.cpp:2765
26570 msgid "Inserting document %1$s..."
26571 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26573 #: src/BufferView.cpp:2776
26575 msgid "Document %1$s inserted."
26576 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26578 #: src/BufferView.cpp:2778
26580 msgid "Could not insert document %1$s"
26581 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26583 #: src/BufferView.cpp:3182
26586 "Could not read the specified document\n"
26588 "due to the error: %2$s"
26590 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26592 "på grunn av feilen: %2$s"
26594 #: src/BufferView.cpp:3184
26595 msgid "Could not read file"
26596 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26598 #: src/BufferView.cpp:3191
26602 " is not readable."
26603 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26605 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26606 msgid "Could not open file"
26607 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26609 #: src/BufferView.cpp:3199
26610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26611 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26613 #: src/BufferView.cpp:3200
26615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26617 "If this does not give the correct result\n"
26618 "then please change the encoding of the file\n"
26619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26621 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26622 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26623 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26624 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26626 #: src/Changes.cpp:370
26627 msgid "Uncodable character in author name"
26628 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26630 #: src/Changes.cpp:371
26633 "The author name '%1$s',\n"
26634 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26635 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26636 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26638 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26639 "or change the spelling of the author name."
26641 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26642 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26643 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26644 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26646 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26647 "eller endra namnet på forfattaren."
26649 #: src/Chktex.cpp:59
26651 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26652 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26654 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26659 #: src/Color.cpp:204
26663 #: src/Color.cpp:205
26667 #: src/Color.cpp:206
26671 #: src/Color.cpp:207
26676 #: src/Color.cpp:208
26680 #: src/Color.cpp:209
26684 #: src/Color.cpp:210
26689 #: src/Color.cpp:211
26693 #: src/Color.cpp:212
26696 msgstr "Høgrejuster"
26698 #: src/Color.cpp:213
26702 #: src/Color.cpp:214
26706 #: src/Color.cpp:215
26710 #: src/Color.cpp:216
26715 #: src/Color.cpp:217
26719 #: src/Color.cpp:218
26723 #: src/Color.cpp:219
26727 #: src/Color.cpp:220
26731 #: src/Color.cpp:221
26735 #: src/Color.cpp:222
26739 #: src/Color.cpp:223
26741 msgstr "skrivemerke"
26743 #: src/Color.cpp:224
26747 #: src/Color.cpp:225
26751 #: src/Color.cpp:226
26755 #: src/Color.cpp:227
26756 msgid "selected text"
26757 msgstr "Valt tekst"
26759 #: src/Color.cpp:229
26761 msgstr "LaTeX tekst"
26763 #: src/Color.cpp:230
26764 msgid "inline completion"
26765 msgstr "sluttføring i teksten"
26767 #: src/Color.cpp:232
26768 msgid "non-unique inline completion"
26769 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26771 #: src/Color.cpp:234
26772 msgid "previewed snippet"
26773 msgstr "Førehandvist bit"
26775 #: src/Color.cpp:235
26777 msgstr "Notisetikett"
26779 #: src/Color.cpp:236
26780 msgid "note background"
26781 msgstr "notis bakgrunn"
26783 #: src/Color.cpp:237
26784 msgid "comment label"
26785 msgstr "Kommentaretikett"
26787 #: src/Color.cpp:238
26788 msgid "comment background"
26789 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26791 #: src/Color.cpp:239
26792 msgid "greyedout inset label"
26793 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26795 #: src/Color.cpp:240
26796 msgid "greyedout inset text"
26797 msgstr "gråfarga-innskot"
26799 #: src/Color.cpp:241
26800 msgid "greyedout inset background"
26801 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26803 #: src/Color.cpp:242
26804 msgid "phantom inset text"
26805 msgstr "Fantom innskotekst"
26807 #: src/Color.cpp:243
26809 msgstr "Skuggelagd ramme"
26811 #: src/Color.cpp:244
26812 msgid "listings background"
26813 msgstr "kodelistebakgrunn"
26815 #: src/Color.cpp:245
26816 msgid "branch label"
26817 msgstr "Greinetikett"
26819 #: src/Color.cpp:246
26820 msgid "footnote label"
26821 msgstr "fotnoteetikett"
26823 #: src/Color.cpp:247
26824 msgid "index label"
26825 msgstr "Indeksetikett"
26827 #: src/Color.cpp:248
26828 msgid "margin note label"
26829 msgstr "Marg-notis-etikett"
26831 #: src/Color.cpp:249
26833 msgstr "URL-Etikett"
26835 #: src/Color.cpp:250
26839 #: src/Color.cpp:251
26841 msgstr "djupnmerke"
26843 #: src/Color.cpp:252
26845 msgid "scroll indicator"
26846 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26848 #: src/Color.cpp:253
26852 #: src/Color.cpp:254
26853 msgid "command inset"
26854 msgstr "kommando innskot"
26856 #: src/Color.cpp:255
26857 msgid "command inset background"
26858 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26860 #: src/Color.cpp:256
26861 msgid "command inset frame"
26862 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26864 #: src/Color.cpp:257
26865 msgid "special character"
26866 msgstr "spesialteikn"
26868 #: src/Color.cpp:258
26872 #: src/Color.cpp:259
26873 msgid "math background"
26874 msgstr "mattebakgrunn"
26876 #: src/Color.cpp:260
26877 msgid "graphics background"
26878 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26880 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26881 msgid "math macro background"
26882 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26884 #: src/Color.cpp:262
26886 msgstr "matteramme"
26888 #: src/Color.cpp:263
26889 msgid "math corners"
26890 msgstr "mattehjørne"
26892 #: src/Color.cpp:264
26894 msgstr "mattelinje"
26896 #: src/Color.cpp:266
26897 msgid "math macro hovered background"
26898 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26900 #: src/Color.cpp:267
26901 msgid "math macro label"
26902 msgstr "mattemakroetikett"
26904 #: src/Color.cpp:268
26905 msgid "math macro frame"
26906 msgstr "mattemakro-ramme"
26908 #: src/Color.cpp:269
26909 msgid "math macro blended out"
26910 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26912 #: src/Color.cpp:270
26913 msgid "math macro old parameter"
26914 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26916 #: src/Color.cpp:271
26917 msgid "math macro new parameter"
26918 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26920 #: src/Color.cpp:272
26921 msgid "collapsable inset text"
26922 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26924 #: src/Color.cpp:273
26925 msgid "collapsable inset frame"
26926 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26928 #: src/Color.cpp:274
26929 msgid "inset background"
26930 msgstr "Innskot bakgrunn"
26932 #: src/Color.cpp:275
26933 msgid "inset frame"
26934 msgstr "innskot ramme"
26936 #: src/Color.cpp:276
26937 msgid "LaTeX error"
26938 msgstr "LaTeX-feil"
26940 #: src/Color.cpp:277
26941 msgid "end-of-line marker"
26942 msgstr "linjesluttmerke"
26944 #: src/Color.cpp:278
26945 msgid "appendix marker"
26946 msgstr "Vedegg merke"
26948 #: src/Color.cpp:279
26950 msgstr "Linje for endring"
26952 #: src/Color.cpp:280
26953 msgid "deleted text"
26954 msgstr "Sletta tekst"
26956 #: src/Color.cpp:281
26958 msgstr "Tekst lagt til"
26960 #: src/Color.cpp:282
26961 msgid "changed text 1st author"
26962 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
26964 #: src/Color.cpp:283
26965 msgid "changed text 2nd author"
26966 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
26968 #: src/Color.cpp:284
26969 msgid "changed text 3rd author"
26970 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
26972 #: src/Color.cpp:285
26973 msgid "changed text 4th author"
26974 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
26976 #: src/Color.cpp:286
26977 msgid "changed text 5th author"
26978 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
26980 #: src/Color.cpp:287
26981 msgid "deleted text modifier"
26982 msgstr "Sletta tekst endring"
26984 #: src/Color.cpp:288
26985 msgid "added space markers"
26986 msgstr "lagt til mellomrom markør"
26988 #: src/Color.cpp:289
26990 msgstr "tabell-linje"
26992 #: src/Color.cpp:290
26993 msgid "table on/off line"
26994 msgstr "Tabell linja av/på"
26996 #: src/Color.cpp:292
26997 msgid "bottom area"
26998 msgstr "botnområde"
27000 #: src/Color.cpp:293
27004 #: src/Color.cpp:294
27005 msgid "page break / line break"
27006 msgstr "sideskift / linjeskift"
27008 #: src/Color.cpp:295
27010 msgid "button frame"
27011 msgstr "Inga ramme"
27013 #: src/Color.cpp:296
27014 msgid "button background"
27015 msgstr "bakgrunn på knappen"
27017 #: src/Color.cpp:297
27018 msgid "button background under focus"
27019 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27021 #: src/Color.cpp:298
27022 msgid "paragraph marker"
27023 msgstr "Avsnittmarkør"
27025 #: src/Color.cpp:299
27026 msgid "preview frame"
27027 msgstr "ramme til førehandsvising"
27029 #: src/Color.cpp:300
27033 #: src/Color.cpp:301
27034 msgid "regexp frame"
27035 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27037 #: src/Color.cpp:302
27041 #: src/Converter.cpp:287
27044 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27045 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27046 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27047 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27050 #: src/Converter.cpp:297
27051 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27054 #: src/Converter.cpp:299
27056 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27057 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27058 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27062 #: src/Converter.cpp:308
27063 msgid "An external converter requires your authorization"
27066 #: src/Converter.cpp:311
27068 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27069 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27072 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27074 msgid "Do ¬ run"
27075 msgstr "Ikkje last"
27077 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27081 #: src/Converter.cpp:319
27083 msgid "&Always run for this document"
27084 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27086 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27087 #: src/Converter.cpp:655
27088 msgid "Cannot convert file"
27089 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27091 #: src/Converter.cpp:384
27094 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27095 "Define a converter in the preferences."
27097 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27098 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27100 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27101 msgid "Executing command: "
27102 msgstr "Køyrer kommando: "
27104 #: src/Converter.cpp:584
27105 msgid "Build errors"
27106 msgstr "Byggjefeil"
27108 #: src/Converter.cpp:585
27109 msgid "There were errors during the build process."
27110 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27112 #: src/Converter.cpp:590
27115 "An error occurred while running:\n"
27118 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27121 #: src/Converter.cpp:613
27123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27126 #: src/Converter.cpp:657
27128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27129 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27131 #: src/Converter.cpp:658
27133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27136 #: src/Converter.cpp:700
27137 msgid "Running LaTeX..."
27138 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27140 #: src/Converter.cpp:726
27143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27146 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27149 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27150 msgid "LaTeX failed"
27151 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27153 #: src/Converter.cpp:732
27156 "The external program\n"
27158 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27159 "program's error (check the logs). "
27162 #: src/Converter.cpp:738
27163 msgid "Output is empty"
27164 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27166 #: src/Converter.cpp:739
27168 msgid "No output file was generated."
27169 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27171 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27173 msgstr ", Innskot: "
27175 #: src/Cursor.cpp:2118
27179 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27180 msgid ", Position: "
27183 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27186 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27187 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27189 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27190 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27192 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27193 msgid "Unknown branch"
27194 msgstr "Ukjend grein"
27196 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27198 msgstr "&Ikkje legg til"
27200 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27202 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27203 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27205 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27206 msgid "Layout Not Found"
27207 msgstr "Stil ikkje funnen"
27209 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27211 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27213 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27216 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27219 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27222 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27223 "til %2$s til %3$s."
27225 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27226 msgid "Undefined flex inset"
27227 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27229 #: src/Exporter.cpp:45
27232 "The file %1$s already exists.\n"
27234 "Do you want to overwrite that file?"
27236 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27238 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27240 #: src/Exporter.cpp:48
27241 msgid "Overwrite file?"
27242 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27244 #: src/Exporter.cpp:50
27246 msgstr "&Ta vare på fila"
27248 #: src/Exporter.cpp:51
27249 msgid "Overwrite &all"
27250 msgstr "Skriv over &alt"
27252 #: src/Exporter.cpp:51
27253 msgid "&Cancel export"
27254 msgstr "&Avbryt eksport"
27256 #: src/Exporter.cpp:97
27257 msgid "Couldn't copy file"
27258 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27260 #: src/Exporter.cpp:98
27262 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27263 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27270 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27273 msgstr "Sans Serif"
27275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27278 msgstr "Typewriter"
27284 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27289 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27293 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27297 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27301 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27309 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27313 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27321 #: src/Font.cpp:163
27323 msgid "Emphasis %1$s, "
27324 msgstr "Utheva %1$s, "
27326 #: src/Font.cpp:166
27328 msgid "Underline %1$s, "
27329 msgstr "Strek under %1$s, "
27331 #: src/Font.cpp:169
27333 msgid "Strike out %1$s, "
27334 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27336 #: src/Font.cpp:172
27338 msgid "Cross out %1$s, "
27339 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27341 #: src/Font.cpp:175
27343 msgid "Double underline %1$s, "
27344 msgstr "To strek under %1$s, "
27346 #: src/Font.cpp:178
27348 msgid "Wavy underline %1$s, "
27349 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27351 #: src/Font.cpp:181
27353 msgid "Noun %1$s, "
27354 msgstr "Kapitel %1$s, "
27356 #: src/Font.cpp:195
27358 msgid "Language: %1$s, "
27359 msgstr "Språk: %1$s, "
27361 #: src/Font.cpp:198
27363 msgid "Number %1$s"
27364 msgstr "Nummerering %1$s"
27366 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27367 msgid "Cannot view file"
27368 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27370 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27372 msgid "File does not exist: %1$s"
27373 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27375 #: src/Format.cpp:682
27377 msgid "No information for viewing %1$s"
27378 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27380 #: src/Format.cpp:692
27382 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27383 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27385 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27386 msgid "Cannot edit file"
27387 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27389 #: src/Format.cpp:751
27390 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27391 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27393 #: src/Format.cpp:764
27395 msgid "No information for editing %1$s"
27396 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27398 #: src/Format.cpp:775
27400 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27401 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27403 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27404 msgid "Could not find bind file"
27405 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27407 #: src/KeyMap.cpp:230
27410 "Unable to find the bind file\n"
27412 "Please check your installation."
27414 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27416 "Sjekk LyX installasjonen din."
27418 #: src/KeyMap.cpp:237
27419 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27420 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27422 #: src/KeyMap.cpp:238
27424 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27425 "Please check your installation."
27427 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27428 "Sjekk LyX installasjonen din."
27430 #: src/KeyMap.cpp:245
27433 "Unable to find the bind file\n"
27435 "Falling back to default."
27437 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27439 "Brukar standardfila i staden."
27441 #: src/KeySequence.cpp:181
27445 #: src/LaTeX.cpp:58
27447 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27448 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27450 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27451 msgid "Running Index Processor."
27452 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27454 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27455 msgid "Running BibTeX."
27456 msgstr "BibTeX køyrer."
27458 #: src/LaTeX.cpp:481
27459 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27460 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27462 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27463 msgid "BibTeX error: "
27464 msgstr "BibTeX-feil: "
27466 #: src/LaTeX.cpp:1342
27467 msgid "Biber error: "
27468 msgstr "Biberfeil: "
27470 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27471 msgid "Font not available"
27472 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27474 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27477 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27478 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27480 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27481 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27484 msgid "Could not read configuration file"
27485 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27490 "Error while reading the configuration file\n"
27492 "Please check your installation."
27494 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27496 "Sjekk LyX installasjonen din."
27499 msgid "The following files could not be loaded:"
27500 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27504 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27505 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27508 msgid "Cannot remove temporary directory"
27509 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27513 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27514 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27518 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27519 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27522 msgid "Missing filename for this operation."
27523 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27527 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27528 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27531 msgid "No textclass is found"
27532 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27536 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27537 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27538 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27540 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27541 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27542 "installasjonen, eller fortsetje."
27545 msgid "&Reconfigure"
27546 msgstr "&Set opp på nytt"
27549 msgid "&Without LaTeX"
27550 msgstr "&utan LaTeX"
27552 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27558 "SIGHUP signal caught!\n"
27561 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27566 "SIGFPE signal caught!\n"
27569 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27574 "SIGSEGV signal caught!\n"
27575 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27576 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27577 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27580 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27581 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27583 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27584 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27589 msgid "LyX crashed!"
27590 msgstr "LyX krasja!"
27596 #: src/LyX.cpp:1005
27597 msgid "Could not create temporary directory"
27598 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27600 #: src/LyX.cpp:1006
27603 "Could not create a temporary directory in\n"
27605 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27607 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27609 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27610 "og er skrivbar og prøv igjen."
27612 #: src/LyX.cpp:1070
27613 msgid "Missing user LyX directory"
27614 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27616 #: src/LyX.cpp:1071
27619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27620 "It is needed to keep your own configuration."
27622 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
27623 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27625 #: src/LyX.cpp:1076
27626 msgid "&Create directory"
27627 msgstr "&Lag katalog"
27629 #: src/LyX.cpp:1077
27631 msgstr "&Skru av LyX"
27633 #: src/LyX.cpp:1078
27634 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27635 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27637 #: src/LyX.cpp:1082
27639 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27640 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27642 #: src/LyX.cpp:1087
27643 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27644 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27646 #: src/LyX.cpp:1160
27647 msgid "List of supported debug flags:"
27648 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27650 #: src/LyX.cpp:1164
27652 msgid "Setting debug level to %1$s"
27653 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27655 #: src/LyX.cpp:1175
27658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27659 "Command line switches (case sensitive):\n"
27660 "\t-help summarize LyX usage\n"
27661 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27662 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27663 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27665 " select the features to debug.\n"
27666 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27667 "\t-x [--execute] command\n"
27668 " where command is a lyx command.\n"
27669 "\t-e [--export] fmt\n"
27670 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27671 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27673 " to see which parameter (which differs from the format "
27675 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27676 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27677 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27678 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27679 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27680 " and filename is the destination filename.\n"
27681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27682 " where fmt is the import format of choice\n"
27683 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27684 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27685 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27686 " specifying whether all files, main file only, or no "
27688 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27690 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27692 "\t--ignore-error-message which\n"
27693 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27694 " Do not use for final documents! Currently supported "
27696 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27697 "\t-n [--no-remote]\n"
27698 " open documents in a new instance\n"
27699 "\t-r [--remote]\n"
27700 " open documents in an already running instance\n"
27701 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27702 "\t-v [--verbose]\n"
27703 " report on terminal about spawned commands.\n"
27704 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27705 "\t-version summarize version and build info\n"
27706 "Check the LyX man page for more details."
27708 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27709 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27710 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
27711 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27712 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
27713 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialogen\n"
27714 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27715 " Vel del for avlusing.\n"
27716 " Skriv `lyx -dbg' for liste over val\n"
27717 "\t-x [--execute] kommando\n"
27718 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27719 "\t-e [--export] fmt\n"
27720 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27721 " Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27722 " for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27724 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27725 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27726 " der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27727 " og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27728 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27729 " der fmt er det ønska importformatet\n"
27730 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27731 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27732 " Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27733 " \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27734 "med \"main\" blir berre hovuddokumentet overskriven og "
27735 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27736 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27737 "\t-n [--no-remote]\n"
27738 " opnar dokument som nye instansar\n"
27739 "\t-r [--remote]+n opnar dokument i ein open instans\n"
27740 " (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27741 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27742 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27743 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27745 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27746 msgid " Git commit hash "
27749 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27750 msgid "No system directory"
27751 msgstr "Ingen systemkatalog"
27753 #: src/LyX.cpp:1240
27754 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27755 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27757 #: src/LyX.cpp:1251
27758 msgid "No user directory"
27759 msgstr "Ingen brukar katalog"
27761 #: src/LyX.cpp:1252
27762 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27763 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27765 #: src/LyX.cpp:1263
27766 msgid "Incomplete command"
27767 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27769 #: src/LyX.cpp:1264
27770 msgid "Missing command string after --execute switch"
27771 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27773 #: src/LyX.cpp:1275
27774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27775 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27777 #: src/LyX.cpp:1280
27778 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27779 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27781 #: src/LyX.cpp:1293
27782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27783 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27785 #: src/LyX.cpp:1306
27786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27787 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27789 #: src/LyX.cpp:1311
27790 msgid "Missing filename for --import"
27791 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27793 #: src/LyXRC.cpp:2942
27795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27798 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27800 #: src/LyXRC.cpp:2946
27802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27804 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27806 #: src/LyXRC.cpp:2954
27808 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27809 "automatically by what you type."
27810 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27812 #: src/LyXRC.cpp:2958
27814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27817 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27820 #: src/LyXRC.cpp:2962
27822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27824 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27825 "automatisk lagring."
27827 #: src/LyXRC.cpp:2969
27829 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27830 "the backup file in the same directory as the original file."
27832 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27833 "lagt i den same katalogen som original fila."
27835 #: src/LyXRC.cpp:2973
27837 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27838 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27840 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27841 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27843 #: src/LyXRC.cpp:2977
27844 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27845 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27847 #: src/LyXRC.cpp:2981
27849 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27850 "its global and local bind/ directories."
27852 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27853 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27855 #: src/LyXRC.cpp:2985
27856 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27857 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27859 #: src/LyXRC.cpp:2989
27861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27864 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27865 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27867 #: src/LyXRC.cpp:2996
27869 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27870 "undesired effects."
27873 #: src/LyXRC.cpp:3000
27875 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27876 "prevent undesired effects."
27879 #: src/LyXRC.cpp:3007
27881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
27885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
27887 #: src/LyXRC.cpp:3015
27889 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27890 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27891 "the top of the screen"
27893 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
27894 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
27895 "opp i vindauge vel du denne."
27897 #: src/LyXRC.cpp:3019
27898 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27899 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
27901 #: src/LyXRC.cpp:3023
27902 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27903 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
27905 #: src/LyXRC.cpp:3027
27907 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27910 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
27913 #: src/LyXRC.cpp:3032
27916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27919 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
27920 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
27922 #: src/LyXRC.cpp:3036
27924 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27925 "look in its global and local commands/ directories."
27927 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
27928 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
27930 #: src/LyXRC.cpp:3040
27932 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27934 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
27937 #: src/LyXRC.cpp:3044
27938 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27939 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27941 #: src/LyXRC.cpp:3048
27943 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27944 "shown after the change has been made.)"
27946 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
27947 "oppretta etter endringa)."
27949 #: src/LyXRC.cpp:3052
27950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27951 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
27953 #: src/LyXRC.cpp:3056
27955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27956 "LyX was started from."
27958 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
27959 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
27961 #: src/LyXRC.cpp:3060
27962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27963 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
27965 #: src/LyXRC.cpp:3064
27967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27968 "value selects the directory LyX was started from."
27970 "Stigen til eksempel. Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
27971 "LyX vart starta i."
27973 #: src/LyXRC.cpp:3068
27975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27976 "recommended for non-English languages."
27977 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
27979 #: src/LyXRC.cpp:3075
27981 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27982 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27985 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
27986 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
27989 #: src/LyXRC.cpp:3079
27990 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27991 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
27993 #: src/LyXRC.cpp:3083
27995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27996 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27998 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
27999 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28001 #: src/LyXRC.cpp:3087
28002 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28005 #: src/LyXRC.cpp:3096
28007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28010 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28011 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28013 #: src/LyXRC.cpp:3100
28015 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28017 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28019 #: src/LyXRC.cpp:3104
28021 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28022 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28024 #: src/LyXRC.cpp:3108
28026 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28027 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28028 "name of the second language."
28030 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28031 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
28032 "med namnet på det alternative språket."
28034 #: src/LyXRC.cpp:3112
28035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28036 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28038 #: src/LyXRC.cpp:3116
28039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28040 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28042 #: src/LyXRC.cpp:3120
28044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28046 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28048 #: src/LyXRC.cpp:3124
28050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28051 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28053 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28054 "\"\\usepackage{omega}\"."
28056 #: src/LyXRC.cpp:3128
28058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28059 "document is the default language."
28060 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28062 #: src/LyXRC.cpp:3132
28063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28064 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28066 #: src/LyXRC.cpp:3136
28067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28068 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28070 #: src/LyXRC.cpp:3140
28071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28072 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
28074 #: src/LyXRC.cpp:3144
28076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28079 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
28081 #: src/LyXRC.cpp:3148
28082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28083 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28085 #: src/LyXRC.cpp:3152
28086 msgid "The completion popup delay."
28087 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28089 #: src/LyXRC.cpp:3156
28090 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28091 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28093 #: src/LyXRC.cpp:3160
28094 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28095 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28097 #: src/LyXRC.cpp:3164
28099 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28100 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3168
28104 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28106 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3172
28109 msgid "The inline completion delay."
28110 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28112 #: src/LyXRC.cpp:3176
28113 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28114 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28116 #: src/LyXRC.cpp:3180
28117 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28118 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28120 #: src/LyXRC.cpp:3184
28121 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28122 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3188
28125 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28126 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28128 #: src/LyXRC.cpp:3192
28130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28132 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3197
28136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28138 "Use the OS native format."
28140 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28141 "operativsystemet."
28143 #: src/LyXRC.cpp:3203
28144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28145 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28147 #: src/LyXRC.cpp:3207
28148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28150 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28152 #: src/LyXRC.cpp:3211
28153 msgid "Scale the preview size to suit."
28154 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28156 #: src/LyXRC.cpp:3215
28157 msgid "The option to print out in landscape."
28158 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28160 #: src/LyXRC.cpp:3219
28161 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28162 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28164 #: src/LyXRC.cpp:3223
28165 msgid "The option to specify paper type."
28166 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28168 #: src/LyXRC.cpp:3227
28170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28171 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28173 #: src/LyXRC.cpp:3231
28175 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28176 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28178 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28179 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28181 #: src/LyXRC.cpp:3235
28183 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28184 "wrong, override the setting here."
28186 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28187 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3241
28190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28191 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3250
28195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28199 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28200 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28201 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28203 #: src/LyXRC.cpp:3254
28204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28206 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
28209 #: src/LyXRC.cpp:3259
28212 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28213 "roughly the same size as on paper."
28215 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3263
28218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28219 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3267
28223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28224 "\".out\". Only for advanced users."
28226 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28227 "Mest for røynde brukarar."
28229 #: src/LyXRC.cpp:3274
28230 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28231 msgstr "Vis startopp bilete."
28233 #: src/LyXRC.cpp:3278
28235 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28236 "when you quit LyX."
28238 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28239 "stigen som LyX vart starta i."
28241 #: src/LyXRC.cpp:3282
28242 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28243 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3286
28247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28248 "value selects the directory LyX was started from."
28250 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28253 #: src/LyXRC.cpp:3296
28255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28256 "environment variable.\n"
28257 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28259 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28260 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28261 "operativsystemet."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3303
28265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28266 "will look in its global and local ui/ directories."
28268 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28269 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28271 #: src/LyXRC.cpp:3313
28273 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28275 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28277 #: src/LyXRC.cpp:3317
28278 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28279 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28281 #: src/LyXRC.cpp:3321
28283 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28285 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28287 #: src/LyXRC.cpp:3325
28288 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28290 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28292 #: src/LyXVC.cpp:49
28295 msgstr "%1$s filer."
28297 #: src/LyXVC.cpp:111
28299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28300 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28302 #: src/LyXVC.cpp:113
28303 msgid "Retrieve from version control?"
28304 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28306 #: src/LyXVC.cpp:114
28310 #: src/LyXVC.cpp:148
28311 msgid "Document not saved"
28312 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28314 #: src/LyXVC.cpp:149
28315 msgid "You must save the document before it can be registered."
28316 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28318 #: src/LyXVC.cpp:185
28319 msgid "LyX VC: Initial description"
28320 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28322 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28323 msgid "(no initial description)"
28324 msgstr "(ingen skildring)"
28326 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28327 msgid "LyX VC: Log message"
28328 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28330 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28331 #: src/LyXVC.cpp:242
28332 msgid "(no log message)"
28333 msgstr "(Inga loggmelding)"
28335 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28336 msgid "LyX VC: Log Message"
28337 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28339 #: src/LyXVC.cpp:298
28342 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28345 "Do you want to revert to the older version?"
28347 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28348 "alle endringane gå tapt\n"
28350 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28352 #: src/LyXVC.cpp:303
28353 msgid "Revert to stored version of document?"
28354 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28356 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28358 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28360 #: src/Paragraph.cpp:2021
28361 msgid "Senseless with this layout!"
28362 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28364 #: src/Paragraph.cpp:2082
28365 msgid "Alignment not permitted"
28366 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28368 #: src/Paragraph.cpp:2083
28370 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28371 "Setting to default."
28373 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28376 #: src/Text.cpp:420
28377 msgid "Unknown Inset"
28378 msgstr "Ukjend innskot"
28380 #: src/Text.cpp:533
28382 msgid "Change tracking author index missing"
28383 msgstr "Feil i spor endring"
28385 #: src/Text.cpp:534
28388 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28389 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28390 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28391 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28394 #: src/Text.cpp:550
28395 msgid "Unknown token"
28396 msgstr "Ukjent symbol"
28398 #: src/Text.cpp:1021
28400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28403 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28404 "å lese innføring i LyX."
28406 #: src/Text.cpp:1030
28407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28409 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28412 #: src/Text.cpp:1044
28413 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28416 #: src/Text.cpp:1896
28417 msgid "[Change Tracking] "
28418 msgstr "[Spor endringar] "
28420 #: src/Text.cpp:1904
28422 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28425 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28426 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28429 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28431 #: src/Text.cpp:1919
28433 msgid ", Depth: %1$d"
28434 msgstr " Djupn: %1$d"
28436 #: src/Text.cpp:1925
28437 msgid ", Spacing: "
28438 msgstr ", mellomrom: "
28440 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28444 #: src/Text.cpp:1937
28448 #: src/Text.cpp:1947
28449 msgid ", Paragraph: "
28450 msgstr ", Avsnitt: "
28452 #: src/Text.cpp:1948
28456 #: src/Text.cpp:1955
28458 msgstr ", Teikn: 0x"
28460 #: src/Text.cpp:1957
28461 msgid ", Boundary: "
28462 msgstr ", Grense: "
28464 #: src/Text2.cpp:409
28465 msgid "No font change defined."
28466 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28468 #: src/Text2.cpp:449
28469 msgid "Nothing to index!"
28470 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28472 #: src/Text2.cpp:451
28473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28474 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28476 #: src/Text3.cpp:194
28477 msgid "Math editor mode"
28478 msgstr "Mattemodus"
28480 #: src/Text3.cpp:196
28481 msgid "No valid math formula"
28482 msgstr "Ingen valid matteformel"
28484 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28485 msgid "Already in regular expression mode"
28486 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28488 #: src/Text3.cpp:217
28489 msgid "Regexp editor mode"
28490 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28492 #: src/Text3.cpp:1440
28496 #: src/Text3.cpp:1441
28500 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28501 msgid "Missing argument"
28502 msgstr "Manglande val"
28504 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28505 msgid "Character set"
28508 #: src/Text3.cpp:2390
28510 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28511 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28513 #: src/Text3.cpp:2391
28515 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28516 "The thesaurus is not functional.\n"
28517 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28521 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28522 msgid "Paragraph layout set"
28523 msgstr "set avsnitt stil"
28525 #: src/TextClass.cpp:141
28526 msgid "Plain Layout"
28529 #: src/TextClass.cpp:892
28530 msgid "Missing File"
28531 msgstr "Fila manglar"
28533 #: src/TextClass.cpp:893
28534 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28536 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28538 #: src/TextClass.cpp:896
28539 msgid "Corrupt File"
28540 msgstr "Feil i fila"
28542 #: src/TextClass.cpp:897
28543 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28544 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28546 #: src/TextClass.cpp:1680
28549 "The module %1$s has been requested by\n"
28550 "this document but has not been found in the list of\n"
28551 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28552 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28554 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28555 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28556 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28557 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28559 #: src/TextClass.cpp:1685
28560 msgid "Module not available"
28561 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28563 #: src/TextClass.cpp:1691
28566 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28567 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28568 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28569 "Missing prerequisites:\n"
28571 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28573 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28574 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28575 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28576 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28579 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28581 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28582 msgid "Package not available"
28583 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28585 #: src/TextClass.cpp:1703
28587 msgid "Error reading module %1$s\n"
28588 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28590 #: src/TextClass.cpp:1715
28593 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28594 "this document but has not been found in the list of\n"
28595 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28596 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28598 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28599 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28600 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28601 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28603 #: src/TextClass.cpp:1720
28605 msgid "Cite Engine not available"
28606 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28608 #: src/TextClass.cpp:1726
28611 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28612 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28613 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28614 "Missing prerequisites:\n"
28616 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28618 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28619 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28620 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28621 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28624 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28626 #: src/TextClass.cpp:1738
28628 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28629 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28631 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28633 msgid "unknown type!"
28634 msgstr "Ukjent type!"
28636 #: src/TocBackend.cpp:263
28638 msgid "Index Entries (%1$s)"
28639 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28641 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28642 msgid "Table of Contents"
28643 msgstr "Innhaldsliste"
28645 #: src/TocBackend.cpp:280
28649 #: src/TocBackend.cpp:281
28652 msgstr "Meiningslaust!"
28654 #: src/TocBackend.cpp:282
28656 msgstr "Litteraturar"
28658 #: src/TocBackend.cpp:283
28659 msgid "Labels and References"
28660 msgstr "Etikettar og Referansar"
28662 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28663 msgid "Child Documents"
28664 msgstr "Barnedokument"
28666 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28670 #: src/TocBackend.cpp:287
28674 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28675 msgid "External Material"
28676 msgstr "Eksternt materiale"
28678 #: src/TocBackend.cpp:290
28679 msgid "Nomenclature Entries"
28680 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28682 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28683 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28684 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28685 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28687 msgid "Revision control error."
28688 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28690 #: src/VCBackend.cpp:64
28693 "Some problem occurred while running the command:\n"
28695 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28697 #: src/VCBackend.cpp:635
28701 #: src/VCBackend.cpp:637
28702 msgid "Locally Modified"
28703 msgstr "endra lokalt"
28705 #: src/VCBackend.cpp:639
28706 msgid "Locally Added"
28707 msgstr "Lagt til lokalt"
28709 #: src/VCBackend.cpp:641
28710 msgid "Needs Merge"
28711 msgstr "Treng å smelte saman"
28713 #: src/VCBackend.cpp:643
28714 msgid "Needs Checkout"
28715 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28717 #: src/VCBackend.cpp:645
28718 msgid "No CVS file"
28719 msgstr "Inga CVS-fil"
28721 #: src/VCBackend.cpp:647
28722 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28723 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28725 #: src/VCBackend.cpp:873
28727 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28728 "You have to update from repository first or revert your changes."
28730 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28731 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28733 #: src/VCBackend.cpp:878
28736 "Bad status when checking in changes.\n"
28741 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28746 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28749 "Error when updating from repository.\n"
28750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28755 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28756 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28758 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28760 #: src/VCBackend.cpp:961
28763 "There were detected changes in the working directory:\n"
28766 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28767 "revert back to the repository version."
28769 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28772 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28773 "versjonen i kjeldebrønnen."
28775 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28776 #: src/VCBackend.cpp:1529
28777 msgid "Changes detected"
28778 msgstr "Endringar oppdaga"
28780 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28784 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28785 msgid "View &Log ..."
28786 msgstr "Sjå &loggen..."
28788 #: src/VCBackend.cpp:986
28791 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28795 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28797 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28798 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28800 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28802 #: src/VCBackend.cpp:1045
28805 "The document %1$s is not in repository.\n"
28806 "You have to check in the first revision before you can revert."
28808 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28809 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28811 #: src/VCBackend.cpp:1053
28814 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28815 "The status '%2$s' is unexpected."
28817 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28818 "Statusen '%2$s' er uventa."
28820 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28821 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28822 msgid "Error: Could not generate logfile."
28823 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28825 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28827 "Error when committing to repository.\n"
28828 "You have to manually resolve the problem.\n"
28829 "LyX will reopen the document after you press OK."
28831 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28832 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28833 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28835 #: src/VCBackend.cpp:1455
28837 "Error while acquiring write lock.\n"
28838 "Another user is most probably editing\n"
28839 "the current document now!\n"
28840 "Also check the access to the repository."
28842 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28843 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28844 "endrar dokumentet no.\n"
28845 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28847 #: src/VCBackend.cpp:1461
28849 "Error while releasing write lock.\n"
28850 "Check the access to the repository."
28852 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28853 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28855 #: src/VCBackend.cpp:1520
28858 "There were detected changes in the working directory:\n"
28861 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28866 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28869 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28870 "Skal vi halde fram?"
28872 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28874 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28878 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28880 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28884 #: src/VCBackend.cpp:1589
28885 msgid "SVN File Locking"
28886 msgstr "SVN låser fila"
28888 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28889 msgid "Locking property unset."
28890 msgstr "Ikkje lengre låst."
28892 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28893 msgid "Locking property set."
28896 #: src/VCBackend.cpp:1591
28897 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28898 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
28900 #: src/VSpace.cpp:162
28901 msgid "Default skip"
28902 msgstr "Standard avstand"
28904 #: src/VSpace.cpp:165
28906 msgstr "Liten avstand"
28908 #: src/VSpace.cpp:168
28909 msgid "Medium skip"
28910 msgstr "Medium avstand"
28912 #: src/VSpace.cpp:171
28914 msgstr "Stor avstand"
28916 #: src/VSpace.cpp:174
28917 msgid "Vertical fill"
28918 msgstr "Fyll loddrett"
28920 #: src/VSpace.cpp:181
28924 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28927 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28928 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28930 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
28931 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
28932 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
28934 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28935 msgid "Reload saved document?"
28936 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
28938 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28940 msgid "Yes, &Reload"
28941 msgstr "&Last på nytt"
28943 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28945 msgid "No, &Keep Changes"
28946 msgstr "&Hald på endringane"
28948 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28950 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28951 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
28953 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28954 msgid "File not readable!"
28955 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28957 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28962 "Do you want to create a new document?"
28964 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
28966 "Vil du laga eit nytt dokument?"
28968 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28969 msgid "Create new document?"
28970 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
28972 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28976 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28979 "The specified document template\n"
28981 "could not be read."
28985 "kunne ikkje bli lest."
28987 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28988 msgid "Could not read template"
28989 msgstr "Kan ikkje lese malen"
28991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28992 msgid "Standard[[Bullets]]"
28995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29016 msgid "Unavailable:"
29017 msgstr "Utilgjengeleg:"
29019 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29021 msgid "Unavailable: %1$s"
29022 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29024 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29025 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29027 msgid "Uncategorized"
29028 msgstr "Utan kategoriar"
29030 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29031 msgid "Directories"
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29039 msgid "Master document"
29040 msgstr "Hovuddokumentet"
29042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29044 msgstr "Opna filer"
29046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29053 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29054 "Continue searching from the beginning?"
29056 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29057 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29062 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29063 "Continue searching from the end?"
29065 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29066 "skal vi fortsette frå slutten?"
29068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29069 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29070 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29073 msgid "Advanced search cancelled by user"
29074 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29077 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29078 msgid "Wrap search?"
29079 msgstr "Leita rundt?"
29081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29082 msgid "Nothing to search"
29083 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29086 msgid "No open document(s) in which to search"
29087 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29090 msgid "Advanced Find and Replace"
29091 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29093 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29095 msgid "Float Settings"
29096 msgstr "Flytarval...|F"
29098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29101 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29105 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29109 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29113 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29114 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29119 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29123 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29124 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29127 msgid "for this version of LyX."
29130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29132 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29133 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29138 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29139 "1995--%1$s LyX Team"
29141 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29142 "1995--%1$s LyX Teamet"
29144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29149 "any later version."
29151 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29152 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29153 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29154 "versjonar om du ynskjer det."
29156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29158 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29159 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29160 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29161 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29163 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29164 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29166 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29167 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29168 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29169 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29170 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29171 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29172 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29173 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29174 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29177 msgid "not released yet"
29178 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29183 "LyX Version %1$s\n"
29186 "LyX Versjon %1$s\n"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29190 msgid "Built from git commit hash "
29193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29194 msgid "Library directory: "
29195 msgstr "Bibliotekstig: "
29197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29198 msgid "User directory: "
29199 msgstr "Brukarstig: "
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29203 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29204 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29208 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29209 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29227 msgid "Preferences"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29231 msgid "Reconfigure"
29232 msgstr "Set opp på nytt"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29236 msgstr "Skru av %1"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29239 msgid "Nothing to do"
29240 msgstr "Har ingenting å gjere"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29243 msgid "Unknown action"
29244 msgstr "Ukjend handling"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29247 msgid "Command not handled"
29248 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29251 msgid "Command disabled"
29252 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29255 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29256 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29259 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29260 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29263 msgid "Running configure..."
29264 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29267 msgid "Reloading configuration..."
29268 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29271 msgid "System reconfiguration failed"
29272 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29276 "The system reconfiguration has failed.\n"
29277 "Default textclass is used but LyX may\n"
29278 "not be able to work properly.\n"
29279 "Please reconfigure again if needed."
29281 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29282 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29283 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29284 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29287 msgid "System reconfigured"
29288 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29292 "The system has been reconfigured.\n"
29293 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29294 "updated document class specifications."
29296 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29297 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29298 "kunne nytte endringane."
29300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29302 msgstr "Avsluttar."
29304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29306 msgid "Opening help file %1$s..."
29307 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29310 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29311 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29315 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29317 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29321 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29326 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29327 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29331 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29332 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29335 msgid "Unable to save document defaults"
29336 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29340 msgid "Unknown function."
29341 msgstr "Ukjent funksjon."
29343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29344 msgid "The current document was closed."
29345 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29349 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29350 "documents and exit.\n"
29354 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29361 msgid "Software exception Detected"
29362 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29366 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29367 "unsaved documents and exit."
29369 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29374 msgid "Could not find UI definition file"
29375 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29380 "Error while reading the included file\n"
29382 "Please check your installation."
29384 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29386 "Sjekk installasjonen din."
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29389 msgid "Could not find default UI file"
29390 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29394 "LyX could not find the default UI file!\n"
29395 "Please check your installation."
29397 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29399 "Sjekk installasjonen din."
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29404 "Error while reading the configuration file\n"
29406 "Falling back to default.\n"
29407 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29408 "check which User Interface file you are using."
29410 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29412 "Går tilbake til standarden.\n"
29413 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29414 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29416 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29418 msgid "Bibliography Item Settings"
29419 msgstr "Litteraturoverskrift"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29422 msgid "BibTeX Bibliography"
29423 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29427 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29428 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29429 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29430 "this is the place you should store it."
29433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29435 msgid "all reference units"
29436 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29445 msgid "Documents|#o#O"
29446 msgstr "Dokument|#o#O"
29448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29449 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29450 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29453 msgid "Select a BibTeX database to add"
29454 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29457 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29458 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29461 msgid "Select a BibTeX style"
29462 msgstr "Vel BibTeX stil"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29466 msgstr "Inga ramme"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29469 msgid "Simple rectangular frame"
29470 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29473 msgid "Oval frame, thin"
29474 msgstr "Tynn, oval ramme"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29477 msgid "Oval frame, thick"
29478 msgstr "Tjukk oval ramme"
29480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29481 msgid "Drop shadow"
29482 msgstr "Kastar skugge"
29484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29485 msgid "Shaded background"
29486 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29489 msgid "Double rectangular frame"
29490 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29497 msgid "Total Height"
29498 msgstr "Heile høgda"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29501 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29507 msgid "Box Settings"
29508 msgstr "Rammeval...|R"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29512 msgid "Branch Settings"
29513 msgstr "Greinval|G"
29515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29524 msgid "Filename Suffix"
29525 msgstr "Filetternamn"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29547 msgid "Enter new branch name"
29548 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29556 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29557 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29561 msgstr "&Smelt saman"
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29564 msgid "Renaming failed"
29565 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29568 msgid "The branch could not be renamed."
29569 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29572 msgid "Merge Changes"
29573 msgstr "Slå saman endringar"
29575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29584 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29586 msgid "Change made on %1\n"
29587 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29595 msgstr "Inga endring"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29599 msgstr "Lita skrifttype"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29611 msgstr "Understrek"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29614 msgid "Double underbar"
29615 msgstr "Dobbelunderstrek"
29617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29618 msgid "Wavy underbar"
29619 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29624 msgstr "Strek igjennom"
29626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29629 msgstr "KryssListe"
29631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29633 msgstr "Ingen fargar"
29635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29640 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29642 msgstr "Fjern teksten"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29646 msgid "All avail. citations"
29647 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29650 msgid "Regular e&xpression"
29651 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29654 msgid "Case se&nsitive"
29655 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29658 msgid "Search as you &type"
29659 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29663 msgid "General text befo&re:"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29668 msgid "General &text after:"
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29673 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29674 "individual items, double-click on the respective entry above."
29677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29679 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29680 "items, double-click on the respective entry above."
29683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29684 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29688 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29692 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29700 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29705 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29706 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29710 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29711 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29716 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29717 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29721 msgid "Text before"
29722 msgstr "Tekst &før:"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29731 msgstr "&Tekst etter:"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29734 msgid "LinkBack PDF"
29735 msgstr "LinkBack PDF"
29737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29748 msgstr "%1$s filer."
29750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29751 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29752 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29762 msgid "Overwrite external file?"
29763 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29767 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29768 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29771 msgid "List of previous commands"
29772 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29775 msgid "Next command"
29776 msgstr "Neste kommando"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29779 msgid "Compare LyX files"
29780 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29783 msgid "Select document"
29784 msgstr "Vel dokument"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29789 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29790 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29793 msgid "Error while comparing documents."
29794 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29805 msgid "Aborting process..."
29806 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29809 msgid "differences"
29810 msgstr "forskjellar"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29813 msgid "Compare different revisions"
29814 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29817 msgid "big[[delimiter size]]"
29818 msgstr "store[[delimiter size]]"
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29821 msgid "Big[[delimiter size]]"
29822 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29825 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29826 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29829 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29830 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29833 msgid "Math Delimiter"
29834 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29848 msgid "Module not found!"
29849 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29852 msgid "Press button to check validity..."
29853 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29856 msgid "Layout is valid!"
29857 msgstr "Stilen er gyldig!"
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29860 msgid "Layout is invalid!"
29861 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29865 msgid "Conversion to current format impossible!"
29866 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29870 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29871 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29874 msgid "Convert to current format"
29875 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29878 msgid "Document Settings"
29879 msgstr "Dokumentval"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29883 msgid "Child Document"
29884 msgstr "Barnedokumentet"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29887 msgid "Include to Output"
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29903 msgid "None (no fontenc)"
29904 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29908 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29909 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29911 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
29913 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29940 msgid "US executive"
29941 msgstr "US Executive"
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30056 msgid "Language Default (no inputenc)"
30057 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30061 msgstr "Nummerering"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30064 msgid "Appears in TOC"
30065 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30072 msgid "Load automatically"
30073 msgstr "Last automatisk"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30076 msgid "Load always"
30077 msgstr "Last alltid"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30080 msgid "Do not load"
30081 msgstr "Ikkje last"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30084 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30085 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30089 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30090 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir alltid brukt"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30093 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30094 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30098 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30099 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30104 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30105 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30110 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30111 "all required packages (%2$s) installed."
30113 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30114 "pakkar (%2$s) er installerte."
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30118 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30119 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30122 msgid "Document Class"
30123 msgstr "Dokumentklasse"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30130 msgid "Local Layout"
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30134 msgid "Text Layout"
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30138 msgid "Page Margins"
30139 msgstr "Sidemargar"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30146 msgid "Numbering & TOC"
30147 msgstr "Tal og bolkar"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30154 msgid "PDF Properties"
30155 msgstr "PDF Eigenskapar"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30158 msgid "Math Options"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30162 msgid "Float Placement"
30163 msgstr "Flytar plassering"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30170 msgid "Formats[[output]]"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30174 msgid "LaTeX Preamble"
30175 msgstr "LaTeX fortekst"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30178 msgid "Pygments driver command not found!"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30183 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30184 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30185 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30186 "is named differently, to add the following line to the\n"
30187 "document preamble:\n"
30189 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30191 "where 'driver' is name of the driver command."
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30196 msgid "&Default..."
30197 msgstr "Stan&dard..."
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30204 msgid " (not installed)"
30205 msgstr " (ikkje installert)"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30208 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30209 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30212 msgid " (not available)"
30213 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30216 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30217 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30221 msgid "Class Default"
30222 msgstr "Dokumentklassestandard"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30225 msgid "Layouts|#o#O"
30226 msgstr "Stiler|#o#O"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30230 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30234 msgid "Local layout file"
30235 msgstr "lokal stilfil"
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30241 "file, not one in the system or user directory.\n"
30242 "Your document will not work with this layout if you\n"
30243 "move the layout file to a different directory."
30245 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30246 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30247 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30248 "saman med dokumentet."
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30251 msgid "&Set Layout"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30255 msgid "Unable to read local layout file."
30256 msgstr "Klarte ikkje å lese lokal stilfil."
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30259 msgid "This is a local layout file."
30260 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30263 msgid "Select master document"
30264 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30267 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30268 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30273 msgid "Unapplied changes"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30280 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30281 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30283 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30284 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30294 msgid "Unable to set document class."
30295 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30299 msgid "Basic numerical"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30303 msgid "Author-year"
30304 msgstr "Forfattar-år"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30308 msgid "Author-number"
30309 msgstr "Forfattar-år"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30313 msgid "%1$s and %2$s"
30314 msgstr "%1$s og %2$s"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30319 msgstr "%1$s, %2$s"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30323 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30324 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30328 msgid "%1$s (unavailable)"
30329 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30332 msgid "Module provided by document class."
30333 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30337 msgid "Category: %1$s."
30338 msgstr "Kategori: %1$s."
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30342 msgid "Package(s) required: %1$s."
30343 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30351 msgid "Modules required: %1$s."
30352 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30356 msgid "Modules excluded: %1$s."
30357 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30360 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30361 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30366 msgstr "Papirformat"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30370 msgid "per chapter"
30371 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30375 msgid "per section"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30380 msgid "per subsection"
30381 msgstr "\\Alph{subsection}."
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30385 msgid "per child document"
30386 msgstr "Barnedokumentet"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30389 msgid "[No options predefined]"
30390 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30393 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30394 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30397 msgid "&Use Hyperref Support"
30398 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30401 msgid "Can't set layout!"
30402 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30406 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30407 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30411 msgstr "Ikkje funnen"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30414 msgid "Assigned master does not include this file"
30415 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30420 "You must include this file in the document\n"
30421 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30424 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30425 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30429 msgid "Could not load master"
30430 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30435 "The master document '%1$s'\n"
30436 "could not be loaded."
30438 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30439 "kunne ikkje bli lasta."
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30443 msgid "(Module name: %1)"
30444 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30446 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30448 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30449 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30455 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30457 msgstr "Feillister"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30462 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30466 msgstr "Øvst til venstre"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30469 msgid "Bottom left"
30470 msgstr "Nedst til venstre"
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30473 msgid "Baseline left"
30474 msgstr "Venstre grunnlinje"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30478 msgstr "Øvst midtpå"
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30481 msgid "Bottom center"
30482 msgstr "Nedst midtpå"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30485 msgid "Baseline center"
30486 msgstr "Midt på grunnlina"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30490 msgstr "Øvst til høgre"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30493 msgid "Bottom right"
30494 msgstr "Nedst til høgre"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30497 msgid "Baseline right"
30498 msgstr "Høgre grunnlinje"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30505 msgid "Select external file"
30506 msgstr "Vel ekstern fil"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30509 msgid "automatically"
30510 msgstr "automatisk"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30513 msgid "Dissolve previous group?"
30514 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30519 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30520 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30521 "because this graphic was its only member.\n"
30522 "How do you want to proceed?"
30524 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30525 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30526 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30527 "Korleis vil du fortsette?"
30529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30531 msgid "Stick with group '%1$s'"
30532 msgstr "Hald på gruppa '%1$s'"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30536 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30537 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30542 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30543 "the group will be dissolved,\n"
30544 "because this graphic was its only member.\n"
30545 "How do you want to proceed?"
30547 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30548 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30549 "Korleis vil du fortsette?"
30551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30553 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30554 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30557 msgid "Enter unique group name:"
30558 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30561 msgid "Group already defined!"
30562 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30566 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30567 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30571 msgid "Set max. &width:"
30572 msgstr "Set &breidd:"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30576 msgid "Set max. &height:"
30577 msgstr "Set &høgd:"
30579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30581 msgid "Maximal width of image in output"
30582 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30586 msgid "Maximal height of image in output"
30587 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30602 msgid "in[[unit of measure]]"
30605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30606 msgid "Select graphics file"
30607 msgstr "Vel grafikkfil"
30609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30610 msgid "Clipart|#C#c"
30611 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30615 msgid "Interword Space"
30616 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30621 msgstr "Lite mellomrom"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30624 msgid "Medium Space"
30625 msgstr "Middels mellomrom"
30627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30628 msgid "Thick Space"
30629 msgstr "Tjukt mellomrom"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30633 msgid "Negative Thin Space"
30634 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30638 msgid "Negative Medium Space"
30639 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30643 msgid "Negative Thick Space"
30644 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30647 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30648 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30651 msgid "Quad (1 em)"
30652 msgstr "Gefirt (1 em)"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30655 msgid "Double Quad (2 em)"
30656 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30660 msgid "Horizontal Fill"
30661 msgstr "Vassrettfyll"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30664 msgid "Visible Space"
30665 msgstr "Synleg mellomrom"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30669 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30670 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30671 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30673 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30674 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30675 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30679 msgid "Horizontal Space Settings"
30680 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30684 msgid "Hyperlink Settings"
30685 msgstr "Hyperlenkje"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30691 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30693 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30696 msgid "Select document to include"
30697 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30701 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30704 msgid "Index Entry Settings"
30705 msgstr "Indeksnøkkel val"
30707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30708 msgid "Label Color"
30709 msgstr "Etikettfarge."
30711 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30712 msgid "Cannot remove standard index"
30713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30716 msgid "The default index cannot be removed."
30717 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30720 msgid "Enter new index name"
30721 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30724 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30726 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30738 msgstr "snøggtastar"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30750 msgstr "tekstklasser"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30770 msgid "Info Inset Settings"
30773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30781 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30791 msgid "Label Settings"
30792 msgstr "&Tabellval"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30796 msgid "Line Settings"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30800 msgid "No language"
30801 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30804 msgid "Program Listing Settings"
30805 msgstr "Val for Kodelister"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30809 msgstr "Ingen dialekt"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30813 msgstr "LaTeX-logg"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30824 msgid "Literate Programming Build Log"
30825 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30828 msgid "lyx2lyx Error Log"
30829 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30832 msgid "Version Control Log"
30833 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30836 msgid "Log file not found."
30837 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30840 msgid "No literate programming build log file found."
30841 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30844 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30845 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30848 msgid "No version control log file found."
30849 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30879 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30883 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30887 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30891 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30892 msgid "Math Matrix"
30893 msgstr "Mattematrise"
30895 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30897 msgid "Nomenclature Settings"
30898 msgstr "Nomenklatur val"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30901 msgid "Note Settings"
30904 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30905 msgid "Paragraph Settings"
30906 msgstr "Avsnittval"
30908 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30910 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30911 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30913 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30914 "the items is used."
30916 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
30917 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
30919 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
30920 "til å sette bredda på etikettane."
30922 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30923 msgid "Phantom Settings"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30927 msgid "System files|#S#s"
30928 msgstr "System filer|#S#s"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30931 msgid "User files|#U#u"
30932 msgstr "Brukar filer|#B#b"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30935 msgid "Look & Feel"
30936 msgstr "Utsjånad og kjensle"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30939 msgid "Language Settings"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30943 msgid "File Handling"
30944 msgstr "Handsaming av filer"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30947 msgid "Keyboard/Mouse"
30948 msgstr "Tastatur/mus"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30951 msgid "Input Completion"
30952 msgstr "Tekstslutføring"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30957 msgstr "&Kommando:"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30962 msgstr "Ko&mmando:"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30965 msgid "Screen Fonts"
30966 msgstr "Skjermskrift"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30973 msgid "Select directory for example files"
30974 msgstr "Vel katalog for eksempel"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30977 msgid "Select a document templates directory"
30978 msgstr "Vel ein stig til malar"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30981 msgid "Select a temporary directory"
30982 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30985 msgid "Select a backups directory"
30986 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30989 msgid "Select a document directory"
30990 msgstr "Vel stig til dokument"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30993 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30994 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30997 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30998 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
31000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31001 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31002 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31006 msgid "Spellchecker"
31007 msgstr "Stavekontroll"
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31027 msgstr "Eksportprogram"
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31030 msgid "File Formats"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31034 msgid "Format in use"
31035 msgstr "Format som er i bruk"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31039 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31040 "converter. Please remove the converter first."
31042 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31043 "programmet fyrst."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31048 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31049 "programmet fyrst."
31051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31052 msgid "LyX needs to be restarted!"
31053 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31057 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31059 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31062 msgid "User Interface"
31063 msgstr "Brukargrensesnitt"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31074 msgid "Document Handling"
31075 msgstr "Dokument handtering"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31083 msgstr "Snøggtastar"
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31094 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31095 msgstr "Skjermpeikar, mus og funksjonar for endring"
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31098 msgid "Mathematical Symbols"
31099 msgstr "Matematiske symbol"
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31102 msgid "Document and Window"
31103 msgstr "Dokument og vindauge"
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31106 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31107 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31110 msgid "System and Miscellaneous"
31111 msgstr "System og ymse"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31115 msgstr "Gjenoppre&tt"
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31119 msgid "Failed to create shortcut"
31120 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31123 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31124 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31127 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31131 msgid "Invalid or empty key sequence"
31132 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31137 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31138 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31140 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31142 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31146 msgid "Redefine shortcut?"
31147 msgstr "Endre Snøggtast"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31152 msgstr "&Predefinert:"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31155 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31156 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31163 msgid "Choose bind file"
31164 msgstr "Vel bindingsfil"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31167 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31168 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31171 msgid "Choose UI file"
31172 msgstr "Vel UI fil"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31175 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31176 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31179 msgid "Choose keyboard map"
31180 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31183 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31184 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31187 msgid "Longest label width"
31188 msgstr "Lengste etikett breidda"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31191 msgid "Index Settings"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31195 msgid "<All indexes>"
31196 msgstr "<Alle indeksar>"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31199 msgid "Progress/Debug Messages"
31200 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31203 msgid "Debug Level"
31204 msgstr "avlusingnivå"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31211 msgid "Cross-reference"
31212 msgstr "Kryssreferanse"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31216 msgid "All available labels"
31217 msgstr "Tilgjengelege malar"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31221 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31222 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31226 msgid "By Occurrence"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31230 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31234 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31239 msgstr "&Gå tilbake"
31241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31242 msgid "Jump back to the original cursor location"
31245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31246 msgid "<No prefix>"
31247 msgstr "<ingen forstaving>"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31250 msgid "Find and Replace"
31251 msgstr "Søk og erstatt"
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31254 msgid "Export or Send Document"
31255 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31257 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31261 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31262 msgid "Error -> Cannot load file!"
31263 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31266 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31267 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31271 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31273 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31276 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31277 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31280 msgid "Basic Latin"
31281 msgstr "Enkel latin"
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31284 msgid "Latin-1 Supplement"
31285 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31288 msgid "Latin Extended-A"
31289 msgstr "Latin utviding-A"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31292 msgid "Latin Extended-B"
31293 msgstr "Latin utviding-B"
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31296 msgid "IPA Extensions"
31297 msgstr "IPA utvidingar"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31300 msgid "Spacing Modifier Letters"
31301 msgstr "Avstandendrande teikn"
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31304 msgid "Combining Diacritical Marks"
31305 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31317 msgstr "Devanagari"
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31340 msgid "Hangul Jamo"
31341 msgstr "Hangul Jamo"
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31344 msgid "Phonetic Extensions"
31345 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31348 msgid "Latin Extended Additional"
31349 msgstr "Latin utviding tillegg"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31352 msgid "Greek Extended"
31353 msgstr "Gresk utvida"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31356 msgid "General Punctuation"
31357 msgstr "Generell teiknsetjing"
31359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31360 msgid "Superscripts and Subscripts"
31361 msgstr "Heva og senka skrift"
31363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31364 msgid "Currency Symbols"
31365 msgstr "Valutasymbol"
31367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31368 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31369 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31372 msgid "Letterlike Symbols"
31373 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31376 msgid "Number Forms"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31380 msgid "Mathematical Operators"
31381 msgstr "Matematiske operatorar"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31384 msgid "Miscellaneous Technical"
31385 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31388 msgid "Control Pictures"
31389 msgstr "Kontrollbilete"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31392 msgid "Optical Character Recognition"
31393 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31396 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31397 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31400 msgid "Box Drawing"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31404 msgid "Block Elements"
31405 msgstr "Blokkelement"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31408 msgid "Geometric Shapes"
31409 msgstr "Geometriske symbol"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31412 msgid "Miscellaneous Symbols"
31413 msgstr "Ymse symbol"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31420 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31421 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31424 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31425 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31440 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31441 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31448 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31449 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31452 msgid "CJK Compatibility"
31453 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31456 msgid "CJK Unified Ideographs"
31457 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31460 msgid "Hangul Syllables"
31461 msgstr "Hangul-stavingar"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31464 msgid "High Surrogates"
31465 msgstr "Høge surrogat"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31468 msgid "Private Use High Surrogates"
31469 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31472 msgid "Low Surrogates"
31473 msgstr "Låge surrogat"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31476 msgid "Private Use Area"
31477 msgstr "Område til privat bruk"
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31480 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31481 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31484 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31485 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31488 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31489 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31492 msgid "Combining Half Marks"
31493 msgstr "Samansette halvmerker"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31496 msgid "CJK Compatibility Forms"
31497 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31500 msgid "Small Form Variants"
31501 msgstr "Små formvariantar"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31504 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31505 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31508 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31509 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31512 msgid "Linear B Syllabary"
31513 msgstr "Lineær B syllabar"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31516 msgid "Linear B Ideograms"
31517 msgstr "Lineær B ordteikn"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31520 msgid "Aegean Numbers"
31521 msgstr "Aegeiske nummer"
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31524 msgid "Ancient Greek Numbers"
31525 msgstr "Gamle greske tal"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31529 msgstr "Gamal italiensk"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31540 msgid "Old Persian"
31541 msgstr "Gammelpersisk"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31556 msgid "Cypriot Syllabary"
31557 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31561 msgstr "Kharoshthi"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31564 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31565 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31568 msgid "Musical Symbols"
31569 msgstr "Musikksymbol"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31572 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31573 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31576 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31577 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31580 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31581 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31584 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31585 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31588 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31589 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31596 msgid "Variation Selectors Supplement"
31597 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31600 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31601 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31604 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31605 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31608 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31617 msgid "Tabular Settings"
31618 msgstr "&Tabellval"
31620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31621 msgid "Insert Table"
31622 msgstr "Set inn tabell"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31625 msgid "TeX Information"
31626 msgstr "TeX informasjon"
31628 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31629 msgid "No thesaurus available for this language!"
31630 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31634 msgstr "Disposisjon"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31647 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31648 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31659 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31661 msgid "Vertical Space Settings"
31662 msgstr "Loddrettavstand"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31669 msgid "unknown version"
31670 msgstr "ukjent versjon"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31674 msgid "Successful export to format: %1$s"
31675 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31679 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31680 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31684 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31685 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31689 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31690 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31694 msgstr "Skru av LyX"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31697 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31698 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31702 msgid "%1$s (modified externally)"
31705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31706 msgid "Welcome to LyX!"
31707 msgstr "Velkomen til LyX!"
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31710 msgid "Automatic save done."
31711 msgstr "Automatisk lagring utført."
31713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31714 msgid "Automatic save failed!"
31715 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31718 msgid "Command not allowed without any document open"
31719 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31723 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31724 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31727 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31731 msgid "Select template file"
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31735 msgid "Templates|#T#t"
31736 msgstr "Malar|#M#m"
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31739 msgid "Document not loaded."
31740 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31743 msgid "Select document to open"
31744 msgstr "Vel dokument"
31746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31748 msgid "Examples|#E#e"
31749 msgstr "Eksempla|#E#e"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31754 "The directory in the given path\n"
31758 "Katalogen i stigen\n"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31764 msgid "Opening document %1$s..."
31765 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31769 msgid "Document %1$s opened."
31770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31773 msgid "Version control detected."
31774 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31778 msgid "Could not open document %1$s"
31779 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31782 msgid "Couldn't import file"
31783 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31787 msgid "No information for importing the format %1$s."
31788 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31792 msgid "Select %1$s file to import"
31793 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31798 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31806 "The document %1$s already exists.\n"
31808 "Do you want to overwrite that document?"
31810 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31812 "Vil du skriva over dokumentet?"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31816 msgid "Overwrite document?"
31817 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31821 msgid "Importing %1$s..."
31822 msgstr "Importerer %1$s..."
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31826 msgstr "importert."
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31829 msgid "file not imported!"
31830 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31837 msgid "Select LyX document to insert"
31838 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31841 msgid "Choose a filename to save document as"
31842 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31849 "is already open in your current session.\n"
31850 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31851 "Do you want to choose a new filename?"
31855 "er open frå før.\n"
31856 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31857 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31860 msgid "Chosen File Already Open"
31861 msgstr "Fila er open frå før"
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31867 msgstr "End&ra namn"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31872 "The document %1$s is already registered.\n"
31874 "Do you want to choose a new name?"
31876 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
31878 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31881 msgid "Rename document?"
31882 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31885 msgid "Copy document?"
31886 msgstr "Kopiera dokumentet?"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31893 msgid "Choose a filename to export the document as"
31894 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31897 msgid "Guess from extension (*.*)"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31903 "The document %1$s could not be saved.\n"
31905 "Do you want to rename the document and try again?"
31907 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
31909 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31912 msgid "Rename and save?"
31913 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31917 msgstr "&Prøv på nytt"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31922 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31923 "Would you like to close or hide the document?\n"
31925 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31926 "the menu: View->Hidden->...\n"
31928 "To remove this question, set your preference in:\n"
31929 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31931 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
31932 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
31934 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
31935 " Vis->Skjult->...\n"
31937 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
31938 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31941 msgid "Close or hide document?"
31942 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31949 msgid "Close document"
31950 msgstr "Lat att dokumentet"
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31953 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31954 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31961 "Do you want to save the document?"
31963 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31965 "Vil du lagra dokumentet?"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31968 msgid "Save new document?"
31969 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31978 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
31980 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31985 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31987 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31989 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31991 "Vil du lagra dokumentet?"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31994 msgid "Save changed document?"
31995 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31999 msgid "Save document?"
32000 msgstr "Lagre dokumentet"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32011 "Do you want to save the document?"
32013 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32015 "Vil du lagra dokumentet?"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32022 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32026 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32027 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32030 msgid "Reload externally changed document?"
32031 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32034 msgid "Document could not be checked in."
32035 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32038 msgid "Error when setting the locking property."
32039 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32042 msgid "Directory is not accessible."
32043 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32047 msgid "Opening child document %1$s..."
32048 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32052 msgid "No buffer for file: %1$s."
32053 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32056 msgid "Inverse Search Failed"
32057 msgstr "Leit tilbake feila"
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32062 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32063 "You may need to update the viewed document."
32065 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32066 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32069 msgid "Export Error"
32070 msgstr "Feil ved eksporten."
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32073 msgid "Error cloning the Buffer."
32074 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32077 msgid "Exporting ..."
32078 msgstr "Eksporterer..."
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32081 msgid "Previewing ..."
32082 msgstr "Førehandvisar ..."
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32085 msgid "Document not loaded"
32086 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32089 msgid "Select file to insert"
32090 msgstr "Vel fil å setje inn"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32093 msgid "All Files (*)"
32094 msgstr "Alle filer (*)"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32099 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32100 "on disk of the document %1$s?"
32102 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32103 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32108 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32109 "version of the document %1$s?"
32111 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32112 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32116 msgid "Revert to saved document?"
32117 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32120 msgid "Saving all documents..."
32121 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32124 msgid "All documents saved."
32125 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32128 msgid "Toolbars unlocked."
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32133 msgid "Toolbars locked."
32134 msgstr "Verktylinjer|y"
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32138 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32143 msgid "%1$s unknown command!"
32144 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32147 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32151 msgid "Please, preview the document first."
32152 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32155 msgid "Couldn't proceed."
32156 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32161 msgid "Code Preview"
32162 msgstr "Førehandsvising"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32165 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32170 msgstr "Lat att fil"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32174 msgid "%1 (read only)"
32175 msgstr " (berre lesing)"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32178 msgid "%1 (modified externally)"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32183 msgstr "Skjul fana"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32187 msgstr "Skru av fana"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32190 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32194 msgid "Wrap Float Settings"
32195 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32198 msgid "Click to detach"
32199 msgstr "Vel for å frigjere"
32201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32203 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32204 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32206 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32207 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32208 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32210 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32212 msgid "%1$s (unknown)"
32213 msgstr "%1$s (ukjent)"
32215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32221 msgstr "Inga gruppe"
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32224 msgid "More Spelling Suggestions"
32225 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32228 msgid "Add to personal dictionary|n"
32229 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32232 msgid "Ignore all|I"
32233 msgstr "Ignorer alle|l"
32235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32236 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32237 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32244 msgid "More Languages ...|M"
32245 msgstr "Fleire språk...|F"
32247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32252 msgid "<No Documents Open>"
32253 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32257 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32260 msgid "View (Other Formats)|F"
32261 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32264 msgid "Update (Other Formats)|p"
32265 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32269 msgid "View [%1$s]|V"
32270 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32274 msgid "Update [%1$s]|U"
32275 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32278 msgid "No Custom Insets Defined!"
32279 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32283 msgid "(No Document Open)"
32284 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32287 msgid "Master Document"
32288 msgstr "Hovuddokumentet"
32290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32291 msgid "Other Lists"
32292 msgstr "Andre lister."
32294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32296 msgid "(Empty Table of Contents)"
32297 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32301 msgid "Open Outliner..."
32302 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32305 msgid "Other Toolbars"
32306 msgstr "Andre verktylinjer"
32308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32309 msgid "No Branches Set for Document!"
32310 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32313 msgid "Index List|I"
32314 msgstr "Indeks liste|l"
32316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32317 msgid "Index Entry|d"
32318 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32322 msgid "Index: %1$s"
32323 msgstr "Index:%1$s"
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32327 msgid "Index Entry (%1$s)"
32328 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32331 msgid "No Citation in Scope!"
32332 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32336 msgid "No citations selected!"
32337 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32341 msgid "All authors|h"
32342 msgstr "Forfattarar"
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32346 msgid "Force upper case|u"
32347 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32351 msgid "Caption (%1$s)"
32352 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32356 msgid "No Quote in Scope!"
32357 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32362 msgid "%1$s (dynamic)"
32363 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32367 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32371 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32375 msgid "static[[Quotes]]"
32378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32380 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32381 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32385 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32390 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32395 msgid "Change Style|y"
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32400 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32401 msgstr "Samla miljø"
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32405 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32406 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32410 msgid "Export [%1$s]|E"
32411 msgstr "Eksporter %1$s"
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32414 msgid "No Action Defined!"
32415 msgstr "Ingen handling definert!"
32417 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32423 msgid "Export %1$s"
32424 msgstr "Eksporter %1$s"
32426 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32428 msgid "Import %1$s"
32429 msgstr "Importer %1$s"
32431 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32433 msgid "Update %1$s"
32434 msgstr "Oppdater %1$s"
32436 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32447 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32449 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32452 msgid "Could not update TeX information"
32453 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32457 msgid "The script `%1$s' failed."
32458 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32462 msgstr "Alle filer "
32464 #: src/insets/Inset.cpp:89
32465 msgid "Bibliography Entry"
32466 msgstr "Litteratur"
32468 #: src/insets/Inset.cpp:95
32472 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32476 #: src/insets/Inset.cpp:115
32477 msgid "Horizontal Space"
32478 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32480 #: src/insets/Inset.cpp:164
32481 msgid "Horizontal Math Space"
32482 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32484 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32485 msgid "Unknown Argument"
32486 msgstr "Ukjend argument"
32488 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32489 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32491 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32494 msgid "Keys must be unique!"
32495 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32497 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32500 "The key %1$s already exists,\n"
32501 "it will be changed to %2$s."
32503 "Nøkkelen %1$s finst frå før\n"
32504 "og vil bli endra til %2$s."
32506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32509 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32510 "If you proceed, all of them will be opened."
32512 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32513 "Om du held fram vil alle bli opna."
32515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32516 msgid "Open Databases?"
32517 msgstr "Opna databasar?"
32519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32521 msgstr "&Hald fram"
32523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32525 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32526 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32530 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32534 msgstr "Databasar:"
32536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32537 msgid "Style File:"
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32545 msgid "included in TOC"
32546 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32550 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32551 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32562 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32563 "BibTeX will be unable to find it."
32565 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32566 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32569 msgid "simple frame"
32570 msgstr "Enkel ramme"
32572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32574 msgstr "Utan ramme"
32576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32577 msgid "simple frame, page breaks"
32578 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32580 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32582 msgstr "Tynn, oval"
32584 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32585 msgid "oval, thick"
32586 msgstr "Tjukk oval"
32588 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32589 msgid "drop shadow"
32590 msgstr "Kastar skugge"
32592 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32593 msgid "shaded background"
32594 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32596 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32597 msgid "double frame"
32598 msgstr "dobbel ramme"
32600 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32602 msgid "%1$s (%2$s)"
32603 msgstr "%1$s (%2$s)"
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32607 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32608 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32617 msgstr "ikkje aktiv"
32619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32621 msgid "master %1$s, child %2$s"
32622 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32627 "Branch Name: %1$s\n"
32628 "Branch Status: %2$s\n"
32629 "Inset Status: %3$s"
32632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32638 msgid "Branch (child): "
32639 msgstr "Grein (berre barn): "
32641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32643 msgid "Branch (master): "
32644 msgstr "Grein (berre hovud): "
32646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32647 msgid "Branch (undefined): "
32648 msgstr "Grein (udefinert): "
32650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32651 msgid "Branch state changes in master document"
32652 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32657 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32658 "sure to save the master."
32659 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32664 msgstr "Under-%1$s"
32666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32667 msgid "No bibliography defined!"
32668 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32672 msgid "+ %1$d more entries."
32675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32676 msgid "LaTeX Command: "
32677 msgstr "LaTeX kommando: "
32679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32680 msgid "InsetCommand Error: "
32681 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32684 msgid "Incompatible command name."
32685 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32688 msgid "InsetCommandParams Error: "
32689 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32692 msgid "InsetCommandParams: "
32693 msgstr "Val til innskotkommando: "
32695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32696 msgid "Unknown parameter name: "
32697 msgstr "Ukjent valnamn: "
32699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32700 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32701 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32704 msgid "Uncodable characters"
32705 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32710 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32711 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32714 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32715 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32718 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32720 msgid "External template %1$s is not installed"
32721 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32725 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32726 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32738 msgstr "underflytar: "
32740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32741 msgid " (sideways)"
32744 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32745 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32746 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32750 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32751 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32753 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32760 "Could not copy the file\n"
32762 "into the temporary directory."
32764 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32766 "til den mellombelse katalogen."
32768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32770 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32771 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32775 msgid "Graphics file: %1$s"
32776 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32778 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32780 msgid "Hyperlink: "
32781 msgstr "Hyperlenkje"
32783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32791 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32795 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32797 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32798 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32801 msgid "Verbatim Input"
32802 msgstr "Set inn Verbatim"
32804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32805 msgid "Verbatim Input*"
32806 msgstr "Set inn Verbatim*"
32808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32809 msgid "Include (excluded)"
32810 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32818 msgid "Recursive input"
32821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32824 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32825 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32830 "Could not load included file\n"
32832 "Please, check whether it actually exists."
32834 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32835 "Er du sikker at den finst?"
32837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32846 "Included file `%1$s'\n"
32847 "has textclass `%2$s'\n"
32848 "while parent file has textclass `%3$s'."
32850 "Underdokumentet %1$s'\n"
32851 "har tekstklassa %2$s'\n"
32852 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32855 msgid "Different textclasses"
32856 msgstr "Ulike tekstklassar"
32858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32861 "Included file `%1$s'\n"
32862 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32863 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32865 "Underdokumentet %1$s'\n"
32866 "har tekstklassa %2$s'\n"
32867 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32870 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32876 "Included file `%1$s'\n"
32877 "uses module `%2$s'\n"
32878 "which is not used in parent file."
32880 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
32881 "brukar modulen %2$s'\n"
32882 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32885 msgid "Module not found"
32886 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32891 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32892 " LaTeX export is probably incomplete."
32894 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
32895 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
32897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32898 msgid "Unsupported Inclusion"
32899 msgstr "Ukjent inkludering"
32901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32904 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32905 "Offending file:\n"
32908 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere filer som ikkje er LyX filer i "
32909 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
32912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32913 msgid "Index sorting failed"
32914 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
32916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32919 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32920 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32921 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32922 "explained in the User Guide."
32924 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
32925 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
32926 "rett manuelt i brukarmanualen."
32928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32929 msgid "Index Entry"
32930 msgstr "Indeksnøkkel"
32932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32933 msgid "Unknown index type!"
32934 msgstr "Ukjent indekstype"
32936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32937 msgid "All indexes"
32938 msgstr "Alle indeksar"
32940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32942 msgstr "underindeks"
32944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32946 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32947 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
32949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32950 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32951 msgstr "Manglar \\end_inset her."
32953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32967 msgid "No version control"
32968 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
32970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32971 msgid "Label names must be unique!"
32972 msgstr "Etikettar må vere unike!"
32974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32977 "The label %1$s already exists,\n"
32978 "it will be changed to %2$s."
32980 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
32981 "og vil bli endra til %2$s."
32983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32984 msgid "DUPLICATE: "
32985 msgstr "DUPLIKAT: "
32987 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32988 msgid "Horizontal line"
32989 msgstr "Vassrettlinje"
32991 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32992 msgid "no more lstline delimiters available"
32993 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
32995 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32996 msgid "Running out of delimiters"
32997 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
32999 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33001 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33002 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33003 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33004 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33005 "must investigate!"
33007 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33008 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33009 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33010 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33012 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33013 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33014 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33016 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33019 "The following characters in one of the program listings are\n"
33020 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33022 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33023 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33024 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33027 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33028 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33031 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33034 "The following characters in one of the program listings are\n"
33035 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33038 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33039 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33043 msgid "A value is expected."
33044 msgstr "Eg venta ein verdi."
33046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33053 msgid "Unbalanced braces!"
33054 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33057 msgid "Please specify true or false."
33058 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33061 msgid "Only true or false is allowed."
33062 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33065 msgid "Please specify an integer value."
33066 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33069 msgid "An integer is expected."
33070 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33073 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33074 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33077 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33078 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33082 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33083 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33087 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33088 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33092 msgid "Please specify one of %1$s."
33093 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33097 msgid "Try one of %1$s."
33098 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33102 msgid "I guess you mean %1$s."
33103 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33107 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33108 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33112 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33113 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
33115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33117 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33118 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33122 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33124 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33129 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33138 "right, bottom left and top left corner."
33140 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33141 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33144 msgid "Previously defined color name as a string"
33147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33148 msgid "Enter something like \\color{white}"
33149 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33153 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33157 msgid "auto, last or a number"
33158 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33163 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33164 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33165 "defining a listing inset)"
33167 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33168 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33169 "definerer listeinnskot)"
33171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33174 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33178 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33179 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33183 msgid "default: _minted-<jobname>"
33186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33187 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33191 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33195 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33199 msgid "A latex name such as \\small"
33202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33203 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33207 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33212 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33213 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33214 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33218 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33222 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33226 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33230 msgid "For PHP only"
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33234 msgid "The style used by Pygments"
33237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33238 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33243 msgid "Enables latex code in comments"
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33248 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33253 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33258 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33262 msgid "Parameter %1$s: "
33263 msgstr "Val %1$s: "
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33268 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33273 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33285 msgstr "Klargjer sida"
33287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33288 msgid "Clear Double Page"
33289 msgstr "Klargjer dobbelside"
33291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33296 msgid "Nomenclature Symbol: "
33297 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33300 msgid "Description: "
33301 msgstr "Skildring: "
33303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33305 msgstr "Sortering: "
33307 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33315 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33335 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33337 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33340 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33342 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33345 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33350 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33355 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33359 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33363 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33367 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33371 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33372 msgid "Page Number"
33375 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33379 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33380 msgid "Textual Page Number"
33381 msgstr "Sidetal i teksten"
33383 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33385 msgstr "Tekstside: "
33387 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33388 msgid "Standard+Textual Page"
33389 msgstr "Standard+tekstside"
33391 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33393 msgstr "Ref+Tekst: "
33395 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33399 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33403 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33404 msgid "Reference to Name"
33405 msgstr "Referanse til namnet"
33407 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33412 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33415 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33417 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33422 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33424 msgstr "senka skrift"
33426 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33427 msgid "superscript"
33428 msgstr "heva skrift"
33430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33431 msgid "Protected Space"
33432 msgstr "Verna mellomrom"
33434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33436 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33439 msgid "Double Quad Space"
33440 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33444 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33448 msgstr "halvgefirthopp"
33450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33451 msgid "Protected Horizontal Fill"
33452 msgstr "Verna vassrettfyll"
33454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33456 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33459 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33460 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33464 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33468 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33471 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33472 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33475 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33476 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33480 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33481 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33485 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33486 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33488 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33489 msgid "Unknown TOC type"
33490 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33493 msgid "Selections not supported."
33494 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33497 msgid "Multi-column in current or destination column."
33498 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33501 msgid "Multi-row in current or destination row."
33502 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33505 msgid "Selection size should match clipboard content."
33506 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33510 msgstr "Tekstbrekking: "
33512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33514 msgstr "Brekk tekst"
33516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33518 msgstr "Ikkje vist."
33520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33522 msgstr "Lastar ..."
33524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33525 msgid "Converting to loadable format..."
33526 msgstr "Feil ved konvertering..."
33528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33529 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33530 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33533 msgid "Scaling etc..."
33534 msgstr "Storleik etc..."
33536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33537 msgid "Ready to display"
33538 msgstr "Klar til vising"
33540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33541 msgid "No file found!"
33542 msgstr "Fann ikkje fila!"
33544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33545 msgid "Error converting to loadable format"
33546 msgstr "Feil ved konvertering"
33548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33549 msgid "Error loading file into memory"
33550 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33553 msgid "Error generating the pixmap"
33554 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33558 msgstr "Fann ingen bilete"
33560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33561 msgid "Preview loading"
33562 msgstr "Lasting av førehandvising"
33564 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33565 msgid "Preview ready"
33566 msgstr "Førehandsvising klar"
33568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33569 msgid "Preview failed"
33570 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33572 #: src/lengthcommon.cpp:41
33573 msgid "cc[[unit of measure]]"
33576 #: src/lengthcommon.cpp:41
33580 #: src/lengthcommon.cpp:41
33584 #: src/lengthcommon.cpp:42
33588 #: src/lengthcommon.cpp:42
33589 msgid "mu[[unit of measure]]"
33592 #: src/lengthcommon.cpp:42
33596 #: src/lengthcommon.cpp:43
33600 #: src/lengthcommon.cpp:43
33604 #: src/lengthcommon.cpp:43
33605 msgid "Text Width %"
33606 msgstr "Tekstbreidd %"
33608 #: src/lengthcommon.cpp:44
33609 msgid "Column Width %"
33610 msgstr "Kolonnebreidd %"
33612 #: src/lengthcommon.cpp:44
33613 msgid "Page Width %"
33614 msgstr "Sidebreidd %"
33616 #: src/lengthcommon.cpp:44
33617 msgid "Line Width %"
33618 msgstr "Linjebreidd %"
33620 #: src/lengthcommon.cpp:45
33621 msgid "Text Height %"
33622 msgstr "Teksthøgd %"
33624 #: src/lengthcommon.cpp:45
33625 msgid "Page Height %"
33626 msgstr "Sidehøgd %"
33628 #: src/lengthcommon.cpp:45
33630 msgid "Line Distance %"
33631 msgstr "Linjebreidd %"
33633 #: src/lyxfind.cpp:128
33634 msgid "Search error"
33637 #: src/lyxfind.cpp:128
33638 msgid "Search string is empty"
33639 msgstr "Søkje strengen er tom"
33641 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33643 "End of file reached while searching forward.\n"
33644 "Continue searching from the beginning?"
33646 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33647 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33649 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33651 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33652 "Continue searching from the end?"
33654 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33655 "skal vi fortsette frå slutten?"
33657 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33658 msgid "String not found."
33659 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33661 #: src/lyxfind.cpp:400
33662 msgid "String found."
33663 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33665 #: src/lyxfind.cpp:402
33666 msgid "String has been replaced."
33667 msgstr "Teksten er bytta ut."
33669 #: src/lyxfind.cpp:405
33671 msgid "%1$d strings have been replaced."
33672 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33674 #: src/lyxfind.cpp:1535
33675 msgid "Invalid regular expression!"
33676 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33678 #: src/lyxfind.cpp:1540
33679 msgid "Match not found!"
33680 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33682 #: src/lyxfind.cpp:1544
33683 msgid "Match found!"
33684 msgstr "Fann treff!"
33686 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33687 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33689 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33690 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33692 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33695 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33700 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33704 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33706 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33709 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33711 msgid "Color: %1$s"
33714 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33716 msgid "Decoration: %1$s"
33717 msgstr "&Dekorasjon:"
33719 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33721 msgid "Environment: %1$s"
33722 msgstr "Samla miljø"
33724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33725 msgid "Cursor not in table"
33726 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33729 msgid "Only one row"
33730 msgstr "Berre ei rad"
33732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33733 msgid "Only one column"
33734 msgstr "Berre ei kolonne"
33736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33737 msgid "No hline to delete"
33738 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33741 msgid "No vline to delete"
33742 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33747 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33755 msgid "Bad math environment"
33756 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33760 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33761 "Change the math formula type and try again."
33763 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33764 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33768 msgstr "Ingen nummer"
33770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33772 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33773 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33777 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33778 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33782 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33783 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33786 msgid "create new math text environment ($...$)"
33787 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33790 msgid "entered math text mode (textrm)"
33791 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33794 msgid "Regular expression editor mode"
33795 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33799 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33802 msgid "Standard[[mathref]]"
33805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33810 msgid "FormatRef: "
33811 msgstr "FormatRef: "
33813 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33818 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33820 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33821 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33823 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33825 msgid "Macro: %1$s"
33826 msgstr "Makro: %1$s: "
33828 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33832 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33834 msgstr "mattemakroar"
33836 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33838 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33839 msgstr "Mattemakroar"
33841 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33843 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33846 #: src/output.cpp:37
33849 "Could not open the specified document\n"
33852 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
33855 #: src/output_latex.cpp:1360
33857 msgid "Error in latexParagraphs"
33858 msgstr "Dette avsnittet"
33860 #: src/output_latex.cpp:1361
33863 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33864 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33867 #: src/output_plaintext.cpp:144
33869 msgstr "Samandrag: "
33871 #: src/output_plaintext.cpp:156
33872 msgid "References: "
33873 msgstr "Referansar: "
33875 #: src/support/Package.cpp:169
33876 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33877 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
33879 #: src/support/Package.cpp:173
33883 #: src/support/Package.cpp:526
33884 msgid "LyX binary not found"
33885 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
33887 #: src/support/Package.cpp:527
33890 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33891 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
33893 #: src/support/Package.cpp:646
33896 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33898 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33899 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33901 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
33903 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
33904 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
33906 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33907 msgid "File not found"
33908 msgstr "Kan ikkje finne fila"
33910 #: src/support/Package.cpp:716
33913 "Invalid %1$s switch.\n"
33914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33916 "Ulovleg %1$s val.\n"
33917 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33919 #: src/support/Package.cpp:743
33922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33925 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33926 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33928 #: src/support/Package.cpp:767
33931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33932 "%2$s is not a directory."
33934 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33935 "%2$s er ikkje ein katalog."
33937 #: src/support/Package.cpp:769
33938 msgid "Directory not found"
33939 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
33941 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33946 "has not yet completed.\n"
33948 "Do you want to stop it?"
33952 "er ikkje ferdig enno.\n"
33954 "Vil du stoppe det?"
33956 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33957 msgid "Stop command?"
33958 msgstr "Stopp kommandoen?"
33960 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33962 msgstr "&Stopp den"
33964 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33965 msgid "Let it &run"
33966 msgstr "La den Køy&re"
33968 #: src/support/debug.cpp:42
33969 msgid "No debugging messages"
33970 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
33972 #: src/support/debug.cpp:43
33973 msgid "General information"
33974 msgstr "Generell informasjon"
33976 #: src/support/debug.cpp:44
33977 msgid "Program initialisation"
33978 msgstr "Startar opp programmet"
33980 #: src/support/debug.cpp:45
33981 msgid "Keyboard events handling"
33982 msgstr "Tastaturhandtering"
33984 #: src/support/debug.cpp:46
33985 msgid "GUI handling"
33986 msgstr "GUI handtering"
33988 #: src/support/debug.cpp:47
33989 msgid "Lyxlex grammar parser"
33990 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
33992 #: src/support/debug.cpp:48
33993 msgid "Configuration files reading"
33994 msgstr "Les innstillingar frå fil"
33996 #: src/support/debug.cpp:49
33997 msgid "Custom keyboard definition"
33998 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
34000 #: src/support/debug.cpp:50
34001 msgid "LaTeX generation/execution"
34002 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34004 #: src/support/debug.cpp:51
34005 msgid "Math editor"
34006 msgstr "Redigere matte"
34008 #: src/support/debug.cpp:52
34009 msgid "Font handling"
34010 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34012 #: src/support/debug.cpp:53
34013 msgid "Textclass files reading"
34014 msgstr "Les tekstklasser"
34016 #: src/support/debug.cpp:54
34017 msgid "Version control"
34018 msgstr "Versjonkontroll"
34020 #: src/support/debug.cpp:55
34021 msgid "External control interface"
34022 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34024 #: src/support/debug.cpp:56
34025 msgid "Undo/Redo mechanism"
34026 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34028 #: src/support/debug.cpp:57
34029 msgid "User commands"
34030 msgstr "Brukarkommandoar"
34032 #: src/support/debug.cpp:58
34033 msgid "The LyX Lexer"
34034 msgstr "Lex for LyX"
34036 #: src/support/debug.cpp:59
34037 msgid "Dependency information"
34038 msgstr "Informasjon om bindingar"
34040 #: src/support/debug.cpp:60
34042 msgstr "LyX innskot"
34044 #: src/support/debug.cpp:61
34045 msgid "Files used by LyX"
34046 msgstr "Filer brukt av LyX"
34048 #: src/support/debug.cpp:62
34049 msgid "Workarea events"
34050 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34052 #: src/support/debug.cpp:63
34054 msgid "Clipboard handling"
34055 msgstr "Tastaturhandtering"
34057 #: src/support/debug.cpp:64
34058 msgid "Graphics conversion and loading"
34059 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34061 #: src/support/debug.cpp:65
34062 msgid "Change tracking"
34063 msgstr "Spor endring"
34065 #: src/support/debug.cpp:66
34066 msgid "External template/inset messages"
34067 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34069 #: src/support/debug.cpp:67
34070 msgid "RowPainter profiling"
34071 msgstr "Profilering av RadMålar"
34073 #: src/support/debug.cpp:68
34074 msgid "Scrolling debugging"
34075 msgstr "Rullefelt avlusing"
34077 #: src/support/debug.cpp:69
34078 msgid "Math macros"
34079 msgstr "mattemakroar"
34081 #: src/support/debug.cpp:70
34085 #: src/support/debug.cpp:71
34086 msgid "Locale/Internationalisation"
34087 msgstr "Lokale/i10n"
34089 #: src/support/debug.cpp:72
34090 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34091 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34093 #: src/support/debug.cpp:73
34094 msgid "Find and replace mechanism"
34095 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34097 #: src/support/debug.cpp:74
34098 msgid "Developers' general debug messages"
34099 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34101 #: src/support/debug.cpp:75
34102 msgid "All debugging messages"
34103 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34105 #: src/support/debug.cpp:154
34107 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34108 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34110 #: src/support/lassert.cpp:60
34113 "Assertion %1$s violated in\n"
34114 "file: %2$s, line: %3$s"
34116 "Påstand %1$s broten i\n"
34117 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34119 #: src/support/lassert.cpp:70
34121 "It should be safe to continue, but you\n"
34122 "may wish to save your work and restart LyX."
34124 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34125 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34127 #: src/support/lassert.cpp:73
34131 #: src/support/lassert.cpp:80
34133 "There has been an error with this document.\n"
34134 "LyX will attempt to close it safely."
34136 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34137 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34139 #: src/support/lassert.cpp:83
34140 msgid "Buffer Error!"
34141 msgstr "Buffer feil!"
34143 #: src/support/lassert.cpp:90
34145 "LyX has encountered an application error\n"
34146 "and will now shut down."
34148 "LyX opplever ein program feil\n"
34149 "og må derfor avslutte."
34151 #: src/support/lassert.cpp:93
34152 msgid "Fatal Exception!"
34153 msgstr "Fatalt unntak!"
34155 #: src/support/os_win32.cpp:504
34156 msgid "System file not found"
34157 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34159 #: src/support/os_win32.cpp:505
34161 "Unable to load shfolder.dll\n"
34164 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34165 "Ver venleg å innstaler denne."
34167 #: src/support/os_win32.cpp:510
34168 msgid "System function not found"
34169 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34171 #: src/support/os_win32.cpp:511
34173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34174 "Don't know how to proceed. Sorry."
34176 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34177 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34178 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34180 #: src/support/userinfo.cpp:45
34181 msgid "Unknown user"
34182 msgstr "Ukjend brukar"
34185 #~ msgid "Use &minted"
34186 #~ msgstr "&minutt"
34189 #~ msgid "Number floats by chapter"
34190 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34193 #~ msgid "Number floats by section"
34194 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34197 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34198 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34201 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34202 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34205 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34207 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34208 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34210 #~ msgid "&Default (numerical)"
34211 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34214 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34215 #~ "parameters in document class options."
34217 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34220 #~ msgstr "&Natbib"
34222 #~ msgid "Natbib &style:"
34223 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34225 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34226 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34228 #~ msgid "&Jurabib"
34229 #~ msgstr "&Jurabib"
34231 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34232 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34234 #~ msgid "Databa&ses"
34235 #~ msgstr "Databa&sar"
34238 #~ msgid "&Search Citation"
34239 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34241 #~ msgid "Searc&h:"
34245 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34247 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34250 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34251 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34257 #~ msgid "Search &field:"
34258 #~ msgstr "Søkefelt:"
34261 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34262 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34264 #~ msgid "Text to place before citation"
34265 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34267 #~ msgid "Text to place after citation"
34268 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34270 #~ msgid "List all authors"
34271 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34274 #~ msgid "&Full author list"
34275 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34277 #~ msgid "Force upper case in citation"
34278 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34281 #~ msgstr "&Storleik:"
34289 #~ msgid "&Description:"
34290 #~ msgstr "S&kildring:"
34292 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34293 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34295 #~ msgid "&Zoom %:"
34296 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34298 #~ msgid "La&bels in:"
34299 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34301 #~ msgid "&References"
34302 #~ msgstr "&Referansar"
34304 #~ msgid "Fil&ter:"
34305 #~ msgstr "Fil&ter:"
34308 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34309 #~ "sensitive option is checked)"
34311 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34312 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34316 #~ msgstr "&Sorter"
34318 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34320 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34323 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34324 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34326 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34327 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34330 #~ msgid "Default (basic)"
34331 #~ msgstr "Standard avstand"
34334 #~ msgid "Citation engine"
34335 #~ msgstr "Litteratur"
34339 #~ msgstr "&Jurabib"
34341 #~ msgid "Example:"
34344 #~ msgid "Examples:"
34347 #~ msgid "Subexample:"
34348 #~ msgstr "Underdøme:"
34352 #~ msgstr "&Natbib"
34354 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34355 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34358 #~ msgid "Source Pane|S"
34359 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34361 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34362 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34364 #~ msgid "Single Quote|S"
34365 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34371 #~ "Today's date.\n"
34372 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34374 #~ "Datoen i dag.\n"
34375 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34377 #~ msgid "Plain text (image)"
34378 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34380 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34381 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34383 #~ msgid "date (output)"
34386 #~ msgid "date command"
34387 #~ msgstr "Dato kommando"
34393 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34394 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34397 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34398 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34401 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34402 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34404 #~ msgid "frame of button"
34405 #~ msgstr "ramma til knappen"
34407 #~ msgid "Change: "
34408 #~ msgstr "Endring: "
34413 #~ msgid "Conversion Failed!"
34414 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34416 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34417 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34419 #~ msgid "``text''"
34420 #~ msgstr "“tekst”"
34422 #~ msgid "''text''"
34423 #~ msgstr "”tekst”"
34425 #~ msgid ",,text``"
34426 #~ msgstr "„tekst“"
34428 #~ msgid ",,text''"
34429 #~ msgstr "„tekst”"
34431 #~ msgid "<<text>>"
34432 #~ msgstr "«tekst»"
34434 #~ msgid ">>text<<"
34435 #~ msgstr "»tekst«"
34440 #~ msgid "Jump back"
34441 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34443 #~ msgid "Jump to label"
34444 #~ msgstr "Gå til referanse"
34446 #~ msgid "Character: "
34447 #~ msgstr "Teikn: "
34449 #~ msgid "Code Point: "
34450 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34452 #~ msgid "LaTeX Source"
34453 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34455 #~ msgid "DocBook Source"
34456 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34458 #~ msgid "Literate Source"
34459 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34461 #~ msgid " (version control, locking)"
34462 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34464 #~ msgid " (version control)"
34465 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34467 #~ msgid " (changed)"
34468 #~ msgstr " (endra)"
34470 #~ msgid " (read only)"
34471 #~ msgstr " (berre lesing)"
34474 #~ msgid "External material"
34475 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34477 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34478 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34481 #~ msgstr "Udefin: "
34484 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34485 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34488 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34489 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34492 #~ msgid "Missing included file"
34493 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34495 #~ msgid "Export failure"
34496 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34499 #~ msgid "DVI-PS Options"
34502 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34503 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34505 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34506 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34508 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34509 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34511 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34512 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34514 #~ msgid "Document &class"
34515 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34517 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34518 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34520 #~ msgid "Forward search"
34521 #~ msgstr "Leit framover"
34523 #~ msgid "Printer Command Options"
34524 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34526 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34527 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34529 #~ msgid "File ex&tension:"
34530 #~ msgstr "File&tternamn:"
34532 #~ msgid "Option used to print to a file."
34533 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34535 #~ msgid "Print to &file:"
34536 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34538 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34539 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34541 #~ msgid "Set &printer:"
34542 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34544 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34545 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34547 #~ msgid "Spool &printer:"
34548 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34551 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34552 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34554 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34555 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34557 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34558 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34560 #~ msgid "Re&verse pages:"
34561 #~ msgstr "Om&vendt:"
34563 #~ msgid "&Number of copies:"
34564 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34566 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34567 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34569 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34570 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34572 #~ msgid "Co&llated:"
34573 #~ msgstr "Sam&la:"
34575 #~ msgid "Pa&ge range:"
34576 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34578 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34579 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34581 #~ msgid "&Odd pages:"
34582 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34584 #~ msgid "&Even pages:"
34585 #~ msgstr "&Like-sider:"
34587 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34588 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34590 #~ msgid "E&xtra options:"
34591 #~ msgstr "E&kstra val:"
34593 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34594 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34597 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34598 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34599 #~ "your printers."
34601 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34602 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34604 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34605 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34607 #~ msgid "Name of the default printer"
34608 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34610 #~ msgid "Default &printer:"
34611 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34613 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34614 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34619 #~ msgid "Page number to print from"
34620 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34622 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34625 #~ msgid "Page number to print to"
34626 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34628 #~ msgid "Print all pages"
34629 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34634 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34635 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34637 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34638 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34640 #~ msgid "Print in reverse order"
34641 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34643 #~ msgid "Re&verse order"
34644 #~ msgstr "Om&vendt"
34647 #~ msgstr "Ko&piar"
34649 #~ msgid "Number of copies"
34650 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34652 #~ msgid "Collate copies"
34653 #~ msgstr "Samla kopiar"
34655 #~ msgid "&Collate"
34658 #~ msgid "Send output to the printer"
34659 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34661 #~ msgid "P&rinter:"
34662 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34664 #~ msgid "Send output to the given printer"
34665 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34667 #~ msgid "Send output to a file"
34668 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34670 #~ msgid "&Longtable"
34671 #~ msgstr "&Langtabell"
34673 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34674 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34676 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34677 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34681 #~ msgstr "Lister:"
34683 #~ msgid "Top Line|n"
34684 #~ msgstr "Topplinje|o"
34686 #~ msgid "Bottom Line|i"
34687 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34689 #~ msgid "Print...|P"
34690 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34692 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34693 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34695 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34696 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34699 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34700 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34702 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34703 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34705 #~ msgid "Print document failed"
34706 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34708 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34709 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34711 #~ msgid "Unknown document class"
34712 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34714 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34715 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34717 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34718 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34720 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34721 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34723 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34724 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34726 #~ msgid "Error running external commands."
34727 #~ msgstr "Generell informasjon"
34729 #~ msgid "Included File Invalid"
34730 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34733 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34735 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34737 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34739 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34741 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34742 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34744 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34745 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34747 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34748 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34751 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34752 #~ "environment variable PRINTER."
34754 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34755 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34757 #~ msgid "The option to print only even pages."
34758 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34761 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34762 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34764 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34767 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34768 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34770 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34771 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34773 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34774 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34776 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34777 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34780 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34781 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34782 #~ "and arguments."
34784 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34785 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34788 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34789 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34791 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34794 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34795 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34797 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34798 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34801 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34803 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34805 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34806 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34808 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34809 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34830 #~ msgstr "Magenta"
34836 #~ msgstr "Skrivar"
34838 #~ msgid "Print Document"
34839 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
34841 #~ msgid "Print to file"
34842 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
34844 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34845 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
34847 #~ msgid "Open Navigator..."
34848 #~ msgstr "Opna navigatør..."
34850 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34851 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
34855 #~ msgstr "Storleik etc..."
34858 #~ msgid "&Vertical factor:"
34859 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
34862 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34863 #~ msgstr "V&assrettfantom"
34866 #~ msgid "Rotation"
34867 #~ msgstr "Notasjon"
34870 #~ msgid "&Rotation:"
34871 #~ msgstr "Notasjon"
34874 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34876 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
34878 #~ msgid "Enable &RTL support"
34879 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
34884 #~ msgid "EndOfSlide"
34885 #~ msgstr "AvsluttLysark"
34887 #~ msgid "--Separator--"
34888 #~ msgstr "--Separator--"
34890 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34891 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
34893 #~ msgid "TeX Code|X"
34896 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34897 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
34902 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34903 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
34909 #~ msgstr "&Avgrensing"
34912 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34913 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
34916 #~ msgid "Split Environment|l"
34917 #~ msgstr "Delt miljø|m"
34920 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34921 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
34923 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34924 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
34926 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34927 #~ msgstr "Gjer siste valfri til ikkje-valfri argument"
34930 #~ msgid "Visible Space|i"
34931 #~ msgstr "Loddrettavstand"
34933 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34934 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
34936 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34937 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
34939 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34940 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
34942 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34943 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
34945 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34946 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
34948 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34949 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
34952 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34953 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34956 #~ msgid "Alternative theorem string"
34957 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34960 #~ msgid "Key Words."
34961 #~ msgstr "Nøkkelord."
34964 #~ msgstr "Utklipp"
34967 #~ msgid "End Multiple Columns"
34968 #~ msgstr "&Multikolonne"
34970 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34973 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34974 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
34976 #~ msgid "Use AMS &math package"
34977 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
34979 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34980 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
34982 #~ msgid "Use &esint package"
34983 #~ msgstr "Bruk &esint"
34985 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34986 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
34988 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34989 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
34991 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34992 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
34994 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34995 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
34997 #~ msgid "Use mh&chem package"
34998 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
35001 #~ msgstr "&Første:"
35003 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35004 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35007 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35008 #~ "actually to print."
35009 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35011 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35012 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35014 #~ msgid "Table w&idth:"
35015 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35017 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35018 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35020 #~ msgid "institute mark"
35021 #~ msgstr "instituttmerke"
35023 #~ msgid "Fig. ---"
35024 #~ msgstr "Fig. ---"
35026 #~ msgid "Computing Review Categories"
35027 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35030 #~ msgstr "LatinON"
35032 #~ msgid "Latin on"
35033 #~ msgstr "Latin on"
35035 #~ msgid "LatinOff"
35036 #~ msgstr "LatinOff"
35038 #~ msgid "Latin off"
35039 #~ msgstr "Latin off"
35041 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35042 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35044 #~ msgid "EndFrame"
35045 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35047 #~ msgid "________________________________"
35048 #~ msgstr "________________________________"
35050 #~ msgid "Institute mark"
35051 #~ msgstr "Instituttmerke"
35053 #~ msgid "Maintext"
35054 #~ msgstr "Hovudtekst"
35057 #~ msgstr "Avstand"
35060 #~ msgstr "Avstand:"
35062 #~ msgid "Computer:"
35063 #~ msgstr "Datamaskin:"
35065 #~ msgid "Close Section"
35066 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35068 #~ msgid "Table Caption"
35069 #~ msgstr "Tabell tekst"
35071 #~ msgid "Captionabove"
35072 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35074 #~ msgid "Captionbelow"
35075 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35080 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35081 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35083 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35084 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35086 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35087 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35089 #~ msgid "Settings...|g"
35090 #~ msgstr "Val...|l"
35092 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35093 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35095 #~ msgid "Braille Manual|B"
35096 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35098 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35099 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35101 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35102 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35104 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35105 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35107 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35108 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
35110 #~ msgid "Rotate cell"
35111 #~ msgstr "Rotèr cella"
35113 #~ msgid "AMS arrows"
35114 #~ msgstr "AMS Piler"
35116 #~ msgid "AMS relations"
35117 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35119 #~ msgid "AMS operators"
35120 #~ msgstr "AMS operatorar"
35122 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35123 #~ msgstr "AMS ymse"
35125 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35126 #~ msgstr "AMS ymse"
35128 #~ msgid "AMS Arrows"
35129 #~ msgstr "AMS Piler"
35131 #~ msgid "AMS Relations"
35132 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35134 #~ msgid "AMS Operators"
35135 #~ msgstr "AMS operatorar"
35137 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35138 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35140 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35141 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35143 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35144 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35146 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35147 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35149 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35150 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35155 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35156 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35158 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35159 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35161 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35162 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35164 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35165 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35167 #~ msgid "Specify the default paper size."
35168 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35170 #~ msgid "Memory problem"
35171 #~ msgstr "Minneproblem"
35173 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35174 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35179 #~ msgid " (unknown)"
35180 #~ msgstr " (ukjent)"
35182 #~ msgid "List of Graphics"
35183 #~ msgstr "Liste over bilete"
35185 #~ msgid "List of Equations"
35186 #~ msgstr "Liste over likningar"
35188 #~ msgid "List of Index Entries"
35189 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35191 #~ msgid "List of Marginal notes"
35192 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35194 #~ msgid "List of Notes"
35195 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35197 #~ msgid "List of Citations"
35198 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35200 #~ msgid "List of Branches"
35201 #~ msgstr "Liste over greiner"
35203 #~ msgid "List of Changes"
35204 #~ msgstr "Liste over endringar"
35206 #~ msgid "Automatic help"
35207 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35212 #~ msgid "Documents"
35213 #~ msgstr "Dokument"
35216 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35217 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35219 #~ msgid "elsewhere"
35220 #~ msgstr "andreplassar"
35222 #~ msgid "&Output Format:"
35223 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35232 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35233 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35236 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35237 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35240 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35241 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35244 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35245 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35248 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35249 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35252 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35253 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35256 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35257 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35260 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35261 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35264 #~ msgid "Remark \\theremark"
35265 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35268 #~ msgid "Case \\thecase"
35269 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35272 #~ msgid "Question \\thequestion"
35273 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35276 #~ msgid "Note \\thenote"
35277 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35282 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35283 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35285 #~ msgid "Preface:"
35286 #~ msgstr "Forord:"
35288 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35289 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35291 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35292 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35295 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35297 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35298 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35300 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35301 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35304 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35305 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35307 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35308 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35316 #~ msgid "Step \\thestep."
35317 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35319 #~ msgid "Appendices Section"
35320 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35322 #~ msgid "--- Appendices ---"
35323 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35326 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35327 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35328 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35330 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35331 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35333 #~ msgid "Layout|L"
35334 #~ msgstr "Oppsett|O"
35336 #~ msgid "Documents|D"
35337 #~ msgstr "Dokument|D"
35339 #~ msgid "New from Template...|T"
35340 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35342 #~ msgid "Revert|R"
35343 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35345 #~ msgid "Custom...|C"
35346 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35349 #~ msgstr "Gjer om|G"
35352 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35355 #~ msgstr "Lim inn|L"
35357 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35358 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35360 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35361 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35363 #~ msgid "Tabular|T"
35364 #~ msgstr "Tabell|T"
35366 #~ msgid "Thesaurus..."
35367 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35369 #~ msgid "Statistics...|i"
35370 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35372 #~ msgid "Change Tracking|g"
35373 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35375 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35376 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35378 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35379 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35381 #~ msgid "Line Bottom|B"
35382 #~ msgstr "Botn linje|B"
35384 #~ msgid "Line Left|L"
35385 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35387 #~ msgid "Line Right|R"
35388 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35390 #~ msgid "Delete Row|w"
35391 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35393 #~ msgid "Copy Row"
35394 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35396 #~ msgid "Swap Rows"
35397 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35399 #~ msgid "Delete Column|D"
35400 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35402 #~ msgid "Copy Column"
35403 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35405 #~ msgid "Swap Columns"
35406 #~ msgstr "Byt kolonner"
35408 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35409 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35411 #~ msgid "Alignment|A"
35412 #~ msgstr "Justering|J"
35414 #~ msgid "Add Row|R"
35415 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35417 #~ msgid "Add Column|C"
35418 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35426 #~ msgid "Mathematica"
35427 #~ msgstr "Mathematica"
35429 #~ msgid "Maple, simplify"
35430 #~ msgstr "Maple, simplify"
35432 #~ msgid "Maple, factor"
35433 #~ msgstr "Maple, factor"
35435 #~ msgid "Maple, evalm"
35436 #~ msgstr "Maple,evalm"
35438 #~ msgid "Maple, evalf"
35439 #~ msgstr "Maple, evalf"
35441 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35442 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35444 #~ msgid "Align Environment|A"
35445 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35447 #~ msgid "AlignAt Environment"
35448 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35450 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35451 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35453 #~ msgid "Multline Environment"
35454 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35456 #~ msgid "Special Character|S"
35457 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35459 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35460 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35462 #~ msgid "Index Entry|I"
35463 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35465 #~ msgid "URL...|U"
35466 #~ msgstr "URL...|U"
35468 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35469 #~ msgstr "Ulike lister"
35471 #~ msgid "TeX Code|T"
35474 #~ msgid "Minipage|p"
35475 #~ msgstr "Miniside|d"
35477 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35478 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35480 #~ msgid "Floats|a"
35481 #~ msgstr "Flytarar|y"
35483 #~ msgid "Include File...|d"
35484 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35486 #~ msgid "Insert File|e"
35487 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35489 #~ msgid "External Material...|x"
35490 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35492 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35493 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35495 #~ msgid "Protected Space|r"
35496 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35498 #~ msgid "Vertical Space..."
35499 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35501 #~ msgid "Protected Dash|D"
35502 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35504 #~ msgid "Single Quote|Q"
35505 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35507 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35508 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35510 #~ msgid "Horizontal Line"
35511 #~ msgstr "Vassrett linje"
35513 #~ msgid "Font Change|o"
35514 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35516 #~ msgid "Math Normal Font"
35517 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35519 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35520 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35522 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35523 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35525 #~ msgid "Math Roman Family"
35526 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35528 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35529 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35531 #~ msgid "Math Bold Series"
35532 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35534 #~ msgid "Text Normal Font"
35535 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35537 #~ msgid "Floatflt Figure"
35538 #~ msgstr "Flytar figur"
35540 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35541 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35543 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35544 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35546 #~ msgid "Character...|C"
35547 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35549 #~ msgid "Paragraph...|P"
35550 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35552 #~ msgid "Document...|D"
35553 #~ msgstr "Dokument...|D"
35555 #~ msgid "Tabular...|T"
35556 #~ msgstr "Tabell...|T"
35558 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35559 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35561 #~ msgid "Noun Style|N"
35562 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35564 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35565 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35567 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35568 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35570 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35571 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35573 #~ msgid "Update|U"
35574 #~ msgstr "Oppdater|O"
35576 #~ msgid "TeX Information|X"
35577 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35579 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35580 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
35582 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35583 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
35585 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35586 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35588 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35589 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35591 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35592 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35594 #~ msgid "Extended Features|E"
35595 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35597 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35598 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35600 #~ msgid "Preferences..."
35601 #~ msgstr "LyX-Val..."
35603 #~ msgid "Quit LyX"
35604 #~ msgstr "Skru av LyX"
35606 #~ msgid "%1$d words checked."
35607 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35609 #~ msgid "One word checked."
35610 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35612 #~ msgid "Spelling check completed"
35613 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35618 #~ msgid "Search text is empty!"
35619 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35622 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35623 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35624 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35626 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35627 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35628 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35630 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35632 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: ""
35633 #~ "spesialtilpassa"."
35635 #~ msgid "Affilation:"
35636 #~ msgstr "Tilknyting:"
35638 #~ msgid "DockWidget"
35639 #~ msgstr "Fest vindauget"
35644 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35645 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35647 #~ msgid "greyedout"
35648 #~ msgstr "Grå-tekst"
35650 #~ msgid "Open Target...|O"
35651 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35653 #~ msgid "&Use Defaults"
35654 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35656 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35657 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35660 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35661 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35662 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35663 #~ "%[[, %pages%]]}."
35665 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35666 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35667 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35668 #~ "%[[, %pages%]]}."
35670 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35671 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35673 #~ msgid "Use &XeTeX"
35674 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35676 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35677 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35679 #~ msgid "&Use babel"
35680 #~ msgstr "Br&uk babel"
35682 #~ msgid "Flex:Institute"
35683 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35685 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35686 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35692 #~ msgstr "diagram"
35697 #~ msgid "Flex:Alert"
35698 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35700 #~ msgid "Flex:Structure"
35701 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35703 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35704 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35706 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35707 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35709 #~ msgid "Flex:Firstname"
35710 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35712 #~ msgid "Flex:Fname"
35713 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35715 #~ msgid "Flex:Surname"
35716 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35718 #~ msgid "Flex:Filename"
35719 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35721 #~ msgid "Flex:Literal"
35722 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35724 #~ msgid "Flex:Emph"
35725 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35727 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35728 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35730 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35731 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35733 #~ msgid "Flex:Volume"
35734 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35736 #~ msgid "Flex:Day"
35737 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35739 #~ msgid "Flex:Month"
35740 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35742 #~ msgid "Flex:Year"
35743 #~ msgstr "Fleks:År"
35745 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35746 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35748 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35749 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35751 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35752 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35754 #~ msgid "Flex:ISSN"
35755 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35757 #~ msgid "Flex:CODEN"
35758 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35760 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35761 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35763 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35764 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35766 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35767 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35769 #~ msgid "Flex:Code"
35770 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35772 #~ msgid "Flex:Dscr"
35773 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35775 #~ msgid "Flex:Keyword"
35776 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35778 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35779 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35781 #~ msgid "Flex:Orgname"
35782 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35784 #~ msgid "Flex:Street"
35785 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35787 #~ msgid "Flex:City"
35788 #~ msgstr "Fleks:by"
35790 #~ msgid "Flex:State"
35791 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35793 #~ msgid "Flex:Postcode"
35794 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35796 #~ msgid "Flex:Country"
35797 #~ msgstr "Fleks:Land"
35799 #~ msgid "Flex:Directory"
35800 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35802 #~ msgid "Flex:Email"
35803 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35805 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35806 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35808 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35809 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35811 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35812 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35814 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35815 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35817 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35818 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35820 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35821 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35826 #~ msgid "Note:Note"
35827 #~ msgstr "Notis:Notis"
35829 #~ msgid "Note:Greyedout"
35830 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
35832 #~ msgid "Box:Shaded"
35833 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
35838 #~ msgid "Info:menu"
35839 #~ msgstr "Info:meny"
35841 #~ msgid "Info:shortcut"
35842 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
35844 #~ msgid "Info:shortcuts"
35845 #~ msgstr "Info:snøggtast"
35847 #~ msgid "Flex:Endnote"
35848 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
35850 #~ msgid "Flex:Initial"
35851 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
35853 #~ msgid "Flex:Glosse"
35854 #~ msgstr "Fleks:Glose"
35856 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35857 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
35859 #~ msgid "Flex:Expression"
35860 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
35862 #~ msgid "Flex:Concepts"
35863 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
35865 #~ msgid "Flex:Meaning"
35866 #~ msgstr "Fleks:Meining"
35868 #~ msgid "Flex:Noun"
35869 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
35871 #~ msgid "Flex:Strong"
35872 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
35878 #~ msgstr "Nynorsk"
35880 #~ msgid "file[[scope]]"
35881 #~ msgstr "fil[[scope]]"
35883 #~ msgid "master document[[scope]]"
35884 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
35886 #~ msgid "open files[[scope]]"
35887 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
35889 #~ msgid "manuals[[scope]]"
35890 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
35892 #~ msgid "Keywordsr"
35893 #~ msgstr "Stikkord"
35896 #~ msgstr "FargeUI"
35898 #~ msgid "A&vailable indices:"
35899 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
35901 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35902 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
35904 #~ msgid "&Vert. Phantom"
35905 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
35907 #~ msgid "Screen &DPI:"
35908 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
35910 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35911 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
35913 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35914 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
35916 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35917 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
35919 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35920 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
35922 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35923 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
35925 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35926 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
35928 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35929 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
35931 #~ msgid "Element:Firstname"
35932 #~ msgstr "Element:Fornamn"
35934 #~ msgid "Element:Fname"
35935 #~ msgstr "Element:Fnamn"
35937 #~ msgid "Element:Filename"
35938 #~ msgstr "Element:Filnamn"
35940 #~ msgid "Element:Citation-number"
35941 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
35943 #~ msgid "Element:Issue-number"
35944 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
35946 #~ msgid "Element:Issue-day"
35947 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
35949 #~ msgid "Element:Issue-months"
35950 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
35952 #~ msgid "Element:SS-Title"
35953 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
35955 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35956 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
35958 #~ msgid "Element:Postcode"
35959 #~ msgstr "Element:Postnummer"
35961 #~ msgid "Element:Directory"
35962 #~ msgstr "Element:Katalog"
35964 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35965 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
35967 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35968 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
35970 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35971 #~ msgstr "Element:MenyVal"
35976 #~ msgid "Custom:Endnote"
35977 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
35979 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35980 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
35982 #~ msgid "Custom:Glosse"
35983 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
35985 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35986 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
35988 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35989 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
35991 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35992 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
35994 #~ msgid "CharStyle:Code"
35995 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
35997 #~ msgid "Horiz. Phantom"
35998 #~ msgstr "Horis. fantom"
36000 #~ msgid "Vert. Phantom"
36001 #~ msgstr "Vert. fantom"
36003 #~ msgid "Middle|d"
36004 #~ msgstr "Midten|M"
36007 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36008 #~ "lyx2lyx script."
36010 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36011 #~ "ikkje å konvertere det."
36014 #~ "The specified document\n"
36016 #~ "could not be read."
36020 #~ "kunne ikkje bli lest."
36022 #~ msgid "Could not read document"
36023 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36025 #~ msgid "top/bottom line"
36026 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36028 #~ msgid "All indices"
36029 #~ msgstr "Alle indeksar"
36031 #~ msgid "FrmtRef: "
36032 #~ msgstr "FormatRef: "