]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
de.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # Norske oversettelser for LyX
3 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 #
5 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
6 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@samfundet.no>, 2003,2005,2006, 2006, 2007, 2010.
7 # Ingar Pareliussen <ingar.pareliussen@_dmmh_no>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: nn\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-24 19:33+0100\n"
14 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <>\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
16 "Language: nn\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Language: nn_NO\n"
23 "X-Source-Language: C\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 msgid "Version"
27 msgstr "Versjon"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "Versjonen her"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 msgid "Credits"
35 msgstr "Bidrag"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "Opphavsrett"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Byggjeinfo"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
47 #, fuzzy
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Tabellnotis"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
52 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
53 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
54 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
61 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Lat att"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturnøkkel"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
70 msgid "Ke&y:"
71 msgstr ""
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 msgid "&Label:"
79 msgstr "&Etikett:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
82 msgid ""
83 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
84 "to enter LaTeX code."
85 msgstr ""
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
90 #, fuzzy
91 msgid "Li&teral"
92 msgstr "Ordrett"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Litteraturstil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
99 #, fuzzy
100 msgid "Sty&le format:"
101 msgstr "&Datoformat:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
104 msgid ""
105 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
106 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
107 "Expand to get more information."
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
111 #, fuzzy
112 msgid "&Variant:"
113 msgstr "Variasjon:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
116 msgid "Provides available cite style variants."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
121 #, fuzzy
122 msgid "Opt&ions:"
123 msgstr "&Val:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
126 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 msgstr ""
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
130 #, fuzzy
131 msgid "Biblatex &citation style:"
132 msgstr "&Litteraturstil:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
135 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 msgstr ""
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
140 #, fuzzy
141 msgid "Reset to the preset default"
142 msgstr "Tilbake til standard fargar"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
145 #, fuzzy
146 msgid "Rese&t"
147 msgstr "Nullstill"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
150 msgid "Bibliography Style"
151 msgstr "Litteraturstil"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 #, fuzzy
155 msgid "Biblate&x bibliography style:"
156 msgstr "Litteraturstil"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 msgid ""
160 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "N&ullstill"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Matte:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Standardst&il:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Nullstill"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Vel ein stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Frisk opp"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "Ingen litteratur definert!"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227 "Har kan du velje andre litteraturhandsamarar eller ekstra val for BibTeX."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
230 #, fuzzy
231 msgid "Bibliography Generation"
232 msgstr "Litteraturliste-generator"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&handsamar:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 msgid "Select a processor"
241 msgstr "Vel ein litteraturhandsamer."
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
246 msgid "Op&tions:"
247 msgstr "&Val:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 msgid ""
251 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
252 msgstr "Val slik som --min-crossrefs (sjå manualen til BibTeX)"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
255 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
256 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
259 msgid "&Databases found by LaTeX:"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 #, fuzzy
264 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
265 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Frisk opp"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 msgid ""
274 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 #, fuzzy
279 msgid "&Local databases:"
280 msgstr "Databasar:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 #, fuzzy
284 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
285 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 #, fuzzy
289 msgid "Browse your local directory"
290 msgstr "Ingen brukar katalog"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgid "&Browse..."
297 msgstr "&Bla gjennom..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
300 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
302 #: src/CutAndPaste.cpp:374
303 msgid "&Add"
304 msgstr "&Legg til"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
307 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
309 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
311 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
312 msgid "Cancel"
313 msgstr "Avbryt"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
316 msgid "BibTeX database to use"
317 msgstr "Vel BibTeXdatabase"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
320 #, fuzzy
321 msgid "Da&tabases"
322 msgstr "Databasar:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
325 msgid "Add a BibTeX database file"
326 msgstr "Legg til ein BibTeXdatabase"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
329 msgid "&Add..."
330 msgstr "&Legg til..."
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
333 msgid "Remove the selected database"
334 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
337 msgid "&Delete"
338 msgstr "&Slett"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
341 msgid "Move the selected database upwards in the list"
342 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen oppover i lista"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
346 msgid "&Up"
347 msgstr "&Opp"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
350 msgid "Move the selected database downwards in the list"
351 msgstr "Flytt BibTeXdatabasen nedover i lista"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 msgid "Do&wn"
356 msgstr "&Ned"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
359 msgid "Scan for new databases and styles"
360 msgstr "Leit etter nye databasar og stilar"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
363 msgid "The BibTeX style"
364 msgstr "BibTeX stil"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
367 msgid "St&yle"
368 msgstr "&Stil"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
371 msgid "Choose a style file"
372 msgstr "Vel ein stil"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
375 msgid "This bibliography section contains..."
376 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
379 msgid "&Content:"
380 msgstr "&Innhald:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
384 msgid "all cited references"
385 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
389 msgid "all uncited references"
390 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
394 msgid "all references"
395 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
398 msgid "Add bibliography to the table of contents"
399 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
402 msgid "Add bibliography to &TOC"
403 msgstr "Legg &til innhaldslista"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
406 #, fuzzy
407 msgid "O&ptions:"
408 msgstr "Va&l:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 msgid ""
412 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
413 "details."
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
417 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
419 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
422 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
427 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
432 msgid "&OK"
433 msgstr "&OK"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr ""
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Breidd"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Høgd:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breidd:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "&Indre ramme:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Set inn ramme"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
470 msgid "None"
471 msgstr "Ingen"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Avsnittramme"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Miniside"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Vel om ramma skal dele seg over fleire sider"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Høgde"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Justering"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "Vassrett"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Loddrettjustering for innhaldet i ramma"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "Loddrett"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "&Innhald:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Loddrettjustering for ramma (i høve til grunnlinja)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Ramme:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Topp"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Midten"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Botn"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
564 msgid "Stretch"
565 msgstr "Strekk"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
571 msgid "Left"
572 msgstr "Venstre"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
577 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
578 msgid "Center"
579 msgstr "Sentrert"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
584 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
585 msgid "Right"
586 msgstr "Høgre"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
589 msgid "Decoration"
590 msgstr "Dekorasjon"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
593 #, fuzzy
594 msgid "Decoration box types"
595 msgstr "Støtta rammer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
598 #, fuzzy
599 msgid "Thickness value"
600 msgstr "&Tjukkleik:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
603 #, fuzzy
604 msgid "&Line thickness:"
605 msgstr "&Tjukkleik:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
608 #, fuzzy
609 msgid "Separation value"
610 msgstr "roter med vinkel"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
613 #, fuzzy
614 msgid "Box s&eparation:"
615 msgstr "&Dekorasjon:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
618 msgid "&Decoration:"
619 msgstr "&Dekorasjon:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
622 #, fuzzy
623 msgid "&Shadow size:"
624 msgstr "Skriftst&orleik:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
627 #, fuzzy
628 msgid "Size value"
629 msgstr "Breidd"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
632 msgid "Color"
633 msgstr "Farge"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
636 #, fuzzy
637 msgid "Back&ground:"
638 msgstr "bakgrunn"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
641 #, fuzzy
642 msgid "&Frame:"
643 msgstr "Lysark"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
646 msgid "&Available branches:"
647 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
650 msgid "Select your branch"
651 msgstr "Vel greina di"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
654 #, fuzzy
655 msgid "Inverted"
656 msgstr "Eksportprogram"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
659 msgid "&New:[[branch]]"
660 msgstr "&Ny:[[grein]]"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
663 msgid ""
664 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
665 "active."
666 msgstr "Legg til namnet på greina dersom greina er aktiv"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
669 msgid "Filename &Suffix"
670 msgstr "Filetterna&mn"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
673 msgid "Show undefined branches used in this document."
674 msgstr "Vis udefinerte greiner brukt i dokumentet"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
677 msgid "&Undefined Branches"
678 msgstr "&Udefinerte greiner"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
681 msgid "A&vailable Branches:"
682 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Skru av/på den valde greina"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "(&De)aktiver"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
697 msgid "Define or change background color"
698 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
701 msgid "Alter Co&lor..."
702 msgstr "En&dra farge..."
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
705 msgid "Remove the selected branch"
706 msgstr "Fjern den valde greina"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
709 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
710 msgid "&Remove"
711 msgstr "&Fjern"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
714 msgid "Change the name of the selected branch"
715 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
718 msgid "Re&name..."
719 msgstr "End&ra namn..."
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
722 msgid "Add the selected branches to the list."
723 msgstr "Legg til ei den valde greina til lista."
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
726 msgid "&Add Selected"
727 msgstr "&Legg til den valde"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
730 msgid "Add all unknown branches to the list."
731 msgstr "Legg til alle ukjende greiner til lista."
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
734 msgid "Add A&ll"
735 msgstr "Legg til a&lle"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
739 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
743 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
744 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
747 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
755 msgid "&Cancel"
756 msgstr "&Avbryt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
760 msgid "Undefined branches used in this document."
761 msgstr "Udefinerte greiner i dokumentet."
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
764 msgid "&Undefined Branches:"
765 msgstr "&Udefinerte greiner:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
768 msgid "&Font:"
769 msgstr "Skri&fttypar:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
773 msgid "Si&ze:"
774 msgstr "&Storleik:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
780 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
800 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
801 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
802 msgid "Default"
803 msgstr "Standard"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
807 msgid "Tiny"
808 msgstr "Svært liten"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
812 msgid "Smallest"
813 msgstr "Minst"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 msgid "Smaller"
818 msgstr "Mindre"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Small"
823 msgstr "Lite"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Normal"
828 msgstr "Normal"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
832 msgid "Large"
833 msgstr "Stor"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
837 msgid "Larger"
838 msgstr "Større"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
842 msgid "Largest"
843 msgstr "Størst"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
847 msgid "Huge"
848 msgstr "Enorm"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
852 msgid "Huger"
853 msgstr "Gigantisk"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
856 #, fuzzy
857 msgid "&Custom bullet:"
858 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
862 msgid "&Level:"
863 msgstr "&Nivå:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
866 msgid "Change:"
867 msgstr "Endring:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
870 msgid "Go to previous change"
871 msgstr "Gå til førre endring"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
874 msgid "&Previous change"
875 msgstr "&Førre endring"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
878 msgid "Go to next change"
879 msgstr "Gå til neste endring"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
882 msgid "&Next change"
883 msgstr "&Neste endring"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
886 msgid "Accept this change"
887 msgstr "Godta endringa"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
890 msgid "&Accept"
891 msgstr "&Godta"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
894 msgid "Reject this change"
895 msgstr "Forkast endringa"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
898 msgid "&Reject"
899 msgstr "&Forkast"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
903 msgid "Font family"
904 msgstr "Skriftfamilie"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
907 msgid "&Family:"
908 msgstr "&Familie:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
912 msgid "Font shape"
913 msgstr "Skrifttype"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
916 msgid "S&hape:"
917 msgstr "&Form:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
921 msgid "Font series"
922 msgstr "Skriftserie"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
927 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
928 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
929 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
932 msgid "Language"
933 msgstr "Språk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
937 msgid "Font color"
938 msgstr "Farge på skrifta"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
941 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
944 msgid "&Language:"
945 msgstr "&Språk:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "&Seriar:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
952 msgid "&Color:"
953 msgstr "&Farge:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
956 msgid "Never Toggled"
957 msgstr "Byt aldri"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Skriftstorleik"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr "Andreskriftval"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
970 msgid "Always Toggled"
971 msgstr "Byt alltid"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
974 msgid "&Misc:"
975 msgstr "&Ymse:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
978 msgid "toggle font on all of the above"
979 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
982 msgid "&Toggle all"
983 msgstr "&Byt alle"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
986 msgid "Apply each change automatically"
987 msgstr "Bruk ending automatisk"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
990 msgid "Apply changes &immediately"
991 msgstr "Bruk endr&ingane med det same"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
994 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1000 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1004 msgid "&Apply"
1005 msgstr "&Bruk"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1012 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1013 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Lat att"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Filter:"
1020 msgstr "Filter:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1023 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1027 msgid "All fields"
1028 msgstr "Alle felt"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1031 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1035 msgid "All entry types"
1036 msgstr "Alle typar"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1039 msgid "Click for more filter options"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1043 #, fuzzy
1044 msgid "O&ptions"
1045 msgstr "Val"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1048 msgid "A&vailable Citations:"
1049 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr "Vel eller trykk linjeskift for å leggje til litteraturen til lista"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr "Vel eller trykk Delete for å slette litteraturen frå lista"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1060 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1061 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover (Ctrl-Up)"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1064 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1065 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover (Ctrl-Down)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Selected &Citations:"
1070 msgstr "&Valt litteratur:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Formatting"
1075 msgstr "Formatering"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1078 msgid "Citation st&yle:"
1079 msgstr "&Litteraturstil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Text befo&re:"
1084 msgstr "Tekst &før:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1087 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1091 msgid ""
1092 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1093 "style supports this."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1097 #, fuzzy
1098 msgid "&Text after:"
1099 msgstr "&Tekst etter:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1102 msgid ""
1103 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1104 "supports this."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1108 msgid ""
1109 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1110 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1114 msgid ""
1115 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1116 "citation style supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Force upcas&ing"
1122 msgstr "Br&uk storebokstavar"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1125 msgid ""
1126 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1127 "citation style supports this."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1131 #, fuzzy
1132 msgid "All aut&hors"
1133 msgstr "Forfattarar"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1137 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1140 msgid "&Restore"
1141 msgstr "Gjenopp&rett"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1144 msgid "App&ly"
1145 msgstr "&Bruk"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Font Colors"
1150 msgstr "Farge på skrifta"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1153 msgid "Main text:"
1154 msgstr "Hovudtekst:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1158 msgid "Click to change the color"
1159 msgstr "Vel for å andre fargen"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1162 msgid "Default..."
1163 msgstr "Standard..."
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1167 msgid "Revert the color to the default"
1168 msgstr "Tilbake til standard fargar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1171 msgid "Greyed-out notes:"
1172 msgstr "Gråtekst:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1177 msgid "&Change..."
1178 msgstr "&Endre..."
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Background Colors"
1183 msgstr "Fargar på bakgrunnen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1186 msgid "Page:"
1187 msgstr "Side:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1190 msgid "Shaded boxes:"
1191 msgstr "Skuggelagd ramme:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1194 msgid "Compare Revisions"
1195 msgstr "Samanlikne versjonane"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1198 msgid "&Revisions back"
1199 msgstr "&Revisjon tilbake"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1202 msgid "&Between revisions"
1203 msgstr "Me&llom versjonane"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1206 msgid "Old:"
1207 msgstr "Gammal:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1210 msgid "New:"
1211 msgstr "Ny:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1214 msgid "&New Document:"
1215 msgstr "&Nytt dokument:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1218 msgid "&Old Document:"
1219 msgstr "Gammalt d&okumentet:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1222 msgid "Bro&wse..."
1223 msgstr "B&la gjennom..."
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1226 msgid "Copy Document Settings from:"
1227 msgstr "Bruk dokumentval frå:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1230 msgid "N&ew Document"
1231 msgstr "Nytt dokum&ent"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1234 msgid "Ol&d Document"
1235 msgstr "Gammalt &dokumentet"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1238 msgid ""
1239 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1240 "resulting document"
1241 msgstr ""
1242 "Skrur på spor endring og visar endringar i dokumentet i LaTeX koden for det "
1243 "ferdige dokumentet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1246 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1247 msgstr "Vis spor &endringar også i det ferdige dokumentet"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1250 msgid "Insert the delimiters"
1251 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1254 msgid "&Insert"
1255 msgstr "&Set inn"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1259 msgid "TeX Code: "
1260 msgstr "TeX: "
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1263 msgid "Match delimiter types"
1264 msgstr "Like skiljeteikn"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1267 msgid "&Keep matched"
1268 msgstr "&Hald uendra"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1271 msgid ""
1272 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1273 "direction)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1277 msgid "S&wap && Reverse"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1281 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1282 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1285 msgid "Use Class Defaults"
1286 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1289 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1290 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1293 msgid "Save as Document Defaults"
1294 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1297 msgid "Display"
1298 msgstr "Vis"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Vis berre ERT knapp"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1305 msgid "&Collapsed"
1306 msgstr "&Samanlagd"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1313 msgid "O&pen"
1314 msgstr "&Opna"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1317 msgid "For more information, refer to the complete log."
1318 msgstr "For meir informasjon, sjå i den komplette loggen."
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1321 msgid "&Errors:"
1322 msgstr "&Feil:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1325 msgid "Description:"
1326 msgstr "Skildring:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1329 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1330 msgstr "Opne LaTeXlogg vindauget"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1333 msgid "View Complete &Log..."
1334 msgstr "Sjå den komplette &loggen..."
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1337 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1341 msgid "Show Output &Anyway"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1345 msgid ""
1346 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1347 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1351 msgid "F&ile"
1352 msgstr "F&il"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1355 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1357 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1358 msgid "Filename"
1359 msgstr "Filnamn"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1362 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1363 msgid "&File:"
1364 msgstr "&Fil:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1367 msgid "Select a file"
1368 msgstr "Vel ei-fil"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1371 msgid "&Draft"
1372 msgstr "Kla&dd"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1375 msgid "&Template"
1376 msgstr "&Mal"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1379 msgid "Available templates"
1380 msgstr "Tilgjengelege malar"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1384 msgid "LaTe&X and LyX options"
1385 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1388 msgid "LaTeX Options"
1389 msgstr "LaTeX-val"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1392 msgid "O&ption:"
1393 msgstr "Va&l:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1396 msgid "Forma&t:"
1397 msgstr "Forma&t:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1400 msgid ""
1401 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1402 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1403 msgstr ""
1404 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1405 "verkty)"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1408 msgid "&Show in LyX"
1409 msgstr "&Vis i LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1416 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1419 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1420 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1423 msgid "Si&ze and Rotation"
1424 msgstr "Storleik og rotas&jon"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1427 msgid "Rotate"
1428 msgstr "Roter"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1434 msgid "Angle to rotate image by"
1435 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1441 msgid "The origin of the rotation"
1442 msgstr "Origo for roteringa"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1445 msgid "Ori&gin:"
1446 msgstr "Ori&go:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1449 msgid "A&ngle:"
1450 msgstr "Vi&nkel:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1453 msgid "Scale"
1454 msgstr "Storleik"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1458 msgid "Height of image in output"
1459 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1463 msgid "Width of image in output"
1464 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1467 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1468 msgstr "Same høgde- og bredde-høve etter den største lengda"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1472 msgid "&Maintain aspect ratio"
1473 msgstr "&Same høgde- og breidde-høve"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1476 msgid "Crop"
1477 msgstr "Kutt"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1481 msgid "Clip to bounding box values"
1482 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1486 msgid "Clip to &bounding box"
1487 msgstr "Klipp til &ramma"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1491 msgid "&Left bottom:"
1492 msgstr "&Til venstre nede:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1495 msgid "x"
1496 msgstr "x"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1500 msgid "Right &top:"
1501 msgstr "Til høgre &oppe:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1505 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1506 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1510 msgid "&Get from File"
1511 msgstr "&Hent frå fil"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1514 msgid "y"
1515 msgstr "y"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1518 msgid "TabWidget"
1519 msgstr "Fane"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1522 msgid "Sear&ch"
1523 msgstr "&Søk"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1527 msgid "&Find:"
1528 msgstr "&Finn:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1531 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1532 msgid "Replace &with:"
1533 msgstr "&Erstatt med:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1536 msgid "Perform a case-sensitive search"
1537 msgstr "Gjer eit søk der ein skil mellom store og små bokstavar"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1540 msgid "Case &sensitive"
1541 msgstr "Skil &mellom små og store bokstavar"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1544 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1545 msgstr "Finn neste treff [Linjeskift]"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1549 msgid "Find &Next"
1550 msgstr "Finn &neste"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1553 msgid "Restrict search to whole words only"
1554 msgstr "Leit berre etter heile ord"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1557 msgid "W&hole words"
1558 msgstr "&Heile ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1561 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1562 msgstr "Bytt ut og finn neste treff [Linjeskift]"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1568 msgid "&Replace"
1569 msgstr "E&rstatt"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1572 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1573 msgstr "Shift+Enter for å søke baklengs direkte"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1577 msgid "Search &backwards"
1578 msgstr "Leit &bakover"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1581 msgid "Replace all occurences at once"
1582 msgstr "Bytt alle treffa på ein gong"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1585 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1587 msgid "Replace &All"
1588 msgstr "Erstatt a&lle"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1591 msgid "S&ettings"
1592 msgstr "V&al"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1595 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1596 msgstr "Avgrensingane i søket"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1599 msgid "Scope"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "Dette &dokument"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "Dette dokumentet og alle dokumenta som har det same hovuddokumentet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "&Hovuddokumentet"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "Alle opne dokument"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "&Opne dokument"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "Alle ma&nualane"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr ""
1635 "Søkjet vil berre leite i tekst som har lik avsnitt- og tekst-stil som den du "
1636 "har valt."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1639 #, fuzzy
1640 msgid "I&gnore format"
1641 msgstr "Sjå bort frå &format"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1644 msgid ""
1645 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1646 "first letter"
1647 msgstr "Vern stor/liten første bokstav i ordet som blir erstatta."
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1650 msgid "&Preserve first case on replace"
1651 msgstr "&Vern første bokstav"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1654 msgid "&Expand macros"
1655 msgstr "&Utvid makro"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1658 msgid "Restrict search to math environments only"
1659 msgstr "Avgrens søket til Mat&temiljø"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Search on&ly in maths"
1664 msgstr "Leit berre i Mat&te"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1667 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 msgid "Form"
1669 msgstr "Skjema"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1672 msgid "Float Type:"
1673 msgstr "Flytartype:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1676 msgid "Use &default placement"
1677 msgstr "Bruk &standard plassering"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1680 msgid "Advanced Placement Options"
1681 msgstr "Avanserte val for plassering"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1684 msgid "&Top of page"
1685 msgstr "&Øvst på sida"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1688 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1689 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1692 msgid "Here de&finitely"
1693 msgstr "Heilt &sikkert her"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1696 msgid "&Here if possible"
1697 msgstr "&Her, om det går"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1700 msgid "&Page of floats"
1701 msgstr "&På eiga side for flytarar"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1704 msgid "&Bottom of page"
1705 msgstr "&Nedst på sida"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1708 msgid "&Span columns"
1709 msgstr "&Over fleire spaltar"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1712 msgid "&Rotate sideways"
1713 msgstr "&Roter 90°"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1716 msgid "FontUi"
1717 msgstr "SkrifttypeUI"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1720 msgid ""
1721 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1722 "LuaTeX)"
1723 msgstr ""
1724 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifttypar med fontspec-pakken (du treng XeTeX "
1725 "eller LuaTeX )"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1728 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1729 msgstr "Br&uk ikkje TeX sine skrifttypar (XeTeX/LuaTeX)"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1732 msgid "&Default family:"
1733 msgstr "Stan&dard familie:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1736 msgid "Select the default family for the document"
1737 msgstr "Vel standard stilgruppe for dokumentet"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Base size:"
1742 msgstr "&Start storleik:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&LaTeX font encoding:"
1747 msgstr "LaTe&X skriftkoding:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1750 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1751 msgstr "Vel skriftkodinga (t.d. T1)"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1754 msgid "&Roman:"
1755 msgstr "&Romansk:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1758 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1759 msgstr "Vel Romanske (serif) skrifttypen"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1762 msgid "&Sans Serif:"
1763 msgstr "&Sans Serif:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1766 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1767 msgstr "Vel Sans Serif (grotesk) skrifttype"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1770 msgid "S&cale (%):"
1771 msgstr "Stor&leik (%):"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1774 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1775 msgstr ""
1776 "Set storleiken av Sans Serif skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1777 "vanlege skrifttypen"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1780 msgid "&Typewriter:"
1781 msgstr "&Typewriter:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1784 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1785 msgstr "Vel skrivemaskin (monospace) skrifttype"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1788 msgid "Sc&ale (%):"
1789 msgstr "St&orleik (%):"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1792 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1793 msgstr ""
1794 "Set storleiken av skrivemaskin skrifttypen slik at storleiken er lik den "
1795 "vanlege skrifttypen"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1798 msgid "&Math:"
1799 msgstr "&Matte:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1802 msgid "Select the math typeface"
1803 msgstr "Vel skrifttypen til matte"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1806 msgid "C&JK:"
1807 msgstr "C&JK:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1810 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1811 msgstr ""
1812 "Kvafor skrift type skal brukast for Kinesisk, Japansk eller Koreansk (CJK) "
1813 "skrift"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1816 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1817 msgstr "Bruk ekte kapitél, dersom skrifttypa støttar det"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use true s&mall caps"
1822 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1825 msgid "Use old style instead of lining figures"
1826 msgstr "Bruk gammal nummerstil i staden for å ha nummer beint på linja"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use &old style figures"
1831 msgstr "Bruk &hengande nummerstil"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1834 msgid ""
1835 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1836 "microtype package"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1840 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1844 msgid ""
1845 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1846 "en- and em-dashes"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1850 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1854 msgid "&Graphics"
1855 msgstr "&Grafikk"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1858 msgid "Select an image file"
1859 msgstr "Vel ei biletefil"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1862 msgid "Output Size"
1863 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1866 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1867 msgstr ""
1868 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1871 msgid "Set &height:"
1872 msgstr "Set &høgd:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Scale graphics (%):"
1877 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1880 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1881 msgstr ""
1882 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1885 msgid "Set &width:"
1886 msgstr "Set &breidd:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1889 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1890 msgstr ""
1891 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1894 msgid "Rotate Graphics"
1895 msgstr "Roter grafikk"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1898 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1899 msgstr "Vel for å endre rekkjefølgja på rotering og skalering"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1902 msgid "Ro&tate after scaling"
1903 msgstr "Ro&ter etter endring av storleik"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1906 msgid "Or&igin:"
1907 msgstr "&Origo:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&ngle (degrees):"
1912 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1916 msgid "File name of image"
1917 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1920 msgid "&Clipping"
1921 msgstr "&Klipping"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1925 msgid "y:"
1926 msgstr "y:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1930 msgid "x:"
1931 msgstr "x:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1935 msgid "Additional LaTeX options"
1936 msgstr "Andre LaTeX-val"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1939 msgid "LaTeX &options:"
1940 msgstr "LaTeX-&val:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1943 #, fuzzy
1944 msgid ""
1945 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1946 "at application level (see Preferences dialog)."
1947 msgstr ""
1948 "La LyX vise grafikken, men berre om vis grafikk er vald i LyX-Val (under "
1949 "verkty)"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1952 msgid "Sho&w in LyX"
1953 msgstr "V&is i LyX"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Sca&le on screen (%):"
1958 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1961 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1962 msgstr "Legg bilete i ei gruppe slik at dei deler same innstillingane"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1965 msgid "Graphics Group"
1966 msgstr "Biletegruppe"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1969 msgid "A&ssigned to group:"
1970 msgstr "L&egg til i gruppa:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1973 msgid "Click to define a new graphics group."
1974 msgstr "Vel for å lage ei ny biletegruppe."
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1977 msgid "O&pen new group..."
1978 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1981 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1982 msgstr "Vel ei fellesgruppe for dette bilete"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1985 msgid "Draft mode"
1986 msgstr "Kladd"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1989 msgid "&Draft mode"
1990 msgstr "&Kladd"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1993 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1994 msgstr "Vel eit fyllstil for HFill"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1997 msgid "..............."
1998 msgstr "..............."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2001 msgid "________"
2002 msgstr "________"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2005 msgid "<-----------"
2006 msgstr "<-----------"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2009 msgid "----------->"
2010 msgstr "----------->"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2013 msgid "\\-----v-----/"
2014 msgstr "\\-----v-----/"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2017 msgid "/-----^-----\\"
2018 msgstr "/-----^-----\\"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2021 msgid "&Spacing:"
2022 msgstr "Mellom&rom:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2025 msgid "Supported spacing types"
2026 msgstr "Ulike slag mellomrom"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2029 msgid "&Value:"
2030 msgstr "&Verdi:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2033 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2034 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: \"tilpassa\"."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2037 msgid "&Fill Pattern:"
2038 msgstr "&Fyllstil:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2041 msgid "&Protect:"
2042 msgstr "Ve&rn:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2045 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2046 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2050 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2051 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2053 msgid "URL"
2054 msgstr "URL"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2057 msgid "&Target:"
2058 msgstr "&Mål:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2061 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2062 msgid "Name associated with the URL"
2063 msgstr "Namn for URL-en"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2067 msgid "&Name:"
2068 msgstr "&Namn:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2071 msgid ""
2072 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2073 "to enter LaTeX code."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2077 msgid "Specify the link target"
2078 msgstr "Vel lenkja til målet"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2081 msgid "Link type"
2082 msgstr "Lenkjetype"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2085 msgid "Link to the web or to every other target"
2086 msgstr "Lenkja til vevmålet, eller andre mål"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2089 msgid "&Web"
2090 msgstr "&Web"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2093 msgid "Link to an email address"
2094 msgstr "Lenkje til ei E-post adresse"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2097 #, fuzzy
2098 msgid "E&mail"
2099 msgstr "Epost"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2102 msgid "Link to a file"
2103 msgstr "Lenkje til ei fil"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2106 msgid "Fi&le"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2110 msgid "Listing Parameters"
2111 msgstr "Val for kodeliste"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2116 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2117 msgstr "Vel for å kunne sette vel som ikkje LyX kjenner til"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2122 msgid "&Bypass validation"
2123 msgstr "Gå &utanom godkjenning"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2126 msgid "C&aption:"
2127 msgstr "L&edetekst:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2130 msgid "La&bel:"
2131 msgstr "&Etikett:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2134 msgid "Mo&re parameters"
2135 msgstr "Fleire &val"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2138 msgid "Underline spaces in generated output"
2139 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2142 msgid "&Mark spaces in output"
2143 msgstr "&Marker mellomrom"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2146 msgid "Show LaTeX preview"
2147 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2150 msgid "&Show preview"
2151 msgstr "&Førehandsvising"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2154 msgid "File name to include"
2155 msgstr "Namnet på fila"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2158 msgid "&Include Type:"
2159 msgstr "&Filtype:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2162 msgid "Include"
2163 msgstr "Underdokument"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2166 msgid "Input"
2167 msgstr "Tekstfil"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2170 msgid "Verbatim"
2171 msgstr "Verbatim"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2175 msgid "Program Listing"
2176 msgstr "Kodelister"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2179 msgid "Edit the file"
2180 msgstr "Endra fila"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2183 msgid "&Edit"
2184 msgstr "&Endre"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2187 msgid "A&vailable Indexes:"
2188 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2191 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2192 msgstr "Vel indeksen som setelen skal brukast i."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2195 msgid ""
2196 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2197 msgstr "Her kan du definere andre indeksmotorar og val for den."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Index Generation"
2202 msgstr "Indeksmotor"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2206 msgid "&Options:"
2207 msgstr "&Val:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2210 msgid "Define program options of the selected processor."
2211 msgstr "Val for indeksmotoren."
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2214 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2215 msgstr "Vel dersom du treng fleire indeksar (f.eks. Indeks over namn)"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2218 msgid "&Use multiple indexes"
2219 msgstr "Br&uk fleire indeksar"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2222 msgid "&New:[[index]]"
2223 msgstr "&Ny:[[indeks]]"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2226 msgid ""
2227 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2228 msgstr ""
2229 "Skriv inn namna på dei ønskja indeksane (f.eks Index over namn) og trykk "
2230 "\"Legg til\""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2233 msgid "Add a new index to the list"
2234 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2238 msgid "1"
2239 msgstr "1"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2242 msgid "Remove the selected index"
2243 msgstr "Fjern den valde indeksen"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2246 msgid "Rename the selected index"
2247 msgstr "Endra namnet på den valde indeksen"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2250 msgid "R&ename..."
2251 msgstr "End&ra namn..."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2254 msgid "Define or change button color"
2255 msgstr "Definere eller endre fargen på knappar"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2258 msgid "Information Type:"
2259 msgstr "Informasjontype:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2262 msgid "Information Name:"
2263 msgstr "Namn på informasjon:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2266 msgid "Inset Parameter Configuration"
2267 msgstr "Val for innskot"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2270 msgid "Update dialog when moving context"
2271 msgstr "Hald dialogen oppdatert medan konteksten blir flytta."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2274 msgid "S&ynchronize Dialog"
2275 msgstr "S&ynkroniser dialogen"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2278 msgid "Apply settings immediately"
2279 msgstr "Bruk endringane med det same"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2283 msgid "I&mmediate Apply"
2284 msgstr "Bruk &med det same"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2287 msgid "Restore initial values in dialog"
2288 msgstr "Gå tilbake til dei første innstillingane i dialogen"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2291 msgid "Push new inset into the document"
2292 msgstr "Send nye innskot til dokumentet"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2295 msgid "New Inset"
2296 msgstr "Nytt innskot"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Document &Class"
2301 msgstr "Dokumentklasse"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2304 msgid "Click to select a local document class definition file"
2305 msgstr "Vel ei lokal dokumentklassefil"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2308 msgid "&Local Layout..."
2309 msgstr "&Lokal klasse..."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Class Options"
2314 msgstr "Val for klassa"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2317 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2318 msgstr "Vel for å bruk dei vala som er gjort i stilfila"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2321 msgid "&Predefined:"
2322 msgstr "&Predefinert:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2325 msgid ""
2326 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2327 "select/deselect."
2328 msgstr "Val som er predefinerte i stilfila. Klikk til venstre for å velje."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2331 msgid "Cus&tom:"
2332 msgstr "&Tilpassa:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2335 msgid "&Graphics driver:"
2336 msgstr "&Grafikk drivar:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2339 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2340 msgstr "Vel dersom dette er eit barnedokument i eit  hovuddokument"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2343 msgid "Select de&fault master document"
2344 msgstr "Vel  h&ovuddokumentet"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2347 msgid "&Master:"
2348 msgstr "&Hovud:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2351 msgid "Enter the name of the default master document"
2352 msgstr "Skriv namnet på hovuddokumentet"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2355 msgid "&Suppress default date on front page"
2356 msgstr "&Fjern dato på første side"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2359 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2360 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Quote style:"
2365 msgstr "&Sitatstil:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Language pa&ckage:"
2370 msgstr "Språ&k pakke:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2374 msgid "Select which language package LyX should use"
2375 msgstr "Vel kva språkpakke LyX skal bruke"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2379 msgid ""
2380 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2381 msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Standard: \\usepackage{babel})"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2384 msgid "Encoding"
2385 msgstr "Teiknsett"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Lan&guage default"
2390 msgstr "Standar&d for språket"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Othe&r:"
2395 msgstr "&Anna:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2398 msgid ""
2399 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2400 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2401 "have been inserted with."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2405 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2409 msgid "Of&fset:"
2410 msgstr "Startp&unkt:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2413 msgid "Value of the vertical line offset."
2414 msgstr "Avstand til den loddrette linja."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2417 msgid "Value of the line width."
2418 msgstr "Kor tjukk linja er."
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2421 msgid "&Thickness:"
2422 msgstr "&Tjukkleik:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2425 msgid "Value of the line thickness."
2426 msgstr "Kor tjukk linja er."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2429 msgid "Input here the listings parameters"
2430 msgstr "Val for kodelister"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2434 msgid "Feedback window"
2435 msgstr "Tilbakemeldingar"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2438 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2442 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2448 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2449 msgid "Listing"
2450 msgstr "Kodeliste"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2453 msgid "&Main Settings"
2454 msgstr "&Hovudval"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2457 msgid "Placement"
2458 msgstr "Plassering"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2461 msgid "Check for inline listings"
2462 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2465 msgid "&Inline listing"
2466 msgstr "&Kodelister i teksten"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2469 msgid "Check for floating listings"
2470 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2473 msgid "&Float"
2474 msgstr "&Flytar"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2477 msgid "&Placement:"
2478 msgstr "&Plassering:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2481 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2482 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2485 msgid "Line numbering"
2486 msgstr "Linjenummerering"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2489 msgid "&Side:"
2490 msgstr "&Side:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2493 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2494 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2497 msgid "S&tep:"
2498 msgstr "Ste&g:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2501 msgid "Difference between two numbered lines"
2502 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2505 msgid "Font si&ze:"
2506 msgstr "Skrifts&torleik:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2509 msgid "Choose the font size for line numbers"
2510 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2514 msgid "Style"
2515 msgstr "Stil"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2518 msgid "F&ont size:"
2519 msgstr "Skriftst&orleik:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2522 msgid "The content's base font size"
2523 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2526 msgid "Font Famil&y:"
2527 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2530 msgid "The content's base font style"
2531 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2534 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2535 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2538 msgid "&Break long lines"
2539 msgstr "&Brekk lange linjer"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2542 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2543 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2546 msgid "S&pace as symbol"
2547 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2550 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2551 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2554 msgid "Space i&n string as symbol"
2555 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2558 msgid "Tab&ulator size:"
2559 msgstr "Tab&ulator lengde:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2562 msgid "Use extended character table"
2563 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2566 msgid "&Extended character table"
2567 msgstr "Bruk utvida t&eikntabell"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2570 msgid "Lan&guage:"
2571 msgstr "S&pråk:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2574 msgid "Select the programming language"
2575 msgstr "Vel programeringspråket"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2578 msgid "&Dialect:"
2579 msgstr "&Dialekt:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2582 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2583 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2586 msgid "Range"
2587 msgstr "Utval"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2590 msgid "Fi&rst line:"
2591 msgstr "F&yrste linje:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2594 msgid "The first line to be printed"
2595 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2598 msgid "&Last line:"
2599 msgstr "Siste &linje:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2602 msgid "The last line to be printed"
2603 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2606 msgid "Ad&vanced"
2607 msgstr "&Avansert"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2610 msgid "More Parameters"
2611 msgstr "Fleire val"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2614 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2615 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2618 msgid "Document-specific layout information"
2619 msgstr "Dokumentet sin stilinformasjon"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2622 msgid "&Validate"
2623 msgstr "&Verifiser"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2627 msgid "Errors reported in terminal."
2628 msgstr "Feil som er rapportert i terminalen."
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2631 msgid "Convert"
2632 msgstr "Konverter"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2635 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2636 msgstr "Bruk linjeskift eller Leit for å søkje"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2639 msgid "Log &Type:"
2640 msgstr "Logg &Type:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2643 msgid "Update the display"
2644 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2648 msgid "&Update"
2649 msgstr "&Oppdater"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Open Containing Directory"
2654 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2657 msgid "&Go!"
2658 msgstr "&Leit"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2661 msgid "Jump to the next warning message."
2662 msgstr "Hopp til neste åtvaring"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2665 msgid "Next &Warning"
2666 msgstr "Neste åt&varing"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2669 msgid "Jump to the next error message."
2670 msgstr "Hopp til neste feil."
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2673 msgid "Next &Error"
2674 msgstr "Neste f&eil"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2677 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2678 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Default margins"
2683 msgstr "&Standard margar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2686 msgid "&Top:"
2687 msgstr "&Topp:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2690 msgid "&Bottom:"
2691 msgstr "&Botn:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2694 msgid "&Inner:"
2695 msgstr "&Indre:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2698 msgid "O&uter:"
2699 msgstr "&Ytre:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2702 msgid "Head &sep:"
2703 msgstr "Topptekst av&stand:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2706 msgid "Head &height:"
2707 msgstr "Topptekst&høgd:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2710 msgid "&Foot skip:"
2711 msgstr "&Botntekst avstand:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Column sep:"
2716 msgstr "&Kolonne avstand:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2719 msgid "Master Document Output"
2720 msgstr "Resultatet frå hovuddokumentet"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2723 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2724 msgstr "Bruk berre dei valde barnedokumenta i resultatet"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2727 msgid "Include only &selected children"
2728 msgstr "Bruk berre de&sse barna"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2731 msgid ""
2732 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2733 "compilation)"
2734 msgstr ""
2735 "Forsikrar at alle teljarar og referansar er som i det komplettedokumentet "
2736 "(tek lengre tid)"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2739 msgid "&Maintain counters and references"
2740 msgstr "&Vedlikehald teljarar og referansar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2743 msgid "Include all subdocuments in the output"
2744 msgstr "Bruk alle barnedokumenta"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2747 msgid "&Include all children"
2748 msgstr "&Bruk alle barna"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2754 msgid "Number of rows"
2755 msgstr "Tal på rader"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2759 msgid "&Rows:"
2760 msgstr "&Rader:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2766 msgid "Number of columns"
2767 msgstr "Tal på kolonnar"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2771 msgid "&Columns:"
2772 msgstr "&Kolonner:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2776 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2777 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2780 msgid "Vertical alignment"
2781 msgstr "Loddrett justering"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2784 msgid "&Vertical:"
2785 msgstr "&Loddrett:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2788 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2789 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2792 msgid "&Horizontal:"
2793 msgstr "&Vassrett:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2796 msgid "&Type:"
2797 msgstr "&Type:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2800 msgid "decoration type / matrix border"
2801 msgstr "dekorasjon / matrisekant"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2804 msgid "All packages:"
2805 msgstr "Alle pakkane:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Load A&utomatically"
2810 msgstr "Last automatisk"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Load Alwa&ys"
2815 msgstr "Last allt&id"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Do &Not Load"
2820 msgstr "Ikkje last"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2823 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Indent &Formulas"
2829 msgstr "Formel i teksten|m"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2832 msgid "Size of the indentation"
2833 msgstr "Kor stort innrykk"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Formula numbering side:"
2838 msgstr "Format som er i bruk"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2841 msgid "Side where formulas are numbered"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2845 msgid "A&vailable:"
2846 msgstr "T&ilgjengelege:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2851 msgid "A&dd"
2852 msgstr "&Legg til"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2855 msgid "De&lete"
2856 msgstr "&Slett"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2859 msgid "S&elected:"
2860 msgstr "V&el:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2863 msgid "Nomenclature"
2864 msgstr "Nomenklatur"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Sy&mbol:"
2869 msgstr "&Symbol:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Des&cription:"
2874 msgstr "Skildring:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2877 msgid "Sort &as:"
2878 msgstr "Sorter s&om:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2881 msgid ""
2882 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2883 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2887 msgid "Type"
2888 msgstr "Type"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2891 msgid "LyX internal only"
2892 msgstr "Berre for LyX internt"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2895 msgid "LyX &Note"
2896 msgstr "LyX &notis"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2899 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2900 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2903 msgid "&Comment"
2904 msgstr "&Kommentar"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2907 msgid "Print as grey text"
2908 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2911 msgid "&Greyed out"
2912 msgstr "Som &Grå-tekst"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2915 msgid "&List in Table of Contents"
2916 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2919 msgid "&Numbering"
2920 msgstr "&Nummerering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2923 msgid "Output Format"
2924 msgstr "Førehandsvisingsformat"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2927 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2928 msgstr "Vel standard format for førehandsvising"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2931 #, fuzzy
2932 msgid "De&fault output format:"
2933 msgstr "Standard &førehandsvising:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2936 #, fuzzy
2937 msgid "LyX Format"
2938 msgstr "&Format:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2941 msgid ""
2942 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2943 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2944 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2945 "in collaborative settings and with version control systems."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2949 msgid "Save &transient properties"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2953 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2954 msgstr ""
2955 "Bruk leit framover/bakover mellom LyX og sluttdokumentet (f.eks. SyncTeX)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2958 #, fuzzy
2959 msgid "S&ynchronize with output"
2960 msgstr "S&ynkroniser med det ferdige dokumentet"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2963 #, fuzzy
2964 msgid "C&ustom macro:"
2965 msgstr "&Tilpass makro:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2968 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2969 msgstr "Tilpassa macro i LaTeX fortekst"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2972 msgid "XHTML Output Options"
2973 msgstr "XHTML resultat val"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2976 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2977 msgstr "Bruk strikt XHTML 1.1"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2980 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2981 msgstr "&Streng XHTML 1.1"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2984 msgid "&Math output:"
2985 msgstr "&Matte resultat:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2988 msgid "Format to use for math output."
2989 msgstr "Format for matte"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2992 msgid "MathML"
2993 msgstr "MathML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2996 msgid "HTML"
2997 msgstr "HTML"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3000 msgid "Images"
3001 msgstr "Bilete"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3004 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3007 msgid "LaTeX"
3008 msgstr "LaTeX"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3011 msgid "Math &image scaling:"
3012 msgstr "Storleiken til matte-b&ilete:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3015 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3016 msgstr "Faktoren å skalere mattebileta"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3019 msgid "Write CSS to File"
3020 msgstr "Skriv CSS til fil"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3023 msgid "&Use hyperref support"
3024 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3027 msgid "&General"
3028 msgstr "&Generelt"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3031 msgid "Header Information"
3032 msgstr "Hovud informasjon"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3035 msgid "&Title:"
3036 msgstr "&Tittel:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3039 msgid "&Author:"
3040 msgstr "Forf&attar:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3043 msgid "&Subject:"
3044 msgstr "E&mne:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3047 msgid "&Keywords:"
3048 msgstr "&Nøkkelord:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3051 msgid ""
3052 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3053 msgstr "Fyll inn tittel og forfattar frå dokumentet om ikkje felta er fylt ut"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3056 msgid "Automatically fi&ll header"
3057 msgstr "Fy&ll automatisk hovudet"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3060 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3061 msgstr "Bruk fullskjerm PDF vising"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3064 msgid "Load in &fullscreen mode"
3065 msgstr "Last i &fullskjerm"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3068 msgid "H&yperlinks"
3069 msgstr "H&yperlenkje"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3072 msgid "Allows link text to break across lines."
3073 msgstr "Tillat at lenkjer bryt over fleire linjer"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3076 msgid "B&reak links over lines"
3077 msgstr "B&rekk lenkjer over linjer"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3080 msgid "No &frames around links"
3081 msgstr "I&nga ramme rundt lenkjene"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3084 msgid "C&olor links"
3085 msgstr "Farga lenk&jer"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3088 msgid "Bibliographical backreferences"
3089 msgstr "Tilbakereferansar til litteraturen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3092 msgid "B&ackreferences:"
3093 msgstr "Tilb&akereferansar:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3096 msgid "&Bookmarks"
3097 msgstr "&Bokmerke"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3100 #, fuzzy
3101 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3102 msgstr "Lag Bokm&erke (Innhaldsliste)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3105 msgid "&Numbered bookmarks"
3106 msgstr "&Nummerert bokmerke"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3109 msgid "&Open bookmark tree"
3110 msgstr "&Opna bokmerke-tre"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3113 msgid "Number of levels"
3114 msgstr "Kor mange nivå"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Additional O&ptions"
3119 msgstr "Andre va&l"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3122 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3123 msgstr "f.eks. pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3126 msgid "Paper Format"
3127 msgstr "Papirformat"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3131 msgid "&Format:"
3132 msgstr "&Format:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3135 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3136 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpass\""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3139 msgid "&Orientation:"
3140 msgstr "&Retning:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3143 msgid "&Portrait"
3144 msgstr "S&tåande"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3147 msgid "&Landscape"
3148 msgstr "&Liggjande"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3152 msgid "Page Layout"
3153 msgstr "Sidestil"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3156 msgid "Page &style:"
3157 msgstr "Side&stil:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3160 msgid "Style used for the page header and footer"
3161 msgstr "Topp og botntekst stil"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3164 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3165 msgstr "Bruk to spaltar"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3168 msgid "&Two-sided document"
3169 msgstr "&Tosidig"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3172 msgid "Label Width"
3173 msgstr "Etikettbreidd"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3177 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3178 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3181 msgid "Lo&ngest label"
3182 msgstr "&Lengste etikett"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3185 msgid "Line &spacing"
3186 msgstr "&Linjeavstand"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3190 msgid "Single"
3191 msgstr "Enkel"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3194 msgid "1.5"
3195 msgstr "1.5"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3199 msgid "Double"
3200 msgstr "Dobbel"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3207 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3215 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3216 msgid "Custom"
3217 msgstr "Tilpassa"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3220 msgid "&Indent Paragraph"
3221 msgstr "Rykk &inn avsnitt"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3224 msgid "&Justified"
3225 msgstr "&Justert"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3228 msgid "&Left"
3229 msgstr "&Venstre"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3232 msgid "C&enter"
3233 msgstr "S&entrert"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3236 msgid "Ri&ght"
3237 msgstr "Hø&gre"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3240 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3241 msgstr "Bruk standard justering for avsnittet"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3244 msgid "Paragraph's &Default"
3245 msgstr "Stan&dard avsnittstil"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3248 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3249 msgstr "Vassrett- og loddrett-avstand for fantominnhaldet"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3252 msgid "&Phantom"
3253 msgstr "&Fantom"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3256 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3257 msgstr "Vassrett storleik av fantominnhaldet"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3260 msgid "&Horizontal Phantom"
3261 msgstr "V&assrettfantom"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3264 msgid "Vertical space of the phantom content"
3265 msgstr "Loddrett storleik av fantominnhaldet"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3268 msgid "&Vertical Phantom"
3269 msgstr "&Loddrettfantom"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3272 msgid "A&lter..."
3273 msgstr "&Endra..."
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3276 msgid "&Use system colors"
3277 msgstr "Br&uk systemfargane"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3280 msgid "In Math"
3281 msgstr "I Matte"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3284 msgid ""
3285 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3286 "delay."
3287 msgstr ""
3288 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i mattemodus etter ventetida."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3291 msgid "Automatic in&line completion"
3292 msgstr "Automatisk sluttføri&ng i teksten"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3295 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3296 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i mattemodus etter ei stund"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3299 msgid "Automatic p&opup"
3300 msgstr "Aut&omatisk sprettoppsluttføring"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3303 msgid "Autoco&rrection"
3304 msgstr "Aut&omatisk retting"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3307 msgid "In Text"
3308 msgstr "I tekst"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3311 msgid ""
3312 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3313 "delay."
3314 msgstr ""
3315 "Vis sluttføring i grått bak skriveteiknet i tekstmodus etter ventetida."
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3318 msgid "Automatic &inline completion"
3319 msgstr "Automatisk sluttfør&ing i teksten"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3322 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3323 msgstr "Vis sprettoppsluttføring i tekstmodus etter ei stund."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3326 msgid "Automatic &popup"
3327 msgstr "Automatisk s&prettoppsluttføring"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3330 msgid ""
3331 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3332 "mode."
3333 msgstr "Vis ein liten trekant dersom sluttføring er mogeleg i tekstmodus."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3336 msgid "Cursor i&ndicator"
3337 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3340 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3341 msgid "General"
3342 msgstr "Generelt"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3345 msgid ""
3346 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3347 "if it is available."
3348 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sluttføringa seg."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3351 msgid "s inline completion dela&y"
3352 msgstr "Vent på sluttførin&g i s"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3355 msgid ""
3356 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3357 "if it is available."
3358 msgstr "Når skrivemerke står stille så lenge viser sprettoppsluttføringa seg."
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3361 msgid "s popup d&elay"
3362 msgstr "V&ent på sprettoppsluttføring i s"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3365 msgid ""
3366 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3367 "completed."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3371 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3375 msgid ""
3376 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3377 "It will be shown right away."
3378 msgstr ""
3379 "Når TAB sluttføringa ikkje er unik, blir sprettoppsluttføringa vist med det "
3380 "same."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3383 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3384 msgstr "&Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ ."
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3387 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3388 msgstr "Kort ned lange sluttføringsalternativ med \"...\"."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3391 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3392 msgstr "&Bruk \"...\" for å korte lange alternativ"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3395 msgid "Converter Defi&nitions"
3396 msgstr "Defi&ner eksport program"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3399 msgid "C&onverter:"
3400 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3403 msgid "E&xtra flag:"
3404 msgstr "&Ekstra flagg:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3407 msgid "&From format:"
3408 msgstr "&Frå format:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3411 msgid "&To format:"
3412 msgstr "&Til format:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3416 msgid "&Modify"
3417 msgstr "E&ndra"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3422 msgid "Remo&ve"
3423 msgstr "&Fjern"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3426 msgid "Converter File Cache"
3427 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3430 msgid "&Enabled"
3431 msgstr "&Bruk"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3436 msgstr "&Høgste alder i dagar:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3439 msgid "Security"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3443 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3447 msgid ""
3448 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Use need&auth option"
3454 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3457 msgid ""
3458 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3459 "'needauth' option."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Display &graphics"
3465 msgstr "Vis &grafikk"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Instant &preview:"
3470 msgstr "Vis med det &same:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3474 msgid "Off"
3475 msgstr "Av"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3478 msgid "No math"
3479 msgstr "Ikkje matte"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3482 msgid "On"
3483 msgstr "På"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Preview si&ze:"
3488 msgstr "Storleiken p&å førehandsvising:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3491 msgid "Factor for the preview size"
3492 msgstr "Faktor for storleiken til førehandsvisinga"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3495 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3496 msgstr "Vis slutten av avsnittet  med avsnittmerket"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3499 msgid "&Mark end of paragraphs"
3500 msgstr "&Merk avsnitt"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Session Handling"
3505 msgstr "Handtering av økter"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3508 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3509 msgstr "Hu&gs vindauget sin storleik og plassering"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3512 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3513 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3516 msgid "Restore cursor &positions"
3517 msgstr "Hugs &posisjonen på skrivemerket"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3520 msgid "&Load opened files from last session"
3521 msgstr "&Last inn dokumenta frå den førre økta"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3524 msgid "&Clear all session information"
3525 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Backup && Saving"
3530 msgstr "Reservekopi && lagring"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3533 msgid "Backup &original documents when saving"
3534 msgstr "Lag reservek&opi når du lagrar"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3537 msgid "&Backup documents, every"
3538 msgstr "L&ag reservekopi, kvart"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3541 msgid "&minutes"
3542 msgstr "&minutt"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3545 msgid ""
3546 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3547 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3548 "state (compressed or uncompressed)."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Save new documents compressed by default"
3554 msgstr "Lagra dokumentet komprimert som &standard"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3557 msgid ""
3558 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3559 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3560 "included files."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Save the &document directory path"
3566 msgstr "Vel stig til dokument"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Windows && Work Area"
3571 msgstr "Vindauge && arbeidsområde"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3574 msgid "Open documents in &tabs"
3575 msgstr "Opna dokumen&tet i faner"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 msgstr ""
3583 "Om du skal opne dokumentet i eit LyX windauge som er ope frå før.\n"
3584 "(Hugs å  sette stig til LyXServer sitt datarøyr og start LyX på nytt)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "Bruk berre e&itt vindauge "
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "Skal kvar fane ha ein lat att knapp eller berre ein øvst til venstre."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "Vi&s berre ein lat att-knapp"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "Avslutt siste &vising:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "Let att dokumentet"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "Skjuler dokumentet"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "Spør brukaren"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3615 msgid "Editing"
3616 msgstr "Redigering"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3623 msgid ""
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr ""
3627 "Set breidda på skrivemerket. For å få automatisk breidd på skrivemerket sett "
3628 "den til 0."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3631 msgid "Cursor width (&pixels):"
3632 msgstr "Breidd av skrivemerke (&piksel):"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3635 msgid "Scroll &below end of document"
3636 msgstr "Rull for&bi slutten av dokumentet"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3639 msgid "Skip trailing non-word characters"
3640 msgstr "Hopp over slutteikn som ikkje høyrer til ord"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3643 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3644 msgstr "Bruk M&ac-stil peikarrørsle"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3647 msgid "Sort &environments alphabetically"
3648 msgstr "Sort&er miljø i alfabetiskordning"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3651 msgid "&Group environments by their category"
3652 msgstr "&Grupper miljøa etter kategori"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3655 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3656 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med ramme rundt"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3659 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3660 msgstr "Endra mattemakroar i teksten med namnet i tilstandfeltet"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3663 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3664 msgstr "Endra mattemakroar med parameterliste (Slik som i LyX <1.6)"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3667 msgid "Fullscreen"
3668 msgstr "Fullskjerm"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3671 msgid "&Hide toolbars"
3672 msgstr "Skru av ver&ktylinje"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3675 msgid "Hide scr&ollbar"
3676 msgstr "Skr&u av rullefelt"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3679 msgid "Hide &tabbar"
3680 msgstr "Skru av &faner"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3683 msgid "Hide &menubar"
3684 msgstr "Skru av &menyfelt"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Hide sta&tusbar"
3689 msgstr "Skru av &faner"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3692 msgid "&Limit text width"
3693 msgstr "Avgrens tekst&lengda"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3696 msgid "Screen used (&pixels):"
3697 msgstr "Skjerm brukt (&piksel):"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3700 msgid "&New..."
3701 msgstr "&Ny..."
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3704 msgid "Re&move"
3705 msgstr "&Fjern"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3708 msgid "&Document format"
3709 msgstr "&Dokumentformat"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3712 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3713 msgstr "Vel denne for å vise formatet i Fil->Eksport-menyen"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3716 msgid "Sho&w in export menu"
3717 msgstr "Vis i eksport men&yen"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3720 msgid "Vector &graphics format"
3721 msgstr "Vektor&grafikkformat"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3724 #, fuzzy
3725 msgid "S&hort name:"
3726 msgstr "K&ort namn:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3729 msgid "E&xtensions:"
3730 msgstr "File&tternamn:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3733 msgid "&MIME:"
3734 msgstr "&MIME:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3737 msgid "Shortc&ut:"
3738 msgstr "&Snøggtast:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3741 msgid "Ed&itor:"
3742 msgstr "Skr&iveprogram:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3745 msgid "&Viewer:"
3746 msgstr "&Framsynar:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3749 msgid "Co&pier:"
3750 msgstr "Ko&piprogram:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3754 msgstr "Vel standard format når (PDF)LaTeX blir brukt"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3757 msgid "Default Output Formats"
3758 msgstr "Standard format"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3761 msgid "With &TeX fonts:"
3762 msgstr "Med &TeX-skrifttypar:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3765 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3766 msgstr "Standard format for dokument med TeX-skrifttypar"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3769 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3770 msgstr "&Utan TeX-skrifttypar:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3773 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3774 msgstr "Standard format for dokument utan TeX-skrifttypar"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3777 msgid "&E-mail:"
3778 msgstr "&E-post:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3781 msgid "Your name"
3782 msgstr "Ditt namn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3785 msgid "Your E-mail address"
3786 msgstr "Di E-post adresse"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3789 msgid "Keyboard"
3790 msgstr "Tastatur"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3793 msgid "Use &keyboard map"
3794 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3797 msgid "&Primary:"
3798 msgstr "&Primær:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3802 msgid "Br&owse..."
3803 msgstr "B&la gjennom..."
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3806 msgid "S&econdary:"
3807 msgstr "S&ekundær:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3810 msgid ""
3811 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3812 "time LyX is launched."
3813 msgstr ""
3814 "Gjer slik at Mac OS X får emacs tastaturbindingar. Du må starte LyX på nytt "
3815 "for å få det til å fungere."
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3818 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3819 msgstr "Ikkje bytt eple og kontroll tastar."
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3822 msgid "Mouse"
3823 msgstr "Mus"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3826 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3827 msgstr "Rullefart for &Mushjul:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3830 msgid ""
3831 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3832 "speed it up, low values slow it down."
3833 msgstr ""
3834 "1.0 er standard. Høgare verdiar rullar dokumentet raskare, lågare tal "
3835 "saktare."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3838 msgid ""
3839 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3843 msgid "&Middle mouse button pasting"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3849 msgstr "Forstørring med rullefelt"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3852 msgid "Enable"
3853 msgstr "Bruk"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3856 msgid "Ctrl"
3857 msgstr "Ctrl"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3860 msgid "Shift"
3861 msgstr "Shift"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3864 msgid "Alt"
3865 msgstr "Alt"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3868 msgid "User &interface language:"
3869 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3872 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3873 msgstr "Vel språket for brukargrensenittet (menyar, dialoger osb.)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3876 msgid "Language &package:"
3877 msgstr "Språ&k pakke:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3883 msgid "Automatic"
3884 msgstr "Automatisk"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
3888 msgid "Always Babel"
3889 msgstr "Alltid Babel"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3893 msgid "None[[language package]]"
3894 msgstr "Ingen"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3897 msgid "Command s&tart:"
3898 msgstr "S&tart kommando:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3901 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3902 msgstr "LaTeX kommandoen for å starte eit framandspråk."
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3905 msgid "Command e&nd:"
3906 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3909 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3910 msgstr "LaTeX kommandoen for å avslutte framandspråk"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Default decimal &separator:"
3915 msgstr "&Standard desimalteikn:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3918 msgid "Default length &unit:"
3919 msgstr "Standard lengde&eining:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3922 msgid ""
3923 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3924 "the language package)"
3925 msgstr ""
3926 "Vel for å bruke språkval globalt (gjennom dokumentklassa), i staden for "
3927 "lokalt (gjennom språkpakken)"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3930 msgid "Set languages &globally"
3931 msgstr "Vel språk &globalt"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3934 msgid ""
3935 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3936 "command"
3937 msgstr "Om vald er ikkje dokument språket sett gjennom bytt språk kommandoen"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3940 msgid "Auto &begin"
3941 msgstr "Start aut&omatisk"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3944 msgid ""
3945 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3946 "switch command"
3947 msgstr "Om vald er ikkje språket avslutta med bytt språk kommandoen"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3950 msgid "Auto &end"
3951 msgstr "Sl&utt automatisk"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3954 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3955 msgstr "Vel for utheve framande språk i teksten i LyX"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3958 msgid "Mark &foreign languages"
3959 msgstr "Marker &framandespråk"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Right-to-Left Language Support"
3964 msgstr "Språk som går frå høgre til venstre"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3967 msgid "Cursor movement:"
3968 msgstr "Peikar rørsle:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3971 msgid "&Logical"
3972 msgstr "&Logisk"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3975 msgid "&Visual"
3976 msgstr "&Visuelt"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3979 msgid ""
3980 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3981 msgstr ""
3982 "Bruk dersom skrifttypekoding (slik som T1) skal brukast (gjennom fontenc)"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3985 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3986 msgstr "Bruk LaTe&X skrifttypekoding:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3989 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3990 msgstr "Sett papirstorleik til &DVI-framsynaren:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
3993 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3994 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
3997 #, fuzzy
3998 msgid "P&rocessor:"
3999 msgstr "&handsamar:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4002 msgid "BibTeX command and options"
4003 msgstr "BibTeX val"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4007 msgid "Processor for &Japanese:"
4008 msgstr "Motor for &Japansk:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Options:"
4013 msgstr "&Val:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4016 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4017 msgstr "Vel BibTeX kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4020 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4021 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4024 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4025 msgstr "Vel indeks kommando og val for pLaTeX (Japansk)"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4028 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4029 msgstr "Indeks kommandoar og val (vanlegvis makeindex)"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "CheckTeX-val og flagg"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4036 #, fuzzy
4037 msgid "&CheckTeX command:"
4038 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4041 msgid "&Nomenclature command:"
4042 msgstr "&Nomenklaturkommando:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4045 #, fuzzy
4046 msgid ""
4047 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4048 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4049 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4050 msgstr ""
4051 "Vel om LyX skal bruke Windows eller Cygwin stigar\n"
4052 "i LaTeX filer. Du bør berre endre dette dersom TeX\n"
4053 "ikkje vart korrekt identifisert når LyX vart  fyrst sett opp\n"
4054 "Åtvaring: Endringar her blir ikkje lagra."
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4057 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4058 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4061 msgid "Set class options to default on class change"
4062 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4065 msgid "R&eset class options when document class changes"
4066 msgstr "&Bruk standardval når dokumentklassa blir endra"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Forward Search"
4071 msgstr "Leit framover|f"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4074 msgid "DV&I command:"
4075 msgstr "DV&I kommando:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4078 msgid "&PDF command:"
4079 msgstr "&PDF kommando:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Dvips Options"
4084 msgstr "Matte val"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4087 msgid "Paper t&ype:"
4088 msgstr "Papir&type:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4091 msgid "Paper si&ze:"
4092 msgstr "&Papirstorleik:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4095 msgid "Lan&dscape:"
4096 msgstr "Ligg&jande:"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Other Options"
4101 msgstr "Matte val"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4104 msgid "Output &line length:"
4105 msgstr "Linje&lengd:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4108 msgid ""
4109 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4110 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4111 "paragraphs are separated by a blank line."
4112 msgstr ""
4113 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
4114 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
4115 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4118 msgid "&Date format:"
4119 msgstr "&Datoformat:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4122 msgid "Date format for strftime output"
4123 msgstr "Datoformatet til strftime"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4126 msgid "&Overwrite on export:"
4127 msgstr "Skriv &over fila ved eksport:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4130 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4131 msgstr "Kva ein skal gjere når filer blir overskreve ved eksport."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4134 msgid "Ask permission"
4135 msgstr "Spør om lov"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4138 msgid "Main file only"
4139 msgstr "Berre hovudfil"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4142 msgid "All files"
4143 msgstr "Alle filer"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4146 msgid ""
4147 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4148 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4149 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4150 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4151 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4152 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4156 msgid "&PATH prefix:"
4157 msgstr "&Stig-prefiks:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4163 "variable. Use the OS native format."
4164 msgstr ""
4165 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4166 "operativsystemet."
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4169 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4170 msgstr "TEX&INPUTS prefiks:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4173 #, fuzzy
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4176 "environment variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
4179 "operativsystemet."
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4189 msgid "Browse..."
4190 msgstr "Bla gjennom..."
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4193 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4194 msgstr "S&ynonymordbok:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4197 msgid "&Temporary directory:"
4198 msgstr "&Mellombelslager stig:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4201 msgid "Ly&XServer pipe:"
4202 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4205 msgid "&Backup directory:"
4206 msgstr "&Stig til reservekopi:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4209 msgid "&Example files:"
4210 msgstr "Døm&e filer:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4213 msgid "&Document templates:"
4214 msgstr "Stig til &malar:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4217 msgid "&Working directory:"
4218 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4221 msgid "H&unspell dictionaries:"
4222 msgstr "H&unspellordbøker:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4225 msgid "Sans Seri&f:"
4226 msgstr "&Sans Serif:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4229 msgid "T&ypewriter:"
4230 msgstr "T&ypewriter:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4233 msgid "R&oman:"
4234 msgstr "&Romansk:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Default &zoom %:"
4239 msgstr "Standardformat"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4242 msgid "Font Sizes"
4243 msgstr "Skriftstorleik"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4246 msgid "&Large:"
4247 msgstr "&Stor:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4250 msgid "&Larger:"
4251 msgstr "&Større:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4254 msgid "&Largest:"
4255 msgstr "&Største:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4258 msgid "&Huge:"
4259 msgstr "&Enorm:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4262 msgid "&Hugest:"
4263 msgstr "&Gigantisk:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4266 msgid "S&mallest:"
4267 msgstr "&Minst:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4270 msgid "S&maller:"
4271 msgstr "&Mindre:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4274 msgid "S&mall:"
4275 msgstr "&Liten:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4278 msgid "&Normal:"
4279 msgstr "&Normal:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4282 msgid "&Tiny:"
4283 msgstr "Svær&t liten:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4286 msgid ""
4287 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4288 "of fonts"
4289 msgstr ""
4290 "Ved å velje denne vil gi betre yting, men kan gi dårlegare skrift på "
4291 "skjermen."
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4294 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4295 msgstr "Br&uk pixmap forråd for å få raskare teikning avskrifta"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4298 msgid "&New"
4299 msgstr "&Ny"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4302 msgid "&Bind file:"
4303 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4306 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4307 msgstr "&Vis tastaturbindingar som inneheld:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4310 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4311 msgstr "Vel for å ta med notis og kommentarar frå stavekontrollen"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4314 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4315 msgstr "Staveko&ntroll på notis og kommentarar"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4318 msgid "&Spellchecker engine:"
4319 msgstr "&Stavekontrollmotor:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4322 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4323 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4326 msgid "Accept compound &words"
4327 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4330 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4331 msgstr "Merk feilstava ord med ei linje under"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4334 msgid "S&pellcheck continuously"
4335 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4338 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4339 msgstr "Desse teikna blir ikkje tatt med i stavekontrollen."
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4342 msgid "&Escape characters:"
4343 msgstr "Ve&rna teikn:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4346 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4347 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4350 msgid "Al&ternative language:"
4351 msgstr "Al&ternative språk:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4354 msgid "General Look && Feel"
4355 msgstr "Utsjånad && kjensle"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4358 msgid "&User interface file:"
4359 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4362 msgid "&Icon set:"
4363 msgstr "&Ikon tema:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4366 #, fuzzy
4367 msgid ""
4368 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4369 "save the preferences and restart LyX."
4370 msgstr ""
4371 "Vel kvafor ikon tema du vil bruke. Åtvaring: storleiken på ikona kan vere "
4372 "feil til du lagrar vala og startar LyX på nytt."
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4375 msgid "Use icons from system's &theme"
4376 msgstr "Bruk ikon&tema frå systemet"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Context Help"
4381 msgstr "Tematisk hjelp"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4384 msgid ""
4385 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4386 "the main work area of an edited document"
4387 msgstr ""
4388 "Vel denne for å få vise automatisk hjelp for innskot   i dokumentetområdet "
4389 "medan du arbeidar."
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4392 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4393 msgstr "Automatisk hj&elp"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4396 msgid "Menus"
4397 msgstr "Menyar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4400 msgid "&Maximum last files:"
4401 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4405 msgid "&Save"
4406 msgstr "&Lagra"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4409 msgid "Nomenclature settings"
4410 msgstr "Nomenklatur val"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4414 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4415 msgstr "Vel kor langt innrykk/ etiketten skal vere for nomenklatur lista."
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4418 msgid "&List Indentation:"
4419 msgstr "&liste innrykk:"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4422 msgid "Custom &Width:"
4423 msgstr "S&pesialtilpassa breidd:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4426 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4427 msgstr ""
4428 "Spesialtilpassa verdiar. \"Liste innrykk\" må byttast ut med "
4429 "\"Spesialtilpassa\""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Avai&lable indexes:"
4434 msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4437 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4438 msgstr "Vel indeksen som skal inn her i dokumentet."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4441 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4442 msgstr "Vel om denne indeksen skal vere ein del ( dvs ein bolk) av den førre."
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4445 msgid "&Subindex"
4446 msgstr "&Underindeks"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4449 msgid ""
4450 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4451 "code in index names."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4455 msgid "Output"
4456 msgstr "Eksportvegar"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4459 msgid "Settings"
4460 msgstr "Val"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4463 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4464 msgstr "Vel meldingane frå avlusinga som skal visast"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4467 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4468 msgstr "Automatisk rydding av vindauget før LaTeX køyrer."
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4471 msgid "&Clear automatically"
4472 msgstr "&Rydd automatisk"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4475 msgid "Debug messages"
4476 msgstr "Meldingar frå avlusinga"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4479 msgid "Display no debug messages"
4480 msgstr "Ingen meldingar frå avlusinga"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4483 msgid "&None"
4484 msgstr "I&ngen"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4487 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4488 msgstr "Vis meldingane frå avlusinga som er vald til venstre"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4491 msgid "S&elected"
4492 msgstr "&Vald"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4495 msgid "Display all debug messages"
4496 msgstr "Vis alle meldingane frå avlusinga"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4499 msgid "&All"
4500 msgstr "&Alle"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4503 msgid "Display statusbar messages?"
4504 msgstr "Vis statusfeltmeldingar?"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4507 msgid "&Statusbar messages"
4508 msgstr "&Statusfeltmeldingar"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&In[[buffer]]:"
4513 msgstr "buffer"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4516 msgid "Filter case-sensitively"
4517 msgstr "Skil mellom små og store bokstavar"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Case Sensiti&ve"
4522 msgstr "Skil mellom små og store boksta&var"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4525 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4529 msgid "So&rt:"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4533 msgid "Sorting of the list of available labels"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4539 msgstr "Grupper etikettane etter prefiks: (f.eks. \"bolk:\")"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4542 msgid "Grou&p"
4543 msgstr "Gru&pper"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Available &Labels:"
4548 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Sele&cted Label:"
4553 msgstr "V&el:"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4556 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Jump to the selected label"
4562 msgstr "Fjern den valde BibTeXdatabasen"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4565 msgid "&Go to Label"
4566 msgstr "&Gå til etikett"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Reference For&mat:"
4571 msgstr "Referansen:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4576 msgstr "&Bruk refstyle (Ikkje prettyref) for kryssreferansar."
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4579 msgid "<reference>"
4580 msgstr "<referanse>"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4583 msgid "(<reference>)"
4584 msgstr "(<referanse>)"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4587 msgid "<page>"
4588 msgstr "<side>"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4591 msgid "on page <page>"
4592 msgstr "på side <side>"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4595 msgid "<reference> on page <page>"
4596 msgstr "<referanse> på side <side>"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4599 msgid "Formatted reference"
4600 msgstr "Formatert referanse"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4603 msgid "Textual reference"
4604 msgstr "Tekstuell referanse"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Label only"
4609 msgstr "Etikettfarge."
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4612 msgid "Update the label list"
4613 msgstr "Oppdater referanselista"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4616 msgid ""
4617 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4618 "references, and only if you are using refstyle.)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Plural"
4624 msgstr " natural"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4627 msgid ""
4628 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4629 "references, and only if you are using refstyle.)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Capitalized"
4635 msgstr "Kapitelskrift|a"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Do not output part of label before \":\""
4640 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4643 #, fuzzy
4644 msgid "No Prefix"
4645 msgstr "<ingen forstaving>"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4648 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4649 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4652 msgid "Match w&hole words only"
4653 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4656 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4657 msgstr ""
4658 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4661 msgid "&Export formats:"
4662 msgstr "Eks&portformat:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4665 msgid "&Send exported file to command:"
4666 msgstr "&Bruk denne kommandoen på dokumentet:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4669 msgid "Edit shortcut"
4670 msgstr "Endre Snøggtast"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4673 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4674 msgstr "Legg inn LyX funksjon eller kommandosekvens"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4678 msgstr "Fjern den siste knappen i snøggtastsekvensen"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4681 msgid "&Delete Key"
4682 msgstr "&Slett knapp"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4685 msgid "Clear current shortcut"
4686 msgstr "Slett denne snøggtasten"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4690 msgid "C&lear"
4691 msgstr "&Fjern"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4694 msgid "&Shortcut:"
4695 msgstr "&Snøggtast:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4698 msgid "&Function:"
4699 msgstr "&Funksjon:"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4702 msgid ""
4703 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4704 "the 'Clear' button"
4705 msgstr ""
4706 "Skriv inn snøggtasten i dette feltet. Du kan setje tilbake til "
4707 "utgangspunktet med Fjern-knappen."
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4713 msgid "Spell Checker"
4714 msgstr "Stavekontroll"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4717 msgid ""
4718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4719 msgstr "Språket som blir kontrollert. Den skiftar òg språket til ordet."
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4722 msgid "Unknown word:"
4723 msgstr "Ukjent ord:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4726 msgid "Current word"
4727 msgstr "Noverande ord"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4730 msgid "&Find Next"
4731 msgstr "&Finn neste"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4734 msgid "Re&placement:"
4735 msgstr "E&rstatning:"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4738 msgid "Replace with selected word"
4739 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4742 msgid "Replace word with current choice"
4743 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4746 msgid "S&uggestions:"
4747 msgstr "F&ramlegg:"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4750 msgid "Ignore this word"
4751 msgstr "Ignorer dette ordet"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4755 msgid "&Ignore"
4756 msgstr "&Ignorer"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4759 msgid "Ignore this word throughout this session"
4760 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4763 msgid "I&gnore All"
4764 msgstr "I&gnorer alle"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4767 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4768 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4771 msgid ""
4772 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4773 "full range."
4774 msgstr ""
4775 "Moglege kategoriar avhengig av teiknkodinga i dokumentet. Vel utf8 for alle."
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4778 msgid "Ca&tegory:"
4779 msgstr "Ka&tegori:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4782 msgid "Select this to display all available characters at once"
4783 msgstr "Vel for å vise alle mogelege teikn på ein gang"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4786 msgid "&Display all"
4787 msgstr "&Vis alle"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4790 msgid "Current cell:"
4791 msgstr "Noverande celle:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4794 msgid "Current row position"
4795 msgstr "Den noverande rada"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4798 msgid "Current column position"
4799 msgstr "Den noverande kolonna"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4802 msgid "&Table Settings"
4803 msgstr "&Tabellval"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4806 msgid "Row setting"
4807 msgstr "Radval"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4810 msgid "Merge cells of different rows"
4811 msgstr "Slå saman celler frå ulike radar"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4814 msgid "M&ultirow"
4815 msgstr "M&ultirad"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4818 msgid "&Vertical Offset:"
4819 msgstr "L&oddrettavstand:"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4822 msgid "Optional vertical offset"
4823 msgstr "Valfri loddrettavstand"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4826 msgid "Cell setting"
4827 msgstr "Celleval"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4830 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4831 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4834 msgid "rotation angle"
4835 msgstr "roter med vinkel"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4838 msgid "degrees"
4839 msgstr "grader"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4842 msgid "Table-wide settings"
4843 msgstr "Tabellval"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4846 msgid "W&idth:"
4847 msgstr "Bre&idd:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4850 msgid "Verti&cal alignment:"
4851 msgstr "Lo&ddrett justering:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4854 msgid "Vertical alignment of the table"
4855 msgstr "Loddrett justering for tabellen"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4858 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4859 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4862 msgid "&Rotate"
4863 msgstr "&Roter"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4866 msgid "Column settings"
4867 msgstr "Kolonne val"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4870 msgid "&Horizontal alignment:"
4871 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4874 msgid "Horizontal alignment in column"
4875 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4878 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4879 msgid "Justified"
4880 msgstr "Justert"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4884 msgid "At Decimal Separator"
4885 msgstr "ved desimalteikn"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4888 msgid "&Decimal separator:"
4889 msgstr "&Desimalteikn:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4892 msgid "Fixed width of the column"
4893 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4896 msgid "&Vertical alignment in row:"
4897 msgstr "&Loddrett justering i rad:"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4900 msgid ""
4901 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4902 "the row."
4903 msgstr "Loddrett justering for ramma i høve til grunnlinja i rada."
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4906 msgid "Merge cells of different columns"
4907 msgstr "Slå saman celler frå ulike kolonner"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Mu&lticolumn"
4912 msgstr "&Multikolonne"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4915 msgid "LaTe&X argument:"
4916 msgstr "LaTe&X argument:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4919 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4920 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4923 msgid "&Borders"
4924 msgstr "&Kantlinjer"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4927 msgid "Set Borders"
4928 msgstr "Endre kantlinjer"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4931 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4932 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4935 msgid "All Borders"
4936 msgstr "Alle kantlinjer"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4939 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4940 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4943 msgid "&Set"
4944 msgstr "&Sett inn"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4947 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4948 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4952 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4955 msgid "Fo&rmal"
4956 msgstr "Fo&rmell"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4959 msgid "Use default (grid-like) border style"
4960 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4963 msgid "De&fault"
4964 msgstr "Stan&dard"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4967 msgid "Additional Space"
4968 msgstr "Ekstra mellomrom"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4971 msgid "T&op of row:"
4972 msgstr "Øvste ra&da:"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4975 msgid "Botto&m of row:"
4976 msgstr "&Nedste rada:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4979 msgid "Bet&ween rows:"
4980 msgstr "Me&llom radane:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4983 #, fuzzy
4984 msgid "&Multi-page table"
4985 msgstr "Rotèr tabell"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4989 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4992 #, fuzzy
4993 msgid "&Use multi-page table"
4994 msgstr "&Bruk langtabell"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4997 msgid "Row settings"
4998 msgstr "Radval"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5001 msgid "Status"
5002 msgstr "Status"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5005 msgid "Border above"
5006 msgstr "Kantlinje over"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5009 msgid "Border below"
5010 msgstr "Kantlinje under"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5013 msgid "Contents"
5014 msgstr "Innhald"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5017 msgid "Header:"
5018 msgstr "Overskrift:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5021 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5022 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5029 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5031 msgid "on"
5032 msgstr "på"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5042 msgid "double"
5043 msgstr "dobbel"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5046 msgid "First header:"
5047 msgstr "Første overskrift:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5050 msgid "This row is the header of the first page"
5051 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5054 msgid "Don't output the first header"
5055 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5059 msgid "is empty"
5060 msgstr "Skal vere tom"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5063 msgid "Footer:"
5064 msgstr "Botntekst:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5067 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5068 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5071 msgid "Last footer:"
5072 msgstr "Siste botntekst:"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5075 msgid "This row is the footer of the last page"
5076 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5079 msgid "Don't output the last footer"
5080 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5083 msgid "Caption:"
5084 msgstr "Ledetekst:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5087 msgid "Set a page break on the current row"
5088 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5091 msgid "Page &break on current row"
5092 msgstr "Skift si&de i denne rada"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5097 msgstr "Vassrett justering av langtabell"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Multi-page table alignment"
5102 msgstr "Langtabell justering"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5105 msgid "Close this dialog"
5106 msgstr "Lukk dette vindauget"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5109 msgid "Rebuild the file lists"
5110 msgstr "Lag nye fil-lister"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5113 msgid ""
5114 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5115 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5118 msgid "&View"
5119 msgstr "&Vis"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5122 msgid "Selected classes or styles"
5123 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5126 msgid "LaTeX classes"
5127 msgstr "LaTeX-klassar"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5130 msgid "LaTeX styles"
5131 msgstr "LaTeX-stiler"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5134 msgid "BibTeX styles"
5135 msgstr "BibTeX-stiler"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5138 msgid "BibTeX databases"
5139 msgstr "BibTeXdatabasar"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Biblatex bibliography styles"
5144 msgstr "Litteraturstil"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Biblatex citation styles"
5149 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5152 msgid "Toggles view of the file list"
5153 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5156 msgid "Show &path"
5157 msgstr "Vis &stig"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Paragraph Separation"
5162 msgstr "Avsnittval"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5165 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5166 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5169 msgid "&Indentation:"
5170 msgstr "&Innrykk:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5173 msgid "&Vertical space:"
5174 msgstr "L&oddrettavstand:"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5177 msgid "Size of the vertical space"
5178 msgstr "Loddrett avstand"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5181 msgid "Spacing"
5182 msgstr "Avstand"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5185 msgid "&Line spacing:"
5186 msgstr "&Linjeavstand:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5189 msgid "Spacing type"
5190 msgstr "Avstandstype"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5193 msgid "Number of lines"
5194 msgstr "Talet på linjer"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5197 msgid "Format text into two columns"
5198 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5201 msgid "Two-&column document"
5202 msgstr "To &spalter"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5205 msgid ""
5206 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5207 "justified in the output)"
5208 msgstr "Juster teksten i LyX (dette påverkar ikkje den ferdige teksten)"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5211 msgid "Use &justification in LyX work area"
5212 msgstr "Bruk justering i LyX sitt arbeidsfelt"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5215 msgid "Language of the thesaurus"
5216 msgstr "Språk i synonymordlista"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5219 msgid "Index entry"
5220 msgstr "Indeksnøkkel"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5223 msgid "&Keyword:"
5224 msgstr "&Nøkkelord:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5227 msgid "Word to look up"
5228 msgstr "Ordet som skal bli slått opp"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5231 msgid "L&ookup"
5232 msgstr "Slå &opp"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5236 msgid "The selected entry"
5237 msgstr "Det valde setelen"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5240 msgid "&Selection:"
5241 msgstr "&Utval:"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5244 msgid "Replace the entry with the selection"
5245 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5248 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5249 msgstr "Vel eit forslag eller dobbelklikk for å slå det opp."
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5252 msgid "Filter:"
5253 msgstr "Filter:"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5256 msgid "Enter string to filter contents"
5257 msgstr "Legg til ein streng for å filtrere"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5260 msgid ""
5261 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5262 "tables, and others)"
5263 msgstr ""
5264 "Byt mellom tilgjengelege lister (f.eks. innhaldslista, liste over tabellar, "
5265 "liste over figurar og andre)"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5268 msgid "Update navigation tree"
5269 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5272 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5274 msgid "..."
5275 msgstr "..."
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5278 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5279 msgstr "Auk djupna på elementet"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5282 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5283 msgstr "Mink djupna på elementet"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5286 msgid "Move selected item down by one"
5287 msgstr "Flytt elementet nedover"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5290 msgid "Move selected item up by one"
5291 msgstr "Flytt elementet oppover"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5294 msgid "Sort"
5295 msgstr "Sorter"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5298 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5299 msgstr "Prøv å halde visinga av ikkje falda nodar fast"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5302 msgid "Keep"
5303 msgstr "Hald fast"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5306 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5307 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5310 msgid "LyX: Enter text"
5311 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5314 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5315 msgstr "Om du vel denne vil ikkje LyX åtvare deg igjen i desse høva"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5318 msgid "&Do not show this warning again!"
5319 msgstr "&Ikkje vis denne åtvaringa igjen"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5322 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5323 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5326 msgid "DefSkip"
5327 msgstr "Standard avstand"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5330 msgid "SmallSkip"
5331 msgstr "Liten avstand"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5334 msgid "MedSkip"
5335 msgstr "Medium avstand"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5338 msgid "BigSkip"
5339 msgstr "Stor avstand"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5342 msgid "VFill"
5343 msgstr "Fyll vertikalt"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5346 msgid "F&ormat:"
5347 msgstr "F&ormat:"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5350 msgid "Select the output format"
5351 msgstr "Vel standard førehandsvising"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5354 msgid "Show the source as the master document gets it"
5355 msgstr "Vis kjelda slik som hovuddokumentet får det"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Master's perspective"
5360 msgstr "Hovuddoku&mentet sitt perspektiv"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5363 msgid "Automatic update"
5364 msgstr "Vis endringar automatisk"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5367 msgid "Current Paragraph"
5368 msgstr "Dette avsnittet"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5371 msgid "Complete Source"
5372 msgstr "Heile kjeldekoden"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5375 msgid "Preamble Only"
5376 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5379 msgid "Body Only"
5380 msgstr "Berre tekstkroppen"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5384 msgid "&Reload"
5385 msgstr "&Last på nytt"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5388 msgid "Unit of width value"
5389 msgstr "Breiddeining"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5392 msgid "number of needed lines"
5393 msgstr "Kor mange linjer er naudsynt"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5396 msgid "use number of lines"
5397 msgstr "bruk kor mange linjer"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5400 msgid "&Line span:"
5401 msgstr "&Linjeavstand:"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5404 msgid "Outer (default)"
5405 msgstr "Ytre (standard)"
5406
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5408 msgid "Inner"
5409 msgstr "Indre"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5412 msgid "use overhang"
5413 msgstr "bruk overheng"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5416 msgid "Over&hang:"
5417 msgstr "Over&heng:"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5420 msgid "Overhang value"
5421 msgstr "Overheng storleik"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5424 msgid "Unit of overhang value"
5425 msgstr "Overhengeining"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5428 msgid "Check this to allow flexible placement"
5429 msgstr "Vel denne om du tillet fleksibel plassering"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5432 msgid "Allow &floating"
5433 msgstr "Tillat &flyting"
5434
5435 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Basic (BibTeX)"
5438 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5439
5440 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5441 msgid ""
5442 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5443 "styles primarily suitable for science and maths."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5447 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5448 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5449 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5450 msgid "not cited"
5451 msgstr "ikkje nytta"
5452
5453 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5454 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5455 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5456 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5457 msgid "Add to bibliography only."
5458 msgstr "Legg berre til litteratur."
5459
5460 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5461 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5462 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5463 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Key only."
5466 msgstr "Etikettfarge."
5467
5468 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5469 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5470 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5471 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Key"
5474 msgstr "Nøklar"
5475
5476 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5479 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
5480
5481 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5482 msgid ""
5483 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5484 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5485 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5486 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5487 "Bibliography processor is advised."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5491 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Footnote"
5494 msgstr "Fotnotar"
5495
5496 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5497 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5498 msgid "Foot"
5499 msgstr "Botn"
5500
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5504 #, fuzzy
5505 msgid "bibliography entry"
5506 msgstr "Litteratur"
5507
5508 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5509 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Full bibliography entry."
5512 msgstr "Litteratur"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5515 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5516 msgid "Autocite"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5520 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Auto"
5523 msgstr "Automatisk"
5524
5525 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5526 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5527 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5532 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5536 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5538 #, fuzzy
5539 msgid " et al."
5540 msgstr "%1$s et al."
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5544 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5545 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5549 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5551 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5555 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5557 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Super"
5564 msgstr "Heva skrift"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5568 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5569 msgid "Superscript"
5570 msgstr "Heva skrift"
5571
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Biblatex"
5575 msgstr "Plate"
5576
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5578 msgid ""
5579 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5580 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5581 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5582 "bibliography processor is advised."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5586 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5590 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5596 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5597
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5599 msgid ""
5600 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5601 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5602 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Bibliography entry."
5608 msgstr "Litteratur"
5609
5610 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5611 msgid "before"
5612 msgstr "Tekst før"
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5615 #, fuzzy
5616 msgid "short title"
5617 msgstr "Kort tittel:"
5618
5619 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5620 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5622 #, fuzzy
5623 msgid "/"
5624 msgstr "_/"
5625
5626 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Natbib (BibTeX)"
5629 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
5630
5631 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5632 msgid ""
5633 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5634 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5635 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5636 "names, shortened and full author lists, and more."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5640 msgid "American Economic Association (AEA)"
5641 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5642
5643 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5644 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5645 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5646 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5647 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5648 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5649 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5650 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5651 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5653 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5654 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5656 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5659 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5660 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5661 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5662 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5664 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5665 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5666 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5667 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5668 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5669 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5670 msgid "Articles"
5671 msgstr "Artiklar"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5674 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5675 msgid "ShortTitle"
5676 msgstr "Kort_Tittel"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5681 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5682 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5685 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5686 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5687 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5688 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5692 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5693 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5694 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5695 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5696 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5699 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5701 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5702 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5705 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5706 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5707 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5708 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5709 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5710 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5711 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5712 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5713 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5715 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5716 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5717 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5718 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5719 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5720 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5721 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5722 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5723 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5724 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5725 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5731 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5741 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5742 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5743 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5744 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5745 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5746 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5751 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5753 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5754 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5761 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5763 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5764 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5765 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5766 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5767 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5768 msgid "FrontMatter"
5769 msgstr "Front-ting"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5772 msgid "Publication Month"
5773 msgstr "Publikasjonsmånad"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5776 msgid "Publication Month:"
5777 msgstr "Publikasjonsmånad:"
5778
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5780 msgid "Publication Year"
5781 msgstr "Publikasjonsår"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5784 msgid "Publication Year:"
5785 msgstr "Publikasjonsår:"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5788 msgid "Publication Volume"
5789 msgstr "Publikasjonsvolum"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5792 msgid "Publication Volume:"
5793 msgstr "Publikasjonsvolum:"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5796 msgid "Publication Issue"
5797 msgstr "Publikasjonsutgåve"
5798
5799 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5800 msgid "Publication Issue:"
5801 msgstr "Publikasjonsutgåve:"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5804 msgid "JEL"
5805 msgstr "JEL"
5806
5807 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5808 msgid "JEL:"
5809 msgstr "JEL:"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5812 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5813 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5814 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5815 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5816 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5818 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5821 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5822 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5823 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5825 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5826 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5829 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5830 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5831 msgid "Keywords"
5832 msgstr "Stikkord"
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5835 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5836 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5837 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5839 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5840 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5841 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5843 #: lib/layouts/spie.layout:49
5844 msgid "Keywords:"
5845 msgstr "Nøkkelord:"
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5848 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5849 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5850 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
5852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5854 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5855 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5856 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5858 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5859 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5860 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5862 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5864 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5866 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5867 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5868 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5869 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5870 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5874 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5876 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5877 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5878 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5879 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5881 msgid "Abstract"
5882 msgstr "Samandrag"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5885 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5887 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5888 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5904 msgid "Acknowledgement"
5905 msgstr "Takk til"
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5911 msgid "Acknowledgement."
5912 msgstr "Takk."
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5915 msgid "Figure Notes"
5916 msgstr "Figurnotis"
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5920 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5924 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5925 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5929 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5930 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5931 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5933 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5935 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5939 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5943 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5944 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5945 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5946 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5951 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5952 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5955 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5956 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5957 msgid "MainText"
5958 msgstr "Hovudtekst"
5959
5960 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5961 msgid "Figure Note"
5962 msgstr "Figurnotis"
5963
5964 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5965 msgid "Text of a note in a figure"
5966 msgstr "Teksten til notisen i ein figur"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
5970 msgid "Note:"
5971 msgstr "Notis:"
5972
5973 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5974 msgid "Table Notes"
5975 msgstr "Tabellnotis"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5978 msgid "Table Note"
5979 msgstr "Tabellnotis"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5982 msgid "Text of a note in a table"
5983 msgstr "Teksten til tabellnotisen"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
5987 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5997 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5998 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5999 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6001 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6002 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6008 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6009 msgid "Theorem"
6010 msgstr "Teorem"
6011
6012 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6013 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6014 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6015 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6016 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6032 msgid "Algorithm"
6033 msgstr "Algoritme"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6051 msgid "Axiom"
6052 msgstr "Aksiom"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6056 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6061 msgid "Case"
6062 msgstr "Tilfelle"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6065 msgid "Case \\thecase."
6066 msgstr "Saka \\thecase."
6067
6068 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6071 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6080 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6088 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6089 msgid "Claim"
6090 msgstr "Påstand"
6091
6092 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6108 msgid "Conclusion"
6109 msgstr "Konklusjon"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6127 msgid "Condition"
6128 msgstr "Vilkår"
6129
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6131 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6133 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6142 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6149 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6150 msgid "Conjecture"
6151 msgstr "Konjektur"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6155 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6166 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6167 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6173 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6174 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6175 msgid "Corollary"
6176 msgstr "Korollar"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6194 msgid "Criterion"
6195 msgstr "Kriterium"
6196
6197 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6199 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6209 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6210 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6212 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6213 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6214 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6217 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6218 msgid "Definition"
6219 msgstr "Definisjon"
6220
6221 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6230 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6231 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6236 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6237 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6238 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6239 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6241 msgid "Example"
6242 msgstr "Døme"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6252 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6254 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6258 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6259 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6263 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6264 msgid "Exercise"
6265 msgstr "Øving"
6266
6267 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6269 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6282 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6283 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6286 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6287 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6288 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6289 msgid "Lemma"
6290 msgstr "Lemma"
6291
6292 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6293 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6309 msgid "Notation"
6310 msgstr "Notasjon"
6311
6312 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6322 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6324 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6328 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6330 msgid "Problem"
6331 msgstr "Problem"
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6345 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6346 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6347 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6348 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6349 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6353 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6354 msgid "Proposition"
6355 msgstr "Framlegg"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6359 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6376 msgid "Remark"
6377 msgstr "Merknad"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6383 msgid "Remark \\theremark."
6384 msgstr "Merknad \\theremark"
6385
6386 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6387 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6402 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6403 msgid "Solution"
6404 msgstr "Løysing"
6405
6406 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6407 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6409 msgid "Solution \\thesolution."
6410 msgstr "Løysinga \\thesolution"
6411
6412 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6413 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6414 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6415 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6417 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6433 msgid "Summary"
6434 msgstr "Samandrag"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6438 msgid "Caption"
6439 msgstr "Figur/tabell-tekst"
6440
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6442 msgid "Caption: "
6443 msgstr "Ledetekst: "
6444
6445 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6447 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6451 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6452 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6453 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6454 msgid "Proof"
6455 msgstr "Prov"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6458 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Standard in Title"
6465 msgstr "Standard"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6468 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Author Footnote"
6471 msgstr "Forfattarfotnote"
6472
6473 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Author foot"
6476 msgstr "Forfattarfotnote"
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6479 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6480 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6485 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6489 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6493 #, fuzzy
6494 msgid "IEEE Transactions"
6495 msgstr "Overgang"
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6498 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6503 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6505 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6506 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6507 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6508 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6509 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6512 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6513 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6514 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6516 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6517 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6519 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6522 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6526 msgid "Standard"
6527 msgstr "Standard"
6528
6529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6531 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6532 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6534 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6535 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6537 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6539 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6540 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6542 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6545 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6546 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6547 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6549 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6550 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6551 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6554 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6555 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6556 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6557 msgid "Title"
6558 msgstr "Tittel"
6559
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6561 msgid "IEEE membership"
6562 msgstr "IEEE-medlemskap"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6565 msgid "Lowercase"
6566 msgstr "Litenskrift"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6569 msgid "lowercase"
6570 msgstr "litenskrift"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6578 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6579 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6581 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6582 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6584 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6587 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6588 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6590 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6591 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6592 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6593 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6594 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6595 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6596 msgid "Author"
6597 msgstr "Forfattar"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Short Author|S"
6602 msgstr "Snøggtastar|S"
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6605 msgid "A short version of the author name"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Author Name"
6611 msgstr "Forfattarfotnotis:"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Author name"
6616 msgstr "Forfattarmerke"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Author Affiliation"
6621 msgstr "Forfattar tilknyting"
6622
6623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6624 msgid "Author affiliation"
6625 msgstr "Forfattar tilknyting"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Author Mark"
6630 msgstr "Forfattarmerke"
6631
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6633 msgid "Author mark"
6634 msgstr "Forfattarmerke"
6635
6636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6637 msgid "Special Paper Notice"
6638 msgstr "Varsel om spesiell artikkel"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6641 msgid "After Title Text"
6642 msgstr "Etter"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6645 msgid "Page headings"
6646 msgstr "Sidehovud"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Left Side"
6651 msgstr "Venstre topptekst"
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6654 msgid "Left side of the header line"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6659 msgid "MarkBoth"
6660 msgstr "Markerbegge"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6663 msgid "Publication ID"
6664 msgstr "Utgåve ID"
6665
6666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6667 msgid "Abstract---"
6668 msgstr "Samandrag---"
6669
6670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6671 msgid "Index Terms---"
6672 msgstr "Indeksord---"
6673
6674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Paragraph Start"
6677 msgstr "Avsnittval"
6678
6679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6680 #, fuzzy
6681 msgid "First Char"
6682 msgstr "Første overskrift:"
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6685 msgid "First character of first word"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6689 msgid "Appendices"
6690 msgstr "Vedlegg"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6694 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6695 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6696 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6698 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6699 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6700 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6701 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6702 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6703 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6706 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6707 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6708 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6709 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6712 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6715 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6716 msgid "BackMatter"
6717 msgstr "Bakstoff"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Peer Review Title"
6722 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6725 #, fuzzy
6726 msgid "PeerReviewTitle"
6727 msgstr "Feil ved førehandsvising"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6732 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6733 #: src/RowPainter.cpp:339
6734 msgid "Appendix"
6735 msgstr "Vedlegg"
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6738 #: lib/layouts/jss.layout:119
6739 msgid "Short Title"
6740 msgstr "Kort tittel"
6741
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6743 msgid "Short title for the appendix"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6750 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6754 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6757 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6758 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6760 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6761 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6762 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6763 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6765 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
6768 msgid "Bibliography"
6769 msgstr "Litteratur"
6770
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6774 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6778 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6782 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6784 msgid "References"
6785 msgstr "Referansar"
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6788 msgid "Biography"
6789 msgstr "Biografi"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6792 msgid "Photo"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6796 msgid "Optional photo for biography"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6800 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6802 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6810 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6811 msgid "Name"
6812 msgstr "Namn"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Name of the author"
6818 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6821 msgid "Biography without photo"
6822 msgstr "Biografi utan foto"
6823
6824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6825 msgid "BiographyNoPhoto"
6826 msgstr "BiografiUtanBilete"
6827
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6830 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6834 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6835 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6837 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Reasoning"
6842 msgstr "Meining"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6845 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Alternative Proof String"
6848 msgstr "Alternative tilknyting"
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6851 #, fuzzy
6852 msgid "An alternative proof string"
6853 msgstr "Alternative tilknyting"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6856 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6857 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6858 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6859 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6860 msgid "Proof."
6861 msgstr "Prov."
6862
6863 #: lib/layouts/InStar.module:2
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Title and Preamble Hacks"
6866 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
6867
6868 #: lib/layouts/InStar.module:12
6869 msgid ""
6870 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6871 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6872 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6873 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6874 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6875 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6876 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/InStar.module:16
6880 #, fuzzy
6881 msgid "In Preamble"
6882 msgstr "LaTeX fortekst"
6883
6884 #: lib/layouts/InStar.module:23
6885 #, fuzzy
6886 msgid "In Title"
6887 msgstr "Tittel"
6888
6889 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6890 #, fuzzy
6891 msgid "R Journal"
6892 msgstr "Tidskrift"
6893
6894 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6895 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6896 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6898 msgid "Reports"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6905 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6906 msgid "Abstract."
6907 msgstr "Samandrag."
6908
6909 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6912 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6914 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6915 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6918 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6919 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6920 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6923 msgid "Address"
6924 msgstr "Adresse"
6925
6926 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6927 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6930 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6932 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6933 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6934 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6935 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6936 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6937 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6939 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6940 msgid "Email"
6941 msgstr "Epost"
6942
6943 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6944 #, fuzzy
6945 msgid "A0 Poster"
6946 msgstr "Post-kommentar"
6947
6948 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6949 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Posters"
6952 msgstr "Post-kommentar"
6953
6954 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6955 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6956 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6957 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6958 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6959 msgid "Giant"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6963 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6964 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6965 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6966 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6967 msgid "More Giant"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6971 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6972 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6973 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6974 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6975 msgid "Most Giant"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6979 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6980 msgid "Giant Snippet"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6984 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6985 msgid "More Giant Snippet"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6989 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6990 msgid "Most Giant Snippet"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aa.layout:3
6994 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6995 msgstr "Astronomi -& Astrofysikk"
6996
6997 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6998 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6999 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7000 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7001 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7002 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7003 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7005 msgid "Subtitle"
7006 msgstr "Undertittel"
7007
7008 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7009 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7010 msgid "Offprint"
7011 msgstr "Ekstratrykk"
7012
7013 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7014 msgid "Offprint Requests to:"
7015 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
7016
7017 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7018 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7019 msgid "Mail"
7020 msgstr "E-post"
7021
7022 #: lib/layouts/aa.layout:140
7023 msgid "Correspondence to:"
7024 msgstr "Brevbyt med:"
7025
7026 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7027 msgid "Acknowledgements."
7028 msgstr "Takk."
7029
7030 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7031 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7032 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7033 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7034 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7036 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7037 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7038 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7041 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7045 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7046 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7047 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7048 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7049 msgid "Section"
7050 msgstr "Bolk"
7051
7052 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7053 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7055 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7056 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7058 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7059 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7060 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7062 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7063 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7064 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7065 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7066 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7068 msgid "Subsection"
7069 msgstr "Underbolk"
7070
7071 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7072 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7074 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7075 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7077 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7078 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7081 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7083 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7084 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7085 msgid "Subsubsection"
7086 msgstr "Underunderbolk"
7087
7088 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7089 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7090 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7092 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7094 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7095 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7097 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7098 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7099 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7105 msgid "Date"
7106 msgstr "Dato"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:239
7109 msgid "institutemark"
7110 msgstr "instituttmerke"
7111
7112 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7113 msgid "Institute Mark"
7114 msgstr "Instituttmerke"
7115
7116 #: lib/layouts/aa.layout:262
7117 msgid "Abstract (unstructured)"
7118 msgstr "Samandrag (ikkje strukturert)"
7119
7120 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7121 msgid "ABSTRACT"
7122 msgstr "SAMANDRAG"
7123
7124 #: lib/layouts/aa.layout:296
7125 msgid "Abstract (structured)"
7126 msgstr "Samandrag (strukturert)"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:300
7129 msgid "Context"
7130 msgstr "Kontekst"
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:301
7133 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7134 msgstr "Konteksten av arbeidet ditt (kan utelatast)"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:305
7137 msgid "Aims"
7138 msgstr "Mål"
7139
7140 #: lib/layouts/aa.layout:306
7141 msgid "Aims of your work"
7142 msgstr "Mål for arbeidet ditt"
7143
7144 #: lib/layouts/aa.layout:310
7145 msgid "Methods"
7146 msgstr "Metode"
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:311
7149 msgid "Methods used in your work"
7150 msgstr "Metoden brukt i arbeidet ditt"
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:315
7153 msgid "Results"
7154 msgstr "Resultat"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:316
7157 msgid "Results of your work"
7158 msgstr "Resultata frå arbeidet ditt"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:337
7161 msgid "Key words."
7162 msgstr "Nøkkelord."
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7165 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7167 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7168 msgid "Institute"
7169 msgstr "Institutt"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7173 msgid "E-Mail"
7174 msgstr "E-post"
7175
7176 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7177 msgid "email:"
7178 msgstr "epost:"
7179
7180 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7181 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7182 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7183 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7184 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7185 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7186 msgid "Acknowledgements"
7187 msgstr "Takk"
7188
7189 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7191 msgid "Thesaurus"
7192 msgstr "Synonym ordbok"
7193
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7195 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7196 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7197
7198 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7199 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7200 msgstr "Astronomi og Astrofysikk (V. 4 forelda)"
7201
7202 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7203 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7205 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7206 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7208 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7209 msgid "Obsolete"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7213 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7214 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7215 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7216 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7217 msgid "Itemize"
7218 msgstr "Punktliste"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7221 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7223 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7224 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7225 msgid "Enumerate"
7226 msgstr "Nummerert"
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7229 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7230 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7231 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7233 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7235 msgid "Description"
7236 msgstr "Skildring"
7237
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7239 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7240 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7241 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7242 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7243 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7244 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7245 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7246 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7249 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7252 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7253 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7254 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7255 msgid "List"
7256 msgstr "Liste"
7257
7258 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7259 #, fuzzy
7260 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7261 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7262
7263 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7264 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7265 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7266 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7267 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7268 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7271 msgid "Affiliation"
7272 msgstr "Tilknyting"
7273
7274 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7275 msgid "Altaffilation"
7276 msgstr "Alt tilknyting"
7277
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7279 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7280 msgid "Number"
7281 msgstr "Nummer"
7282
7283 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7284 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7285 msgstr "Etterfølgjande nummer for alternative "
7286
7287 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7288 msgid "Alternative affiliation:"
7289 msgstr "Alternative tilknyting:"
7290
7291 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7292 msgid "And"
7293 msgstr "Og"
7294
7295 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7299 msgid "and"
7300 msgstr "og"
7301
7302 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7303 msgid "altaffilmark"
7304 msgstr "alt tilknytingmerke"
7305
7306 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7307 msgid "altaffiliation mark"
7308 msgstr "Alt tilknytingmerke"
7309
7310 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7311 msgid "Subject headings:"
7312 msgstr "Subjekt overskrifter:"
7313
7314 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7315 msgid "[Acknowledgements]"
7316 msgstr "[Takk]"
7317
7318 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7319 msgid "PlaceFigure"
7320 msgstr "Plasser_Figuren"
7321
7322 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7323 msgid "Place Figure here:"
7324 msgstr "Sett figuren her:"
7325
7326 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7327 msgid "PlaceTable"
7328 msgstr "Plasser_Tabellen"
7329
7330 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7331 msgid "Place Table here:"
7332 msgstr "Sett tabellen her:"
7333
7334 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7335 msgid "[Appendix]"
7336 msgstr "[Vedlegg]"
7337
7338 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7339 msgid "MathLetters"
7340 msgstr "Matte_Bokstavar"
7341
7342 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7343 msgid "NoteToEditor"
7344 msgstr "Notis_Til_Utgjevar"
7345
7346 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7347 msgid "Note to Editor:"
7348 msgstr "Merknad til utgjevar:"
7349
7350 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7351 msgid "TableRefs"
7352 msgstr "Tabell_Refar"
7353
7354 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7355 msgid "References. ---"
7356 msgstr "Referansar. ---"
7357
7358 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7359 msgid "TableComments"
7360 msgstr "Tabell_Kommentarar"
7361
7362 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7363 msgid "Note. ---"
7364 msgstr "Merknad. ---"
7365
7366 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7367 msgid "Table note"
7368 msgstr "tabellnotis"
7369
7370 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7371 msgid "Table note:"
7372 msgstr "Tabellnotis:"
7373
7374 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7375 msgid "tablenotemark"
7376 msgstr "tabellnotismerke"
7377
7378 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7379 msgid "tablenote mark"
7380 msgstr "tabellnotismerke"
7381
7382 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7383 msgid "FigCaption"
7384 msgstr "Figurtekst"
7385
7386 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7387 msgid "fig."
7388 msgstr "fig."
7389
7390 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7391 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7395 msgid "Facility"
7396 msgstr "Fasilitet"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7399 msgid "Facility:"
7400 msgstr "Fasilitet:"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7403 msgid "Objectname"
7404 msgstr "Objektnamn"
7405
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7407 msgid "Obj:"
7408 msgstr "Obj:"
7409
7410 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7411 msgid "Recognized Name"
7412 msgstr "Gjenkjent namn"
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7415 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7416 msgstr "Skil ut gjenkjent namn på eit objekt frå teksten"
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7419 msgid "Dataset"
7420 msgstr "Datasett"
7421
7422 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7423 msgid "Dataset:"
7424 msgstr "Datasett:"
7425
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7427 msgid "Separate the dataset ID from text"
7428 msgstr "Skil ut datasett ID frå teksten"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7431 #, fuzzy
7432 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7433 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7436 msgid "Software"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7440 msgid "Software:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7444 msgid "APPENDIX"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7448 #, fuzzy
7449 msgid "References-"
7450 msgstr "Referansar"
7451
7452 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Note-"
7455 msgstr "Notis"
7456
7457 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7458 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7459 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
7460
7461 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7462 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7467 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7472 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7473 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7474 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7475 msgid "Short Title|S"
7476 msgstr "Kort tittel|K"
7477
7478 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7479 msgid "Short title which will appear in the running header"
7480 msgstr "Kort tittel som blir brukt i laupetopptekst"
7481
7482 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7483 msgid "Short name"
7484 msgstr "Kort namn"
7485
7486 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7487 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7488 msgstr "Kort namn til botntekst på tittelsida"
7489
7490 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7491 msgid "Alt Affiliation"
7492 msgstr "Alt Tilknyting"
7493
7494 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7495 msgid "Also Affiliation"
7496 msgstr "Også Tilknyta"
7497
7498 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7499 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7502 msgid "Fax"
7503 msgstr "Faks"
7504
7505 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7506 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7508 msgid "Fax:"
7509 msgstr "Faks:"
7510
7511 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7513 msgid "Phone"
7514 msgstr "Telefon"
7515
7516 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7518 msgid "Phone:"
7519 msgstr "Telefon:"
7520
7521 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7522 msgid "Abbreviations"
7523 msgstr "Kortform"
7524
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7526 msgid "Abbreviations:"
7527 msgstr "Kortform:"
7528
7529 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Schemes"
7532 msgstr "Skjema"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7535 msgid "Scheme"
7536 msgstr "Skjema"
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7539 msgid "List of Schemes"
7540 msgstr "Liste over skjema"
7541
7542 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Charts"
7545 msgstr "Diagram"
7546
7547 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7548 msgid "Chart"
7549 msgstr "Diagram"
7550
7551 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7552 msgid "List of Charts"
7553 msgstr "Liste over diagram"
7554
7555 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7558 msgstr "Graf"
7559
7560 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7561 msgid "Graph[[mathematical]]"
7562 msgstr "Graf"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7565 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7566 msgstr "Liste over grafar"
7567
7568 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7569 msgid "SupplementalInfo"
7570 msgstr "Tilleggsinfo"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7573 msgid "Supporting Information Available"
7574 msgstr "Støttande informasjon tilgjengeleg"
7575
7576 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7577 msgid "TOC entry"
7578 msgstr "Teksten til innhaldslista"
7579
7580 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7581 msgid "Graphical TOC Entry"
7582 msgstr "Grafisk innhald til innhaldslista"
7583
7584 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7585 msgid "Bibnote"
7586 msgstr "Bibnotis"
7587
7588 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7589 msgid "bibnote"
7590 msgstr "bibnotis"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7593 msgid "Chemistry"
7594 msgstr "Kjemi"
7595
7596 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7597 msgid "chemistry"
7598 msgstr "kjemi"
7599
7600 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7601 #: lib/languages:791
7602 msgid "Latin"
7603 msgstr "Latin"
7604
7605 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7606 #, fuzzy
7607 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7608 msgstr "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7609
7610 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7612 msgid "Terms"
7613 msgstr "Vilkår"
7614
7615 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7616 #, fuzzy
7617 msgid "General terms:"
7618 msgstr "Generelt"
7619
7620 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7621 #, fuzzy
7622 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7623 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7624
7625 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7626 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7630 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7632 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7633 msgid "Thanks"
7634 msgstr "Takk"
7635
7636 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Thanks: "
7639 msgstr "Takk:"
7640
7641 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7642 #, fuzzy
7643 msgid "ACM Journal"
7644 msgstr "Tidskrift"
7645
7646 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7647 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7649 msgid "Preamble"
7650 msgstr "LaTeX fortekst"
7651
7652 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7653 msgid "Journal's Short Name: "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7657 #, fuzzy
7658 msgid "ACM Conference"
7659 msgstr "Konferanse"
7660
7661 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Full name"
7664 msgstr "Fnamn"
7665
7666 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7667 msgid "Venue"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Conference Name: "
7673 msgstr "Konferanse"
7674
7675 #: lib/layouts/acmart.layout:145
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Short title"
7678 msgstr "Kort tittel:"
7679
7680 #: lib/layouts/acmart.layout:176
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Email address: "
7683 msgstr "E-postadresse:"
7684
7685 #: lib/layouts/acmart.layout:188
7686 msgid "ORCID"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7690 msgid "ORCID: "
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/acmart.layout:210
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Affiliation: "
7696 msgstr "Tilknyting:"
7697
7698 #: lib/layouts/acmart.layout:214
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Additional Affiliation"
7701 msgstr "Alt Tilknyting"
7702
7703 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Additional Affiliation: "
7706 msgstr "Alt Tilknyting"
7707
7708 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Position"
7711 msgstr "Framlegg"
7712
7713 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
7714 #: lib/layouts/paper.layout:163
7715 msgid "Institution"
7716 msgstr "Institutsjon"
7717
7718 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Department"
7721 msgstr "E&rstatning:"
7722
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Street Address"
7726 msgstr "Noverande adresse"
7727
7728 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7730 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7731 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7732 msgid "City"
7733 msgstr "By"
7734
7735 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7737 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7738 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7739 msgid "Country"
7740 msgstr "Land"
7741
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7745 msgid "State"
7746 msgstr "Stat"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Postal Code"
7751 msgstr "Post-kommentar  "
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:284
7754 #, fuzzy
7755 msgid "TitleNote"
7756 msgstr "Tittelnotismerke"
7757
7758 #: lib/layouts/acmart.layout:294
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Title Note: "
7761 msgstr "Tittel:"
7762
7763 #: lib/layouts/acmart.layout:300
7764 #, fuzzy
7765 msgid "SubtitleNote"
7766 msgstr "Undertittel"
7767
7768 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Subtitle Note: "
7771 msgstr "Undertittel"
7772
7773 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
7774 msgid "AuthorNote"
7775 msgstr "ForfattarNotis"
7776
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:308
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Author Note: "
7780 msgstr "Forfattarfotnotis:"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:312
7783 #, fuzzy
7784 msgid "ACM Volume"
7785 msgstr "Volum"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7788 #, fuzzy
7789 msgid "ACM Volume: "
7790 msgstr "Volum"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:318
7793 #, fuzzy
7794 msgid "ACM Number"
7795 msgstr "Nummer"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7798 #, fuzzy
7799 msgid "ACM Number: "
7800 msgstr "PACS nummer:"
7801
7802 #: lib/layouts/acmart.layout:324
7803 #, fuzzy
7804 msgid "ACM Article"
7805 msgstr "Artikkel"
7806
7807 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7808 #, fuzzy
7809 msgid "ACM Article: "
7810 msgstr "Artikkel"
7811
7812 #: lib/layouts/acmart.layout:330
7813 #, fuzzy
7814 msgid "ACM Year"
7815 msgstr "År"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7818 msgid "ACM Year: "
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/acmart.layout:336
7822 #, fuzzy
7823 msgid "ACM Month"
7824 msgstr "Månad"
7825
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7827 #, fuzzy
7828 msgid "ACM Month: "
7829 msgstr "Månad"
7830
7831 #: lib/layouts/acmart.layout:342
7832 msgid "ACM Art Seq Num"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Article Sequential Number: "
7838 msgstr "Artikkelnummer:"
7839
7840 #: lib/layouts/acmart.layout:348
7841 msgid "ACM Submission ID"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7845 msgid "ACM Submission ID: "
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:354
7849 msgid "ACM Price"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7853 msgid "ACM Price: "
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:360
7857 msgid "ACM ISBN"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7861 msgid "ACM ISBN: "
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/acmart.layout:366
7865 msgid "ACM DOI"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7869 msgid "ACM DOI: "
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:372
7873 msgid "ACM Badge R"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7877 msgid "ACM Badge R: "
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/acmart.layout:378
7881 msgid "ACM Badge L"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7885 msgid "ACM Badge L: "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:384
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Start Page"
7891 msgstr "Klargjer sida"
7892
7893 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Start Page: "
7896 msgstr "Side: "
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:392
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Terms: "
7901 msgstr "Vilkår:"
7902
7903 #: lib/layouts/acmart.layout:398
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Keywords: "
7906 msgstr "Nøkkelord:"
7907
7908 #: lib/layouts/acmart.layout:402
7909 msgid "CCSXML"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/acmart.layout:413
7913 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/acmart.layout:424
7917 #, fuzzy
7918 msgid "CCS Description"
7919 msgstr "Skildring"
7920
7921 #: lib/layouts/acmart.layout:427
7922 msgid "Significance"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Computing Classification Scheme: "
7928 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:442
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Set Copyright"
7933 msgstr "Opphavsrett"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Set Copyright: "
7938 msgstr "Opphavsrett"
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:448
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Copyright Year"
7943 msgstr "OpphavsrettÅr"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Copyright Year: "
7948 msgstr "Opphavsrett år:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Teaser Figure"
7953 msgstr "Lokkar bilete:"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7956 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
7958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
7959 msgid "Received"
7960 msgstr "Motteke"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:466
7963 msgid "Stage"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:469
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Received: "
7969 msgstr "Motteke:"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:477
7972 #, fuzzy
7973 msgid "ShortAuthors"
7974 msgstr "Snøggtastar|S"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:485
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Short authors: "
7979 msgstr "Snøggtastar|S"
7980
7981 #: lib/layouts/acmart.layout:499
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Sidebar"
7984 msgstr "&Side:"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:503
7987 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:513
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
7993 msgstr "Berre hovudfil"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
7996 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
7997 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
7998 msgid "List of Figures"
7999 msgstr "Liste over figurar"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8002 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8008 msgid "List of Tables"
8009 msgstr "Liste over tabellar"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Definitions & Theorems"
8017 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Additional Theorem Text"
8026 msgstr "Andre LaTeX-val"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8031 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8033 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8040 msgid "Theorem \\thetheorem."
8041 msgstr "Teorem \\thetheorem"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8044 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8045 msgid "Corollary \\thetheorem."
8046 msgstr "Korollar \\thetheorem."
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8049 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8050 msgid "Lemma \\thetheorem."
8051 msgstr "Lemma \\thetheorem"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8054 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8055 msgid "Proposition \\thetheorem."
8056 msgstr "Framlegg \\thetheorem"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8059 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8060 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8061 msgstr "Konjektur \\thetheorem"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8064 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8065 msgid "Definition \\thetheorem."
8066 msgstr "Definisjon \\thetheorem"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8069 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8070 msgid "Example \\thetheorem."
8071 msgstr "Døme \\thetheorem"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Print Only"
8076 msgstr "S&kriv ut"
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Print version only"
8081 msgstr "Skrivar"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Screen Only"
8086 msgstr "Skjermskrift"
8087
8088 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Screen version only"
8091 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
8092
8093 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8094 msgid "Anonymous Suppression"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8098 msgid "Non anonymous only"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8103 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8105 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8106 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8107 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8109 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8111 msgid "Acknowledgments"
8112 msgstr "Takk"
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8115 msgid "Grant Sponsor"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8119 msgid "Sponsor ID"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Grant Number"
8125 msgstr "Sidetal"
8126
8127 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8128 #, fuzzy
8129 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8130 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8131
8132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8133 msgid "TOG online ID"
8134 msgstr "TOG online ID"
8135
8136 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8137 msgid "Online ID:"
8138 msgstr "Online ID:"
8139
8140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8141 msgid "TOG volume"
8142 msgstr "TOG volum"
8143
8144 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8145 msgid "Volume number:"
8146 msgstr "Volum nummer:"
8147
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8149 msgid "TOG number"
8150 msgstr "TOG nummer"
8151
8152 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8153 msgid "Article number:"
8154 msgstr "Artikkelnummer:"
8155
8156 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Set copyright"
8159 msgstr "Opphavsrett"
8160
8161 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Copyright type:"
8164 msgstr "Opphavsrett år:"
8165
8166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Copyright year"
8169 msgstr "Opphavsrett år:"
8170
8171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Year of copyright:"
8174 msgstr "Opphavsrett"
8175
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Conference info"
8179 msgstr "Konferanse"
8180
8181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Conference info:"
8184 msgstr "Konferanse:"
8185
8186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Conference name"
8189 msgstr "Konferanse"
8190
8191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8192 msgid "ISBN"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8196 msgid "ISBN:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8200 #, fuzzy
8201 msgid "DOI"
8202 msgstr "DIA"
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8206 msgid "Article DOI:"
8207 msgstr "Artikkel DOI:"
8208
8209 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8210 msgid "TOG article DOI"
8211 msgstr "TOG artikkel DOI"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8214 msgid "PDF author"
8215 msgstr "PDF forfattar"
8216
8217 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8218 msgid "PDF author:"
8219 msgstr "PDF-forfattar:"
8220
8221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8222 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Keyword list"
8225 msgstr "Stikkord"
8226
8227 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Concept list"
8231 msgstr "Konsept"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Print copyright"
8237 msgstr "Opphavsrett"
8238
8239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8240 msgid "Teaser"
8241 msgstr "Lokkar"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8244 msgid "Teaser image:"
8245 msgstr "Lokkar bilete:"
8246
8247 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8248 msgid "CR categories"
8249 msgstr "CR kategoriar"
8250
8251 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8252 msgid "CR Categories:"
8253 msgstr "CR kategoriar:"
8254
8255 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8256 msgid "CRcat"
8257 msgstr "CRcat"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8260 msgid "CR category"
8261 msgstr "CR kategori"
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8264 msgid "CR-number"
8265 msgstr "CR-number"
8266
8267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8268 msgid "Number of the category"
8269 msgstr "Talet til kategorien"
8270
8271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8274 msgid "Subcategory"
8275 msgstr "Underkategori"
8276
8277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8278 msgid "Third-level"
8279 msgstr "Tredje nivå"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8282 msgid "Third-level of the category"
8283 msgstr "Tredje nivå av kategorien"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8286 msgid "ShortCite"
8287 msgstr "KortRef"
8288
8289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8290 msgid "Short cite"
8291 msgstr "Kort referanse"
8292
8293 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8294 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8295 msgid "E-mail"
8296 msgstr "E-post"
8297
8298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8299 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8303 msgid "TOG project URL"
8304 msgstr "TOG prosjekt URL"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8307 msgid "Project URL:"
8308 msgstr "Prosjekt URL:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8311 msgid "TOG video URL"
8312 msgstr "TOG video URL"
8313
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8315 msgid "Video URL:"
8316 msgstr "Video URL:"
8317
8318 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8319 msgid "TOG data URL"
8320 msgstr "TOG data URL"
8321
8322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8323 msgid "Data URL:"
8324 msgstr "Data URL:"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8327 msgid "TOG code URL"
8328 msgstr "TOG kode URL"
8329
8330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8331 msgid "Code URL:"
8332 msgstr "Kode URL:"
8333
8334 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8335 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8336 msgstr "American Geophysical Union (AGU, SGML Artikkel)"
8337
8338 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8339 msgid "Articles (DocBook)"
8340 msgstr "Artiklar (DocBook)"
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8344 msgid "Firstname"
8345 msgstr "Fornamn"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8348 msgid "Fname"
8349 msgstr "Fnamn"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8354 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8356 msgid "Surname"
8357 msgstr "Etternamn"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8362 msgid "Literal"
8363 msgstr "Ordrett"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8367 msgid "Emph"
8368 msgstr "Utheva"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8371 msgid "Abbrev"
8372 msgstr "Kortform"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8376 msgid "Citation-number"
8377 msgstr "Litteraturnummer"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8380 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8381 msgid "Volume"
8382 msgstr "Volum"
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8385 msgid "Day"
8386 msgstr "Dag"
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8389 msgid "Month"
8390 msgstr "Månad"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8393 msgid "Year"
8394 msgstr "År"
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8397 msgid "Issue-number"
8398 msgstr "Utgjevingnummer"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8401 msgid "Issue-day"
8402 msgstr "Utgjevingsdag"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8405 msgid "Issue-months"
8406 msgstr "Utgjevingsmånad"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8411 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8412 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8413 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8414 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8415 msgid "Part"
8416 msgstr "Del"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8421 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8422 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8423 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8424 msgid "Chapter"
8425 msgstr "Kapittel"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8428 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8429 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8430 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8431 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8434 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8435 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8437 msgid "Paragraph"
8438 msgstr "Avsnitt"
8439
8440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8441 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8442 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8444 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8445 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8446 msgid "Subparagraph"
8447 msgstr "Underavsnitt"
8448
8449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8450 msgid "Subsubparagraph"
8451 msgstr "Underunderavsnitt"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8454 msgid "Header"
8455 msgstr "Topptekst"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8458 msgid "-- Header --"
8459 msgstr "-- Topptekst --"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8462 msgid "Special-section"
8463 msgstr "Spesialbolk"
8464
8465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8466 msgid "Special-section:"
8467 msgstr "Spesialbolk:"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8470 msgid "AGU-journal"
8471 msgstr "AGU-Tidskrift"
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8474 msgid "AGU-journal:"
8475 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8478 msgid "Citation-number:"
8479 msgstr "Litteraturnummer:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8482 msgid "AGU-volume"
8483 msgstr "AGU-band"
8484
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8486 msgid "AGU-volume:"
8487 msgstr "AGU-band:"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8490 msgid "AGU-issue"
8491 msgstr "AGU-utgåve"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8494 msgid "AGU-issue:"
8495 msgstr "AGU-utgåve:"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8498 msgid "Copyright:"
8499 msgstr "Opphavsrett:"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8502 msgid "Index-terms"
8503 msgstr "Indeksord"
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8506 msgid "Index-terms..."
8507 msgstr "Indeksord..."
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8510 msgid "Index-term"
8511 msgstr "Indeksordet"
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8514 msgid "Index-term:"
8515 msgstr "Indeksordet:"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8518 msgid "Cross-term"
8519 msgstr "Kryssreferanse"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8522 msgid "Cross-term:"
8523 msgstr "Kryssreferanse:"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8526 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8527 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8529 msgid "Affiliation:"
8530 msgstr "Tilknyting:"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8533 msgid "Supplementary"
8534 msgstr "Tillegg"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8537 msgid "Supplementary..."
8538 msgstr "Tillegg..."
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8541 msgid "Supp-note"
8542 msgstr "Tilleggnotis"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8545 msgid "Sup-mat-note:"
8546 msgstr "Tillegg-mat-notis:"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8549 msgid "Cite-other"
8550 msgstr "Vis til ein annan"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8553 msgid "Cite-other:"
8554 msgstr "Vis til ein annan:"
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8557 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8559 msgid "Name:"
8560 msgstr "Namn:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8563 #: lib/layouts/egs.layout:436
8564 msgid "Received:"
8565 msgstr "Motteke:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8570 msgid "Revised"
8571 msgstr "Retta"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8574 msgid "Revised:"
8575 msgstr "Retta:"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8578 #: lib/layouts/egs.layout:445
8579 msgid "Accepted"
8580 msgstr "Akseptert"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8583 #: lib/layouts/egs.layout:458
8584 msgid "Accepted:"
8585 msgstr "Akseptert:"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8588 msgid "Ident-line"
8589 msgstr "Ident-linje"
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8592 msgid "Ident-line:"
8593 msgstr "Ident-linje:"
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8596 msgid "Runhead"
8597 msgstr "Topptekst"
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8600 msgid "Runhead:"
8601 msgstr "Topptekst:"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8604 msgid "Published-online:"
8605 msgstr "Nettpublikasjon:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8608 msgid "Citation"
8609 msgstr "Litteratur"
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8612 msgid "Citation:"
8613 msgstr "Litteratur:"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8616 msgid "Posting-order"
8617 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8620 msgid "Posting-order:"
8621 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8624 msgid "AGU-pages"
8625 msgstr "AGU-sider"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8628 msgid "AGU-pages:"
8629 msgstr "AGU-sider:"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8632 msgid "Words"
8633 msgstr "Ord"
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8636 msgid "Words:"
8637 msgstr "Ord:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8641 msgid "Figures"
8642 msgstr "Figurar"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8645 msgid "Figures:"
8646 msgstr "Figurar:"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8650 msgid "Tables"
8651 msgstr "Tabellar"
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8654 msgid "Tables:"
8655 msgstr "Tabellar:"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8658 msgid "Datasets"
8659 msgstr "Datasett"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8662 msgid "Datasets:"
8663 msgstr "Datasett:"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8666 msgid "ISSN"
8667 msgstr "ISSN"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8670 msgid "CODEN"
8671 msgstr "CODEN"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8674 msgid "SS-Code"
8675 msgstr "SS-Kode"
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8678 msgid "SS-Title"
8679 msgstr "SS-Tittel"
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8682 msgid "CCC-Code"
8683 msgstr "CCC Kode"
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8687 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8689 msgid "Code"
8690 msgstr "Kode"
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8693 msgid "Dscr"
8694 msgstr "Omtale"
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8697 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8698 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8699 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8700 msgid "Keyword"
8701 msgstr "Nøkkelord"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8704 msgid "Orgdiv"
8705 msgstr "Orgdiv"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8708 msgid "Orgname"
8709 msgstr "Orgnamn"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8712 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8713 msgid "Street"
8714 msgstr "Gate"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8717 msgid "Postcode"
8718 msgstr "Postnummmer"
8719
8720 #: lib/layouts/agums.layout:3
8721 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8722 msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuskript)"
8723
8724 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8725 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8726 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8727 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8728 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8729 msgid "Section*"
8730 msgstr "Bolk*"
8731
8732 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8733 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8735 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8736 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8737 msgid "Subsection*"
8738 msgstr "Underbolk*"
8739
8740 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8742 msgid "Paragraph*"
8743 msgstr "Avsnitt*"
8744
8745 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8746 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8747 msgid "Left Header"
8748 msgstr "Venstre topptekst"
8749
8750 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8751 #: lib/layouts/foils.layout:195
8752 msgid "Left Header:"
8753 msgstr "Venstre topptekst:"
8754
8755 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8756 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8757 msgid "Right Header"
8758 msgstr "Høgre topptekst"
8759
8760 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8761 #: lib/layouts/foils.layout:203
8762 msgid "Right Header:"
8763 msgstr "Høgre topptekst:"
8764
8765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8766 msgid "CCC"
8767 msgstr "CCC"
8768
8769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8770 msgid "CCC code:"
8771 msgstr "CCC Kode:"
8772
8773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8774 msgid "PaperId"
8775 msgstr "PapirId"
8776
8777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8778 msgid "Paper Id:"
8779 msgstr "Papir Id:"
8780
8781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8782 msgid "AuthorAddr"
8783 msgstr "ForfattarADR"
8784
8785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8786 msgid "Author Address:"
8787 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8788
8789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8790 msgid "SlugComment"
8791 msgstr "SlugKommentar"
8792
8793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8794 msgid "Slug Comment:"
8795 msgstr "SlugKommentar:"
8796
8797 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Plates"
8800 msgstr "Plate"
8801
8802 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Planotables"
8805 msgstr "Plano-tabell"
8806
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8808 msgid "Plate"
8809 msgstr "Plate"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8812 msgid "Planotable"
8813 msgstr "Plano-tabell"
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8816 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8817 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8818 #: src/insets/Inset.cpp:101
8819 msgid "Table"
8820 msgstr "Tabell"
8821
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8823 #, fuzzy
8824 msgid "table"
8825 msgstr "Tabell"
8826
8827 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8829 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8830
8831 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8832 msgid "Authors"
8833 msgstr "Forfattarar"
8834
8835 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8836 msgid "Affiliation Mark"
8837 msgstr "Tilknytingsmerke"
8838
8839 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8840 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8841 msgstr "Påfølgjande nummer til forfattartilknyting"
8842
8843 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8844 msgid "Author affiliation:"
8845 msgstr "Forfattar tilknyting:"
8846
8847 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8848 msgid "Acknowledgments."
8849 msgstr "Takk."
8850
8851 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Algorithm2e"
8854 msgstr "Algoritme"
8855
8856 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8857 msgid ""
8858 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8859 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8860 "algorithm."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8865 msgid "List of Algorithms"
8866 msgstr "Liste over algoritmer"
8867
8868 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8869 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8870 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Artikkel"
8871
8872 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8873 msgid "SpecialSection"
8874 msgstr "Spesialbolk"
8875
8876 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8877 msgid "SpecialSection*"
8878 msgstr "Spesialbolk"
8879
8880 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8887 msgid "Unnumbered"
8888 msgstr "Utan nummer"
8889
8890 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8891 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8892 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8893 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8894 msgid "Subsubsection*"
8895 msgstr "Underunderbolk*"
8896
8897 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8898 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8899 msgstr "American Mathematical Society (AMS) Bok"
8900
8901 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8902 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8903 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8904 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8905 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8907 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8908 msgid "Books"
8909 msgstr "Bøker"
8910
8911 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8912 msgid "Chapter Exercises"
8913 msgstr "Kapittel øving"
8914
8915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8916 msgid "Short title which appears in the running headers"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8920 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
8922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
8924 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8925 msgid "Date:"
8926 msgstr "Dato:"
8927
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8930 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8931 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8932 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8933 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
8935 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8936 msgid "Address:"
8937 msgstr "Adresse:"
8938
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8940 msgid "Current Address"
8941 msgstr "Noverande adresse"
8942
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
8944 msgid "Current address:"
8945 msgstr "Noverande adresse:"
8946
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
8948 msgid "E-mail address:"
8949 msgstr "E-postadresse:"
8950
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
8952 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8953 msgid "URL:"
8954 msgstr "URL:"
8955
8956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8957 msgid "Key words and phrases:"
8958 msgstr "Stikkord og fraser:"
8959
8960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
8961 msgid "Thanks:"
8962 msgstr "Takk:"
8963
8964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
8965 msgid "Dedicatory"
8966 msgstr "Dedisering"
8967
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
8969 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8970 msgid "Dedication:"
8971 msgstr "Dedisering:"
8972
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8974 msgid "Translator"
8975 msgstr "Oversetter"
8976
8977 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
8978 msgid "Translator:"
8979 msgstr "Oversetter:"
8980
8981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
8982 msgid "Subjectclass"
8983 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8984
8985 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
8986 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8987 msgstr "2000 Matematikk subjektklassifikasjon:"
8988
8989 #: lib/layouts/apa.layout:3
8990 msgid "American Psychological Association (APA)"
8991 msgstr "American Psychological Association (APA)"
8992
8993 #: lib/layouts/apa.layout:54
8994 msgid "RightHeader"
8995 msgstr "Høgre_topptekst"
8996
8997 #: lib/layouts/apa.layout:63
8998 msgid "Right header:"
8999 msgstr "Høgre topptekst:"
9000
9001 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9002 msgid "Abstract:"
9003 msgstr "Samandrag:"
9004
9005 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9006 msgid "Short title:"
9007 msgstr "Kort tittel:"
9008
9009 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9010 msgid "TwoAuthors"
9011 msgstr "To_Forfattarar"
9012
9013 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9014 msgid "ThreeAuthors"
9015 msgstr "Tre_Forfattarar"
9016
9017 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9018 msgid "FourAuthors"
9019 msgstr "Fire_Forfattarar"
9020
9021 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9022 msgid "TwoAffiliations"
9023 msgstr "To_Tilknytingar"
9024
9025 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9026 msgid "ThreeAffiliations"
9027 msgstr "Tre_Tilknytingar"
9028
9029 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9030 msgid "FourAffiliations"
9031 msgstr "Fire_Tilknytingar"
9032
9033 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9034 msgid "Acknowledgements:"
9035 msgstr "Takk:"
9036
9037 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9038 msgid "ThickLine"
9039 msgstr "Tjukklinje"
9040
9041 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9042 msgid "Centered"
9043 msgstr "Sentrert"
9044
9045 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9047 msgid "standard"
9048 msgstr "standard"
9049
9050 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9053 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9054 msgstr "Etiketten slik den ser ut i figur-/tabell-lista"
9055
9056 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9057 msgid "FitFigure"
9058 msgstr "Tilpass_Figur"
9059
9060 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9061 msgid "FitBitmap"
9062 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
9063
9064 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9065 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9067 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9068 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9069 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9070 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9071 msgid "Custom Item|s"
9072 msgstr "Tilpassa element|s"
9073
9074 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9075 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9077 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9078 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9079 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9080 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9081 msgid "A customized item string"
9082 msgstr "Ein tilpassa elementstreng"
9083
9084 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9085 msgid "Seriate"
9086 msgstr "Punkt i teksten"
9087
9088 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9089 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9090 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9091 msgid "(\\alph{enumii})"
9092 msgstr "(\\alph{enumii})"
9093
9094 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9096 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9097
9098 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9099 msgid "FiveAuthors"
9100 msgstr "FemForfattarar"
9101
9102 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9103 msgid "SixAuthors"
9104 msgstr "SeksForfattarar"
9105
9106 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9107 msgid "LeftHeader"
9108 msgstr "VenstreTopptekst"
9109
9110 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9111 msgid "Left header:"
9112 msgstr "VenstreTopptekst:"
9113
9114 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9115 msgid "FiveAffiliations"
9116 msgstr "FemTilknytingar"
9117
9118 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9119 msgid "SixAffiliations"
9120 msgstr "SeksTilknytingar"
9121
9122 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9123 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9125 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9144 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9145 msgid "Note"
9146 msgstr "Notis"
9147
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9149 msgid "Author Note:"
9150 msgstr "Forfattarfotnotis:"
9151
9152 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9153 msgid "Journal"
9154 msgstr "Tidskrift"
9155
9156 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9157 msgid "CopNum"
9158 msgstr "Serie_num"
9159
9160 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9161 msgid "*"
9162 msgstr "*"
9163
9164 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9165 msgid "Arabic Article"
9166 msgstr "Arabisk artikkel"
9167
9168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9169 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9170 msgstr "Beamer Artikkel (Standard Klasse)"
9171
9172 #: lib/layouts/article.layout:3
9173 msgid "Article (Standard Class)"
9174 msgstr "Artikkel (Standard Klasse)"
9175
9176 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9177 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9178 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9179 msgid "Part*"
9180 msgstr "Del*"
9181
9182 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9183 msgid "Beamer"
9184 msgstr "Beamer"
9185
9186 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9187 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9188 #: lib/layouts/slides.layout:4
9189 msgid "Presentations"
9190 msgstr "Presentasjonar"
9191
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9193 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9194 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9195 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9196 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9198 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9199 msgid "Overlay Specifications|v"
9200 msgstr "Overliggar spesifikasjonar|v"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9203 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9204 msgid "Overlay specifications for this list"
9205 msgstr "Spesifikasjonar for denne lista"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9208 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9210 msgid "Item Overlay Specifications"
9211 msgstr "Spesifikasjon for overliggarelementet"
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9214 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9215 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9217 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9218 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9220 msgid "On Slide"
9221 msgstr "På lysark"
9222
9223 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9225 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9226 msgid "Overlay specifications for this item"
9227 msgstr "Spesifikasjonar for overliggarelementet"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9230 msgid "Mini Template"
9231 msgstr "Mini-mal"
9232
9233 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9234 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9235 msgstr "Mini-mal for denne lista (sjå Beamermanualen for detaljar)"
9236
9237 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9238 msgid "Longest label|s"
9239 msgstr "Lengste etikett|s"
9240
9241 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9242 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9243 msgstr "Den lengste etiketten i denne lista (for å avgjere innrykket)"
9244
9245 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9246 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9247 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9248 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9249 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9251 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9252 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9253 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9255 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9256 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9257 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9259 msgid "Sectioning"
9260 msgstr "Bolking"
9261
9262 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9264 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9265 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9266 msgid "Mode"
9267 msgstr "Modus"
9268
9269 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9272 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9273 msgid "Mode Specification|S"
9274 msgstr "Spesifikasjonar for modus|S"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9280 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9281 msgstr "Spesifiser kva modus (artikkel, presentasjon etc) denne topptekst kjem"
9282
9283 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9284 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9285 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9286 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9287 msgstr "Del-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9288
9289 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9290 msgid "Section \\arabic{section}"
9291 msgstr "Section.\\arabic{section}"
9292
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9294 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9295 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9296 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9297 msgstr "Bolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9298
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9300 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9301 msgid "\\Alph{section}"
9302 msgstr "\\Alph{section}"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9305 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9306 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9309 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9310 msgstr "Underbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9311
9312 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9313 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9315
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9317 msgid ""
9318 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9319 msgstr ""
9320 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9321
9322 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9323 msgid ""
9324 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9325 msgstr "Underunderbolk-namnet i innhaldslista/laupetopptekst"
9326
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9328 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9329 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9330
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9332 msgid "Frame"
9333 msgstr "Lysark"
9334
9335 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9337 msgid "Frames"
9338 msgstr "Lysark"
9339
9340 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9343 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9345 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9346 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9347 msgid "Action"
9348 msgstr "Handling"
9349
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9351 msgid "Overlay specifications for this frame"
9352 msgstr "Spesifikasjon for overliggar for dette lysarket"
9353
9354 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9355 msgid "Default Overlay Specifications"
9356 msgstr "Standard spesifikasjonar"
9357
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9359 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9360 msgstr "Standard spesifikasjon for overliggar i dette lysarket"
9361
9362 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9363 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9364 msgid "Frame Options"
9365 msgstr "Ramme val"
9366
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9368 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9370 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9371 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9372 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9373 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9374 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9375 msgid "Options"
9376 msgstr "Val"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9380 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9381 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
9382
9383 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9384 msgid "Frame Title"
9385 msgstr "Lysarktittel"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9388 msgid "Enter the frame title here"
9389 msgstr "Skriv inn lysarktittelen her"
9390
9391 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9392 msgid "PlainFrame"
9393 msgstr "Enkelt lysark"
9394
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9396 msgid "Frame (plain)"
9397 msgstr "Lysark (enkel)"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9400 msgid "FragileFrame"
9401 msgstr "Skjørt lysark"
9402
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9404 msgid "Frame (fragile)"
9405 msgstr "Lysark (Skjørt)"
9406
9407 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9408 msgid "AgainFrame"
9409 msgstr "Lysarket igjen"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9412 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9414 msgid "Slide"
9415 msgstr "Lysark"
9416
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9418 msgid "Repeat frame with label"
9419 msgstr "Lysarket igjen med etikett"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9422 msgid "FrameTitle"
9423 msgstr "Lysarktittel"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9428 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9435 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9436 msgstr "Spesifiser vala for overliggaren (sjå Beamermanualen) "
9437
9438 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9439 msgid "Short Frame Title|S"
9440 msgstr "Kort Lysarktittel|K"
9441
9442 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9443 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9444 msgstr "Ein kortversjon av rammetittel, brukt i nokre stilar"
9445
9446 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9447 msgid "FrameSubtitle"
9448 msgstr "Lysark undertittel"
9449
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9451 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9452 msgid "Column"
9453 msgstr "Kolonne"
9454
9455 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9456 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9458 msgid "Columns"
9459 msgstr "Start kolonnar"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9462 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9463 msgstr "Start kolonne (auk djupne!), innrykk:"
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9466 msgid "Column Options"
9467 msgstr "Kolonne val"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9470 msgid "Column options (see beamer manual)"
9471 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
9472
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9474 msgid "Column Placement Options"
9475 msgstr "Avanserte val for plassering"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9478 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9479 msgstr "Val for plassering av kolonne (t, T, c, b)"
9480
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9482 msgid "ColumnsCenterAligned"
9483 msgstr "Start sentrerte kolonnar"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9486 msgid "Columns (center aligned)"
9487 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
9488
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9490 msgid "ColumnsTopAligned"
9491 msgstr "Start toppjusterte kolonnar"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9494 msgid "Columns (top aligned)"
9495 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9498 msgid "Pause"
9499 msgstr "Pause"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9504 msgid "Overlays"
9505 msgstr "Overliggar"
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9508 msgid "Pause number"
9509 msgstr "Pausenummer"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9512 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9513 msgstr "Talet på lysbilete før det som står under pause blir synleg"
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9516 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9517 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9518
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9520 msgid "Overprint"
9521 msgstr "Skriv over"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9524 msgid "Overprint Area Width"
9525 msgstr "Bredda på skriv over område"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9529 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9530 msgid "Width"
9531 msgstr "Breidd"
9532
9533 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9534 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9535 msgstr "Bredda på område ein skal skrive over (standard: tekst breidd)"
9536
9537 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9538 msgid "OverlayArea"
9539 msgstr "Legg over område"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9542 msgid "Overlayarea"
9543 msgstr "Legg over område"
9544
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9546 msgid "Overlay Area Width"
9547 msgstr "Bredda på område ein skal legge over"
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9550 msgid "The width of the overlay area"
9551 msgstr "Bredda på legg over området"
9552
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9554 msgid "Overlay Area Height"
9555 msgstr "Høgda området ein på legg over"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9558 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9559 msgid "Height"
9560 msgstr "Høgd"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9563 msgid "The height of the overlay area"
9564 msgstr "Høgda på området ein skal legge over"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9568 msgid "Uncover"
9569 msgstr "Avslør"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9572 msgid "Uncovered on slides"
9573 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9577 msgid "Only"
9578 msgstr "Berre i framføring"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9581 msgid "Only on slides"
9582 msgstr "Vis berre i framføringar"
9583
9584 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9585 msgid "Block"
9586 msgstr "Ramme"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9589 msgid "Blocks"
9590 msgstr "Ramme"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9593 msgid "Block:"
9594 msgstr "Ramme:"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9597 msgid "Action Specification|S"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Block Title"
9603 msgstr "Blokkelement"
9604
9605 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9606 msgid "Enter the block title here"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9610 msgid "ExampleBlock"
9611 msgstr "Ramme med døme"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9614 msgid "Example Block:"
9615 msgstr "Ramme med døme:"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9618 msgid "AlertBlock"
9619 msgstr "Åtvaring ramme"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9622 msgid "Alert Block:"
9623 msgstr "Åtvaring ramme:"
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9628 msgid "Titling"
9629 msgstr "Titulering"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9632 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9636 msgid "Title (Plain Frame)"
9637 msgstr "Tittel (enkelt lysark)"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Short Subtitle|S"
9642 msgstr "Kort tittel|K"
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9645 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9649 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Short Institute|S"
9655 msgstr "Kort tittel|K"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9658 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9662 msgid "InstituteMark"
9663 msgstr "Institutt merke"
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Short Date|S"
9668 msgstr "Kort tittel|K"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9671 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9675 msgid "TitleGraphic"
9676 msgstr "Tittelgrafikk"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9679 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9681 msgid "Quotation"
9682 msgstr "Avskrift"
9683
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9685 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9687 msgid "Quote"
9688 msgstr "Sitere"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9692 msgid "Verse"
9693 msgstr "Vers"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9696 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9697 msgid "Corollary."
9698 msgstr "Korollar."
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9704 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Action Specifications|S"
9708 msgstr "Vel bolken|V"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9712 msgid "Definition."
9713 msgstr "Definisjon."
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9716 msgid "Definitions"
9717 msgstr "Definisjonar"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9720 msgid "Definitions."
9721 msgstr "Definisjonar."
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9724 msgid "Example."
9725 msgstr "Døme."
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9728 msgid "Examples"
9729 msgstr "Døme"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9732 msgid "Examples."
9733 msgstr "Døme."
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9751 msgid "Fact"
9752 msgstr "Faktum"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9755 msgid "Fact."
9756 msgstr "Faktum."
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9760 msgid "Lemma."
9761 msgstr "Lemma."
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9764 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9765 msgid "Theorem."
9766 msgstr "Teorem."
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9769 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9770 msgid "LyX-Code"
9771 msgstr "LyX-Kode"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9774 msgid "NoteItem"
9775 msgstr "Notis"
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9778 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9779 msgid "Bold"
9780 msgstr "Feit"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9783 msgid "Emphasize"
9784 msgstr "Utheva skrift"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Emph."
9789 msgstr "Utheva"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9792 msgid "Alert"
9793 msgstr "Åtvaring"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9797 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9798 msgid "Structure"
9799 msgstr "Struktur"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9802 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Visible"
9805 msgstr "SynlegTekst"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9808 msgid "Invisible"
9809 msgstr "Usynleg"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Alternative"
9814 msgstr "Al&ternative språk:"
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Default Text"
9819 msgstr "standard|t"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Enter the default text here"
9824 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Beamer Note"
9829 msgstr "Nytt notis:"
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Note Options"
9834 msgstr "Matte val"
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9837 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9841 msgid "ArticleMode"
9842 msgstr "Artikkelmodus"
9843
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9845 msgid "Article"
9846 msgstr "Artikkel"
9847
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9849 msgid "PresentationMode"
9850 msgstr "Presentasjonmodus"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9853 msgid "Presentation"
9854 msgstr "Presentasjon"
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9858 msgid "Figure"
9859 msgstr "Figur"
9860
9861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Beamerposter"
9864 msgstr "Nytt notis:"
9865
9866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Multilingual Captions"
9869 msgstr "Andre va&l"
9870
9871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9872 msgid ""
9873 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9874 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Caption setup"
9880 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9881
9882 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9883 msgid ""
9884 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Caption setup:"
9890 msgstr "Ledetekst:"
9891
9892 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Bicaption"
9895 msgstr "Figur/tabell-tekst"
9896
9897 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9898 #, fuzzy
9899 msgid "bilingual"
9900 msgstr "Titulering"
9901
9902 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Main Language Short Title"
9905 msgstr "Set inn kort tittel|t"
9906
9907 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Short title for the main(document) language"
9910 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
9911
9912 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Main Language Text"
9915 msgstr "Standar&d for språket"
9916
9917 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Text in the main(document) language"
9920 msgstr "Brukargrensesn&itt språk:"
9921
9922 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9923 msgid "Second Language Short Title"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Short title for the second language"
9929 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
9930
9931 #: lib/layouts/book.layout:3
9932 msgid "Book (Standard Class)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:2
9936 msgid "Braille"
9937 msgstr "Blindeskrift"
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9940 msgid ""
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9942 "in examples."
9943 msgstr ""
9944 "Definerer eit miljø for å blindeskrift. For fleire detaljar sjå Braile.lyx i "
9945 "eksempel."
9946
9947 #: lib/layouts/braille.module:22
9948 msgid "Braille (default)"
9949 msgstr "Blindeskrift (standard)"
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9952 msgid "Braille:"
9953 msgstr "Blindeskrift:"
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:45
9956 msgid "Braille (textsize)"
9957 msgstr "Blindeskrift (skriftstoleik)"
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:68
9960 msgid "Braille (dots on)"
9961 msgstr "Blindeskrift (med prikkar)"
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:83
9964 msgid "Braille_dots_on"
9965 msgstr "Blindeskrift_med_prikkar"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:92
9968 msgid "Braille (dots off)"
9969 msgstr "Blindeskrift (utan prikkar)"
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:107
9972 msgid "Braille_dots_off"
9973 msgstr "Blindeskrift_utan_prikkar"
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:116
9976 msgid "Braille (mirror on)"
9977 msgstr "Blindeskrift (spegel på)"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:131
9980 msgid "Braille_mirror_on"
9981 msgstr "Blindeskrift_spegel_på"
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:140
9984 msgid "Braille (mirror off)"
9985 msgstr "Blindeskrift (spegel av)"
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:155
9988 msgid "Braille_mirror_off"
9989 msgstr "Blindeskrift_spegel_av"
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:163
9992 msgid "Braillebox"
9993 msgstr "Blindeskriftramme"
9994
9995 #: lib/layouts/braille.module:167
9996 msgid "Braille box"
9997 msgstr "Blindeskriftramme"
9998
9999 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10000 msgid "Broadway"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Scripts"
10006 msgstr "Senka skrift"
10007
10008 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10009 msgid "Dialogue"
10010 msgstr "Dialog"
10011
10012 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10013 msgid "Narrative"
10014 msgstr "Forteljing"
10015
10016 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10017 msgid "ACT"
10018 msgstr "AKT"
10019
10020 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10021 msgid "ACT \\arabic{act}"
10022 msgstr "AKT \\arabic{act}"
10023
10024 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10025 msgid "SCENE"
10026 msgstr "SCENE"
10027
10028 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10031
10032 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10033 msgid "SCENE*"
10034 msgstr "SCENE*"
10035
10036 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10037 msgid "AT RISE:"
10038 msgstr "VED_OPPGANG:"
10039
10040 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10041 msgid "Speaker"
10042 msgstr "Stemme"
10043
10044 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10045 msgid "Parenthetical"
10046 msgstr "I parentes"
10047
10048 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10049 msgid "("
10050 msgstr "("
10051
10052 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10053 msgid ")"
10054 msgstr ")"
10055
10056 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10057 msgid "CURTAIN"
10058 msgstr "TEPPE"
10059
10060 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10061 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10062 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10063 msgid "Right Address"
10064 msgstr "Frå høgre"
10065
10066 #: lib/layouts/changebars.module:2
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Change bars"
10069 msgstr "Linje for endring"
10070
10071 #: lib/layouts/changebars.module:7
10072 msgid ""
10073 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10074 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/chess.layout:3
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Chess"
10080 msgstr "Sjakkbrett"
10081
10082 #: lib/layouts/chess.layout:36
10083 msgid "Mainline"
10084 msgstr "Hovudlinje"
10085
10086 #: lib/layouts/chess.layout:43
10087 msgid "Mainline:"
10088 msgstr "Hovudlinje:"
10089
10090 #: lib/layouts/chess.layout:62
10091 msgid "Variation"
10092 msgstr "Variasjon"
10093
10094 #: lib/layouts/chess.layout:66
10095 msgid "Variation:"
10096 msgstr "Variasjon:"
10097
10098 #: lib/layouts/chess.layout:72
10099 msgid "SubVariation"
10100 msgstr "Undervariasjon"
10101
10102 #: lib/layouts/chess.layout:75
10103 msgid "Subvariation:"
10104 msgstr "Undervariasjon:"
10105
10106 #: lib/layouts/chess.layout:81
10107 msgid "SubVariation2"
10108 msgstr "Undervariasjon(2)"
10109
10110 #: lib/layouts/chess.layout:84
10111 msgid "Subvariation(2):"
10112 msgstr "Undervariasjon(2):"
10113
10114 #: lib/layouts/chess.layout:90
10115 msgid "SubVariation3"
10116 msgstr "Undervariasjon(3)"
10117
10118 #: lib/layouts/chess.layout:93
10119 msgid "Subvariation(3):"
10120 msgstr "Undervariasjon(3):"
10121
10122 #: lib/layouts/chess.layout:99
10123 msgid "SubVariation4"
10124 msgstr "Undervariasjon4"
10125
10126 #: lib/layouts/chess.layout:102
10127 msgid "Subvariation(4):"
10128 msgstr "Undervariasjon(4):"
10129
10130 #: lib/layouts/chess.layout:108
10131 msgid "SubVariation5"
10132 msgstr "Undervariasjon5"
10133
10134 #: lib/layouts/chess.layout:111
10135 msgid "Subvariation(5):"
10136 msgstr "Undervariasjon(5):"
10137
10138 #: lib/layouts/chess.layout:118
10139 msgid "HideMoves"
10140 msgstr "Gøymtrekk"
10141
10142 #: lib/layouts/chess.layout:123
10143 msgid "HideMoves:"
10144 msgstr "Gøymtrekk:"
10145
10146 #: lib/layouts/chess.layout:128
10147 msgid "ChessBoard"
10148 msgstr "Sjakkbrett"
10149
10150 #: lib/layouts/chess.layout:132
10151 msgid "[chessboard]"
10152 msgstr "[sjakkbrett]"
10153
10154 #: lib/layouts/chess.layout:141
10155 msgid "BoardCentered"
10156 msgstr "Sentrert brett"
10157
10158 #: lib/layouts/chess.layout:146
10159 msgid "[centered board]"
10160 msgstr "[sentrert brett]"
10161
10162 #: lib/layouts/chess.layout:156
10163 msgid "HighLight"
10164 msgstr "Visfram"
10165
10166 #: lib/layouts/chess.layout:161
10167 msgid "Highlights:"
10168 msgstr "Visfram:"
10169
10170 #: lib/layouts/chess.layout:176
10171 msgid "Arrow"
10172 msgstr "Pil"
10173
10174 #: lib/layouts/chess.layout:181
10175 msgid "Arrow:"
10176 msgstr "Pil:"
10177
10178 #: lib/layouts/chess.layout:187
10179 msgid "KnightMove"
10180 msgstr "Knekt trekk"
10181
10182 #: lib/layouts/chess.layout:192
10183 msgid "KnightMove:"
10184 msgstr "Knekt trekk:"
10185
10186 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10187 msgid "Springer cl2emult"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10193 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
10194
10195 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10198 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
10199
10200 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10201 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10205 msgid "Custom Header/Footerlines"
10206 msgstr "Tilpassa Hovud/botnlinjer"
10207
10208 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10209 msgid ""
10210 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10211 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10212 "Page Layout to 'fancy'!"
10213 msgstr ""
10214 "Legg til miljø som gir deg hovud- og botn-linjer. HUGS: Du må bytte "
10215 "hovudstil i menyen: Dokument val-> sidestil til frodig."
10216
10217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10218 msgid "Header/Footer"
10219 msgstr "topp/botn"
10220
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Even Header"
10224 msgstr "Midtstilt topptekst"
10225
10226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10227 msgid "Alternative text for the even header"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10231 msgid "Center Header"
10232 msgstr "Midtstilt topptekst"
10233
10234 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10235 msgid "Center Header:"
10236 msgstr "Midtstilt topptekst:"
10237
10238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10239 msgid "Left Footer"
10240 msgstr "Venstre botntekst"
10241
10242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10243 msgid "Left Footer:"
10244 msgstr "Venstre botntekst:"
10245
10246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10247 msgid "Center Footer"
10248 msgstr "Midtstilt botnekst"
10249
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10251 msgid "Center Footer:"
10252 msgstr "Midtstilt botnekst:"
10253
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10255 msgid "Right Footer"
10256 msgstr "Høgre botntekst"
10257
10258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10259 msgid "Right Footer:"
10260 msgstr "Høgre botntekst:"
10261
10262 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10263 msgid "Directory"
10264 msgstr "Katalog"
10265
10266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10267 msgid "KeyCombo"
10268 msgstr "Tastaturkombinasjon"
10269
10270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10271 msgid "KeyCap"
10272 msgstr "Tastaturknapp"
10273
10274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10275 msgid "GuiMenu"
10276 msgstr "GuiMeny"
10277
10278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10279 msgid "GuiMenuItem"
10280 msgstr "GuiMenyEining"
10281
10282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10283 msgid "GuiButton"
10284 msgstr "GuiKnapp"
10285
10286 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10287 msgid "MenuChoice"
10288 msgstr "MenyVal"
10289
10290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10291 msgid "SGML"
10292 msgstr "SGML"
10293
10294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10295 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10296 msgid "Chapter*"
10297 msgstr "Kapittel*"
10298
10299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10300 msgid "Subparagraph*"
10301 msgstr "Underavsnitt*"
10302
10303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10304 msgid "Authorgroup"
10305 msgstr "Forfattargruppe"
10306
10307 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10308 msgid "RevisionHistory"
10309 msgstr "Revisjonshistorie"
10310
10311 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10312 msgid "Revision History"
10313 msgstr "Revisjonshistorie"
10314
10315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10316 msgid "Revision"
10317 msgstr "Revisjon"
10318
10319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10320 msgid "RevisionRemark"
10321 msgstr "RevisjonsMerknad"
10322
10323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10324 msgid "FirstName"
10325 msgstr "Fornamn"
10326
10327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10328 #, fuzzy
10329 msgid "DIN-Brief"
10330 msgstr "DinBrief"
10331
10332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10333 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10334 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10335 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Letters"
10338 msgstr "Brev"
10339
10340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10341 msgid "DinBrief"
10342 msgstr "DinBrief"
10343
10344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10345 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10348 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10349 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10353 msgid "Letter"
10354 msgstr "Brev"
10355
10356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Addresses"
10359 msgstr "Adresse"
10360
10361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10363 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10364 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Postal Data"
10367 msgstr "Post-kommentar  "
10368
10369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10370 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10371 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10372 msgid "Send To Address"
10373 msgstr "Send til adresse"
10374
10375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10376 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10377 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10378 msgid "My Address"
10379 msgstr "Mi adresse"
10380
10381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10382 msgid "Sender Address:"
10383 msgstr "SendarSinAdresse:"
10384
10385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10386 msgid "Return address"
10387 msgstr "Returadresse"
10388
10389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10391 msgid "Backaddress:"
10392 msgstr "Bakside-adresse:"
10393
10394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10395 msgid "Postal comment"
10396 msgstr "Post-kommentar  "
10397
10398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10399 msgid "Postal Remark:"
10400 msgstr "Post-kommentar:"
10401
10402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10403 msgid "Handling"
10404 msgstr "Handtering"
10405
10406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10407 msgid "Handling:"
10408 msgstr "Handtering:"
10409
10410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10412 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10413 msgid "YourRef"
10414 msgstr "DinRef"
10415
10416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10418 msgid "Your ref.:"
10419 msgstr "Din ref.:"
10420
10421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10423 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10424 msgid "MyRef"
10425 msgstr "MinRef"
10426
10427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10429 msgid "Our ref.:"
10430 msgstr "Din ref.:"
10431
10432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10433 msgid "Writer"
10434 msgstr "Skrivar"
10435
10436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10437 msgid "Writer:"
10438 msgstr "Skrivar:"
10439
10440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10441 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10442 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10444 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10445 msgid "Signature"
10446 msgstr "Signatur"
10447
10448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10452 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10453 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10454 msgid "Closings"
10455 msgstr "Avslutningar"
10456
10457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10460 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10461 msgid "Signature:"
10462 msgstr "Signatur:"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10465 msgid "Bottomtext"
10466 msgstr "Tekstnedst"
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10469 msgid "Bottom text:"
10470 msgstr "Tekst nedst:"
10471
10472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10473 msgid "Area code"
10474 msgstr "Retningsnummer"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10477 msgid "Area Code:"
10478 msgstr "Retningsnummer:"
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10481 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10482 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10484 msgid "Telephone"
10485 msgstr "Telefon"
10486
10487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10488 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10489 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10490 msgid "Telephone:"
10491 msgstr "Telefon:"
10492
10493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10494 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10496 msgid "Location"
10497 msgstr "Lokalisering"
10498
10499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10501 msgid "Location:"
10502 msgstr "Lokalisering:"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10505 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10507 msgid "Subject"
10508 msgstr "Emne"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10512 msgid "Subject:"
10513 msgstr "Emne:"
10514
10515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10516 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10518 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10520 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10521 msgid "Opening"
10522 msgstr "Opning"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10527 msgid "Opening:"
10528 msgstr "Opning:"
10529
10530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10531 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10533 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10535 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10536 msgid "Closing"
10537 msgstr "Avslutning"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10542 msgid "Closing:"
10543 msgstr "Avslutning:"
10544
10545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Signature|S"
10548 msgstr "Signatur"
10549
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10551 msgid "Here you can insert a signature scan"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10555 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10556 msgid "encl"
10557 msgstr "Vedlegg"
10558
10559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10561 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10562 msgid "encl:"
10563 msgstr "Vedlg:"
10564
10565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10567 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10568 msgid "cc"
10569 msgstr "Kopi til"
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10574 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10575 msgid "cc:"
10576 msgstr "Kopi til:"
10577
10578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10580 msgid "PS"
10581 msgstr "PS"
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10584 msgid "Post Scriptum:"
10585 msgstr "Post Scriptum:"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10588 msgid "SenderAddress"
10589 msgstr "SendarSinAdresse"
10590
10591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10593 msgid "Backaddress"
10594 msgstr "Bakside-adresse"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10597 msgid "RetourAdresse"
10598 msgstr "Returadresse"
10599
10600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10601 msgid "Adresse"
10602 msgstr "Adresse"
10603
10604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10605 msgid "Postvermerk"
10606 msgstr "Post-kommentar"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10609 msgid "Zusatz"
10610 msgstr "Vedlegg"
10611
10612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10613 msgid "IhrZeichen"
10614 msgstr "DinReferanse"
10615
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10618 msgid "YourMail"
10619 msgstr "DinAdresse"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10622 msgid "IhrSchreiben"
10623 msgstr "DinDato"
10624
10625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10626 msgid "MeinZeichen"
10627 msgstr "MinReferanse"
10628
10629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10630 msgid "Unterschrift"
10631 msgstr "Underskrift"
10632
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10634 msgid "Telefon"
10635 msgstr "Telefon"
10636
10637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10638 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10640 msgid "Place"
10641 msgstr "Stad"
10642
10643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10644 msgid "Stadt"
10645 msgstr "Stad"
10646
10647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10648 msgid "Town"
10649 msgstr "Stad"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10652 msgid "Ort"
10653 msgstr "Stad"
10654
10655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10656 msgid "Datum"
10657 msgstr "Dato"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10661 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10662 msgid "Reference"
10663 msgstr "Referanse"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10666 msgid "Betreff"
10667 msgstr "Høve"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10670 msgid "Anrede"
10671 msgstr "Ærendet"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10674 msgid "Brieftext"
10675 msgstr "Brevtekst"
10676
10677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10678 msgid "Gruss"
10679 msgstr "Helsing"
10680
10681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10682 msgid "ps"
10683 msgstr "ps"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10687 msgid "Encl."
10688 msgstr "Vedlgg."
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10691 msgid "Anlagen"
10692 msgstr "Grunn"
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10696 msgid "CC"
10697 msgstr "Kopi til"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10700 msgid "Verteiler"
10701 msgstr "Seljar"
10702
10703 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10704 #, fuzzy
10705 msgid "DocBook Book (SGML)"
10706 msgstr "DocBook (XML)"
10707
10708 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10709 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Books (DocBook)"
10712 msgstr "DocBook"
10713
10714 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10715 #, fuzzy
10716 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10717 msgstr "DocBook (XML)"
10718
10719 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10720 #, fuzzy
10721 msgid "DocBook Section (SGML)"
10722 msgstr "DocBook (XML)"
10723
10724 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10725 #, fuzzy
10726 msgid "DocBook Article (SGML)"
10727 msgstr "DocBook (XML)"
10728
10729 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10730 msgid "Inderscience A4 Journals"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10734 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10738 msgid "Econometrica"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10742 msgid "RunTitle"
10743 msgstr "Løpetittel"
10744
10745 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10746 msgid "Running Title:"
10747 msgstr "Laupetittel:"
10748
10749 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10750 msgid "RunAuthor"
10751 msgstr "Løpeforfattar"
10752
10753 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10754 msgid "Running Author:"
10755 msgstr "Laupeforfattar:"
10756
10757 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Address Option"
10760 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
10761
10762 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Optional argument for the address"
10765 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10766
10767 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10768 #, fuzzy
10769 msgid "E-Mail Option"
10770 msgstr "Matte val"
10771
10772 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Optional argument for the e-mail"
10775 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10776
10777 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10778 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10779 msgid "E-mail:"
10780 msgstr "E-post:"
10781
10782 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10783 msgid "Web Address"
10784 msgstr "Vev-adresse"
10785
10786 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10787 msgid "Web address:"
10788 msgstr "Vev-adresse:"
10789
10790 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10791 msgid "Authors Block"
10792 msgstr "Forfattarramme"
10793
10794 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10795 msgid "Authors Block:"
10796 msgstr "Forfattarramme:"
10797
10798 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10799 msgid "Thanks Text"
10800 msgstr "Takketekst"
10801
10802 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10803 msgid "Thanks \\theThanks:"
10804 msgstr "Takk \\theThanks:"
10805
10806 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10807 msgid "Thanks Reference"
10808 msgstr "Takk referanse"
10809
10810 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10811 msgid "Thanks Ref"
10812 msgstr "Takk ref"
10813
10814 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10815 msgid "Internet Address Reference"
10816 msgstr "Internettadresse referanse"
10817
10818 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10819 msgid "Internet Addess Ref"
10820 msgstr "Internettadresse ref"
10821
10822 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10823 msgid "Corresponding Author"
10824 msgstr "Brevbytande forfattar"
10825
10826 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10827 msgid "Name (First Name)"
10828 msgstr "namn (Fornamn)"
10829
10830 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10831 msgid "First Name"
10832 msgstr "Fornamn"
10833
10834 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10835 msgid "Name (Surname)"
10836 msgstr "Namn (Etternamn)"
10837
10838 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10839 msgid "By Same Author (bib)"
10840 msgstr "Av same forfattar (bib)"
10841
10842 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10843 msgid "bysame"
10844 msgstr "ibid"
10845
10846 #: lib/layouts/egs.layout:3
10847 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10851 msgid "00.00.0000"
10852 msgstr "00.00.0000"
10853
10854 #: lib/layouts/egs.layout:289
10855 msgid "LaTeX Title"
10856 msgstr "LaTeX tittel"
10857
10858 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10859 msgid "Author:"
10860 msgstr "Forfattar:"
10861
10862 #: lib/layouts/egs.layout:333
10863 msgid "Affil"
10864 msgstr "Tilknyt"
10865
10866 #: lib/layouts/egs.layout:368
10867 msgid "Journal:"
10868 msgstr "Tidskrift:"
10869
10870 #: lib/layouts/egs.layout:377
10871 msgid "msnumber"
10872 msgstr "msnummer"
10873
10874 #: lib/layouts/egs.layout:391
10875 msgid "MS_number:"
10876 msgstr "MS_nummer:"
10877
10878 #: lib/layouts/egs.layout:401
10879 msgid "FirstAuthor"
10880 msgstr "Fyrsteforfattar"
10881
10882 #: lib/layouts/egs.layout:414
10883 msgid "1st_author_surname:"
10884 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
10885
10886 #: lib/layouts/egs.layout:467
10887 msgid "Offsets"
10888 msgstr "Startpunkt"
10889
10890 #: lib/layouts/egs.layout:480
10891 msgid "reprint_reqs_to:"
10892 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
10893
10894 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10895 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Author Option"
10901 msgstr "Matte val"
10902
10903 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Optional argument for the author"
10906 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
10907
10908 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10909 msgid "Author Address"
10910 msgstr "Forfattar adresse"
10911
10912 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10913 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10914 msgid "Author Email"
10915 msgstr "Forfattar E-post"
10916
10917 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
10918 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10919 msgid "Email:"
10920 msgstr "Epost:"
10921
10922 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10923 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10924 msgid "Author URL"
10925 msgstr "Forfattar URL"
10926
10927 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Thanks Option"
10930 msgstr "Overgang"
10931
10932 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10933 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10938 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
10939
10940 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10941 msgid "PROOF."
10942 msgstr "PROV."
10943
10944 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10946 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10947
10948 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10950 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10951
10952 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10954 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10955
10956 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10958 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
10959
10960 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10962 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
10963
10964 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10966 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10967
10968 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10970 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10971
10972 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10974 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10975
10976 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10978 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10979
10980 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10982 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10983
10984 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10986 msgstr "Notis \\arabic{theorem}"
10987
10988 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10990 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10991
10992 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10994 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
10995
10996 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10997 msgid "Case \\arabic{case}"
10998 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
10999
11000 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11001 msgid "Elsevier"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11005 #, fuzzy
11006 msgid "BeginFrontmatter"
11007 msgstr "Front-ting"
11008
11009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Begin frontmatter"
11012 msgstr "Front-ting"
11013
11014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11015 #, fuzzy
11016 msgid "EndFrontmatter"
11017 msgstr "Front-ting"
11018
11019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11020 #, fuzzy
11021 msgid "End frontmatter"
11022 msgstr "Front-ting"
11023
11024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11025 msgid "Titlenotemark"
11026 msgstr "Tittelnotismerke"
11027
11028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11029 msgid "Titlenote mark"
11030 msgstr "Tittel-notismerke"
11031
11032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11033 msgid "Title footnote"
11034 msgstr "Tittelfotnote"
11035
11036 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Footnote Label"
11039 msgstr "fotnoteetikett"
11040
11041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11042 msgid "Label you refer to in the title"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11046 msgid "Title footnote:"
11047 msgstr "Tittelfotnote:"
11048
11049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Author Label"
11052 msgstr "Forfattar E-post"
11053
11054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11055 msgid "Label you will reference in the address"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11059 msgid "Authormark"
11060 msgstr "Forfattarmerke "
11061
11062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11063 msgid "Author footnote"
11064 msgstr "Forfattarfotnote"
11065
11066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11067 msgid "Author footnote:"
11068 msgstr "Forfattarfotnote:"
11069
11070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Author Footnote Label"
11073 msgstr "Forfattarfotnote"
11074
11075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11076 msgid "Label you refer to for an author"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11080 msgid "CorAuthormark"
11081 msgstr "BByteforfattarmerke"
11082
11083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11084 msgid "CorAuthor mark"
11085 msgstr "BByteforfattarmerke"
11086
11087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11088 msgid "Corresponding author"
11089 msgstr "Brevbytande forfattar"
11090
11091 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11092 msgid "Corresponding author text:"
11093 msgstr "Brevbytande forfattar tekst:"
11094
11095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Address Label"
11098 msgstr "Adresse"
11099
11100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11101 msgid "Label of the author you refer to"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Internet"
11107 msgstr "InternetradA"
11108
11109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11110 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11114 msgid "Endnote"
11115 msgstr "Sluttnotar"
11116
11117 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11118 msgid ""
11119 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11120 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11121 msgstr ""
11122 "Legg til sluttnotar i tillegg til botnnotar. Du må leggje til \\theendnotes "
11123 "i ERT for at dei skal visast."
11124
11125 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Endnote ##"
11128 msgstr "Sluttnotar"
11129
11130 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11131 msgid "endnote"
11132 msgstr "sluttnotar"
11133
11134 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11135 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11139 msgid "Key words:"
11140 msgstr "Nøkkelord:"
11141
11142 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11143 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11144 msgstr "Tilpassa lister (enumitem)"
11145
11146 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11147 msgid ""
11148 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11149 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11150 msgstr ""
11151 "Kontroller stilen på nummererte-, punkt-, skildring-, og etikett-lister. Sjå "
11152 "avsnitt tilpassa lister i brukarhandboka for detaljar."
11153
11154 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11155 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Itemize Options"
11158 msgstr "Punktliste"
11159
11160 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11161 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11162 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11163 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11167 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Enumerate Options"
11170 msgstr "Sweave val"
11171
11172 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Description Options"
11175 msgstr "Skildring: "
11176
11177 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11179 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11180 msgid "Labeling"
11181 msgstr "Etikettering"
11182
11183 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11184 msgid "Enumerate-Resume"
11185 msgstr "Fortset nummerert"
11186
11187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11188 msgid "Number Equations by Section"
11189 msgstr "Nummerer likningane etter bolk"
11190
11191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11192 msgid ""
11193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11195 msgstr ""
11196 "Start på nytt nummer på likningane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11197 "føre, slik som (2.1)."
11198
11199 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11200 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11201 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11202
11203 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11204 msgid "Europass CV (2013)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11209 msgid "Curricula Vitae"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11213 #, fuzzy
11214 msgid "FooterName"
11215 msgstr "Botntekst:"
11216
11217 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Name (footer):"
11220 msgstr "Siste botntekst:"
11221
11222 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Mobile:"
11225 msgstr "&Fil:"
11226
11227 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Mobile phone number"
11230 msgstr "Linjenummerering"
11231
11232 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11233 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11234 msgid "Homepage"
11235 msgstr "Heimeside"
11236
11237 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Homepage:"
11240 msgstr "Heimeside"
11241
11242 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11243 msgid "InstantMessaging"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Instant Messaging:"
11249 msgstr "Vis med det &same:"
11250
11251 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11252 #, fuzzy
11253 msgid "IM Type:"
11254 msgstr "&Type:"
11255
11256 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11257 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11261 msgid "Birthday"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Date of birth:"
11267 msgstr "&Datoformat:"
11268
11269 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Nationality"
11272 msgstr "valfritt"
11273
11274 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Nationality:"
11277 msgstr "Fasilitet:"
11278
11279 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11280 msgid "Gender"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Gender:"
11286 msgstr "Overskrift:"
11287
11288 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11289 #, fuzzy
11290 msgid "BeforePicture"
11291 msgstr "Kontrollbilete"
11292
11293 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11294 msgid "Space before picture:"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Picture"
11300 msgstr "Struktur"
11301
11302 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Picture:"
11305 msgstr "Signatur:"
11306
11307 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11308 msgid "Resize photo to this width"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11312 #, fuzzy
11313 msgid "AfterPicture"
11314 msgstr "Struktur"
11315
11316 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11317 msgid "Space after picture:"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11321 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11322 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11323 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11324 msgid "Vertical Space"
11325 msgstr "Loddrettavstand"
11326
11327 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11328 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11329 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Additional vertical space"
11332 msgstr "Valfri loddrettavstand"
11333
11334 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11335 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11336 msgid "Item"
11337 msgstr "Element"
11338
11339 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11340 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11345 msgid "Item:"
11346 msgstr "Element:"
11347
11348 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11349 #, fuzzy
11350 msgid "ItemInset"
11351 msgstr "Punktliste"
11352
11353 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11354 msgid "Subitems"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11358 #, fuzzy
11359 msgid "TitleItem"
11360 msgstr "Tittelnotismerke"
11361
11362 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Title item:"
11365 msgstr "Tittel:"
11366
11367 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11368 #, fuzzy
11369 msgid "TitleLevel"
11370 msgstr "Tittel"
11371
11372 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Title level:"
11375 msgstr "Tittel:"
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Text (right side)"
11380 msgstr "Lag høgrelinje"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11383 #, fuzzy
11384 msgid "BlueItem"
11385 msgstr "Punkt"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Blue item:"
11390 msgstr "Punkt:"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11393 #, fuzzy
11394 msgid "BlueItemInset"
11395 msgstr "Tilpassa"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11398 msgid "Blue subitems"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11402 #, fuzzy
11403 msgid "BigItem"
11404 msgstr "Element"
11405
11406 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Big Item:"
11409 msgstr "Listepunkt:"
11410
11411 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11412 #, fuzzy
11413 msgid "EcvItemize"
11414 msgstr "Punktliste"
11415
11416 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11417 msgid "MotherTongue"
11418 msgstr "Morsmål"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11421 msgid "Mother Tongue:"
11422 msgstr "Morsmål:"
11423
11424 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11425 msgid "LangHeader"
11426 msgstr "Språktittel"
11427
11428 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11429 msgid "Language Header:"
11430 msgstr "Språk:"
11431
11432 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11433 msgid "Language:"
11434 msgstr "Språk:"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Name of the language"
11439 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Listening"
11444 msgstr "Kodeliste"
11445
11446 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11447 msgid "Level how good you think you can listen"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Reading"
11453 msgstr "Hovud"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11456 msgid "Level how good you think you can read"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Interaction"
11462 msgstr "Introduksjon|I"
11463
11464 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11465 msgid "Level how good you think you can conversate"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Production"
11471 msgstr "Introduksjon|I"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11474 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11478 msgid "LastLanguage"
11479 msgstr "SisteSpråk"
11480
11481 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11482 msgid "Last Language:"
11483 msgstr "Siste Språk:"
11484
11485 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11486 msgid "LangFooter"
11487 msgstr "SpråkBotntekst"
11488
11489 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11490 msgid "Language Footer:"
11491 msgstr "Språk-botntekst:"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11494 msgid "End"
11495 msgstr "Slutt"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11498 msgid "End of CV"
11499 msgstr "Slutt CV"
11500
11501 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Highlight"
11504 msgstr "Visfram:"
11505
11506 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11507 msgid "Europe CV"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Footer name:"
11513 msgstr "Botntekst:"
11514
11515 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Mobile"
11518 msgstr "&Fil:"
11519
11520 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Size"
11523 msgstr "&Storleik:"
11524
11525 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11526 msgid "Size the photo is resized to"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
11530 msgid "Page"
11531 msgstr "Side"
11532
11533 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11534 #, fuzzy
11535 msgid "The title as it appears in the header"
11536 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
11537
11538 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11539 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11543 msgid "BulletedItem"
11544 msgstr "Punkt"
11545
11546 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11547 msgid "Bulleted Item:"
11548 msgstr "Punkt:"
11549
11550 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11551 msgid "Begin"
11552 msgstr "Start"
11553
11554 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11555 msgid "Begin of CV"
11556 msgstr "Start CV"
11557
11558 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11559 msgid "PersonalInfo"
11560 msgstr "Personleginfo"
11561
11562 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11563 msgid "Personal Info"
11564 msgstr "Personleg info"
11565
11566 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11567 #, fuzzy
11568 msgid "VerticalSpace"
11569 msgstr "Loddrettavstand"
11570
11571 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Vertical space"
11574 msgstr "Loddrettavstand"
11575
11576 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11577 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11581 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11585 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11589 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11593 msgid "Number Figures by Section"
11594 msgstr "Nummerer figurane etter bolk"
11595
11596 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11597 msgid ""
11598 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11599 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11600 msgstr ""
11601 "Start på nytt nummer på figurane for kvar bolk og set nummeret på bolken "
11602 "føre, slik som Figur 2.1"
11603
11604 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11605 msgid "Fix cm"
11606 msgstr "Fiks cm"
11607
11608 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11609 msgid ""
11610 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11611 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11612 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11613 msgstr ""
11614 "Fiks cm gjer at skrifttypane i familia  Computer Modern ser betre ut og kan "
11615 "lagast i ulike storleikar. For fleire detaljar sjå dokumentasjonen til fix "
11616 "cm: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11617
11618 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11619 msgid "Fix LaTeX"
11620 msgstr "Fiks LaTeX"
11621
11622 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11623 msgid ""
11624 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11625 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11626 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11627 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11628 "may provide more bugfixes in future versions."
11629 msgstr ""
11630 "Lastar LaTeX pakken fixltx2e som inneheld eindel feilrettingar for LaTeX. "
11631 "Desse feilrettingane er ikkje ein del av LaTeXkjerna fordi dei ikkje er "
11632 "kompatible bakover. Om du brukar denne modulen kan sluttresultatet bli ulikt "
11633 "i framtida fordi det kan kome nye feilrettingar i framtida."
11634
11635 #: lib/layouts/fixme.module:2
11636 msgid "FiXme"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/fixme.module:11
11640 msgid ""
11641 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11642 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11643 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11644 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11645 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11646 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11647 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11648 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11652 msgid "Fixme"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/layouts/fixme.module:23
11656 #, fuzzy
11657 msgid "List of FIXMEs"
11658 msgstr "Liste over %1$s"
11659
11660 #: lib/layouts/fixme.module:37
11661 #, fuzzy
11662 msgid "[List of FIXMEs]"
11663 msgstr "Liste over figurar"
11664
11665 #: lib/layouts/fixme.module:53
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Fixme Note"
11668 msgstr "Figurnotis"
11669
11670 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11671 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Fixme Note Options|s"
11674 msgstr "Matte val"
11675
11676 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11677 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11678 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/fixme.module:74
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Fixme Warning"
11684 msgstr "meining"
11685
11686 #: lib/layouts/fixme.module:76
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Warning"
11689 msgstr "Åtvaring!"
11690
11691 #: lib/layouts/fixme.module:80
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Fixme Error"
11694 msgstr "Feil på filnamn"
11695
11696 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
11698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
11699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
11700 msgid "Error"
11701 msgstr "Feil"
11702
11703 #: lib/layouts/fixme.module:86
11704 msgid "Fixme Fatal"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/layouts/fixme.module:88
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Fatal"
11710 msgstr "Katalansk"
11711
11712 #: lib/layouts/fixme.module:97
11713 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/fixme.module:99
11717 msgid "Fixme (Targeted)"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/fixme.module:109
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Fixme Note|x"
11723 msgstr "Figurnotis"
11724
11725 #: lib/layouts/fixme.module:111
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Insert the FIXME note here"
11728 msgstr "Set inn notis"
11729
11730 #: lib/layouts/fixme.module:116
11731 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/fixme.module:118
11735 msgid "Warning (Targeted)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/fixme.module:122
11739 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/fixme.module:124
11743 msgid "Error (Targeted)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/fixme.module:128
11747 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/fixme.module:130
11751 msgid "Fatal (Targeted)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/fixme.module:139
11755 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/fixme.module:141
11759 msgid "Fixme (Multipar)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Fixme Summary"
11765 msgstr "Samandrag"
11766
11767 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11768 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/layouts/fixme.module:159
11772 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/layouts/fixme.module:161
11776 msgid "Warning (Multipar)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/fixme.module:165
11780 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/layouts/fixme.module:167
11784 msgid "Error (Multipar)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/fixme.module:171
11788 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/fixme.module:173
11792 msgid "Fatal (Multipar)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/fixme.module:182
11796 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/fixme.module:184
11800 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/layouts/fixme.module:200
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Annotated Text"
11806 msgstr "Etter"
11807
11808 #: lib/layouts/fixme.module:202
11809 msgid "Annotated Text|x"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fixme.module:203
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Insert the text to annotate here"
11815 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
11816
11817 #: lib/layouts/fixme.module:208
11818 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/fixme.module:210
11822 msgid "Warning (MP Targ.)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/fixme.module:214
11826 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/fixme.module:216
11830 msgid "Error (MP Targ.)"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:220
11834 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/fixme.module:222
11838 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/layouts/fixme.module:232
11842 #, fuzzy
11843 msgid "FxNote"
11844 msgstr "Notis"
11845
11846 #: lib/layouts/fixme.module:236
11847 #, fuzzy
11848 msgid "FxNote*"
11849 msgstr "Notis*"
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:240
11852 #, fuzzy
11853 msgid "FxWarning"
11854 msgstr "Åtvaring!"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:244
11857 #, fuzzy
11858 msgid "FxWarning*"
11859 msgstr "Åtvaring!"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:248
11862 #, fuzzy
11863 msgid "FxError"
11864 msgstr "Feil"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:252
11867 #, fuzzy
11868 msgid "FxError*"
11869 msgstr "Feil"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:256
11872 #, fuzzy
11873 msgid "FxFatal"
11874 msgstr "Katalansk"
11875
11876 #: lib/layouts/fixme.module:260
11877 #, fuzzy
11878 msgid "FxFatal*"
11879 msgstr "Katalansk"
11880
11881 #: lib/layouts/foils.layout:3
11882 #, fuzzy
11883 msgid "FoilTeX"
11884 msgstr "lysarktopp"
11885
11886 #: lib/layouts/foils.layout:44
11887 msgid "Foilhead"
11888 msgstr "lysarktopp"
11889
11890 #: lib/layouts/foils.layout:64
11891 msgid "ShortFoilhead"
11892 msgstr "kortLysarkTopp"
11893
11894 #: lib/layouts/foils.layout:70
11895 msgid "Rotatefoilhead"
11896 msgstr "VriddLysarkTopp"
11897
11898 #: lib/layouts/foils.layout:76
11899 msgid "ShortRotatefoilhead"
11900 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
11901
11902 #: lib/layouts/foils.layout:85
11903 msgid "TickList"
11904 msgstr "TjukkkListe"
11905
11906 #: lib/layouts/foils.layout:101
11907 msgid "_/"
11908 msgstr "_/"
11909
11910 #: lib/layouts/foils.layout:105
11911 msgid "CrossList"
11912 msgstr "KryssListe"
11913
11914 #: lib/layouts/foils.layout:121
11915 msgid "><"
11916 msgstr "><"
11917
11918 #: lib/layouts/foils.layout:165
11919 msgid "My Logo"
11920 msgstr "Min logo"
11921
11922 #: lib/layouts/foils.layout:174
11923 msgid "My Logo:"
11924 msgstr "Min logo:"
11925
11926 #: lib/layouts/foils.layout:183
11927 msgid "Restriction"
11928 msgstr "Avgrensing"
11929
11930 #: lib/layouts/foils.layout:187
11931 msgid "Restriction:"
11932 msgstr "Avgrensing:"
11933
11934 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11935 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11936 msgid "Theorem #."
11937 msgstr "Teorem #."
11938
11939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11940 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11941 msgid "Lemma #."
11942 msgstr "Lemma #."
11943
11944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11945 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11946 msgid "Corollary #."
11947 msgstr "Korollar #."
11948
11949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11950 msgid "Proposition #."
11951 msgstr "Framlegg #."
11952
11953 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11954 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11955 msgid "Definition #."
11956 msgstr "Definisjon #."
11957
11958 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11960 msgid "Theorem*"
11961 msgstr "Teorem*"
11962
11963 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11965 msgid "Lemma*"
11966 msgstr "Lemma*"
11967
11968 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11970 msgid "Corollary*"
11971 msgstr "Korollar*"
11972
11973 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11975 msgid "Proposition*"
11976 msgstr "Framlegg*"
11977
11978 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11979 msgid "Proposition."
11980 msgstr "Framlegg."
11981
11982 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11984 msgid "Definition*"
11985 msgstr "Definisjon*"
11986
11987 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11988 msgid "Foot to End"
11989 msgstr "Botn til slutt"
11990
11991 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11992 msgid ""
11993 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11994 "code where you want the endnotes to appear."
11995 msgstr ""
11996 "Flyttar alle botnnotisar til sluttnotisar. Du må skrive \\theendnotes i ERT "
11997 "der du vil ha sluttnotisar i dokumentet."
11998
11999 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12000 msgid "French Letter (frletter)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12004 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12008 msgid "Letter:"
12009 msgstr "Brev:"
12010
12011 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12012 msgid "Street:"
12013 msgstr "Gate:"
12014
12015 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12016 msgid "Addition"
12017 msgstr "Vedlegg"
12018
12019 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12020 msgid "Addition:"
12021 msgstr "Vedlegg:"
12022
12023 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12024 msgid "Town:"
12025 msgstr "Stad:"
12026
12027 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12028 msgid "State:"
12029 msgstr "Stat:"
12030
12031 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12032 msgid "ReturnAddress"
12033 msgstr "Returadresse"
12034
12035 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12036 msgid "ReturnAddress:"
12037 msgstr "Returadresse:"
12038
12039 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12040 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12041 msgid "MyRef:"
12042 msgstr "MinRef:"
12043
12044 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12045 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12046 msgid "YourRef:"
12047 msgstr "DinRef:"
12048
12049 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12050 msgid "YourMail:"
12051 msgstr "DinAdresse:"
12052
12053 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12054 msgid "Telefax"
12055 msgstr "Telefax"
12056
12057 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12058 msgid "Telefax:"
12059 msgstr "Telefax:"
12060
12061 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12062 msgid "Telex"
12063 msgstr "Telex"
12064
12065 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12066 msgid "Telex:"
12067 msgstr "Telex:"
12068
12069 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12070 msgid "EMail"
12071 msgstr "Epost"
12072
12073 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12074 msgid "EMail:"
12075 msgstr "Epost:"
12076
12077 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12078 msgid "HTTP"
12079 msgstr "HTTP"
12080
12081 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12082 msgid "HTTP:"
12083 msgstr "HTTP:"
12084
12085 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12086 msgid "Bank"
12087 msgstr "Bank"
12088
12089 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12090 msgid "Bank:"
12091 msgstr "Bank:"
12092
12093 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12094 msgid "BankCode"
12095 msgstr "Bank"
12096
12097 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12098 msgid "BankCode:"
12099 msgstr "Bank:"
12100
12101 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12102 msgid "BankAccount"
12103 msgstr "Bankkonto"
12104
12105 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12106 msgid "BankAccount:"
12107 msgstr "Bankkonto:"
12108
12109 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12111 msgid "PostalComment"
12112 msgstr "Post-kommentar  "
12113
12114 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12115 msgid "PostalComment:"
12116 msgstr "Post-kommentar :"
12117
12118 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12119 msgid "Reference:"
12120 msgstr "Referansen:"
12121
12122 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12123 msgid "Encl.:"
12124 msgstr "Vedlgg.:"
12125
12126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12127 msgid "G-Brief (V. 2)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12131 msgid "NameRowA"
12132 msgstr "NamnradA"
12133
12134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12135 msgid "NameRowA:"
12136 msgstr "NamnradA:"
12137
12138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12139 msgid "NameRowB"
12140 msgstr "NamnradB"
12141
12142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12143 msgid "NameRowB:"
12144 msgstr "NamnradB:"
12145
12146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12147 msgid "NameRowC"
12148 msgstr "NamnradC"
12149
12150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12151 msgid "NameRowC:"
12152 msgstr "NamnradC:"
12153
12154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12155 msgid "NameRowD"
12156 msgstr "NamnradD"
12157
12158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12159 msgid "NameRowD:"
12160 msgstr "NamnradD:"
12161
12162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12163 msgid "NameRowE"
12164 msgstr "NamnradE"
12165
12166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12167 msgid "NameRowE:"
12168 msgstr "NamnradE:"
12169
12170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12171 msgid "NameRowF"
12172 msgstr "NamnradF"
12173
12174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12175 msgid "NameRowF:"
12176 msgstr "NamnradF:"
12177
12178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12179 msgid "NameRowG"
12180 msgstr "NamnradG"
12181
12182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12183 msgid "NameRowG:"
12184 msgstr "NamnradG:"
12185
12186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12187 msgid "AddressRowA"
12188 msgstr "AdresseradA"
12189
12190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12191 msgid "AddressRowA:"
12192 msgstr "AdresseradA:"
12193
12194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12195 msgid "AddressRowB"
12196 msgstr "AdresseradB"
12197
12198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12199 msgid "AddressRowB:"
12200 msgstr "AdresseradB:"
12201
12202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12203 msgid "AddressRowC"
12204 msgstr "AdresseradC"
12205
12206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12207 msgid "AddressRowC:"
12208 msgstr "AdresseradC:"
12209
12210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12211 msgid "AddressRowD"
12212 msgstr "AdressefotD"
12213
12214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12215 msgid "AddressRowD:"
12216 msgstr "AdressefotD:"
12217
12218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12219 msgid "AddressRowE"
12220 msgstr "AdresseradE"
12221
12222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12223 msgid "AddressRowE:"
12224 msgstr "AdresseradE:"
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12227 msgid "AddressRowF"
12228 msgstr "AdresseradF"
12229
12230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12231 msgid "AddressRowF:"
12232 msgstr "AdresseradF:"
12233
12234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12235 msgid "TelephoneRowA"
12236 msgstr "TelefonradA"
12237
12238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12239 msgid "TelephoneRowA:"
12240 msgstr "TelefonradA:"
12241
12242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12243 msgid "TelephoneRowB"
12244 msgstr "TelefonradB"
12245
12246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12247 msgid "TelephoneRowB:"
12248 msgstr "TelefonradB:"
12249
12250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12251 msgid "TelephoneRowC"
12252 msgstr "TelefonradC"
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12255 msgid "TelephoneRowC:"
12256 msgstr "TelefonradC:"
12257
12258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12259 msgid "TelephoneRowD"
12260 msgstr "TelefonradD"
12261
12262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12263 msgid "TelephoneRowD:"
12264 msgstr "TelefonradD:"
12265
12266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12267 msgid "TelephoneRowE"
12268 msgstr "TelefonradE"
12269
12270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12271 msgid "TelephoneRowE:"
12272 msgstr "TelefonradE:"
12273
12274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12275 msgid "TelephoneRowF"
12276 msgstr "TelefonradF"
12277
12278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12279 msgid "TelephoneRowF:"
12280 msgstr "TelefonradF:"
12281
12282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12283 msgid "InternetRowA"
12284 msgstr "InternetradA"
12285
12286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12287 msgid "InternetRowA:"
12288 msgstr "InternetradA:"
12289
12290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12291 msgid "InternetRowB"
12292 msgstr "InternetradB"
12293
12294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12295 msgid "InternetRowB:"
12296 msgstr "InternetradB:"
12297
12298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12299 msgid "InternetRowC"
12300 msgstr "InternetradC"
12301
12302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12303 msgid "InternetRowC:"
12304 msgstr "InternetradC:"
12305
12306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12307 msgid "InternetRowD"
12308 msgstr "InternetradD"
12309
12310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12311 msgid "InternetRowD:"
12312 msgstr "InternetradD:"
12313
12314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12315 msgid "InternetRowE"
12316 msgstr "InternetradE"
12317
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12319 msgid "InternetRowE:"
12320 msgstr "InternetradE:"
12321
12322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12323 msgid "InternetRowF"
12324 msgstr "InternetradF"
12325
12326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12327 msgid "InternetRowF:"
12328 msgstr "InternetradF:"
12329
12330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12331 msgid "BankRowA"
12332 msgstr "BankradA"
12333
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12335 msgid "BankRowA:"
12336 msgstr "BankradA:"
12337
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12339 msgid "BankRowB"
12340 msgstr "BankradB"
12341
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12343 msgid "BankRowB:"
12344 msgstr "BankradB:"
12345
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12347 msgid "BankRowC"
12348 msgstr "BankradC"
12349
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12351 msgid "BankRowC:"
12352 msgstr "BankradC:"
12353
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12355 msgid "BankRowD"
12356 msgstr "BankradD"
12357
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12359 msgid "BankRowD:"
12360 msgstr "BankradD:"
12361
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12363 msgid "BankRowE"
12364 msgstr "BankradE"
12365
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12367 msgid "BankRowE:"
12368 msgstr "BankradE:"
12369
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12371 msgid "BankRowF"
12372 msgstr "BankradF"
12373
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12375 msgid "BankRowF:"
12376 msgstr "BankradF:"
12377
12378 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12379 #, fuzzy
12380 msgid "GraphicBoxes"
12381 msgstr "Grafikk"
12382
12383 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12384 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Reflectbox"
12390 msgstr "utval"
12391
12392 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Scalebox"
12395 msgstr "Storleik"
12396
12397 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12398 #, fuzzy
12399 msgid "H-Factor"
12400 msgstr "Faktum"
12401
12402 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12403 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12407 #, fuzzy
12408 msgid "V-Factor"
12409 msgstr "Faktum"
12410
12411 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12412 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12416 msgid "Resizebox"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Width of the box"
12422 msgstr "Fast breidd på kolonna"
12423
12424 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12425 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Rotatebox"
12431 msgstr "Roter"
12432
12433 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Origin"
12436 msgstr "&Origo:"
12437
12438 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12439 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Angle"
12445 msgstr "Vi&nkel:"
12446
12447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12448 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12452 msgid "Hanging"
12453 msgstr "Hengande"
12454
12455 #: lib/layouts/hanging.module:6
12456 msgid ""
12457 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12458 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12459 "are indented."
12460 msgstr ""
12461 "Legg til eit miljø med hengande avsnitt. I hengande avsnitt startar første "
12462 "linja i avsnittet ved margen, men dei følgjande linjene har eit innrykk."
12463
12464 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Hebrew Article"
12467 msgstr "Artikkel"
12468
12469 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12470 msgid "Claim #."
12471 msgstr "Påstand #."
12472
12473 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12474 msgid "Remarks"
12475 msgstr "Merknader"
12476
12477 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12478 msgid "Remarks #."
12479 msgstr "Merknader #."
12480
12481 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12483 msgid "Proof:"
12484 msgstr "Prov:"
12485
12486 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Hebrew Letter"
12489 msgstr "Brev"
12490
12491 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12492 msgid "Hollywood"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12496 msgid "More"
12497 msgstr "Meir"
12498
12499 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12500 msgid "(MORE)"
12501 msgstr "(MEIR)"
12502
12503 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12504 msgid "FADE IN:"
12505 msgstr "LYS OPP:"
12506
12507 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12508 msgid "INT."
12509 msgstr "INV."
12510
12511 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12512 msgid "EXT."
12513 msgstr "UTV."
12514
12515 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12516 msgid "Continuing"
12517 msgstr "Framhald"
12518
12519 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12520 msgid "(continuing)"
12521 msgstr "(framhald)"
12522
12523 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12524 msgid "Transition"
12525 msgstr "Overgang"
12526
12527 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12528 msgid "TITLE OVER:"
12529 msgstr "TITTEL OVER:"
12530
12531 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12532 msgid "INTERCUT"
12533 msgstr "KROSSKLIPP"
12534
12535 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12536 msgid "INTERCUT WITH:"
12537 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
12538
12539 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12540 msgid "FADE OUT"
12541 msgstr "LYS UT"
12542
12543 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12544 msgid "Scene"
12545 msgstr "Scene"
12546
12547 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12548 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12552 msgid ""
12553 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12554 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12555 "in LyX's examples folder."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12559 #, fuzzy
12560 msgid "H-P number"
12561 msgstr "Ingen nummer"
12562
12563 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12564 #, fuzzy
12565 msgid "H-P statement"
12566 msgstr "Plassering"
12567
12568 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Statement Text"
12571 msgstr "Etter"
12572
12573 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12574 msgid "Text for statements that require some information"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12578 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Author Names"
12584 msgstr "Forfattarfotnotis:"
12585
12586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12587 msgid "Author names that will appear in the header line"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12593 msgid "Catchline"
12594 msgstr "Slagord"
12595
12596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12597 msgid "History"
12598 msgstr "Historie"
12599
12600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12601 msgid "Classification Codes"
12602 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
12603
12604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12605 msgid "TableCaption"
12606 msgstr "TabellTekst"
12607
12608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12609 msgid "Table caption"
12610 msgstr "Tabell tekst"
12611
12612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12613 msgid "Refcite"
12614 msgstr "Refcite"
12615
12616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12617 msgid "Cite reference"
12618 msgstr "Litteratur referanse"
12619
12620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12621 msgid "ItemList"
12622 msgstr "Punktliste"
12623
12624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12625 msgid "RomanList"
12626 msgstr "Romanskliste"
12627
12628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Numbering Scheme"
12631 msgstr "&Nummerering"
12632
12633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12634 msgid ""
12635 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12636 "items"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12642 msgid "Corollary \\thecorollary."
12643 msgstr "Korollar \\thecorollary"
12644
12645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12648 msgid "Lemma \\thelemma."
12649 msgstr "Lemma \\thelemma"
12650
12651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12654 msgid "Proposition \\theproposition."
12655 msgstr "Framlegg \\theproposition"
12656
12657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12658 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12674 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12677 msgid "Question"
12678 msgstr "Spørsmål"
12679
12680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12683 msgid "Question \\thequestion."
12684 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
12685
12686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12688 msgid "Claim \\theclaim."
12689 msgstr "Påstand \\theclaim"
12690
12691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12694 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12695 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
12696
12697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12698 msgid "Prop"
12699 msgstr "Framlegg"
12700
12701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12702 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12703 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
12704
12705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12706 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12710 msgid "Comby"
12711 msgstr "Kombinasjon"
12712
12713 #: lib/layouts/initials.module:2
12714 msgid "Initials"
12715 msgstr "Forbokstavar"
12716
12717 #: lib/layouts/initials.module:6
12718 msgid ""
12719 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12720 "manual for a detailed description."
12721 msgstr ""
12722 "Definer ein stil for avsnitt med initial. Sjå Innlemma objekt manualen for "
12723 "tealjert skildring."
12724
12725 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12726 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12727 #: lib/layouts/initials.module:39
12728 msgid "Initial"
12729 msgstr "Forbokstav"
12730
12731 #: lib/layouts/initials.module:35
12732 msgid "Option(s) for the initial"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/initials.module:40
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Initial letter(s)"
12738 msgstr "Forbokstavar"
12739
12740 #: lib/layouts/initials.module:44
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Rest of Initial"
12743 msgstr "Forbokstav"
12744
12745 #: lib/layouts/initials.module:45
12746 msgid "Rest of initial word or text"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12750 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12754 msgid "Short title that will appear in header line"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12758 msgid "Review"
12759 msgstr "Sjå over endringar"
12760
12761 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12762 msgid "Topical"
12763 msgstr "Sakleg"
12764
12765 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12766 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12767 msgid "Comment"
12768 msgstr "Kommentar"
12769
12770 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12771 msgid "Paper"
12772 msgstr "Papir"
12773
12774 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12775 msgid "Prelim"
12776 msgstr "Prelim"
12777
12778 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12779 msgid "Rapid"
12780 msgstr "Rapid"
12781
12782 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12784 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12785 msgid "PACS"
12786 msgstr "PACS"
12787
12788 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12790 msgstr "Fysikk og astronomi klassifikasjonssystemnummer:"
12791
12792 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12793 msgid "MSC"
12794 msgstr "MSC"
12795
12796 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12798 msgstr "Matematikk subjekt klassifikasjonnummer:"
12799
12800 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12801 msgid "submitto"
12802 msgstr "submitto"
12803
12804 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12805 msgid "submit to paper:"
12806 msgstr "Sendt til journal:"
12807
12808 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12809 msgid "Bibliography (plain)"
12810 msgstr "Litteratur (enkel)"
12811
12812 #: lib/layouts/iopart.layout:293
12813 msgid "Bibliography heading"
12814 msgstr "Litteraturoverskrift"
12815
12816 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12817 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12821 msgid "ABSTRACT:"
12822 msgstr "SAMANDRAG:"
12823
12824 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12825 msgid "KEY WORDS:"
12826 msgstr "NØKKELORD:"
12827
12828 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12829 msgid "Commission"
12830 msgstr "Kommisjon"
12831
12832 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12834 msgstr "TAKK"
12835
12836 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12837 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12841 #, fuzzy
12842 msgid "\\thesection."
12843 msgstr "utval"
12844
12845 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12846 #, fuzzy
12847 msgid "\\thesection"
12848 msgstr "utval"
12849
12850 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12851 #, fuzzy
12852 msgid "\\thesubsection."
12853 msgstr "\\Alph{subsection}."
12854
12855 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12856 #, fuzzy
12857 msgid "\\thesubsubsection."
12858 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12859
12860 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Main Author"
12863 msgstr "Laupeforfattar"
12864
12865 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12866 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Affiliation Key"
12869 msgstr "Tilknyting"
12870
12871 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Affiliation key of the author"
12874 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12875
12876 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12877 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Forename"
12880 msgstr "Fnamn"
12881
12882 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Co Author"
12885 msgstr "Brevbytande forfattar:"
12886
12887 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Co-author"
12890 msgstr "KapForfattar"
12891
12892 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Affiliation key of the co-author"
12895 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
12896
12897 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Short Author"
12900 msgstr "Snøggtastar|S"
12901
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Short author:"
12905 msgstr "Snøggtastar|S"
12906
12907 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Affiliation key"
12910 msgstr "Tilknyting"
12911
12912 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Keyword:"
12915 msgstr "&Nøkkelord:"
12916
12917 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12918 msgid "Vita"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12922 msgid "Vita:"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12926 #, fuzzy
12927 msgid "PDB reference"
12928 msgstr "LyX-Val"
12929
12930 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12931 #, fuzzy
12932 msgid "PDB reference:"
12933 msgstr "LyX-Val"
12934
12935 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Optional name"
12938 msgstr "figur/tabell tekstramme"
12939
12940 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12941 #, fuzzy
12942 msgid "NDB reference"
12943 msgstr "<referanse>"
12944
12945 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12946 #, fuzzy
12947 msgid "NDB reference:"
12948 msgstr "Referansen:"
12949
12950 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12951 msgid "Synopsis"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12955 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12959 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12963 msgid "Alternative Affiliation"
12964 msgstr "Alternative tilknyting"
12965
12966 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Affiliation Prefix"
12969 msgstr "Tilknytingsmerke"
12970
12971 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12972 msgid "A prefix like 'Also at '"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12976 msgid "PACS numbers:"
12977 msgstr "PACS nummer:"
12978
12979 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12980 msgid "Preprint number"
12981 msgstr "For-trykk nummer"
12982
12983 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12984 msgid "Preprint number:"
12985 msgstr "For-trykk nummer:"
12986
12987 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12988 msgid "Online citation"
12989 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
12990
12991 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Japanese Book (jbook)"
12994 msgstr "Japansk (CJK)"
12995
12996 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12997 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13001 msgid "Japanese Report (jreport)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13005 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13011 msgstr "Japansk (CJK)"
13012
13013 #: lib/layouts/jss.layout:3
13014 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/jss.layout:107
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Plain Keywords"
13020 msgstr "Stikkord"
13021
13022 #: lib/layouts/jss.layout:110
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Plain Keywords:"
13025 msgstr "Nøkkelord:"
13026
13027 #: lib/layouts/jss.layout:113
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Plain Title"
13030 msgstr "Kort tittel"
13031
13032 #: lib/layouts/jss.layout:116
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Plain Title:"
13035 msgstr "Kort tittel"
13036
13037 #: lib/layouts/jss.layout:122
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Short Title:"
13040 msgstr "Kort tittel"
13041
13042 #: lib/layouts/jss.layout:125
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Plain Author"
13045 msgstr "Laupeforfattar"
13046
13047 #: lib/layouts/jss.layout:128
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Plain Author:"
13050 msgstr "Laupeforfattar:"
13051
13052 #: lib/layouts/jss.layout:131
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Pkg"
13055 msgstr "Pakke"
13056
13057 #: lib/layouts/jss.layout:133
13058 #, fuzzy
13059 msgid "pkg"
13060 msgstr "pakke"
13061
13062 #: lib/layouts/jss.layout:156
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Proglang"
13065 msgstr "Program"
13066
13067 #: lib/layouts/jss.layout:158
13068 msgid "proglang"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13072 msgid "code"
13073 msgstr "kode"
13074
13075 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Code Chunk"
13078 msgstr "Blokk"
13079
13080 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Code Input"
13083 msgstr "Tekstfil"
13084
13085 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Code Output"
13088 msgstr "Eksportvegar"
13089
13090 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13091 msgid "Kluwer"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13095 msgid "AddressForOffprints"
13096 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
13097
13098 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13099 msgid "Address for Offprints:"
13100 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
13101
13102 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13103 msgid "RunningTitle"
13104 msgstr "Laupetittel"
13105
13106 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13107 msgid "Running title:"
13108 msgstr "Laupetittel:"
13109
13110 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13111 msgid "RunningAuthor"
13112 msgstr "Laupeforfattar"
13113
13114 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13115 msgid "Running author:"
13116 msgstr "Laupeforfattar:"
13117
13118 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13119 msgid "Rnw (knitr)"
13120 msgstr "Rnw (knitr)"
13121
13122 #: lib/layouts/knitr.module:6
13123 msgid ""
13124 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13125 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13126 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13127 msgstr ""
13128 "Brukar knitr pakken for å lage dynamiske rapportar i R. Denne R pakken må "
13129 "vere installert for at modulen skal virke: install.packages(\"knitr\").Merk "
13130 "at den er avhengig av R >= 2.14.1. For meir info sjå http://yihui.name/knitr"
13131
13132 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13133 #: lib/layouts/sweave.module:6
13134 msgid "literate"
13135 msgstr "Litterært"
13136
13137 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13138 msgid "Sweave Options"
13139 msgstr "Sweave val"
13140
13141 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13142 msgid "Sweave opts"
13143 msgstr "Sweave val"
13144
13145 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13146 msgid "S/R expression"
13147 msgstr "S/R uttrykk"
13148
13149 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13150 msgid "S/R expr"
13151 msgstr "S/R uttrykk"
13152
13153 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13154 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/letter.layout:3
13158 msgid "Letter (Standard Class)"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13162 msgid "French Letter (lettre)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13166 msgid "NoTelephone"
13167 msgstr "UtanTelefon"
13168
13169 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13170 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13171 msgid "NoFax"
13172 msgstr "IngenFaks"
13173
13174 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13175 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13176 msgid "NoPlace"
13177 msgstr "IngenStad"
13178
13179 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13180 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13181 msgid "NoDate"
13182 msgstr "IngenDato"
13183
13184 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13185 msgid "Post Scriptum"
13186 msgstr "Post Scriptum"
13187
13188 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13189 msgid "EndOfMessage"
13190 msgstr "SluttenAvMeldinga"
13191
13192 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13193 msgid "EndOfFile"
13194 msgstr "SluttenPåFila"
13195
13196 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13197 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13198 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13199 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13200 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13201 msgid "Headings"
13202 msgstr "Hovud"
13203
13204 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13205 msgid "City:"
13206 msgstr "By:"
13207
13208 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13209 msgid "Office:"
13210 msgstr "Kontor:"
13211
13212 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13213 msgid "Tel:"
13214 msgstr "Tel:"
13215
13216 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13217 msgid "NoTel"
13218 msgstr "IngenTel"
13219
13220 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13221 msgid "EndOfMessage."
13222 msgstr "SluttenAvMeldinga."
13223
13224 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13225 msgid "EndOfFile."
13226 msgstr "SluttenPåFila."
13227
13228 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13229 msgid "P.S.:"
13230 msgstr "P.S.:"
13231
13232 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13233 msgid "LilyPond Book"
13234 msgstr "LilyPond bok"
13235
13236 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13237 msgid ""
13238 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13239 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13240 msgstr ""
13241 "Denne modulen legg til mogelegheita å leggje inn LilyPond i LyX. Det vil bli "
13242 "handsama saman med dokumentet. Sjå lilypond.lyx eksempelfil."
13243
13244 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13245 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13246 msgid "LilyPond"
13247 msgstr "LilyPond"
13248
13249 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13250 #, fuzzy
13251 msgid "LilyPond Options"
13252 msgstr "LilyPond bok"
13253
13254 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13255 msgid ""
13256 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13257 "options)."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13261 msgid "Linguistics"
13262 msgstr "Lingvistikk"
13263
13264 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13265 msgid ""
13266 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13267 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13268 "examples."
13269 msgstr ""
13270 "Gir eit miljø tilpassa behova til lingvistikarar (nummererte eksempel, "
13271 "semantisk markering, tablåflytar). sjå linguistics.lyx under eksempel."
13272
13273 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13274 #, fuzzy
13275 msgid "(\\arabic{example})"
13276 msgstr "\\arabic{chapter}"
13277
13278 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13279 #, fuzzy
13280 msgid "(\\arabic{examplei})"
13281 msgstr "\\arabic{enumi}."
13282
13283 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13284 #, fuzzy
13285 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13286 msgstr "Døme \\theexample"
13287
13288 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13289 #, fuzzy
13290 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13291 msgstr "Døme \\theexample"
13292
13293 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Tableaux"
13296 msgstr "Tablå"
13297
13298 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13299 msgid "Numbered Example (multiline)"
13300 msgstr "Nummerert døme (mangelinja)"
13301
13302 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13303 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13304 msgstr "Nummererte døma (samanhengande)"
13305
13306 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Custom Numbering|s"
13309 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
13310
13311 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Customize the numeration"
13314 msgstr "Tilpassing|p"
13315
13316 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13317 msgid "Subexample"
13318 msgstr "Underdøme"
13319
13320 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13321 msgid "Glosse"
13322 msgstr "Glose"
13323
13324 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Translation"
13327 msgstr "Oversetter"
13328
13329 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Glosse Translation|s"
13332 msgstr "Overgang"
13333
13334 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Add a translation for the glosse"
13337 msgstr "Legg til ei ny indeks til lista"
13338
13339 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13340 msgid "Tri-Glosse"
13341 msgstr "Tri-glosse"
13342
13343 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Structure Tree"
13346 msgstr "Struktur"
13347
13348 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13349 msgid "Tree"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13353 msgid "Expression"
13354 msgstr "Uttrykk"
13355
13356 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13357 msgid "expr."
13358 msgstr "Uttrykk"
13359
13360 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13361 msgid "Concepts"
13362 msgstr "Konsept"
13363
13364 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13365 msgid "concept"
13366 msgstr "konsept"
13367
13368 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13369 msgid "Meaning"
13370 msgstr "Meining"
13371
13372 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13373 msgid "meaning"
13374 msgstr "meining"
13375
13376 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13377 msgid "GroupGlossedWords"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Group"
13383 msgstr "Gru&pper"
13384
13385 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13386 msgid "Tableau"
13387 msgstr "Tablå"
13388
13389 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13390 msgid "List of Tableaux"
13391 msgstr "Liste over tablå"
13392
13393 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Chunk ##"
13396 msgstr "Blokk"
13397
13398 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Literate programming"
13401 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
13402
13403 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13404 msgid "Chunk"
13405 msgstr "Blokk"
13406
13407 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13408 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13412 msgid "Running LaTeX Title"
13413 msgstr "LaTeX laupetittel "
13414
13415 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13416 msgid "TOC Title"
13417 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13418
13419 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13420 #, fuzzy
13421 msgid "TOC Title:"
13422 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
13423
13424 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13425 msgid "Author Running"
13426 msgstr "Laupeforfattar"
13427
13428 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13429 msgid "Author Running:"
13430 msgstr "Laupeforfattar:"
13431
13432 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13433 msgid "TOC Author"
13434 msgstr "Forfattar på innhaldslista"
13435
13436 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13437 msgid "TOC Author:"
13438 msgstr "Forfattar på Innhaldslista:"
13439
13440 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13441 msgid "Case #."
13442 msgstr "Tilfelle #."
13443
13444 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13446 msgid "Claim."
13447 msgstr "Påstand."
13448
13449 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13450 msgid "Conjecture #."
13451 msgstr "Konjektur #."
13452
13453 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13454 msgid "Example #."
13455 msgstr "Døme #."
13456
13457 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13458 msgid "Exercise #."
13459 msgstr "Øving #."
13460
13461 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13462 msgid "Note #."
13463 msgstr "Notis #."
13464
13465 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13466 msgid "Problem #."
13467 msgstr "Problem #."
13468
13469 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13472 msgid "Property"
13473 msgstr "Eigenskapar"
13474
13475 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13476 msgid "Property #."
13477 msgstr "Eigenskapar #."
13478
13479 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13480 msgid "Question #."
13481 msgstr "Spørsmål #."
13482
13483 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13484 msgid "Remark #."
13485 msgstr "Merknad #."
13486
13487 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13488 msgid "Solution #."
13489 msgstr "Løysing #."
13490
13491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13492 msgid "Logical Markup"
13493 msgstr "Logisk merking"
13494
13495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13496 msgid ""
13497 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13498 "code."
13499 msgstr ""
13500 "Gir teiknstilar for logisk markering slik som: Kapitel, utheva, sterk og "
13501 "kode."
13502
13503 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13504 msgid "charstyles"
13505 msgstr "Teiknstilar"
13506
13507 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13508 msgid "Noun"
13509 msgstr "Kapitel"
13510
13511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13512 msgid "noun"
13513 msgstr "Kapitel"
13514
13515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13516 msgid "emph"
13517 msgstr "Utheva"
13518
13519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13520 msgid "Strong"
13521 msgstr "Sterk"
13522
13523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13524 msgid "strong"
13525 msgstr "sterk"
13526
13527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13528 msgid "TUGboat"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13532 msgid "Memoir"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13536 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13537 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13538 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13539 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Short Title (TOC)|S"
13542 msgstr "Kort tittel|K"
13543
13544 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13545 #, fuzzy
13546 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13547 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13548
13549 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13550 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13551 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13552 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Short Title (Header)"
13555 msgstr "Kort tittel"
13556
13557 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13558 #, fuzzy
13559 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13560 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13561
13562 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13563 #, fuzzy
13564 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13565 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13566
13567 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13568 #, fuzzy
13569 msgid "The section as it appears in the running headers"
13570 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13571
13572 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13573 #, fuzzy
13574 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13575 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13576
13577 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13578 #, fuzzy
13579 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13580 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13581
13582 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13583 #, fuzzy
13584 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13585 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13586
13587 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13588 #, fuzzy
13589 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13590 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13591
13592 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13593 #, fuzzy
13594 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13595 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13596
13597 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13598 #, fuzzy
13599 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13600 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13601
13602 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13603 #, fuzzy
13604 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13605 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13606
13607 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13608 #, fuzzy
13609 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13610 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13611
13612 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13613 msgid "Chapterprecis"
13614 msgstr "Kapittel_samandrag"
13615
13616 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13617 msgid "Epigraph"
13618 msgstr "Kapittel_motto"
13619
13620 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Epigraph Source|S"
13623 msgstr "Vis kjeldekode|V"
13624
13625 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Source"
13628 msgstr "LaTeX kjeldekode"
13629
13630 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13631 msgid "The source/author of this epigraph"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13635 msgid "Poemtitle"
13636 msgstr "Dikttittel"
13637
13638 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13639 #, fuzzy
13640 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13641 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13642
13643 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13644 #, fuzzy
13645 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13646 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
13647
13648 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13649 msgid "Poemtitle*"
13650 msgstr "Dikttittel*"
13651
13652 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13653 msgid "Legend"
13654 msgstr "Figur_forklaring"
13655
13656 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13657 msgid "Minimalistic"
13658 msgstr "Minimalistisk"
13659
13660 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13661 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13662 msgstr "Omgjer fleire innskot  (Indeks, Grein, URL) til minimalistiske."
13663
13664 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13665 msgid "Modern CV"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13669 #, fuzzy
13670 msgid "CVStyle"
13671 msgstr "Stil"
13672
13673 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13674 #, fuzzy
13675 msgid "CV Style:"
13676 msgstr "&Litteraturstil:"
13677
13678 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Style Options"
13681 msgstr "Matte val"
13682
13683 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13684 msgid "Options for the CV style"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13688 #, fuzzy
13689 msgid "CVColor"
13690 msgstr "Farge"
13691
13692 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13693 #, fuzzy
13694 msgid "CV Color Scheme:"
13695 msgstr "Farge"
13696
13697 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13698 msgid "CVIcons"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13702 #, fuzzy
13703 msgid "CV Icon Set:"
13704 msgstr "&Ikon tema:"
13705
13706 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13707 #, fuzzy
13708 msgid "CVColumnWidth"
13709 msgstr "Kolonnebreidd %"
13710
13711 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Column Width:"
13714 msgstr "Kolonnebreidd %"
13715
13716 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13717 #, fuzzy
13718 msgid "PDF Page Mode"
13719 msgstr "PDFSider"
13720
13721 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13722 #, fuzzy
13723 msgid "PDF Page Mode:"
13724 msgstr "PDFSider"
13725
13726 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13727 #, fuzzy
13728 msgid "First name"
13729 msgstr "Fornamn"
13730
13731 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13732 #, fuzzy
13733 msgid "FamilyName"
13734 msgstr "&Familie:"
13735
13736 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Family Name:"
13739 msgstr "&Familie:"
13740
13741 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Line 1"
13744 msgstr "Topp linje| T"
13745
13746 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13747 msgid "Optional address line"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Line 2"
13753 msgstr "Topp linje| T"
13754
13755 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Phone Type"
13758 msgstr "Telefon"
13759
13760 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13761 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Social"
13767 msgstr "Spesielle"
13768
13769 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Social:"
13772 msgstr "Spesielle"
13773
13774 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Name of the social network"
13777 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
13778
13779 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13780 #, fuzzy
13781 msgid "ExtraInfo"
13782 msgstr "Ekstra"
13783
13784 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Extra Info:"
13787 msgstr "&Ekstra flagg:"
13788
13789 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13790 msgid "Photo:"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13794 msgid "Height the photo is resized to"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Thickness"
13800 msgstr "&Tjukkleik:"
13801
13802 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
13803 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
13807 msgid "EmptySection"
13808 msgstr "TomBolk"
13809
13810 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
13811 msgid "Empty Section"
13812 msgstr "Tom Bolk"
13813
13814 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
13815 msgid "CloseSection"
13816 msgstr "LatattAvsnitt"
13817
13818 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Columns:"
13821 msgstr "&Kolonner:"
13822
13823 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Optional width"
13826 msgstr "valfritt"
13827
13828 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Header content"
13831 msgstr "topp/botn"
13832
13833 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
13834 msgid "Entry"
13835 msgstr "Setelen"
13836
13837 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
13838 msgid "Time"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
13842 msgid "What?"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
13846 msgid "Entry:"
13847 msgstr "Setel:"
13848
13849 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13850 #, fuzzy
13851 msgid "ItemWithComment"
13852 msgstr "Notis:Kommentar"
13853
13854 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Item with Comment:"
13857 msgstr "Notis:Kommentar"
13858
13859 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Text"
13862 msgstr "»tekst«"
13863
13864 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13865 msgid "ListItem"
13866 msgstr "Listepunkt"
13867
13868 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
13869 msgid "List Item:"
13870 msgstr "Listepunkt:"
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13873 msgid "DoubleItem"
13874 msgstr "Dobbeltpunkt"
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
13877 msgid "Double Item:"
13878 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13879
13880 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Left Summary"
13883 msgstr "Samandrag"
13884
13885 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Left summary"
13888 msgstr "Samandrag"
13889
13890 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Left Text"
13893 msgstr "Ref+Tekst: "
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Left text"
13898 msgstr "LaTeX tekst"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Right Summary"
13903 msgstr "Samandrag"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Right summary"
13908 msgstr "Høgre topptekst"
13909
13910 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13911 #, fuzzy
13912 msgid "DoubleListItem"
13913 msgstr "Dobbeltpunkt"
13914
13915 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Double List Item:"
13918 msgstr "Dobbeltpunkt:"
13919
13920 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
13921 #, fuzzy
13922 msgid "First Item"
13923 msgstr "Listepunkt:"
13924
13925 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
13926 #, fuzzy
13927 msgid "First item"
13928 msgstr "F&yrste linje:"
13929
13930 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
13931 msgid "Computer"
13932 msgstr "Datamaskin"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13935 #, fuzzy
13936 msgid "MakeCVtitle"
13937 msgstr "Dikttittel"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Make CV Title"
13942 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13945 #, fuzzy
13946 msgid "MakeLetterTitle"
13947 msgstr "Matte_Bokstavar"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Make Letter Title"
13952 msgstr "Matte_Bokstavar"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13955 #, fuzzy
13956 msgid "MakeLetterClosing"
13957 msgstr "Matte_Bokstavar"
13958
13959 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Close Letter"
13962 msgstr "Brev"
13963
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Recipient"
13967 msgstr "Oppskrift"
13968
13969 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Company Name"
13972 msgstr "Namn på informasjon:"
13973
13974 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Company name"
13977 msgstr "Greinnamn"
13978
13979 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Enclosing"
13982 msgstr "Avslutning"
13983
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Alternative Name"
13987 msgstr "Al&ternative språk:"
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
13990 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Enclosing:"
13996 msgstr "Avslutning:"
13997
13998 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Multiple Columns"
14001 msgstr "&Multikolonne"
14002
14003 #: lib/layouts/multicol.module:7
14004 msgid ""
14005 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14006 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14007 "detailed description of multiple columns."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/multicol.module:19
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Number of Columns"
14013 msgstr "Tal på kolonnar"
14014
14015 #: lib/layouts/multicol.module:20
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Insert the number of columns here"
14018 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14019
14020 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14021 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14022 msgid "Preface"
14023 msgstr "Forord"
14024
14025 #: lib/layouts/multicol.module:27
14026 #, fuzzy
14027 msgid "An optional preface"
14028 msgstr "Ekstra mellomrom"
14029
14030 #: lib/layouts/multicol.module:30
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Space Before Page Break"
14033 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
14034
14035 #: lib/layouts/multicol.module:31
14036 msgid ""
14037 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14038 "this page"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14042 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14046 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14050 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Natbibapa"
14056 msgstr "&Natbib"
14057
14058 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14059 msgid ""
14060 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14061 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14062 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14063 msgstr ""
14064 "Denne modulen gjer at du kan bruke natbib saman med apacite "
14065 "(litteraturstilen treng ikkje å vere apacite -- den kan vere apacite, "
14066 "apacitex, eller ein annan litteraturstil som fungerer saman med natbib og "
14067 "apacite pakkane)."
14068
14069 #: lib/layouts/noweb.module:2
14070 msgid "Noweb"
14071 msgstr "NoWeb"
14072
14073 #: lib/layouts/noweb.module:5
14074 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14075 msgstr "Tillet brukav verktyet noweb til litterær programmering"
14076
14077 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14078 msgid "\\arabic{section}"
14079 msgstr "\\arabic{section}"
14080
14081 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14082 msgid "\\arabic{chapter}"
14083 msgstr "\\arabic{chapter}"
14084
14085 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14086 msgid "\\Alph{chapter}"
14087 msgstr "\\Alph{chapter}"
14088
14089 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14090 msgid "\\arabic{footnote}"
14091 msgstr "\\arabic{footnote}"
14092
14093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14094 msgid "\\Roman{section}."
14095 msgstr "\\Roman{section}."
14096
14097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14099 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
14100
14101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14102 msgid "\\Alph{subsection}."
14103 msgstr "\\Alph{subsection}."
14104
14105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14106 msgid "\\arabic{subsection}."
14107 msgstr "\\arabic{subsection}."
14108
14109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14110 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14111 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14112
14113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14114 msgid "\\alph{subsubsection}."
14115 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14116
14117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14118 msgid "\\alph{paragraph}."
14119 msgstr "\\alph{paragraph}."
14120
14121 #: lib/layouts/paper.layout:3
14122 msgid "Paper (Standard Class)"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/layouts/paper.layout:151
14126 msgid "SubTitle"
14127 msgstr "Undertittel"
14128
14129 #: lib/layouts/paralist.module:2
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14132 msgstr "Avsnittval"
14133
14134 #: lib/layouts/paralist.module:9
14135 msgid ""
14136 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14137 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14138 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14139 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14140 "extended to use a similar optional argument."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14144 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14145 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14146 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14147 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14148 #: lib/layouts/paralist.module:133
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14151 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
14152
14153 #: lib/layouts/paralist.module:47
14154 #, fuzzy
14155 msgid "AsParagraphItem"
14156 msgstr "Avsnitt"
14157
14158 #: lib/layouts/paralist.module:51
14159 #, fuzzy
14160 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14161 msgstr "Punktliste"
14162
14163 #: lib/layouts/paralist.module:56
14164 #, fuzzy
14165 msgid "InParagraphItem"
14166 msgstr "Avsnitt"
14167
14168 #: lib/layouts/paralist.module:60
14169 #, fuzzy
14170 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14171 msgstr "Punktliste"
14172
14173 #: lib/layouts/paralist.module:65
14174 #, fuzzy
14175 msgid "CompactItem"
14176 msgstr "Notis"
14177
14178 #: lib/layouts/paralist.module:72
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Compact Itemize Options"
14181 msgstr "Punktliste"
14182
14183 #: lib/layouts/paralist.module:77
14184 #, fuzzy
14185 msgid "AsParagraphEnum"
14186 msgstr "Avsnitt"
14187
14188 #: lib/layouts/paralist.module:81
14189 #, fuzzy
14190 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14191 msgstr "Sweave val"
14192
14193 #: lib/layouts/paralist.module:86
14194 #, fuzzy
14195 msgid "InParagraphEnum"
14196 msgstr "Avsnitt"
14197
14198 #: lib/layouts/paralist.module:90
14199 #, fuzzy
14200 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14201 msgstr "Sweave val"
14202
14203 #: lib/layouts/paralist.module:95
14204 #, fuzzy
14205 msgid "CompactEnum"
14206 msgstr "Namn på informasjon:"
14207
14208 #: lib/layouts/paralist.module:102
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Compact Enumerate Options"
14211 msgstr "Sweave val"
14212
14213 #: lib/layouts/paralist.module:107
14214 #, fuzzy
14215 msgid "AsParagraphDescr"
14216 msgstr "Avsnitt"
14217
14218 #: lib/layouts/paralist.module:111
14219 #, fuzzy
14220 msgid "As Paragraph Description Options"
14221 msgstr "Skildring: "
14222
14223 #: lib/layouts/paralist.module:116
14224 #, fuzzy
14225 msgid "InParagraphDescr"
14226 msgstr "Avsnitt"
14227
14228 #: lib/layouts/paralist.module:120
14229 #, fuzzy
14230 msgid "In Paragraph Description Options"
14231 msgstr "Skildring: "
14232
14233 #: lib/layouts/paralist.module:125
14234 #, fuzzy
14235 msgid "CompactDescr"
14236 msgstr "Datamaskin"
14237
14238 #: lib/layouts/paralist.module:132
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Compact Description Options"
14241 msgstr "Skildring: "
14242
14243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDF Comments"
14246 msgstr "Kommentar"
14247
14248 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14249 msgid ""
14250 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14251 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14252 "and the package documentation for details."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14256 msgid "Define Avatar"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14260 #, fuzzy
14261 msgid "PDF-comment"
14262 msgstr "kommentar"
14263
14264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14265 msgid "PDF-comment avatar:"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Name of the Avatar"
14271 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14272
14273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14274 msgid "Define PDF-Comment Style"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14278 #, fuzzy
14279 msgid "PDF-comment style:"
14280 msgstr "Kommentaretikett"
14281
14282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Name of the style"
14285 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
14286
14287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14288 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14292 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Name of the list style"
14298 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14299
14300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14301 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14305 msgid "PDF-comment list style:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14309 msgid "PDF-Comment-Setup"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14313 #, fuzzy
14314 msgid "PDF (Setup)"
14315 msgstr "PDF (XeTeX)"
14316
14317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14318 #, fuzzy
14319 msgid "PDF-Comment setup options"
14320 msgstr "Dokumentval"
14321
14322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14324 msgid "Opts"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14328 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14332 #, fuzzy
14333 msgid "PDF-Annotation"
14334 msgstr "Notasjon"
14335
14336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14337 msgid "PDF"
14338 msgstr "PDF"
14339
14340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14341 #, fuzzy
14342 msgid "PDFComment Options"
14343 msgstr "Kolonne val"
14344
14345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14348 msgstr "Kolonne val (sjå beamer manualen)"
14349
14350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14351 #, fuzzy
14352 msgid "PDF-Margin"
14353 msgstr "Sidemargar"
14354
14355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14356 #, fuzzy
14357 msgid "PDF (Margin)"
14358 msgstr "Sidemargar"
14359
14360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14361 msgid "PDF-Markup"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14365 #, fuzzy
14366 msgid "PDF (Markup)"
14367 msgstr "PDF (skoren)"
14368
14369 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14370 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14374 msgid "PDF-Freetext"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14378 #, fuzzy
14379 msgid "PDF (Freetext)"
14380 msgstr "PDF (pdflatex)"
14381
14382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14383 #, fuzzy
14384 msgid "PDF-Square"
14385 msgstr "square"
14386
14387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14388 #, fuzzy
14389 msgid "PDF (Square)"
14390 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14391
14392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14393 #, fuzzy
14394 msgid "PDF-Circle"
14395 msgstr "circledS"
14396
14397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14398 #, fuzzy
14399 msgid "PDF (Circle)"
14400 msgstr "circledS"
14401
14402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14403 msgid "PDF-Line"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14407 #, fuzzy
14408 msgid "PDF (Line)"
14409 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14410
14411 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14412 #, fuzzy
14413 msgid "PDF-Sideline"
14414 msgstr "Ved sidan av notis"
14415
14416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14417 #, fuzzy
14418 msgid "PDF (Sideline)"
14419 msgstr "PDF (pdflatex)"
14420
14421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Insert the comment here"
14424 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14425
14426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14427 msgid "PDF-Reply"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14431 #, fuzzy
14432 msgid "PDF (Reply)"
14433 msgstr "PDF (pdflatex)"
14434
14435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14436 msgid "PDF-Tooltip"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14440 #, fuzzy
14441 msgid "PDF (Tooltip)"
14442 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14443
14444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Tooltip Text"
14447 msgstr "Kopier tekst|o"
14448
14449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14450 msgid "Tooltip"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Insert the tooltip text here"
14456 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
14457
14458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14459 #, fuzzy
14460 msgid "List of PDF Comments"
14461 msgstr "Liste over fotnotar"
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14464 #, fuzzy
14465 msgid "[List of PDF Comments]"
14466 msgstr "Liste over fotnotar"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14469 #, fuzzy
14470 msgid "List Options|s"
14471 msgstr "Matte val"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14476 msgstr "Lysark val (sjå Beamermanualen)"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14479 #, fuzzy
14480 msgid "PDF Form"
14481 msgstr "Skjema"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14484 msgid ""
14485 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14486 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14487 "documentation of hyperref for details."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14491 msgid "Begin PDF Form"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14495 #, fuzzy
14496 msgid "PDF form"
14497 msgstr "PDF forfattar"
14498
14499 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14500 #, fuzzy
14501 msgid "PDF Form Parameters"
14502 msgstr "Fleire val"
14503
14504 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14505 msgid "Params"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Insert PDF form parameters here"
14511 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14514 msgid "End PDF Form"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14518 #, fuzzy
14519 msgid "PDF Link Setup"
14520 msgstr "PDF (XeTeX)"
14521
14522 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14523 #, fuzzy
14524 msgid "PDF link setup"
14525 msgstr "PDF (XeTeX)"
14526
14527 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14528 #, fuzzy
14529 msgid "TextField"
14530 msgstr "»tekst«"
14531
14532 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14533 #, fuzzy
14534 msgid "CheckBox"
14535 msgstr "Sjekk"
14536
14537 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14538 #, fuzzy
14539 msgid "ChoiceMenu"
14540 msgstr "MenyVal"
14541
14542 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14543 msgid "Label"
14544 msgstr "Etikett"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Insert the label here"
14549 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PushButton"
14554 msgstr "GuiKnapp"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14557 #, fuzzy
14558 msgid "SubmitButton"
14559 msgstr "GuiKnapp"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14562 #, fuzzy
14563 msgid "ResetButton"
14564 msgstr "Element:GuiKnapp"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDFAction"
14569 msgstr "Handling"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14572 #, fuzzy
14573 msgid "The name of the PDF action"
14574 msgstr "Origo for roteringa"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Text Field Style"
14579 msgstr "Tekststil"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Default text field style"
14584 msgstr "Standardst&il:"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Submit Button Style"
14589 msgstr "Litteraturstil"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Default submit button style"
14594 msgstr "Standardst&il:"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Push Button Style"
14599 msgstr "Litteraturstil"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Default push button style"
14604 msgstr "Standardst&il:"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Check Box Style"
14609 msgstr "Tekststil"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Default check box style"
14614 msgstr "Standardst&il:"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Reset Button Style"
14619 msgstr "Litteraturstil"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Default reset button style"
14624 msgstr "Standardst&il:"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14627 #, fuzzy
14628 msgid "List Box Style"
14629 msgstr "Liste over lysark"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Default list box style"
14634 msgstr "Standardst&il:"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Combo Box Style"
14639 msgstr "Farga lenk&jer"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Default combo box style"
14644 msgstr "Standardst&il:"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14647 msgid "Popdown Box Style"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Default popdown box style"
14653 msgstr "Standardst&il:"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Radio Box Style"
14658 msgstr "Litteraturstil"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Default radio box style"
14663 msgstr "Standardst&il:"
14664
14665 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14666 msgid "Powerdot"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14670 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14671 #, fuzzy
14672 msgid "TitleSlide"
14673 msgstr "VidtLysark"
14674
14675 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14676 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14677 #: lib/layouts/slides.layout:3
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Slides"
14680 msgstr "Lysark"
14681
14682 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14683 msgid "    "
14684 msgstr "    "
14685
14686 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Slide Option"
14689 msgstr "Sweave val"
14690
14691 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14692 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14696 msgid "EndSlide"
14697 msgstr "AvsluttLysark"
14698
14699 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14700 msgid "~=~"
14701 msgstr "~=~"
14702
14703 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14704 msgid "WideSlide"
14705 msgstr "VidtLysark"
14706
14707 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14708 msgid "EmptySlide"
14709 msgstr "TomtLysark"
14710
14711 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14712 msgid "Empty slide:"
14713 msgstr "Tomt lysark:"
14714
14715 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Section Option"
14718 msgstr "Bolking"
14719
14720 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14721 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Itemize Type"
14727 msgstr "PunktlisteType1"
14728
14729 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14730 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14734 msgid "ItemizeType1"
14735 msgstr "PunktlisteType1"
14736
14737 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Enumerate Type"
14740 msgstr "NummerertlisteType1"
14741
14742 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14743 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14747 msgid "EnumerateType1"
14748 msgstr "NummerertlisteType1"
14749
14750 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Twocolumn"
14753 msgstr "Kolonne"
14754
14755 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14756 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Left Column"
14762 msgstr "Kolonne"
14763
14764 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14765 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Onslide"
14771 msgstr "Vis berre i framføringar"
14772
14773 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14774 #, fuzzy
14775 msgid "On Slides"
14776 msgstr "Lysark"
14777
14778 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Overlay Specification|S"
14781 msgstr "Vel bolken|V"
14782
14783 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14784 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Onslide+"
14790 msgstr "Vis berre i framføringar"
14791
14792 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Onslide*"
14795 msgstr "Lysark*"
14796
14797 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Recipe Book"
14800 msgstr "Oppskrift"
14801
14802 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14803 msgid "\\thechapter"
14804 msgstr "\\thechapter"
14805
14806 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14807 msgid "Recipe"
14808 msgstr "Oppskrift"
14809
14810 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14811 msgid "Recipe:"
14812 msgstr "Oppskrift:"
14813
14814 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14815 msgid "Ingredients"
14816 msgstr "Ingrediensar"
14817
14818 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Ingredients Header"
14821 msgstr "Ingrediensar"
14822
14823 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14824 msgid "Specify an optional ingredients header"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14828 msgid "Ingredients:"
14829 msgstr "Ingrediensar:"
14830
14831 #: lib/layouts/report.layout:3
14832 msgid "Report (Standard Class)"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14836 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14840 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Affiliation (alternate)"
14846 msgstr "Tilknytingsmerke"
14847
14848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Affiliation (alternate):"
14851 msgstr "Tilknytingsmerke"
14852
14853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Alternate Affiliation Option"
14856 msgstr "Alternative tilknyting"
14857
14858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14859 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Affiliation (none)"
14865 msgstr "Tilknyting"
14866
14867 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14868 #, fuzzy
14869 msgid "No affiliation"
14870 msgstr "Forfattar tilknyting"
14871
14872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14873 msgid "Electronic Address:"
14874 msgstr "Elektronisk adresse:"
14875
14876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Electronic Address Option|s"
14879 msgstr "Elektronisk adresse:"
14880
14881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14882 msgid "Optional argument to the email command"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Author URL Option"
14888 msgstr "Forfattar URL"
14889
14890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14891 msgid "Optional argument to the homepage command"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Collaboration"
14897 msgstr "Variasjon"
14898
14899 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Collaboration:"
14902 msgstr "Variasjon:"
14903
14904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14905 msgid "Preprint"
14906 msgstr "For-trykk"
14907
14908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14911 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
14912
14913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14914 msgid "acknowledgments"
14915 msgstr "takk"
14916
14917 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Ruled Table"
14920 msgstr "Plasser_Tabellen"
14921
14922 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14923 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14924 msgid "Specials"
14925 msgstr "Spesielle"
14926
14927 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Turn Page"
14930 msgstr "Klargjer sida"
14931
14932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Wide Text"
14935 msgstr "I tekst"
14936
14937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
14938 msgid "Video"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
14942 #, fuzzy
14943 msgid "List of Videos"
14944 msgstr "Liste over lysark"
14945
14946 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Float Link"
14949 msgstr "Flytar"
14950
14951 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Float link"
14954 msgstr "Flytar"
14955
14956 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
14957 #, fuzzy
14958 msgid "lowercase text"
14959 msgstr "litenskrift"
14960
14961 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Online cite"
14964 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14965
14966 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14967 #, fuzzy
14968 msgid "online cite"
14969 msgstr "Nettbasert litteratur referanse"
14970
14971 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Text behind"
14974 msgstr "Tekstbreidd %"
14975
14976 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
14977 msgid "text behind the cite"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14981 msgid "REVTeX (V. 4)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14985 msgid "AltAffiliation"
14986 msgstr "AltTilknyting"
14987
14988 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14989 msgid "PACS number:"
14990 msgstr "PACS nummer:"
14991
14992 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14993 msgid "Risk and Safety Statements"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14997 msgid ""
14998 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14999 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15000 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15004 #, fuzzy
15005 msgid "R-S number"
15006 msgstr "Ingen nummer"
15007
15008 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15009 msgid "R-S phrase"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15013 msgid "Safety phrase"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Phrase Text"
15019 msgstr "Takketekst"
15020
15021 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15022 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15026 msgid "S phrase:"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15030 #, fuzzy
15031 msgid "SciPoster"
15032 msgstr "Post-kommentar"
15033
15034 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15035 msgid "Conference"
15036 msgstr "Konferanse"
15037
15038 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15039 #, fuzzy
15040 msgid "LeftLogo"
15041 msgstr "Venstre|V"
15042
15043 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Left logo:"
15046 msgstr "Venstre botntekst:"
15047
15048 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Logo Size"
15051 msgstr "Skriftstorleik"
15052
15053 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15054 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15058 #, fuzzy
15059 msgid "RightLogo"
15060 msgstr "Høgre"
15061
15062 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Right logo:"
15065 msgstr "Høgre botntekst:"
15066
15067 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Caption Width"
15070 msgstr "valfritt"
15071
15072 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15073 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15077 msgid "KOMA-Script Article"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15081 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15085 msgid "KOMA-Script Book"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15089 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15090 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15091
15092 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15093 #, fuzzy
15094 msgid "\\alph{enumii})"
15095 msgstr "(\\alph{enumii})"
15096
15097 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15098 msgid "Addpart"
15099 msgstr "Legg til del"
15100
15101 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15102 msgid "Addchap"
15103 msgstr "Legg_til_kap"
15104
15105 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15106 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15107 #, fuzzy
15108 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15109 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15110
15111 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15112 msgid "Addsec"
15113 msgstr "Legg_til_bolk "
15114
15115 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15116 msgid "Addchap*"
15117 msgstr "Legg_til_kap* "
15118
15119 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15120 msgid "Addsec*"
15121 msgstr "Legg_til_bolk*"
15122
15123 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15124 msgid "Minisec"
15125 msgstr "Mini_bolk "
15126
15127 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15128 msgid "Publishers"
15129 msgstr "Forlag"
15130
15131 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15132 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15133 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15134 msgid "Dedication"
15135 msgstr "Dedikasjon"
15136
15137 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15138 msgid "Titlehead"
15139 msgstr "Title_topptekst"
15140
15141 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15142 msgid "Uppertitleback"
15143 msgstr "Uppertitleback"
15144
15145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15146 msgid "Lowertitleback"
15147 msgstr "Lowertitleback"
15148
15149 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15150 msgid "Extratitle"
15151 msgstr "Extratitle"
15152
15153 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15154 msgid "Above"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15158 msgid "above"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15162 msgid "Below"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15166 msgid "below"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15170 msgid "Dictum"
15171 msgstr "Dictum "
15172
15173 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Dictum Author"
15176 msgstr "Fyrsteforfattar"
15177
15178 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15179 msgid "The author of this dictum"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15183 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15187 msgid "L"
15188 msgstr "B"
15189
15190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15191 msgid "O"
15192 msgstr "O"
15193
15194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15195 msgid "Encl"
15196 msgstr "Vedlegg"
15197
15198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15199 msgid "Place:"
15200 msgstr "Stad:"
15201
15202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15203 msgid "Specialmail"
15204 msgstr "Spesial post"
15205
15206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15207 msgid "Specialmail:"
15208 msgstr "Spesial post:"
15209
15210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15211 msgid "Title:"
15212 msgstr "Tittel:"
15213
15214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15215 msgid "Yourref"
15216 msgstr "Dinref"
15217
15218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15219 msgid "Yourmail"
15220 msgstr "DinAdresse"
15221
15222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15223 msgid "Your letter of:"
15224 msgstr "Ditt brev den:"
15225
15226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15227 msgid "Myref"
15228 msgstr "MinRef"
15229
15230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15231 msgid "Customer"
15232 msgstr "Kunde"
15233
15234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15235 msgid "Customer no.:"
15236 msgstr "Kunde num.:"
15237
15238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15239 msgid "Invoice"
15240 msgstr "Faktura"
15241
15242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15243 msgid "Invoice no.:"
15244 msgstr "Faktura num.:"
15245
15246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15247 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15251 msgid "NextAddress"
15252 msgstr "NesteAdresse"
15253
15254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15255 msgid "Next Address:"
15256 msgstr "Neste adresse:"
15257
15258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15259 msgid "Sender Name:"
15260 msgstr "Sendaren sitt namn:"
15261
15262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15263 msgid "Sender Phone:"
15264 msgstr "Sendaren sin telefon:"
15265
15266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15267 msgid "Sender Fax:"
15268 msgstr "Sendaren sin fax:"
15269
15270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15271 msgid "Sender E-Mail:"
15272 msgstr "Sendaren sin E-post:"
15273
15274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15275 msgid "Sender URL:"
15276 msgstr "Sendaren sin URL:"
15277
15278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15279 msgid "Logo"
15280 msgstr "Logo"
15281
15282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15283 msgid "Logo:"
15284 msgstr "Logo:"
15285
15286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15287 msgid "EndLetter"
15288 msgstr "SluttBrev"
15289
15290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15291 msgid "End of letter"
15292 msgstr "Slutten på brevet"
15293
15294 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15295 msgid "KOMA-Script Report"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Section Boxes"
15301 msgstr "Bolk"
15302
15303 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15304 msgid ""
15305 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15309 #, fuzzy
15310 msgid "SectionBox"
15311 msgstr "Bolk"
15312
15313 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Section Box"
15316 msgstr "Bolk"
15317
15318 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Section Box Width|S"
15321 msgstr "Utval|U"
15322
15323 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Width of the section Box"
15326 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
15327
15328 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Heading"
15331 msgstr "Hovud"
15332
15333 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15334 #, fuzzy
15335 msgid "Section Box Heading"
15336 msgstr "Bolking"
15337
15338 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Insert the section box header here"
15341 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit linjeskift"
15342
15343 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15344 #, fuzzy
15345 msgid "SubsectionBox"
15346 msgstr "Underbolk"
15347
15348 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Subsection Box"
15351 msgstr "Underbolk"
15352
15353 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15354 #, fuzzy
15355 msgid "SubsubsectionBox"
15356 msgstr "Underunderbolk"
15357
15358 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Subsubsection Box"
15361 msgstr "Underunderbolk"
15362
15363 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15364 msgid "Seminar"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15368 msgid "LandscapeSlide"
15369 msgstr "LiggandeLysark"
15370
15371 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15372 msgid "Landscape Slide"
15373 msgstr "Liggande lysark"
15374
15375 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15376 msgid "PortraitSlide"
15377 msgstr "StåandeLysark"
15378
15379 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15380 msgid "Portrait Slide"
15381 msgstr "Ståande lysark"
15382
15383 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15384 msgid "SlideHeading"
15385 msgstr "Lysark_topptekst"
15386
15387 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15388 msgid "SlideSubHeading"
15389 msgstr "Lysark_underTopptekst"
15390
15391 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15392 msgid "ListOfSlides"
15393 msgstr "LysarkListe"
15394
15395 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15396 msgid "List of Slides"
15397 msgstr "Liste over lysark"
15398
15399 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15400 msgid "SlideContents"
15401 msgstr "LysarkInnhald"
15402
15403 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15404 msgid "Slide Contents"
15405 msgstr "LysarkInnhald"
15406
15407 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15408 msgid "ProgressContents"
15409 msgstr "ProgresjonInnhald"
15410
15411 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15412 msgid "Progress Contents"
15413 msgstr "ProgresjonInnhald"
15414
15415 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15416 msgid "Landscape Slide:"
15417 msgstr "Liggande lysark:"
15418
15419 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15420 msgid "Portrait Slide:"
15421 msgstr "Ståande lysark:"
15422
15423 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15424 msgid "Slide*"
15425 msgstr "Lysark*"
15426
15427 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15428 #, fuzzy
15429 msgid "List/TOC"
15430 msgstr "Ulike Lister|l"
15431
15432 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15433 msgid "[List Of Slides]"
15434 msgstr "[Lysark liste]"
15435
15436 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15437 msgid "[Slide Contents]"
15438 msgstr "[Lysark Innhald]"
15439
15440 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15441 msgid "[Progress Contents]"
15442 msgstr "[Innhaldet i progresjonen]"
15443
15444 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15447 msgstr "Dette &avsnittet"
15448
15449 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15450 msgid ""
15451 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15452 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15453 "standard Paragraph Shapes'."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15457 #, fuzzy
15458 msgid "CD label"
15459 msgstr "URL-Etikett"
15460
15461 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15462 #, fuzzy
15463 msgid "ShapedParagraphs"
15464 msgstr "Avsnitt"
15465
15466 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Circle"
15469 msgstr "circledS"
15470
15471 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15472 msgid "Diamond"
15473 msgstr "diamant"
15474
15475 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15476 msgid "Heart"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15480 msgid "Hexagon"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Nut"
15486 msgstr "Klipp"
15487
15488 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Square"
15491 msgstr "square"
15492
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Star"
15496 msgstr "star"
15497
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15499 msgid "Candle"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Drop down"
15505 msgstr "Kastar skugge"
15506
15507 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15508 msgid "Drop up"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15512 msgid "TeX"
15513 msgstr "TeX"
15514
15515 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Triangle up"
15518 msgstr "bigtriangleup"
15519
15520 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Triangle down"
15523 msgstr "triangledown"
15524
15525 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Triangle left"
15528 msgstr "trekantvenstre"
15529
15530 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Triangle right"
15533 msgstr "trekanthøgre"
15534
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15536 msgid "shapepar"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15540 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Shape specification"
15546 msgstr "Spesialbolk"
15547
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15549 msgid "Specification of the shape"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Shapepar"
15555 msgstr "&Form:"
15556
15557 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15558 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15563 msgid "Conjecture*"
15564 msgstr "Konjektur*"
15565
15566 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15570 msgid "Algorithm*"
15571 msgstr "Algoritme*"
15572
15573 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15574 msgid "AMS"
15575 msgstr "AMS"
15576
15577 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15578 #, fuzzy
15579 msgid "The title as it appears in the running headers"
15580 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
15581
15582 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15583 msgid "AMS subject classifications:"
15584 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar:"
15585
15586 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15587 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Name of the conference"
15593 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
15594
15595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15596 msgid "Conference:"
15597 msgstr "Konferanse:"
15598
15599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15600 msgid "CopyrightYear"
15601 msgstr "OpphavsrettÅr"
15602
15603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15604 msgid "Copyright year:"
15605 msgstr "Opphavsrett år:"
15606
15607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15608 msgid "Copyrightdata"
15609 msgstr "Opphavsrettdata"
15610
15611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15612 msgid "Copyright data:"
15613 msgstr "Opphavsrettdata:"
15614
15615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15616 #, fuzzy
15617 msgid "TitleBanner"
15618 msgstr "Tittelnotismerke"
15619
15620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Title banner:"
15623 msgstr "Tittelfotnote:"
15624
15625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15626 #, fuzzy
15627 msgid "PreprintFooter"
15628 msgstr "For-trykk"
15629
15630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Preprint footer:"
15633 msgstr "For-trykk nummer:"
15634
15635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15636 msgid "Digital Object Identifier:"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15640 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15644 msgid "Terms:"
15645 msgstr "Vilkår:"
15646
15647 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Simple CV"
15650 msgstr "Enkel ramme|E"
15651
15652 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15653 msgid "Topic"
15654 msgstr "Sak"
15655
15656 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15657 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15661 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/slides.layout:107
15665 msgid "New Slide:"
15666 msgstr "Nytt lysark:"
15667
15668 #: lib/layouts/slides.layout:129
15669 msgid "Overlay"
15670 msgstr "Overliggar"
15671
15672 #: lib/layouts/slides.layout:144
15673 msgid "New Overlay:"
15674 msgstr "Ny overliggar:"
15675
15676 #: lib/layouts/slides.layout:184
15677 msgid "New Note:"
15678 msgstr "Nytt notis:"
15679
15680 #: lib/layouts/slides.layout:209
15681 msgid "InvisibleText"
15682 msgstr "UsynlegTekst"
15683
15684 #: lib/layouts/slides.layout:216
15685 msgid "<Invisible Text Follows>"
15686 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
15687
15688 #: lib/layouts/slides.layout:233
15689 msgid "VisibleText"
15690 msgstr "SynlegTekst"
15691
15692 #: lib/layouts/slides.layout:240
15693 msgid "<Visible Text Follows>"
15694 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
15695
15696 #: lib/layouts/spie.layout:3
15697 msgid "SPIE Proceedings"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/spie.layout:56
15701 msgid "Authorinfo"
15702 msgstr "Forfattarinfo"
15703
15704 #: lib/layouts/spie.layout:68
15705 msgid "Authorinfo:"
15706 msgstr "Forfattarinfo:"
15707
15708 #: lib/layouts/spie.layout:96
15709 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15710 msgstr "TAKK"
15711
15712 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15713 msgid "UNDEFINED"
15714 msgstr "UDEFINERT"
15715
15716 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15717 msgid "pp."
15718 msgstr "ff."
15719
15720 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15721 msgid "ed."
15722 msgstr "red."
15723
15724 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15725 msgid "eds."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15729 msgid "vol."
15730 msgstr "vol."
15731
15732 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
15733 msgid "no."
15734 msgstr "no."
15735
15736 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
15737 msgid "in"
15738 msgstr "in"
15739
15740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15741 msgid "\\Roman{part}"
15742 msgstr "\\Roman{part}"
15743
15744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15745 msgid "Part \\Roman{part}"
15746 msgstr "Del \\Roman{part}"
15747
15748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15749 msgid "Chapter ##"
15750 msgstr "Kapittel ##"
15751
15752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15754 msgid "Section ##"
15755 msgstr "Bolk ##"
15756
15757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15758 msgid "Paragraph ##"
15759 msgstr "Avsnitt ##"
15760
15761 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15762 msgid "\\arabic{enumi}."
15763 msgstr "\\arabic{enumi}."
15764
15765 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15766 msgid "\\roman{enumiii}."
15767 msgstr "\\roman{enumiii}."
15768
15769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15770 msgid "\\Alph{enumiv}."
15771 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15772
15773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15774 msgid "Equation ##"
15775 msgstr "Likning ##"
15776
15777 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15778 msgid "Footnote ##"
15779 msgstr "Fotnote ##"
15780
15781 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15782 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Algorithms"
15788 msgstr "Algoritme"
15789
15790 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Margin Figures"
15793 msgstr "MargFigur"
15794
15795 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Margin Tables"
15798 msgstr "Margtabell"
15799
15800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
15801 msgid "Marginal notes"
15802 msgstr "Margnotisar"
15803
15804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
15805 msgid "Footnotes"
15806 msgstr "Fotnotar"
15807
15808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
15809 msgid "Notes"
15810 msgstr "Notisar"
15811
15812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
15813 msgid "Branches"
15814 msgstr "Greiner"
15815
15816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
15817 msgid "Index Entries"
15818 msgstr "Indeksnøklar"
15819
15820 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
15821 msgid "Listings"
15822 msgstr "Kodeliste"
15823
15824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15825 msgid "margin"
15826 msgstr "margin"
15827
15828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
15829 msgid "foot"
15830 msgstr "fot"
15831
15832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
15833 msgid "Greyedout"
15834 msgstr "Gråtekst"
15835
15836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
15837 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15838 msgid "ERT"
15839 msgstr "ERT"
15840
15841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
15842 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15843 msgstr "Liste over kodelister"
15844
15845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
15846 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
15847 msgid "List of Listings"
15848 msgstr "Liste over kodelister"
15849
15850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
15851 msgid "Listings[[inset]]"
15852 msgstr "Kodeliste"
15853
15854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
15855 msgid "Idx"
15856 msgstr "ldx"
15857
15858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
15859 msgid "Argument"
15860 msgstr "Argument"
15861
15862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
15863 #, fuzzy
15864 msgid "unlabelled"
15865 msgstr "Notisetikett"
15866
15867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
15868 msgid "Preview"
15869 msgstr "Førehandsvising"
15870
15871 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Verbatim*"
15874 msgstr "Verbatim"
15875
15876 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15877 msgid "Part \\thepart"
15878 msgstr "Del \\thepart"
15879
15880 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15881 msgid "Chapter \\thechapter"
15882 msgstr "Kapittel \\thechapter"
15883
15884 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15885 msgid "Appendix \\thechapter"
15886 msgstr "Appendiks \\thechapter"
15887
15888 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
15889 #: lib/layouts/subequations.module:13
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Subequations"
15892 msgstr "Likningar"
15893
15894 #: lib/layouts/subequations.module:5
15895 msgid ""
15896 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
15897 "subequations.lyx example file."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15901 msgid "Front Matter"
15902 msgstr "Front-ting"
15903
15904 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15905 msgid "--- Front Matter ---"
15906 msgstr "--- Front-ting ---"
15907
15908 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15909 msgid "Main Matter"
15910 msgstr "Hovudtekst"
15911
15912 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15913 msgid "--- Main Matter ---"
15914 msgstr "--- Hovudtekst ---"
15915
15916 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15917 msgid "Back Matter"
15918 msgstr "Ting bak"
15919
15920 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15921 msgid "--- Back Matter ---"
15922 msgstr "--- Ting Bak ---"
15923
15924 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15925 msgid "PartBacktext"
15926 msgstr "Del-baktekst"
15927
15928 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Part Title"
15931 msgstr "Kort tittel"
15932
15933 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Title of this part"
15936 msgstr "Tittel-notismerke"
15937
15938 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15939 msgid "ChapSubtitle"
15940 msgstr "KapUndertittel"
15941
15942 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15943 msgid "ChapAuthor"
15944 msgstr "KapForfattar"
15945
15946 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15947 msgid "ChapMotto"
15948 msgstr "KapMotto"
15949
15950 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15951 msgid "Run-in headings"
15952 msgstr "Innrykka overskrifter"
15953
15954 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15955 msgid "Sub-run-in headings"
15956 msgstr "Under-innrykka overskrifter"
15957
15958 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15959 msgid "Extrachap"
15960 msgstr "EkstraKap"
15961
15962 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15963 msgid "extrachap"
15964 msgstr "ekstrakap"
15965
15966 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15967 msgid "Author data:"
15968 msgstr "Forfattar data:"
15969
15970 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15971 msgid "TOC title:"
15972 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
15973
15974 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15975 msgid "TOC author:"
15976 msgstr "Forfattar til innhaldslista:"
15977
15978 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15979 msgid "Running Title"
15980 msgstr "Laupetittel"
15981
15982 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15983 msgid "Running Author"
15984 msgstr "Laupeforfattar"
15985
15986 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15987 msgid "Running Chapter"
15988 msgstr "Laupekapittel"
15989
15990 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15991 msgid "Running chapter:"
15992 msgstr "Laupeforfattar:"
15993
15994 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15995 msgid "Running Section"
15996 msgstr "LaupeBolk"
15997
15998 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15999 msgid "Running section:"
16000 msgstr "Laupebolk:"
16001
16002 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16003 msgid "Abstract*"
16004 msgstr "Samandrag*"
16005
16006 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16007 msgid "Abstract* (not printed)"
16008 msgstr "Samandrag*(ikkje trykt)"
16009
16010 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16011 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16012 msgid "Foreword"
16013 msgstr "Forord"
16014
16015 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Alternative name"
16018 msgstr "Al&ternative språk:"
16019
16020 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Longest Description Label"
16023 msgstr "Skildring: "
16024
16025 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Longest description label"
16028 msgstr "&Lengste etikett"
16029
16030 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16031 msgid "Petit"
16032 msgstr "Petit"
16033
16034 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16035 msgid "Svgraybox"
16036 msgstr "Svgråboks"
16037
16038 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16039 msgid "Proof(QED)"
16040 msgstr "Prov(QED)"
16041
16042 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16043 msgid "Proof(smartQED)"
16044 msgstr "Prov(smartQED)"
16045
16046 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16047 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16051 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16052 msgid "Headnote"
16053 msgstr "Topptekst"
16054
16055 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16056 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16057 msgid "Headnote (optional):"
16058 msgstr "Topptekst (frivillig):"
16059
16060 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16061 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16062 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16063 #, fuzzy
16064 msgid "thanks"
16065 msgstr "Takk:"
16066
16067 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16068 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16069 msgid "Inst"
16070 msgstr "inst"
16071
16072 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16073 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16074 msgid "Institute #"
16075 msgstr "Institutt #"
16076
16077 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16078 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16079 msgid "Corr Author:"
16080 msgstr "Brevbytande forfattar:"
16081
16082 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16083 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16084 msgid "Offprints"
16085 msgstr "Ekstra_kopiar"
16086
16087 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16088 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16089 msgid "Offprints:"
16090 msgstr "Ekstra_kopiar:"
16091
16092 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16093 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16097 msgid "Subclass"
16098 msgstr "Underbolk"
16099
16100 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16101 msgid "Mathematics Subject Classification"
16102 msgstr "Matematikk subjektklassifikasjon"
16103
16104 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16105 msgid "CRSC"
16106 msgstr "CRSC"
16107
16108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16109 msgid "CR Subject Classification"
16110 msgstr "CR Subjekt klassifikasjonar:"
16111
16112 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16113 msgid "Solution \\thesolution"
16114 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16115
16116 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16117 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16121 msgid "Springer SV Mono"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16125 msgid "Springer SV Mult"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16129 msgid "Title*"
16130 msgstr "Tittel*"
16131
16132 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16133 msgid "Title*: "
16134 msgstr "Tittel*: "
16135
16136 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16137 msgid "Contributors"
16138 msgstr "Bidragsytarar"
16139
16140 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16141 msgid "List of Contributors"
16142 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16143
16144 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16145 msgid "Contributor List"
16146 msgstr "Liste over bidragsytarar"
16147
16148 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16149 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16150 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16151 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16152 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16153 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16154 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16155 msgid "For editors"
16156 msgstr "For redaktørane"
16157
16158 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16159 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16163 msgid "Sweave"
16164 msgstr "Sweave"
16165
16166 #: lib/layouts/sweave.module:6
16167 msgid ""
16168 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16169 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16170 msgstr ""
16171 "Tillet bruk av statistiskverkty slik som S eller R til litterær "
16172 "programmering gjennom Sweave pakken. Sjå sweave.lyx for meir informasjon."
16173
16174 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16175 msgid "Sweave Input File"
16176 msgstr "Sweave innfil"
16177
16178 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16179 msgid "Number Tables by Section"
16180 msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
16181
16182 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16183 msgid ""
16184 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16185 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16186 msgstr ""
16187 "Startar nummereringa ved starten av kvar Bolk og legg til bolknummeret, slik "
16188 "som Tabell 2.1."
16189
16190 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16191 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16195 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16199 msgid "Fancy Colored Boxes"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16203 msgid ""
16204 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16205 "the tcolorbox documentation for details."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Color Box"
16211 msgstr "Farge"
16212
16213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Color Box Options"
16216 msgstr "Kolonne val"
16217
16218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16219 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16223 msgid "Dynamic Color Box"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16227 msgid "Color Box (Dynamic)"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Fit Color Box"
16233 msgstr "Farge på skrifta"
16234
16235 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16236 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Raster Color Box"
16242 msgstr "Farge på skrifta"
16243
16244 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Subtitle Options"
16247 msgstr "Matte val"
16248
16249 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Insert the options here"
16252 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16253
16254 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Color Box Separator"
16257 msgstr "Separator"
16258
16259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Color Boxes"
16262 msgstr "Fargar"
16263
16264 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16265 msgid "-----"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Color Box Line"
16271 msgstr "Farga lenk&jer"
16272
16273 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16274 msgid "Color Box Setup"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16278 #, fuzzy
16279 msgid "New Color Box Type"
16280 msgstr "Fargar"
16281
16282 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16283 #, fuzzy
16284 msgid "New Box Options"
16285 msgstr "Kolonne val"
16286
16287 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16288 msgid "Options for the new box type (optional)"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Name of the new box type"
16294 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
16295
16296 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Arguments"
16299 msgstr "Argument"
16300
16301 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16302 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Default Value"
16308 msgstr "standard|t"
16309
16310 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16311 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Custom Color Box 1"
16317 msgstr "Farge på skrifta"
16318
16319 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16320 #, fuzzy
16321 msgid "More Color Box Options"
16322 msgstr "Kolonne val"
16323
16324 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Insert more color box options here"
16327 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
16328
16329 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Custom Color Box 2"
16332 msgstr "Farge på skrifta"
16333
16334 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Custom Color Box 3"
16337 msgstr "Farge på skrifta"
16338
16339 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Custom Color Box 4"
16342 msgstr "Farge på skrifta"
16343
16344 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Custom Color Box 5"
16347 msgstr "Farge på skrifta"
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16350 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16351 msgid "Fact \\thefact."
16352 msgstr "Fakta \\thefact."
16353
16354 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16356 msgid "Definition \\thedefinition."
16357 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16358
16359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16361 msgid "Example \\theexample."
16362 msgstr "Døme \\theexample"
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16366 msgid "Problem \\theproblem."
16367 msgstr " Problem \\theproblem."
16368
16369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16371 msgid "Exercise \\theexercise."
16372 msgstr "Øving \\ theexercise."
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16375 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16376 msgstr "Teorem (AMS, Nummerert etter type)"
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16379 msgid ""
16380 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16381 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16382 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16383 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16384 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16385 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16386 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16387 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16388 msgstr ""
16389 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16390 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16391 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16392 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16393 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16394 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16395 "modulane."
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16400 msgstr "Teorem \\thetheorem"
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16405 msgstr "Korollar \\thecorollary"
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16410 msgstr "Lemma \\thelemma"
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16415 msgstr "Framlegg \\theproposition"
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16420 msgstr "Konjektur \\theconjecture"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16425 msgstr "Fakta \\thefact."
16426
16427 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16430 msgstr "Definisjon \\thedefinition"
16431
16432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16435 msgstr "Døme \\theexample"
16436
16437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16440 msgstr " Problem \\theproblem."
16441
16442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16445 msgstr "Øving \\ theexercise."
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16450 msgstr "Løysinga \\thesolution"
16451
16452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16455 msgstr "Merknad \\theremark"
16456
16457 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16460 msgstr "Påstand \\theclaim"
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16465 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16466
16467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16468 #, fuzzy
16469 msgid ""
16470 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16471 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16472 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16473 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16474 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16475 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16476 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16477 msgstr ""
16478 "Gir eit nytt teoremmiljø og provmiljø som nyttar det utvida AMS-maskina. "
16479 "Både nummererte og unummererte er mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-"
16480 "teorem dei ulike teorema er nummererte separat (slik at du får teorem 1, "
16481 "teorem 2, lemma 1, påstand 1 i staden for teorem 1, teorem 2, lemma 3, "
16482 "påstand 4.) Nummereringa gjeld for heile dokumentet. For å få kapittel og "
16483 "bolk delt nummerering bruk enten \"innan Kapittel\" eller \"innan Bolk\" "
16484 "modulane."
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16487 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16488 msgstr "Teorem (AMS utvida Nummerert etter type)"
16489
16490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16491 msgid ""
16492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16495 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16496 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16497 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16498 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16499 msgstr ""
16500 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16501 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16502 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16503 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16504 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16505 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16506
16507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16508 msgid "Criterion \\thecriterion."
16509 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16510
16511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16514 msgid "Criterion*"
16515 msgstr "Kriterium"
16516
16517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16520 msgid "Criterion."
16521 msgstr "Kriterium."
16522
16523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16524 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16525 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16526
16527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16530 msgid "Algorithm."
16531 msgstr "Algoritme."
16532
16533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16534 msgid "Axiom \\theaxiom."
16535 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16536
16537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16540 msgid "Axiom*"
16541 msgstr "Aksiom"
16542
16543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16546 msgid "Axiom."
16547 msgstr "Aksiom."
16548
16549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16550 msgid "Condition \\thecondition."
16551 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16552
16553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16556 msgid "Condition*"
16557 msgstr "Vilkår*"
16558
16559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16562 msgid "Condition."
16563 msgstr "Vilkår."
16564
16565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16567 msgid "Note \\thenote."
16568 msgstr "Notis \\thenote."
16569
16570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16573 msgid "Note*"
16574 msgstr "Notis*"
16575
16576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16579 msgid "Note."
16580 msgstr "Notis."
16581
16582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16583 msgid "Notation \\thenotation."
16584 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16585
16586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16589 msgid "Notation*"
16590 msgstr "Notasjon*"
16591
16592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16595 msgid "Notation."
16596 msgstr "Notasjon."
16597
16598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16599 msgid "Summary \\thesummary."
16600 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16601
16602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16605 msgid "Summary*"
16606 msgstr "Samandrag*"
16607
16608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16611 msgid "Summary."
16612 msgstr "Samandrag."
16613
16614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16615 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16616 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16617
16618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16621 msgid "Acknowledgement*"
16622 msgstr "Takk*"
16623
16624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16625 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16626 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16627
16628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16631 msgid "Conclusion*"
16632 msgstr "Konklusjon*"
16633
16634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16637 msgid "Conclusion."
16638 msgstr "Konklusjon."
16639
16640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16655 msgid "Assumption"
16656 msgstr "Asumpsjon"
16657
16658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16659 msgid "Assumption \\theassumption."
16660 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16661
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16665 msgid "Assumption*"
16666 msgstr "Asumpsjon*"
16667
16668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16671 msgid "Assumption."
16672 msgstr "Asumpsjon."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16677 msgid "Question*"
16678 msgstr "Spørsmål*"
16679
16680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16683 msgid "Question."
16684 msgstr "Spørsmål."
16685
16686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16689 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16690
16691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16692 #, fuzzy
16693 msgid ""
16694 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16695 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16696 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16697 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16698 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16699 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16700 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16701 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16702 msgstr ""
16703 "Gir fleire teorem miljø for bruk med AMS teorempakkar. Inkluderer: "
16704 "Kriterium, Algoritme, Aksiom, Kondisjon, Notis, Notatasjon, Oppsummering, "
16705 "Takk, Konklusjon, Føresetnad, Kasus. Både nummererte og unummererte er "
16706 "mogeleg. I motsetning til det vanlege AMS-teorem dei ulike teorema er "
16707 "nummererte separat (slik at du får Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 1, Notis "
16708 "1 i staden for Kriterium 1, Kriterium 2, Aksiom 3, Notis 4)."
16709
16710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16713 msgstr "Kriterium \\thecriterion"
16714
16715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16718 msgstr "Algoritme \\the algorithm"
16719
16720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16723 msgstr "Aksiom \\theaxiom"
16724
16725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16728 msgstr "Kondisjon \\thecondition"
16729
16730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16733 msgstr "Notis \\thenote."
16734
16735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16738 msgstr "Notasjon \\thenotation"
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16743 msgstr "Samandrag \\thesummary"
16744
16745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16748 msgstr "Takk \\theacknowledgement"
16749
16750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16753 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
16758 msgstr "Asumpsjon \\theassumption."
16759
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
16763 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16766 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16767 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
16768
16769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16770 msgid ""
16771 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16772 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16773 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16774 "in both numbered and non-numbered forms."
16775 msgstr ""
16776 "Gir noke ekstra teoremmiljø yil bruk saman med andre AMS teorempakkar. Slik "
16777 "som: Algoritme, Vilkår, Notis, Notasjon, Samandraag, Takk, Konklusjon, "
16778 "Fakta, Føresetnad, Kasus og Spørsmål. Både nummererte og unummererte."
16779
16780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16781 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16782 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16783 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16784 msgid "theorems"
16785 msgstr "Teorem"
16786
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16788 msgid "Criterion \\thetheorem."
16789 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16792 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16793 msgstr "Algoritme \\thetheorem"
16794
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16796 msgid "Axiom \\thetheorem."
16797 msgstr "Axiom \\thetheorem."
16798
16799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16800 msgid "Condition \\thetheorem."
16801 msgstr "Vilkår.\\thetheorem."
16802
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16804 msgid "Note \\thetheorem."
16805 msgstr "Notis \\thetheorem."
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16808 msgid "Notation \\thetheorem."
16809 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
16810
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16812 msgid "Summary \\thetheorem."
16813 msgstr "Samandrag.\\thetheorem."
16814
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16816 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16817 msgstr "Takk \\thetheorem."
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16820 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16821 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16822
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16824 msgid "Assumption \\thetheorem."
16825 msgstr "Asumption \\thetheorem."
16826
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16828 msgid "Question \\thetheorem."
16829 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16832 msgid "Fact \\thetheorem."
16833 msgstr "Fakta \\thetheorem."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16836 msgid "Problem \\thetheorem."
16837 msgstr "Problem \\thetheorem."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16840 msgid "Exercise \\thetheorem."
16841 msgstr "Øving \\thetheorem."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Solution \\thetheorem."
16846 msgstr "Konklusjon.\\thetheorem."
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16849 msgid "Remark \\thetheorem."
16850 msgstr "Merknad \\thetheorem."
16851
16852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16853 msgid "Claim \\thetheorem."
16854 msgstr "Påstand \\thetheorem"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16857 msgid "Theorems (AMS)"
16858 msgstr "Teorem (AMS)"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16861 msgid ""
16862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16864 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16865 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16866 msgstr ""
16867 "Gir teoremmiljø og provmiljø frå det utvida AMS maskina, både nummererte og "
16868 "unummererte. Vanlegvis er teorema nummererte i rekkjefølgje igjennom "
16869 "dokumentet. Dette kan endrast ved å laste eit av Teorem (nummererte ...) "
16870 "modulane."
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16873 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16874 msgstr "Teorem (Nummererte etter type)"
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16877 msgid ""
16878 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16879 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16880 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16881 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16882 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16883 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16884 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16885 msgstr ""
16886 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje kjem frå AMS. I motsetning "
16887 "til vanlege teorem er kvar type teorem nummerert for seg sjølv igjennom "
16888 "heile dokumentet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, Lemma 1, forslag 1 "
16889 "imotsetning til Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3, forslag 4. For å få "
16890 "nummereringa til å følge kapittel eller bolk bruk enten \"innan Kapittel\" "
16891 "eller \"innan Bolk\"."
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16894 msgid "Case \\arabic{casei}."
16895 msgstr "Tilfelle \\arabic{casei}."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16898 msgid "Case \\roman{caseii}."
16899 msgstr "Tilfelle \\roman{caseii}."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16902 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16903 msgstr "Tilfellet \\alph{caseiii}."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16906 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16907 msgstr "Tilfelle \\arabic{caseiv}."
16908
16909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16910 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16911 msgstr "Teorem (Nummerert etter type innan Kapittel)"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16914 msgid ""
16915 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16916 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16917 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16918 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16919 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16920 msgstr ""
16921 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
16922 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor "
16923 "kapittelet. Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, "
16924 "Teorem 2, Lemma 3."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16927 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16928 msgstr "Teorem (Nummerert i Kapittel)"
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16931 msgid ""
16932 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16933 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16934 "chapter environment."
16935 msgstr ""
16936 "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvart kapittel. Kan "
16937 "berre brukast i klasser som har kapittel."
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16940 msgid "Named Theorems"
16941 msgstr "Namngjevne Teorem"
16942
16943 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16944 #, fuzzy
16945 msgid ""
16946 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16947 "'Additional Theorem Text' argument."
16948 msgstr ""
16949 "Gir deg mogelegheit til å nytte namngjevne theorem. Namnet blir nytta i "
16950 "innskotet kort-tittel."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16953 msgid "Named Theorem"
16954 msgstr "Namngjevne teorem"
16955
16956 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16957 msgid "Named Theorem."
16958 msgstr "Namngjevne Teorem."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16961 msgid "Example*"
16962 msgstr "Døme*"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16965 msgid "Problem*"
16966 msgstr "Problem*"
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16969 msgid "Exercise*"
16970 msgstr "Øving*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Solution*"
16975 msgstr "Løysing"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16978 msgid "Remark*"
16979 msgstr "Merknad*"
16980
16981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16982 msgid "Claim*"
16983 msgstr "Påstand*"
16984
16985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Alternative proof string"
16988 msgstr "Alternative tilknyting"
16989
16990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16991 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16992 msgstr "Teorem. (Nummerert etter type innan Bolk)"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16995 msgid ""
16996 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16997 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16998 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16999 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17000 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17001 msgstr ""
17002 "Gir teoremmiljø for bruk med klasser som ikkje bygger på AMS. I motsetning "
17003 "til vanlege teoremmiljøgir denne kvar type teorem nummerert innanfor Bolken. "
17004 "Slik som Teorem 1, Teorem 2, lemma 1 istaden for Teorem 1, Teorem 2, Lemma 3."
17005
17006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17007 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17008 msgstr "Teorem (Nummerert i bolken)"
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17011 msgid ""
17012 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17013 "section start)."
17014 msgstr "Gir eit teoremmiljø som startar nummereringa på nytt for kvar bolk."
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17017 msgid "Conjecture."
17018 msgstr "Konjektur."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17021 msgid "Fact*"
17022 msgstr "Fakta*"
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17025 msgid "Problem."
17026 msgstr "Problem."
17027
17028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17029 msgid "Exercise."
17030 msgstr "Øving."
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Solution."
17035 msgstr "Løysing"
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17038 msgid "Remark."
17039 msgstr "Merknad."
17040
17041 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17042 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17043 msgstr "Teorem (unummerert)"
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17046 msgid ""
17047 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17048 "using the extended AMS machinery."
17049 msgstr "Gir berre unummerert teoremmiljø og provmiljø frå AMS maskina."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17052 msgid "Theorems"
17053 msgstr "Teorem"
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17056 msgid ""
17057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17058 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17059 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17060 msgstr ""
17061 "Gir enkelte teoremmiljø til bruk saman med AMS maskina. Vanlegvis er teorema "
17062 "nummerert i rekkjefølgje. For å få anna nummerering bruk eit av Teorem "
17063 "(Nummerert etter ...) modulane."
17064
17065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Name/Title"
17068 msgstr "Tittel"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17071 msgid "Alternative optional name or title"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17075 msgid "Prop \\theprop."
17076 msgstr "Framlegg \\theprop."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17079 msgid "Prob"
17080 msgstr "Prob"
17081
17082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17083 msgid "\\theprob."
17084 msgstr "\\theprob."
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17087 msgid "Sol"
17088 msgstr "Sol"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17091 msgid "# [number of Prob]"
17092 msgstr "#[talet på Prob]"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Label of Problem"
17097 msgstr "Problem"
17098
17099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17100 msgid "Label of the corresponding problem"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17104 msgid "Property \\theproperty."
17105 msgstr "Eigenskap \\theproperty"
17106
17107 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17108 #, fuzzy
17109 msgid "TODO Notes"
17110 msgstr "Tabellnotis"
17111
17112 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17113 msgid ""
17114 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17115 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17116 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17117 "suppresses the output of TODO notes."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17121 msgid "TODO"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17125 #, fuzzy
17126 msgid "List of TODOs"
17127 msgstr "Liste over tabellar"
17128
17129 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17130 #, fuzzy
17131 msgid "[List of TODOs]"
17132 msgstr "Liste over tabellar"
17133
17134 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17135 #, fuzzy
17136 msgid "List of TODOs Heading|s"
17137 msgstr "Liste over kodelister"
17138
17139 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17140 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17144 msgid "TODO Note (Margin)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17148 msgid "TODO (Margin)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17152 #, fuzzy
17153 msgid "TODO Note Options|s"
17154 msgstr "Matte val"
17155
17156 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17157 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17161 msgid "TODO Note (inline)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17165 #, fuzzy
17166 msgid "TODO (Inline)"
17167 msgstr "TOG online ID"
17168
17169 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Missing Figure"
17172 msgstr "Fila manglar"
17173
17174 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17175 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Todo[Inline]"
17181 msgstr "I teksten|I"
17182
17183 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Todo[margin]"
17186 msgstr "margin"
17187
17188 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17189 #, fuzzy
17190 msgid "MissingFigure"
17191 msgstr "Fila manglar"
17192
17193 #: lib/layouts/treport.layout:3
17194 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17198 msgid "Tufte Book"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17202 msgid "Sidenote"
17203 msgstr "Ved sidan av notis"
17204
17205 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17206 msgid "sidenote"
17207 msgstr "vednotis"
17208
17209 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17210 msgid "Marginnote"
17211 msgstr "Margnotis"
17212
17213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17214 msgid "marginnote"
17215 msgstr "margnotis"
17216
17217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17218 msgid "NewThought"
17219 msgstr "NyTanke"
17220
17221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17222 msgid "new thought"
17223 msgstr "ny tanke"
17224
17225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17226 msgid "AllCaps"
17227 msgstr "StoreBokstavar"
17228
17229 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17230 msgid "allcaps"
17231 msgstr "storebokstavar"
17232
17233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17234 msgid "SmallCaps"
17235 msgstr "Små bokstavar"
17236
17237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17238 msgid "smallcaps"
17239 msgstr "kapiteler"
17240
17241 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17242 msgid "Full Width"
17243 msgstr "Full breidd"
17244
17245 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17246 msgid "MarginTable"
17247 msgstr "Margtabell"
17248
17249 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17250 msgid "MarginFigure"
17251 msgstr "MargFigur"
17252
17253 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17254 msgid "Tufte Handout"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17258 msgid "Handouts"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Variable-width Minipages"
17264 msgstr "Tabellval"
17265
17266 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17267 msgid ""
17268 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17269 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17270 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17271 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17272 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17276 msgid "Minipage (Var. Width)"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Minipage (var.)"
17282 msgstr "Miniside"
17283
17284 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Vert. Adjustment"
17287 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17288
17289 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17290 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Max. Width"
17296 msgstr "Etikettbreidd"
17297
17298 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17299 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17303 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17304 msgid "Ignore"
17305 msgstr "Ignorer"
17306
17307 #: lib/languages:119
17308 msgid "Afrikaans"
17309 msgstr "Afrikaans"
17310
17311 #: lib/languages:127
17312 msgid "Albanian"
17313 msgstr "Albansk"
17314
17315 #: lib/languages:136
17316 msgid "English (USA)"
17317 msgstr "Engelsk (USA)"
17318
17319 #: lib/languages:147
17320 msgid "Amharic"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/languages:156
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Greek (ancient)"
17326 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17327
17328 #: lib/languages:173
17329 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17330 msgstr "Arabisk (ArabTeX)"
17331
17332 #: lib/languages:184
17333 msgid "Arabic (Arabi)"
17334 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17335
17336 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17337 msgid "Armenian"
17338 msgstr "Armensk"
17339
17340 #: lib/languages:206
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Asturian"
17343 msgstr "triangle"
17344
17345 #: lib/languages:214
17346 #, fuzzy
17347 msgid "English (Australia)"
17348 msgstr "Engelsk (USA)"
17349
17350 #: lib/languages:226
17351 msgid "German (Austria, old spelling)"
17352 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17353
17354 #: lib/languages:238
17355 msgid "German (Austria)"
17356 msgstr "Tysk (Østerrisk)"
17357
17358 #: lib/languages:248
17359 msgid "Indonesian"
17360 msgstr "Indonesisk"
17361
17362 #: lib/languages:258
17363 msgid "Malay"
17364 msgstr "Malaysisk"
17365
17366 #: lib/languages:267
17367 msgid "Basque"
17368 msgstr "Baskisk"
17369
17370 #: lib/languages:281
17371 msgid "Belarusian"
17372 msgstr "Kviterussisk"
17373
17374 #: lib/languages:291
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Bosnian"
17377 msgstr "Estisk"
17378
17379 #: lib/languages:299
17380 msgid "Portuguese (Brazil)"
17381 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
17382
17383 #: lib/languages:309
17384 msgid "Breton"
17385 msgstr "Breton"
17386
17387 #: lib/languages:318
17388 msgid "English (UK)"
17389 msgstr "Engelsk (UK)"
17390
17391 #: lib/languages:328
17392 msgid "Bulgarian"
17393 msgstr "Bulgarsk"
17394
17395 #: lib/languages:339
17396 msgid "English (Canada)"
17397 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17398
17399 #: lib/languages:352
17400 msgid "French (Canada)"
17401 msgstr "Fransk (Kanadisk)"
17402
17403 #: lib/languages:362
17404 msgid "Catalan"
17405 msgstr "Katalansk"
17406
17407 #: lib/languages:374
17408 msgid "Chinese (simplified)"
17409 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
17410
17411 #: lib/languages:384
17412 msgid "Chinese (traditional)"
17413 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
17414
17415 #: lib/languages:394
17416 msgid "Coptic"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: lib/languages:401
17420 msgid "Croatian"
17421 msgstr "Kroatisk"
17422
17423 #: lib/languages:410
17424 msgid "Czech"
17425 msgstr "Tsjekkisk"
17426
17427 #: lib/languages:420
17428 msgid "Danish"
17429 msgstr "Dansk"
17430
17431 #: lib/languages:431
17432 msgid "Divehi (Maldivian)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/languages:438
17436 msgid "Dutch"
17437 msgstr "Nederlandsk"
17438
17439 #: lib/languages:449
17440 msgid "English"
17441 msgstr "Engelsk"
17442
17443 #: lib/languages:462
17444 msgid "Esperanto"
17445 msgstr "Esperanto"
17446
17447 #: lib/languages:471
17448 msgid "Estonian"
17449 msgstr "Estisk"
17450
17451 #: lib/languages:485
17452 msgid "Farsi"
17453 msgstr "Farsi"
17454
17455 #: lib/languages:500
17456 msgid "Finnish"
17457 msgstr "Finsk"
17458
17459 #: lib/languages:511
17460 msgid "French"
17461 msgstr "Fransk"
17462
17463 #: lib/languages:527
17464 msgid "Friulian"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: lib/languages:537
17468 msgid "Galician"
17469 msgstr "Gælisk"
17470
17471 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17472 msgid "Georgian"
17473 msgstr "Georgis"
17474
17475 #: lib/languages:560
17476 msgid "German (old spelling)"
17477 msgstr "Tysk (Gammal rettskriving)"
17478
17479 #: lib/languages:571
17480 msgid "German"
17481 msgstr "Tysk"
17482
17483 #: lib/languages:586
17484 msgid "German (Switzerland)"
17485 msgstr "Tysk (Sveits)"
17486
17487 #: lib/languages:599
17488 #, fuzzy
17489 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17490 msgstr "Tysk (Østerisk, gammal rettskriving)"
17491
17492 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17494 msgid "Greek"
17495 msgstr "Gresk"
17496
17497 #: lib/languages:622
17498 msgid "Greek (polytonic)"
17499 msgstr "Gresk (polytonisk)"
17500
17501 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17502 msgid "Hebrew"
17503 msgstr "Hebraisk"
17504
17505 #: lib/languages:650
17506 msgid "Hindi"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/languages:669
17510 msgid "Icelandic"
17511 msgstr "Islandsk"
17512
17513 #: lib/languages:680
17514 msgid "Interlingua"
17515 msgstr "Interlingua"
17516
17517 #: lib/languages:690
17518 msgid "Irish"
17519 msgstr "Irsk"
17520
17521 #: lib/languages:699
17522 msgid "Italian"
17523 msgstr "Italiensk"
17524
17525 #: lib/languages:714
17526 msgid "Japanese"
17527 msgstr "Japansk"
17528
17529 #: lib/languages:728
17530 msgid "Japanese (CJK)"
17531 msgstr "Japansk (CJK)"
17532
17533 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17534 msgid "Kannada"
17535 msgstr "Kannada"
17536
17537 #: lib/languages:746
17538 msgid "Kazakh"
17539 msgstr "Kasakhstansk"
17540
17541 #: lib/languages:757
17542 msgid "Khmer"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/languages:764
17546 msgid "Korean"
17547 msgstr "Koreansk"
17548
17549 #: lib/languages:773
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Kurmanji"
17552 msgstr "DinAdresse"
17553
17554 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17555 msgid "Lao"
17556 msgstr "Lao"
17557
17558 #: lib/languages:801
17559 msgid "Latvian"
17560 msgstr "Latvisk"
17561
17562 #: lib/languages:814
17563 msgid "Lithuanian"
17564 msgstr "Litauisk"
17565
17566 #: lib/languages:825
17567 msgid "Lower Sorbian"
17568 msgstr "Låg Sorbisk"
17569
17570 #: lib/languages:834
17571 msgid "Hungarian"
17572 msgstr "Ungarsk"
17573
17574 #: lib/languages:845
17575 msgid "Macedonian"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/languages:855
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Marathi"
17581 msgstr "Gujarati"
17582
17583 #: lib/languages:865
17584 msgid "Mongolian"
17585 msgstr "Mongol"
17586
17587 #: lib/languages:874
17588 #, fuzzy
17589 msgid "English (New Zealand)"
17590 msgstr "Engelsk (Kanadisk)"
17591
17592 #: lib/languages:884
17593 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17594 msgstr "Norsk (Bokmål)"
17595
17596 #: lib/languages:894
17597 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17598 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
17599
17600 #: lib/languages:905
17601 msgid "Occitan"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/languages:926
17605 msgid "Piedmontese"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/languages:936
17609 msgid "Polish"
17610 msgstr "Polsk"
17611
17612 #: lib/languages:947
17613 msgid "Portuguese"
17614 msgstr "Portugisisk"
17615
17616 #: lib/languages:957
17617 msgid "Romanian"
17618 msgstr "Rumensk"
17619
17620 #: lib/languages:967
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Romansh"
17623 msgstr "Romansk"
17624
17625 #: lib/languages:977
17626 msgid "Russian"
17627 msgstr "Russisk"
17628
17629 #: lib/languages:988
17630 msgid "North Sami"
17631 msgstr "Nordsamisk"
17632
17633 #: lib/languages:997
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Sanskrit"
17636 msgstr "Sans Serif"
17637
17638 #: lib/languages:1004
17639 msgid "Scottish"
17640 msgstr "Skotsk"
17641
17642 #: lib/languages:1015
17643 msgid "Serbian"
17644 msgstr "Serbisk"
17645
17646 #: lib/languages:1030
17647 msgid "Serbian (Latin)"
17648 msgstr "Serbisk (Latin)"
17649
17650 #: lib/languages:1040
17651 msgid "Slovak"
17652 msgstr "Slovakisk"
17653
17654 #: lib/languages:1050
17655 msgid "Slovene"
17656 msgstr "Slovensk"
17657
17658 #: lib/languages:1059
17659 msgid "Spanish"
17660 msgstr "Spansk"
17661
17662 #: lib/languages:1073
17663 msgid "Spanish (Mexico)"
17664 msgstr "Spansk (meksikansk)"
17665
17666 #: lib/languages:1085
17667 msgid "Swedish"
17668 msgstr "Svensk"
17669
17670 #: lib/languages:1096
17671 msgid "Syriac"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17675 msgid "Tamil"
17676 msgstr "Tamil"
17677
17678 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17679 msgid "Telugu"
17680 msgstr "Telugu"
17681
17682 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17683 msgid "Thai"
17684 msgstr "Thailandsk"
17685
17686 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17687 msgid "Tibetan"
17688 msgstr "Tibetansk"
17689
17690 #: lib/languages:1141
17691 msgid "Turkish"
17692 msgstr "Tyrkisk"
17693
17694 #: lib/languages:1156
17695 msgid "Turkmen"
17696 msgstr "Turkmensk"
17697
17698 #: lib/languages:1166
17699 msgid "Ukrainian"
17700 msgstr "Ukrainsk"
17701
17702 #: lib/languages:1177
17703 msgid "Upper Sorbian"
17704 msgstr "Øvre Sorbisk"
17705
17706 #: lib/languages:1187
17707 msgid "Urdu"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/languages:1198
17711 msgid "Vietnamese"
17712 msgstr "Vietnamesisk"
17713
17714 #: lib/languages:1209
17715 msgid "Welsh"
17716 msgstr "Walisisk"
17717
17718 #: lib/latexfonts:82
17719 msgid "AE (Almost European)"
17720 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17721
17722 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17723 msgid "Bera Serif"
17724 msgstr "Bera Serif"
17725
17726 #: lib/latexfonts:104
17727 msgid "Bookman"
17728 msgstr "Bookman"
17729
17730 #: lib/latexfonts:110
17731 msgid "Concrete Roman"
17732 msgstr "Concrete Romansk"
17733
17734 #: lib/latexfonts:116
17735 msgid "Zapf Chancery"
17736 msgstr "Zapf Chancery"
17737
17738 #: lib/latexfonts:122
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17741 msgstr "Bitstream Charter"
17742
17743 #: lib/latexfonts:128
17744 msgid "Crimson (Cochineal)"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: lib/latexfonts:136
17748 msgid "Crimson"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/latexfonts:142
17752 msgid "Computer Modern Roman"
17753 msgstr "Computer Modern Romansk"
17754
17755 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17756 msgid "URW Garamond"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
17760 msgid "Libertine"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
17764 msgid "Latin Modern Roman"
17765 msgstr "Latin Modern Romansk"
17766
17767 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17770 msgstr "Bitstream Charter"
17771
17772 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
17773 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
17777 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
17781 msgid "Minion Pro"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: lib/latexfonts:287
17785 msgid "New Century Schoolbook"
17786 msgstr "New Century Schoolbook"
17787
17788 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Noto Serif"
17791 msgstr "Bera Serif"
17792
17793 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
17794 #: lib/latexfonts:339
17795 msgid "Palatino"
17796 msgstr "Palatino"
17797
17798 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
17799 msgid "Times Roman"
17800 msgstr "Times-Romansk"
17801
17802 #: lib/latexfonts:373
17803 msgid "TeX Gyre Bonum"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/latexfonts:379
17807 msgid "TeX Gyre Chorus"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: lib/latexfonts:385
17811 msgid "TeX Gyre Pagella"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: lib/latexfonts:391
17815 msgid "TeX Gyre Schola"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/latexfonts:397
17819 msgid "TeX Gyre Termes"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
17823 msgid "Utopia (Fourier)"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/latexfonts:440
17827 msgid "Avant Garde"
17828 msgstr "Avant Garde"
17829
17830 #: lib/latexfonts:446
17831 msgid "Bera Sans"
17832 msgstr "Bera Sans"
17833
17834 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
17835 msgid "Biolinum"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: lib/latexfonts:472
17839 msgid "CM Bright"
17840 msgstr "CM Bright"
17841
17842 #: lib/latexfonts:479
17843 msgid "Computer Modern Sans"
17844 msgstr "Computer Modern Sans"
17845
17846 #: lib/latexfonts:485
17847 msgid "Helvetica"
17848 msgstr "Helvetica"
17849
17850 #: lib/latexfonts:493
17851 msgid "Iwona"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/latexfonts:500
17855 msgid "Iwona (Light)"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/latexfonts:507
17859 msgid "Iwona (Condensed)"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: lib/latexfonts:514
17863 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/latexfonts:521
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Kurier"
17869 msgstr "Courier"
17870
17871 #: lib/latexfonts:528
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Kurier (Light)"
17874 msgstr "CM Typewriter Light"
17875
17876 #: lib/latexfonts:535
17877 msgid "Kurier (Condensed)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/latexfonts:542
17881 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/latexfonts:549
17885 msgid "Latin Modern Sans"
17886 msgstr "Latin Modern Sans"
17887
17888 #: lib/latexfonts:556
17889 msgid "Noto Sans"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/latexfonts:563
17893 msgid "TeX Gyre Adventor"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: lib/latexfonts:569
17897 msgid "TeX Gyre Heros"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: lib/latexfonts:575
17901 msgid "URW Classico (Optima)"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: lib/latexfonts:587
17905 msgid "Bera Mono"
17906 msgstr "Bera Mono"
17907
17908 #: lib/latexfonts:595
17909 msgid "CM Typewriter Light"
17910 msgstr "CM Typewriter Light"
17911
17912 #: lib/latexfonts:602
17913 msgid "Computer Modern Typewriter"
17914 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17915
17916 #: lib/latexfonts:608
17917 msgid "Courier"
17918 msgstr "Courier"
17919
17920 #: lib/latexfonts:615
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Libertine Mono"
17923 msgstr "Bera Mono"
17924
17925 #: lib/latexfonts:622
17926 msgid "Latin Modern Typewriter"
17927 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17928
17929 #: lib/latexfonts:629
17930 msgid "LuxiMono"
17931 msgstr "LuxiMono"
17932
17933 #: lib/latexfonts:636
17934 msgid "Noto Mono"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: lib/latexfonts:643
17938 #, fuzzy
17939 msgid "TeX Gyre Cursor"
17940 msgstr "LaTeX-feil"
17941
17942 #: lib/latexfonts:649
17943 #, fuzzy
17944 msgid "TX Typewriter"
17945 msgstr "Typewriter"
17946
17947 #: lib/latexfonts:661
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Crimson (New TX)"
17950 msgstr "Times-Romansk"
17951
17952 #: lib/latexfonts:669
17953 msgid "Euler VM"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/latexfonts:675
17957 msgid "URW Garamond (New TX)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/latexfonts:683
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Iwona (Math)"
17963 msgstr "I Matte"
17964
17965 #: lib/latexfonts:696
17966 msgid "Kurier (Math)"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/latexfonts:709
17970 msgid "Libertine (New TX)"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: lib/latexfonts:717
17974 msgid "Minion Pro (New TX)"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: lib/latexfonts:726
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Times Roman (New TX)"
17980 msgstr "Times-Romansk"
17981
17982 #: lib/encodings:50
17983 msgid "Unicode (utf8)"
17984 msgstr "Unicode (utf8)"
17985
17986 #: lib/encodings:55
17987 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17988 msgstr "Unicode (ucs-utvida) (utf8x)"
17989
17990 #: lib/encodings:59
17991 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17992 msgstr "Armenisk (ArmSCII8)"
17993
17994 #: lib/encodings:62
17995 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17996 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
17997
17998 #: lib/encodings:65
17999 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18000 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO8859-1)"
18001
18002 #: lib/encodings:68
18003 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18004 msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
18005
18006 #: lib/encodings:71
18007 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18008 msgstr "Baltisk (ISO8859-4)"
18009
18010 #: lib/encodings:75
18011 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18012 msgstr "Kyryllisk (ISO 8859-5)"
18013
18014 #: lib/encodings:79
18015 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18016 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
18017
18018 #: lib/encodings:83
18019 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18020 msgstr "Gresk (ISO8859-7)"
18021
18022 #: lib/encodings:86
18023 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18024 msgstr "Hebraisk (ISO8859-8)"
18025
18026 #: lib/encodings:89
18027 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18028 msgstr "Tyrkisk (ISO8859-9)"
18029
18030 #: lib/encodings:92
18031 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18032 msgstr "Baltisk (ISO8859-13)"
18033
18034 #: lib/encodings:95
18035 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18036 msgstr "Vesteuropeisk (ISO8859-15)"
18037
18038 #: lib/encodings:98
18039 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18040 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO8859-16)"
18041
18042 #: lib/encodings:101
18043 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18044 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Romansk)"
18045
18046 #: lib/encodings:104
18047 msgid "DOS (CP 437)"
18048 msgstr "DOS (CP 437)"
18049
18050 #: lib/encodings:108
18051 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18052 msgstr "DOS de (CP 437-de)"
18053
18054 #: lib/encodings:111
18055 msgid "Western European (CP 850)"
18056 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
18057
18058 #: lib/encodings:114
18059 msgid "Central European (CP 852)"
18060 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
18061
18062 #: lib/encodings:118
18063 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18064 msgstr "Kyryllisk (CP 855)"
18065
18066 #: lib/encodings:123
18067 msgid "Western European (CP 858)"
18068 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
18069
18070 #: lib/encodings:126
18071 msgid "Hebrew (CP 862)"
18072 msgstr "Hebraisk (CP862)"
18073
18074 #: lib/encodings:129
18075 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18076 msgstr "Nordiskespråk (CP 865)"
18077
18078 #: lib/encodings:133
18079 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18080 msgstr "Kyryllisk (CP 866)"
18081
18082 #: lib/encodings:136
18083 msgid "Central European (CP 1250)"
18084 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
18085
18086 #: lib/encodings:140
18087 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18088 msgstr "Kyryllisk (CP 1251)"
18089
18090 #: lib/encodings:144
18091 msgid "Western European (CP 1252)"
18092 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
18093
18094 #: lib/encodings:147
18095 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18096 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
18097
18098 #: lib/encodings:151
18099 msgid "Arabic (CP 1256)"
18100 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
18101
18102 #: lib/encodings:154
18103 msgid "Baltic (CP 1257)"
18104 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
18105
18106 #: lib/encodings:158
18107 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18108 msgstr "Kyryllisk (KOI8-R)"
18109
18110 #: lib/encodings:162
18111 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18112 msgstr "Kyryllisk (KOI8-U)"
18113
18114 #: lib/encodings:166
18115 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18116 msgstr "Kyryllisk (pt 154)"
18117
18118 #: lib/encodings:177
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18121 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
18122
18123 #: lib/encodings:187
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18126 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18127
18128 #: lib/encodings:194
18129 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18130 msgstr "Kinesisk (forenkla) (EUC-CN)"
18131
18132 #: lib/encodings:198
18133 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18134 msgstr "Kinesisk (forenkla) (GBK)"
18135
18136 #: lib/encodings:202
18137 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18138 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18139
18140 #: lib/encodings:206
18141 msgid "Korean (EUC-KR)"
18142 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
18143
18144 #: lib/encodings:210
18145 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18146 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18147
18148 #: lib/encodings:214
18149 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18150 msgstr "Kinesisk (tradisjonell) (EUC-TW)"
18151
18152 #: lib/encodings:218
18153 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18154 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18155
18156 #: lib/encodings:225
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18159 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18160
18161 #: lib/encodings:227
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18164 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18165
18166 #: lib/encodings:229
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18169 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
18170
18171 #: lib/encodings:231
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18174 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
18175
18176 #: lib/encodings:238
18177 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18178 msgstr "Thailandsk (TIS 620-0)"
18179
18180 #: lib/encodings:243
18181 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18182 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18183
18184 #: lib/encodings:247
18185 msgid "ASCII"
18186 msgstr "ASCII"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18189 msgid "Array Environment|y"
18190 msgstr "Likningsmiljø|k"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18193 msgid "Cases Environment|C"
18194 msgstr "Alternativ-miljø|n"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18197 msgid "Aligned Environment|l"
18198 msgstr "Ved sida av miljø|V"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18201 msgid "AlignedAt Environment|v"
18202 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18205 msgid "Gathered Environment|h"
18206 msgstr "Samla miljø|ø"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18209 msgid "Split Environment|S"
18210 msgstr "Delt miljø|m"
18211
18212 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18213 msgid "Delimiters...|r"
18214 msgstr "Skiljeteikn...|i"
18215
18216 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18217 msgid "Matrix...|x"
18218 msgstr "Matriser...|r"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18221 msgid "Macro|o"
18222 msgstr "Makro|o"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18225 msgid "AMS align Environment|a"
18226 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18229 msgid "AMS alignat Environment|t"
18230 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18233 msgid "AMS flalign Environment|f"
18234 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18237 msgid "AMS gather Environment|g"
18238 msgstr "AMS samla miljø|ø"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18241 msgid "AMS multline Environment|m"
18242 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18245 msgid "Inline Formula|I"
18246 msgstr "Formel i teksten|m"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18249 msgid "Displayed Formula|D"
18250 msgstr "Eigen formel|E"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18253 msgid "Eqnarray Environment|E"
18254 msgstr "Sett med likningar|l"
18255
18256 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18257 msgid "AMS Environment|A"
18258 msgstr "AMSmiljø|A"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18261 msgid "Number Whole Formula|N"
18262 msgstr "Nummerer heile formenl|N"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18265 msgid "Number This Line|u"
18266 msgstr "Nummerer denne linja||u"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18269 msgid "Equation Label|L"
18270 msgstr "Etikett på likninga|g"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18273 msgid "Copy as Reference|R"
18274 msgstr "Kopier som referanse|r"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18277 msgid "Split Cell|C"
18278 msgstr "Del cella|c"
18279
18280 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18281 msgid "Insert|s"
18282 msgstr "Set inn|S"
18283
18284 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18285 msgid "Add Line Above|o"
18286 msgstr "Ny linje over|o"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18289 msgid "Add Line Below|B"
18290 msgstr "Ny linje under|j"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18293 msgid "Delete Line Above|v"
18294 msgstr "Fjern linja over|v"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18297 msgid "Delete Line Below|w"
18298 msgstr "Fjern linja under|F"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18301 msgid "Add Line to Left"
18302 msgstr "Ny linje til venstre"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18305 msgid "Add Line to Right"
18306 msgstr "Ny linje til høgre"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18309 msgid "Delete Line to Left"
18310 msgstr "Fjern linja til venstre"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18313 msgid "Delete Line to Right"
18314 msgstr "Fjern linja til høgre"
18315
18316 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18317 msgid "Show Math Toolbar"
18318 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18321 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18322 msgstr "Skru av/på matte-panelverktylinje"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18325 msgid "Show Table Toolbar"
18326 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18329 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18330 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|m"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18333 msgid "Next Cross-Reference|N"
18334 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
18335
18336 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18337 msgid "Go to Label|G"
18338 msgstr "Gå til etikett|G"
18339
18340 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18341 msgid "<Reference>|R"
18342 msgstr "<Referanse>|r"
18343
18344 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18345 msgid "(<Reference>)|e"
18346 msgstr "(<Referanse>)|e"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18349 msgid "<Page>|P"
18350 msgstr "<side>|s"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18353 msgid "On Page <Page>|O"
18354 msgstr "på side <side>|p"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18357 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18358 msgstr "<Referanse> på side <side>|f"
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18361 msgid "Formatted Reference|t"
18362 msgstr "Formatert referanse|t"
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18365 msgid "Textual Reference|x"
18366 msgstr "Tekstuell referanse|s"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Label Only|L"
18371 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18375 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18376 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18377 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18380 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18381 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18382 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18385 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18386 msgid "Settings...|S"
18387 msgstr "Val...|l"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18390 msgid "Go Back|G"
18391 msgstr "Gå tilbake|G"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18394 msgid "Copy as Reference|C"
18395 msgstr "Kopier som referanse|r"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18398 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18399 msgstr "Endra databasen eksternt...|d"
18400
18401 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18402 msgid "Open Inset|O"
18403 msgstr "Opna innskot|O"
18404
18405 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18406 msgid "Close Inset|C"
18407 msgstr "Lat att innskot|L"
18408
18409 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18410 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18411 msgid "Dissolve Inset|D"
18412 msgstr "Løys opp innskot|k"
18413
18414 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18415 msgid "Show Label|L"
18416 msgstr "Vis etikett|V"
18417
18418 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18419 msgid "Frameless|l"
18420 msgstr "Utan ramme|U"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18423 msgid "Simple Frame|F"
18424 msgstr "Enkel ramme|E"
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18427 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18428 msgstr "Enkel ramme, sideskift|s"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18431 msgid "Oval, Thin|a"
18432 msgstr "Tynn, oval|a"
18433
18434 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18435 msgid "Oval, Thick|v"
18436 msgstr "Tjukk oval|v"
18437
18438 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18439 msgid "Drop Shadow|w"
18440 msgstr "Kastar skugge|g"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18443 msgid "Shaded Background|B"
18444 msgstr "skuggelagd bakgrunn|b"
18445
18446 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18447 msgid "Double Frame|u"
18448 msgstr "dobbel ramme|o"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18451 msgid "LyX Note|N"
18452 msgstr "LyX notis|n"
18453
18454 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18455 msgid "Comment|m"
18456 msgstr "Kommentar|K"
18457
18458 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18459 msgid "Greyed Out|G"
18460 msgstr "Som Grå-tekst|G"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18463 msgid "Open All Notes|A"
18464 msgstr "Opna alle notisar|i"
18465
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18467 msgid "Close All Notes|l"
18468 msgstr "Lat att alle notisar|o"
18469
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18471 msgid "Phantom|P"
18472 msgstr "Fantom|F"
18473
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18475 msgid "Horizontal Phantom|H"
18476 msgstr "Vassrettfantom|V"
18477
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18479 msgid "Vertical Phantom|V"
18480 msgstr "Loddrettfantom|L"
18481
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18483 msgid "Interword Space|w"
18484 msgstr "Rom mellom bokstavar|o"
18485
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18487 msgid "Protected Space|o"
18488 msgstr "Verna mellomrom|e"
18489
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Visible Space|a"
18493 msgstr "Loddrettavstand"
18494
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18496 msgid "Thin Space|T"
18497 msgstr "Lite mellomrom|t"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18500 msgid "Negative Thin Space|N"
18501 msgstr "Negativt lite mellomrom|N"
18502
18503 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18504 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18505 msgstr "Halvgefirt mellomrom|H"
18506
18507 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18508 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18509 msgstr "Verna en-mellomrom|e"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18512 msgid "Quad Space|Q"
18513 msgstr "Gefirt mellomrom|G"
18514
18515 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18516 msgid "Double Quad Space|u"
18517 msgstr "Dobbel-gefirt mellomrom|o"
18518
18519 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18520 msgid "Horizontal Fill|F"
18521 msgstr "Vassrettfyll|y"
18522
18523 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18524 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18525 msgstr "Verna vassrettfyll|y"
18526
18527 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18528 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18529 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)|P"
18530
18531 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18532 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18533 msgstr "Vassrettfyll (Linje)|L"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18536 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18537 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)|V"
18538
18539 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18540 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18541 msgstr "Vassrettfyll (Høgre pil)|ø"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18544 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18545 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)|O"
18546
18547 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18548 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18549 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)|N"
18550
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18552 msgid "Custom Length|C"
18553 msgstr "Tilpassa lengde|T"
18554
18555 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18556 msgid "Medium Space|M"
18557 msgstr "Middels mellomrom|M"
18558
18559 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18560 msgid "Thick Space|h"
18561 msgstr "Tjukt mellomrom|T"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18564 msgid "Negative Medium Space|u"
18565 msgstr "Negativt middels mellomrom|i"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18568 msgid "Negative Thick Space|i"
18569 msgstr "Negativt tjukt mellomrom|u"
18570
18571 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18572 msgid "DefSkip|D"
18573 msgstr "Standard avstand|S"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18576 msgid "SmallSkip|S"
18577 msgstr "Liten avstand|i"
18578
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18580 msgid "MedSkip|M"
18581 msgstr "Medium avstand|M"
18582
18583 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18584 msgid "BigSkip|B"
18585 msgstr "Stor avstand|S"
18586
18587 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18588 msgid "VFill|F"
18589 msgstr "Fyll vertikalt|F"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18592 msgid "Custom|C"
18593 msgstr "Tilpassa|T"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18596 msgid "Settings...|e"
18597 msgstr "Val...|V"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18600 msgid "Include|c"
18601 msgstr "Underdokument|U"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18604 msgid "Input|p"
18605 msgstr "Tekstfil|T"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18608 msgid "Verbatim|V"
18609 msgstr "Verbatim|V"
18610
18611 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18612 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18613 msgstr "Verbatim (marker mellomrom)|e"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18616 msgid "Listing|L"
18617 msgstr "Kodeliste|l"
18618
18619 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18620 msgid "Edit Included File...|E"
18621 msgstr "Endra underdokument...|u"
18622
18623 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18624 msgid "New Page|N"
18625 msgstr "Ny side|y"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18628 msgid "Page Break|a"
18629 msgstr "Sideskift|e"
18630
18631 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18632 msgid "Clear Page|C"
18633 msgstr "Klargjer sida|g"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18636 msgid "Clear Double Page|D"
18637 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18640 msgid "Ragged Line Break|R"
18641 msgstr "Ujamn lineskift|U"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18644 msgid "Justified Line Break|J"
18645 msgstr "Jamt linjeskift|J"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Plain Separator|P"
18650 msgstr "Meny delar|M"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Paragraph Break|B"
18655 msgstr "Avsnitt"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18658 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18659 msgid "Cut"
18660 msgstr "Klipp"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18663 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18664 msgid "Copy"
18665 msgstr "Kopier"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18668 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18670 msgid "Paste"
18671 msgstr "Lim inn"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18674 msgid "Paste Recent|e"
18675 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18678 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18679 msgstr "Hopp tilbake til sist lagra bokmerke|L"
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Forward Search|F"
18684 msgstr "Leit framover|f"
18685
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18687 msgid "Move Paragraph Up|o"
18688 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
18689
18690 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18691 msgid "Move Paragraph Down|v"
18692 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18695 msgid "Promote Section|r"
18696 msgstr "Hev bolken|r"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18699 msgid "Demote Section|m"
18700 msgstr "senk bolken|n"
18701
18702 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18703 msgid "Move Section Down|D"
18704 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18707 msgid "Move Section Up|U"
18708 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
18711 msgid "Insert Regular Expression"
18712 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
18715 msgid "Accept Change|c"
18716 msgstr "Godta endring|G"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18719 msgid "Reject Change|j"
18720 msgstr "Ikkje godta endring|I"
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18723 msgid "Apply Last Text Style|A"
18724 msgstr "Bruk førre tekststil|k"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18727 msgid "Text Style|x"
18728 msgstr "Tekststil|s"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
18731 msgid "Paragraph Settings...|P"
18732 msgstr "Avsnittval...|n"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18735 msgid "Fullscreen Mode"
18736 msgstr "Bruk heile skjemen"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Close Current View"
18741 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18744 msgid "Anything|A"
18745 msgstr "Kva som helst|a"
18746
18747 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
18748 msgid "Anything Non-Empty|o"
18749 msgstr "Kva som helst som ikkje er tomt|o"
18750
18751 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
18752 msgid "Any Word|W"
18753 msgstr "Kva som helst ord|h"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
18756 msgid "Any Number|N"
18757 msgstr "Kva som helst nummer|n"
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
18760 msgid "User Defined|U"
18761 msgstr "Brukar vald Skrivar|u"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
18764 msgid "Append Argument"
18765 msgstr "Legg til argument"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
18768 msgid "Remove Last Argument"
18769 msgstr "Fjern førre argument"
18770
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
18772 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18773 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
18774
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
18776 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18777 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
18780 msgid "Insert Optional Argument"
18781 msgstr "Set inn valfritt argument"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
18784 msgid "Remove Optional Argument"
18785 msgstr "Fjern valfritt argument"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
18788 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18789 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
18792 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18793 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
18796 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18797 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
18800 msgid "Reload|R"
18801 msgstr "Last på nytt|L"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
18805 msgid "Edit Externally...|x"
18806 msgstr "Endre eksternt...|k"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
18809 msgid "Top|T"
18810 msgstr "Topp|T"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
18813 msgid "Bottom|B"
18814 msgstr "Botn|n"
18815
18816 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
18817 msgid "Left|L"
18818 msgstr "Venstre|V"
18819
18820 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
18821 msgid "Right|R"
18822 msgstr "Høgre|H"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
18825 msgid "Left|f"
18826 msgstr "Venstre|V"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
18829 msgid "Center|C"
18830 msgstr "Sentrert|S"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18833 msgid "Right|h"
18834 msgstr "Høgre|H"
18835
18836 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18837 msgid "Decimal"
18838 msgstr "Desimal"
18839
18840 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18841 msgid "Multicolumn|u"
18842 msgstr "Multikolonne|u"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18845 msgid "Multirow|w"
18846 msgstr "Multirad|l"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18849 msgid "Append Row|A"
18850 msgstr "Legg til rad|L"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
18853 msgid "Delete Row|D"
18854 msgstr "Fjern rad|F"
18855
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
18857 msgid "Copy Row|o"
18858 msgstr "Kopier rad|o"
18859
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Move Row Up"
18863 msgstr "Flytt bolken oppover|o"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Move Row Down"
18868 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18871 msgid "Append Column|p"
18872 msgstr "Legg til kolonne|k"
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
18875 msgid "Delete Column|e"
18876 msgstr "Fjern kolonne|j"
18877
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18879 msgid "Copy Column|y"
18880 msgstr "Kopier kolonne|p"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
18883 msgid "Move Column Right|v"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
18887 msgid "Move Column Left"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Multi-page Table|g"
18893 msgstr "Plasser_Tabellen"
18894
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Formal Style|m"
18898 msgstr "Feit skrift|F"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Borders|d"
18903 msgstr "&Kantlinjer"
18904
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18906 msgid "Alignment|i"
18907 msgstr "Justering|J"
18908
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Columns/Rows|C"
18912 msgstr "Start kolonnar"
18913
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
18915 msgid "File|F"
18916 msgstr "Fil|F"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18919 msgid "Path|P"
18920 msgstr "Stigar|S"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18923 msgid "Class|C"
18924 msgstr "Klassa|K"
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
18927 msgid "File Revision|R"
18928 msgstr "Fil revisjon|r"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18931 msgid "Tree Revision|T"
18932 msgstr "Tre revisjon|T"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18935 msgid "Revision Author|A"
18936 msgstr "Forfattar for revisjonen|F"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18939 msgid "Revision Date|D"
18940 msgstr "Dato for revisjonen|D"
18941
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18943 msgid "Revision Time|i"
18944 msgstr "Tidspunkt for revisjon|i"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18947 msgid "LyX Version|X"
18948 msgstr "LyX versjon|X"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
18951 msgid "Document Info|D"
18952 msgstr "Dokument info|D"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
18955 msgid "Copy Text|o"
18956 msgstr "Kopier tekst|o"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
18959 msgid "Activate Branch|A"
18960 msgstr "Aktiver Grein|A"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
18963 msgid "Deactivate Branch|e"
18964 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18965
18966 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Activate Branch in Master|M"
18969 msgstr "Aktiver Grein|A"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18974 msgstr "Deaktiver Grein|e"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Invert Inset|I"
18979 msgstr "Set inn notis"
18980
18981 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Add Unknown Branch|w"
18984 msgstr "Ukjend grein"
18985
18986 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
18987 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18988 msgstr "Set inn referanse ved skrivemerke|i"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
18991 msgid "All Indexes|A"
18992 msgstr "Alle indeksar|A"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
18995 msgid "Subindex|b"
18996 msgstr "Underindeks|d"
18997
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
18999 msgid "Reject Change|R"
19000 msgstr "Ikkje godta endring|I"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19003 msgid "Promote Section|P"
19004 msgstr "Hev bolken|H"
19005
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19007 msgid "Demote Section|D"
19008 msgstr "Senk bolken|n"
19009
19010 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19011 msgid "Move Section Down|w"
19012 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19015 msgid "Select Section|S"
19016 msgstr "Vel bolken|V"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19019 msgid "Wrap by Preview|y"
19020 msgstr "Brekk om i førehandsvising|f"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Lock Toolbars|L"
19025 msgstr "Verktylinjer|y"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Small-sized Icons"
19030 msgstr "Små ikon"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Normal-sized Icons"
19035 msgstr "Normale ikon"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Big-sized Icons"
19040 msgstr "Store ikon"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Huge-sized Icons"
19045 msgstr "Store ikon"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Giant-sized Icons"
19050 msgstr "Store ikon"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19053 msgid "Edit|E"
19054 msgstr "Endre|E"
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19057 msgid "View|V"
19058 msgstr "Vis|V"
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19061 msgid "Insert|I"
19062 msgstr "Set inn|S"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19065 msgid "Navigate|N"
19066 msgstr "Naviger|N"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19069 msgid "Document|D"
19070 msgstr "Dokument|D"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19073 msgid "Tools|T"
19074 msgstr "Verkty|e"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19077 msgid "Help|H"
19078 msgstr "Hjelp|H"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19081 msgid "New|N"
19082 msgstr "Ny|N"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19085 msgid "New from Template...|m"
19086 msgstr "Ny frå Mal...|y"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19089 msgid "Open...|O"
19090 msgstr "Opna|O"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19093 msgid "Open Recent|t"
19094 msgstr "Nyleg opna|p"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19097 msgid "Close|C"
19098 msgstr "Lat att|L"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19101 msgid "Close All"
19102 msgstr "Lat att alle"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19105 msgid "Save|S"
19106 msgstr "Lagra|L"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19109 msgid "Save As...|A"
19110 msgstr "Lagra som ...|m"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19113 msgid "Save All|l"
19114 msgstr "Lagra alle|g"
19115
19116 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19117 msgid "Revert to Saved|R"
19118 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|r"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19121 msgid "Version Control|V"
19122 msgstr "Versjonkontroll|j"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19125 msgid "Import|I"
19126 msgstr "Importere|I"
19127
19128 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19129 msgid "Export|E"
19130 msgstr "Eksportere|E"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19133 msgid "Fax...|F"
19134 msgstr "Faks...|F"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19137 msgid "New Window|W"
19138 msgstr "Nytt vindauge|v"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19141 msgid "Close Window|d"
19142 msgstr "Lat att vindauge|d"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19145 msgid "Exit|x"
19146 msgstr "Avslutt|A"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19149 msgid "Register...|R"
19150 msgstr "Register...|R"
19151
19152 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19153 msgid "Check In Changes...|I"
19154 msgstr "Registrer endringar...|e"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19157 msgid "Check Out for Edit|O"
19158 msgstr "Hent ut til editering|t"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Copy|p"
19163 msgstr "Kopier|o"
19164
19165 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Rename|R"
19168 msgstr "End&ra namn"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19171 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19172 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen|d"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19175 msgid "Revert to Repository Version|v"
19176 msgstr "Gå tilbake til versjonen i forrådet|v"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19179 msgid "Undo Last Check In|U"
19180 msgstr "Angra siste registrering|A"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19183 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19184 msgstr "Samanlikne med eldre versjon...|S"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19187 msgid "Show History...|H"
19188 msgstr "Vis Historie...|H"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19191 msgid "Use Locking Property|L"
19192 msgstr "Bruk låsing|l"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Export As...|s"
19197 msgstr "Eksporterer..."
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19200 #, fuzzy
19201 msgid "More Formats & Options...|r"
19202 msgstr "Fleire format & Val...|o"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19205 msgid "Undo|U"
19206 msgstr "Angra|A"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19209 msgid "Redo|R"
19210 msgstr "Gjer om|G"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19213 msgid "Paste Special"
19214 msgstr "Tilpassa lim inn"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19217 msgid "Select Whole Inset"
19218 msgstr "Vel heile innskotet"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19221 msgid "Select All"
19222 msgstr "Vel alle"
19223
19224 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19225 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19226 msgstr "Søk og erstatt (Rask)...|S"
19227
19228 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19229 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19230 msgstr "Søk og erstatt (fleire val)..."
19231
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19233 msgid "Text Style|S"
19234 msgstr "Tekststil|k"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19237 msgid "Table|T"
19238 msgstr "Tabell|T"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19241 msgid "Math|M"
19242 msgstr "Matte|M"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19245 msgid "Rows & Columns|C"
19246 msgstr "Radar og kolonner|a"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19249 msgid "Increase List Depth|I"
19250 msgstr "Auk miljødjupna|u"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19253 msgid "Decrease List Depth|D"
19254 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19257 msgid "Dissolve Inset"
19258 msgstr "Løys opp innskot"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19261 msgid "TeX Code Settings...|C"
19262 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19265 msgid "Float Settings...|a"
19266 msgstr "Flytarval...|F"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19269 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19270 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19273 msgid "Note Settings...|N"
19274 msgstr "Notisval...|N"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19277 msgid "Phantom Settings...|h"
19278 msgstr "Fantomval...|F"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19281 msgid "Branch Settings...|B"
19282 msgstr "Greinval|G"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19285 msgid "Box Settings...|x"
19286 msgstr "Rammeval...|R"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19289 msgid "Index Entry Settings...|y"
19290 msgstr "Indeksnøkkel val...|n"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19293 msgid "Index Settings...|x"
19294 msgstr "Indeksval...|I"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19297 msgid "Info Settings...|n"
19298 msgstr "Infoval...|f"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19301 msgid "Listings Settings...|g"
19302 msgstr "Val for kodelister...|k"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19305 msgid "Table Settings...|a"
19306 msgstr "Tabellval...|v"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19309 msgid "Paste from HTML|H"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19313 msgid "Paste from LaTeX|L"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19317 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19318 msgstr "Lim inn som tilbakelenkja PDF"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19321 msgid "Paste as PDF"
19322 msgstr "Lim inn som PDF"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19325 msgid "Paste as PNG"
19326 msgstr "Lim inn som PNG"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19329 msgid "Paste as JPEG"
19330 msgstr "Lim inn som JPEG"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Paste as EMF"
19335 msgstr "Lim inn som PDF"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19338 msgid "Plain Text|T"
19339 msgstr "Rein tekst|t"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19342 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19343 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
19344
19345 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19346 msgid "Selection|S"
19347 msgstr "Utval|U"
19348
19349 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19350 msgid "Selection, Join Lines|i"
19351 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
19352
19353 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19354 msgid "Dissolve Text Style"
19355 msgstr "Løys opp tekststil"
19356
19357 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19358 msgid "Customized...|C"
19359 msgstr "Tilpassa...|i"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19362 msgid "Capitalize|a"
19363 msgstr "Kapitelskrift|a"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19366 msgid "Uppercase|U"
19367 msgstr "Versalskrift|V"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19370 msgid "Lowercase|L"
19371 msgstr "Litenskrift|L"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Formal Style|F"
19376 msgstr "Feit skrift|F"
19377
19378 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19379 msgid "Multicolumn|M"
19380 msgstr "Multikolonne|u"
19381
19382 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19383 msgid "Multirow|u"
19384 msgstr "Multirad|i"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19387 msgid "Top Line|T"
19388 msgstr "Topplinje|o"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19391 msgid "Bottom Line|B"
19392 msgstr "Botnlinje|B"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19395 msgid "Left Line|L"
19396 msgstr "Venstrelinje|V"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19399 msgid "Right Line|R"
19400 msgstr "Høgrelinje|H"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19403 msgid "Top|p"
19404 msgstr "Topp|T"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19407 msgid "Middle|i"
19408 msgstr "Midten|M"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19411 msgid "Bottom|o"
19412 msgstr "Botn|n"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19415 msgid "Middle|M"
19416 msgstr "Midten|M"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19419 msgid "Add Row|A"
19420 msgstr "Legg til rad|L"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19423 msgid "Add Column|u"
19424 msgstr "Legg til kolonne|k"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19427 msgid "Copy Column|p"
19428 msgstr "Kopier kolonne|p"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19431 msgid "Change Limits Type|L"
19432 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19435 msgid "Macro Definition"
19436 msgstr "Makrodefinisjon"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19439 msgid "Change Formula Type|F"
19440 msgstr "Endra formel type|y"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19443 msgid "Text Style|T"
19444 msgstr "Tekststil|T"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19447 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19448 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
19449
19450 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19451 msgid "Add Line Above|A"
19452 msgstr "Ny linje over|o"
19453
19454 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19455 msgid "Delete Line Above|D"
19456 msgstr "Fjern linja over|o"
19457
19458 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19459 msgid "Delete Line Below|e"
19460 msgstr "Fjern linja under|F"
19461
19462 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19465 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19470 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19473 msgid "Default|t"
19474 msgstr "standard|t"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19477 msgid "Display|D"
19478 msgstr "Vis|V"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19481 msgid "Inline|I"
19482 msgstr "I teksten|I"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19485 msgid "Math Normal Font|N"
19486 msgstr "Normal matte skrifttype|o"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19490 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19493 msgid "Math Formal Script Family|o"
19494 msgstr "Formell matte-skrifttype|F"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19497 msgid "Math Fraktur Family|F"
19498 msgstr "Fraktur matte-skrifttype|k"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19501 msgid "Math Roman Family|R"
19502 msgstr "Romansk matte-skrifttype|R"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19505 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19506 msgstr "Sans serif matte-skrifttype|S"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19509 msgid "Math Bold Series|B"
19510 msgstr "Feit matte-skrifttype|e"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19513 msgid "Text Normal Font|T"
19514 msgstr "Normal tekst-skrifttype|N"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19517 msgid "Text Roman Family"
19518 msgstr "Romansk tekstfamilie"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19521 msgid "Text Sans Serif Family"
19522 msgstr "Sans serif tekstfamilie"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19525 msgid "Text Typewriter Family"
19526 msgstr "Typewriter tekstfamilie"
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19529 msgid "Text Bold Series"
19530 msgstr "Feit tekstfamilie"
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19533 msgid "Text Medium Series"
19534 msgstr "Medium-tekst-skrifttype"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19537 msgid "Text Italic Shape"
19538 msgstr "Kursiv-tekst"
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19541 msgid "Text Small Caps Shape"
19542 msgstr "Litenbokstav-tekst"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19545 msgid "Text Slanted Shape"
19546 msgstr "Skråstilt-tekst"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19549 msgid "Text Upright Shape"
19550 msgstr "Opprett-tekst"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19553 msgid "Octave|O"
19554 msgstr "Octave|O"
19555
19556 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19557 msgid "Maxima|M"
19558 msgstr "Maxima|M"
19559
19560 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19561 msgid "Mathematica|a"
19562 msgstr "Mathematica|a"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19565 msgid "Maple, Simplify|S"
19566 msgstr "Maple, simplify|s"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19569 msgid "Maple, Factor|F"
19570 msgstr "Maple, factor|f"
19571
19572 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19573 msgid "Maple, Evalm|E"
19574 msgstr "Maple, evalm|e"
19575
19576 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19577 msgid "Maple, Evalf|v"
19578 msgstr "Maple, evalf|v"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19581 msgid "Open All Insets|O"
19582 msgstr "Opna alle innskot|i"
19583
19584 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19585 msgid "Close All Insets|C"
19586 msgstr "Lat att alle innskot|t"
19587
19588 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19589 msgid "Unfold Math Macro|n"
19590 msgstr "opna mattemakro|n"
19591
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19593 msgid "Fold Math Macro|d"
19594 msgstr "lat att mattemakro|k"
19595
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Outline Pane|u"
19599 msgstr "Disposisjon|i"
19600
19601 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Code Preview Pane|P"
19604 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Messages Pane|g"
19609 msgstr "Meldingar|g"
19610
19611 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19612 msgid "Toolbars|b"
19613 msgstr "Verktylinjer|y"
19614
19615 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19616 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19617 msgstr "Del visinga i venstre og høgre del|ø"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19620 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19621 msgstr "Del visinga i øvre og nedre del|e"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19624 msgid "Close Current View|w"
19625 msgstr "Lat igjen denne visinga|g"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
19628 msgid "Fullscreen|l"
19629 msgstr "Fullskjerm|u"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19632 msgid "Math|h"
19633 msgstr "Matte|e"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19636 msgid "Special Character|p"
19637 msgstr "Spesialteikn|S"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19640 msgid "Formatting|o"
19641 msgstr "Formatering|o"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19644 msgid "List / TOC|i"
19645 msgstr "Ulike Lister|l"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19648 msgid "Float|a"
19649 msgstr "Flytar|y"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19652 msgid "Note|N"
19653 msgstr "Notis|N"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
19656 msgid "Branch|B"
19657 msgstr "Grein|G"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19660 msgid "Custom Insets"
19661 msgstr "Tilpassa"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
19664 msgid "File|e"
19665 msgstr "Fil|F"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Box[[Menu]]|x"
19670 msgstr "Ramme"
19671
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19673 msgid "Citation...|C"
19674 msgstr "Litteratur...|i"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19677 msgid "Cross-Reference...|R"
19678 msgstr "Kryssreferanse...|r"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19681 msgid "Label...|L"
19682 msgstr "Etikett...|i"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19685 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19686 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19689 msgid "Table...|T"
19690 msgstr "Tabell...|T"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
19693 msgid "Graphics...|G"
19694 msgstr "Bilete...|B"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
19697 msgid "URL|U"
19698 msgstr "URL|U"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
19701 msgid "Hyperlink...|k"
19702 msgstr "Lag lenke...|k"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19705 msgid "Footnote|F"
19706 msgstr "Fotnote|o"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19709 msgid "Marginal Note|M"
19710 msgstr "Margnotis|a"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
19713 msgid "TeX Code"
19714 msgstr "TeX"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19717 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19718 msgstr "Kodelister"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19721 msgid "Preview|w"
19722 msgstr "Førehandsvising|F"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19725 msgid "Symbols...|b"
19726 msgstr "Symbol...|b"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
19729 msgid "Ellipsis|i"
19730 msgstr "Ellipsis|i"
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
19733 msgid "End of Sentence|E"
19734 msgstr "Slutt på setning|p"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
19739 msgstr "Tilknytingsmerke"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Inner Quotation Mark|n"
19744 msgstr "roter med vinkel"
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19747 msgid "Protected Hyphen|y"
19748 msgstr "Vern bindestrek|k"
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19751 msgid "Breakable Slash|a"
19752 msgstr "Brytande skråstrek|a"
19753
19754 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Visible Space|V"
19757 msgstr "Loddrettavstand"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
19760 msgid "Menu Separator|M"
19761 msgstr "Meny delar|M"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
19764 msgid "Phonetic Symbols|P"
19765 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Logos|L"
19770 msgstr "Logo"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19773 #, fuzzy
19774 msgid "LyX Logo|L"
19775 msgstr "LaTeX-logg|L"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
19778 #, fuzzy
19779 msgid "TeX Logo|T"
19780 msgstr "LaTeX-logg|L"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
19783 #, fuzzy
19784 msgid "LaTeX Logo|a"
19785 msgstr "LaTeX-logg|L"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19788 #, fuzzy
19789 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19790 msgstr "LaTeX-logg|L"
19791
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
19793 msgid "Superscript|S"
19794 msgstr "Heva skrift|k"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19797 msgid "Subscript|u"
19798 msgstr "Senka skrift|n"
19799
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
19801 msgid "Protected Space|P"
19802 msgstr "Verna mellomrom|k"
19803
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
19805 msgid "Horizontal Space...|o"
19806 msgstr "Vassrettavstand...|V"
19807
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
19809 msgid "Horizontal Line...|L"
19810 msgstr "Vassrett linje...|l"
19811
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
19813 msgid "Vertical Space...|V"
19814 msgstr "Loddrettavstand...|a"
19815
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
19817 msgid "Phantom|m"
19818 msgstr "Fantom|m"
19819
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
19821 msgid "Hyphenation Point|H"
19822 msgstr "Orddelingspunkt|p"
19823
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
19825 msgid "Ligature Break|k"
19826 msgstr "Halvt mellomrom|r"
19827
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Optional Line Break|B"
19831 msgstr "Ny linje|L"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
19834 msgid "Display Formula|D"
19835 msgstr "Vis formel|s"
19836
19837 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
19838 msgid "Numbered Formula|N"
19839 msgstr "Nummerert formel|f"
19840
19841 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
19842 msgid "Figure Wrap Float|F"
19843 msgstr "Figurflytar med tekstbrekking|F"
19844
19845 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
19846 msgid "Table Wrap Float|T"
19847 msgstr "Tabellflytar med tekstbrekking|T"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19850 msgid "Table of Contents|C"
19851 msgstr "Innhaldsliste|I"
19852
19853 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19854 msgid "List of Listings|L"
19855 msgstr "Liste over kodelister"
19856
19857 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
19858 msgid "Nomenclature|N"
19859 msgstr "Nomenklatur|N"
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
19864 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
19867 msgid "LyX Document...|X"
19868 msgstr "LyX dokument...|X"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
19871 msgid "Plain Text...|T"
19872 msgstr "Rein tekst...|t"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
19875 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19876 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer...|R"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
19879 msgid "External Material...|M"
19880 msgstr "Eksternt materiale...|E"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
19883 msgid "Child Document...|d"
19884 msgstr "Barnedokument...|d"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
19887 msgid "Comment|C"
19888 msgstr "Kommentar|K"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
19891 msgid "Insert New Branch...|I"
19892 msgstr "Set inn ny grein...|S"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19895 msgid "Change Tracking|C"
19896 msgstr "Spor endring|e"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
19899 msgid "Build Program|B"
19900 msgstr "Lag program|B"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
19903 msgid "LaTeX Log|L"
19904 msgstr "LaTeX-logg|L"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Start Appendix Here|x"
19909 msgstr "Start vedlegga her|S"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19912 msgid "View Master Document|M"
19913 msgstr "Vis hovuddokumentet|h"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
19916 msgid "Update Master Document|a"
19917 msgstr "Oppdater hovuddokumentet|a"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Compressed|o"
19922 msgstr "Komprimert|o"
19923
19924 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19925 msgid "Disable Editing|E"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
19929 msgid "Track Changes|T"
19930 msgstr "Registrer endringar|r"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
19933 msgid "Merge Changes...|M"
19934 msgstr "Flett endringar...|l"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19937 msgid "Accept Change|A"
19938 msgstr "Godta endring|G"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19941 msgid "Accept All Changes|c"
19942 msgstr "Godta alle endringar|a"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19945 msgid "Reject All Changes|e"
19946 msgstr "Forkast alle endringar|e"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19949 msgid "Show Changes in Output|S"
19950 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19953 msgid "Bookmarks|B"
19954 msgstr "Bokmerke|B"
19955
19956 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19957 msgid "Next Note|N"
19958 msgstr "Neste notis|n"
19959
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19961 msgid "Next Change|C"
19962 msgstr "Neste endring|e"
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19965 msgid "Next Cross-Reference|R"
19966 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19969 msgid "Go to Label|L"
19970 msgstr "Gå til etikett|G"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
19973 msgid "Save Bookmark 1|S"
19974 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
19977 msgid "Save Bookmark 2"
19978 msgstr "Lagra bokmerke 2"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
19981 msgid "Save Bookmark 3"
19982 msgstr "Lagra bokmerke 3"
19983
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
19985 msgid "Save Bookmark 4"
19986 msgstr "Lagra bokmerke 4"
19987
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
19989 msgid "Save Bookmark 5"
19990 msgstr "Lagra bokmerke 5"
19991
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19993 msgid "Clear Bookmarks|C"
19994 msgstr "Fjern bokmerke|B"
19995
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19997 msgid "Navigate Back|B"
19998 msgstr "Naviger tilbake|N"
19999
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20001 msgid "Spellchecker...|S"
20002 msgstr "Stavekontroll...|S"
20003
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20005 msgid "Thesaurus...|T"
20006 msgstr "Synonymordbok...|y"
20007
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20009 msgid "Statistics...|a"
20010 msgstr "Statistikk...|a"
20011
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20013 msgid "Check TeX|h"
20014 msgstr "Sjekk TeX|X"
20015
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20017 msgid "TeX Information|I"
20018 msgstr "TeX informasjon|T"
20019
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20021 msgid "Compare...|C"
20022 msgstr "Samanlike...|k"
20023
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20025 msgid "Reconfigure|R"
20026 msgstr "Set opp på nytt|n"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20029 msgid "Preferences...|P"
20030 msgstr "LyX-val...|L"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20033 msgid "Introduction|I"
20034 msgstr "Introduksjon|I"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20037 msgid "Tutorial|T"
20038 msgstr "Lærebok|æ"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20041 msgid "User's Guide|U"
20042 msgstr "Brukarhandbok|B"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20045 msgid "Additional Features|F"
20046 msgstr "Ekstra utvidingar|t"
20047
20048 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20049 msgid "Embedded Objects|O"
20050 msgstr "Innlemma objekt|o"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20053 msgid "Customization|C"
20054 msgstr "Tilpassing|p"
20055
20056 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20057 msgid "Shortcuts|S"
20058 msgstr "Snøggtastar|S"
20059
20060 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20061 msgid "LyX Functions|y"
20062 msgstr "LyX Funksjonar|y"
20063
20064 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20065 msgid "LaTeX Configuration|L"
20066 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
20067
20068 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20069 msgid "Specific Manuals|p"
20070 msgstr "Spesifikke manualar|r"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20073 msgid "About LyX|X"
20074 msgstr "Om LyX|X"
20075
20076 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Beamer Presentations|B"
20079 msgstr "Presentasjon"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Braille|a"
20084 msgstr "Blindeskrift"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Colored boxes|r"
20089 msgstr "Fargar"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Feynman-diagram|F"
20094 msgstr "Feynman-diagram Manual|F"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Knitr|K"
20099 msgstr "Knitr manual|K"
20100
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20102 #, fuzzy
20103 msgid "LilyPond|P"
20104 msgstr "LilyPond"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Linguistics|L"
20109 msgstr "Lingvistikk"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20112 msgid "Multilingual Captions|C"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20116 msgid "Paralist|t"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20120 #, fuzzy
20121 msgid "PDF comments|D"
20122 msgstr "Kommentar"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20125 #, fuzzy
20126 msgid "PDF forms|o"
20127 msgstr "Kommentar"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20130 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20134 msgid "Sweave|S"
20135 msgstr "Sweave|S"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20138 #, fuzzy
20139 msgid "XY-pic|X"
20140 msgstr "XY-pic manual|X"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20143 msgid "New document"
20144 msgstr "Nytt dokument"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20147 msgid "Open document"
20148 msgstr "Opna eit dokument"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20151 msgid "Save document"
20152 msgstr "Lagre dokumentet"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20155 msgid "Check spelling"
20156 msgstr "Sjekk rettskriving"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Spellcheck continuously"
20161 msgstr "K&ontinuerleg stavekontroll"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20164 msgid "Undo"
20165 msgstr "Angra"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20168 msgid "Redo"
20169 msgstr "Gjer om"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20172 msgid "Find and replace"
20173 msgstr "Søk og erstatt"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20176 msgid "Find and replace (advanced)"
20177 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20180 msgid "Navigate back"
20181 msgstr "Naviger tilbake"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20184 msgid "Toggle emphasis"
20185 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20188 msgid "Toggle noun"
20189 msgstr "Skru av/på kapitel-stil"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20192 msgid "Apply last"
20193 msgstr "Bruk den førre"
20194
20195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20196 msgid "Insert math"
20197 msgstr "Set inn matte"
20198
20199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20200 msgid "Insert graphics"
20201 msgstr "Set inn grafikk"
20202
20203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20204 msgid "Insert table"
20205 msgstr "Set inn tabell"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20208 msgid "Toggle outline"
20209 msgstr "Skru av/på disposisjon"
20210
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20212 msgid "Toggle math toolbar"
20213 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20216 msgid "Toggle table toolbar"
20217 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Toggle review toolbar"
20222 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20225 msgid "View/Update"
20226 msgstr "Vis/Oppdater"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20229 msgid "View"
20230 msgstr "Vis"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20233 msgid "Update"
20234 msgstr "Oppdater"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20237 msgid "View master document"
20238 msgstr "Vis hovuddokumentet"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20241 msgid "Update master document"
20242 msgstr "Oppdater hovuddokumentet"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20245 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20246 msgstr "Bruk leit framover/bakover"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20249 msgid "View other formats"
20250 msgstr "Vis andre format"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20253 msgid "Update other formats"
20254 msgstr "Oppdater andre format"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20257 msgid "Extra"
20258 msgstr "Ekstra"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20261 msgid "Numbered list"
20262 msgstr "Nummerertliste"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20265 msgid "Itemized list"
20266 msgstr "Punktliste"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20269 msgid "Increase depth"
20270 msgstr "Auk djupna"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20273 msgid "Decrease depth"
20274 msgstr "Minsk djupna"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20277 msgid "Insert figure float"
20278 msgstr "Set inn ein figurflytar"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20281 msgid "Insert table float"
20282 msgstr "Set inn ein tabellflytar"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20285 msgid "Insert label"
20286 msgstr "Set inn ein etikett"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20289 msgid "Insert cross-reference"
20290 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20293 msgid "Insert citation"
20294 msgstr "Legg til litteratur referanse"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20297 msgid "Insert index entry"
20298 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20301 msgid "Insert nomenclature entry"
20302 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20305 msgid "Insert footnote"
20306 msgstr "Set inn fotnote"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20309 msgid "Insert margin note"
20310 msgstr "Set inn marg-notis"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Insert LyX note"
20315 msgstr "Set inn notis"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20318 msgid "Insert box"
20319 msgstr "Set inn ramme"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20322 msgid "Insert hyperlink"
20323 msgstr "Set inn lenkje"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20326 msgid "Insert TeX code"
20327 msgstr "Set inn TeX"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20330 msgid "Insert math macro"
20331 msgstr "Set inn mattemakro"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20334 msgid "Include file"
20335 msgstr "Set inn underdokument"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20338 msgid "Text style"
20339 msgstr "Tekststil"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20342 msgid "Paragraph settings"
20343 msgstr "avsnittval"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20346 msgid "Add row"
20347 msgstr "Legg til rad"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20350 msgid "Add column"
20351 msgstr "Legg til kolonne"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20354 msgid "Delete row"
20355 msgstr "Fjern rad"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20358 msgid "Delete column"
20359 msgstr "Fjern kolonne"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20362 msgid "Move row up"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20366 msgid "Move column left"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Move row down"
20372 msgstr "Flytt bolken nedover|d"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Move column right"
20377 msgstr "Nedst til høgre"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20380 msgid "Set top line"
20381 msgstr "Lag topplinje"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20384 msgid "Set bottom line"
20385 msgstr "Lag botnlinje"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20388 msgid "Set left line"
20389 msgstr "Lag venstrelinje"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20392 msgid "Set right line"
20393 msgstr "Lag høgrelinje"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20396 msgid "Set border lines"
20397 msgstr "Set inn kantlinjer"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20400 msgid "Set all lines"
20401 msgstr "Lag kantlinjer"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20404 msgid "Unset all lines"
20405 msgstr "Fjern kantlinjer"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20408 msgid "Align left"
20409 msgstr "Venstrejuster"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20412 msgid "Align center"
20413 msgstr "Set i sentrum"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20416 msgid "Align right"
20417 msgstr "Høgrejuster"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20420 msgid "Align on decimal"
20421 msgstr "Juster etter desimalteiknet"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20424 msgid "Align top"
20425 msgstr "Toppjuster"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20428 msgid "Align middle"
20429 msgstr "Midtstill"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20432 msgid "Align bottom"
20433 msgstr "Botnjuster"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20438 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20443 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20446 msgid "Set multi-column"
20447 msgstr "Spesiell multikolonne"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20450 msgid "Set multi-row"
20451 msgstr "Spesiell multirad"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20454 msgid "Math"
20455 msgstr "Matte"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20458 msgid "Set display mode"
20459 msgstr "Byt matte modus"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20462 msgid "Subscript"
20463 msgstr "Senka skrift"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20466 msgid "Insert square root"
20467 msgstr "Set inn rotteikn"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20470 msgid "Insert root"
20471 msgstr "Set rot"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20474 msgid "Insert standard fraction"
20475 msgstr "Set inn brøk"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20478 msgid "Insert sum"
20479 msgstr "Set inn sum"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20482 msgid "Insert integral"
20483 msgstr "Set inn integral"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20486 msgid "Insert product"
20487 msgstr "Set produkt"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20490 msgid "Insert ( )"
20491 msgstr "Set inn ( )"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20494 msgid "Insert [ ]"
20495 msgstr "Set inn [ ]"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20498 msgid "Insert { }"
20499 msgstr "Set inn { }"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20502 msgid "Insert delimiters"
20503 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20506 msgid "Insert matrix"
20507 msgstr "Sett inn matrise"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20510 msgid "Insert cases environment"
20511 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20514 msgid "Toggle math panels"
20515 msgstr "Skru av/på mattedialog"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20518 msgid "Math Macros"
20519 msgstr "Mattemakroar"
20520
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20522 msgid "Remove last argument"
20523 msgstr "Fjern førre argument"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20526 msgid "Append argument"
20527 msgstr "Legg til argument"
20528
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20530 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20531 msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
20532
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20534 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20535 msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20538 msgid "Remove optional argument"
20539 msgstr "Fjern valfritt argument"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20542 msgid "Insert optional argument"
20543 msgstr "Set inn valfritt argument"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20546 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20547 msgstr "Fjern siste argument som skyt ut til høgre"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20550 msgid "Append argument eating from the right"
20551 msgstr "Legg argument som et frå høgre"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20554 msgid "Append optional argument eating from the right"
20555 msgstr "Legg valfritt argument som et frå høgre"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Phonetic Symbols"
20560 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20563 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20567 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20571 msgid "IPA Vowels"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20575 #, fuzzy
20576 msgid "IPA Other Symbols"
20577 msgstr "Fonetiske symbol|y"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20580 msgid "IPA Suprasegmentals"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20584 msgid "IPA Diacritics"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20588 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20589 msgstr ""
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20592 msgid "Command Buffer"
20593 msgstr "Kommandobuffer"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20596 msgid "Review[[Toolbar]]"
20597 msgstr "Endringar"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20600 msgid "Track changes"
20601 msgstr "Registrer endringar"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20604 msgid "Show changes in output"
20605 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20608 msgid "Next change"
20609 msgstr "Neste endring"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20612 msgid "Accept change inside selection"
20613 msgstr "Godta endring i utvalet"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20616 msgid "Reject change inside selection"
20617 msgstr "Ikkje godta endring i utvalet"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20620 msgid "Merge changes"
20621 msgstr "Slå saman endringar"
20622
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20624 msgid "Accept all changes"
20625 msgstr "Godta alle endringar"
20626
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20628 msgid "Reject all changes"
20629 msgstr "Forkast alle endringar"
20630
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20632 msgid "Insert note"
20633 msgstr "Set inn notis"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20636 msgid "Next note"
20637 msgstr "Neste notis"
20638
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20640 #, fuzzy
20641 msgid "LyX Documentation Tools"
20642 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20645 msgid "Info"
20646 msgstr "Info"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Menu Separator"
20651 msgstr "Meny delar|M"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20654 #, fuzzy
20655 msgid "LyX Logo"
20656 msgstr "Min logo"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20659 #, fuzzy
20660 msgid "TeX Logo"
20661 msgstr "LaTeX-logg"
20662
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20664 #, fuzzy
20665 msgid "LaTeX Logo"
20666 msgstr "LaTeX-logg"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
20669 #, fuzzy
20670 msgid "LaTeX2e Logo"
20671 msgstr "LaTeX-logg"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
20674 msgid "View Other Formats"
20675 msgstr "Vis andre format"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
20678 msgid "Update Other Formats"
20679 msgstr "Oppdater andre format"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
20682 msgid "Version Control"
20683 msgstr "Versjonkontroll"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20686 msgid "Register"
20687 msgstr "Register"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20690 msgid "Check-out for edit"
20691 msgstr "Hent ut for å endring"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20694 msgid "Check-in changes"
20695 msgstr "Registrer endringar"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20698 msgid "View revision log"
20699 msgstr "Vis loggen til versjonkontrollen"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20702 msgid "Revert changes"
20703 msgstr "Gå tilbake"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20706 msgid "Compare with older revision"
20707 msgstr "Samanlikn med eldre versjon"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20710 msgid "Compare with last revision"
20711 msgstr "samanlikn med førre versjon"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
20714 msgid "Insert Version Info"
20715 msgstr "Set inn info om versjonen"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
20718 msgid "Use SVN file locking property"
20719 msgstr "Bruk SVN låsing av fila"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
20722 msgid "Update local directory from repository"
20723 msgstr "Oppdater lokalkopi frå kjeldebrønnen"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20726 msgid "Math Panels"
20727 msgstr "Matte dialogar"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
20730 msgid "Math spacings"
20731 msgstr "Matte-mellomrom"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Styles & classes"
20736 msgstr "LaTeX-klassar"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20739 msgid "Fractions"
20740 msgstr "Brøkar"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
20744 msgid "Fonts"
20745 msgstr "Skrifttypar"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20748 msgid "Functions"
20749 msgstr "Funksjonar"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20752 msgid "Frame decorations"
20753 msgstr "Rammedekorasjon"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
20756 msgid "Big operators"
20757 msgstr "Store operatorar"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20760 msgid "Miscellaneous"
20761 msgstr "Ymse"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20765 msgid "Arrows"
20766 msgstr "Piler"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Arrows (extended)"
20771 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20774 msgid "Operators"
20775 msgstr "Operatorar"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Operators (extended)"
20780 msgstr "Teorem (AMS Utvida)"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20783 msgid "Relations"
20784 msgstr "Relasjonar"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Relations (extended)"
20789 msgstr "Latin utviding-A"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Negative relations (extended)"
20794 msgstr "AMS negerte relasjonar"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20797 msgid "Dots"
20798 msgstr "Prikkar"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
20801 msgid "Delimiters (fixed size)"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Miscellaneous (extended)"
20807 msgstr "Ymse"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20810 msgid "arccos"
20811 msgstr "arccos"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20814 msgid "arcsin"
20815 msgstr "arcsin"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20818 msgid "arctan"
20819 msgstr "arctan"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20822 msgid "arg"
20823 msgstr "arg"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20826 msgid "bmod"
20827 msgstr "bmod"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20830 msgid "cos"
20831 msgstr "cos"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20834 msgid "cosh"
20835 msgstr "cosh"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20838 msgid "cot"
20839 msgstr "cot"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20842 msgid "coth"
20843 msgstr "coth"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20846 msgid "csc"
20847 msgstr "csc"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20850 msgid "deg"
20851 msgstr "deg"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20854 msgid "det"
20855 msgstr "det"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20858 msgid "dim"
20859 msgstr "dim"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20862 msgid "exp"
20863 msgstr "exp"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20866 msgid "gcd"
20867 msgstr "gcd"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20870 msgid "hom"
20871 msgstr "hom"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20874 msgid "inf"
20875 msgstr "inf"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20878 msgid "ker"
20879 msgstr "ker"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20882 msgid "lg"
20883 msgstr "lg"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20886 msgid "lim"
20887 msgstr "lim"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20890 msgid "liminf"
20891 msgstr "liminf"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20894 msgid "limsup"
20895 msgstr "limsup"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20898 msgid "ln"
20899 msgstr "ln"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20902 msgid "log"
20903 msgstr "log"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20906 msgid "max"
20907 msgstr "max"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20910 msgid "min"
20911 msgstr "min"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20914 msgid "sec"
20915 msgstr "sec"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20918 msgid "sin"
20919 msgstr "sin"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20922 msgid "sinh"
20923 msgstr "sinh"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20926 msgid "sup"
20927 msgstr "sup"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20930 msgid "tan"
20931 msgstr "tan"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20934 msgid "tanh"
20935 msgstr "tanh"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
20938 msgid "Pr"
20939 msgstr "Pr"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20942 msgid "Spacings"
20943 msgstr "Mellomrom"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20946 msgid "Thin space\t\\,"
20947 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20950 msgid "Medium space\t\\:"
20951 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20954 msgid "Thick space\t\\;"
20955 msgstr "Tjukt mellomrom\t\\;"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20958 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20959 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20963 msgstr "Dobbel-quadratin mellomrom\t\\qquad"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20966 msgid "Negative space\t\\!"
20967 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20970 msgid "Phantom\t\\phantom"
20971 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20974 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20975 msgstr "Vassrettfantom \t\\hphantom"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20978 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20979 msgstr "Loddrettfantom\t\\vphantom"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20982 msgid "Smash\t\\smash"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20986 msgid "Top smash\t\\smasht"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20990 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20994 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20998 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
20999 msgstr ""
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21002 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21006 msgid "Roots"
21007 msgstr "Røtter"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21010 msgid "Square root\t\\sqrt"
21011 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21014 msgid "Other root\t\\root"
21015 msgstr "Anna rot\t\\root"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21018 msgid "Styles & Classes"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21022 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21023 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21026 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21027 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21030 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21031 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21034 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21035 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21038 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21042 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21046 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21050 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21054 msgid "Standard\t\\frac"
21055 msgstr "Standard\t\\frac"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21058 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21059 msgstr "Fin brøk (3/4)\t\\nicefrac"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21062 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21063 msgstr "Eining (km)\t\\unitone"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21066 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21067 msgstr "Eining (864 m)\t\\unittwo"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21070 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21071 msgstr "Einingbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21074 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21075 msgstr "Einingbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21078 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21079 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21082 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21083 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21086 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21087 msgstr "Forsettbrøk\t\\cfrac"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21090 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21091 msgstr "Fortsettbrøk(venstre)\t\\cfracleft"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21094 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21095 msgstr "Fortsettbrøk (høgre)\t\\cfracright"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21098 msgid "Binomial\t\\binom"
21099 msgstr "Binomial\t\\binom"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21102 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21103 msgstr "Tekst binomial\t\\tbinom"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21106 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21107 msgstr "Vising binomial\t\\vbinom"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21110 msgid "Roman\t\\mathrm"
21111 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21114 msgid "Bold\t\\mathbf"
21115 msgstr "Feit\t\\mathbf"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21118 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21119 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21122 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21123 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21126 msgid "Italic\t\\mathit"
21127 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21130 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21131 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21134 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21135 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21138 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21139 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21142 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21143 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21146 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21147 msgstr "Formal Skript\t\\mathscr"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21150 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21151 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21154 msgid "ldots"
21155 msgstr "ldots"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21158 msgid "cdots"
21159 msgstr "cdots"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21162 msgid "vdots"
21163 msgstr "vdots"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21166 msgid "ddots"
21167 msgstr "ddots"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21170 msgid "iddots"
21171 msgstr "iddots"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21174 msgid "Frame Decorations"
21175 msgstr "Rammedekorasjon"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21178 msgid "hat"
21179 msgstr "hatt"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21182 msgid "tilde"
21183 msgstr "tilde"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21186 msgid "bar"
21187 msgstr "strek"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21190 msgid "grave"
21191 msgstr "stengttrykk"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21194 msgid "dot"
21195 msgstr "prikk"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21198 msgid "check"
21199 msgstr "Sjekk"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21202 msgid "widehat"
21203 msgstr "vid hatt"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21206 msgid "widetilde"
21207 msgstr "vid tilde"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21210 #, fuzzy
21211 msgid "utilde"
21212 msgstr "tilde"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21215 msgid "vec"
21216 msgstr "kort høgrepilover"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21219 msgid "acute"
21220 msgstr "opetrykk"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21223 msgid "ddot"
21224 msgstr "toprikkar"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21227 msgid "dddot"
21228 msgstr "dddot"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21231 msgid "ddddot"
21232 msgstr "ddddot"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21235 msgid "breve"
21236 msgstr "korttrykk"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21239 #, fuzzy
21240 msgid "mathring"
21241 msgstr "mattelinje"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21244 msgid "overline"
21245 msgstr "overlinje"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21248 msgid "overbrace"
21249 msgstr "overparentes"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21252 msgid "overleftarrow"
21253 msgstr "venstrepilover"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21256 msgid "overrightarrow"
21257 msgstr "høgrepilover"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21260 msgid "overleftrightarrow"
21261 msgstr "høgre-venstrepilover"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21264 msgid "underline"
21265 msgstr "strekunder"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21268 msgid "underbrace"
21269 msgstr "underparentes"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21272 msgid "underleftarrow"
21273 msgstr "venstrepilunder"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21276 msgid "underrightarrow"
21277 msgstr "høgrepilunder"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21280 msgid "underleftrightarrow"
21281 msgstr "høgre-venstrepilunder"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21284 #, fuzzy
21285 msgid "cancel"
21286 msgstr "Avbryt"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21289 #, fuzzy
21290 msgid "bcancel"
21291 msgstr "Avbryt"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21294 #, fuzzy
21295 msgid "xcancel"
21296 msgstr "Avbryt"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21299 #, fuzzy
21300 msgid "cancelto"
21301 msgstr "Avbryt"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21304 msgid "Insert left/right side scripts"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Insert right side scripts"
21310 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Insert left side scripts"
21315 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Insert side scripts"
21320 msgstr "Set inn skiljeteikn"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21323 msgid "overset"
21324 msgstr "settover"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21327 msgid "underset"
21328 msgstr "settunder"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21331 msgid "stackrel"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21335 msgid "stackrelthree"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21339 msgid "leftarrow"
21340 msgstr "venstrepil"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21343 msgid "rightarrow"
21344 msgstr "høgrepil"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21347 msgid "downarrow"
21348 msgstr "nedoverpil"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21351 msgid "uparrow"
21352 msgstr "oppoverpil"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21355 msgid "updownarrow"
21356 msgstr "oppover-nedoverpil"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21359 msgid "leftrightarrow"
21360 msgstr "høgre-venstrepil"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21363 msgid "Leftarrow"
21364 msgstr "Venstrepil"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21367 msgid "Rightarrow"
21368 msgstr "Høgrepil"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21371 msgid "Downarrow"
21372 msgstr "Nedoverpil"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21375 msgid "Uparrow"
21376 msgstr "Oppoverpil"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21379 msgid "Updownarrow"
21380 msgstr "Oppover-nedoverpil"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21383 msgid "Leftrightarrow"
21384 msgstr "Høgre-venstrepil"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21387 msgid "Longleftrightarrow"
21388 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21391 msgid "Longleftarrow"
21392 msgstr "Lang venstrepil"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21395 msgid "Longrightarrow"
21396 msgstr "Lang høgrepil"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21399 msgid "longleftrightarrow"
21400 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21403 msgid "longleftarrow"
21404 msgstr "Lang venstrepil"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21407 msgid "longrightarrow"
21408 msgstr "Lang høgrepil"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21411 msgid "leftharpoondown"
21412 msgstr "Venstreharpun nedover"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21415 msgid "rightharpoondown"
21416 msgstr "Høgreharpun nedover"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21419 msgid "mapsto"
21420 msgstr "mapsto"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21423 msgid "longmapsto"
21424 msgstr "longmapsto"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21427 msgid "nwarrow"
21428 msgstr "nwarrow"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21431 msgid "nearrow"
21432 msgstr "nearrow"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21435 msgid "leftharpoonup"
21436 msgstr "Venstreharpun oppover"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21439 msgid "rightharpoonup"
21440 msgstr "Høgreharpun oppover"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21443 msgid "hookleftarrow"
21444 msgstr "hookleftarrow"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21447 msgid "hookrightarrow"
21448 msgstr "hookrightarrow"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21451 msgid "swarrow"
21452 msgstr "swarrow"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21455 msgid "searrow"
21456 msgstr "searrow"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21459 msgid "rightleftharpoons"
21460 msgstr "Høgre-venstreharpun"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21463 msgid "pm"
21464 msgstr "pm"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21467 msgid "cap"
21468 msgstr "cap"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21471 msgid "diamond"
21472 msgstr "diamant"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21475 msgid "oplus"
21476 msgstr "oplus"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21479 msgid "mp"
21480 msgstr "mp"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21483 msgid "cup"
21484 msgstr "cup"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21487 msgid "bigtriangleup"
21488 msgstr "bigtriangleup"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21491 msgid "ominus"
21492 msgstr "ominus"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21495 msgid "times"
21496 msgstr "times"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21499 msgid "uplus"
21500 msgstr "uplus"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21503 msgid "bigtriangledown"
21504 msgstr "bigtriangledown"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21507 msgid "otimes"
21508 msgstr "otimes"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21511 msgid "div"
21512 msgstr "div"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21515 msgid "sqcap"
21516 msgstr "sqcap"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21519 msgid "triangleright"
21520 msgstr "trekanthøgre"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21523 msgid "oslash"
21524 msgstr "oslash"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21527 msgid "cdot"
21528 msgstr "cdot"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21531 msgid "sqcup"
21532 msgstr "sqcup"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21535 msgid "triangleleft"
21536 msgstr "trekantvenstre"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21539 msgid "odot"
21540 msgstr "odot"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21543 msgid "star"
21544 msgstr "star"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21547 #, fuzzy
21548 msgid "ast"
21549 msgstr "Lim inn"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21552 msgid "vee"
21553 msgstr "vee"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21556 msgid "amalg"
21557 msgstr "amalg"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21560 msgid "bigcirc"
21561 msgstr "bigcirc"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21564 msgid "setminus"
21565 msgstr "setminus"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21568 msgid "wedge"
21569 msgstr "wedge"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21572 msgid "dagger"
21573 msgstr "dagger"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21576 msgid "circ"
21577 msgstr "circ"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21580 msgid "bullet"
21581 msgstr "bullet"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21584 msgid "wr"
21585 msgstr "wr"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21588 msgid "ddagger"
21589 msgstr "ddagger"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21592 #, fuzzy
21593 msgid "smallint"
21594 msgstr "smallsmile"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21597 msgid "leq"
21598 msgstr "leq"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21601 msgid "geq"
21602 msgstr "geq"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21605 msgid "equiv"
21606 msgstr "equiv"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21609 msgid "models"
21610 msgstr "models"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21613 msgid "prec"
21614 msgstr "prec"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21617 msgid "succ"
21618 msgstr "succ"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21621 msgid "sim"
21622 msgstr "sim"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21625 msgid "perp"
21626 msgstr "perp"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21629 msgid "preceq"
21630 msgstr "preceq"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21633 msgid "succeq"
21634 msgstr "succeq"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21637 msgid "simeq"
21638 msgstr "simeq"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21641 msgid "mid"
21642 msgstr "mid"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21645 msgid "ll"
21646 msgstr "ll"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21649 msgid "gg"
21650 msgstr " gg"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21653 msgid "asymp"
21654 msgstr "asymp"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21657 msgid "parallel"
21658 msgstr "parallel"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21661 msgid "subset"
21662 msgstr "subset"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21665 msgid "supset"
21666 msgstr "supset"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21669 msgid "approx"
21670 msgstr "approx"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21673 msgid "smile"
21674 msgstr "smile"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21677 msgid "subseteq"
21678 msgstr "subseteq"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21681 msgid "supseteq"
21682 msgstr "supseteq"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21685 msgid "cong"
21686 msgstr "cong"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
21689 msgid "frown"
21690 msgstr "frown"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21693 msgid "sqsubseteq"
21694 msgstr "sqsubseteq"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21697 msgid "sqsupseteq"
21698 msgstr "sqsupseteq"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
21701 msgid "doteq"
21702 msgstr "doteq"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21705 msgid "neq"
21706 msgstr "neq"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21709 msgid "in[[math relation]]"
21710 msgstr "in[[matterelasjon]]"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21713 msgid "ni"
21714 msgstr "ni"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21717 msgid "propto"
21718 msgstr "propto"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21721 msgid "notin"
21722 msgstr "notin"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21725 msgid "vdash"
21726 msgstr "vdash"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21729 msgid "dashv"
21730 msgstr "dashv"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21733 msgid "bowtie"
21734 msgstr "bowtie"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
21737 #, fuzzy
21738 msgid "iff"
21739 msgstr "Av"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
21742 #, fuzzy
21743 msgid "not"
21744 msgstr "notis"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
21747 #, fuzzy
21748 msgid "land"
21749 msgstr "Islandsk"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21752 #, fuzzy
21753 msgid "lor"
21754 msgstr "eller"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21757 msgid "lnot"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21761 msgid "alpha"
21762 msgstr "alpha"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21765 msgid "beta"
21766 msgstr "beta"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21769 msgid "gamma"
21770 msgstr "gamma"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21773 msgid "delta"
21774 msgstr "delta"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21777 msgid "epsilon"
21778 msgstr "epsilon"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21781 msgid "varepsilon"
21782 msgstr "varepsilon"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21785 msgid "zeta"
21786 msgstr "zeta"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21789 msgid "eta"
21790 msgstr "eta"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21793 msgid "theta"
21794 msgstr "theta"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21797 msgid "vartheta"
21798 msgstr "vartheta"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21801 msgid "iota"
21802 msgstr "iota"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21805 msgid "kappa"
21806 msgstr "kappa"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21809 msgid "lambda"
21810 msgstr "lambda"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21813 msgid "mu"
21814 msgstr "mu"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21817 msgid "nu"
21818 msgstr "nu"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21821 msgid "xi"
21822 msgstr "xi"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21825 msgid "pi"
21826 msgstr "pi"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21829 msgid "varpi"
21830 msgstr "varpi"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21833 msgid "rho"
21834 msgstr "rho"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21837 msgid "varrho"
21838 msgstr "varrho"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21841 msgid "sigma"
21842 msgstr "sigma"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21845 msgid "varsigma"
21846 msgstr "varsigma"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21849 msgid "tau"
21850 msgstr "tau"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21853 msgid "upsilon"
21854 msgstr "upsilon"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21857 msgid "phi"
21858 msgstr "phi"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21861 msgid "varphi"
21862 msgstr "varphi"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21865 msgid "chi"
21866 msgstr "chi"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21869 msgid "psi"
21870 msgstr "psi"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21873 msgid "omega"
21874 msgstr "omega"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21877 msgid "Gamma"
21878 msgstr "Gamma"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21881 msgid "Delta"
21882 msgstr "Delta"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21885 msgid "Theta"
21886 msgstr "Theta"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21889 msgid "Lambda"
21890 msgstr "Lambda"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21893 msgid "Xi"
21894 msgstr "Xi"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21897 msgid "Pi"
21898 msgstr "Pi"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21901 msgid "Sigma"
21902 msgstr "Sigma"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21905 msgid "Upsilon"
21906 msgstr "Upsilon"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21909 msgid "Phi"
21910 msgstr "Phi"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21913 msgid "Psi"
21914 msgstr "Psi"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21917 msgid "Omega"
21918 msgstr "Omega"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21921 msgid "varGamma"
21922 msgstr "varGamma"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21925 msgid "varDelta"
21926 msgstr "varDelta"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21929 msgid "varTheta"
21930 msgstr "varTheta"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21933 msgid "varLambda"
21934 msgstr "varLambda"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21937 msgid "varXi"
21938 msgstr "varXi"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21941 msgid "varPi"
21942 msgstr "varPi"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
21945 msgid "varSigma"
21946 msgstr "varSigma"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
21949 msgid "varUpsilon"
21950 msgstr "varUpsilon"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
21953 msgid "varPhi"
21954 msgstr "varPhi"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21957 msgid "varPsi"
21958 msgstr "varPsi"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21961 msgid "varOmega"
21962 msgstr "varOmega"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21965 msgid "nabla"
21966 msgstr "nabla"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21969 msgid "partial"
21970 msgstr "partial"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21973 msgid "infty"
21974 msgstr "infty"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21977 msgid "prime"
21978 msgstr "prime"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21981 msgid "ell"
21982 msgstr "ell"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21985 msgid "emptyset"
21986 msgstr "emptyset"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21989 msgid "exists"
21990 msgstr "exists"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21993 msgid "forall"
21994 msgstr "forall"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21997 msgid "imath"
21998 msgstr " imath"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22001 msgid "jmath"
22002 msgstr "jmath"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22005 msgid "Re"
22006 msgstr "Re"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22009 msgid "Im"
22010 msgstr "Im"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22013 msgid "aleph"
22014 msgstr "aleph"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22017 msgid "wp"
22018 msgstr "wp"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22021 msgid "hbar"
22022 msgstr "hbar"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22025 msgid "angle"
22026 msgstr "angle"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22029 msgid "top"
22030 msgstr "topp"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22033 msgid "bot"
22034 msgstr "bot"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22037 msgid "Vert"
22038 msgstr "Vert"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22041 msgid "neg"
22042 msgstr "neg"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22045 msgid "flat"
22046 msgstr "flat"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22049 msgid "natural"
22050 msgstr " natural"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22053 msgid "sharp"
22054 msgstr "sharp"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22057 msgid "surd"
22058 msgstr "surd"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22061 msgid "lhook"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22065 msgid "rhook"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22069 msgid "triangle"
22070 msgstr "triangle"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22073 msgid "diamondsuit"
22074 msgstr "diamondsuit"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22077 msgid "heartsuit"
22078 msgstr "heartsuit"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22081 msgid "clubsuit"
22082 msgstr "clubsuit"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22085 msgid "spadesuit"
22086 msgstr "spadesuit"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22089 msgid "textrm \\AA"
22090 msgstr "textrm \\AA"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22093 msgid "textrm \\O"
22094 msgstr "textrm \\O"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22097 msgid "mathcircumflex"
22098 msgstr "mathcircumflex"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22101 msgid "_"
22102 msgstr " _"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22105 msgid "textdegree"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22109 #, fuzzy
22110 msgid "mathdollar"
22111 msgstr "mattemakroar"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22114 #, fuzzy
22115 msgid "mathparagraph"
22116 msgstr "\\alph{paragraph}."
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22119 #, fuzzy
22120 msgid "mathsection"
22121 msgstr "utval"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22124 msgid "mathrm T"
22125 msgstr "mathrm T"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22128 msgid "mathbb N"
22129 msgstr "mathbb N"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22132 msgid "mathbb Z"
22133 msgstr "mathbb Z"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22136 msgid "mathbb Q"
22137 msgstr "mathbb Q"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22140 msgid "mathbb R"
22141 msgstr "mathbb R"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22144 msgid "mathbb C"
22145 msgstr "mathbb C"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22148 msgid "mathbb H"
22149 msgstr "mathbb H"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22152 msgid "mathcal F"
22153 msgstr "mathcal F"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22156 msgid "mathcal L"
22157 msgstr "mathcal L"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22160 msgid "mathcal H"
22161 msgstr "mathcal H"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22164 msgid "mathcal O"
22165 msgstr "mathcal O"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22168 msgid "Big Operators"
22169 msgstr "Store operatorar"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22172 msgid "intop"
22173 msgstr "intop"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22176 msgid "int"
22177 msgstr "int"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22180 msgid "iint"
22181 msgstr "iint"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22184 msgid "iintop"
22185 msgstr "iintop"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22188 msgid "iiint"
22189 msgstr "iiint"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22192 msgid "iiintop"
22193 msgstr "iiintop"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22196 msgid "iiiint"
22197 msgstr "iiiint"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22200 msgid "iiiintop"
22201 msgstr "iiiintop"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22204 msgid "dotsint"
22205 msgstr "dotsint"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22208 msgid "dotsintop"
22209 msgstr "dotsintop"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22212 #, fuzzy
22213 msgid "idotsint"
22214 msgstr "dotsint"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22217 msgid "oint"
22218 msgstr "oint"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22221 msgid "ointop"
22222 msgstr "ointop"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22225 msgid "oiint"
22226 msgstr "oiint"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22229 msgid "oiintop"
22230 msgstr "oiintop"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22233 msgid "ointctrclockwiseop"
22234 msgstr "ointctrclockwiseop"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22237 msgid "ointctrclockwise"
22238 msgstr "ointctrclockwise"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22241 msgid "ointclockwiseop"
22242 msgstr "ointclockwiseop"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22245 msgid "ointclockwise"
22246 msgstr "ointclockwise"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22249 msgid "sqint"
22250 msgstr "sqint"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22253 msgid "sqintop"
22254 msgstr "sqintop"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22257 msgid "sqiint"
22258 msgstr "sqiint"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22261 msgid "sqiintop"
22262 msgstr "sqiintop"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22265 msgid "fint"
22266 msgstr "fint"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22269 msgid "fintop"
22270 msgstr "fintop"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22273 msgid "landupint"
22274 msgstr "landupint"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22277 msgid "landupintop"
22278 msgstr "landupintop"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22281 msgid "landdownint"
22282 msgstr "landdownint"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22285 msgid "landdownintop"
22286 msgstr "landdownintop"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22289 #, fuzzy
22290 msgid "varint"
22291 msgstr "S&kriv ut"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22294 #, fuzzy
22295 msgid "varoint"
22296 msgstr "oint"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22299 #, fuzzy
22300 msgid "varoiint"
22301 msgstr "oiint"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22304 #, fuzzy
22305 msgid "varoiintop"
22306 msgstr "oiintop"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22309 #, fuzzy
22310 msgid "varointclockwise"
22311 msgstr "ointclockwise"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22314 #, fuzzy
22315 msgid "varointclockwiseop"
22316 msgstr "ointclockwiseop"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22319 #, fuzzy
22320 msgid "varointctrclockwise"
22321 msgstr "ointctrclockwise"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22324 #, fuzzy
22325 msgid "varointctrclockwiseop"
22326 msgstr "ointctrclockwiseop"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22329 msgid "sum"
22330 msgstr "sum"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22333 msgid "prod"
22334 msgstr "prod"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22337 msgid "coprod"
22338 msgstr "coprod"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22341 msgid "bigsqcup"
22342 msgstr "bigsqcup"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22345 msgid "bigotimes"
22346 msgstr "bigotimes"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22349 msgid "bigodot"
22350 msgstr "bigodot"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22353 msgid "bigoplus"
22354 msgstr "bigoplus"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22357 msgid "bigcap"
22358 msgstr "bigcap"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22361 msgid "bigcup"
22362 msgstr "bigcup"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22365 msgid "biguplus"
22366 msgstr "biguplus"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22369 msgid "bigvee"
22370 msgstr "bigvee"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22373 msgid "bigwedge"
22374 msgstr "bigwedge"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22377 msgid "digamma"
22378 msgstr "digamma"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22381 msgid "varkappa"
22382 msgstr "varkappa"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22385 msgid "beth"
22386 msgstr "beth"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22389 msgid "daleth"
22390 msgstr " daleth"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22393 msgid "gimel"
22394 msgstr "gimel"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22397 msgid "ulcorner"
22398 msgstr "ulcorner"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22401 msgid "urcorner"
22402 msgstr "urcorner"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22405 msgid "llcorner"
22406 msgstr " llcorner"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22409 msgid "lrcorner"
22410 msgstr "lrcorner"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22413 msgid "hslash"
22414 msgstr "hslash"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22417 msgid "vartriangle"
22418 msgstr "vartriangle"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22421 msgid "triangledown"
22422 msgstr "triangledown"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22425 msgid "square"
22426 msgstr "square"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22429 msgid "CheckedBox"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22433 msgid "XBox"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22437 msgid "lozenge"
22438 msgstr "lozenge"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22441 #, fuzzy
22442 msgid "wasylozenge"
22443 msgstr "lozenge"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22446 #, fuzzy
22447 msgid "circledR"
22448 msgstr "circledS"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22451 msgid "circledS"
22452 msgstr "circledS"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22455 msgid "measuredangle"
22456 msgstr "measuredangle"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22459 #, fuzzy
22460 msgid "varangle"
22461 msgstr "vartriangle"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22464 msgid "nexists"
22465 msgstr "nexists"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22468 msgid "mho"
22469 msgstr "mho"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22472 msgid "Finv"
22473 msgstr "Finv"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22476 msgid "Game"
22477 msgstr "Game"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22480 msgid "Bbbk"
22481 msgstr "Bbbk"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22484 msgid "backprime"
22485 msgstr "backprime"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22488 msgid "varnothing"
22489 msgstr "varnothing"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22492 msgid "blacktriangle"
22493 msgstr "blacktriangle"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22496 msgid "blacktriangledown"
22497 msgstr "blacktriangledown"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22500 msgid "blacksquare"
22501 msgstr "blacksquare"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22504 msgid "blacklozenge"
22505 msgstr "blacklozenge"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22508 msgid "bigstar"
22509 msgstr "bigstar"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22512 msgid "sphericalangle"
22513 msgstr "sphericalangle"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22516 msgid "complement"
22517 msgstr "complement"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22520 msgid "eth"
22521 msgstr "eth"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22524 msgid "diagup"
22525 msgstr "diagup"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22528 msgid "diagdown"
22529 msgstr "diagdown"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22532 #, fuzzy
22533 msgid "lightning"
22534 msgstr "Høgrejuster"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22537 #, fuzzy
22538 msgid "varcopyright"
22539 msgstr "Opphavsrett"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Bowtie"
22544 msgstr "bowtie"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22547 msgid "diameter"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22551 msgid "invdiameter"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22555 msgid "bell"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22559 msgid "hexagon"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22563 msgid "varhexagon"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22567 #, fuzzy
22568 msgid "pentagon"
22569 msgstr "Presentasjon"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22572 msgid "octagon"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22576 #, fuzzy
22577 msgid "smiley"
22578 msgstr "smile"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22581 #, fuzzy
22582 msgid "blacksmiley"
22583 msgstr "backsimeq"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22586 #, fuzzy
22587 msgid "frownie"
22588 msgstr "frown"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22591 #, fuzzy
22592 msgid "sun"
22593 msgstr "sin"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22596 msgid "leadsto"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Leftcircle"
22602 msgstr "circledS"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Rightcircle"
22607 msgstr "bigcirc"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22610 msgid "CIRCLE"
22611 msgstr ""
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22614 msgid "LEFTCIRCLE"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22618 msgid "RIGHTCIRCLE"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22622 #, fuzzy
22623 msgid "LEFTcircle"
22624 msgstr "circledS"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22627 #, fuzzy
22628 msgid "RIGHTcircle"
22629 msgstr "circledS"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22632 msgid "leftturn"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22636 #, fuzzy
22637 msgid "rightturn"
22638 msgstr "høgrepil"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22641 #, fuzzy
22642 msgid "AC"
22643 msgstr "AKT"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22646 msgid "HF"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22650 msgid "VHF"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22654 msgid "photon"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22658 msgid "gluon"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22662 msgid "permil"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22666 #, fuzzy
22667 msgid "cent"
22668 msgstr "centerdot"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22671 #, fuzzy
22672 msgid "yen"
22673 msgstr "Ja"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22676 #, fuzzy
22677 msgid "hexstar"
22678 msgstr "star"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22681 msgid "varhexstar"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22685 msgid "davidsstar"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22689 msgid "maltese"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22693 msgid "kreuz"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22697 msgid "ataribox"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22701 #, fuzzy
22702 msgid "checked"
22703 msgstr "Sjekk"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22706 #, fuzzy
22707 msgid "checkmark"
22708 msgstr "Sjekk"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22711 #, fuzzy
22712 msgid "eighthnote"
22713 msgstr "Høgre botntekst"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22716 msgid "quarternote"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22720 #, fuzzy
22721 msgid "halfnote"
22722 msgstr "tabellnotis"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22725 #, fuzzy
22726 msgid "fullnote"
22727 msgstr "notis"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22730 #, fuzzy
22731 msgid "twonotes"
22732 msgstr "notis"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22735 msgid "female"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22739 msgid "male"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22743 #, fuzzy
22744 msgid "vernal"
22745 msgstr "Tidskrift"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22748 msgid "ascnode"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22752 msgid "descnode"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22756 msgid "fullmoon"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22760 msgid "newmoon"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22764 #, fuzzy
22765 msgid "leftmoon"
22766 msgstr "Venstreharpun oppover"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22769 #, fuzzy
22770 msgid "rightmoon"
22771 msgstr "Høgreharpun oppover"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22774 #, fuzzy
22775 msgid "astrosun"
22776 msgstr "sterk"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22779 msgid "mercury"
22780 msgstr ""
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22783 #, fuzzy
22784 msgid "venus"
22785 msgstr "Menyar"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22788 #, fuzzy
22789 msgid "earth"
22790 msgstr "vartheta"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22793 msgid "mars"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22797 #, fuzzy
22798 msgid "jupiter"
22799 msgstr "Skrivar"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22802 #, fuzzy
22803 msgid "saturn"
22804 msgstr " natural"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22807 msgid "uranus"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22811 msgid "neptune"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22815 msgid "pluto"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22819 #, fuzzy
22820 msgid "aries"
22821 msgstr "&Seriar:"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22824 #, fuzzy
22825 msgid "taurus"
22826 msgstr "Synonym ordbok"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22829 msgid "gemini"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22833 #, fuzzy
22834 msgid "cancer"
22835 msgstr "Avbryt"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22838 #, fuzzy
22839 msgid "leo"
22840 msgstr "log"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22843 msgid "virgo"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22847 msgid "libra"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
22851 msgid "scorpio"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
22855 msgid "sagittarius"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22859 msgid "capricornus"
22860 msgstr ""
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22863 msgid "aquarius"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22867 msgid "pisces"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22871 msgid "APLbox"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22875 #, fuzzy
22876 msgid "APLcomment"
22877 msgstr "kommentar"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22880 msgid "APLdown"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22884 #, fuzzy
22885 msgid "APLdownarrowbox"
22886 msgstr "nedoverpil"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22889 #, fuzzy
22890 msgid "APLinput"
22891 msgstr "Tekstfil"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22894 msgid "APLinv"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22898 #, fuzzy
22899 msgid "APLleftarrowbox"
22900 msgstr "Lleftarrow"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
22903 msgid "APLlog"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
22907 #, fuzzy
22908 msgid "APLrightarrowbox"
22909 msgstr "høgrepil"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
22912 #, fuzzy
22913 msgid "APLstar"
22914 msgstr "star"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
22917 msgid "APLup"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22921 #, fuzzy
22922 msgid "APLuparrowbox"
22923 msgstr "oppoverpil"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22926 msgid "dashleftarrow"
22927 msgstr "dashleftarrow"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22930 msgid "dashrightarrow"
22931 msgstr "dashrightarrow"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22934 msgid "leftleftarrows"
22935 msgstr "leftleftarrows"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22938 msgid "leftrightarrows"
22939 msgstr "leftrightarrows"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22942 msgid "rightrightarrows"
22943 msgstr "rightrightarrows"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22946 msgid "rightleftarrows"
22947 msgstr "rightleftarrows"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22950 msgid "Lleftarrow"
22951 msgstr "Lleftarrow"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22954 msgid "Rrightarrow"
22955 msgstr "Rrightarrow"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22958 msgid "twoheadleftarrow"
22959 msgstr "twoheadleftarrow"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22962 msgid "twoheadrightarrow"
22963 msgstr "twoheadrightarrow"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22966 msgid "leftarrowtail"
22967 msgstr "leftarrowtail"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22970 msgid "rightarrowtail"
22971 msgstr "rightarrowtail"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22974 msgid "looparrowleft"
22975 msgstr "looparrowleft"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22978 msgid "looparrowright"
22979 msgstr "looparrowright"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22982 msgid "curvearrowleft"
22983 msgstr "curvearrowleft"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22986 msgid "curvearrowright"
22987 msgstr "curvearrowright"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22990 msgid "circlearrowleft"
22991 msgstr "circlearrowleft"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22994 msgid "circlearrowright"
22995 msgstr "circlearrowright"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22998 msgid "Lsh"
22999 msgstr "Lsh"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23002 msgid "Rsh"
23003 msgstr "Rsh"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23006 msgid "upuparrows"
23007 msgstr "upuparrows"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23010 msgid "downdownarrows"
23011 msgstr "nedover-nedoverpil"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23014 msgid "upharpoonleft"
23015 msgstr "upharpoonleft"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23018 msgid "upharpoonright"
23019 msgstr "upharpoonright"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23022 msgid "downharpoonleft"
23023 msgstr "downharpoonleft"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23026 msgid "downharpoonright"
23027 msgstr "downharpoonright"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23030 msgid "leftrightharpoons"
23031 msgstr "leftrightharpoons"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23034 msgid "rightsquigarrow"
23035 msgstr "rightsquigarrow"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23038 msgid "leftrightsquigarrow"
23039 msgstr "leftrightsquigarrow"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23042 msgid "nleftarrow"
23043 msgstr "nleftarrow"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23046 msgid "nrightarrow"
23047 msgstr "nrightarrow"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23050 msgid "nleftrightarrow"
23051 msgstr "nleftrightarrow"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23054 msgid "nLeftarrow"
23055 msgstr "nLeftarrow"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23058 msgid "nRightarrow"
23059 msgstr "nRightarrow"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23062 msgid "nLeftrightarrow"
23063 msgstr "nLeftrightarrow"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23066 msgid "multimap"
23067 msgstr "multimap"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23070 #, fuzzy
23071 msgid "shortleftarrow"
23072 msgstr "venstrepilover"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23075 #, fuzzy
23076 msgid "shortrightarrow"
23077 msgstr "høgrepilover"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23080 #, fuzzy
23081 msgid "shortuparrow"
23082 msgstr "oppoverpil"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23085 #, fuzzy
23086 msgid "shortdownarrow"
23087 msgstr "nedoverpil"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23090 #, fuzzy
23091 msgid "leftrightarroweq"
23092 msgstr "høgre-venstrepil"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23095 #, fuzzy
23096 msgid "curlyveedownarrow"
23097 msgstr "oppover-nedoverpil"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23100 #, fuzzy
23101 msgid "curlyveeuparrow"
23102 msgstr "curlyvee"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23105 #, fuzzy
23106 msgid "nnwarrow"
23107 msgstr "nwarrow"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23110 #, fuzzy
23111 msgid "nnearrow"
23112 msgstr "nearrow"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23115 #, fuzzy
23116 msgid "sswarrow"
23117 msgstr "swarrow"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23120 #, fuzzy
23121 msgid "ssearrow"
23122 msgstr "searrow"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23125 #, fuzzy
23126 msgid "curlywedgeuparrow"
23127 msgstr "curlywedge"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23130 #, fuzzy
23131 msgid "curlywedgedownarrow"
23132 msgstr "curlywedge"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23135 #, fuzzy
23136 msgid "leftrightarrowtriangle"
23137 msgstr "høgre-venstrepil"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23140 #, fuzzy
23141 msgid "leftarrowtriangle"
23142 msgstr "leftarrowtail"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23145 #, fuzzy
23146 msgid "rightarrowtriangle"
23147 msgstr "rightarrowtail"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Mapsto"
23152 msgstr "mapsto"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23155 #, fuzzy
23156 msgid "mapsfrom"
23157 msgstr "mapsto"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23160 msgid "Mapsfrom"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Longmapsto"
23166 msgstr "longmapsto"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23169 #, fuzzy
23170 msgid "longmapsfrom"
23171 msgstr "longmapsto"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23174 msgid "Longmapsfrom"
23175 msgstr "Longmapsfrom"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23178 #, fuzzy
23179 msgid "xleftarrow"
23180 msgstr "venstrepil"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23183 #, fuzzy
23184 msgid "xrightarrow"
23185 msgstr "høgrepil"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23188 msgid "leqq"
23189 msgstr "leqq"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23192 msgid "geqq"
23193 msgstr "geqq"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23196 msgid "leqslant"
23197 msgstr "leqslant"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23200 msgid "geqslant"
23201 msgstr "geqslant"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23204 msgid "eqslantless"
23205 msgstr "eqslantless"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23208 msgid "eqslantgtr"
23209 msgstr "eqslantgtr"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23212 msgid "eqsim"
23213 msgstr "eqsim"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23216 msgid "lesssim"
23217 msgstr "lesssim"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23220 msgid "gtrsim"
23221 msgstr "gtrsim"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23224 #, fuzzy
23225 msgid "apprge"
23226 msgstr "approxeq"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23229 #, fuzzy
23230 msgid "apprle"
23231 msgstr "approxeq"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23234 msgid "lessapprox"
23235 msgstr "lessapprox"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23238 msgid "gtrapprox"
23239 msgstr "gtrapprox"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23242 msgid "approxeq"
23243 msgstr "approxeq"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23246 msgid "triangleq"
23247 msgstr "triangleq"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23250 msgid "lessdot"
23251 msgstr "lessdot"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23254 msgid "gtrdot"
23255 msgstr "gtrdot"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23258 msgid "lll"
23259 msgstr "lll"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23262 msgid "ggg"
23263 msgstr "ggg"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23266 msgid "lessgtr"
23267 msgstr "lessgtr"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23270 msgid "gtrless"
23271 msgstr "gtrless"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23274 msgid "lesseqgtr"
23275 msgstr "lesseqgtr"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23278 msgid "gtreqless"
23279 msgstr "gtreqless"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23282 msgid "lesseqqgtr"
23283 msgstr "lesseqqgtr"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23286 msgid "gtreqqless"
23287 msgstr "gtreqqless"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23290 msgid "eqcirc"
23291 msgstr "eqcirc"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23294 msgid "circeq"
23295 msgstr "circeq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23298 msgid "thicksim"
23299 msgstr "thicksim"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23302 msgid "thickapprox"
23303 msgstr "thickapprox"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23306 msgid "backsim"
23307 msgstr "backsim"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23310 msgid "backsimeq"
23311 msgstr "backsimeq"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23314 msgid "subseteqq"
23315 msgstr "subseteqq"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23318 msgid "supseteqq"
23319 msgstr "supseteqq"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23322 msgid "Subset"
23323 msgstr "Subset"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23326 msgid "Supset"
23327 msgstr "Supset"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23330 msgid "sqsubset"
23331 msgstr "sqsubset"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23334 msgid "sqsupset"
23335 msgstr "sqsupset"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23338 msgid "preccurlyeq"
23339 msgstr "preccurlyeq"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23342 msgid "succcurlyeq"
23343 msgstr "succcurlyeq"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23346 msgid "curlyeqprec"
23347 msgstr "curlyeqprec"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23350 msgid "curlyeqsucc"
23351 msgstr "curlyeqsucc"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23354 msgid "precsim"
23355 msgstr "precsim"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23358 msgid "succsim"
23359 msgstr "succsim"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23362 msgid "precapprox"
23363 msgstr "precapprox"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23366 msgid "succapprox"
23367 msgstr "succapprox"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23370 msgid "vartriangleleft"
23371 msgstr "vartriangleleft"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23374 msgid "vartriangleright"
23375 msgstr "vartriangleright"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23378 msgid "trianglelefteq"
23379 msgstr "trianglelefteq"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23382 msgid "trianglerighteq"
23383 msgstr "trianglerighteq"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23386 msgid "bumpeq"
23387 msgstr "bumpeq"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23390 msgid "Bumpeq"
23391 msgstr "Bumpeq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23394 msgid "doteqdot"
23395 msgstr "doteqdot"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23398 msgid "risingdotseq"
23399 msgstr "risingdotseq"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23402 msgid "fallingdotseq"
23403 msgstr "fallingdotseq"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23406 msgid "vDash"
23407 msgstr "vDash"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23410 msgid "Vvdash"
23411 msgstr "Vvdash"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23414 msgid "Vdash"
23415 msgstr "Vdash"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23418 msgid "shortmid"
23419 msgstr "shortmid"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23422 msgid "shortparallel"
23423 msgstr "shortparallel"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23426 msgid "smallsmile"
23427 msgstr "smallsmile"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23430 msgid "smallfrown"
23431 msgstr "smallfrown"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23434 msgid "blacktriangleleft"
23435 msgstr "blacktriangleleft"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23438 msgid "blacktriangleright"
23439 msgstr "blacktriangleright"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23442 msgid "because"
23443 msgstr "because"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23446 msgid "therefore"
23447 msgstr "therefore"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23450 #, fuzzy
23451 msgid "wasytherefore"
23452 msgstr "therefore"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23455 msgid "backepsilon"
23456 msgstr "backepsilon"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23459 msgid "varpropto"
23460 msgstr "varpropto"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23463 msgid "between"
23464 msgstr "between"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23467 msgid "pitchfork"
23468 msgstr "pitchfork"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23471 #, fuzzy
23472 msgid "trianglelefteqslant"
23473 msgstr "trianglelefteq"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23476 #, fuzzy
23477 msgid "trianglerighteqslant"
23478 msgstr "trianglerighteq"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23481 #, fuzzy
23482 msgid "inplus"
23483 msgstr "oplus"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23486 #, fuzzy
23487 msgid "niplus"
23488 msgstr "oplus"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23491 #, fuzzy
23492 msgid "subsetplus"
23493 msgstr "subset"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23496 #, fuzzy
23497 msgid "supsetplus"
23498 msgstr "supset"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23501 #, fuzzy
23502 msgid "subsetpluseq"
23503 msgstr "subseteq"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23506 #, fuzzy
23507 msgid "supsetpluseq"
23508 msgstr "supseteq"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23511 #, fuzzy
23512 msgid "minuso"
23513 msgstr "ominus"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23516 msgid "baro"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23520 #, fuzzy
23521 msgid "sslash"
23522 msgstr "oslash"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23525 #, fuzzy
23526 msgid "bbslash"
23527 msgstr "oslash"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23530 #, fuzzy
23531 msgid "moo"
23532 msgstr "mho"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23535 #, fuzzy
23536 msgid "merge"
23537 msgstr "&Smelt saman"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23540 msgid "invneg"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23544 msgid "lbag"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23548 msgid "rbag"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23552 #, fuzzy
23553 msgid "interleave"
23554 msgstr "intercal"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23557 #, fuzzy
23558 msgid "leftslice"
23559 msgstr "Lag venstrelinje"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23562 #, fuzzy
23563 msgid "rightslice"
23564 msgstr "Lag høgrelinje"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23567 msgid "oblong"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23571 msgid "talloblong"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23575 msgid "fatsemi"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23579 #, fuzzy
23580 msgid "fatslash"
23581 msgstr "oslash"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23584 #, fuzzy
23585 msgid "fatbslash"
23586 msgstr "oslash"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23589 #, fuzzy
23590 msgid "ldotp"
23591 msgstr "ldots"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23594 #, fuzzy
23595 msgid "cdotp"
23596 msgstr "cdot"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23599 #, fuzzy
23600 msgid "colon"
23601 msgstr "Ingen fargar"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23604 msgid "dblcolon"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23608 #, fuzzy
23609 msgid "vcentcolon"
23610 msgstr "Farge på skrifta"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23613 #, fuzzy
23614 msgid "colonapprox"
23615 msgstr "lnapprox"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Colonapprox"
23620 msgstr "lnapprox"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23623 msgid "coloneq"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23627 #, fuzzy
23628 msgid "Coloneq"
23629 msgstr "Farge"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23632 #, fuzzy
23633 msgid "coloneqq"
23634 msgstr "lneqq"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Coloneqq"
23639 msgstr "lneqq"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23642 #, fuzzy
23643 msgid "colonsim"
23644 msgstr "lnsim"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Colonsim"
23649 msgstr "lnsim"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23652 msgid "eqcolon"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23656 msgid "Eqcolon"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23660 msgid "eqqcolon"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23664 msgid "Eqqcolon"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23668 #, fuzzy
23669 msgid "wasypropto"
23670 msgstr "propto"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23673 msgid "logof"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23677 msgid "Join"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Negative Relations (extended)"
23683 msgstr "AMS negerte relasjonar"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23686 msgid "nless"
23687 msgstr "nless"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23690 msgid "ngtr"
23691 msgstr "ngtr"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23694 msgid "nleq"
23695 msgstr "nleq"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23698 msgid "ngeq"
23699 msgstr "ngeq"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23702 msgid "nleqslant"
23703 msgstr "nleqslant"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23706 msgid "ngeqslant"
23707 msgstr "ngeqslant"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23710 msgid "nleqq"
23711 msgstr "nleqq"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23714 msgid "ngeqq"
23715 msgstr "ngeqq"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23718 msgid "lneq"
23719 msgstr "lneq"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23722 msgid "gneq"
23723 msgstr "gneq"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23726 msgid "lneqq"
23727 msgstr "lneqq"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23730 msgid "gneqq"
23731 msgstr "gneqq"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23734 msgid "lvertneqq"
23735 msgstr "lvertneqq"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23738 msgid "gvertneqq"
23739 msgstr "gvertneqq"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23742 msgid "lnsim"
23743 msgstr "lnsim"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23746 msgid "gnsim"
23747 msgstr "gnsim"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23750 msgid "lnapprox"
23751 msgstr "lnapprox"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23754 msgid "gnapprox"
23755 msgstr "gnapprox"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23758 msgid "nprec"
23759 msgstr "nprec"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23762 msgid "nsucc"
23763 msgstr "nsucc"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23766 msgid "npreceq"
23767 msgstr "npreceq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23770 msgid "nsucceq"
23771 msgstr "nsucceq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23774 #, fuzzy
23775 msgid "precneqq"
23776 msgstr "preceq"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23779 #, fuzzy
23780 msgid "succneqq"
23781 msgstr "succeq"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23784 msgid "precnsim"
23785 msgstr "precnsim"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23788 msgid "succnsim"
23789 msgstr "succnsim"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23792 msgid "precnapprox"
23793 msgstr "precnapprox"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23796 msgid "succnapprox"
23797 msgstr "succnapprox"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23800 msgid "subsetneq"
23801 msgstr "subsetneq"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23804 msgid "supsetneq"
23805 msgstr "supsetneq"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23808 msgid "subsetneqq"
23809 msgstr "subsetneqq"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23812 msgid "supsetneqq"
23813 msgstr "supsetneqq"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23816 msgid "nsubseteq"
23817 msgstr "nsubseteq"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23820 #, fuzzy
23821 msgid "nsubseteqq"
23822 msgstr "subseteqq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23825 msgid "nsupseteq"
23826 msgstr "nsupseteq"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23829 msgid "nsupseteqq"
23830 msgstr "nsupseteqq"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23833 msgid "nvdash"
23834 msgstr "nvdash"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23837 msgid "nvDash"
23838 msgstr "nvDash"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23841 msgid "nVDash"
23842 msgstr "nVDash"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23845 #, fuzzy
23846 msgid "nVdash"
23847 msgstr "nvdash"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23850 msgid "varsubsetneq"
23851 msgstr "varsubsetneq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23854 msgid "varsupsetneq"
23855 msgstr "varsupsetneq"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23858 msgid "varsubsetneqq"
23859 msgstr "varsubsetneqq"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23862 msgid "varsupsetneqq"
23863 msgstr "varsupsetneqq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23866 msgid "ntriangleleft"
23867 msgstr "ntriangleleft"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23870 msgid "ntriangleright"
23871 msgstr "ntriangleright"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23874 msgid "ntrianglelefteq"
23875 msgstr "ntrianglelefteq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23878 msgid "ntrianglerighteq"
23879 msgstr "ntrianglerighteq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23882 msgid "ncong"
23883 msgstr "ncong"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23886 msgid "nsim"
23887 msgstr "nsim"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23890 msgid "nmid"
23891 msgstr "nmid"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
23894 msgid "nshortmid"
23895 msgstr "nshortmid"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
23898 msgid "nparallel"
23899 msgstr "nparallel"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
23902 msgid "nshortparallel"
23903 msgstr "nshortparallel"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23906 #, fuzzy
23907 msgid "ntrianglelefteqslant"
23908 msgstr "ntrianglelefteq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23911 #, fuzzy
23912 msgid "ntrianglerighteqslant"
23913 msgstr "ntrianglerighteq"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
23916 msgid "dotplus"
23917 msgstr "dotplus"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23920 msgid "smallsetminus"
23921 msgstr "smallsetminus"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23924 msgid "Cap"
23925 msgstr "Cap"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23928 msgid "Cup"
23929 msgstr "Cup"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23932 msgid "barwedge"
23933 msgstr "barwedge"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23936 msgid "veebar"
23937 msgstr "veebar"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23940 msgid "doublebarwedge"
23941 msgstr "doublebarwedge"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23944 msgid "boxminus"
23945 msgstr "boxminus"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23948 msgid "boxtimes"
23949 msgstr "boxtimes"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23952 msgid "boxdot"
23953 msgstr "boxdot"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23956 msgid "boxplus"
23957 msgstr "boxplus"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23960 msgid "boxast"
23961 msgstr "boxast"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23964 msgid "boxbar"
23965 msgstr "boxbar"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23968 msgid "boxslash"
23969 msgstr "boxslash"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23972 msgid "boxbslash"
23973 msgstr "boxbslash"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23976 msgid "boxcircle"
23977 msgstr "boxcircle"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23980 msgid "boxbox"
23981 msgstr "boxbox"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23984 msgid "boxempty"
23985 msgstr "boxempty"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23988 msgid "divideontimes"
23989 msgstr "divideontimes"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23992 msgid "ltimes"
23993 msgstr "ltimes"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23996 msgid "rtimes"
23997 msgstr "rtimes"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24000 msgid "leftthreetimes"
24001 msgstr "leftthreetimes"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24004 msgid "rightthreetimes"
24005 msgstr "rightthreetimes"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24008 msgid "curlywedge"
24009 msgstr "curlywedge"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24012 msgid "curlyvee"
24013 msgstr "curlyvee"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24016 msgid "circleddash"
24017 msgstr "circleddash"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24020 msgid "circledast"
24021 msgstr "circledast"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24024 msgid "circledcirc"
24025 msgstr "circledcirc"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24028 msgid "centerdot"
24029 msgstr "centerdot"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24032 msgid "intercal"
24033 msgstr "intercal"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24036 msgid "implies"
24037 msgstr "implies"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24040 msgid "impliedby"
24041 msgstr "impliedby"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24044 msgid "bigcurlyvee"
24045 msgstr "bigcurlyvee"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24048 msgid "bigcurlywedge"
24049 msgstr "bigcurlywedge"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24052 msgid "bigsqcap"
24053 msgstr "bigsqcap"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24056 msgid "bigbox"
24057 msgstr "bigbox"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24060 msgid "bigparallel"
24061 msgstr "bigparallel"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24064 msgid "biginterleave"
24065 msgstr "biginterleave"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24068 msgid "bignplus"
24069 msgstr "bignplus"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24072 msgid "nplus"
24073 msgstr "nplus"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24076 msgid "Yup"
24077 msgstr "Yup"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24080 msgid "Ydown"
24081 msgstr "Ydown"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24084 msgid "Yleft"
24085 msgstr "Yleft"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24088 msgid "Yright"
24089 msgstr "Yright"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24092 msgid "obar"
24093 msgstr "obar"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24096 msgid "obslash"
24097 msgstr "obslash"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24100 msgid "ocircle"
24101 msgstr "ocircle"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24104 msgid "olessthan"
24105 msgstr "olessthan"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24108 msgid "ogreaterthan"
24109 msgstr "ogreaterthan"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24112 msgid "ovee"
24113 msgstr "ovee"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24116 msgid "owedge"
24117 msgstr "owedge"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24120 msgid "varcurlyvee"
24121 msgstr "varcurlyvee"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24124 msgid "varcurlywedge"
24125 msgstr "varcurlywedge"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24128 msgid "vartimes"
24129 msgstr "vartimes"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24132 msgid "varotimes"
24133 msgstr "varotimes"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24136 msgid "varoast"
24137 msgstr "varoast"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24140 msgid "varobar"
24141 msgstr "varobar"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24144 msgid "varodot"
24145 msgstr "varodot"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24148 msgid "varoslash"
24149 msgstr "varoslash"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24152 msgid "varobslash"
24153 msgstr "varobslash"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24156 msgid "varocircle"
24157 msgstr "varocircle"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24160 msgid "varoplus"
24161 msgstr "varoplus"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24164 msgid "varominus"
24165 msgstr "varominus"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24168 msgid "varovee"
24169 msgstr "varovee"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24172 msgid "varowedge"
24173 msgstr "varowedge"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24176 msgid "varolessthan"
24177 msgstr "varolessthan"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24180 msgid "varogreaterthan"
24181 msgstr "varogreaterthan"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24184 msgid "varbigcirc"
24185 msgstr "varbigcirc"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24188 msgid "brokenvert"
24189 msgstr "brokenvert"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24192 msgid "lfloor"
24193 msgstr "lfloor"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24196 msgid "rfloor"
24197 msgstr "rfloor"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24200 msgid "lceil"
24201 msgstr "lceil"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24204 msgid "rceil"
24205 msgstr "rceil"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24208 msgid "llbracket"
24209 msgstr "llbracket"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24212 msgid "rrbracket"
24213 msgstr "rrbracket"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24216 msgid "llfloor"
24217 msgstr "llfloor"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24220 msgid "rrfloor"
24221 msgstr "rrfloor"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24224 msgid "llceil"
24225 msgstr "llceil"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24228 msgid "rrceil"
24229 msgstr "rrceil"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24232 msgid "Lbag"
24233 msgstr "Lbag"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24236 msgid "Rbag"
24237 msgstr "Rbag"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24240 msgid "llparenthesis"
24241 msgstr "llparenthesis"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24244 msgid "rrparenthesis"
24245 msgstr "rrparenthesis"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24248 msgid "binampersand"
24249 msgstr "binampersand"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24252 msgid "bindnasrepma"
24253 msgstr "bindnasrepma"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24256 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24257 msgstr "Ustemt bilabial plosiv"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24260 msgid "Voiced bilabial plosive"
24261 msgstr "Stemt bilabial plosive"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24264 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24265 msgstr "Ustemt alveolar plosive"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24268 msgid "Voiced alveolar plosive"
24269 msgstr "Stemt alveolar plosive"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24272 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24273 msgstr "Ustemt retroflex plosive"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24276 msgid "Voiced retroflex plosive"
24277 msgstr "Stemt retroflex plosive"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24280 msgid "Voiceless palatal plosive"
24281 msgstr "Ustemt palatal plosive"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24284 msgid "Voiced palatal plosive"
24285 msgstr "Stemt palatal plosive"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24288 msgid "Voiceless velar plosive"
24289 msgstr "Ustemt velar plosive"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24292 msgid "Voiced velar plosive"
24293 msgstr "Stemt velar plosive"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24296 msgid "Voiceless uvular plosive"
24297 msgstr "Ustemt uvular plosive"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24300 msgid "Voiced uvular plosive"
24301 msgstr "Stemt uvular plosive"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24304 msgid "Glottal plosive"
24305 msgstr "Glottal plosive"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24308 msgid "Voiced bilabial nasal"
24309 msgstr "Stemt bilabial nasal"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24312 msgid "Voiced labiodental nasal"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24316 msgid "Voiced alveolar nasal"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24320 msgid "Voiced retroflex nasal"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24324 msgid "Voiced palatal nasal"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24328 msgid "Voiced velar nasal"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24332 msgid "Voiced uvular nasal"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24336 msgid "Voiced bilabial trill"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24340 msgid "Voiced alveolar trill"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24344 msgid "Voiced uvular trill"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24348 msgid "Voiced alveolar tap"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24352 msgid "Voiced retroflex flap"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24356 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24360 msgid "Voiced bilabial fricative"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24364 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24368 msgid "Voiced labiodental fricative"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24372 msgid "Voiceless dental fricative"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24376 msgid "Voiced dental fricative"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24380 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24384 msgid "Voiced alveolar fricative"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24388 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24392 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24396 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24400 msgid "Voiced retroflex fricative"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24404 msgid "Voiceless palatal fricative"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24408 msgid "Voiced palatal fricative"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24412 msgid "Voiceless velar fricative"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24416 msgid "Voiced velar fricative"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24420 msgid "Voiceless uvular fricative"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24424 msgid "Voiced uvular fricative"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24428 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24432 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24436 msgid "Voiceless glottal fricative"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24440 msgid "Voiced glottal fricative"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24444 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24448 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24452 msgid "Voiced labiodental approximant"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24456 msgid "Voiced alveolar approximant"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24460 msgid "Voiced retroflex approximant"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24464 msgid "Voiced palatal approximant"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24468 msgid "Voiced velar approximant"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24472 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24476 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24480 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24484 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24488 msgid "Bilabial click"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24492 msgid "Dental click"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24496 msgid "(Post)alveolar click"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24500 msgid "Palatoalveolar click"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24504 msgid "Alveolar lateral click"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24508 msgid "Voiced bilabial implosive"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24512 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24516 msgid "Voiced palatal implosive"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24520 msgid "Voiced velar implosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24524 msgid "Voiced uvular implosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24528 msgid "Ejective mark"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24532 msgid "Close front unrounded vowel"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24536 msgid "Close front rounded vowel"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24540 msgid "Close central unrounded vowel"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24544 msgid "Close central rounded vowel"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24548 msgid "Close back unrounded vowel"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Close back rounded vowel"
24554 msgstr "notis bakgrunn"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24557 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24561 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24565 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24569 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24573 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24577 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24581 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24585 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24589 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24593 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24597 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24601 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24605 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24609 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24613 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24617 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24621 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24625 msgid "Near-open vowel"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24629 msgid "Open front unrounded vowel"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24633 msgid "Open front rounded vowel"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24637 msgid "Open back unrounded vowel"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24641 msgid "Open back rounded vowel"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24645 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24649 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24653 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24657 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24661 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24665 msgid "Epiglottal plosive"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24669 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24673 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24677 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24681 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24685 #, fuzzy
24686 msgid "Top tie bar"
24687 msgstr "Øvst midtpå"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Bottom tie bar"
24692 msgstr "Nedst midtpå"
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24695 msgid "Long"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24699 msgid "Half-long"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Extra short"
24705 msgstr "Endre Snøggtast"
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24708 msgid "Primary stress"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Secondary stress"
24714 msgstr "SendarSinAdresse:"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24717 msgid "Minor (foot) group"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24721 msgid "Major (intonation) group"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24725 #, fuzzy
24726 msgid "Syllable break"
24727 msgstr "&Tillat deling av fleire sider"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24730 msgid "Linking (absence of a break)"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24734 msgid "Voiceless"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24738 msgid "Voiceless (above)"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24742 #, fuzzy
24743 msgid "Voiced"
24744 msgstr "Faktura"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24747 msgid "Breathy voiced"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24751 msgid "Creaky voiced"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24755 msgid "Linguolabial"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Dental"
24761 msgstr "magenta"
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Apical"
24766 msgstr "Sakleg"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24769 msgid "Laminal"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Aspirated"
24775 msgstr "Aktivert"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24778 msgid "More rounded"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24782 msgid "Less rounded"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Advanced"
24788 msgstr "&Avansert"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24791 msgid "Retracted"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Centralized"
24797 msgstr "Kapitelskrift|a"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24800 msgid "Mid-centralized"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24804 msgid "Syllabic"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24808 msgid "Non-syllabic"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24812 msgid "Rhoticity"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Labialized"
24818 msgstr "Kapitelskrift|a"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Palatized"
24823 msgstr "Palatino"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24826 msgid "Velarized"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24830 msgid "Pharyngialized"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24834 msgid "Velarized or pharyngialized"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Raised"
24840 msgstr "Retta"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Lowered"
24845 msgstr "Litenskrift"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24848 msgid "Advanced tongue root"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
24852 msgid "Retracted tongue root"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
24856 msgid "Nasalized"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24860 msgid "Nasal release"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24864 msgid "Lateral release"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24868 #, fuzzy
24869 msgid "No audible release"
24870 msgstr "dobbel ramme"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24873 msgid "Extra high (accent)"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24877 msgid "Extra high (tone letter)"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24881 msgid "High (accent)"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24885 msgid "High (tone letter)"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24889 msgid "Mid (accent)"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24893 #, fuzzy
24894 msgid "Mid (tone letter)"
24895 msgstr "Slutten på brevet"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24898 msgid "Low (accent)"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24902 #, fuzzy
24903 msgid "Low (tone letter)"
24904 msgstr "Slutten på brevet"
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24907 msgid "Extra low (accent)"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24911 msgid "Extra low (tone letter)"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Downstep"
24917 msgstr "&Ned"
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24920 msgid "Upstep"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Rising (accent)"
24926 msgstr "Manglande val"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24929 #, fuzzy
24930 msgid "Rising (tone letter)"
24931 msgstr "Slutten på brevet"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24934 msgid "Falling (accent)"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24938 msgid "Falling (tone letter)"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24942 msgid "High rising (accent)"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24946 msgid "High rising (tone letter)"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24950 msgid "Low rising (accent)"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
24954 msgid "Low rising (tone letter)"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
24958 msgid "Rising-falling (accent)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
24962 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
24966 msgid "Global rise"
24967 msgstr "Global auke"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
24970 msgid "Global fall"
24971 msgstr "Global senking"
24972
24973 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
24974 msgid "ChessDiagram"
24975 msgstr "Sjakkbrett"
24976
24977 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
24978 msgid "Chess diagram"
24979 msgstr "Sjakkbrett"
24980
24981 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
24982 msgid ""
24983 "A chess position diagram.\n"
24984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24986 "the position that you want to display.\n"
24987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24988 "and remember to type in a relative path\n"
24989 "to the LyX document location.\n"
24990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24991 "to enable general editing of the board.\n"
24992 "You might also check out the\n"
24993 "'Options->Test legality' option, and\n"
24994 "remember to middle and right click to\n"
24995 "insert new material in the board.\n"
24996 "In order for this to work, you have to\n"
24997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24998 "that TeX will find it, and you will need\n"
24999 "to install the skak package from CTAN.\n"
25000 msgstr ""
25001 "Eit sjakkbrett med brikker.\n"
25002 "Denne sjablonen vil bruke XBoard for å flytte brikkane.\n"
25003 "Bruk Fil->lagre posisjon i XBoard for å lagre \n"
25004 "posisjonen som du vil vise.\n"
25005 "Pass på å bruke filepitelet .fen\n"
25006 "og hugs å gi relativ sti \n"
25007 "til LyX-dokumentet.\n"
25008 "I Xboard bruk Endra->Endra posisjon\n"
25009 "for å kunne endre brettet.\n"
25010 "Du kan også sjekke Val->legalitet, og husk å\n"
25011 " midt-klikk og høgre-klikk for\n"
25012 "sette inn nytt materiale på brettet.\n"
25013 "For at dette skal fungere, må du\n"
25014 "legge pakken lyxskak.sty ein plass TeX\n"
25015 "kan finne dei, og du må installere \n"
25016 "skak pakken frå CTAN\n"
25017
25018 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25019 msgid "Dia"
25020 msgstr "Dia"
25021
25022 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25023 msgid "Dia diagram"
25024 msgstr "Dia diagram"
25025
25026 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25027 msgid "Dia diagram.\n"
25028 msgstr "Dia diagram.\n"
25029
25030 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25031 msgid "GnumericSpreadsheet"
25032 msgstr "GnumericRekneark"
25033
25034 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25035 msgid "Spreadsheet"
25036 msgstr "Rekneark"
25037
25038 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25039 #, fuzzy
25040 msgid ""
25041 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25042 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25043 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25044 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25045 "both for gnumeric and excel files.\n"
25046 msgstr ""
25047 "Eir rekneark laga i Gnumeric, Libreoffice, Openoffice eller Excel.\n"
25048 "Den blir importert som ein lang-tabell, så lange tabeller\n"
25049 "er ok. Stor breidd kan vere eit problem.\n"
25050 "Gnumeric er naudsynt både for gnumeric- og excel-rekneark.\n"
25051
25052 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Inkscape"
25055 msgstr "&Liggjande"
25056
25057 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Inkscape figure"
25060 msgstr "Set inn ein figurflytar"
25061
25062 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25063 msgid ""
25064 "An Inkscape figure.\n"
25065 "Note that using this template automatically uses the \n"
25066 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25070 msgid "Lilypond typeset music"
25071 msgstr "Lilypond for musikknotasjon"
25072
25073 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25074 msgid ""
25075 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25076 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25077 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25078 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25079 msgstr ""
25080 "Musikknotar laga av GNU LilyPond\n"
25081 "gjort om til .pdf og .eps for bruk i LyX.\n"
25082 "Bruk av .eps krev lilypond 2.6\n"
25083 "Bruk av .pdf krev lilypond 2.9\n"
25084
25085 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25086 msgid "PDFPages"
25087 msgstr "PDFSider"
25088
25089 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25090 msgid "PDF pages"
25091 msgstr "PDFSider"
25092
25093 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25094 msgid ""
25095 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25096 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25097 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25098 "Examples:\n"
25099 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25100 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25101 "* pages=- (to include all pages)\n"
25102 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25103 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25104 "inserted in their original size.\n"
25105 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25106 "for further options and details.\n"
25107 msgstr ""
25108 "Inkluderer PDF dokumentar, ved hjelp av pdfsiderpakken.\n"
25109 "For å leggje til fleire sider, bruk 'pages'-valet,\n"
25110 "Som må leggjast inn i val.\n"
25111 "Eksempel:\n"
25112 "* pages={x-y} (for ei rekkje sider)\n"
25113 "* pages={x,y,z} (for enkeltsider)\n"
25114 "* pages=- (for alle sidene)\n"
25115 "* pages=last-1 (for å reversere sidene)\n"
25116 "Med valet 'noautoscale' blir sidene\n"
25117 "brukte i orginalstorleik. \n"
25118 "Les dokumentasjonen for PDFPages-pakken\n"
25119 "for fleire val og detaljar.\n"
25120
25121 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25122 msgid "RasterImage"
25123 msgstr "Rasterbilete"
25124
25125 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25126 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25127 msgid "Raster image"
25128 msgstr "Rasterbilete"
25129
25130 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25131 msgid ""
25132 "A bitmap file.\n"
25133 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25137 #, fuzzy
25138 msgid "VectorGraphics"
25139 msgstr "Grafikk"
25140
25141 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25142 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25143 #, fuzzy
25144 msgid "Vector graphics"
25145 msgstr "Vektor&grafikkformat"
25146
25147 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25148 msgid ""
25149 "A vector graphics file.\n"
25150 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25151 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25152 "the final output.\n"
25153 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25154 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25155 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25159 msgid "XFig"
25160 msgstr "XFig"
25161
25162 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25163 msgid "Xfig figure"
25164 msgstr "XFig figur"
25165
25166 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25167 msgid "An Xfig figure.\n"
25168 msgstr "Ein XFig figur.\n"
25169
25170 #: lib/configure.py:589
25171 msgid "tgo"
25172 msgstr "tgo"
25173
25174 #: lib/configure.py:589
25175 msgid "tgo|Tgif"
25176 msgstr "tgo|Tgif"
25177
25178 #: lib/configure.py:592
25179 msgid "FIG"
25180 msgstr "FIG"
25181
25182 #: lib/configure.py:595
25183 msgid "DIA"
25184 msgstr "DIA"
25185
25186 #: lib/configure.py:598
25187 msgid "sxd"
25188 msgstr "sxd"
25189
25190 #: lib/configure.py:598
25191 #, fuzzy
25192 msgid "sxd|OpenDocument"
25193 msgstr "OpenDocument"
25194
25195 #: lib/configure.py:601
25196 msgid "Grace"
25197 msgstr "Grace"
25198
25199 #: lib/configure.py:604
25200 msgid "FEN"
25201 msgstr "FEN"
25202
25203 #: lib/configure.py:607
25204 msgid "SVG"
25205 msgstr "SVG"
25206
25207 #: lib/configure.py:608
25208 #, fuzzy
25209 msgid "SVG (compressed)"
25210 msgstr "Komprimert|o"
25211
25212 #: lib/configure.py:611
25213 msgid "BMP"
25214 msgstr "BMP"
25215
25216 #: lib/configure.py:612
25217 msgid "GIF"
25218 msgstr "GIF"
25219
25220 #: lib/configure.py:613
25221 msgid "jpeg"
25222 msgstr "jpeg"
25223
25224 #: lib/configure.py:613
25225 msgid "jpeg|JPEG"
25226 msgstr "jpeg|JPEG"
25227
25228 #: lib/configure.py:614
25229 msgid "PBM"
25230 msgstr "PBM"
25231
25232 #: lib/configure.py:615
25233 msgid "PGM"
25234 msgstr "PGM"
25235
25236 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25237 msgid "PNG"
25238 msgstr "PNG"
25239
25240 #: lib/configure.py:617
25241 msgid "PPM"
25242 msgstr "PPM"
25243
25244 #: lib/configure.py:618
25245 msgid "TIFF"
25246 msgstr "TIFF"
25247
25248 #: lib/configure.py:619
25249 msgid "XBM"
25250 msgstr "XBM"
25251
25252 #: lib/configure.py:620
25253 msgid "XPM"
25254 msgstr "XPM"
25255
25256 #: lib/configure.py:633
25257 msgid "Plain text (chess output)"
25258 msgstr "Rein tekst (Sjakkbrett)"
25259
25260 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
25261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25262 msgid "DocBook"
25263 msgstr "DocBook"
25264
25265 #: lib/configure.py:634
25266 msgid "DocBook|B"
25267 msgstr "DocBook|B"
25268
25269 #: lib/configure.py:635
25270 msgid "DocBook (XML)"
25271 msgstr "DocBook (XML)"
25272
25273 #: lib/configure.py:636
25274 msgid "Graphviz Dot"
25275 msgstr "Graphviz Dot"
25276
25277 #: lib/configure.py:637
25278 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25279 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25280
25281 #: lib/configure.py:638
25282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25283 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25284
25285 #: lib/configure.py:639
25286 msgid "NoWeb"
25287 msgstr "NoWeb"
25288
25289 #: lib/configure.py:639
25290 msgid "NoWeb|N"
25291 msgstr "NoWeb|N"
25292
25293 #: lib/configure.py:641
25294 msgid "R/S code"
25295 msgstr "R/S kode"
25296
25297 #: lib/configure.py:643
25298 msgid "LilyPond music"
25299 msgstr "LilyPond musikk"
25300
25301 #: lib/configure.py:644
25302 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25303 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
25304
25305 #: lib/configure.py:645
25306 msgid "LaTeX (plain)"
25307 msgstr "LaTeX (enkel)"
25308
25309 #: lib/configure.py:645
25310 msgid "LaTeX (plain)|L"
25311 msgstr "LaTeX (enkel)|L"
25312
25313 #: lib/configure.py:646
25314 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25315 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25316
25317 #: lib/configure.py:647
25318 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25319 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25320
25321 #: lib/configure.py:648
25322 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25323 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25324
25325 #: lib/configure.py:649
25326 #, fuzzy
25327 msgid "LaTeX (clipboard)"
25328 msgstr "LaTeX (enkel)"
25329
25330 #: lib/configure.py:650
25331 msgid "Plain text"
25332 msgstr "Rein tekst"
25333
25334 #: lib/configure.py:650
25335 msgid "Plain text|a"
25336 msgstr "Rein tekst|e"
25337
25338 #: lib/configure.py:651
25339 msgid "Plain text (pstotext)"
25340 msgstr "Rein tekst (pstotext)"
25341
25342 #: lib/configure.py:652
25343 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25344 msgstr "Rein tekst (ps2ascii)"
25345
25346 #: lib/configure.py:653
25347 msgid "Plain text (catdvi)"
25348 msgstr "Rein tekst (catdvi)"
25349
25350 #: lib/configure.py:654
25351 msgid "Plain Text, Join Lines"
25352 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer"
25353
25354 #: lib/configure.py:655
25355 msgid "Info (Beamer)"
25356 msgstr "Info (Beamer)"
25357
25358 #: lib/configure.py:658
25359 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25360 msgstr "Gnumeric-rekneark"
25361
25362 #: lib/configure.py:659
25363 msgid "Excel spreadsheet"
25364 msgstr "Excel-rekneark"
25365
25366 #: lib/configure.py:660
25367 msgid "MS Excel Office Open XML"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: lib/configure.py:661
25371 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: lib/configure.py:662
25375 #, fuzzy
25376 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25377 msgstr "Openoffice-rekneark"
25378
25379 #: lib/configure.py:665
25380 msgid "LyXHTML"
25381 msgstr "LyXHTML"
25382
25383 #: lib/configure.py:665
25384 msgid "LyXHTML|y"
25385 msgstr "LyXHTML|y"
25386
25387 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25389 msgid "BibTeX"
25390 msgstr "BibTeX"
25391
25392 #: lib/configure.py:681
25393 msgid "EPS"
25394 msgstr "EPS"
25395
25396 #: lib/configure.py:682
25397 msgid "EPS (uncropped)"
25398 msgstr "EPS (ikkje skoren)"
25399
25400 #: lib/configure.py:683
25401 msgid "EPS (cropped)"
25402 msgstr "EPS (Skoren)"
25403
25404 #: lib/configure.py:684
25405 msgid "Postscript"
25406 msgstr "Postscript"
25407
25408 #: lib/configure.py:684
25409 msgid "Postscript|t"
25410 msgstr "Postscript|t"
25411
25412 #: lib/configure.py:693
25413 msgid "PDF (ps2pdf)"
25414 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25415
25416 #: lib/configure.py:693
25417 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25418 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25419
25420 #: lib/configure.py:694
25421 msgid "PDF (pdflatex)"
25422 msgstr "PDF (pdflatex)"
25423
25424 #: lib/configure.py:694
25425 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25426 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25427
25428 #: lib/configure.py:695
25429 msgid "PDF (dvipdfm)"
25430 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25431
25432 #: lib/configure.py:695
25433 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25434 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25435
25436 #: lib/configure.py:696
25437 msgid "PDF (XeTeX)"
25438 msgstr "PDF (XeTeX)"
25439
25440 #: lib/configure.py:696
25441 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25442 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25443
25444 #: lib/configure.py:697
25445 msgid "PDF (LuaTeX)"
25446 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25447
25448 #: lib/configure.py:697
25449 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25450 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25451
25452 #: lib/configure.py:698
25453 msgid "PDF (graphics)"
25454 msgstr "PDF (Grafikk)"
25455
25456 #: lib/configure.py:699
25457 msgid "PDF (cropped)"
25458 msgstr "PDF (skoren)"
25459
25460 #: lib/configure.py:700
25461 #, fuzzy
25462 msgid "PDF (lower resolution)"
25463 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25464
25465 #: lib/configure.py:705
25466 msgid "DVI"
25467 msgstr "DVI"
25468
25469 #: lib/configure.py:705
25470 msgid "DVI|D"
25471 msgstr "DVI|D"
25472
25473 #: lib/configure.py:706
25474 msgid "DVI (LuaTeX)"
25475 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25476
25477 #: lib/configure.py:706
25478 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25479 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25480
25481 #: lib/configure.py:709
25482 msgid "DraftDVI"
25483 msgstr "DraftDVI"
25484
25485 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25486 msgid "htm"
25487 msgstr "htm"
25488
25489 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
25490 msgid "htm|HTML"
25491 msgstr "htm|HTML"
25492
25493 #: lib/configure.py:715
25494 msgid "Noteedit"
25495 msgstr "Noteedit"
25496
25497 #: lib/configure.py:718
25498 #, fuzzy
25499 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25500 msgstr "OpenDocument"
25501
25502 #: lib/configure.py:719
25503 #, fuzzy
25504 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25505 msgstr "OpenDocument"
25506
25507 #: lib/configure.py:720
25508 #, fuzzy
25509 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25510 msgstr "OpenDocument"
25511
25512 #: lib/configure.py:721
25513 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25514 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25515
25516 #: lib/configure.py:724
25517 msgid "Rich Text Format"
25518 msgstr "Rikt tekst format"
25519
25520 #: lib/configure.py:725
25521 msgid "MS Word"
25522 msgstr "MS Word"
25523
25524 #: lib/configure.py:725
25525 msgid "MS Word|W"
25526 msgstr "MS Word|W"
25527
25528 #: lib/configure.py:726
25529 msgid "MS Word Office Open XML"
25530 msgstr ""
25531
25532 #: lib/configure.py:726
25533 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/configure.py:729
25537 msgid "Table (CSV)"
25538 msgstr "Tabell (CSV)"
25539
25540 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
25541 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25542 msgid "LyX"
25543 msgstr "LyX"
25544
25545 #: lib/configure.py:732
25546 msgid "LyX 1.3.x"
25547 msgstr "LyX 1.3.x"
25548
25549 #: lib/configure.py:733
25550 msgid "LyX 1.4.x"
25551 msgstr "LyX 1.4.x"
25552
25553 #: lib/configure.py:734
25554 msgid "LyX 1.5.x"
25555 msgstr "LyX 1.5.x"
25556
25557 #: lib/configure.py:735
25558 msgid "LyX 1.6.x"
25559 msgstr "LyX 1.6.x"
25560
25561 #: lib/configure.py:736
25562 msgid "LyX 2.0.x"
25563 msgstr "LyX 2.0.x"
25564
25565 #: lib/configure.py:737
25566 #, fuzzy
25567 msgid "LyX 2.1.x"
25568 msgstr "LyX 2.0.x"
25569
25570 #: lib/configure.py:738
25571 #, fuzzy
25572 msgid "LyX 2.2.x"
25573 msgstr "LyX 2.0.x"
25574
25575 #: lib/configure.py:739
25576 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25577 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25578
25579 #: lib/configure.py:740
25580 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25581 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25582
25583 #: lib/configure.py:741
25584 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25585 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25586
25587 #: lib/configure.py:742
25588 msgid "LyX Preview"
25589 msgstr "LyX førehandsvising"
25590
25591 #: lib/configure.py:743
25592 msgid "pdf_tex"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: lib/configure.py:743
25596 #, fuzzy
25597 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25598 msgstr "PDFTEX"
25599
25600 #: lib/configure.py:744
25601 msgid "Program"
25602 msgstr "Program"
25603
25604 #: lib/configure.py:745
25605 msgid "ps_tex"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/configure.py:745
25609 msgid "ps_tex|PSTEX"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25613 msgid "Windows Metafile"
25614 msgstr "Windows Metafile"
25615
25616 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25617 msgid "Enhanced Metafile"
25618 msgstr "Enhanced Metafile"
25619
25620 #: lib/configure.py:863
25621 msgid "LyXBlogger"
25622 msgstr "LyXBlogger"
25623
25624 #: lib/configure.py:1058
25625 msgid "gnuplot"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: lib/configure.py:1058
25629 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: lib/configure.py:1130
25633 msgid "LyX Archive (zip)"
25634 msgstr "LyX-arkiv (zip)"
25635
25636 #: lib/configure.py:1133
25637 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25638 msgstr "LyX-arkiv (tar.gz)"
25639
25640 #: src/Author.cpp:57
25641 #, fuzzy, c-format
25642 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25643 msgstr "Bygd på %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
25644
25645 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
25646 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
25647 msgid "ERROR!"
25648 msgstr "FEIL!"
25649
25650 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
25651 msgid "No year"
25652 msgstr "Utan år"
25653
25654 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
25655 msgid "Bibliography entry not found!"
25656 msgstr "Litteraturen vart ikkje funnen!"
25657
25658 #: src/Buffer.cpp:419
25659 msgid "Disk Error: "
25660 msgstr "Diskfeil: "
25661
25662 #: src/Buffer.cpp:420
25663 #, c-format
25664 msgid ""
25665 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25666 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s (Er disken full?)"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:548
25669 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25670 msgstr ""
25671 "LyX prøvde å lukke eit dokument som hadde endringar som ikkje var lagra!\n"
25672
25673 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Save failed! Document is lost."
25676 msgstr "Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
25677
25678 #: src/Buffer.cpp:554
25679 msgid "Attempting to close changed document!"
25680 msgstr "Prøver å lukke eit endra dokument!"
25681
25682 #: src/Buffer.cpp:563
25683 #, c-format
25684 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25685 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
25688 #, c-format
25689 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25690 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
25691
25692 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
25693 msgid "Document header error"
25694 msgstr "Filhovud-feil"
25695
25696 #: src/Buffer.cpp:979
25697 msgid "\\begin_header is missing"
25698 msgstr "\\begin_header manglar"
25699
25700 #: src/Buffer.cpp:1001
25701 msgid "\\begin_document is missing"
25702 msgstr "\\begin_document manglar"
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
25705 #: src/Buffer.cpp:2876
25706 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25707 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
25708
25709 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
25710 msgid ""
25711 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25712 "xcolor/ulem are installed.\n"
25713 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25714 "LaTeX preamble."
25715 msgstr ""
25716 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
25717 "ulem er installert.\n"
25718 "Installer desse pakkane eller endre \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25719 "fortekst."
25720
25721 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
25722 msgid ""
25723 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25724 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25725 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25726 "LaTeX preamble."
25727 msgstr ""
25728 "Endringar blir ikkje merka i LaTeX-eksport når du brukar pdflatex fordi "
25729 "xcolor og ulem ikkje er installert.\n"
25730 "Installer desse pakkane eller endra \\lyxadded og \\lyxdeleted i LaTeX "
25731 "fortekst."
25732
25733 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
25734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25735 msgid "Index"
25736 msgstr "Indeks"
25737
25738 #: src/Buffer.cpp:1161
25739 msgid "File Not Found"
25740 msgstr "Kan ikkje finne fila"
25741
25742 #: src/Buffer.cpp:1162
25743 #, c-format
25744 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25745 msgstr "Klarar ikkje å opne '%1$s'."
25746
25747 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
25748 msgid "Document format failure"
25749 msgstr "Dokumentformat feil"
25750
25751 #: src/Buffer.cpp:1191
25752 #, c-format
25753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25754 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
25755
25756 #: src/Buffer.cpp:1260
25757 #, c-format
25758 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25759 msgstr "%1$s er ikkje eit rett LyX dokumentet."
25760
25761 #: src/Buffer.cpp:1287
25762 msgid "Conversion failed"
25763 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25764
25765 #: src/Buffer.cpp:1288
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25769 "it could not be created."
25770 msgstr ""
25771 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
25772 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
25773
25774 #: src/Buffer.cpp:1298
25775 msgid "Conversion script not found"
25776 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
25777
25778 #: src/Buffer.cpp:1299
25779 #, c-format
25780 msgid ""
25781 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25782 "could not be found."
25783 msgstr ""
25784 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
25785 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
25786
25787 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
25788 msgid "Conversion script failed"
25789 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
25790
25791 #: src/Buffer.cpp:1323
25792 #, c-format
25793 msgid ""
25794 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25795 "convert it."
25796 msgstr ""
25797 "%1$s vart laga i ein gammal LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25798 "konvertere det."
25799
25800 #: src/Buffer.cpp:1330
25801 #, c-format
25802 msgid ""
25803 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25804 "it."
25805 msgstr ""
25806 "%1$s vart laga i ein nyare LyX-versjon og lyx2lyx-programmet klarte ikkje å "
25807 "konvertere det."
25808
25809 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
25810 msgid "File is read-only"
25811 msgstr "Fila kan berre bli lest frå"
25812
25813 #: src/Buffer.cpp:1387
25814 #, c-format
25815 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25816 msgstr "Fila %1$s  kan ikkje skrivast fordi den er merka som berre for lesing."
25817
25818 #: src/Buffer.cpp:1396
25819 #, c-format
25820 msgid ""
25821 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25822 "overwrite this file?"
25823 msgstr ""
25824 "Dokumentet %1$s har blitt endra av eit anna program. Vil du skriva over "
25825 "dokumentet?"
25826
25827 #: src/Buffer.cpp:1398
25828 msgid "Overwrite modified file?"
25829 msgstr "Skriv over det endra dokumentet?"
25830
25831 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
25832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
25833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
25834 msgid "&Overwrite"
25835 msgstr "Skriv &over"
25836
25837 #: src/Buffer.cpp:1461
25838 msgid "Backup failure"
25839 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
25840
25841 #: src/Buffer.cpp:1462
25842 #, c-format
25843 msgid ""
25844 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25845 "Please check whether the directory exists and is writable."
25846 msgstr ""
25847 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
25848 "Er du sikker at stigen finst og at du kan skrive til den?"
25849
25850 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Write failure"
25853 msgstr "ChkTeX feil"
25854
25855 #: src/Buffer.cpp:1499
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "The file has successfully been saved as:\n"
25859 "  %1$s.\n"
25860 "But LyX could not move it to:\n"
25861 "  %2$s.\n"
25862 "Your original file has been backed up to:\n"
25863 "  %3$s"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: src/Buffer.cpp:1510
25867 #, c-format
25868 msgid ""
25869 "Cannot move saved file to:\n"
25870 "  %1$s.\n"
25871 "But the file has successfully been saved as:\n"
25872 "  %2$s."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:1526
25876 #, c-format
25877 msgid "Saving document %1$s..."
25878 msgstr "Lagrar %1$s..."
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:1541
25881 msgid " could not write file!"
25882 msgstr "Kan ikkje skrive fila!"
25883
25884 #: src/Buffer.cpp:1549
25885 msgid " done."
25886 msgstr "ferdig."
25887
25888 #: src/Buffer.cpp:1564
25889 #, c-format
25890 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25891 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet %1$s\n"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
25894 #, c-format
25895 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25896 msgstr "Lagra til.%1$s.\n"
25897
25898 #: src/Buffer.cpp:1577
25899 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25900 msgstr "Klarte ikkje å lagre. Prøver igjen...\n"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1591
25903 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25904 msgstr "Klarte ikkje lagre. Prøver igjen på nytt...\n"
25905
25906 #: src/Buffer.cpp:1696
25907 msgid "Iconv software exception Detected"
25908 msgstr "Iconv program unntak oppdaga"
25909
25910 #: src/Buffer.cpp:1696
25911 #, c-format
25912 msgid ""
25913 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25914 "installed"
25915 msgstr "Sjekk om du har programma for å støtte enkodinga (%1$s) er installert."
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:1723
25918 #, c-format
25919 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25920 msgstr "Kan ikkje finne LaTeX kommandoen for '%1$s' (kode punkt %2$s)"
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:1726
25923 msgid ""
25924 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25925 "chosen encoding.\n"
25926 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25927 msgstr ""
25928 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
25929 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
25930
25931 #: src/Buffer.cpp:1733
25932 msgid "iconv conversion failed"
25933 msgstr "feil med iconv konverteringa"
25934
25935 #: src/Buffer.cpp:1738
25936 msgid "conversion failed"
25937 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1854
25940 msgid "Uncodable character in file path"
25941 msgstr "Umogeleg spesialteikn i stigen"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1856
25944 #, c-format
25945 msgid ""
25946 "The path of your document\n"
25947 "(%1$s)\n"
25948 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25949 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25950 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25951 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25952 "\n"
25953 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25954 "(such as utf8) or change the file path name."
25955 msgstr ""
25956 "Stigen til dokumentet\n"
25957 "(%1$s)\n"
25958 "innheld teikn som er ukjente i den\n"
25959 "gjeldande kodinga (dvs %2$s).\n"
25960 "Dette vil mest truleg ende med eit ikkje komplett dokument, dersom ikkje "
25961 "TEXINPUTS har stigen til dokumentet og du ikkje relative stigar (t.d. stigar "
25962 "som startar med ./ eller ../) i forteksten eller i ERT.\n"
25963 "\n"
25964 "Vel derfor ein anna koding for dokumentet (f.eks. utf8)\n"
25965 " eller vel ein anna stig."
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1923
25968 #, c-format
25969 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: src/Buffer.cpp:1924
25973 #, c-format
25974 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
25975 msgstr ""
25976
25977 #: src/Buffer.cpp:1934
25978 #, c-format
25979 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
25980 msgstr ""
25981
25982 #: src/Buffer.cpp:1935
25983 #, c-format
25984 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/Buffer.cpp:1941
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Incompatible Languages!"
25990 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
25991
25992 #: src/Buffer.cpp:1943
25993 #, c-format
25994 msgid ""
25995 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
25996 "because they require conflicting language packages:\n"
25997 "%1$s%2$s"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: src/Buffer.cpp:2253
26001 msgid "Running chktex..."
26002 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
26003
26004 #: src/Buffer.cpp:2267
26005 msgid "chktex failure"
26006 msgstr "ChkTeX feil"
26007
26008 #: src/Buffer.cpp:2268
26009 msgid "Could not run chktex successfully."
26010 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:2562
26013 #, c-format
26014 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26015 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein eksporterer %1$s."
26016
26017 #: src/Buffer.cpp:2668
26018 #, c-format
26019 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26020 msgstr "Feil ved eksporten til %1$s."
26021
26022 #: src/Buffer.cpp:2677
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Error generating literate programming code."
26025 msgstr "Noweb litterær programmering"
26026
26027 #: src/Buffer.cpp:2757
26028 #, c-format
26029 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26030 msgstr "Finn ikkje greina: %1$s."
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:2792
26033 #, c-format
26034 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26035 msgstr "Grein\"%1$s\" finst frå før."
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:2849
26038 #, fuzzy
26039 msgid "Error viewing the output file."
26040 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
26041
26042 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26043 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26044 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26045 msgid "Invalid filename"
26046 msgstr "Ugyldig filnamn"
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26050 msgid ""
26051 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26052 "through LaTeX: "
26053 msgstr ""
26054 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX: "
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26057 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26058 msgid "Problematic filename for DVI"
26059 msgstr "Vanskeleg namn for DVI"
26060
26061 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26063 msgid ""
26064 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26065 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26066 msgstr ""
26067 "Dette filnamnet vil truleg gi deg problem når du sender det igjennom LaTeX "
26068 "og opnar det som DVI: "
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26071 msgid "Export Warning!"
26072 msgstr "Eksport åtvaring!"
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:3229
26075 msgid ""
26076 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26077 "BibTeX will be unable to find them."
26078 msgstr ""
26079 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
26080 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:3857
26083 #, c-format
26084 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26085 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode for avsnittet %1$d"
26086
26087 #: src/Buffer.cpp:3861
26088 #, c-format
26089 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26090 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:3913
26093 msgid "Preview source code"
26094 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:3915
26097 msgid "Preview preamble"
26098 msgstr "Førehandsvising av LaTeX fortekst"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:3917
26101 msgid "Preview body"
26102 msgstr "Førehandsvising av tekstkroppen"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:3932
26105 msgid "Plain text does not have a preamble."
26106 msgstr "Rein tekst har ikkje ein fortekst"
26107
26108 #: src/Buffer.cpp:4037
26109 #, c-format
26110 msgid "Auto-saving %1$s"
26111 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:4093
26114 msgid "Autosave failed!"
26115 msgstr "Automatisk lagring feila!"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:4154
26118 msgid "Autosaving current document..."
26119 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:4279
26122 msgid "Couldn't export file"
26123 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:4280
26126 #, c-format
26127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26128 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
26129
26130 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
26131 msgid "File name error"
26132 msgstr "Feil på filnamn"
26133
26134 #: src/Buffer.cpp:4342
26135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26136 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
26137
26138 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
26139 msgid "Document export cancelled."
26140 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
26141
26142 #: src/Buffer.cpp:4459
26143 #, c-format
26144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26145 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:4466
26148 #, c-format
26149 msgid "Document exported as %1$s"
26150 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:4535
26153 #, c-format
26154 msgid ""
26155 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26156 "\n"
26157 "Recover emergency save?"
26158 msgstr ""
26159 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
26160 "\n"
26161 "Gå tilbake til nødkopien?"
26162
26163 #: src/Buffer.cpp:4538
26164 msgid "Load emergency save?"
26165 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:4539
26168 msgid "&Recover"
26169 msgstr "&Gå tilbake"
26170
26171 #: src/Buffer.cpp:4539
26172 msgid "&Load Original"
26173 msgstr "&Last Original"
26174
26175 #: src/Buffer.cpp:4550
26176 #, c-format
26177 msgid ""
26178 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26179 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26180 msgstr ""
26181 "Nødkopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra derfor "
26182 "dokumentet med eit anna namn."
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:4557
26185 msgid "Document was successfully recovered."
26186 msgstr "Dokumentet vart redda."
26187
26188 #: src/Buffer.cpp:4559
26189 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26190 msgstr "Diverre kunne ikkje dokumentet reddast."
26191
26192 #: src/Buffer.cpp:4560
26193 #, c-format
26194 msgid ""
26195 "Remove emergency file now?\n"
26196 "(%1$s)"
26197 msgstr ""
26198 "Last nødkopien av dokumentet no?\n"
26199 "(%1$s)"
26200
26201 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
26202 msgid "Delete emergency file?"
26203 msgstr "Slett nødkopien av dokumentet?"
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
26206 msgid "&Keep"
26207 msgstr "&Hald fast"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:4569
26210 msgid "Emergency file deleted"
26211 msgstr "Nødkopien sletta"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:4570
26214 msgid "Do not forget to save your file now!"
26215 msgstr "Ikkje gløym å lagra dokumentet ditt no!"
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:4577
26218 msgid "Remove emergency file now?"
26219 msgstr "Fjern nødkopien av dokumentet no?"
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:4600
26222 #, c-format
26223 msgid ""
26224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26225 "\n"
26226 "Load the backup instead?"
26227 msgstr ""
26228 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
26229 "\n"
26230 "Skal vi opna det istaden?"
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:4602
26233 msgid "Load backup?"
26234 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:4603
26237 msgid "&Load backup"
26238 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:4603
26241 msgid "Load &original"
26242 msgstr "Last &original"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:4613
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26248 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26249 msgstr ""
26250 "Reservekopien er lasta, men originalen %1$s kan berre bli lest frå. Lagra "
26251 "derfor dokumentet under eit anna namn."
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
26254 msgid "Senseless!!! "
26255 msgstr "Meiningslaust! "
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:5166
26258 #, c-format
26259 msgid "Document %1$s reloaded."
26260 msgstr "Dokumentet %1$s er lasta på nytt."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:5169
26263 #, c-format
26264 msgid "Could not reload document %1$s."
26265 msgstr "Kunne ikkje lasta dokumentet %1$s på nytt."
26266
26267 #: src/BufferParams.cpp:507
26268 msgid ""
26269 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26270 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26271 msgstr ""
26272 "LaTeXpakken amsmath blir berre brukt om AMS-formlar typar eller symbol frå "
26273 "AMS-matte- verktylinja blir brukt i formlar"
26274
26275 #: src/BufferParams.cpp:509
26276 msgid ""
26277 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26278 "are inserted into formulas"
26279 msgstr ""
26280 "LaTeX pakken amssymb blir berre brukt om mattesymbol frå AMS verktylinja "
26281 "blir brukt i formlar"
26282
26283 #: src/BufferParams.cpp:511
26284 msgid ""
26285 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26286 "formulas"
26287 msgstr "LaTeX pakken cancel blir berre brukt om \\cancel blir brukt i formlar"
26288
26289 #: src/BufferParams.cpp:513
26290 msgid ""
26291 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26292 "inserted into formulas"
26293 msgstr ""
26294 "esint LaTeX pakke blir berre brukt om spesielle integralsymbol blir brukt"
26295
26296 #: src/BufferParams.cpp:515
26297 msgid ""
26298 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26299 "into formulas"
26300 msgstr ""
26301 "mathdots LaTeX pakken blir berre brukt om \\iddots blir brukt i formlar"
26302
26303 #: src/BufferParams.cpp:517
26304 msgid ""
26305 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26306 "inserted into formulas"
26307 msgstr ""
26308 "LaTeX pakken mathtools blir berre brukt om du bruker matematiske tilhøve i "
26309 "formlar"
26310
26311 #: src/BufferParams.cpp:519
26312 msgid ""
26313 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26314 "inserted into formulas"
26315 msgstr ""
26316 "mhchem LaTeX pakken blir berre brukt om \\ce eller \\cf blir brukt i formlar"
26317
26318 #: src/BufferParams.cpp:521
26319 msgid ""
26320 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26321 "subscript is inserted into formulas"
26322 msgstr ""
26323 "LaTeX pakken stackrel blir berre brukt om \\stackrel med underskrift blir "
26324 "brukt i formlar"
26325
26326 #: src/BufferParams.cpp:523
26327 msgid ""
26328 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26329 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26330 msgstr ""
26331 "LaTeX pakken stmaryrd blir berre brukt om symbol frå St. Mary Road symbolske "
26332 "skrifttype frå teoretisk datavitskap blir brukt i formlar"
26333
26334 #: src/BufferParams.cpp:525
26335 msgid ""
26336 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26337 "decoration 'utilde'"
26338 msgstr ""
26339 "LaTeX pakken undertilde blir berre brukt om du bruker matteramma "
26340 "dekorasjonen 'utilde'"
26341
26342 #: src/BufferParams.cpp:730
26343 #, c-format
26344 msgid ""
26345 "The selected document class\n"
26346 "\t%1$s\n"
26347 "requires external files that are not available.\n"
26348 "The document class can still be used, but the\n"
26349 "document cannot be compiled until the following\n"
26350 "prerequisites are installed:\n"
26351 "\t%2$s\n"
26352 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26353 "User's Guide for more information."
26354 msgstr ""
26355 "Dokumentklassa etterspurt\n"
26356 "\t%1$s\n"
26357 "krev eksternefiler som ikkje er tilgjengelege.\n"
26358 "Du kan bruke dokumentklassa, men LyX\n"
26359 "kan ikkje lage ferdige dokument før\n"
26360 "desse er installert:\n"
26361 "\t%2$s\n"
26362 "Sjå bolk 3.1.2.2 av brukar guiden\n"
26363 "for meir informasjon."
26364
26365 #: src/BufferParams.cpp:739
26366 msgid "Document class not available"
26367 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26368
26369 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
26370 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26371 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26372 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26373 msgid "LyX Warning: "
26374 msgstr "LyX åtvaring: "
26375
26376 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
26377 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26378 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26379 msgid "uncodable character"
26380 msgstr "Umogeleg teikn"
26381
26382 #: src/BufferParams.cpp:2171
26383 #, fuzzy
26384 msgid "Uncodable character in user preamble"
26385 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26386
26387 #: src/BufferParams.cpp:2173
26388 #, fuzzy, c-format
26389 msgid ""
26390 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26391 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26392 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26393 "output.\n"
26394 "\n"
26395 "Please select an appropriate document encoding\n"
26396 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26397 msgstr ""
26398 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26399 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26400 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26401 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26402 "\n"
26403 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26404 "eller endra namnet på forfattaren."
26405
26406 #: src/BufferParams.cpp:2438
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "The layout file:\n"
26410 "%1$s\n"
26411 "could not be found. A default textclass with default\n"
26412 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26413 "correct output."
26414 msgstr ""
26415 "Stilfila: \n"
26416 "%1$s\n"
26417 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26418 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26419 "ferdig dokument."
26420
26421 #: src/BufferParams.cpp:2444
26422 msgid "Document class not found"
26423 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
26424
26425 #: src/BufferParams.cpp:2451
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26429 "%1$s\n"
26430 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26431 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26432 "correct output."
26433 msgstr ""
26434 "På grunn av ei feil i stilfila: \n"
26435 "%1$s\n"
26436 "vart ikkje funnen. Ei standard tekstklasse med standard\n"
26437 "stilfil vil bli brukt. LyX kan ikkje gi deg eit korrekt\n"
26438 "ferdig dokument."
26439
26440 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26441 msgid "Could not load class"
26442 msgstr "Kan ikkje laste klassa"
26443
26444 #: src/BufferParams.cpp:2510
26445 msgid "Error reading internal layout information"
26446 msgstr "Feil med å lese intern stilinformasjon"
26447
26448 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26449 msgid "Read Error"
26450 msgstr "Lese feil"
26451
26452 #: src/BufferView.cpp:192
26453 msgid "No more insets"
26454 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
26455
26456 #: src/BufferView.cpp:769
26457 msgid "Save bookmark"
26458 msgstr "Lagra bokmerke"
26459
26460 #: src/BufferView.cpp:994
26461 msgid "Converting document to new document class..."
26462 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
26463
26464 #: src/BufferView.cpp:1039
26465 msgid "Document is read-only"
26466 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
26467
26468 #: src/BufferView.cpp:1041
26469 msgid "Document has been modified externally"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: src/BufferView.cpp:1050
26473 msgid "This portion of the document is deleted."
26474 msgstr "Denne delen av dokumentet er sletta."
26475
26476 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
26477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
26478 msgid "Absolute filename expected."
26479 msgstr "Eg forventa eit absolutt filnamn."
26480
26481 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26482 #, c-format
26483 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26484 msgstr "Dokumentklassa '%1$s' kunne ikkje bli lasta."
26485
26486 #: src/BufferView.cpp:1364
26487 msgid "No further undo information"
26488 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
26489
26490 #: src/BufferView.cpp:1384
26491 msgid "No further redo information"
26492 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
26493
26494 #: src/BufferView.cpp:1608
26495 msgid "Mark off"
26496 msgstr "Merke slått av"
26497
26498 #: src/BufferView.cpp:1614
26499 msgid "Mark on"
26500 msgstr "Merke på"
26501
26502 #: src/BufferView.cpp:1621
26503 msgid "Mark removed"
26504 msgstr "Fjerna merke"
26505
26506 #: src/BufferView.cpp:1624
26507 msgid "Mark set"
26508 msgstr "Merke sett"
26509
26510 #: src/BufferView.cpp:1680
26511 msgid "Statistics for the selection:"
26512 msgstr "Statistikk for utvalet:"
26513
26514 #: src/BufferView.cpp:1682
26515 msgid "Statistics for the document:"
26516 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
26517
26518 #: src/BufferView.cpp:1685
26519 #, c-format
26520 msgid "%1$d words"
26521 msgstr "%1$d ord"
26522
26523 #: src/BufferView.cpp:1687
26524 msgid "One word"
26525 msgstr "Eitt ord"
26526
26527 #: src/BufferView.cpp:1690
26528 #, c-format
26529 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26530 msgstr "%1$d teikn (med mellomrom)"
26531
26532 #: src/BufferView.cpp:1693
26533 msgid "One character (including blanks)"
26534 msgstr "Eitt teikn (med mellomrom)"
26535
26536 #: src/BufferView.cpp:1696
26537 #, c-format
26538 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26539 msgstr "%1$d teikn (utan mellomrom)"
26540
26541 #: src/BufferView.cpp:1699
26542 msgid "One character (excluding blanks)"
26543 msgstr "Eitt teikn (utan mellomrom)"
26544
26545 #: src/BufferView.cpp:1701
26546 msgid "Statistics"
26547 msgstr "Statistikk"
26548
26549 #: src/BufferView.cpp:1896
26550 #, c-format
26551 msgid ""
26552 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26553 msgstr "'Alle-innskot' stoppa fordi talet på handlingar var større enn %1$d"
26554
26555 #: src/BufferView.cpp:1898
26556 #, c-format
26557 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26558 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d innskot"
26559
26560 #: src/BufferView.cpp:1906
26561 msgid "Branch name"
26562 msgstr "Greinnamn"
26563
26564 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26565 msgid "Branch already exists"
26566 msgstr "Grein finst frå før"
26567
26568 #: src/BufferView.cpp:2765
26569 #, c-format
26570 msgid "Inserting document %1$s..."
26571 msgstr "Set inn dokumentet %1$s..."
26572
26573 #: src/BufferView.cpp:2776
26574 #, c-format
26575 msgid "Document %1$s inserted."
26576 msgstr "Dokumentet %1$s er sett inn."
26577
26578 #: src/BufferView.cpp:2778
26579 #, c-format
26580 msgid "Could not insert document %1$s"
26581 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
26582
26583 #: src/BufferView.cpp:3182
26584 #, c-format
26585 msgid ""
26586 "Could not read the specified document\n"
26587 "%1$s\n"
26588 "due to the error: %2$s"
26589 msgstr ""
26590 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
26591 "%1$s\n"
26592 "på grunn av feilen: %2$s"
26593
26594 #: src/BufferView.cpp:3184
26595 msgid "Could not read file"
26596 msgstr "Kan ikkje lese fila"
26597
26598 #: src/BufferView.cpp:3191
26599 #, c-format
26600 msgid ""
26601 "%1$s\n"
26602 " is not readable."
26603 msgstr "Kan ikkje lese %1$s."
26604
26605 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
26606 msgid "Could not open file"
26607 msgstr "Kan ikkje opnafila"
26608
26609 #: src/BufferView.cpp:3199
26610 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26611 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
26612
26613 #: src/BufferView.cpp:3200
26614 msgid ""
26615 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26616 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26617 "If this does not give the correct result\n"
26618 "then please change the encoding of the file\n"
26619 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26620 msgstr ""
26621 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
26622 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
26623 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
26624 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
26625
26626 #: src/Changes.cpp:370
26627 msgid "Uncodable character in author name"
26628 msgstr "Umogeleg teikn i namnet på forfattaren."
26629
26630 #: src/Changes.cpp:371
26631 #, c-format
26632 msgid ""
26633 "The author name '%1$s',\n"
26634 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26635 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26636 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26637 "\n"
26638 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26639 "or change the spelling of the author name."
26640 msgstr ""
26641 "Namnet til forfattaren '%1$s',\n"
26642 "er brukt i sporing av endringar, inneheld teikn som ikkje kan\n"
26643 "bli representert i den kodinga du nyttar: %2$s.\n"
26644 "Teikna vil ikkje bli lagra i LaTeX-fila.\n"
26645 "\n"
26646 "Vel heller ein koding av teikn (slik som utf8)\n"
26647 "eller endra namnet på forfattaren."
26648
26649 #: src/Chktex.cpp:59
26650 #, fuzzy, c-format
26651 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26652 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
26653
26654 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26655 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26656 msgid "none"
26657 msgstr "ingen"
26658
26659 #: src/Color.cpp:204
26660 msgid "black"
26661 msgstr "svart"
26662
26663 #: src/Color.cpp:205
26664 msgid "white"
26665 msgstr "kvit"
26666
26667 #: src/Color.cpp:206
26668 msgid "blue"
26669 msgstr "blå"
26670
26671 #: src/Color.cpp:207
26672 #, fuzzy
26673 msgid "brown"
26674 msgstr "frown"
26675
26676 #: src/Color.cpp:208
26677 msgid "cyan"
26678 msgstr "cyan"
26679
26680 #: src/Color.cpp:209
26681 msgid "darkgray"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/Color.cpp:210
26685 #, fuzzy
26686 msgid "gray"
26687 msgstr "Svgråboks"
26688
26689 #: src/Color.cpp:211
26690 msgid "green"
26691 msgstr "grøn"
26692
26693 #: src/Color.cpp:212
26694 #, fuzzy
26695 msgid "lightgray"
26696 msgstr "Høgrejuster"
26697
26698 #: src/Color.cpp:213
26699 msgid "lime"
26700 msgstr ""
26701
26702 #: src/Color.cpp:214
26703 msgid "magenta"
26704 msgstr "magenta"
26705
26706 #: src/Color.cpp:215
26707 msgid "olive"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: src/Color.cpp:216
26711 #, fuzzy
26712 msgid "orange"
26713 msgstr "Utval"
26714
26715 #: src/Color.cpp:217
26716 msgid "pink"
26717 msgstr ""
26718
26719 #: src/Color.cpp:218
26720 msgid "purple"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/Color.cpp:219
26724 msgid "red"
26725 msgstr "raud"
26726
26727 #: src/Color.cpp:220
26728 msgid "teal"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/Color.cpp:221
26732 msgid "violet"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/Color.cpp:222
26736 msgid "yellow"
26737 msgstr "gul"
26738
26739 #: src/Color.cpp:223
26740 msgid "cursor"
26741 msgstr "skrivemerke"
26742
26743 #: src/Color.cpp:224
26744 msgid "background"
26745 msgstr "bakgrunn"
26746
26747 #: src/Color.cpp:225
26748 msgid "text"
26749 msgstr "tekst"
26750
26751 #: src/Color.cpp:226
26752 msgid "selection"
26753 msgstr "utval"
26754
26755 #: src/Color.cpp:227
26756 msgid "selected text"
26757 msgstr "Valt tekst"
26758
26759 #: src/Color.cpp:229
26760 msgid "LaTeX text"
26761 msgstr "LaTeX tekst"
26762
26763 #: src/Color.cpp:230
26764 msgid "inline completion"
26765 msgstr "sluttføring i teksten"
26766
26767 #: src/Color.cpp:232
26768 msgid "non-unique inline completion"
26769 msgstr "Ikkje unik sluttføring i teksten"
26770
26771 #: src/Color.cpp:234
26772 msgid "previewed snippet"
26773 msgstr "Førehandvist bit"
26774
26775 #: src/Color.cpp:235
26776 msgid "note label"
26777 msgstr "Notisetikett"
26778
26779 #: src/Color.cpp:236
26780 msgid "note background"
26781 msgstr "notis bakgrunn"
26782
26783 #: src/Color.cpp:237
26784 msgid "comment label"
26785 msgstr "Kommentaretikett"
26786
26787 #: src/Color.cpp:238
26788 msgid "comment background"
26789 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
26790
26791 #: src/Color.cpp:239
26792 msgid "greyedout inset label"
26793 msgstr "Gråfarga-innskot-etikett"
26794
26795 #: src/Color.cpp:240
26796 msgid "greyedout inset text"
26797 msgstr "gråfarga-innskot"
26798
26799 #: src/Color.cpp:241
26800 msgid "greyedout inset background"
26801 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga-innskot"
26802
26803 #: src/Color.cpp:242
26804 msgid "phantom inset text"
26805 msgstr "Fantom innskotekst"
26806
26807 #: src/Color.cpp:243
26808 msgid "shaded box"
26809 msgstr "Skuggelagd ramme"
26810
26811 #: src/Color.cpp:244
26812 msgid "listings background"
26813 msgstr "kodelistebakgrunn"
26814
26815 #: src/Color.cpp:245
26816 msgid "branch label"
26817 msgstr "Greinetikett"
26818
26819 #: src/Color.cpp:246
26820 msgid "footnote label"
26821 msgstr "fotnoteetikett"
26822
26823 #: src/Color.cpp:247
26824 msgid "index label"
26825 msgstr "Indeksetikett"
26826
26827 #: src/Color.cpp:248
26828 msgid "margin note label"
26829 msgstr "Marg-notis-etikett"
26830
26831 #: src/Color.cpp:249
26832 msgid "URL label"
26833 msgstr "URL-Etikett"
26834
26835 #: src/Color.cpp:250
26836 msgid "URL text"
26837 msgstr "URL-tekst"
26838
26839 #: src/Color.cpp:251
26840 msgid "depth bar"
26841 msgstr "djupnmerke"
26842
26843 #: src/Color.cpp:252
26844 #, fuzzy
26845 msgid "scroll indicator"
26846 msgstr "Skrivemerkei&ndikator"
26847
26848 #: src/Color.cpp:253
26849 msgid "language"
26850 msgstr "språk"
26851
26852 #: src/Color.cpp:254
26853 msgid "command inset"
26854 msgstr "kommando innskot"
26855
26856 #: src/Color.cpp:255
26857 msgid "command inset background"
26858 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
26859
26860 #: src/Color.cpp:256
26861 msgid "command inset frame"
26862 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
26863
26864 #: src/Color.cpp:257
26865 msgid "special character"
26866 msgstr "spesialteikn"
26867
26868 #: src/Color.cpp:258
26869 msgid "math"
26870 msgstr "matte"
26871
26872 #: src/Color.cpp:259
26873 msgid "math background"
26874 msgstr "mattebakgrunn"
26875
26876 #: src/Color.cpp:260
26877 msgid "graphics background"
26878 msgstr "grafikk -bakgrunn"
26879
26880 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26881 msgid "math macro background"
26882 msgstr "mattemakrobakgrunn"
26883
26884 #: src/Color.cpp:262
26885 msgid "math frame"
26886 msgstr "matteramme"
26887
26888 #: src/Color.cpp:263
26889 msgid "math corners"
26890 msgstr "mattehjørne"
26891
26892 #: src/Color.cpp:264
26893 msgid "math line"
26894 msgstr "mattelinje"
26895
26896 #: src/Color.cpp:266
26897 msgid "math macro hovered background"
26898 msgstr "flytande mattemakrobakgrunn"
26899
26900 #: src/Color.cpp:267
26901 msgid "math macro label"
26902 msgstr "mattemakroetikett"
26903
26904 #: src/Color.cpp:268
26905 msgid "math macro frame"
26906 msgstr "mattemakro-ramme"
26907
26908 #: src/Color.cpp:269
26909 msgid "math macro blended out"
26910 msgstr "Halvgøymde mattemakroar"
26911
26912 #: src/Color.cpp:270
26913 msgid "math macro old parameter"
26914 msgstr "Mattemakro med gammalt parameter"
26915
26916 #: src/Color.cpp:271
26917 msgid "math macro new parameter"
26918 msgstr "Mattemakro med nytt parameter"
26919
26920 #: src/Color.cpp:272
26921 msgid "collapsable inset text"
26922 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
26923
26924 #: src/Color.cpp:273
26925 msgid "collapsable inset frame"
26926 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
26927
26928 #: src/Color.cpp:274
26929 msgid "inset background"
26930 msgstr "Innskot bakgrunn"
26931
26932 #: src/Color.cpp:275
26933 msgid "inset frame"
26934 msgstr "innskot ramme"
26935
26936 #: src/Color.cpp:276
26937 msgid "LaTeX error"
26938 msgstr "LaTeX-feil"
26939
26940 #: src/Color.cpp:277
26941 msgid "end-of-line marker"
26942 msgstr "linjesluttmerke"
26943
26944 #: src/Color.cpp:278
26945 msgid "appendix marker"
26946 msgstr "Vedegg merke"
26947
26948 #: src/Color.cpp:279
26949 msgid "change bar"
26950 msgstr "Linje for endring"
26951
26952 #: src/Color.cpp:280
26953 msgid "deleted text"
26954 msgstr "Sletta tekst"
26955
26956 #: src/Color.cpp:281
26957 msgid "added text"
26958 msgstr "Tekst lagt til"
26959
26960 #: src/Color.cpp:282
26961 msgid "changed text 1st author"
26962 msgstr "endra tekst 1. forfattar"
26963
26964 #: src/Color.cpp:283
26965 msgid "changed text 2nd author"
26966 msgstr "endra tekst 2. forfattar"
26967
26968 #: src/Color.cpp:284
26969 msgid "changed text 3rd author"
26970 msgstr "endra tekst 3. forfattar"
26971
26972 #: src/Color.cpp:285
26973 msgid "changed text 4th author"
26974 msgstr "endra tekst 4. forfattar"
26975
26976 #: src/Color.cpp:286
26977 msgid "changed text 5th author"
26978 msgstr "endra tekst 5. forfattar"
26979
26980 #: src/Color.cpp:287
26981 msgid "deleted text modifier"
26982 msgstr "Sletta tekst endring"
26983
26984 #: src/Color.cpp:288
26985 msgid "added space markers"
26986 msgstr "lagt til mellomrom markør"
26987
26988 #: src/Color.cpp:289
26989 msgid "table line"
26990 msgstr "tabell-linje"
26991
26992 #: src/Color.cpp:290
26993 msgid "table on/off line"
26994 msgstr "Tabell linja av/på"
26995
26996 #: src/Color.cpp:292
26997 msgid "bottom area"
26998 msgstr "botnområde"
26999
27000 #: src/Color.cpp:293
27001 msgid "new page"
27002 msgstr "ny side"
27003
27004 #: src/Color.cpp:294
27005 msgid "page break / line break"
27006 msgstr "sideskift / linjeskift"
27007
27008 #: src/Color.cpp:295
27009 #, fuzzy
27010 msgid "button frame"
27011 msgstr "Inga ramme"
27012
27013 #: src/Color.cpp:296
27014 msgid "button background"
27015 msgstr "bakgrunn på knappen"
27016
27017 #: src/Color.cpp:297
27018 msgid "button background under focus"
27019 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
27020
27021 #: src/Color.cpp:298
27022 msgid "paragraph marker"
27023 msgstr "Avsnittmarkør"
27024
27025 #: src/Color.cpp:299
27026 msgid "preview frame"
27027 msgstr "ramme til førehandsvising"
27028
27029 #: src/Color.cpp:300
27030 msgid "inherit"
27031 msgstr "arv"
27032
27033 #: src/Color.cpp:301
27034 msgid "regexp frame"
27035 msgstr "regulæreuttrykk ramme"
27036
27037 #: src/Color.cpp:302
27038 msgid "ignore"
27039 msgstr "ignorer"
27040
27041 #: src/Converter.cpp:287
27042 #, c-format
27043 msgid ""
27044 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27045 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27046 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27047 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: src/Converter.cpp:297
27051 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/Converter.cpp:299
27055 msgid ""
27056 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27057 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27058 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27059 "i>.)"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/Converter.cpp:308
27063 msgid "An external converter requires your authorization"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: src/Converter.cpp:311
27067 msgid ""
27068 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27069 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27073 #, fuzzy
27074 msgid "Do &not run"
27075 msgstr "Ikkje last"
27076
27077 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27078 msgid "&Run"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Converter.cpp:319
27082 #, fuzzy
27083 msgid "&Always run for this document"
27084 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
27085
27086 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
27087 #: src/Converter.cpp:655
27088 msgid "Cannot convert file"
27089 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
27090
27091 #: src/Converter.cpp:384
27092 #, c-format
27093 msgid ""
27094 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27095 "Define a converter in the preferences."
27096 msgstr ""
27097 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
27098 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
27099
27100 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27101 msgid "Executing command: "
27102 msgstr "Køyrer kommando: "
27103
27104 #: src/Converter.cpp:584
27105 msgid "Build errors"
27106 msgstr "Byggjefeil"
27107
27108 #: src/Converter.cpp:585
27109 msgid "There were errors during the build process."
27110 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
27111
27112 #: src/Converter.cpp:590
27113 #, c-format
27114 msgid ""
27115 "An error occurred while running:\n"
27116 "%1$s"
27117 msgstr ""
27118 "Vi fekk ein feil når vi køyrde:\n"
27119 "%1$s"
27120
27121 #: src/Converter.cpp:613
27122 #, c-format
27123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
27125
27126 #: src/Converter.cpp:657
27127 #, c-format
27128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27129 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27130
27131 #: src/Converter.cpp:658
27132 #, c-format
27133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
27135
27136 #: src/Converter.cpp:700
27137 msgid "Running LaTeX..."
27138 msgstr "Køyrer LaTeX..."
27139
27140 #: src/Converter.cpp:726
27141 #, c-format
27142 msgid ""
27143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27144 "log %1$s."
27145 msgstr ""
27146 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
27147 "loggen %1$s."
27148
27149 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
27150 msgid "LaTeX failed"
27151 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
27152
27153 #: src/Converter.cpp:732
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "The external program\n"
27157 "%1$s\n"
27158 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27159 "program's error (check the logs). "
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/Converter.cpp:738
27163 msgid "Output is empty"
27164 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
27165
27166 #: src/Converter.cpp:739
27167 #, fuzzy
27168 msgid "No output file was generated."
27169 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
27170
27171 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
27172 msgid ", Inset: "
27173 msgstr ", Innskot: "
27174
27175 #: src/Cursor.cpp:2118
27176 msgid ", Cell: "
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
27180 msgid ", Position: "
27181 msgstr ", plass: "
27182
27183 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27187 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27188 msgstr ""
27189 "Den kopierte greina \"%1$s\" finst ikkje.\n"
27190 "Vil du leggje den til dokumentet sine greiner?"
27191
27192 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27193 msgid "Unknown branch"
27194 msgstr "Ukjend grein"
27195
27196 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27197 msgid "&Don't Add"
27198 msgstr "&Ikkje legg til"
27199
27200 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
27201 #, c-format
27202 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27203 msgstr "Stilen '%1$s' vart ikkje funnen."
27204
27205 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
27206 msgid "Layout Not Found"
27207 msgstr "Stil ikkje funnen"
27208
27209 #: src/CutAndPaste.cpp:791
27210 #, c-format
27211 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27212 msgstr ""
27213 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert fordi vi lasta inn igjen stilen "
27214 "%2$s."
27215
27216 #: src/CutAndPaste.cpp:794
27217 #, c-format
27218 msgid ""
27219 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27220 "%3$s'."
27221 msgstr ""
27222 "Fleksibeltinnskot %1$s er ikkje definert på grunn av konverteringa stilen "
27223 "til %2$s til %3$s."
27224
27225 #: src/CutAndPaste.cpp:799
27226 msgid "Undefined flex inset"
27227 msgstr "Udefinert fleksibeltinnskot"
27228
27229 #: src/Exporter.cpp:45
27230 #, c-format
27231 msgid ""
27232 "The file %1$s already exists.\n"
27233 "\n"
27234 "Do you want to overwrite that file?"
27235 msgstr ""
27236 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
27237 "\n"
27238 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
27239
27240 #: src/Exporter.cpp:48
27241 msgid "Overwrite file?"
27242 msgstr "Skriv over dokumentet?"
27243
27244 #: src/Exporter.cpp:50
27245 msgid "&Keep file"
27246 msgstr "&Ta vare på fila"
27247
27248 #: src/Exporter.cpp:51
27249 msgid "Overwrite &all"
27250 msgstr "Skriv over &alt"
27251
27252 #: src/Exporter.cpp:51
27253 msgid "&Cancel export"
27254 msgstr "&Avbryt eksport"
27255
27256 #: src/Exporter.cpp:97
27257 msgid "Couldn't copy file"
27258 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
27259
27260 #: src/Exporter.cpp:98
27261 #, c-format
27262 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27263 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
27264
27265 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27267 msgid "Roman"
27268 msgstr "Romansk"
27269
27270 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27272 msgid "Sans Serif"
27273 msgstr "Sans Serif"
27274
27275 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27277 msgid "Typewriter"
27278 msgstr "Typewriter"
27279
27280 #: src/Font.cpp:60
27281 msgid "Symbol"
27282 msgstr "Symbol"
27283
27284 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27285 #: src/Font.cpp:77
27286 msgid "Inherit"
27287 msgstr "Arv"
27288
27289 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27290 msgid "Medium"
27291 msgstr "Middels"
27292
27293 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27294 msgid "Upright"
27295 msgstr "Ståande"
27296
27297 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27298 msgid "Italic"
27299 msgstr "Kursiv"
27300
27301 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27302 msgid "Slanted"
27303 msgstr "Skråstilt"
27304
27305 #: src/Font.cpp:68
27306 msgid "Smallcaps"
27307 msgstr "Kapiteler"
27308
27309 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27310 msgid "Increase"
27311 msgstr "Auk"
27312
27313 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27314 msgid "Decrease"
27315 msgstr "Minsk"
27316
27317 #: src/Font.cpp:77
27318 msgid "Toggle"
27319 msgstr "Av/på"
27320
27321 #: src/Font.cpp:163
27322 #, c-format
27323 msgid "Emphasis %1$s, "
27324 msgstr "Utheva %1$s, "
27325
27326 #: src/Font.cpp:166
27327 #, c-format
27328 msgid "Underline %1$s, "
27329 msgstr "Strek under %1$s, "
27330
27331 #: src/Font.cpp:169
27332 #, fuzzy, c-format
27333 msgid "Strike out %1$s, "
27334 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27335
27336 #: src/Font.cpp:172
27337 #, fuzzy, c-format
27338 msgid "Cross out %1$s, "
27339 msgstr "Strek igjennom %1$s, "
27340
27341 #: src/Font.cpp:175
27342 #, c-format
27343 msgid "Double underline %1$s, "
27344 msgstr "To strek under %1$s, "
27345
27346 #: src/Font.cpp:178
27347 #, c-format
27348 msgid "Wavy underline %1$s, "
27349 msgstr "bølgjalinje under %1$s, "
27350
27351 #: src/Font.cpp:181
27352 #, c-format
27353 msgid "Noun %1$s, "
27354 msgstr "Kapitel %1$s, "
27355
27356 #: src/Font.cpp:195
27357 #, c-format
27358 msgid "Language: %1$s, "
27359 msgstr "Språk: %1$s, "
27360
27361 #: src/Font.cpp:198
27362 #, c-format
27363 msgid "Number %1$s"
27364 msgstr "Nummerering %1$s"
27365
27366 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27367 msgid "Cannot view file"
27368 msgstr "Kan ikkje vise fila"
27369
27370 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
27371 #, c-format
27372 msgid "File does not exist: %1$s"
27373 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
27374
27375 #: src/Format.cpp:682
27376 #, c-format
27377 msgid "No information for viewing %1$s"
27378 msgstr "LyX veit ikkje korleis vise %1$s"
27379
27380 #: src/Format.cpp:692
27381 #, c-format
27382 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27383 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s"
27384
27385 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27386 msgid "Cannot edit file"
27387 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
27388
27389 #: src/Format.cpp:751
27390 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27391 msgstr "Lenkje-tilbake kan berre bli endra under Apple Mac OSX"
27392
27393 #: src/Format.cpp:764
27394 #, c-format
27395 msgid "No information for editing %1$s"
27396 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
27397
27398 #: src/Format.cpp:775
27399 #, c-format
27400 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27401 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
27402
27403 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27404 msgid "Could not find bind file"
27405 msgstr "Kan ikkje finne fila med innstillingar"
27406
27407 #: src/KeyMap.cpp:230
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "Unable to find the bind file\n"
27411 "%1$s.\n"
27412 "Please check your installation."
27413 msgstr ""
27414 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27415 "%1$s.\n"
27416 "Sjekk LyX installasjonen din."
27417
27418 #: src/KeyMap.cpp:237
27419 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27420 msgstr "Kan ikkje finne 'cua.bind' fila"
27421
27422 #: src/KeyMap.cpp:238
27423 msgid ""
27424 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27425 "Please check your installation."
27426 msgstr ""
27427 "Klarte ikkje å lese standardfila fila med innstillingar 'cua.bind'.\n"
27428 "Sjekk LyX installasjonen din."
27429
27430 #: src/KeyMap.cpp:245
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "Unable to find the bind file\n"
27434 "%1$s.\n"
27435 "Falling back to default."
27436 msgstr ""
27437 "Klarte ikkje å finne fila med innstillingar.\n"
27438 "%1$s.\n"
27439 "Brukar standardfila i staden."
27440
27441 #: src/KeySequence.cpp:181
27442 msgid "   options: "
27443 msgstr "   val: "
27444
27445 #: src/LaTeX.cpp:58
27446 #, c-format
27447 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27448 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
27449
27450 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27451 msgid "Running Index Processor."
27452 msgstr "Lagar indeks med indeksmotoren."
27453
27454 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27455 msgid "Running BibTeX."
27456 msgstr "BibTeX køyrer."
27457
27458 #: src/LaTeX.cpp:481
27459 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27460 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
27461
27462 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
27463 msgid "BibTeX error: "
27464 msgstr "BibTeX-feil: "
27465
27466 #: src/LaTeX.cpp:1342
27467 msgid "Biber error: "
27468 msgstr "Biberfeil: "
27469
27470 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27471 msgid "Font not available"
27472 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
27473
27474 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27475 #, c-format
27476 msgid ""
27477 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27478 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27479 msgstr ""
27480 "LaTeX pakken `%1$s' trengs for skrifttypen`%2$s'\n"
27481 "men er ikkje tilgjengeleg. LyX will derfor bruke standard skrifttype."
27482
27483 #: src/LyX.cpp:148
27484 msgid "Could not read configuration file"
27485 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
27486
27487 #: src/LyX.cpp:149
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "Error while reading the configuration file\n"
27491 "%1$s.\n"
27492 "Please check your installation."
27493 msgstr ""
27494 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
27495 "%1$s.\n"
27496 "Sjekk LyX installasjonen din."
27497
27498 #: src/LyX.cpp:402
27499 msgid "The following files could not be loaded:"
27500 msgstr "Desse filene kunne ikkje bli lasta:"
27501
27502 #: src/LyX.cpp:439
27503 #, c-format
27504 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27505 msgstr "%1$s er nok ikkje ein mellombelskatalog laga av LyX."
27506
27507 #: src/LyX.cpp:441
27508 msgid "Cannot remove temporary directory"
27509 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
27510
27511 #: src/LyX.cpp:446
27512 #, c-format
27513 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27514 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
27515
27516 #: src/LyX.cpp:475
27517 #, c-format
27518 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27519 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
27520
27521 #: src/LyX.cpp:493
27522 msgid "Missing filename for this operation."
27523 msgstr "Manglar filnamn for denne operasjonen."
27524
27525 #: src/LyX.cpp:542
27526 #, c-format
27527 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27528 msgstr "LyX klarte ikkje å laste fila:%1$s"
27529
27530 #: src/LyX.cpp:589
27531 msgid "No textclass is found"
27532 msgstr "Kan ikkje finne tekstklassa"
27533
27534 #: src/LyX.cpp:590
27535 msgid ""
27536 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27537 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27538 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27539 msgstr ""
27540 "LyX vil ha minimal funksjonalitet sidan ingen tekstklasser er funne. Du kan "
27541 "enten prøve å sette opp LyX normalt, prøve å sette opp utan å sjekke LaTeX "
27542 "installasjonen, eller fortsetje."
27543
27544 #: src/LyX.cpp:594
27545 msgid "&Reconfigure"
27546 msgstr "&Set opp på nytt"
27547
27548 #: src/LyX.cpp:595
27549 msgid "&Without LaTeX"
27550 msgstr "&utan LaTeX"
27551
27552 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
27553 msgid "&Continue"
27554 msgstr "&Fortsett"
27555
27556 #: src/LyX.cpp:699
27557 msgid ""
27558 "SIGHUP signal caught!\n"
27559 "Bye."
27560 msgstr ""
27561 "SIGHUP signal oppdaga!\n"
27562 "Adjø."
27563
27564 #: src/LyX.cpp:703
27565 msgid ""
27566 "SIGFPE signal caught!\n"
27567 "Bye."
27568 msgstr ""
27569 "SIGFPE signal oppdaga!\n"
27570 "Adjø."
27571
27572 #: src/LyX.cpp:706
27573 msgid ""
27574 "SIGSEGV signal caught!\n"
27575 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27576 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27577 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27578 "Bye."
27579 msgstr ""
27580 "SIGSEGV signal oppdaga!\n"
27581 "Orsak, du har komt over ein feil i LyX, vi vonar at du ikkje har mista noko "
27582 "arbeid.\n"
27583 "Om du vil rapportere feilen så skal du lese instruksjonane om korleis varsle "
27584 "feil under: Hjelp->Introduksjon og sende oss ei feilmelding. Takk på "
27585 "førehand!\n"
27586 "Adjø."
27587
27588 #: src/LyX.cpp:722
27589 msgid "LyX crashed!"
27590 msgstr "LyX krasja!"
27591
27592 #: src/LyX.cpp:756
27593 msgid "LyX: "
27594 msgstr "LyX: "
27595
27596 #: src/LyX.cpp:1005
27597 msgid "Could not create temporary directory"
27598 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
27599
27600 #: src/LyX.cpp:1006
27601 #, c-format
27602 msgid ""
27603 "Could not create a temporary directory in\n"
27604 "\"%1$s\"\n"
27605 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27606 msgstr ""
27607 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i\n"
27608 "%1$s.\n"
27609 "Ver sikker på at stigen finst \n"
27610 "og er skrivbar og prøv igjen."
27611
27612 #: src/LyX.cpp:1070
27613 msgid "Missing user LyX directory"
27614 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
27615
27616 #: src/LyX.cpp:1071
27617 #, c-format
27618 msgid ""
27619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27620 "It is needed to keep your own configuration."
27621 msgstr ""
27622 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
27623 "LyX treng den for å lagre vala dine."
27624
27625 #: src/LyX.cpp:1076
27626 msgid "&Create directory"
27627 msgstr "&Lag katalog"
27628
27629 #: src/LyX.cpp:1077
27630 msgid "&Exit LyX"
27631 msgstr "&Skru av LyX"
27632
27633 #: src/LyX.cpp:1078
27634 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27635 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
27636
27637 #: src/LyX.cpp:1082
27638 #, c-format
27639 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27640 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
27641
27642 #: src/LyX.cpp:1087
27643 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27644 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
27645
27646 #: src/LyX.cpp:1160
27647 msgid "List of supported debug flags:"
27648 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
27649
27650 #: src/LyX.cpp:1164
27651 #, c-format
27652 msgid "Setting debug level to %1$s"
27653 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
27654
27655 #: src/LyX.cpp:1175
27656 #, fuzzy
27657 msgid ""
27658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27659 "Command line switches (case sensitive):\n"
27660 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27661 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27662 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27663 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27665 "                  select the features to debug.\n"
27666 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27667 "\t-x [--execute] command\n"
27668 "                  where command is a lyx command.\n"
27669 "\t-e [--export] fmt\n"
27670 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27671 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27672 "Name\n"
27673 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27674 "name\n"
27675 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27676 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27677 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27678 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27679 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27680 "                  and filename is the destination filename.\n"
27681 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27682 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27683 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27684 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27685 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27686 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27687 "files,\n"
27688 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27689 "export.\n"
27690 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27691 "consumed.\n"
27692 "\t--ignore-error-message which\n"
27693 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27694 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27695 "values:\n"
27696 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27697 "\t-n [--no-remote]\n"
27698 "                  open documents in a new instance\n"
27699 "\t-r [--remote]\n"
27700 "                  open documents in an already running instance\n"
27701 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27702 "\t-v [--verbose]\n"
27703 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27704 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27705 "\t-version  summarize version and build info\n"
27706 "Check the LyX man page for more details."
27707 msgstr ""
27708 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
27709 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
27710 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
27711 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
27712 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
27713 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialogen\n"
27714 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27715 "                  Vel del for avlusing.\n"
27716 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over val\n"
27717 "\t-x [--execute] kommando\n"
27718 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
27719 "\t-e [--export] fmt\n"
27720 "                  der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
27721 "                  Sjå Verkty->LyX-val->Fil-format->Kort namn\n"
27722 "                  for å få ei oversikt over format.(skil seg frå Fil-"
27723 ">Eksporter).\n"
27724 "Pass på rekkefølgja på -e og -x\n"
27725 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27726 "                   der fmt er det ønska eksportformatet. (sjå --export),\n"
27727 "                  og filnamnet er namnet på den nye fila.\n"
27728 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
27729 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
27730 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
27731 "\t-f [--force-overwrite] kva\n"
27732 "                  Der kva er \"all\", \"main\" eller \"none\",\n"
27733 "                  \"all\" skriv over alle filer er overskreve ved eksport, "
27734 "med \"main\" blir berre                   hovuddokumentet overskriven og "
27735 "\"none\" blir ingen filer blir overskriven. Alt anna blir oppfatta som \"all"
27736 "\", men er ikkje konsumert.\n"
27737 "\t-n [--no-remote]\n"
27738 "                   opnar dokument som nye instansar\n"
27739 "\t-r [--remote]+n                   opnar dokument i ein open instans\n"
27740 "                  (du treng lyxpipe som fungerer)\n"
27741 "\t-batch utfør kommandoar utan eit grafiskgrensesnitt\n"
27742 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
27743 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
27744
27745 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27746 msgid "  Git commit hash "
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
27750 msgid "No system directory"
27751 msgstr "Ingen systemkatalog"
27752
27753 #: src/LyX.cpp:1240
27754 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27755 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
27756
27757 #: src/LyX.cpp:1251
27758 msgid "No user directory"
27759 msgstr "Ingen brukar katalog"
27760
27761 #: src/LyX.cpp:1252
27762 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27763 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
27764
27765 #: src/LyX.cpp:1263
27766 msgid "Incomplete command"
27767 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
27768
27769 #: src/LyX.cpp:1264
27770 msgid "Missing command string after --execute switch"
27771 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
27772
27773 #: src/LyX.cpp:1275
27774 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27775 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export-to val"
27776
27777 #: src/LyX.cpp:1280
27778 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27779 msgstr "Manglar filnamn etter --export-to val"
27780
27781 #: src/LyX.cpp:1293
27782 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27783 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
27784
27785 #: src/LyX.cpp:1306
27786 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27787 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
27788
27789 #: src/LyX.cpp:1311
27790 msgid "Missing filename for --import"
27791 msgstr "Manglar filnamn for --import"
27792
27793 #: src/LyXRC.cpp:2942
27794 msgid ""
27795 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27796 "legal words?"
27797 msgstr ""
27798 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
27799
27800 #: src/LyXRC.cpp:2946
27801 msgid ""
27802 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27803 "document."
27804 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
27805
27806 #: src/LyXRC.cpp:2954
27807 msgid ""
27808 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27809 "automatically by what you type."
27810 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
27811
27812 #: src/LyXRC.cpp:2958
27813 msgid ""
27814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27815 "class change."
27816 msgstr ""
27817 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
27818 "bytter klasse."
27819
27820 #: src/LyXRC.cpp:2962
27821 msgid ""
27822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27823 msgstr ""
27824 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
27825 "automatisk lagring."
27826
27827 #: src/LyXRC.cpp:2969
27828 msgid ""
27829 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27830 "the backup file in the same directory as the original file."
27831 msgstr ""
27832 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
27833 "lagt i den same katalogen som original fila."
27834
27835 #: src/LyXRC.cpp:2973
27836 msgid ""
27837 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27838 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27839 msgstr ""
27840 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
27841 "slik som mlbibtex eller bibulus."
27842
27843 #: src/LyXRC.cpp:2977
27844 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27845 msgstr "Vel BibTeX val for PLaTeX (Japansk)."
27846
27847 #: src/LyXRC.cpp:2981
27848 msgid ""
27849 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27850 "its global and local bind/ directories."
27851 msgstr ""
27852 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
27853 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
27854
27855 #: src/LyXRC.cpp:2985
27856 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27857 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
27858
27859 #: src/LyXRC.cpp:2989
27860 msgid ""
27861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27863 msgstr ""
27864 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27865 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
27866
27867 #: src/LyXRC.cpp:2996
27868 msgid ""
27869 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
27870 "undesired effects."
27871 msgstr ""
27872
27873 #: src/LyXRC.cpp:3000
27874 msgid ""
27875 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
27876 "prevent undesired effects."
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/LyXRC.cpp:3007
27880 msgid ""
27881 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27882 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27883 msgstr ""
27884 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
27885 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
27886
27887 #: src/LyXRC.cpp:3015
27888 msgid ""
27889 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27890 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27891 "the top of the screen"
27892 msgstr ""
27893 "LyX gjer deg vanlegvis ikkje lov til å rulle dokumentet lengre enn til "
27894 "slutten av dokumentet. Dersom du ønskjer å rulle slutten av dokumentet heilt "
27895 "opp i vindauge vel du denne."
27896
27897 #: src/LyXRC.cpp:3019
27898 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27899 msgstr "Gjer slik at epletast er meta og Kontrolltast som Ctrl"
27900
27901 #: src/LyXRC.cpp:3023
27902 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27903 msgstr "Bruk MAC OSX oppførsel for peikar rørslene"
27904
27905 #: src/LyXRC.cpp:3027
27906 msgid ""
27907 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27908 "inside."
27909 msgstr ""
27910 "Vis ei lita ramme rundt mattemakroen med namnet på makroen når peikaren er "
27911 "inne i."
27912
27913 #: src/LyXRC.cpp:3032
27914 #, no-c-format
27915 msgid ""
27916 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27917 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27918 msgstr ""
27919 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
27920 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
27921
27922 #: src/LyXRC.cpp:3036
27923 msgid ""
27924 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27925 "look in its global and local commands/ directories."
27926 msgstr ""
27927 "Fila for kommandoar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX bruke "
27928 "filer frå dei globale og lokale kommando/ stigane."
27929
27930 #: src/LyXRC.cpp:3040
27931 msgid ""
27932 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27933 msgstr ""
27934 "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] med ikkje TeX "
27935 "skrifttypar."
27936
27937 #: src/LyXRC.cpp:3044
27938 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27939 msgstr "Vel standard format for bruk med LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27940
27941 #: src/LyXRC.cpp:3048
27942 msgid ""
27943 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27944 "shown after the change has been made.)"
27945 msgstr ""
27946 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
27947 "oppretta etter endringa)."
27948
27949 #: src/LyXRC.cpp:3052
27950 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27951 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
27952
27953 #: src/LyXRC.cpp:3056
27954 msgid ""
27955 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27956 "LyX was started from."
27957 msgstr ""
27958 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
27959 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
27960
27961 #: src/LyXRC.cpp:3060
27962 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27963 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
27964
27965 #: src/LyXRC.cpp:3064
27966 msgid ""
27967 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27968 "value selects the directory LyX was started from."
27969 msgstr ""
27970 "Stigen til eksempel.  Er eksempelstigen tom, blir stigen den same stigen som "
27971 "LyX vart starta i."
27972
27973 #: src/LyXRC.cpp:3068
27974 msgid ""
27975 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27976 "recommended for non-English languages."
27977 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
27978
27979 #: src/LyXRC.cpp:3075
27980 msgid ""
27981 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27982 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27983 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27984 msgstr ""
27985 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
27986 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
27987 "\"."
27988
27989 #: src/LyXRC.cpp:3079
27990 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27991 msgstr "Vala for indeksmotoren for PLaTeX (Japansk)."
27992
27993 #: src/LyXRC.cpp:3083
27994 msgid ""
27995 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27996 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27997 msgstr ""
27998 "Vala for makeindex (sjå man makeindex) for å bli brukt med nomenklatur. "
27999 "Desse kan vere ulike frå vala for indeksmotoren."
28000
28001 #: src/LyXRC.cpp:3087
28002 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/LyXRC.cpp:3096
28006 msgid ""
28007 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28008 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28009 msgstr ""
28010 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
28011 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
28012
28013 #: src/LyXRC.cpp:3100
28014 msgid ""
28015 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28016 "document."
28017 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
28018
28019 #: src/LyXRC.cpp:3104
28020 msgid ""
28021 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28022 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
28023
28024 #: src/LyXRC.cpp:3108
28025 msgid ""
28026 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28027 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28028 "name of the second language."
28029 msgstr ""
28030 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
28031 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
28032 "med namnet på det alternative språket."
28033
28034 #: src/LyXRC.cpp:3112
28035 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28036 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
28037
28038 #: src/LyXRC.cpp:3116
28039 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28040 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
28041
28042 #: src/LyXRC.cpp:3120
28043 msgid ""
28044 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28045 "\\documentclass."
28046 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
28047
28048 #: src/LyXRC.cpp:3124
28049 msgid ""
28050 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28051 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28052 msgstr ""
28053 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
28054 "\"\\usepackage{omega}\"."
28055
28056 #: src/LyXRC.cpp:3128
28057 msgid ""
28058 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28059 "document is the default language."
28060 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
28061
28062 #: src/LyXRC.cpp:3132
28063 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28064 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28065
28066 #: src/LyXRC.cpp:3136
28067 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28068 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3140
28071 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28072 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
28073
28074 #: src/LyXRC.cpp:3144
28075 msgid ""
28076 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28077 "of the document."
28078 msgstr ""
28079 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
28080
28081 #: src/LyXRC.cpp:3148
28082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28083 msgstr "Rullefarta på musehjulet"
28084
28085 #: src/LyXRC.cpp:3152
28086 msgid "The completion popup delay."
28087 msgstr "Vent på sprettoppsluttføring"
28088
28089 #: src/LyXRC.cpp:3156
28090 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28091 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i mattemodus"
28092
28093 #: src/LyXRC.cpp:3160
28094 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28095 msgstr "Vel for sprettoppsluttføring i tekstmodus"
28096
28097 #: src/LyXRC.cpp:3164
28098 msgid ""
28099 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28100 msgstr "Vis sprettopp med det same ved ikkje unike sluttføringsalternativ .."
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3168
28103 msgid ""
28104 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28105 "available."
28106 msgstr "Vis ein liten trekant i skrivemerket dersom sluttføring er mogeleg."
28107
28108 #: src/LyXRC.cpp:3172
28109 msgid "The inline completion delay."
28110 msgstr "Vent på sluttføring i teksten"
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3176
28113 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28114 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i mattemodus"
28115
28116 #: src/LyXRC.cpp:3180
28117 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28118 msgstr "Vel for sluttføring i teksten i tekstmodus"
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3184
28121 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28122 msgstr "Bruk \"...\" for å korte lange alternativ."
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3188
28125 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28126 msgstr "Bruk TeXMacs forkortingar, slik som å gjere om => til \\Rightarrows"
28127
28128 #: src/LyXRC.cpp:3192
28129 #, c-format
28130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28131 msgstr ""
28132 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
28133
28134 #: src/LyXRC.cpp:3197
28135 msgid ""
28136 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28137 "variable.\n"
28138 "Use the OS native format."
28139 msgstr ""
28140 "Kva for mapper skal ha PATH-miljøet framfor seg. Bruk formatet for "
28141 "operativsystemet."
28142
28143 #: src/LyXRC.cpp:3203
28144 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28145 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
28146
28147 #: src/LyXRC.cpp:3207
28148 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28149 msgstr ""
28150 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
28151
28152 #: src/LyXRC.cpp:3211
28153 msgid "Scale the preview size to suit."
28154 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
28155
28156 #: src/LyXRC.cpp:3215
28157 msgid "The option to print out in landscape."
28158 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
28159
28160 #: src/LyXRC.cpp:3219
28161 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28162 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
28163
28164 #: src/LyXRC.cpp:3223
28165 msgid "The option to specify paper type."
28166 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
28167
28168 #: src/LyXRC.cpp:3227
28169 msgid ""
28170 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28171 msgstr "Vel for to-vegs peikarrørsle, elles får du logisk rørsle."
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3231
28174 msgid ""
28175 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28176 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28177 msgstr ""
28178 "Når du lukker det siste instansen av eit ope dokument, skal Lyx lukke "
28179 "dokumentet (ja), skjule det (nei), eller spør kvar gang (spør)."
28180
28181 #: src/LyXRC.cpp:3235
28182 msgid ""
28183 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28184 "wrong, override the setting here."
28185 msgstr ""
28186 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
28187 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3241
28190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28191 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3250
28194 msgid ""
28195 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28196 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28197 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28198 msgstr ""
28199 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
28200 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
28201 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
28202
28203 #: src/LyXRC.cpp:3254
28204 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28205 msgstr ""
28206 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
28207 "skrifttypane."
28208
28209 #: src/LyXRC.cpp:3259
28210 #, no-c-format
28211 msgid ""
28212 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28213 "roughly the same size as on paper."
28214 msgstr ""
28215 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3263
28218 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28219 msgstr "Gjer vindauge like stort kvar gang du startar LyX."
28220
28221 #: src/LyXRC.cpp:3267
28222 msgid ""
28223 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28224 "\".out\". Only for advanced users."
28225 msgstr ""
28226 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
28227 "Mest for røynde brukarar."
28228
28229 #: src/LyXRC.cpp:3274
28230 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28231 msgstr "Vis startopp bilete."
28232
28233 #: src/LyXRC.cpp:3278
28234 msgid ""
28235 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28236 "when you quit LyX."
28237 msgstr ""
28238 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
28239 "stigen som LyX vart starta i."
28240
28241 #: src/LyXRC.cpp:3282
28242 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28243 msgstr "Dette er kor filene til synonymordboka er."
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3286
28246 msgid ""
28247 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28248 "value selects the directory LyX was started from."
28249 msgstr ""
28250 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
28251 "vart starta i."
28252
28253 #: src/LyXRC.cpp:3296
28254 msgid ""
28255 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28256 "environment variable.\n"
28257 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28258 msgstr ""
28259 "Kva for stigar skal TEXINPUTS miljø variabelen lagt tilframfor seg. \n"
28260 "Ein '.' er den gjeldande dokument stigen. Bruk standarden for "
28261 "operativsystemet."
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3303
28264 msgid ""
28265 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28266 "will look in its global and local ui/ directories."
28267 msgstr ""
28268 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
28269 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
28270
28271 #: src/LyXRC.cpp:3313
28272 msgid ""
28273 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28274 "selection."
28275 msgstr "Bruk systemfargar for slikt som bakgrunnen til vindauge og utval"
28276
28277 #: src/LyXRC.cpp:3317
28278 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28279 msgstr "Gjev automatisk hjelp i arbeidsområde."
28280
28281 #: src/LyXRC.cpp:3321
28282 msgid ""
28283 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28284 msgstr ""
28285 "Bruk mellomlager for pixmap som kan gi deg betre yting på Mac og Windows."
28286
28287 #: src/LyXRC.cpp:3325
28288 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28289 msgstr ""
28290 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
28291
28292 #: src/LyXVC.cpp:49
28293 #, fuzzy, c-format
28294 msgid "%1$s lock"
28295 msgstr "%1$s filer."
28296
28297 #: src/LyXVC.cpp:111
28298 #, c-format
28299 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28300 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
28301
28302 #: src/LyXVC.cpp:113
28303 msgid "Retrieve from version control?"
28304 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
28305
28306 #: src/LyXVC.cpp:114
28307 msgid "&Retrieve"
28308 msgstr "&Hent inn"
28309
28310 #: src/LyXVC.cpp:148
28311 msgid "Document not saved"
28312 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
28313
28314 #: src/LyXVC.cpp:149
28315 msgid "You must save the document before it can be registered."
28316 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
28317
28318 #: src/LyXVC.cpp:185
28319 msgid "LyX VC: Initial description"
28320 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet"
28321
28322 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28323 msgid "(no initial description)"
28324 msgstr "(ingen skildring)"
28325
28326 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28327 msgid "LyX VC: Log message"
28328 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28329
28330 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28331 #: src/LyXVC.cpp:242
28332 msgid "(no log message)"
28333 msgstr "(Inga loggmelding)"
28334
28335 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
28336 msgid "LyX VC: Log Message"
28337 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
28338
28339 #: src/LyXVC.cpp:298
28340 #, c-format
28341 msgid ""
28342 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28343 "changes.\n"
28344 "\n"
28345 "Do you want to revert to the older version?"
28346 msgstr ""
28347 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
28348 "alle endringane gå tapt\n"
28349 "\n"
28350 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
28351
28352 #: src/LyXVC.cpp:303
28353 msgid "Revert to stored version of document?"
28354 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
28355
28356 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
28357 msgid "&Revert"
28358 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
28359
28360 #: src/Paragraph.cpp:2021
28361 msgid "Senseless with this layout!"
28362 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
28363
28364 #: src/Paragraph.cpp:2082
28365 msgid "Alignment not permitted"
28366 msgstr "Justeringa er ikkje lov"
28367
28368 #: src/Paragraph.cpp:2083
28369 msgid ""
28370 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28371 "Setting to default."
28372 msgstr ""
28373 "Den nye stilen gir ikkje lov til justeringa som var i bruk.\n"
28374 "Brukar standard."
28375
28376 #: src/Text.cpp:420
28377 msgid "Unknown Inset"
28378 msgstr "Ukjend innskot"
28379
28380 #: src/Text.cpp:533
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Change tracking author index missing"
28383 msgstr "Feil i spor endring"
28384
28385 #: src/Text.cpp:534
28386 #, c-format
28387 msgid ""
28388 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28389 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28390 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28391 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: src/Text.cpp:550
28395 msgid "Unknown token"
28396 msgstr "Ukjent symbol"
28397
28398 #: src/Text.cpp:1021
28399 msgid ""
28400 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28401 "Tutorial."
28402 msgstr ""
28403 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
28404 "å lese innføring i LyX."
28405
28406 #: src/Text.cpp:1030
28407 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28408 msgstr ""
28409 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
28410 "innføring i LyX."
28411
28412 #: src/Text.cpp:1044
28413 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/Text.cpp:1896
28417 msgid "[Change Tracking] "
28418 msgstr "[Spor endringar] "
28419
28420 #: src/Text.cpp:1904
28421 #, c-format
28422 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28426 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28427 #, c-format
28428 msgid "Font: %1$s"
28429 msgstr "Skrifttype:%1$s"
28430
28431 #: src/Text.cpp:1919
28432 #, c-format
28433 msgid ", Depth: %1$d"
28434 msgstr " Djupn: %1$d"
28435
28436 #: src/Text.cpp:1925
28437 msgid ", Spacing: "
28438 msgstr ", mellomrom: "
28439
28440 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
28441 msgid "OneHalf"
28442 msgstr "Halvannan"
28443
28444 #: src/Text.cpp:1937
28445 msgid "Other ("
28446 msgstr "Anna ("
28447
28448 #: src/Text.cpp:1947
28449 msgid ", Paragraph: "
28450 msgstr ", Avsnitt: "
28451
28452 #: src/Text.cpp:1948
28453 msgid ", Id: "
28454 msgstr " Id: "
28455
28456 #: src/Text.cpp:1955
28457 msgid ", Char: 0x"
28458 msgstr ", Teikn: 0x"
28459
28460 #: src/Text.cpp:1957
28461 msgid ", Boundary: "
28462 msgstr ", Grense: "
28463
28464 #: src/Text2.cpp:409
28465 msgid "No font change defined."
28466 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
28467
28468 #: src/Text2.cpp:449
28469 msgid "Nothing to index!"
28470 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
28471
28472 #: src/Text2.cpp:451
28473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28474 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
28475
28476 #: src/Text3.cpp:194
28477 msgid "Math editor mode"
28478 msgstr "Mattemodus"
28479
28480 #: src/Text3.cpp:196
28481 msgid "No valid math formula"
28482 msgstr "Ingen valid matteformel"
28483
28484 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28485 msgid "Already in regular expression mode"
28486 msgstr "Brukar regulære uttrykk frå før"
28487
28488 #: src/Text3.cpp:217
28489 msgid "Regexp editor mode"
28490 msgstr "Regulære uttrykk modus"
28491
28492 #: src/Text3.cpp:1440
28493 msgid "Layout "
28494 msgstr "Stil "
28495
28496 #: src/Text3.cpp:1441
28497 msgid " not known"
28498 msgstr " ukjent"
28499
28500 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28501 msgid "Missing argument"
28502 msgstr "Manglande val"
28503
28504 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
28505 msgid "Character set"
28506 msgstr "Teiknsett"
28507
28508 #: src/Text3.cpp:2390
28509 #, fuzzy
28510 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28511 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
28512
28513 #: src/Text3.cpp:2391
28514 msgid ""
28515 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28516 "The thesaurus is not functional.\n"
28517 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28518 "instructions."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
28522 msgid "Paragraph layout set"
28523 msgstr "set avsnitt stil"
28524
28525 #: src/TextClass.cpp:141
28526 msgid "Plain Layout"
28527 msgstr "Utan stil"
28528
28529 #: src/TextClass.cpp:892
28530 msgid "Missing File"
28531 msgstr "Fila manglar"
28532
28533 #: src/TextClass.cpp:893
28534 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28535 msgstr ""
28536 "Klarte ikkje å finne fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28537
28538 #: src/TextClass.cpp:896
28539 msgid "Corrupt File"
28540 msgstr "Feil i fila"
28541
28542 #: src/TextClass.cpp:897
28543 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28544 msgstr "Klarte ikkje å lese fila stdinsets.inc! Dette kan medføre tap av data!"
28545
28546 #: src/TextClass.cpp:1680
28547 #, c-format
28548 msgid ""
28549 "The module %1$s has been requested by\n"
28550 "this document but has not been found in the list of\n"
28551 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28552 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28553 msgstr ""
28554 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28555 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28556 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28557 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28558
28559 #: src/TextClass.cpp:1685
28560 msgid "Module not available"
28561 msgstr "Modulen er ikkje tilgjengeleg"
28562
28563 #: src/TextClass.cpp:1691
28564 #, c-format
28565 msgid ""
28566 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28567 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28568 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28569 "Missing prerequisites:\n"
28570 "\t%2$s\n"
28571 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28572 msgstr ""
28573 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28574 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28575 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28576 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28577 "Du manglar:\n"
28578 "\t%2$s\n"
28579 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28580
28581 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28582 msgid "Package not available"
28583 msgstr "LaTeX-pakken er ikkje tilgjengeleg"
28584
28585 #: src/TextClass.cpp:1703
28586 #, c-format
28587 msgid "Error reading module %1$s\n"
28588 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28589
28590 #: src/TextClass.cpp:1715
28591 #, fuzzy, c-format
28592 msgid ""
28593 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28594 "this document but has not been found in the list of\n"
28595 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28596 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28597 msgstr ""
28598 "Modulen %1$s som er brukt i dette dokumentet\n"
28599 "er ikkje i lista over tilgjengelege modular.\n"
28600 "Om du har akkurat installert modulen, kan\n"
28601 "det hende at LyX må setjast opp på nytt.\n"
28602
28603 #: src/TextClass.cpp:1720
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Cite Engine not available"
28606 msgstr "Skrifttype er ikkje tilgjengeleg"
28607
28608 #: src/TextClass.cpp:1726
28609 #, fuzzy, c-format
28610 msgid ""
28611 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28612 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28613 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28614 "Missing prerequisites:\n"
28615 "\t%2$s\n"
28616 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28617 msgstr ""
28618 "Modulen %1$s treng ein pakke som ikkje\n"
28619 "er tilgjengeleg i LaTeX installasjonen din eller i eit støtteprogram som "
28620 "ikkje er installert .Det er ikkje\n"
28621 "sikkert at dokumentet blir mogeleg å produsere.\n"
28622 "Du manglar:\n"
28623 "\t%2$s\n"
28624 "Sjå seksjonen 3.1.2.3 (Moduler) i Brukerhandboka for meir informasjon."
28625
28626 #: src/TextClass.cpp:1738
28627 #, fuzzy, c-format
28628 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28629 msgstr "Feil med å lese modulen %1$s\n"
28630
28631 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28632 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28633 msgid "unknown type!"
28634 msgstr "Ukjent type!"
28635
28636 #: src/TocBackend.cpp:263
28637 #, fuzzy, c-format
28638 msgid "Index Entries (%1$s)"
28639 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
28640
28641 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28642 msgid "Table of Contents"
28643 msgstr "Innhaldsliste"
28644
28645 #: src/TocBackend.cpp:280
28646 msgid "Changes"
28647 msgstr "Endringar"
28648
28649 #: src/TocBackend.cpp:281
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Senseless"
28652 msgstr "Meiningslaust!"
28653
28654 #: src/TocBackend.cpp:282
28655 msgid "Citations"
28656 msgstr "Litteraturar"
28657
28658 #: src/TocBackend.cpp:283
28659 msgid "Labels and References"
28660 msgstr "Etikettar og Referansar"
28661
28662 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
28663 msgid "Child Documents"
28664 msgstr "Barnedokument"
28665
28666 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28667 msgid "Graphics"
28668 msgstr "Grafikk"
28669
28670 #: src/TocBackend.cpp:287
28671 msgid "Equations"
28672 msgstr "Likningar"
28673
28674 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28675 msgid "External Material"
28676 msgstr "Eksternt materiale"
28677
28678 #: src/TocBackend.cpp:290
28679 msgid "Nomenclature Entries"
28680 msgstr "Nomenklaturnøklar"
28681
28682 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
28683 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
28684 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
28685 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
28686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
28687 msgid "Revision control error."
28688 msgstr "Feil ved versjonkontrollen."
28689
28690 #: src/VCBackend.cpp:64
28691 #, c-format
28692 msgid ""
28693 "Some problem occurred while running the command:\n"
28694 "'%1$s'."
28695 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
28696
28697 #: src/VCBackend.cpp:635
28698 msgid "Up-to-date"
28699 msgstr "Oppdatert"
28700
28701 #: src/VCBackend.cpp:637
28702 msgid "Locally Modified"
28703 msgstr "endra lokalt"
28704
28705 #: src/VCBackend.cpp:639
28706 msgid "Locally Added"
28707 msgstr "Lagt til lokalt"
28708
28709 #: src/VCBackend.cpp:641
28710 msgid "Needs Merge"
28711 msgstr "Treng å smelte saman"
28712
28713 #: src/VCBackend.cpp:643
28714 msgid "Needs Checkout"
28715 msgstr "Treng å bli sjekka ut"
28716
28717 #: src/VCBackend.cpp:645
28718 msgid "No CVS file"
28719 msgstr "Inga CVS-fil"
28720
28721 #: src/VCBackend.cpp:647
28722 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28723 msgstr "Kan ikkje hente CVS status"
28724
28725 #: src/VCBackend.cpp:873
28726 msgid ""
28727 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28728 "You have to update from repository first or revert your changes."
28729 msgstr ""
28730 "Versjonen i kjeldebrønnen er nyare enn den du har sjekka ut.\n"
28731 "Du må hente ut frå kjeldebrønnen først eller fjerne endringane dine."
28732
28733 #: src/VCBackend.cpp:878
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "Bad status when checking in changes.\n"
28737 "\n"
28738 "'%1$s'\n"
28739 "\n"
28740 msgstr ""
28741 "Dårleg status når vi sjekka inn endringane\n"
28742 "\n"
28743 "'%1$s'\n"
28744 "\n"
28745
28746 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
28747 #, c-format
28748 msgid ""
28749 "Error when updating from repository.\n"
28750 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28751 "'%1$s'.\n"
28752 "\n"
28753 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28754 msgstr ""
28755 "Feil når vi oppdaterte frå kjeldebrønnen.\n"
28756 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28757 "'%1$s'.\n"
28758 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28759
28760 #: src/VCBackend.cpp:961
28761 #, c-format
28762 msgid ""
28763 "There were detected changes in the working directory:\n"
28764 "%1$s\n"
28765 "\n"
28766 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28767 "revert back to the repository version."
28768 msgstr ""
28769 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28770 "%1$s\n"
28771 "\n"
28772 "Dersom det er filkonflikt må du ordne opp i det eller gå tilbake til "
28773 "versjonen i kjeldebrønnen."
28774
28775 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
28776 #: src/VCBackend.cpp:1529
28777 msgid "Changes detected"
28778 msgstr "Endringar oppdaga"
28779
28780 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28781 msgid "&Abort"
28782 msgstr "&Avbryt"
28783
28784 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
28785 msgid "View &Log ..."
28786 msgstr "Sjå &loggen..."
28787
28788 #: src/VCBackend.cpp:986
28789 #, c-format
28790 msgid ""
28791 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28792 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28793 "'%2$s'.\n"
28794 "\n"
28795 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28796 msgstr ""
28797 "Feil når vi oppdaterte dokumentet %1$s frå kjeldebrønnen.\n"
28798 "Du må sjølv fikse problemet\n"
28799 "'%2$s'.\n"
28800 "Etter du trykkjer OK vil LyX opne dokumentet på nytt."
28801
28802 #: src/VCBackend.cpp:1045
28803 #, c-format
28804 msgid ""
28805 "The document %1$s is not in repository.\n"
28806 "You have to check in the first revision before you can revert."
28807 msgstr ""
28808 "Dokumentet %1$s er ikkje i kjeldebrønnen.\n"
28809 "Du må sjekke inn før du kan gå tilbake til førre."
28810
28811 #: src/VCBackend.cpp:1053
28812 #, c-format
28813 msgid ""
28814 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28815 "The status '%2$s' is unexpected."
28816 msgstr ""
28817 "Klarte ikkje gå tilbake til førre dokumentet %1$s i kjeldebrønn versjonen.\n"
28818 "Statusen '%2$s' er uventa."
28819
28820 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
28821 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
28822 msgid "Error: Could not generate logfile."
28823 msgstr "Feil! Kan ikkje lage logfila"
28824
28825 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
28826 msgid ""
28827 "Error when committing to repository.\n"
28828 "You have to manually resolve the problem.\n"
28829 "LyX will reopen the document after you press OK."
28830 msgstr ""
28831 "Feil oppstod når vi prøvde å registrere endringane i kjeldebrønnen.\n"
28832 "Du må fikse problemet sjølv.\n"
28833 "LyX vil opne dokumentet på nytt når du trykkjer OK."
28834
28835 #: src/VCBackend.cpp:1455
28836 msgid ""
28837 "Error while acquiring write lock.\n"
28838 "Another user is most probably editing\n"
28839 "the current document now!\n"
28840 "Also check the access to the repository."
28841 msgstr ""
28842 "Feil når vi prøvde å låse dokumentet.\n"
28843 "Truleg er det ein annan brukar dom\n"
28844 "endrar dokumentet no.\n"
28845 "Kan også vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28846
28847 #: src/VCBackend.cpp:1461
28848 msgid ""
28849 "Error while releasing write lock.\n"
28850 "Check the access to the repository."
28851 msgstr ""
28852 "Feil oppstod når vi prøvde å av-låse dokumentet.\n"
28853 "Kan vere mangel på rettar til kjeldebrønnen."
28854
28855 #: src/VCBackend.cpp:1520
28856 #, c-format
28857 msgid ""
28858 "There were detected changes in the working directory:\n"
28859 "%1$s\n"
28860 "\n"
28861 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28862 "preferred.\n"
28863 "\n"
28864 "Continue?"
28865 msgstr ""
28866 "Det er oppdaga endringar i arbeidskatalogen\n"
28867 "%1$s\n"
28868 "\n"
28869 "Dersom det er forskjell i versjonane den lokale versjonen vil bli brukt.\n"
28870 "Skal vi halde fram?"
28871
28872 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28874 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28875 msgid "&Yes"
28876 msgstr "&Ja"
28877
28878 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
28879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
28880 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
28881 msgid "&No"
28882 msgstr "&Nei"
28883
28884 #: src/VCBackend.cpp:1589
28885 msgid "SVN File Locking"
28886 msgstr "SVN låser fila"
28887
28888 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28889 msgid "Locking property unset."
28890 msgstr "Ikkje lengre låst."
28891
28892 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
28893 msgid "Locking property set."
28894 msgstr "Låst"
28895
28896 #: src/VCBackend.cpp:1591
28897 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28898 msgstr "Ikkje gløym å sende låsinga til kjeldebrønnen."
28899
28900 #: src/VSpace.cpp:162
28901 msgid "Default skip"
28902 msgstr "Standard avstand"
28903
28904 #: src/VSpace.cpp:165
28905 msgid "Small skip"
28906 msgstr "Liten avstand"
28907
28908 #: src/VSpace.cpp:168
28909 msgid "Medium skip"
28910 msgstr "Medium avstand"
28911
28912 #: src/VSpace.cpp:171
28913 msgid "Big skip"
28914 msgstr "Stor avstand"
28915
28916 #: src/VSpace.cpp:174
28917 msgid "Vertical fill"
28918 msgstr "Fyll loddrett"
28919
28920 #: src/VSpace.cpp:181
28921 msgid "protected"
28922 msgstr "vern"
28923
28924 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28925 #, c-format
28926 msgid ""
28927 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28928 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28929 msgstr ""
28930 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
28931 "og har endringar du ikkje har lagra\n"
28932 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen og miste endringane?"
28933
28934 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
28935 msgid "Reload saved document?"
28936 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
28937
28938 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28939 #, fuzzy
28940 msgid "Yes, &Reload"
28941 msgstr "&Last på nytt"
28942
28943 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28944 #, fuzzy
28945 msgid "No, &Keep Changes"
28946 msgstr "&Hald på endringane"
28947
28948 #: src/buffer_funcs.cpp:100
28949 #, c-format
28950 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28951 msgstr "Fila %1$s eksisterer men du har ikkje rett til å lese den."
28952
28953 #: src/buffer_funcs.cpp:103
28954 msgid "File not readable!"
28955 msgstr "Kan ikkje lese fila"
28956
28957 #: src/buffer_funcs.cpp:125
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28961 "\n"
28962 "Do you want to create a new document?"
28963 msgstr ""
28964 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
28965 "\n"
28966 "Vil du laga eit nytt dokument?"
28967
28968 #: src/buffer_funcs.cpp:128
28969 msgid "Create new document?"
28970 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
28971
28972 #: src/buffer_funcs.cpp:129
28973 msgid "&Create"
28974 msgstr "&Lag"
28975
28976 #: src/buffer_funcs.cpp:157
28977 #, c-format
28978 msgid ""
28979 "The specified document template\n"
28980 "%1$s\n"
28981 "could not be read."
28982 msgstr ""
28983 "Dokumentmalen\n"
28984 "%1$s\n"
28985 "kunne ikkje bli lest."
28986
28987 #: src/buffer_funcs.cpp:159
28988 msgid "Could not read template"
28989 msgstr "Kan ikkje lese malen"
28990
28991 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28992 msgid "Standard[[Bullets]]"
28993 msgstr "Standard"
28994
28995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28996 msgid "Maths"
28997 msgstr "Matte"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29000 msgid "Dings 1"
29001 msgstr "Dings 1"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29004 msgid "Dings 2"
29005 msgstr "Dings 2"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29008 msgid "Dings 3"
29009 msgstr "Dings 3"
29010
29011 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29012 msgid "Dings 4"
29013 msgstr "Dings 4"
29014
29015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29016 msgid "Unavailable:"
29017 msgstr "Utilgjengeleg:"
29018
29019 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29020 #, c-format
29021 msgid "Unavailable: %1$s"
29022 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29025 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29027 msgid "Uncategorized"
29028 msgstr "Utan kategoriar"
29029
29030 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29031 msgid "Directories"
29032 msgstr "Katalogar"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29035 msgid "File"
29036 msgstr "Fil"
29037
29038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29039 msgid "Master document"
29040 msgstr "Hovuddokumentet"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29043 msgid "Open files"
29044 msgstr "Opna filer"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29047 msgid "Manuals"
29048 msgstr "Manualane"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29054 "Continue searching from the beginning?"
29055 msgstr ""
29056 "%1$s: slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
29057 "skal vi fortsette frå byrjinga?"
29058
29059 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29060 #, c-format
29061 msgid ""
29062 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29063 "Continue searching from the end?"
29064 msgstr ""
29065 "%1$s: Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
29066 "skal vi fortsette frå slutten?"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29069 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29070 msgstr "Utvida søk køyrer (trykk ESC for å avbryte)..."
29071
29072 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29073 msgid "Advanced search cancelled by user"
29074 msgstr "Utvida søk avbroten av brukaren"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29077 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29078 msgid "Wrap search?"
29079 msgstr "Leita rundt?"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29082 msgid "Nothing to search"
29083 msgstr "Har ingenting å leite etter"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29086 msgid "No open document(s) in which to search"
29087 msgstr "Ingen opne dokument å leite i"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29090 msgid "Advanced Find and Replace"
29091 msgstr "Utvida søk og erstatte"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Float Settings"
29096 msgstr "Flytarval...|F"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29099 #, fuzzy
29100 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29101 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29104 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29105 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29106
29107 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29108 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29109 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29112 #, fuzzy
29113 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29114 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29117 #, fuzzy
29118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29119 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29124 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29127 msgid "for this version of LyX."
29128 msgstr ""
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29131 #, fuzzy
29132 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29133 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29136 #, c-format
29137 msgid ""
29138 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29139 "1995--%1$s LyX Team"
29140 msgstr ""
29141 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
29142 "1995--%1$s LyX Teamet"
29143
29144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29145 msgid ""
29146 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29147 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29148 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29149 "any later version."
29150 msgstr ""
29151 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
29152 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
29153 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
29154 "versjonar om du ynskjer det."
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29157 msgid ""
29158 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29159 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29160 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29161 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29163 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29164 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29165 msgstr ""
29166 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
29167 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
29168 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29169 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29170 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29171 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29172 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29173 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
29174 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29177 msgid "not released yet"
29178 msgstr "Ikkje gitt ut enno"
29179
29180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29181 #, c-format
29182 msgid ""
29183 "LyX Version %1$s\n"
29184 "(%2$s)"
29185 msgstr ""
29186 "LyX Versjon %1$s\n"
29187 "(%2$s)"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29190 msgid "Built from git commit hash "
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29194 msgid "Library directory: "
29195 msgstr "Bibliotekstig: "
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29198 msgid "User directory: "
29199 msgstr "Brukarstig: "
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29202 #, c-format
29203 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29204 msgstr "Qt Versjon (køyre-tid): %1$s"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29207 #, c-format
29208 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29209 msgstr "Qt Versjon (kompileringstidspunkt): %1$s"
29210
29211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29212 msgid "About LyX"
29213 msgstr "Om LyX"
29214
29215 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29218 #, c-format
29219 msgid "LyX: %1$s"
29220 msgstr "LyX: %1$s"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29223 msgid "About %1"
29224 msgstr "Om %1"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
29227 msgid "Preferences"
29228 msgstr "LyX-Val"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29231 msgid "Reconfigure"
29232 msgstr "Set opp på nytt"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29235 msgid "Quit %1"
29236 msgstr "Skru av %1"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29239 msgid "Nothing to do"
29240 msgstr "Har ingenting å gjere"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29243 msgid "Unknown action"
29244 msgstr "Ukjend handling"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29247 msgid "Command not handled"
29248 msgstr "Den kommandoen er ikkje handtert"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29251 msgid "Command disabled"
29252 msgstr "Den kommandoen er stengt"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29255 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29256 msgstr "Kan ikkje gjera den kommandoen utan eit ope buffer"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29259 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29260 msgstr "<LFUN-COMMAND> argumentet for buffer-forall er ikkje gyldig"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29263 msgid "Running configure..."
29264 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29267 msgid "Reloading configuration..."
29268 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29271 msgid "System reconfiguration failed"
29272 msgstr "Systemet kunne ikkje bli sett opp på nytt"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29275 msgid ""
29276 "The system reconfiguration has failed.\n"
29277 "Default textclass is used but LyX may\n"
29278 "not be able to work properly.\n"
29279 "Please reconfigure again if needed."
29280 msgstr ""
29281 "Systemet vart ikkje sett opp på nytt.\n"
29282 "Vi bruker standard tekstklasse,\n"
29283 "men det er ikkje sikkert at LyX vil fungere.\n"
29284 "Prøv å sette opp på nytt om det er nødvendig."
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29287 msgid "System reconfigured"
29288 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29291 msgid ""
29292 "The system has been reconfigured.\n"
29293 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29294 "updated document class specifications."
29295 msgstr ""
29296 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
29297 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
29298 "kunne nytte endringane."
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29301 msgid "Exiting."
29302 msgstr "Avsluttar."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29305 #, c-format
29306 msgid "Opening help file %1$s..."
29307 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
29310 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29311 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
29314 #, c-format
29315 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29316 msgstr ""
29317 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
29318
29319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
29320 #, fuzzy, c-format
29321 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29322 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
29323
29324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
29325 #, c-format
29326 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29327 msgstr "Gjorde \"%1$s\" med %2$d buffer"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
29330 #, c-format
29331 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29332 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
29335 msgid "Unable to save document defaults"
29336 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
29339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
29340 msgid "Unknown function."
29341 msgstr "Ukjent funksjon."
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
29344 msgid "The current document was closed."
29345 msgstr "Dette dokument vart lukka."
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29348 msgid ""
29349 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29350 "documents and exit.\n"
29351 "\n"
29352 "Exception: "
29353 msgstr ""
29354 "LyX har oppdaga eit unntak, og vil no prøve å lagre alle dokumenta og "
29355 "avslutte.\n"
29356 "\n"
29357 "Unntaket: "
29358
29359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
29361 msgid "Software exception Detected"
29362 msgstr "Mjukvare unntak oppdaga"
29363
29364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
29365 msgid ""
29366 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29367 "unsaved documents and exit."
29368 msgstr ""
29369 "LyX har oppdaga eit merkeleg unntak og vil no prøve å lagre dokumenta dine "
29370 "og avslutte."
29371
29372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29374 msgid "Could not find UI definition file"
29375 msgstr "Kan ikkje lese fila med brukerinnstillingar"
29376
29377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
29378 #, c-format
29379 msgid ""
29380 "Error while reading the included file\n"
29381 "%1$s\n"
29382 "Please check your installation."
29383 msgstr ""
29384 "Klarte ikkje å lese den inkluderte fila\n"
29385 "%1$s.\n"
29386 "Sjekk installasjonen din."
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29389 msgid "Could not find default UI file"
29390 msgstr "Kunne ikkje finne fila med brukarinnstillingar"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29393 msgid ""
29394 "LyX could not find the default UI file!\n"
29395 "Please check your installation."
29396 msgstr ""
29397 "Klarte ikkje finne fila med brukerinnstillingar.\n"
29398 "%1$s.\n"
29399 "Sjekk installasjonen din."
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
29402 #, c-format
29403 msgid ""
29404 "Error while reading the configuration file\n"
29405 "%1$s\n"
29406 "Falling back to default.\n"
29407 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29408 "check which User Interface file you are using."
29409 msgstr ""
29410 "Klarte ikkje lese fila med innstillingar.\n"
29411 "%1$s.\n"
29412 "Går tilbake til standarden.\n"
29413 "Ver venleg og sjå i Verkty->LyX-Val->Grensesnitt og\n"
29414 "sjekk kvafor brukargrensesnitt som er i bruk."
29415
29416 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Bibliography Item Settings"
29419 msgstr "Litteraturoverskrift"
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
29422 msgid "BibTeX Bibliography"
29423 msgstr "BibTeX litteraturliste"
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
29426 msgid ""
29427 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29428 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29429 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29430 "this is the place you should store it."
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29434 #, fuzzy
29435 msgid "all reference units"
29436 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
29439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
29444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29445 msgid "Documents|#o#O"
29446 msgstr "Dokument|#o#O"
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
29449 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29450 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
29453 msgid "Select a BibTeX database to add"
29454 msgstr "Vel ein BibTeX database"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29457 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29458 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29461 msgid "Select a BibTeX style"
29462 msgstr "Vel BibTeX stil"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29465 msgid "No frame"
29466 msgstr "Inga ramme"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29469 msgid "Simple rectangular frame"
29470 msgstr "Enkel rektangel ramme"
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29473 msgid "Oval frame, thin"
29474 msgstr "Tynn, oval ramme"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29477 msgid "Oval frame, thick"
29478 msgstr "Tjukk oval ramme"
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29481 msgid "Drop shadow"
29482 msgstr "Kastar skugge"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29485 msgid "Shaded background"
29486 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29489 msgid "Double rectangular frame"
29490 msgstr "dobbel rektangel ramme"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29493 msgid "Depth"
29494 msgstr "Djupn"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29497 msgid "Total Height"
29498 msgstr "Heile høgda"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29501 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29502 msgid "Makebox"
29503 msgstr "Lag ramme"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29506 #, fuzzy
29507 msgid "Box Settings"
29508 msgstr "Rammeval...|R"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Branch Settings"
29513 msgstr "Greinval|G"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29516 msgid "Branch"
29517 msgstr "Grein"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29520 msgid "Activated"
29521 msgstr "Aktivert"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29524 msgid "Filename Suffix"
29525 msgstr "Filetternamn"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
29529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
29530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29532 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29533 msgid "Yes"
29534 msgstr "Ja"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
29538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
29539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
29540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29543 msgid "No"
29544 msgstr "Nei"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29547 msgid "Enter new branch name"
29548 msgstr "Set inn nytt greinnamn"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29551 #, c-format
29552 msgid ""
29553 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29554 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29555 msgstr ""
29556 "Ei grein med namn %1$s finst frå før.\n"
29557 "Vil du smelte saman \"%2$s\" med den?"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29560 msgid "&Merge"
29561 msgstr "&Smelt saman"
29562
29563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29564 msgid "Renaming failed"
29565 msgstr "namnsetjing gjekk gale"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29568 msgid "The branch could not be renamed."
29569 msgstr "Greina kan ikkje bli gitt nytt namn"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29572 msgid "Merge Changes"
29573 msgstr "Slå saman endringar"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29576 #, fuzzy
29577 msgid ""
29578 "Changed by %1\n"
29579 "\n"
29580 msgstr ""
29581 "Endra av %1$s\n"
29582 "\n"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Change made on %1\n"
29587 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29594 msgid "No change"
29595 msgstr "Inga endring"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29598 msgid "Small Caps"
29599 msgstr "Lita skrifttype"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29606 msgid "Reset"
29607 msgstr "Nullstill"
29608
29609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29610 msgid "Underbar"
29611 msgstr "Understrek"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29614 msgid "Double underbar"
29615 msgstr "Dobbelunderstrek"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29618 msgid "Wavy underbar"
29619 msgstr "Bølgjaunderstrek"
29620
29621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29622 #, fuzzy
29623 msgid "Strike out"
29624 msgstr "Strek igjennom"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29627 #, fuzzy
29628 msgid "Cross out"
29629 msgstr "KryssListe"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29632 msgid "No color"
29633 msgstr "Ingen fargar"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29636 msgid "Text Style"
29637 msgstr "Tekststil"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29640 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29641 msgid "Clear text"
29642 msgstr "Fjern teksten"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29645 #, fuzzy
29646 msgid "All avail. citations"
29647 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29650 msgid "Regular e&xpression"
29651 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29654 msgid "Case se&nsitive"
29655 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29658 msgid "Search as you &type"
29659 msgstr "Lei&t medan du skriv"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29662 #, fuzzy
29663 msgid "General text befo&re:"
29664 msgstr "Generelt"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29667 #, fuzzy
29668 msgid "General &text after:"
29669 msgstr "Generelt"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29672 msgid ""
29673 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29674 "individual items, double-click on the respective entry above."
29675 msgstr ""
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29678 msgid ""
29679 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29680 "items, double-click on the respective entry above."
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29684 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29688 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29689 msgstr ""
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29692 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29693 msgstr ""
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29696 msgid "Keys"
29697 msgstr "Nøklar"
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29700 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29704 #, fuzzy
29705 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29706 msgstr "Endre namnet på den valte greina"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29711 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29714 #, fuzzy
29715 msgid ""
29716 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29717 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29720 #, fuzzy
29721 msgid "Text before"
29722 msgstr "Tekst &før:"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29725 msgid "Cite key"
29726 msgstr ""
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Text after"
29731 msgstr "&Tekst etter:"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29734 msgid "LinkBack PDF"
29735 msgstr "LinkBack PDF"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29738 msgid "JPEG"
29739 msgstr "JPEG"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29742 msgid "pasted"
29743 msgstr "Limt inn"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29746 #, c-format
29747 msgid "%1$s Files"
29748 msgstr "%1$s filer."
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29751 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29752 msgstr "Vel eit filnamn for å lagra den innlimte biltete til"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
29755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
29756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
29758 msgid "Canceled."
29759 msgstr "Avbroten."
29760
29761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29762 msgid "Overwrite external file?"
29763 msgstr "Skriv over den eksterne fila?"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29766 #, c-format
29767 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29768 msgstr "Fila%1$s finst frå før, vil du skrive over fila?"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29771 msgid "List of previous commands"
29772 msgstr "Liste over tidlegare kommandoar"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29775 msgid "Next command"
29776 msgstr "Neste kommando"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29779 msgid "Compare LyX files"
29780 msgstr "Samanlikne LyX filer"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29783 msgid "Select document"
29784 msgstr "Vel dokument"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
29787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
29788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
29789 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29790 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29793 msgid "Error while comparing documents."
29794 msgstr "Feil oppstod i samanlikninga av dokumenta."
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29797 msgid "Aborted"
29798 msgstr "Avbrote"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29801 msgid "Finished"
29802 msgstr "Ferdig"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29805 msgid "Aborting process..."
29806 msgstr "Prosessen vart avbroten..."
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29809 msgid "differences"
29810 msgstr "forskjellar"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29813 msgid "Compare different revisions"
29814 msgstr "Samanlikne ulike versjon"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29817 msgid "big[[delimiter size]]"
29818 msgstr "store[[delimiter size]]"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29821 msgid "Big[[delimiter size]]"
29822 msgstr "Store[[delimiter size]]"
29823
29824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29825 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29826 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29829 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29830 msgstr "Stoore[[delimiter size]]"
29831
29832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29833 msgid "Math Delimiter"
29834 msgstr "Skiljeteikn i matte"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29838 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29840 msgid "(None)"
29841 msgstr "(Ingen)"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29844 msgid "Variable"
29845 msgstr "Variabel"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
29848 msgid "Module not found!"
29849 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
29852 msgid "Press button to check validity..."
29853 msgstr "Trykk på knappen for å verifisere..."
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
29856 msgid "Layout is valid!"
29857 msgstr "Stilen er gyldig!"
29858
29859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
29860 msgid "Layout is invalid!"
29861 msgstr "Stilen er ikkje gyldig!"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Conversion to current format impossible!"
29866 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Conversion to current stable format impossible."
29871 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29872
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
29874 msgid "Convert to current format"
29875 msgstr "Konverter til gjeldande format"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
29878 msgid "Document Settings"
29879 msgstr "Dokumentval"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
29882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
29883 msgid "Child Document"
29884 msgstr "Barnedokumentet"
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
29887 msgid "Include to Output"
29888 msgstr "Inkluder"
29889
29890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
29891 msgid "10"
29892 msgstr "10"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
29895 msgid "11"
29896 msgstr "11"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
29899 msgid "12"
29900 msgstr "12"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
29903 msgid "None (no fontenc)"
29904 msgstr "Ingen (utan fontenc)"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29907 msgid ""
29908 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29909 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29910 msgstr ""
29911 "Brukar OpenType- og TrueType-skrifttypar direkte (du treng XeTeX eller "
29912 "LuaTeX )\n"
29913 "Du må ha LaTeX-pakken \"fontspec\" for å bruke denne."
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29916 msgid "empty"
29917 msgstr "tom"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29920 msgid "plain"
29921 msgstr "enkel"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29924 msgid "headings"
29925 msgstr "hovud"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29928 msgid "fancy"
29929 msgstr "frodig"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
29932 msgid "US letter"
29933 msgstr "US-letter"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
29936 msgid "US legal"
29937 msgstr "US-legal"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
29940 msgid "US executive"
29941 msgstr "US Executive"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
29944 msgid "A0"
29945 msgstr "A0"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
29948 msgid "A1"
29949 msgstr "A1"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
29952 msgid "A2"
29953 msgstr "A2"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
29956 msgid "A3"
29957 msgstr "A3"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
29960 msgid "A4"
29961 msgstr "A4"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
29964 msgid "A5"
29965 msgstr "A5"
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
29968 msgid "A6"
29969 msgstr "A6"
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
29972 msgid "B0"
29973 msgstr "B0"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
29976 msgid "B1"
29977 msgstr "B1"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
29980 msgid "B2"
29981 msgstr "B2"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
29984 msgid "B3"
29985 msgstr "B3"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
29988 msgid "B4"
29989 msgstr "B4"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
29992 msgid "B5"
29993 msgstr "B5"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
29996 msgid "B6"
29997 msgstr "B6"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30000 msgid "C0"
30001 msgstr "C0"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30004 msgid "C1"
30005 msgstr "C1"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30008 msgid "C2"
30009 msgstr "C2"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30012 msgid "C3"
30013 msgstr "C3"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30016 msgid "C4"
30017 msgstr "C4"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30020 msgid "C5"
30021 msgstr "C5"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30024 msgid "C6"
30025 msgstr "C6"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30028 msgid "JIS B0"
30029 msgstr "JIS B0"
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30032 msgid "JIS B1"
30033 msgstr "JIS B1"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30036 msgid "JIS B2"
30037 msgstr "JIS B2"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30040 msgid "JIS B3"
30041 msgstr "JIS B3"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30044 msgid "JIS B4"
30045 msgstr "JIS B4"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30048 msgid "JIS B5"
30049 msgstr "JIS B5"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30052 msgid "JIS B6"
30053 msgstr "JIS B6"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30056 msgid "Language Default (no inputenc)"
30057 msgstr "Språkstandard (ingen inputenc)"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30060 msgid "Numbered"
30061 msgstr "Nummerering"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30064 msgid "Appears in TOC"
30065 msgstr "Kjem i innhaldslista"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30068 msgid "Package"
30069 msgstr "Pakke"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30072 msgid "Load automatically"
30073 msgstr "Last automatisk"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30076 msgid "Load always"
30077 msgstr "Last alltid"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
30080 msgid "Do not load"
30081 msgstr "Ikkje last"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
30084 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30085 msgstr "AMS LaTeX pakken blir alltid brukt"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
30088 #, c-format
30089 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30090 msgstr "LaTeX pakken %1$s  blir alltid brukt"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
30093 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30094 msgstr "AMS LaTeX pakken blir aldri brukt"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30097 #, c-format
30098 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30099 msgstr "LaTeX pakken %1$s blir aldri brukt"
30100
30101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30103 #, c-format
30104 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30105 msgstr "%1$s [Klasse '%2$s']"
30106
30107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
30108 #, c-format
30109 msgid ""
30110 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30111 "all required packages (%2$s) installed."
30112 msgstr ""
30113 "Klassa ikkje funnen av LyX. Du bør sjekke om klassa %1$s og alle naudsynte "
30114 "pakkar (%2$s) er installerte."
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
30117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
30118 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30119 msgstr "Set vala for kodelister her. Eit ? gir viser moglege val."
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
30122 msgid "Document Class"
30123 msgstr "Dokumentklasse"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30126 msgid "Modules"
30127 msgstr "Modular"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
30130 msgid "Local Layout"
30131 msgstr "Lokalstil"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
30134 msgid "Text Layout"
30135 msgstr "Tekststil"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
30138 msgid "Page Margins"
30139 msgstr "Sidemargar"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30142 msgid "Colors"
30143 msgstr "Fargar"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
30146 msgid "Numbering & TOC"
30147 msgstr "Tal og bolkar"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30150 msgid "Indexes"
30151 msgstr "Indeksar"
30152
30153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30154 msgid "PDF Properties"
30155 msgstr "PDF Eigenskapar"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30158 msgid "Math Options"
30159 msgstr "Matte val"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
30162 msgid "Float Placement"
30163 msgstr "Flytar plassering"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
30166 msgid "Bullets"
30167 msgstr "Punkt"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30170 msgid "Formats[[output]]"
30171 msgstr ""
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30174 msgid "LaTeX Preamble"
30175 msgstr "LaTeX fortekst"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
30178 msgid "Pygments driver command not found!"
30179 msgstr ""
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
30182 msgid ""
30183 "The driver command necessary to use the minted package\n"
30184 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
30185 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
30186 "is named differently, to add the following line to the\n"
30187 "document preamble:\n"
30188 "\n"
30189 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
30190 "\n"
30191 "where 'driver' is name of the driver command."
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
30195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
30196 msgid "&Default..."
30197 msgstr "Stan&dard..."
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
30201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
30203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
30204 msgid " (not installed)"
30205 msgstr " (ikkje installert)"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
30208 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30209 msgstr "Standard ikkje TeX-skrifttype"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
30212 msgid " (not available)"
30213 msgstr " (ikkje tilgjengeleg)"
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
30216 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30217 msgstr "Dokumentklassestandard (TeX-skrifttype)"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
30221 msgid "Class Default"
30222 msgstr "Dokumentklassestandard"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
30225 msgid "Layouts|#o#O"
30226 msgstr "Stiler|#o#O"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
30229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30230 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
30233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
30234 msgid "Local layout file"
30235 msgstr "lokal stilfil"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30238 #, fuzzy
30239 msgid ""
30240 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30241 "file, not one in the system or user directory.\n"
30242 "Your document will not work with this layout if you\n"
30243 "move the layout file to a different directory."
30244 msgstr ""
30245 "Stilfila du har valt er ei lokal stilfil, og ikkje\n"
30246 "ei som er i systemetstigen eller brukarkatalogen.\n"
30247 "derfor vil ikkje dokumentet fungere utan at stilfila ligg\n"
30248 "saman med dokumentet."
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
30251 msgid "&Set Layout"
30252 msgstr "&Set stil"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
30255 msgid "Unable to read local layout file."
30256 msgstr "Klarte ikkje å  lese lokal stilfil."
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30259 msgid "This is a local layout file."
30260 msgstr "Dette er ei lokal stilfil."
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
30263 msgid "Select master document"
30264 msgstr "Vel hovuddokumentet"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30267 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30268 msgstr "LyX dokument (*.lyx)"
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
30271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
30273 msgid "Unapplied changes"
30274 msgstr "endringar"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
30279 msgid ""
30280 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30281 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30282 msgstr ""
30283 "Nokre endringar er ikkje registret enno.\n"
30284 " Dersom du ikkje brukar dei no vil dei forsvinne."
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
30287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
30289 msgid "&Dismiss"
30290 msgstr "&Forkast"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
30294 msgid "Unable to set document class."
30295 msgstr "Klarte ikkje å bruke dokumentklassa"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
30298 #, fuzzy
30299 msgid "Basic numerical"
30300 msgstr "Numerisk"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
30303 msgid "Author-year"
30304 msgstr "Forfattar-år"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Author-number"
30309 msgstr "Forfattar-år"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
30312 #, c-format
30313 msgid "%1$s and %2$s"
30314 msgstr "%1$s og %2$s"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
30317 #, c-format
30318 msgid "%1$s, %2$s"
30319 msgstr "%1$s, %2$s"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
30322 #, c-format
30323 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30324 msgstr "%1$s, %2$s og %3$s"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
30327 #, c-format
30328 msgid "%1$s (unavailable)"
30329 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
30332 msgid "Module provided by document class."
30333 msgstr "Modulen er i dokumentklassa"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
30336 #, c-format
30337 msgid "Category: %1$s."
30338 msgstr "Kategori: %1$s."
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
30341 #, c-format
30342 msgid "Package(s) required: %1$s."
30343 msgstr "Pakken/ar naudsynte: %1$s."
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30346 msgid "or"
30347 msgstr "eller"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
30350 #, c-format
30351 msgid "Modules required: %1$s."
30352 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
30355 #, c-format
30356 msgid "Modules excluded: %1$s."
30357 msgstr "Modul utelaten: %1$s."
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
30360 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30361 msgstr "ÅTVARING: Nokre naudsynte pakkar er ikkje tilgjengelege!"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
30364 #, fuzzy
30365 msgid "per part"
30366 msgstr "Papirformat"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
30369 #, fuzzy
30370 msgid "per chapter"
30371 msgstr "Kapittel \\thechapter"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
30374 #, fuzzy
30375 msgid "per section"
30376 msgstr "utval"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
30379 #, fuzzy
30380 msgid "per subsection"
30381 msgstr "\\Alph{subsection}."
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
30384 #, fuzzy
30385 msgid "per child document"
30386 msgstr "Barnedokumentet"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
30389 msgid "[No options predefined]"
30390 msgstr "[Ingen val predefinert]"
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
30393 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30394 msgstr "T&ilpass Hyperref val"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
30397 msgid "&Use Hyperref Support"
30398 msgstr "Br&uk hyperref støtte"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
30401 msgid "Can't set layout!"
30402 msgstr "Kan ikkje endra stil!"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
30405 #, c-format
30406 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30407 msgstr "Klarte ikkje å bruke stil for ID:%1$s"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
30410 msgid "Not Found"
30411 msgstr "Ikkje funnen"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
30414 msgid "Assigned master does not include this file"
30415 msgstr "Hovuddokumentet inkluderer ikkje denne fila"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
30418 #, c-format
30419 msgid ""
30420 "You must include this file in the document\n"
30421 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30422 "feature."
30423 msgstr ""
30424 "Du må inkludere denne fila i dokumentet\n"
30425 "'%1$s' for å kunne bruke hovuddokument\n"
30426 "funksjonen."
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
30429 msgid "Could not load master"
30430 msgstr "Kan ikkje lasta hovuddokumentet"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "The master document '%1$s'\n"
30436 "could not be loaded."
30437 msgstr ""
30438 "Hovuddokumentet %1$s\n"
30439 "kunne ikkje bli lasta."
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
30442 #, fuzzy
30443 msgid "(Module name: %1)"
30444 msgstr "Modular som er naudsynte: %1$s."
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30447 #, fuzzy
30448 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30449 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
30450
30451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30452 msgid "Literate"
30453 msgstr "Litterært"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30456 msgid "Error List"
30457 msgstr "Feillister"
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30460 #, c-format
30461 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30462 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30465 msgid "Top left"
30466 msgstr "Øvst til venstre"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30469 msgid "Bottom left"
30470 msgstr "Nedst til venstre"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30473 msgid "Baseline left"
30474 msgstr "Venstre grunnlinje"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30477 msgid "Top center"
30478 msgstr "Øvst midtpå"
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30481 msgid "Bottom center"
30482 msgstr "Nedst midtpå"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30485 msgid "Baseline center"
30486 msgstr "Midt på grunnlina"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30489 msgid "Top right"
30490 msgstr "Øvst til høgre"
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30493 msgid "Bottom right"
30494 msgstr "Nedst til høgre"
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30497 msgid "Baseline right"
30498 msgstr "Høgre grunnlinje"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
30501 msgid "Scale%"
30502 msgstr "Storleik%"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
30505 msgid "Select external file"
30506 msgstr "Vel ekstern fil"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30509 msgid "automatically"
30510 msgstr "automatisk"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30513 msgid "Dissolve previous group?"
30514 msgstr "Løys opp førre gruppe?"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30517 #, c-format
30518 msgid ""
30519 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30520 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30521 "because this graphic was its only member.\n"
30522 "How do you want to proceed?"
30523 msgstr ""
30524 "Dersom du legg dette bilete til gruppa '%2$s',\n"
30525 "den førre gruppe som bilete høyrde til '%1$s' vil forsvinne\n"
30526 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30527 "Korleis vil du fortsette?"
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30530 #, c-format
30531 msgid "Stick with group '%1$s'"
30532 msgstr "Hald på gruppa  '%1$s'"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30535 #, c-format
30536 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30537 msgstr "Legg til gruppa '%1$s' uansett"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30540 #, c-format
30541 msgid ""
30542 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30543 "the group will be dissolved,\n"
30544 "because this graphic was its only member.\n"
30545 "How do you want to proceed?"
30546 msgstr ""
30547 "Dersom du fjernar bilete frå gruppa'%1$s', vil den forsvinne\n"
30548 "fordi dette bilete var det einaste medlemmet\n"
30549 "Korleis vil du fortsette?"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30552 #, c-format
30553 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30554 msgstr "Fjern frå gruppa '%1$s'"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30557 msgid "Enter unique group name:"
30558 msgstr "Legg til eit unikt gruppenamn:"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30561 msgid "Group already defined!"
30562 msgstr "Gruppenamnet er i bruk"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30565 #, c-format
30566 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30567 msgstr "Ei gruppe med namnet \"%1$s\" finst frå før."
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Set max. &width:"
30572 msgstr "Set &breidd:"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Set max. &height:"
30577 msgstr "Set &høgd:"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30580 #, fuzzy
30581 msgid "Maximal width of image in output"
30582 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Maximal height of image in output"
30587 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30590 msgid "bp"
30591 msgstr "bp"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30594 msgid "cm"
30595 msgstr "cm"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30598 msgid "mm"
30599 msgstr "mm"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30602 msgid "in[[unit of measure]]"
30603 msgstr "in"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30606 msgid "Select graphics file"
30607 msgstr "Vel grafikkfil"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30610 msgid "Clipart|#C#c"
30611 msgstr "Biletesamling|#C#c"
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30614 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30615 msgid "Interword Space"
30616 msgstr "Rom mellom bokstavar"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30620 msgid "Thin Space"
30621 msgstr "Lite mellomrom"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30624 msgid "Medium Space"
30625 msgstr "Middels mellomrom"
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30628 msgid "Thick Space"
30629 msgstr "Tjukt mellomrom"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30633 msgid "Negative Thin Space"
30634 msgstr "Negativt lite mellomrom"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30638 msgid "Negative Medium Space"
30639 msgstr "Negativt middels mellomrom"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30643 msgid "Negative Thick Space"
30644 msgstr "Negativt tjukt mellomrom"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30647 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30648 msgstr "halvgefirt (0.5em)"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30651 msgid "Quad (1 em)"
30652 msgstr "Gefirt (1 em)"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30655 msgid "Double Quad (2 em)"
30656 msgstr "Dobbel gefirt (2 em)"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30660 msgid "Horizontal Fill"
30661 msgstr "Vassrettfyll"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30664 msgid "Visible Space"
30665 msgstr "Synleg mellomrom"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30668 msgid ""
30669 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30670 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30671 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30672 msgstr ""
30673 "Set inn mellomrom etter eit linjeskift.\n"
30674 "Ver merksam at eit beskytta halvgefirt vil bli gjort\n"
30675 "om til loddrettmellomrom dersom det kjem først i eit avsnitt."
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30678 #, fuzzy
30679 msgid "Horizontal Space Settings"
30680 msgstr "Vassrett-mellomrom"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Hyperlink Settings"
30685 msgstr "Hyperlenkje"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30689 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30690 msgid ""
30691 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30692 msgstr ""
30693 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30696 msgid "Select document to include"
30697 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30700 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30701 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30704 msgid "Index Entry Settings"
30705 msgstr "Indeksnøkkel val"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30708 msgid "Label Color"
30709 msgstr "Etikettfarge."
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30712 msgid "Cannot remove standard index"
30713 msgstr "Klarte ikkje å fjerna standard indeksen."
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30716 msgid "The default index cannot be removed."
30717 msgstr "Standard indeksen kunne ikkje bli fjerna"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30720 msgid "Enter new index name"
30721 msgstr "Set inn nytt indeksnamn"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30724 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30725 msgstr ""
30726 "Indeksen kan ikkje bli gitt nytt namn. Sjekk om namnet blir brukt frå før."
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30729 msgid "unknown"
30730 msgstr "ukjent"
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30733 msgid "shortcut"
30734 msgstr "snøggtast"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30737 msgid "shortcuts"
30738 msgstr "snøggtastar"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30741 msgid "lyxrc"
30742 msgstr "lyxrc"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30745 msgid "package"
30746 msgstr "pakke"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30749 msgid "textclass"
30750 msgstr "tekstklasser"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30753 msgid "menu"
30754 msgstr "meny"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30757 msgid "icon"
30758 msgstr "ikon"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30761 msgid "buffer"
30762 msgstr "buffer"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30765 msgid "lyxinfo"
30766 msgstr "lyxinfo"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30769 #, fuzzy
30770 msgid "Info Inset Settings"
30771 msgstr "Indeksval"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30774 msgid "Shift-"
30775 msgstr "Shift-"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30778 msgid "Control-"
30779 msgstr "Control-"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30782 msgid "Option-"
30783 msgstr "Option-"
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30786 msgid "Command-"
30787 msgstr "Kommando-"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30790 #, fuzzy
30791 msgid "Label Settings"
30792 msgstr "&Tabellval"
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30795 #, fuzzy
30796 msgid "Line Settings"
30797 msgstr "&Hovudval"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30800 msgid "No language"
30801 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30804 msgid "Program Listing Settings"
30805 msgstr "Val for Kodelister"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30808 msgid "No dialect"
30809 msgstr "Ingen dialekt"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30812 msgid "LaTeX Log"
30813 msgstr "LaTeX-logg"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30816 msgid "Biber"
30817 msgstr ""
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30820 msgid "LyX2LyX"
30821 msgstr "LyX2LyX"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30824 msgid "Literate Programming Build Log"
30825 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30828 msgid "lyx2lyx Error Log"
30829 msgstr "lyx2lyx feillogg"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30832 msgid "Version Control Log"
30833 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
30836 msgid "Log file not found."
30837 msgstr "Kan ikkje finne loggfila"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
30840 msgid "No literate programming build log file found."
30841 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
30844 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30845 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
30848 msgid "No version control log file found."
30849 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
30850
30851 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30852 msgid "[x]"
30853 msgstr "[x]"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30856 msgid "(x)"
30857 msgstr "(x)"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30860 msgid "{x}"
30861 msgstr "{x}"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30864 msgid "|x|"
30865 msgstr "|x|"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30868 msgid "||x||"
30869 msgstr "||x||"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30872 msgid "bmatrix"
30873 msgstr "bmatrise"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30876 msgid "pmatrix"
30877 msgstr "pmatrise"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30880 msgid "Bmatrix"
30881 msgstr "Bmatrise"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30884 msgid "vmatrix"
30885 msgstr "vmatrise"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30888 msgid "Vmatrix"
30889 msgstr "Vmatrise"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30892 msgid "Math Matrix"
30893 msgstr "Mattematrise"
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Nomenclature Settings"
30898 msgstr "Nomenklatur val"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30901 msgid "Note Settings"
30902 msgstr "Notis-val"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30905 msgid "Paragraph Settings"
30906 msgstr "Avsnittval"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30909 msgid ""
30910 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30911 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30912 "\n"
30913 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30914 "the items is used."
30915 msgstr ""
30916 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
30917 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
30918 "\n"
30919 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
30920 "til å sette bredda på etikettane."
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30923 msgid "Phantom Settings"
30924 msgstr "Fantomval"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30927 msgid "System files|#S#s"
30928 msgstr "System filer|#S#s"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30931 msgid "User files|#U#u"
30932 msgstr "Brukar filer|#B#b"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30935 msgid "Look & Feel"
30936 msgstr "Utsjånad og kjensle"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30939 msgid "Language Settings"
30940 msgstr "Språkval"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30943 msgid "File Handling"
30944 msgstr "Handsaming av filer"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30947 msgid "Keyboard/Mouse"
30948 msgstr "Tastatur/mus"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30951 msgid "Input Completion"
30952 msgstr "Tekstslutføring"
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
30955 #, fuzzy
30956 msgid "C&ommand:"
30957 msgstr "&Kommando:"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
30960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
30961 msgid "Co&mmand:"
30962 msgstr "Ko&mmando:"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
30965 msgid "Screen Fonts"
30966 msgstr "Skjermskrift"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
30969 msgid "Paths"
30970 msgstr "Stigar"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
30973 msgid "Select directory for example files"
30974 msgstr "Vel katalog for eksempel"
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
30977 msgid "Select a document templates directory"
30978 msgstr "Vel ein stig til malar"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
30981 msgid "Select a temporary directory"
30982 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
30985 msgid "Select a backups directory"
30986 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
30989 msgid "Select a document directory"
30990 msgstr "Vel stig til dokument"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
30993 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30994 msgstr "Set stigen til synonymordboka"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
30997 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30998 msgstr "Set stigen til Hunspell ordboka"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31001 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31002 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31005 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31006 msgid "Spellchecker"
31007 msgstr "Stavekontroll"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31010 msgid "Native"
31011 msgstr "Innfødd"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31014 msgid "Aspell"
31015 msgstr "Aspell"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31018 msgid "Enchant"
31019 msgstr "Enchant"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31022 msgid "Hunspell"
31023 msgstr "Hunspell"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31026 msgid "Converters"
31027 msgstr "Eksportprogram"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
31030 msgid "File Formats"
31031 msgstr "Filformat"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
31034 msgid "Format in use"
31035 msgstr "Format som er i bruk"
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
31038 msgid ""
31039 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31040 "converter. Please remove the converter first."
31041 msgstr ""
31042 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31043 "programmet fyrst."
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
31046 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31047 msgstr ""
31048 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
31049 "programmet fyrst."
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
31052 msgid "LyX needs to be restarted!"
31053 msgstr "LyX må starte på nytt!"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
31056 msgid ""
31057 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31058 "restart."
31059 msgstr "Endringa i språk fungerer berre etter at du har starta LyX på nytt."
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
31062 msgid "User Interface"
31063 msgstr "Brukargrensesnitt"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
31066 msgid "Classic"
31067 msgstr "Klassisk"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
31070 msgid "Oxygen"
31071 msgstr "Oxygen"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
31074 msgid "Document Handling"
31075 msgstr "Dokument handtering"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
31078 msgid "Control"
31079 msgstr "Kontroll"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
31082 msgid "Shortcuts"
31083 msgstr "Snøggtastar"
31084
31085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
31086 msgid "Function"
31087 msgstr "Funksjon"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
31090 msgid "Shortcut"
31091 msgstr "Snøggtast"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
31094 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31095 msgstr "Skjermpeikar, mus og  funksjonar for endring"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
31098 msgid "Mathematical Symbols"
31099 msgstr "Matematiske symbol"
31100
31101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
31102 msgid "Document and Window"
31103 msgstr "Dokument og vindauge"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
31106 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31107 msgstr "Skrifttypar, tekststilar og tekstklasser"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
31110 msgid "System and Miscellaneous"
31111 msgstr "System og ymse"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
31114 msgid "Res&tore"
31115 msgstr "Gjenoppre&tt"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31119 msgid "Failed to create shortcut"
31120 msgstr "Klarte ikkje å lage snøggtast"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
31123 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31124 msgstr "Ukjent eller ulovleg LyX-funksjon."
31125
31126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
31127 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31128 msgstr ""
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
31131 msgid "Invalid or empty key sequence"
31132 msgstr "Ulovleg eller tom tastatursekvens"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
31135 #, fuzzy, c-format
31136 msgid ""
31137 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31138 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31139 msgstr ""
31140 "Snøggtast `%1$s' er allereie bunden til\n"
31141 "%2$s\n"
31142 "Du må fjerne den snøggtasten før du kan binde den til denne."
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
31145 #, fuzzy
31146 msgid "Redefine shortcut?"
31147 msgstr "Endre Snøggtast"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
31150 #, fuzzy
31151 msgid "&Redefine"
31152 msgstr "&Predefinert:"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31155 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31156 msgstr "Kan ikkje legg til ei ny snøggtast til lista"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
31159 msgid "Identity"
31160 msgstr "Identitet"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
31163 msgid "Choose bind file"
31164 msgstr "Vel bindingsfil"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
31167 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31168 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
31171 msgid "Choose UI file"
31172 msgstr "Vel UI fil"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
31175 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31176 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
31179 msgid "Choose keyboard map"
31180 msgstr "Vel tastatur oversikt"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
31183 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31184 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31187 msgid "Longest label width"
31188 msgstr "Lengste etikett breidda"
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31191 msgid "Index Settings"
31192 msgstr "Indeksval"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31195 msgid "<All indexes>"
31196 msgstr "<Alle indeksar>"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31199 msgid "Progress/Debug Messages"
31200 msgstr "Framgang/avlusing beskjedar"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31203 msgid "Debug Level"
31204 msgstr "avlusingnivå"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31207 msgid "Set"
31208 msgstr "Sett inn"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31211 msgid "Cross-reference"
31212 msgstr "Kryssreferanse"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31215 #, fuzzy
31216 msgid "All available labels"
31217 msgstr "Tilgjengelege malar"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31220 #, fuzzy
31221 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31222 msgstr "Skriv inn streng for filtrere etikettlista"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31225 #, fuzzy
31226 msgid "By Occurrence"
31227 msgstr "LyX-Val"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31230 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31231 msgstr ""
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31234 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31238 msgid "&Go Back"
31239 msgstr "&Gå tilbake"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31242 msgid "Jump back to the original cursor location"
31243 msgstr ""
31244
31245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31246 msgid "<No prefix>"
31247 msgstr "<ingen forstaving>"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31250 msgid "Find and Replace"
31251 msgstr "Søk og erstatt"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31254 msgid "Export or Send Document"
31255 msgstr "Eksporter eller send eit dokument."
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31258 msgid "Show File"
31259 msgstr "Vis fila"
31260
31261 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31262 msgid "Error -> Cannot load file!"
31263 msgstr "Feil->Kan ikkje laste fila!"
31264
31265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31266 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31267 msgstr "Vi har sett over rettskrivinga i utvalet, og fann ingen feil."
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31270 msgid ""
31271 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31272 "beginning?"
31273 msgstr "Vi kom til slutten av dokumentet, skal vi fortsette frå starten?"
31274
31275 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31276 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31277 msgstr "Stavekontrollen har ingen ordbøker."
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31280 msgid "Basic Latin"
31281 msgstr "Enkel latin"
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31284 msgid "Latin-1 Supplement"
31285 msgstr "Latin-1 Tillegg"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31288 msgid "Latin Extended-A"
31289 msgstr "Latin utviding-A"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31292 msgid "Latin Extended-B"
31293 msgstr "Latin utviding-B"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31296 msgid "IPA Extensions"
31297 msgstr "IPA utvidingar"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31300 msgid "Spacing Modifier Letters"
31301 msgstr "Avstandendrande teikn"
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31304 msgid "Combining Diacritical Marks"
31305 msgstr "Samansette diakritiske teikn"
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31308 msgid "Cyrillic"
31309 msgstr "Kyrillisk"
31310
31311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31312 msgid "Arabic"
31313 msgstr "Arabisk"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31316 msgid "Devanagari"
31317 msgstr "Devanagari"
31318
31319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31320 msgid "Bengali"
31321 msgstr "Bengali"
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31324 msgid "Gurmukhi"
31325 msgstr "Gurmukhi"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31328 msgid "Gujarati"
31329 msgstr "Gujarati"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31332 msgid "Oriya"
31333 msgstr "Oriya"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31336 msgid "Malayalam"
31337 msgstr "Malayalam"
31338
31339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31340 msgid "Hangul Jamo"
31341 msgstr "Hangul Jamo"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31344 msgid "Phonetic Extensions"
31345 msgstr "Fonetiske-utvidingar"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31348 msgid "Latin Extended Additional"
31349 msgstr "Latin utviding tillegg"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31352 msgid "Greek Extended"
31353 msgstr "Gresk utvida"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31356 msgid "General Punctuation"
31357 msgstr "Generell teiknsetjing"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31360 msgid "Superscripts and Subscripts"
31361 msgstr "Heva og senka skrift"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31364 msgid "Currency Symbols"
31365 msgstr "Valutasymbol"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31368 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31369 msgstr "Samansette diakritiske teikn for symbol"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31372 msgid "Letterlike Symbols"
31373 msgstr "Bokstavliknande symbol"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31376 msgid "Number Forms"
31377 msgstr "Talsymbol"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31380 msgid "Mathematical Operators"
31381 msgstr "Matematiske operatorar"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31384 msgid "Miscellaneous Technical"
31385 msgstr "Ymse tekniske teikn"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31388 msgid "Control Pictures"
31389 msgstr "Kontrollbilete"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31392 msgid "Optical Character Recognition"
31393 msgstr "Optisk teikngjenkjenning"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31396 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31397 msgstr "Omsluttande alfanumeriske teikn"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31400 msgid "Box Drawing"
31401 msgstr "Ramme"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31404 msgid "Block Elements"
31405 msgstr "Blokkelement"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31408 msgid "Geometric Shapes"
31409 msgstr "Geometriske symbol"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31412 msgid "Miscellaneous Symbols"
31413 msgstr "Ymse symbol"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31416 msgid "Dingbats"
31417 msgstr "Dingbats"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31420 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31421 msgstr "Ymse matematiske symbol A"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31424 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31425 msgstr "CJK symbol og teiknsetjing"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31428 msgid "Hiragana"
31429 msgstr "Hiragana"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31432 msgid "Katakana"
31433 msgstr "Katakana"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31436 msgid "Bopomofo"
31437 msgstr "Bopomofo"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31440 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31441 msgstr "Hangul-kompatibilitet Jamo"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31444 msgid "Kanbun"
31445 msgstr "Kanbun"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31448 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31449 msgstr "Innbefattede CJK-bokstavar og månader"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31452 msgid "CJK Compatibility"
31453 msgstr "CJK-kompatibilitet"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31456 msgid "CJK Unified Ideographs"
31457 msgstr "Einskaplege CJK-ordteikn"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31460 msgid "Hangul Syllables"
31461 msgstr "Hangul-stavingar"
31462
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31464 msgid "High Surrogates"
31465 msgstr "Høge surrogat"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31468 msgid "Private Use High Surrogates"
31469 msgstr "Surrogater for høg privat bruk"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31472 msgid "Low Surrogates"
31473 msgstr "Låge surrogat"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31476 msgid "Private Use Area"
31477 msgstr "Område til privat bruk"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31480 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31481 msgstr "CJK-kompatibilitetsordteikn"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31484 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31485 msgstr "Alfabetiske presentasjonsformer"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31488 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31489 msgstr "Arabiske presentasjonsformer A"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31492 msgid "Combining Half Marks"
31493 msgstr "Samansette halvmerker"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31496 msgid "CJK Compatibility Forms"
31497 msgstr "CJK-kompatibilitetsformer"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31500 msgid "Small Form Variants"
31501 msgstr "Små formvariantar"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31504 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31505 msgstr "Arabisk presentasjonsformat-B"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31508 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31509 msgstr "Halvbreidde- og fullbreidde-former"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31512 msgid "Linear B Syllabary"
31513 msgstr "Lineær B syllabar"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31516 msgid "Linear B Ideograms"
31517 msgstr "Lineær B ordteikn"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31520 msgid "Aegean Numbers"
31521 msgstr "Aegeiske nummer"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31524 msgid "Ancient Greek Numbers"
31525 msgstr "Gamle greske tal"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31528 msgid "Old Italic"
31529 msgstr "Gamal italiensk"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31532 msgid "Gothic"
31533 msgstr "Gotisk"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31536 msgid "Ugaritic"
31537 msgstr "Ugaritisk"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31540 msgid "Old Persian"
31541 msgstr "Gammelpersisk"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31544 msgid "Deseret"
31545 msgstr "Deseret"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31548 msgid "Shavian"
31549 msgstr "Shavisk"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31552 msgid "Osmanya"
31553 msgstr "Osmanya"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31556 msgid "Cypriot Syllabary"
31557 msgstr "Kypriotiske stavingar"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31560 msgid "Kharoshthi"
31561 msgstr "Kharoshthi"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31564 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31565 msgstr "Bysantinske musikksymbol"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31568 msgid "Musical Symbols"
31569 msgstr "Musikksymbol"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31572 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31573 msgstr "Gammal gresk musikknotasjon"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31576 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31577 msgstr "Tai Xuan Jing-symbol"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31580 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31581 msgstr "Matematiske alfanumeriske symbol"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31584 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31585 msgstr "CJK samanslått utviding for ordteikn B"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31588 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31589 msgstr "CJK kompatibilitetstillegg for ordteikn"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31592 msgid "Tags"
31593 msgstr "Merke"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31596 msgid "Variation Selectors Supplement"
31597 msgstr "Tillegg for variasjonvelgjerar"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31600 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31601 msgstr "Utfyllande område til privat bruk A"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31604 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31605 msgstr "Utfyllande område til privat bruk B"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31608 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31609 msgstr ""
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31612 msgid "Symbols"
31613 msgstr "Symbol"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31616 #, fuzzy
31617 msgid "Tabular Settings"
31618 msgstr "&Tabellval"
31619
31620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31621 msgid "Insert Table"
31622 msgstr "Set inn tabell"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31625 msgid "TeX Information"
31626 msgstr "TeX informasjon"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31629 msgid "No thesaurus available for this language!"
31630 msgstr "Inga synonymordbok tilgjengeleg for dette språket!"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31633 msgid "Outline"
31634 msgstr "Disposisjon"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31637 msgid "auto"
31638 msgstr "auto"
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31642 msgid "off"
31643 msgstr "Av"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31646 #, c-format
31647 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31648 msgstr "Verktylinje \"%1$s\" status er sett til %2$s"
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31651 #, fuzzy
31652 msgid "movable"
31653 msgstr "Tabell"
31654
31655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31656 msgid "immovable"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Vertical Space Settings"
31662 msgstr "Loddrettavstand"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31665 msgid "version "
31666 msgstr "versjon "
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31669 msgid "unknown version"
31670 msgstr "ukjent versjon"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
31673 #, c-format
31674 msgid "Successful export to format: %1$s"
31675 msgstr "Suksessfull eksport til formatet: %1$s"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
31678 #, c-format
31679 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31680 msgstr "Feil når vi eksporterte til formatet: %1$s"
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
31683 #, c-format
31684 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31685 msgstr "Suksessfull førhandsvising av formatet: %1$s"
31686
31687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
31688 #, c-format
31689 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31690 msgstr "Feil når vi førehandsvise i formatet: %1$s"
31691
31692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
31693 msgid "Exit LyX"
31694 msgstr "Skru av LyX"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
31697 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31698 msgstr "Kan ikkje late igjen LyX sidan LyX arbeider med eit dokument."
31699
31700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
31701 #, c-format
31702 msgid "%1$s (modified externally)"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
31706 msgid "Welcome to LyX!"
31707 msgstr "Velkomen til LyX!"
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
31710 msgid "Automatic save done."
31711 msgstr "Automatisk lagring utført."
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
31714 msgid "Automatic save failed!"
31715 msgstr "Automatisk lagring feila!"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
31718 msgid "Command not allowed without any document open"
31719 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
31722 #, c-format
31723 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31724 msgstr "Ukjent verktylinje \"%1$s\""
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
31727 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31728 msgstr ""
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
31731 msgid "Select template file"
31732 msgstr "Vel mal"
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
31735 msgid "Templates|#T#t"
31736 msgstr "Malar|#M#m"
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
31739 msgid "Document not loaded."
31740 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
31743 msgid "Select document to open"
31744 msgstr "Vel dokument"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
31747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
31748 msgid "Examples|#E#e"
31749 msgstr "Eksempla|#E#e"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
31752 #, c-format
31753 msgid ""
31754 "The directory in the given path\n"
31755 "%1$s\n"
31756 "does not exist."
31757 msgstr ""
31758 "Katalogen i stigen\n"
31759 "%1$s\n"
31760 "finst ikkje."
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
31763 #, c-format
31764 msgid "Opening document %1$s..."
31765 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
31768 #, c-format
31769 msgid "Document %1$s opened."
31770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
31771
31772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
31773 msgid "Version control detected."
31774 msgstr "Kontroll av versjonar oppdaga"
31775
31776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
31777 #, c-format
31778 msgid "Could not open document %1$s"
31779 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
31782 msgid "Couldn't import file"
31783 msgstr "Kan ikkje importere fila"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
31786 #, c-format
31787 msgid "No information for importing the format %1$s."
31788 msgstr "LyX veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
31791 #, c-format
31792 msgid "Select %1$s file to import"
31793 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
31796 #, c-format
31797 msgid ""
31798 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31799 "Aborting import."
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
31803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
31804 #, c-format
31805 msgid ""
31806 "The document %1$s already exists.\n"
31807 "\n"
31808 "Do you want to overwrite that document?"
31809 msgstr ""
31810 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
31811 "\n"
31812 "Vil du skriva over dokumentet?"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
31815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
31816 msgid "Overwrite document?"
31817 msgstr "Skriv over dokumentet?"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
31820 #, c-format
31821 msgid "Importing %1$s..."
31822 msgstr "Importerer %1$s..."
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
31825 msgid "imported."
31826 msgstr "importert."
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31829 msgid "file not imported!"
31830 msgstr "Fila er ikkje lasta!"
31831
31832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
31833 msgid "newfile"
31834 msgstr "nyfil"
31835
31836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
31837 msgid "Select LyX document to insert"
31838 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
31841 msgid "Choose a filename to save document as"
31842 msgstr "Vel eit anna filnamn"
31843
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
31845 #, c-format
31846 msgid ""
31847 "The file\n"
31848 "%1$s\n"
31849 "is already open in your current session.\n"
31850 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31851 "Do you want to choose a new filename?"
31852 msgstr ""
31853 "Fila\n"
31854 "%1$s\n"
31855 "er open frå før.\n"
31856 "Ver venleg å lat igjen fila før du prøver å skrive over den.\n"
31857 "Vil du bruke eit anna namn på fila?"
31858
31859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
31860 msgid "Chosen File Already Open"
31861 msgstr "Fila er open frå før"
31862
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31866 msgid "&Rename"
31867 msgstr "End&ra namn"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
31870 #, c-format
31871 msgid ""
31872 "The document %1$s is already registered.\n"
31873 "\n"
31874 "Do you want to choose a new name?"
31875 msgstr ""
31876 "Dokumentet %1$s er registrert frå før.\n"
31877 "\n"
31878 "Vil du velje eit nytt namn til dokumentet?"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31881 msgid "Rename document?"
31882 msgstr "Gi dokumentet nytt namn?"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
31885 msgid "Copy document?"
31886 msgstr "Kopiera dokumentet?"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31889 msgid "&Copy"
31890 msgstr "&Kopier"
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31893 msgid "Choose a filename to export the document as"
31894 msgstr "Vel eit filnamn å eksportere dokumentet som"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31897 msgid "Guess from extension (*.*)"
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31901 #, c-format
31902 msgid ""
31903 "The document %1$s could not be saved.\n"
31904 "\n"
31905 "Do you want to rename the document and try again?"
31906 msgstr ""
31907 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
31908 "\n"
31909 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
31910
31911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31912 msgid "Rename and save?"
31913 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31916 msgid "&Retry"
31917 msgstr "&Prøv på nytt"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
31920 #, c-format
31921 msgid ""
31922 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31923 "Would you like to close or hide the document?\n"
31924 "\n"
31925 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31926 "the menu: View->Hidden->...\n"
31927 "\n"
31928 "To remove this question, set your preference in:\n"
31929 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31930 msgstr ""
31931 "Den siste visinga av dokumentet %1$s blir lukka.\n"
31932 "Ønskjer du å lukke eller skjule dokumentet?\n"
31933 "\n"
31934 "Skjulte dokument kan visast i meny-valet:\n"
31935 " Vis->Skjult->...\n"
31936 "\n"
31937 "For å unngå dette spørsmålet i framtida. endra:\n"
31938 " Verkty->Val->Utsjånad og kjensle->Brukargrensesnitt\n"
31939
31940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
31941 msgid "Close or hide document?"
31942 msgstr "Lat att eller skjul dokumentet?"
31943
31944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
31945 msgid "&Hide"
31946 msgstr "&Skjul"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
31949 msgid "Close document"
31950 msgstr "Lat att dokumentet"
31951
31952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
31953 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31954 msgstr "Kan ikkje late igjen dokumentet sidan LyX arbeider med det."
31955
31956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
31957 #, c-format
31958 msgid ""
31959 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31960 "\n"
31961 "Do you want to save the document?"
31962 msgstr ""
31963 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31964 "\n"
31965 "Vil du lagra dokumentet?"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
31968 msgid "Save new document?"
31969 msgstr "Vil du lagre det nye dokumentet?"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
31972 #, c-format
31973 msgid ""
31974 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31975 "\n"
31976 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31977 msgstr ""
31978 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
31979 "\n"
31980 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
31983 #, fuzzy, c-format
31984 msgid ""
31985 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31986 "\n"
31987 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
31988 msgstr ""
31989 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
31990 "\n"
31991 "Vil du lagra dokumentet?"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
31994 msgid "Save changed document?"
31995 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
31998 #, fuzzy
31999 msgid "Save document?"
32000 msgstr "Lagre dokumentet"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
32003 msgid "&Discard"
32004 msgstr "&Forkast"
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
32007 #, c-format
32008 msgid ""
32009 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32010 "\n"
32011 "Do you want to save the document?"
32012 msgstr ""
32013 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
32014 "\n"
32015 "Vil du lagra dokumentet?"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "Document \n"
32021 "%1$s\n"
32022 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32023 msgstr ""
32024 "Dokumentet\n"
32025 "%1$s\n"
32026 "har blitt endra av eit anna program. skal vi laste det på nytt?\n"
32027 "Alle endringar du har gjort frå sist gang du lagra vil gå tapt."
32028
32029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
32030 msgid "Reload externally changed document?"
32031 msgstr "Last dokumentet som er endra av eit anna program?"
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
32034 msgid "Document could not be checked in."
32035 msgstr "Dokumentet kunne ikkje bli sjekka inn."
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32038 msgid "Error when setting the locking property."
32039 msgstr "Fikk feil når vi sette låsinga"
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32042 msgid "Directory is not accessible."
32043 msgstr "Katalogen er ikkje tilgjengeleg."
32044
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
32046 #, c-format
32047 msgid "Opening child document %1$s..."
32048 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
32051 #, c-format
32052 msgid "No buffer for file: %1$s."
32053 msgstr "Ingen buffer for: %1$s."
32054
32055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
32056 msgid "Inverse Search Failed"
32057 msgstr "Leit tilbake feila"
32058
32059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
32060 #, fuzzy
32061 msgid ""
32062 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32063 "You may need to update the viewed document."
32064 msgstr ""
32065 "Ugyldig posisjon spurt etter av leit tilbake.\n"
32066 "Du må oppdatere dokumentet du ser på."
32067
32068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
32069 msgid "Export Error"
32070 msgstr "Feil ved eksporten."
32071
32072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
32073 msgid "Error cloning the Buffer."
32074 msgstr "Feil når vi kopierte buffer."
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
32077 msgid "Exporting ..."
32078 msgstr "Eksporterer..."
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
32081 msgid "Previewing ..."
32082 msgstr "Førehandvisar ..."
32083
32084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32085 msgid "Document not loaded"
32086 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta"
32087
32088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
32089 msgid "Select file to insert"
32090 msgstr "Vel fil å setje inn"
32091
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
32093 msgid "All Files (*)"
32094 msgstr "Alle filer (*)"
32095
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32097 #, fuzzy, c-format
32098 msgid ""
32099 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32100 "on disk of the document %1$s?"
32101 msgstr ""
32102 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32103 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32104
32105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
32106 #, c-format
32107 msgid ""
32108 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32109 "version of the document %1$s?"
32110 msgstr ""
32111 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
32112 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
32115 #, fuzzy
32116 msgid "Revert to saved document?"
32117 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
32120 msgid "Saving all documents..."
32121 msgstr "Lagrar alle dokument..."
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
32124 msgid "All documents saved."
32125 msgstr "Alle dokumentet er lagra."
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
32128 msgid "Toolbars unlocked."
32129 msgstr ""
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
32132 #, fuzzy
32133 msgid "Toolbars locked."
32134 msgstr "Verktylinjer|y"
32135
32136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
32137 #, c-format
32138 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32139 msgstr ""
32140
32141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
32142 #, c-format
32143 msgid "%1$s unknown command!"
32144 msgstr "%1$s ukjent kommando!"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
32147 msgid "Zoom level is now %1$d%"
32148 msgstr ""
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
32151 msgid "Please, preview the document first."
32152 msgstr "Ver god og førehandsvis dokumentet først."
32153
32154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
32155 msgid "Couldn't proceed."
32156 msgstr "Klarte ikkje å fortsette."
32157
32158 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32159 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32160 #, fuzzy
32161 msgid "Code Preview"
32162 msgstr "Førehandsvising"
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32165 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
32169 msgid "Close File"
32170 msgstr "Lat att fil"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32173 #, fuzzy
32174 msgid "%1 (read only)"
32175 msgstr " (berre lesing)"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
32178 msgid "%1 (modified externally)"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
32182 msgid "Hide tab"
32183 msgstr "Skjul fana"
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32186 msgid "Close tab"
32187 msgstr "Skru av fana"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
32190 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32194 msgid "Wrap Float Settings"
32195 msgstr "Val tekstbrekking flytar"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32198 msgid "Click to detach"
32199 msgstr "Vel for å frigjere"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32202 #, c-format
32203 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32204 msgstr "Filtrer stilar med \"%1$s\". Trykk på ESC for å fjerne filter."
32205
32206 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32207 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32208 msgstr "Skriv bokstavar for å filtrere stilane."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32211 #, c-format
32212 msgid "%1$s (unknown)"
32213 msgstr "%1$s (ukjent)"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32216 msgid "More...|M"
32217 msgstr "Meir...|M"
32218
32219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32220 msgid "No Group"
32221 msgstr "Inga gruppe"
32222
32223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32224 msgid "More Spelling Suggestions"
32225 msgstr "Fleire forslag for rettskriving"
32226
32227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32228 msgid "Add to personal dictionary|n"
32229 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok|d"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32232 msgid "Ignore all|I"
32233 msgstr "Ignorer alle|l"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32236 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32237 msgstr "Fjern ordet frå di personlege ordbok|d"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32240 msgid "Language|L"
32241 msgstr "Språk|p"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32244 msgid "More Languages ...|M"
32245 msgstr "Fleire språk...|F"
32246
32247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32248 msgid "Hidden|H"
32249 msgstr "Skjult|S"
32250
32251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32252 msgid "<No Documents Open>"
32253 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32254
32255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32256 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32257 msgstr "<Ingen bokmerke lagra enno>"
32258
32259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32260 msgid "View (Other Formats)|F"
32261 msgstr "Sjå (andre format)|f"
32262
32263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32264 msgid "Update (Other Formats)|p"
32265 msgstr "Oppdater (andre format)|p"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32268 #, c-format
32269 msgid "View [%1$s]|V"
32270 msgstr "Vis [%1$s]|V"
32271
32272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32273 #, c-format
32274 msgid "Update [%1$s]|U"
32275 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
32276
32277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32278 msgid "No Custom Insets Defined!"
32279 msgstr "Det er ikkje definert tilpassa innskot!"
32280
32281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32282 #, fuzzy
32283 msgid "(No Document Open)"
32284 msgstr "<Ingen opne dokument>"
32285
32286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32287 msgid "Master Document"
32288 msgstr "Hovuddokumentet"
32289
32290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32291 msgid "Other Lists"
32292 msgstr "Andre lister."
32293
32294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32295 #, fuzzy
32296 msgid "(Empty Table of Contents)"
32297 msgstr "<Tom Innhaldsliste>"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Open Outliner..."
32302 msgstr "O&pne ei ny gruppe..."
32303
32304 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32305 msgid "Other Toolbars"
32306 msgstr "Andre verktylinjer"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32309 msgid "No Branches Set for Document!"
32310 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32313 msgid "Index List|I"
32314 msgstr "Indeks liste|l"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32317 msgid "Index Entry|d"
32318 msgstr "Indeksnøkkel|d"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32321 #, c-format
32322 msgid "Index: %1$s"
32323 msgstr "Index:%1$s"
32324
32325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32326 #, c-format
32327 msgid "Index Entry (%1$s)"
32328 msgstr "Indeksnøkkel (%1$s)"
32329
32330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32331 msgid "No Citation in Scope!"
32332 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32333
32334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32335 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32336 msgid "No citations selected!"
32337 msgstr "Det er ikkje valt noko litteratur!"
32338
32339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32340 #, fuzzy
32341 msgid "All authors|h"
32342 msgstr "Forfattarar"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32345 #, fuzzy
32346 msgid "Force upper case|u"
32347 msgstr "Br&uk storebokstavar"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32350 #, c-format
32351 msgid "Caption (%1$s)"
32352 msgstr "Ledetekst (%1$s)"
32353
32354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32355 #, fuzzy
32356 msgid "No Quote in Scope!"
32357 msgstr "Ingen litteratur i denne avgrensinga!"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32361 #, fuzzy, c-format
32362 msgid "%1$s (dynamic)"
32363 msgstr "%1$s (ikkje tilgjengeleg)"
32364
32365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32366 #, c-format
32367 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32368 msgstr ""
32369
32370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32371 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32375 msgid "static[[Quotes]]"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32379 #, fuzzy, c-format
32380 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32381 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument"
32382
32383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32384 #, c-format
32385 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32386 msgstr ""
32387
32388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32389 #, c-format
32390 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32391 msgstr ""
32392
32393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32394 #, fuzzy
32395 msgid "Change Style|y"
32396 msgstr "Teiknstil"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32399 #, fuzzy, c-format
32400 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32401 msgstr "Samla miljø"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32404 #, fuzzy, c-format
32405 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32406 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32409 #, fuzzy, c-format
32410 msgid "Export [%1$s]|E"
32411 msgstr "Eksporter %1$s"
32412
32413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32414 msgid "No Action Defined!"
32415 msgstr "Ingen handling definert!"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32418 msgid "Search"
32419 msgstr "Søk"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32422 #, c-format
32423 msgid "Export %1$s"
32424 msgstr "Eksporter %1$s"
32425
32426 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32427 #, c-format
32428 msgid "Import %1$s"
32429 msgstr "Importer %1$s"
32430
32431 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32432 #, c-format
32433 msgid "Update %1$s"
32434 msgstr "Oppdater %1$s"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32437 #, c-format
32438 msgid "View %1$s"
32439 msgstr "Sjå %1$s."
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32442 msgid "space"
32443 msgstr "avstand"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32446 msgid ""
32447 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32448 "characters:\n"
32449 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
32450
32451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
32452 msgid "Could not update TeX information"
32453 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
32456 #, c-format
32457 msgid "The script `%1$s' failed."
32458 msgstr "Køyringa av skriptet %1$s gjekk gale."
32459
32460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
32461 msgid "All Files "
32462 msgstr "Alle filer "
32463
32464 #: src/insets/Inset.cpp:89
32465 msgid "Bibliography Entry"
32466 msgstr "Litteratur"
32467
32468 #: src/insets/Inset.cpp:95
32469 msgid "Float"
32470 msgstr "Flytar"
32471
32472 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32473 msgid "Box"
32474 msgstr "Ramme"
32475
32476 #: src/insets/Inset.cpp:115
32477 msgid "Horizontal Space"
32478 msgstr "Vassrett-mellomrom"
32479
32480 #: src/insets/Inset.cpp:164
32481 msgid "Horizontal Math Space"
32482 msgstr "Vassrett mattemellomrom"
32483
32484 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
32485 msgid "Unknown Argument"
32486 msgstr "Ukjend argument"
32487
32488 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
32489 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
32490 msgstr ""
32491 "Argument er ikkje kjent i denne stilen. Vil ikkje bli synleg når du skriv ut."
32492
32493 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32494 msgid "Keys must be unique!"
32495 msgstr "Nøklar må vere unike!"
32496
32497 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32498 #, c-format
32499 msgid ""
32500 "The key %1$s already exists,\n"
32501 "it will be changed to %2$s."
32502 msgstr ""
32503 "Nøkkelen  %1$s finst frå før\n"
32504 "og vil bli endra til %2$s."
32505
32506 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32507 #, fuzzy, c-format
32508 msgid ""
32509 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32510 "If you proceed, all of them will be opened."
32511 msgstr ""
32512 "BibTeX innskotet inneheld %1$s databasar.\n"
32513 "Om du held fram vil alle bli opna."
32514
32515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32516 msgid "Open Databases?"
32517 msgstr "Opna databasar?"
32518
32519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32520 msgid "&Proceed"
32521 msgstr "&Hald fram"
32522
32523 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32526 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32527
32528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32530 msgstr "BibTeXgenererte referansar"
32531
32532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32533 msgid "Databases:"
32534 msgstr "Databasar:"
32535
32536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32537 msgid "Style File:"
32538 msgstr "Stilfil:"
32539
32540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32541 msgid "Lists:"
32542 msgstr "Lister:"
32543
32544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32545 msgid "included in TOC"
32546 msgstr "Ta med i innhaldslista"
32547
32548 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32549 msgid ""
32550 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32551 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32552 "document'"
32553 msgstr ""
32554
32555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Options: "
32558 msgstr "&Val:"
32559
32560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32561 msgid ""
32562 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32563 "BibTeX will be unable to find it."
32564 msgstr ""
32565 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
32566 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
32567
32568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32569 msgid "simple frame"
32570 msgstr "Enkel ramme"
32571
32572 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32573 msgid "frameless"
32574 msgstr "Utan ramme"
32575
32576 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32577 msgid "simple frame, page breaks"
32578 msgstr "Enkel ramme, sideskift"
32579
32580 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32581 msgid "oval, thin"
32582 msgstr "Tynn, oval"
32583
32584 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32585 msgid "oval, thick"
32586 msgstr "Tjukk oval"
32587
32588 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32589 msgid "drop shadow"
32590 msgstr "Kastar skugge"
32591
32592 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32593 msgid "shaded background"
32594 msgstr "Skuggelagd bakgrunn"
32595
32596 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32597 msgid "double frame"
32598 msgstr "dobbel ramme"
32599
32600 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32601 #, c-format
32602 msgid "%1$s (%2$s)"
32603 msgstr "%1$s (%2$s)"
32604
32605 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32606 #, c-format
32607 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32608 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32609
32610 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32611 msgid "active"
32612 msgstr "aktiv"
32613
32614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32616 msgid "non-active"
32617 msgstr "ikkje aktiv"
32618
32619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32620 #, fuzzy, c-format
32621 msgid "master %1$s, child %2$s"
32622 msgstr "hovudgrein: %1$s, barnegrein: %2$s"
32623
32624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32625 #, c-format
32626 msgid ""
32627 "Branch Name: %1$s\n"
32628 "Branch Status: %2$s\n"
32629 "Inset Status: %3$s"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32633 msgid "Branch: "
32634 msgstr "Grein: "
32635
32636 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Branch (child): "
32639 msgstr "Grein (berre barn): "
32640
32641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Branch (master): "
32644 msgstr "Grein (berre hovud): "
32645
32646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32647 msgid "Branch (undefined): "
32648 msgstr "Grein (udefinert): "
32649
32650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32651 msgid "Branch state changes in master document"
32652 msgstr "Greinstatus endra i hovuddokumentet"
32653
32654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32655 #, c-format
32656 msgid ""
32657 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32658 "sure to save the master."
32659 msgstr "Status endra i hovuddokumentet '%1$s'. Husk å lagre hovuddokumentet."
32660
32661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
32662 #, c-format
32663 msgid "Sub-%1$s"
32664 msgstr "Under-%1$s"
32665
32666 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32667 msgid "No bibliography defined!"
32668 msgstr "Ingen litteratur definert!"
32669
32670 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32671 #, c-format
32672 msgid "+ %1$d more entries."
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32676 msgid "LaTeX Command: "
32677 msgstr "LaTeX kommando: "
32678
32679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32680 msgid "InsetCommand Error: "
32681 msgstr "Feil med innskotkommando: "
32682
32683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32684 msgid "Incompatible command name."
32685 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
32686
32687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32688 msgid "InsetCommandParams Error: "
32689 msgstr "Feil val til innskotkommando: "
32690
32691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32692 msgid "InsetCommandParams: "
32693 msgstr "Val til innskotkommando: "
32694
32695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32696 msgid "Unknown parameter name: "
32697 msgstr "Ukjent valnamn: "
32698
32699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32700 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32701 msgstr "Manglar \\end_inset her: "
32702
32703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32704 msgid "Uncodable characters"
32705 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast"
32706
32707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32708 #, c-format
32709 msgid ""
32710 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32711 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32712 "%2$s."
32713 msgstr ""
32714 "Desse teikna i innskotet %1$s er\n"
32715 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
32716 "%2$s."
32717
32718 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32719 #, c-format
32720 msgid "External template %1$s is not installed"
32721 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
32722
32723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32724 #, c-format
32725 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32726 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type: %1$s"
32727
32728 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
32729 msgid "float"
32730 msgstr "flytar"
32731
32732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
32733 msgid "float: "
32734 msgstr "flytar: "
32735
32736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
32737 msgid "subfloat: "
32738 msgstr "underflytar: "
32739
32740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
32741 msgid " (sideways)"
32742 msgstr " (rotert)"
32743
32744 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32745 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32746 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
32747
32748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32749 #, c-format
32750 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32751 msgstr "LyX kan ikkje lage ei liste over %1$s"
32752
32753 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32754 msgid "footnote"
32755 msgstr "fotnote"
32756
32757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32758 #, c-format
32759 msgid ""
32760 "Could not copy the file\n"
32761 "%1$s\n"
32762 "into the temporary directory."
32763 msgstr ""
32764 "Kan ikkje kopiere fila\n"
32765 "%1$s\n"
32766 "til den mellombelse katalogen."
32767
32768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
32769 #, c-format
32770 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32771 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
32772
32773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32774 #, c-format
32775 msgid "Graphics file: %1$s"
32776 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
32777
32778 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32779 #, fuzzy
32780 msgid "Hyperlink: "
32781 msgstr "Hyperlenkje"
32782
32783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32784 msgid "www"
32785 msgstr "www"
32786
32787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32788 msgid "email"
32789 msgstr "epost"
32790
32791 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32792 msgid "file"
32793 msgstr "fil"
32794
32795 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32796 #, c-format
32797 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32798 msgstr "Hyperlenkje (%1$s) til. %2$s"
32799
32800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32801 msgid "Verbatim Input"
32802 msgstr "Set inn Verbatim"
32803
32804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32805 msgid "Verbatim Input*"
32806 msgstr "Set inn Verbatim*"
32807
32808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
32809 msgid "Include (excluded)"
32810 msgstr "Set inn (ekskludert)"
32811
32812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
32813 msgid "Unknown"
32814 msgstr "Ukjent"
32815
32816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
32817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
32818 msgid "Recursive input"
32819 msgstr "Rekursiv"
32820
32821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
32822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
32823 #, c-format
32824 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32825 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
32826
32827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
32828 #, c-format
32829 msgid ""
32830 "Could not load included file\n"
32831 "`%1$s'\n"
32832 "Please, check whether it actually exists."
32833 msgstr ""
32834 "LyX klarte ikkje å laste fila %1$s.\n"
32835 "Er du sikker at den finst?"
32836
32837 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
32838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
32839 #, fuzzy
32840 msgid "Error: "
32841 msgstr "Feil"
32842
32843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
32844 #, c-format
32845 msgid ""
32846 "Included file `%1$s'\n"
32847 "has textclass `%2$s'\n"
32848 "while parent file has textclass `%3$s'."
32849 msgstr ""
32850 "Underdokumentet %1$s'\n"
32851 "har tekstklassa %2$s'\n"
32852 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32853
32854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
32855 msgid "Different textclasses"
32856 msgstr "Ulike tekstklassar"
32857
32858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
32859 #, fuzzy, c-format
32860 msgid ""
32861 "Included file `%1$s'\n"
32862 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
32863 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
32864 msgstr ""
32865 "Underdokumentet %1$s'\n"
32866 "har tekstklassa %2$s'\n"
32867 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
32868
32869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
32870 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
32874 #, c-format
32875 msgid ""
32876 "Included file `%1$s'\n"
32877 "uses module `%2$s'\n"
32878 "which is not used in parent file."
32879 msgstr ""
32880 "Den inkluderte fila %1$s'\n"
32881 "brukar modulen %2$s'\n"
32882 "som ikkje er i bruk i hovuddokumentet."
32883
32884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
32885 msgid "Module not found"
32886 msgstr "Kan ikkje finne modulen"
32887
32888 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid ""
32891 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32892 " LaTeX export is probably incomplete."
32893 msgstr ""
32894 "Underdokumentet `%1$s' vart ikkje eksportert rett\n"
32895 "Åtvaring: LaTeX-eksport er truleg ikkje fullstendig."
32896
32897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
32898 msgid "Unsupported Inclusion"
32899 msgstr "Ukjent inkludering"
32900
32901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
32902 #, c-format
32903 msgid ""
32904 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32905 "Offending file:\n"
32906 "%1$s"
32907 msgstr ""
32908 "LyX veit ikkje korleis ein skal inkludere  filer som ikkje er LyX filer i "
32909 "HTML. Det dreier seg om fila:\n"
32910 "%1$s"
32911
32912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
32913 msgid "Index sorting failed"
32914 msgstr "Feil i sorteringa av indeksen"
32915
32916 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
32917 #, c-format
32918 msgid ""
32919 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32920 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32921 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32922 "explained in the User Guide."
32923 msgstr ""
32924 "LyX sin automatiske sortering av indeksar fekk problem med '%1$s'.\n"
32925 "Sjå korleis du kan hjelpe til med å få denne sortert\n"
32926 "rett manuelt i brukarmanualen."
32927
32928 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
32929 msgid "Index Entry"
32930 msgstr "Indeksnøkkel"
32931
32932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
32933 msgid "Unknown index type!"
32934 msgstr "Ukjent indekstype"
32935
32936 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
32937 msgid "All indexes"
32938 msgstr "Alle indeksar"
32939
32940 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
32941 msgid "subindex"
32942 msgstr "underindeks"
32943
32944 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32945 #, c-format
32946 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32947 msgstr "Informasjon om %1$s '%2$s'"
32948
32949 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32950 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32951 msgstr "Manglar \\end_inset her."
32952
32953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32955 msgid "undefined"
32956 msgstr "udefinert"
32957
32958 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32959 msgid "yes"
32960 msgstr "Ja"
32961
32962 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32963 msgid "no"
32964 msgstr "nei"
32965
32966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32967 msgid "No version control"
32968 msgstr "Ingen kontroll av versjonar"
32969
32970 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32971 msgid "Label names must be unique!"
32972 msgstr "Etikettar må vere unike!"
32973
32974 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32975 #, c-format
32976 msgid ""
32977 "The label %1$s already exists,\n"
32978 "it will be changed to %2$s."
32979 msgstr ""
32980 "Etiketten %1$s finst frå før\n"
32981 "og vil bli endra til %2$s."
32982
32983 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32984 msgid "DUPLICATE: "
32985 msgstr "DUPLIKAT: "
32986
32987 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
32988 msgid "Horizontal line"
32989 msgstr "Vassrettlinje"
32990
32991 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
32992 msgid "no more lstline delimiters available"
32993 msgstr "Ingen fleire lstline skiljeteikn er tilgjengelege"
32994
32995 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
32996 msgid "Running out of delimiters"
32997 msgstr "Går tom for skiljeteikn"
32998
32999 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33000 msgid ""
33001 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33002 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33003 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33004 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33005 "must investigate!"
33006 msgstr ""
33007 "For programlister i teksten, eit teikn må reserverast\n"
33008 "som eit skiljeteikn. I ein av listene brukar alle tilgjengelege teikn,\n"
33009 "slik at ingen er igjen til å brukast som skiljeteikn.\n"
33010 "No har eg erstatta '!' med ei åtvaring, men du må ordne opp sjølv!"
33011
33012 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33013 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33014 msgstr "Det er teikn som ikkje kan kodast i listeinnskotet"
33015
33016 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33017 #, fuzzy, c-format
33018 msgid ""
33019 "The following characters in one of the program listings are\n"
33020 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33021 "%1$s.\n"
33022 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33023 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33024 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33025 "might help."
33026 msgstr ""
33027 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33028 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33029 "%1$s."
33030
33031 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33032 #, c-format
33033 msgid ""
33034 "The following characters in one of the program listings are\n"
33035 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33036 "%1$s."
33037 msgstr ""
33038 "Desse teikna i ei av programlistene er\n"
33039 "ikkje mogeleg å vise i denne teiknkodinga og er ungått:\n"
33040 "%1$s."
33041
33042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33043 msgid "A value is expected."
33044 msgstr "Eg venta ein verdi."
33045
33046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33053 msgid "Unbalanced braces!"
33054 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
33055
33056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33057 msgid "Please specify true or false."
33058 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
33059
33060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33061 msgid "Only true or false is allowed."
33062 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
33063
33064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33065 msgid "Please specify an integer value."
33066 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
33067
33068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33069 msgid "An integer is expected."
33070 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
33071
33072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33073 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33074 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33075
33076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33077 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33078 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33079
33080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33083 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
33084
33085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33086 #, fuzzy
33087 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33088 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
33089
33090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33091 #, c-format
33092 msgid "Please specify one of %1$s."
33093 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
33094
33095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33096 #, c-format
33097 msgid "Try one of %1$s."
33098 msgstr "Prøv ein av %1$s."
33099
33100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33101 #, c-format
33102 msgid "I guess you mean %1$s."
33103 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
33104
33105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33106 #, c-format
33107 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33108 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
33109
33110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33111 #, c-format
33112 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33113 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
33114
33115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
33116 msgid ""
33117 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33118 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
33119
33120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
33121 #, fuzzy
33122 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33123 msgstr ""
33124 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33125 "trblTRBL"
33126
33127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
33128 msgid ""
33129 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33130 "trblTRBL"
33131 msgstr ""
33132 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33133 "trblTRBL"
33134
33135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
33136 msgid ""
33137 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33138 "right, bottom left and top left corner."
33139 msgstr ""
33140 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp, "
33141 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp."
33142
33143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
33144 msgid "Previously defined color name as a string"
33145 msgstr ""
33146
33147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
33148 msgid "Enter something like \\color{white}"
33149 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
33150
33151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
33152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33153 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor."
33154
33155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
33156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
33157 msgid "auto, last or a number"
33158 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
33159
33160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
33161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
33162 msgid ""
33163 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33164 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33165 "defining a listing inset)"
33166 msgstr ""
33167 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller tekstboksen (når du brukar "
33168 "inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst (når du "
33169 "definerer listeinnskot)"
33170
33171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
33172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
33173 msgid ""
33174 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33175 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33176 "a listing inset)"
33177 msgstr ""
33178 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
33179 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
33180 "listeinnskot)"
33181
33182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
33183 msgid "default: _minted-<jobname>"
33184 msgstr ""
33185
33186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
33187 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33188 msgstr ""
33189
33190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
33191 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33192 msgstr ""
33193
33194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
33195 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33196 msgstr ""
33197
33198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
33199 msgid "A latex name such as \\small"
33200 msgstr ""
33201
33202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
33203 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33204 msgstr ""
33205
33206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33207 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33208 msgstr ""
33209
33210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
33211 msgid ""
33212 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33213 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33214 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33215 msgstr ""
33216
33217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
33218 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
33222 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33223 msgstr ""
33224
33225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
33226 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33227 msgstr ""
33228
33229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
33230 msgid "For PHP only"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
33234 msgid "The style used by Pygments"
33235 msgstr ""
33236
33237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
33238 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33239 msgstr ""
33240
33241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
33243 msgid "Enables latex code in comments"
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
33247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33248 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
33249
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
33251 #, c-format
33252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33253 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
33254
33255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
33256 #, c-format
33257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33258 msgstr "Moglege kodeliste val som inneheld %1$s er %2$s"
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
33261 #, c-format
33262 msgid "Parameter %1$s: "
33263 msgstr "Val %1$s: "
33264
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
33266 #, c-format
33267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33268 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
33269
33270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
33271 #, c-format
33272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33273 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
33274
33275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33276 msgid "New Page"
33277 msgstr "Ny side"
33278
33279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33280 msgid "Page Break"
33281 msgstr "Sideskift"
33282
33283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33284 msgid "Clear Page"
33285 msgstr "Klargjer sida"
33286
33287 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33288 msgid "Clear Double Page"
33289 msgstr "Klargjer dobbelside"
33290
33291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33292 msgid "Nom: "
33293 msgstr "Nom: "
33294
33295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33296 msgid "Nomenclature Symbol: "
33297 msgstr "Nomenklatur symbol: "
33298
33299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33300 msgid "Description: "
33301 msgstr "Skildring: "
33302
33303 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33304 msgid "Sorting: "
33305 msgstr "Sortering: "
33306
33307 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33308 msgid "note"
33309 msgstr "notis"
33310
33311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33312 msgid "Phantom"
33313 msgstr "Fantom"
33314
33315 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33316 msgid "HPhantom"
33317 msgstr "HFantom"
33318
33319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33320 msgid "VPhantom"
33321 msgstr "VFantom"
33322
33323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33324 msgid "phantom"
33325 msgstr "fantom"
33326
33327 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33328 msgid "hphantom"
33329 msgstr "hfhantom"
33330
33331 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33332 msgid "vphantom"
33333 msgstr "vfantom"
33334
33335 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33336 #, c-format
33337 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33341 #, c-format
33342 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33346 #, fuzzy, c-format
33347 msgid "%1$stext"
33348 msgstr "tekst"
33349
33350 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33351 #, fuzzy, c-format
33352 msgid "text%1$s"
33353 msgstr "tekst"
33354
33355 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33356 msgid "BROKEN: "
33357 msgstr "ØYDELAG: "
33358
33359 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33360 msgid "Ref: "
33361 msgstr "Ref: "
33362
33363 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33364 msgid "Equation"
33365 msgstr "Likninga"
33366
33367 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33368 msgid "EqRef: "
33369 msgstr "LiknRef: "
33370
33371 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33372 msgid "Page Number"
33373 msgstr "Sidetal"
33374
33375 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33376 msgid "Page: "
33377 msgstr "Side: "
33378
33379 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33380 msgid "Textual Page Number"
33381 msgstr "Sidetal i teksten"
33382
33383 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33384 msgid "TextPage: "
33385 msgstr "Tekstside: "
33386
33387 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33388 msgid "Standard+Textual Page"
33389 msgstr "Standard+tekstside"
33390
33391 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33392 msgid "Ref+Text: "
33393 msgstr "Ref+Tekst: "
33394
33395 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33396 msgid "Formatted"
33397 msgstr "Formatert"
33398
33399 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33400 msgid "Format: "
33401 msgstr "Format: "
33402
33403 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33404 msgid "Reference to Name"
33405 msgstr "Referanse til namnet"
33406
33407 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33408 #, fuzzy
33409 msgid "NameRef: "
33410 msgstr "NamnRef:"
33411
33412 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33413 #, fuzzy
33414 msgid "Label Only"
33415 msgstr "Berre LaTeX fortekst"
33416
33417 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33418 #, fuzzy
33419 msgid "Label: "
33420 msgstr "&Etikett:"
33421
33422 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33423 msgid "subscript"
33424 msgstr "senka skrift"
33425
33426 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33427 msgid "superscript"
33428 msgstr "heva skrift"
33429
33430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33431 msgid "Protected Space"
33432 msgstr "Verna mellomrom"
33433
33434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33435 msgid "Quad Space"
33436 msgstr "Gefirt-mellomrom"
33437
33438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33439 msgid "Double Quad Space"
33440 msgstr "dobbel-gefirt-mellomrom"
33441
33442 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33443 msgid "Enspace"
33444 msgstr "halvgefirt-mellomrom"
33445
33446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33447 msgid "Enskip"
33448 msgstr "halvgefirthopp"
33449
33450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33451 msgid "Protected Horizontal Fill"
33452 msgstr "Verna vassrettfyll"
33453
33454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33456 msgstr "Vassrettfyll (Prikkar)"
33457
33458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33459 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33460 msgstr "Vassrettfyll (linje)"
33461
33462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33464 msgstr "Vassrettfyll (Venstre pil)"
33465
33466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33467 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33468 msgstr "Vassrettfyll (høgre pil)"
33469
33470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33471 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33472 msgstr "Vassrettfyll (Opp klamme)"
33473
33474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33475 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33476 msgstr "Vassrettfyll (Ned klamme)"
33477
33478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33479 #, c-format
33480 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33481 msgstr "Vassrett mellomrom (%1$s)"
33482
33483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33484 #, c-format
33485 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33486 msgstr "Verna vassrett fyll (%1$s)"
33487
33488 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33489 msgid "Unknown TOC type"
33490 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
33491
33492 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33493 msgid "Selections not supported."
33494 msgstr "Utval er ikkje støtta."
33495
33496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33497 msgid "Multi-column in current or destination column."
33498 msgstr "Multikolonne i denne eller destinasjons kolonnen,"
33499
33500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33501 msgid "Multi-row in current or destination row."
33502 msgstr "Multirad i denne eller destinasjons rada."
33503
33504 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
33505 msgid "Selection size should match clipboard content."
33506 msgstr "Storleiken å utval bør vere like stort som innhaldet i utklippstavla"
33507
33508 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33509 msgid "wrap: "
33510 msgstr "Tekstbrekking: "
33511
33512 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33513 msgid "wrap"
33514 msgstr "Brekk tekst"
33515
33516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33517 msgid "Not shown."
33518 msgstr "Ikkje vist."
33519
33520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33521 msgid "Loading..."
33522 msgstr "Lastar ..."
33523
33524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33525 msgid "Converting to loadable format..."
33526 msgstr "Feil ved konvertering..."
33527
33528 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33529 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33530 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
33531
33532 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33533 msgid "Scaling etc..."
33534 msgstr "Storleik etc..."
33535
33536 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33537 msgid "Ready to display"
33538 msgstr "Klar til vising"
33539
33540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33541 msgid "No file found!"
33542 msgstr "Fann ikkje fila!"
33543
33544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33545 msgid "Error converting to loadable format"
33546 msgstr "Feil ved konvertering"
33547
33548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33549 msgid "Error loading file into memory"
33550 msgstr "Feil ved lasting til minne"
33551
33552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33553 msgid "Error generating the pixmap"
33554 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
33555
33556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33557 msgid "No image"
33558 msgstr "Fann ingen bilete"
33559
33560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33561 msgid "Preview loading"
33562 msgstr "Lasting av førehandvising"
33563
33564 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33565 msgid "Preview ready"
33566 msgstr "Førehandsvising klar"
33567
33568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33569 msgid "Preview failed"
33570 msgstr "Feil ved førehandsvising"
33571
33572 #: src/lengthcommon.cpp:41
33573 msgid "cc[[unit of measure]]"
33574 msgstr "cc"
33575
33576 #: src/lengthcommon.cpp:41
33577 msgid "dd"
33578 msgstr "dd"
33579
33580 #: src/lengthcommon.cpp:41
33581 msgid "em"
33582 msgstr "em"
33583
33584 #: src/lengthcommon.cpp:42
33585 msgid "ex"
33586 msgstr "ex"
33587
33588 #: src/lengthcommon.cpp:42
33589 msgid "mu[[unit of measure]]"
33590 msgstr "mu"
33591
33592 #: src/lengthcommon.cpp:42
33593 msgid "pc"
33594 msgstr "pc"
33595
33596 #: src/lengthcommon.cpp:43
33597 msgid "pt"
33598 msgstr "pt"
33599
33600 #: src/lengthcommon.cpp:43
33601 msgid "sp"
33602 msgstr "sp"
33603
33604 #: src/lengthcommon.cpp:43
33605 msgid "Text Width %"
33606 msgstr "Tekstbreidd %"
33607
33608 #: src/lengthcommon.cpp:44
33609 msgid "Column Width %"
33610 msgstr "Kolonnebreidd %"
33611
33612 #: src/lengthcommon.cpp:44
33613 msgid "Page Width %"
33614 msgstr "Sidebreidd %"
33615
33616 #: src/lengthcommon.cpp:44
33617 msgid "Line Width %"
33618 msgstr "Linjebreidd %"
33619
33620 #: src/lengthcommon.cpp:45
33621 msgid "Text Height %"
33622 msgstr "Teksthøgd %"
33623
33624 #: src/lengthcommon.cpp:45
33625 msgid "Page Height %"
33626 msgstr "Sidehøgd %"
33627
33628 #: src/lengthcommon.cpp:45
33629 #, fuzzy
33630 msgid "Line Distance %"
33631 msgstr "Linjebreidd %"
33632
33633 #: src/lyxfind.cpp:128
33634 msgid "Search error"
33635 msgstr "Søk feil"
33636
33637 #: src/lyxfind.cpp:128
33638 msgid "Search string is empty"
33639 msgstr "Søkje strengen er tom"
33640
33641 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33642 msgid ""
33643 "End of file reached while searching forward.\n"
33644 "Continue searching from the beginning?"
33645 msgstr ""
33646 "Slutten vart nådd medan vi leita framover.\n"
33647 "Skal vi fortsette frå byrjinga?"
33648
33649 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33650 msgid ""
33651 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33652 "Continue searching from the end?"
33653 msgstr ""
33654 "Starten vart nådd medan vi leita bakover.\n"
33655 "skal vi fortsette frå slutten?"
33656
33657 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33658 msgid "String not found."
33659 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33660
33661 #: src/lyxfind.cpp:400
33662 msgid "String found."
33663 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
33664
33665 #: src/lyxfind.cpp:402
33666 msgid "String has been replaced."
33667 msgstr "Teksten er bytta ut."
33668
33669 #: src/lyxfind.cpp:405
33670 #, c-format
33671 msgid "%1$d strings have been replaced."
33672 msgstr "%1$d tekstar har blitt bytta ut."
33673
33674 #: src/lyxfind.cpp:1535
33675 msgid "Invalid regular expression!"
33676 msgstr "Det regulære uttrykket er ikkje gyldig!"
33677
33678 #: src/lyxfind.cpp:1540
33679 msgid "Match not found!"
33680 msgstr "Kan ikkje finne treff!"
33681
33682 #: src/lyxfind.cpp:1544
33683 msgid "Match found!"
33684 msgstr "Fann treff!"
33685
33686 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33687 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33688 #, c-format
33689 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33690 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
33691
33692 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33693 #, fuzzy, c-format
33694 msgid "Box: %1$s"
33695 msgstr "Skrifttype:%1$s"
33696
33697 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33698 #, c-format
33699 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33700 msgstr "Ingen loddrette linjer i 'alternativ'-miljø ' funksjonalitet %1$s"
33701
33702 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33703 #, c-format
33704 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33705 msgstr ""
33706 "Kan ikkje endre talet på kolonner i 'alterativmiljøet' funksjonaliteten "
33707 "'%1$s'"
33708
33709 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33710 #, fuzzy, c-format
33711 msgid "Color: %1$s"
33712 msgstr "Fargar"
33713
33714 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33715 #, fuzzy, c-format
33716 msgid "Decoration: %1$s"
33717 msgstr "&Dekorasjon:"
33718
33719 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33720 #, fuzzy, c-format
33721 msgid "Environment: %1$s"
33722 msgstr "Samla miljø"
33723
33724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33725 msgid "Cursor not in table"
33726 msgstr "Skrivemerke er ikkje i tabellen"
33727
33728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33729 msgid "Only one row"
33730 msgstr "Berre ei rad"
33731
33732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33733 msgid "Only one column"
33734 msgstr "Berre ei kolonne"
33735
33736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33737 msgid "No hline to delete"
33738 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
33739
33740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33741 msgid "No vline to delete"
33742 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
33743
33744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33745 #, c-format
33746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33747 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
33748
33749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33750 #, fuzzy, c-format
33751 msgid "Type: %1$s"
33752 msgstr "LyX: %1$s"
33753
33754 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33755 msgid "Bad math environment"
33756 msgstr "Feil med mattemiljøet"
33757
33758 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33759 msgid ""
33760 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33761 "Change the math formula type and try again."
33762 msgstr ""
33763 "Utrekning kan ikkje bli gjort i AMS-mattemiljø.\n"
33764 "Endre matte-formulartype og prøv igjen."
33765
33766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33767 msgid "No number"
33768 msgstr "Ingen nummer"
33769
33770 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33771 #, c-format
33772 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33773 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
33774
33775 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33776 #, c-format
33777 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33778 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
33779
33780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33782 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33783 msgstr "Autokorreksjon av ('!' for å bruke)"
33784
33785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
33786 msgid "create new math text environment ($...$)"
33787 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
33788
33789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
33790 msgid "entered math text mode (textrm)"
33791 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
33792
33793 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
33794 msgid "Regular expression editor mode"
33795 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
33796
33797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
33798 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33799 msgstr "Autokorreksjon på (<mellomrom> for å gå ut)"
33800
33801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33802 msgid "Standard[[mathref]]"
33803 msgstr "Standard"
33804
33805 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33806 msgid "PrettyRef"
33807 msgstr "Pen_ Ref"
33808
33809 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33810 msgid "FormatRef: "
33811 msgstr "FormatRef: "
33812
33813 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
33814 #, fuzzy, c-format
33815 msgid "Size: %1$s"
33816 msgstr "Sjå %1$s."
33817
33818 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33819 #, c-format
33820 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33821 msgstr "Kan ikkje endre vassrettjustering i '%1$s'"
33822
33823 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33824 #, fuzzy, c-format
33825 msgid "Macro: %1$s"
33826 msgstr "Makro: %1$s: "
33827
33828 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33829 msgid "optional"
33830 msgstr "valfritt"
33831
33832 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33833 msgid "math macro"
33834 msgstr "mattemakroar"
33835
33836 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33837 #, fuzzy, c-format
33838 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33839 msgstr "Mattemakroar"
33840
33841 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33842 #, c-format
33843 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/output.cpp:37
33847 #, c-format
33848 msgid ""
33849 "Could not open the specified document\n"
33850 "%1$s."
33851 msgstr ""
33852 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
33853 "%1$s."
33854
33855 #: src/output_latex.cpp:1360
33856 #, fuzzy
33857 msgid "Error in latexParagraphs"
33858 msgstr "Dette avsnittet"
33859
33860 #: src/output_latex.cpp:1361
33861 #, c-format
33862 msgid ""
33863 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
33864 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
33865 msgstr ""
33866
33867 #: src/output_plaintext.cpp:144
33868 msgid "Abstract: "
33869 msgstr "Samandrag: "
33870
33871 #: src/output_plaintext.cpp:156
33872 msgid "References: "
33873 msgstr "Referansar: "
33874
33875 #: src/support/Package.cpp:169
33876 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33877 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
33878
33879 #: src/support/Package.cpp:173
33880 msgid "Done!"
33881 msgstr "Ferdig!"
33882
33883 #: src/support/Package.cpp:526
33884 msgid "LyX binary not found"
33885 msgstr "Kan ikkje finne programmet LyX"
33886
33887 #: src/support/Package.cpp:527
33888 #, c-format
33889 msgid ""
33890 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33891 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til programmet LyX frå kommandolinja %1$s"
33892
33893 #: src/support/Package.cpp:646
33894 #, c-format
33895 msgid ""
33896 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33897 "\t%1$s\n"
33898 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33899 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33900 msgstr ""
33901 "Klart ikkje å finne systemkatalogeen etter å ha leita\n"
33902 "\t%1$s\n"
33903 "Bruk '-sysdir' kommandolinje val eller miljøval\n"
33904 " %2$s til LyX systemkatalogen som har fila`chkconfig.ltx'."
33905
33906 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
33907 msgid "File not found"
33908 msgstr "Kan ikkje finne fila"
33909
33910 #: src/support/Package.cpp:716
33911 #, c-format
33912 msgid ""
33913 "Invalid %1$s switch.\n"
33914 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33915 msgstr ""
33916 "Ulovleg %1$s val.\n"
33917 "katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33918
33919 #: src/support/Package.cpp:743
33920 #, c-format
33921 msgid ""
33922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33924 msgstr ""
33925 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33926 "Katalogen %2$s innheld ikkje %3$s."
33927
33928 #: src/support/Package.cpp:767
33929 #, c-format
33930 msgid ""
33931 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33932 "%2$s is not a directory."
33933 msgstr ""
33934 "Ulovleg %1$s miljøval.\n"
33935 "%2$s er ikkje ein katalog."
33936
33937 #: src/support/Package.cpp:769
33938 msgid "Directory not found"
33939 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
33940
33941 #: src/support/Systemcall.cpp:407
33942 #, c-format
33943 msgid ""
33944 "The command\n"
33945 "%1$s\n"
33946 "has not yet completed.\n"
33947 "\n"
33948 "Do you want to stop it?"
33949 msgstr ""
33950 "Kommandoen\n"
33951 " %1$s\n"
33952 "er ikkje ferdig enno.\n"
33953 "\n"
33954 "Vil du stoppe det?"
33955
33956 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33957 msgid "Stop command?"
33958 msgstr "Stopp kommandoen?"
33959
33960 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33961 msgid "&Stop it"
33962 msgstr "&Stopp den"
33963
33964 #: src/support/Systemcall.cpp:410
33965 msgid "Let it &run"
33966 msgstr "La den Køy&re"
33967
33968 #: src/support/debug.cpp:42
33969 msgid "No debugging messages"
33970 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
33971
33972 #: src/support/debug.cpp:43
33973 msgid "General information"
33974 msgstr "Generell informasjon"
33975
33976 #: src/support/debug.cpp:44
33977 msgid "Program initialisation"
33978 msgstr "Startar opp programmet"
33979
33980 #: src/support/debug.cpp:45
33981 msgid "Keyboard events handling"
33982 msgstr "Tastaturhandtering"
33983
33984 #: src/support/debug.cpp:46
33985 msgid "GUI handling"
33986 msgstr "GUI handtering"
33987
33988 #: src/support/debug.cpp:47
33989 msgid "Lyxlex grammar parser"
33990 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
33991
33992 #: src/support/debug.cpp:48
33993 msgid "Configuration files reading"
33994 msgstr "Les innstillingar frå fil"
33995
33996 #: src/support/debug.cpp:49
33997 msgid "Custom keyboard definition"
33998 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
33999
34000 #: src/support/debug.cpp:50
34001 msgid "LaTeX generation/execution"
34002 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
34003
34004 #: src/support/debug.cpp:51
34005 msgid "Math editor"
34006 msgstr "Redigere matte"
34007
34008 #: src/support/debug.cpp:52
34009 msgid "Font handling"
34010 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
34011
34012 #: src/support/debug.cpp:53
34013 msgid "Textclass files reading"
34014 msgstr "Les tekstklasser"
34015
34016 #: src/support/debug.cpp:54
34017 msgid "Version control"
34018 msgstr "Versjonkontroll"
34019
34020 #: src/support/debug.cpp:55
34021 msgid "External control interface"
34022 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt"
34023
34024 #: src/support/debug.cpp:56
34025 msgid "Undo/Redo mechanism"
34026 msgstr "Angre/gjer på nytt mekanisme"
34027
34028 #: src/support/debug.cpp:57
34029 msgid "User commands"
34030 msgstr "Brukarkommandoar"
34031
34032 #: src/support/debug.cpp:58
34033 msgid "The LyX Lexer"
34034 msgstr "Lex for LyX"
34035
34036 #: src/support/debug.cpp:59
34037 msgid "Dependency information"
34038 msgstr "Informasjon om bindingar"
34039
34040 #: src/support/debug.cpp:60
34041 msgid "LyX Insets"
34042 msgstr "LyX innskot"
34043
34044 #: src/support/debug.cpp:61
34045 msgid "Files used by LyX"
34046 msgstr "Filer brukt av LyX"
34047
34048 #: src/support/debug.cpp:62
34049 msgid "Workarea events"
34050 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
34051
34052 #: src/support/debug.cpp:63
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Clipboard handling"
34055 msgstr "Tastaturhandtering"
34056
34057 #: src/support/debug.cpp:64
34058 msgid "Graphics conversion and loading"
34059 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
34060
34061 #: src/support/debug.cpp:65
34062 msgid "Change tracking"
34063 msgstr "Spor endring"
34064
34065 #: src/support/debug.cpp:66
34066 msgid "External template/inset messages"
34067 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
34068
34069 #: src/support/debug.cpp:67
34070 msgid "RowPainter profiling"
34071 msgstr "Profilering av RadMålar"
34072
34073 #: src/support/debug.cpp:68
34074 msgid "Scrolling debugging"
34075 msgstr "Rullefelt avlusing"
34076
34077 #: src/support/debug.cpp:69
34078 msgid "Math macros"
34079 msgstr "mattemakroar"
34080
34081 #: src/support/debug.cpp:70
34082 msgid "RTL/Bidi"
34083 msgstr "RTL/Bidi"
34084
34085 #: src/support/debug.cpp:71
34086 msgid "Locale/Internationalisation"
34087 msgstr "Lokale/i10n"
34088
34089 #: src/support/debug.cpp:72
34090 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34091 msgstr "Vel kopier/lim inn mekanisme"
34092
34093 #: src/support/debug.cpp:73
34094 msgid "Find and replace mechanism"
34095 msgstr "Søk og erstatt mekanisme"
34096
34097 #: src/support/debug.cpp:74
34098 msgid "Developers' general debug messages"
34099 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
34100
34101 #: src/support/debug.cpp:75
34102 msgid "All debugging messages"
34103 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
34104
34105 #: src/support/debug.cpp:154
34106 #, c-format
34107 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34108 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
34109
34110 #: src/support/lassert.cpp:60
34111 #, c-format
34112 msgid ""
34113 "Assertion %1$s violated in\n"
34114 "file: %2$s, line: %3$s"
34115 msgstr ""
34116 "Påstand %1$s broten i\n"
34117 "fila: %2$s, linje: %3$s"
34118
34119 #: src/support/lassert.cpp:70
34120 msgid ""
34121 "It should be safe to continue, but you\n"
34122 "may wish to save your work and restart LyX."
34123 msgstr ""
34124 "Det burde vere greitt å fortsetje, men du\n"
34125 "vil kanskje lagre arbeidet ditt og starte LyX om att."
34126
34127 #: src/support/lassert.cpp:73
34128 msgid "Warning!"
34129 msgstr "Åtvaring!"
34130
34131 #: src/support/lassert.cpp:80
34132 msgid ""
34133 "There has been an error with this document.\n"
34134 "LyX will attempt to close it safely."
34135 msgstr ""
34136 "Det har oppstått eit problem med dette dokumentet.\n"
34137 "LyX vil prøve å lukke dokumentet trygt."
34138
34139 #: src/support/lassert.cpp:83
34140 msgid "Buffer Error!"
34141 msgstr "Buffer feil!"
34142
34143 #: src/support/lassert.cpp:90
34144 msgid ""
34145 "LyX has encountered an application error\n"
34146 "and will now shut down."
34147 msgstr ""
34148 "LyX opplever ein program feil\n"
34149 "og må derfor avslutte."
34150
34151 #: src/support/lassert.cpp:93
34152 msgid "Fatal Exception!"
34153 msgstr "Fatalt unntak!"
34154
34155 #: src/support/os_win32.cpp:504
34156 msgid "System file not found"
34157 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
34158
34159 #: src/support/os_win32.cpp:505
34160 msgid ""
34161 "Unable to load shfolder.dll\n"
34162 "Please install."
34163 msgstr ""
34164 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
34165 "Ver venleg å innstaler denne."
34166
34167 #: src/support/os_win32.cpp:510
34168 msgid "System function not found"
34169 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
34170
34171 #: src/support/os_win32.cpp:511
34172 msgid ""
34173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34174 "Don't know how to proceed. Sorry."
34175 msgstr ""
34176 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
34177 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
34178 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
34179
34180 #: src/support/userinfo.cpp:45
34181 msgid "Unknown user"
34182 msgstr "Ukjend brukar"
34183
34184 #, fuzzy
34185 #~ msgid "Use &minted"
34186 #~ msgstr "&minutt"
34187
34188 #, fuzzy
34189 #~ msgid "Number floats by chapter"
34190 #~ msgstr "Talet til kategorien"
34191
34192 #, fuzzy
34193 #~ msgid "Number floats by section"
34194 #~ msgstr "Numerer tabellar etter bolk"
34195
34196 #, fuzzy
34197 #~ msgid "(auto | last | integer)"
34198 #~ msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
34199
34200 #, fuzzy
34201 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34202 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
34203
34204 #~ msgid "&Key:"
34205 #~ msgstr "&Nøkkel:"
34206
34207 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34208 #~ msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
34209
34210 #~ msgid "&Default (numerical)"
34211 #~ msgstr "&Standard(nummerert)"
34212
34213 #~ msgid ""
34214 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34215 #~ "parameters in document class options."
34216 #~ msgstr ""
34217 #~ "Realistar vil til vanleg nytte Natbib. Fleire val under dokumentval."
34218
34219 #~ msgid "&Natbib"
34220 #~ msgstr "&Natbib"
34221
34222 #~ msgid "Natbib &style:"
34223 #~ msgstr "Natbib&stil:"
34224
34225 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34226 #~ msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
34227
34228 #~ msgid "&Jurabib"
34229 #~ msgstr "&Jurabib"
34230
34231 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34232 #~ msgstr "Vel standard BibTeX stil"
34233
34234 #~ msgid "Databa&ses"
34235 #~ msgstr "Databa&sar"
34236
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "&Search Citation"
34239 #~ msgstr "Leit i litteraturen"
34240
34241 #~ msgid "Searc&h:"
34242 #~ msgstr "Sø&k:"
34243
34244 #~ msgid ""
34245 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34246 #~ msgstr ""
34247 #~ "Skriv inn teksten du vil leite etter og trykk linjeskift eller knappen "
34248 #~ "for å leite"
34249
34250 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34251 #~ msgstr "Vel eller trykk linjeskift i leitefeltet for å leite"
34252
34253 #~ msgid "&Search"
34254 #~ msgstr "&Søk"
34255
34256 #, fuzzy
34257 #~ msgid "Search &field:"
34258 #~ msgstr "Søkefelt:"
34259
34260 #, fuzzy
34261 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34262 #~ msgstr "Type publikasjon:"
34263
34264 #~ msgid "Text to place before citation"
34265 #~ msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
34266
34267 #~ msgid "Text to place after citation"
34268 #~ msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
34269
34270 #~ msgid "List all authors"
34271 #~ msgstr "Alle forfattarane"
34272
34273 #, fuzzy
34274 #~ msgid "&Full author list"
34275 #~ msgstr "&Heile forfattarlista"
34276
34277 #~ msgid "Force upper case in citation"
34278 #~ msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
34279
34280 #~ msgid "&Size:"
34281 #~ msgstr "&Storleik:"
34282
34283 #~ msgid "&Email"
34284 #~ msgstr "&Epost"
34285
34286 #~ msgid "&File"
34287 #~ msgstr "&Fil"
34288
34289 #~ msgid "&Description:"
34290 #~ msgstr "S&kildring:"
34291
34292 #~ msgid "Pr&ocessor:"
34293 #~ msgstr "Ha&ndsamar:"
34294
34295 #~ msgid "&Zoom %:"
34296 #~ msgstr "&Forstørring %:"
34297
34298 #~ msgid "La&bels in:"
34299 #~ msgstr "E&tikettar i:"
34300
34301 #~ msgid "&References"
34302 #~ msgstr "&Referansar"
34303
34304 #~ msgid "Fil&ter:"
34305 #~ msgstr "Fil&ter:"
34306
34307 #~ msgid ""
34308 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
34309 #~ "sensitive option is checked)"
34310 #~ msgstr ""
34311 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskorden (uansett om det er små eller store "
34312 #~ "bokstavar så lenge ikkje du har vald å skilje mellom store og små "
34313 #~ "bokstaver)"
34314
34315 #~ msgid "&Sort"
34316 #~ msgstr "&Sorter"
34317
34318 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34319 #~ msgstr ""
34320 #~ "Sorter etikettane i alfabetiskordning, men store og små bokstavar kvar "
34321 #~ "for seg"
34322
34323 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34324 #~ msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
34325
34326 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34327 #~ msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
34328
34329 #, fuzzy
34330 #~ msgid "Default (basic)"
34331 #~ msgstr "Standard avstand"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Citation engine"
34335 #~ msgstr "Litteratur"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Jurabib"
34339 #~ msgstr "&Jurabib"
34340
34341 #~ msgid "Example:"
34342 #~ msgstr "Døme:"
34343
34344 #~ msgid "Examples:"
34345 #~ msgstr "Døma:"
34346
34347 #~ msgid "Subexample:"
34348 #~ msgstr "Underdøme:"
34349
34350 #, fuzzy
34351 #~ msgid "Natbib"
34352 #~ msgstr "&Natbib"
34353
34354 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
34355 #~ msgstr "Kyryllisk (pt 254)"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Source Pane|S"
34359 #~ msgstr "Vis kjeldekode|V"
34360
34361 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34362 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
34363
34364 #~ msgid "Single Quote|S"
34365 #~ msgstr "Enkle sitatteikn|E"
34366
34367 #~ msgid "Styles"
34368 #~ msgstr "Stilar"
34369
34370 #~ msgid ""
34371 #~ "Today's date.\n"
34372 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34373 #~ msgstr ""
34374 #~ "Datoen i dag.\n"
34375 #~ "Les 'info date' for meir informasjon\n"
34376
34377 #~ msgid "Plain text (image)"
34378 #~ msgstr "Rein tekst (Bilete)"
34379
34380 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34381 #~ msgstr "Rein tekst (Xfig)"
34382
34383 #~ msgid "date (output)"
34384 #~ msgstr "Dato"
34385
34386 #~ msgid "date command"
34387 #~ msgstr "Dato kommando"
34388
34389 #~ msgid "PSTEX"
34390 #~ msgstr "PSTEX"
34391
34392 #~ msgid ""
34393 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
34394 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34395 #~ "%1$s."
34396 #~ msgstr ""
34397 #~ "Desse teikna brukt i indexnamnet er ikkje\n"
34398 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34399 #~ "%1$s."
34400
34401 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34402 #~ msgstr "ChkTeX åtvaring id # "
34403
34404 #~ msgid "frame of button"
34405 #~ msgstr "ramma til knappen"
34406
34407 #~ msgid "Change: "
34408 #~ msgstr "Endring: "
34409
34410 #~ msgid " at "
34411 #~ msgstr " til "
34412
34413 #~ msgid "Conversion Failed!"
34414 #~ msgstr "Feil oppstod i konverteringa!"
34415
34416 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34417 #~ msgstr "Klarte ikkje å konverter lokalstil til gjeldande format."
34418
34419 #~ msgid "``text''"
34420 #~ msgstr "“tekst”"
34421
34422 #~ msgid "''text''"
34423 #~ msgstr "”tekst”"
34424
34425 #~ msgid ",,text``"
34426 #~ msgstr "„tekst“"
34427
34428 #~ msgid ",,text''"
34429 #~ msgstr "„tekst”"
34430
34431 #~ msgid "<<text>>"
34432 #~ msgstr "«tekst»"
34433
34434 #~ msgid ">>text<<"
34435 #~ msgstr "»tekst«"
34436
34437 #~ msgid "pLaTeX"
34438 #~ msgstr "pLaTeX"
34439
34440 #~ msgid "Jump back"
34441 #~ msgstr "Hopp tilbake"
34442
34443 #~ msgid "Jump to label"
34444 #~ msgstr "Gå til referanse"
34445
34446 #~ msgid "Character: "
34447 #~ msgstr "Teikn: "
34448
34449 #~ msgid "Code Point: "
34450 #~ msgstr "Kodepunkt: "
34451
34452 #~ msgid "LaTeX Source"
34453 #~ msgstr "LaTeX kjeldekode"
34454
34455 #~ msgid "DocBook Source"
34456 #~ msgstr "DocBook kjelde"
34457
34458 #~ msgid "Literate Source"
34459 #~ msgstr "Litterært kjelde"
34460
34461 #~ msgid " (version control, locking)"
34462 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar, låser)"
34463
34464 #~ msgid " (version control)"
34465 #~ msgstr "(Kontroll av versjonar)"
34466
34467 #~ msgid " (changed)"
34468 #~ msgstr " (endra)"
34469
34470 #~ msgid " (read only)"
34471 #~ msgstr " (berre lesing)"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "External material"
34475 #~ msgstr "Eksternt materiale"
34476
34477 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34478 #~ msgstr "Grein (%1$s). %2$s"
34479
34480 #~ msgid "Undef: "
34481 #~ msgstr "Udefin: "
34482
34483 #~ msgid ""
34484 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
34485 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
34486 #~ "%1$s."
34487 #~ msgstr ""
34488 #~ "Desse teikna brukt i href innskotet er ikkje\n"
34489 #~ "funnen i den valde teiknkodinga og har derfor vore utelat\n"
34490 #~ "%1$s."
34491
34492 #~ msgid "Missing included file"
34493 #~ msgstr "Manglande underdokument"
34494
34495 #~ msgid "Export failure"
34496 #~ msgstr "Klarte ikkje å eksportere"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "DVI-PS Options"
34500 #~ msgstr "Val"
34501
34502 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34503 #~ msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
34504
34505 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34506 #~ msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
34507
34508 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34509 #~ msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
34510
34511 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34512 #~ msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
34513
34514 #~ msgid "Document &class"
34515 #~ msgstr "&Dokumentklasse"
34516
34517 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34518 #~ msgstr "Kopier til ut&klippstavla"
34519
34520 #~ msgid "Forward search"
34521 #~ msgstr "Leit framover"
34522
34523 #~ msgid "Printer Command Options"
34524 #~ msgstr "Kommando val for skrivaren"
34525
34526 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34527 #~ msgstr "Filetternamn når du skriv ut til fil"
34528
34529 #~ msgid "File ex&tension:"
34530 #~ msgstr "File&tternamn:"
34531
34532 #~ msgid "Option used to print to a file."
34533 #~ msgstr "Val for å skrive til fil"
34534
34535 #~ msgid "Print to &file:"
34536 #~ msgstr "Skriv ut til &fil:"
34537
34538 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34539 #~ msgstr "Val for å skrive ut til ein annan skrivar enn standard skrivaren."
34540
34541 #~ msgid "Set &printer:"
34542 #~ msgstr "Til sk&rivar:"
34543
34544 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34545 #~ msgstr "Val for skrivar-kø."
34546
34547 #~ msgid "Spool &printer:"
34548 #~ msgstr "Skriva&r-kø:"
34549
34550 #~ msgid ""
34551 #~ "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
34552 #~ msgstr "Kommandoen brukt for å skrive ut postscript-fila."
34553
34554 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34555 #~ msgstr "&Kø-kommando:"
34556
34557 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34558 #~ msgstr "Skriv ut sidene i omvendt rekkjefølgje"
34559
34560 #~ msgid "Re&verse pages:"
34561 #~ msgstr "Om&vendt:"
34562
34563 #~ msgid "&Number of copies:"
34564 #~ msgstr "&Kor mange kopiar:"
34565
34566 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34567 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34568
34569 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34570 #~ msgstr "Val for å skrive utval av dokumentet"
34571
34572 #~ msgid "Co&llated:"
34573 #~ msgstr "Sam&la:"
34574
34575 #~ msgid "Pa&ge range:"
34576 #~ msgstr "&Utval av sider:"
34577
34578 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34579 #~ msgstr "Val for samle saman kopiane."
34580
34581 #~ msgid "&Odd pages:"
34582 #~ msgstr "&Odde-sider:"
34583
34584 #~ msgid "&Even pages:"
34585 #~ msgstr "&Like-sider:"
34586
34587 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34588 #~ msgstr "Andre val du ønskjer å gi skrivaren"
34589
34590 #~ msgid "E&xtra options:"
34591 #~ msgstr "E&kstra val:"
34592
34593 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34594 #~ msgstr "Endra dokumentet for ein skrivar. Val for ekspertar."
34595
34596 #~ msgid ""
34597 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34598 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34599 #~ "your printers."
34600 #~ msgstr ""
34601 #~ "Vanlegvis er det berre når du nyttar dvips som skrivar, og du har config "
34602 #~ "<printer> filer installert for alle skrivarane, at du treng å velje denne."
34603
34604 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34605 #~ msgstr "Tilpass t&il skrivaren"
34606
34607 #~ msgid "Name of the default printer"
34608 #~ msgstr "Namnet på standard skrivaren"
34609
34610 #~ msgid "Default &printer:"
34611 #~ msgstr "Standard Skr&ivar:"
34612
34613 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34614 #~ msgstr "Utskriftsko&mmando:"
34615
34616 #~ msgid "Pages"
34617 #~ msgstr "Sider"
34618
34619 #~ msgid "Page number to print from"
34620 #~ msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
34621
34622 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34623 #~ msgstr "&Til:"
34624
34625 #~ msgid "Page number to print to"
34626 #~ msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
34627
34628 #~ msgid "Print all pages"
34629 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
34630
34631 #~ msgid "Fro&m"
34632 #~ msgstr "F&rå"
34633
34634 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34635 #~ msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
34636
34637 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34638 #~ msgstr "Skriv ut partal sid&er"
34639
34640 #~ msgid "Print in reverse order"
34641 #~ msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
34642
34643 #~ msgid "Re&verse order"
34644 #~ msgstr "Om&vendt"
34645
34646 #~ msgid "Copie&s"
34647 #~ msgstr "Ko&piar"
34648
34649 #~ msgid "Number of copies"
34650 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
34651
34652 #~ msgid "Collate copies"
34653 #~ msgstr "Samla kopiar"
34654
34655 #~ msgid "&Collate"
34656 #~ msgstr "&Samla"
34657
34658 #~ msgid "Send output to the printer"
34659 #~ msgstr "Send dokumentet til skrivar"
34660
34661 #~ msgid "P&rinter:"
34662 #~ msgstr "Sk&rivar:"
34663
34664 #~ msgid "Send output to the given printer"
34665 #~ msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
34666
34667 #~ msgid "Send output to a file"
34668 #~ msgstr "Skriv til ei fil"
34669
34670 #~ msgid "&Longtable"
34671 #~ msgstr "&Langtabell"
34672
34673 #~ msgid "Separate paragraphs with"
34674 #~ msgstr "Del avsnitta med"
34675
34676 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
34677 #~ msgstr "Etiketten slik den er i lista over figurar"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "Lists"
34681 #~ msgstr "Lister:"
34682
34683 #~ msgid "Top Line|n"
34684 #~ msgstr "Topplinje|o"
34685
34686 #~ msgid "Bottom Line|i"
34687 #~ msgstr "Botnlinje|B"
34688
34689 #~ msgid "Print...|P"
34690 #~ msgstr "Skriv ut|S"
34691
34692 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34693 #~ msgstr "Ei bitmap fil.\n"
34694
34695 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34696 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34697
34698 #~ msgid ""
34699 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34700 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34701 #~ msgstr ""
34702 #~ "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
34703 #~ "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
34704
34705 #~ msgid "Print document failed"
34706 #~ msgstr "Kan ikkje skrive ut"
34707
34708 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34709 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
34710
34711 #~ msgid "Unknown document class"
34712 #~ msgstr "Ukjent dokumentklasse"
34713
34714 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34715 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
34716
34717 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34718 #~ msgstr "Klarar ikkje å tyde \"%1$s\""
34719
34720 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34721 #~ msgstr "Ukjent mål \"%1$s\""
34722
34723 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34724 #~ msgstr "Feil ved eksport til DVI"
34725
34726 #~ msgid "Error running external commands."
34727 #~ msgstr "Generell informasjon"
34728
34729 #~ msgid "Included File Invalid"
34730 #~ msgstr "Underdokument er utilgjengeleg"
34731
34732 #~ msgid ""
34733 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34734 #~ "  %1$s\n"
34735 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34736 #~ msgstr ""
34737 #~ "Ved å lagra dette dokumentet til ein ny plass har gjort fila:\n"
34738 #~ "  %1$s\n"
34739 #~ "utilgjengeleg. Du må oppdatere underdokumentet sitt filnamn."
34740
34741 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34742 #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
34743
34744 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34745 #~ msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
34746
34747 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34748 #~ msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
34749
34750 #~ msgid ""
34751 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34752 #~ "environment variable PRINTER."
34753 #~ msgstr ""
34754 #~ "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen "
34755 #~ "\"PRINTER\" frå operativsystemet."
34756
34757 #~ msgid "The option to print only even pages."
34758 #~ msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
34759
34760 #~ msgid ""
34761 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34762 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34763 #~ msgstr ""
34764 #~ "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på "
34765 #~ "dvi-fila."
34766
34767 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34768 #~ msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
34769
34770 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34771 #~ msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
34772
34773 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34774 #~ msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
34775
34776 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34777 #~ msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
34778
34779 #~ msgid ""
34780 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34781 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34782 #~ "and arguments."
34783 #~ msgstr ""
34784 #~ "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
34785 #~ "programfor å skriva dokumentet ut."
34786
34787 #~ msgid ""
34788 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
34789 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
34790 #~ msgstr ""
34791 #~ "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-"
34792 #~ "dialogen."
34793
34794 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
34795 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
34796
34797 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
34798 #~ msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
34799
34800 #~ msgid ""
34801 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
34802 #~ "command."
34803 #~ msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
34804
34805 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
34806 #~ msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
34807
34808 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
34809 #~ msgstr "Ukjent forfattar indeks for endring:%1$d\n"
34810
34811 #~ msgid "Black"
34812 #~ msgstr "Svart"
34813
34814 #~ msgid "White"
34815 #~ msgstr "Kvit"
34816
34817 #~ msgid "Red"
34818 #~ msgstr "Raud"
34819
34820 #~ msgid "Green"
34821 #~ msgstr "Grøn"
34822
34823 #~ msgid "Blue"
34824 #~ msgstr "Blå"
34825
34826 #~ msgid "Cyan"
34827 #~ msgstr "Cyan"
34828
34829 #~ msgid "Magenta"
34830 #~ msgstr "Magenta"
34831
34832 #~ msgid "Yellow"
34833 #~ msgstr "Gul"
34834
34835 #~ msgid "Printer"
34836 #~ msgstr "Skrivar"
34837
34838 #~ msgid "Print Document"
34839 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet"
34840
34841 #~ msgid "Print to file"
34842 #~ msgstr "Skriv ut til fil"
34843
34844 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34845 #~ msgstr "PostScript filer (*.ps)"
34846
34847 #~ msgid "Open Navigator..."
34848 #~ msgstr "Opna navigatør..."
34849
34850 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
34851 #~ msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
34852
34853 #, fuzzy
34854 #~ msgid "Scaling"
34855 #~ msgstr "Storleik etc..."
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "&Vertical factor:"
34859 #~ msgstr "L&oddrettavstand:"
34860
34861 #, fuzzy
34862 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34863 #~ msgstr "V&assrettfantom"
34864
34865 #, fuzzy
34866 #~ msgid "Rotation"
34867 #~ msgstr "Notasjon"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "&Rotation:"
34871 #~ msgstr "Notasjon"
34872
34873 #~ msgid ""
34874 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34875 #~ msgstr ""
34876 #~ "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
34877
34878 #~ msgid "Enable &RTL support"
34879 #~ msgstr "Skriv frå høgre til ven&stre"
34880
34881 #~ msgid "___"
34882 #~ msgstr "___"
34883
34884 #~ msgid "EndOfSlide"
34885 #~ msgstr "AvsluttLysark"
34886
34887 #~ msgid "--Separator--"
34888 #~ msgstr "--Separator--"
34889
34890 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
34891 #~ msgstr "--- Skilde miljø ---"
34892
34893 #~ msgid "TeX Code|X"
34894 #~ msgstr "TeX|X"
34895
34896 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
34897 #~ msgstr "Ikkje bruk kerning og ligaturar for teksten på skjermen."
34898
34899 #~ msgid "."
34900 #~ msgstr "."
34901
34902 #~ msgid "Minimum word length for completion"
34903 #~ msgstr "Minste ordlengde for tekstslutføring"
34904
34905 #~ msgid "&Down"
34906 #~ msgstr "&Ned"
34907
34908 #~ msgid "Sco&pe"
34909 #~ msgstr "&Avgrensing"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
34913 #~ msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "Split Environment|l"
34917 #~ msgstr "Delt miljø|m"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
34921 #~ msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
34922
34923 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
34924 #~ msgstr "Lag første ikkje-valfri til eit valfritt argument"
34925
34926 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
34927 #~ msgstr "Gjer siste valfri  til ikkje-valfri argument"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Visible Space|i"
34931 #~ msgstr "Loddrettavstand"
34932
34933 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
34934 #~ msgstr "LyX-1.3 Dokument (*.lyx13)"
34935
34936 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
34937 #~ msgstr "LyX-1.4 Dokument (*.lyx14)"
34938
34939 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
34940 #~ msgstr "LyX-1.5 Dokument (*.lyx15)"
34941
34942 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
34943 #~ msgstr "LyX-1.6 Dokument (*.lyx16)"
34944
34945 #~ msgid "Any supported format (*.*)"
34946 #~ msgstr "Alle støtta format (*.*)"
34947
34948 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
34949 #~ msgstr "%1$s (*.%2$s)"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid "Alternative Theorem String"
34953 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34954
34955 #, fuzzy
34956 #~ msgid "Alternative theorem string"
34957 #~ msgstr "Alternative tilknyting"
34958
34959 #, fuzzy
34960 #~ msgid "Key Words."
34961 #~ msgstr "Nøkkelord."
34962
34963 #~ msgid "Scrap"
34964 #~ msgstr "Utklipp"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "End Multiple Columns"
34968 #~ msgstr "&Multikolonne"
34969
34970 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
34971 #~ msgstr "nn"
34972
34973 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
34974 #~ msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
34975
34976 #~ msgid "Use AMS &math package"
34977 #~ msgstr "Bruk AMS &matte"
34978
34979 #~ msgid "Use esint package &automatically"
34980 #~ msgstr "&Bruk esint automatisk"
34981
34982 #~ msgid "Use &esint package"
34983 #~ msgstr "Bruk &esint"
34984
34985 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
34986 #~ msgstr "Bruk mattep&unktpakken automatisk"
34987
34988 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
34989 #~ msgstr "Bruk matte&punktpakken"
34990
34991 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
34992 #~ msgstr "Bruk mhchem &pakken automatisk"
34993
34994 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
34995 #~ msgstr "mchem LaTeX pakken er alltid brukt"
34996
34997 #~ msgid "Use mh&chem package"
34998 #~ msgstr "Bruk mh&chem pakke"
34999
35000 #~ msgid "&First:"
35001 #~ msgstr "&Første:"
35002
35003 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35004 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
35005
35006 #~ msgid ""
35007 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35008 #~ "actually to print."
35009 #~ msgstr "Vi skriv til fil og så bruker vi denne for å skrive ut."
35010
35011 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35012 #~ msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
35013
35014 #~ msgid "Table w&idth:"
35015 #~ msgstr "Tabellbre&idd:"
35016
35017 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35018 #~ msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
35019
35020 #~ msgid "institute mark"
35021 #~ msgstr "instituttmerke"
35022
35023 #~ msgid "Fig. ---"
35024 #~ msgstr "Fig. ---"
35025
35026 #~ msgid "Computing Review Categories"
35027 #~ msgstr "Computing Review kategoriar"
35028
35029 #~ msgid "LatinOn"
35030 #~ msgstr "LatinON"
35031
35032 #~ msgid "Latin on"
35033 #~ msgstr "Latin on"
35034
35035 #~ msgid "LatinOff"
35036 #~ msgstr "LatinOff"
35037
35038 #~ msgid "Latin off"
35039 #~ msgstr "Latin off"
35040
35041 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
35042 #~ msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
35043
35044 #~ msgid "EndFrame"
35045 #~ msgstr "Avslutt lysarket"
35046
35047 #~ msgid "________________________________"
35048 #~ msgstr "________________________________"
35049
35050 #~ msgid "Institute mark"
35051 #~ msgstr "Instituttmerke"
35052
35053 #~ msgid "Maintext"
35054 #~ msgstr "Hovudtekst"
35055
35056 #~ msgid "Space"
35057 #~ msgstr "Avstand"
35058
35059 #~ msgid "Space:"
35060 #~ msgstr "Avstand:"
35061
35062 #~ msgid "Computer:"
35063 #~ msgstr "Datamaskin:"
35064
35065 #~ msgid "Close Section"
35066 #~ msgstr "Lat att avsnitt"
35067
35068 #~ msgid "Table Caption"
35069 #~ msgstr "Tabell tekst"
35070
35071 #~ msgid "Captionabove"
35072 #~ msgstr "Over_figurtekst"
35073
35074 #~ msgid "Captionbelow"
35075 #~ msgstr "Under_figurtekst"
35076
35077 #~ msgid "opt"
35078 #~ msgstr "opt "
35079
35080 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
35081 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (EUC-JP)"
35082
35083 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
35084 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35085
35086 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
35087 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (SJIS)"
35088
35089 #~ msgid "Settings...|g"
35090 #~ msgstr "Val...|l"
35091
35092 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35093 #~ msgstr "Lagre filene samla|f"
35094
35095 #~ msgid "Braille Manual|B"
35096 #~ msgstr "Blindeskrift manual|B"
35097
35098 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35099 #~ msgstr "LilyPond manual|P"
35100
35101 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35102 #~ msgstr "Lingvistikk manual|L"
35103
35104 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35105 #~ msgstr "Multikolonne manual|M"
35106
35107 #~ msgid "Sweave Manual|S"
35108 #~ msgstr "Sweave Manualen|S"
35109
35110 #~ msgid "Rotate cell"
35111 #~ msgstr "Rotèr cella"
35112
35113 #~ msgid "AMS arrows"
35114 #~ msgstr "AMS Piler"
35115
35116 #~ msgid "AMS relations"
35117 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35118
35119 #~ msgid "AMS operators"
35120 #~ msgstr "AMS operatorar"
35121
35122 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35123 #~ msgstr "AMS ymse"
35124
35125 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35126 #~ msgstr "AMS ymse"
35127
35128 #~ msgid "AMS Arrows"
35129 #~ msgstr "AMS Piler"
35130
35131 #~ msgid "AMS Relations"
35132 #~ msgstr "AMS relasjonar"
35133
35134 #~ msgid "AMS Operators"
35135 #~ msgstr "AMS operatorar"
35136
35137 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35138 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35139
35140 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35141 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35142
35143 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35144 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35145
35146 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35147 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35148
35149 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35150 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35151
35152 #~ msgid "HTML|H"
35153 #~ msgstr "HTML|H"
35154
35155 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35156 #~ msgstr "LyX førehandsvising (LilyPond bok)"
35157
35158 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35159 #~ msgstr "LyX førehandsvising (pLaTeX)"
35160
35161 #~ msgid "HTML (MS Word)"
35162 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
35163
35164 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
35165 #~ msgstr "Språket til nye dokument."
35166
35167 #~ msgid "Specify the default paper size."
35168 #~ msgstr "Vel standard papirstorleik."
35169
35170 #~ msgid "Memory problem"
35171 #~ msgstr "Minneproblem"
35172
35173 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35174 #~ msgstr "Avsnittet er ikkje starta på rett måte"
35175
35176 #~ msgid "Utopia"
35177 #~ msgstr "Utopia"
35178
35179 #~ msgid " (unknown)"
35180 #~ msgstr " (ukjent)"
35181
35182 #~ msgid "List of Graphics"
35183 #~ msgstr "Liste over bilete"
35184
35185 #~ msgid "List of Equations"
35186 #~ msgstr "Liste over likningar"
35187
35188 #~ msgid "List of Index Entries"
35189 #~ msgstr "Liste over indekspunkt"
35190
35191 #~ msgid "List of Marginal notes"
35192 #~ msgstr "Liste over margnotisar"
35193
35194 #~ msgid "List of Notes"
35195 #~ msgstr "Liste over Notisar"
35196
35197 #~ msgid "List of Citations"
35198 #~ msgstr "Liste over Litteratur"
35199
35200 #~ msgid "List of Branches"
35201 #~ msgstr "Liste over greiner"
35202
35203 #~ msgid "List of Changes"
35204 #~ msgstr "Liste over endringar"
35205
35206 #~ msgid "Automatic help"
35207 #~ msgstr "Automatisk hjelp"
35208
35209 #~ msgid "Session"
35210 #~ msgstr "Økta"
35211
35212 #~ msgid "Documents"
35213 #~ msgstr "Dokument"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
35217 #~ msgstr "Japansk (non-CJK) (JIS)"
35218
35219 #~ msgid "elsewhere"
35220 #~ msgstr "andreplassar"
35221
35222 #~ msgid "&Output Format:"
35223 #~ msgstr "&Førehandsvisingsformat:"
35224
35225 #~ msgid "MM"
35226 #~ msgstr "MM"
35227
35228 #~ msgid "MMMMM"
35229 #~ msgstr "MMMMM"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35233 #~ msgstr "Teorem \\thetheorem"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35237 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35241 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35245 #~ msgstr "Framlegg \\theproposition"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35249 #~ msgstr "Konjektur \\theconjecture"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35253 #~ msgstr "Definisjon \\thedefinition"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35257 #~ msgstr " Problem \\theproblem."
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35261 #~ msgstr "Øving \\ theexercise."
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "Remark \\theremark"
35265 #~ msgstr "Merknad \\theremark"
35266
35267 #, fuzzy
35268 #~ msgid "Case \\thecase"
35269 #~ msgstr "Saka \\thecase."
35270
35271 #, fuzzy
35272 #~ msgid "Question \\thequestion"
35273 #~ msgstr "Spørsmål \\thequestion."
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "Note \\thenote"
35277 #~ msgstr "Notis \\thenote."
35278
35279 #~ msgid "&New:"
35280 #~ msgstr "&Ny:"
35281
35282 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35283 #~ msgstr "Kommandoen for språkpakken. (Vanlegvis: babel)"
35284
35285 #~ msgid "Preface:"
35286 #~ msgstr "Forord:"
35287
35288 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
35289 #~ msgstr "Bidragsytar \\Roman{svmultisti}:"
35290
35291 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35292 #~ msgstr "Institutt og e-post: "
35293
35294 #~ msgid "MiniTOC"
35295 #~ msgstr "MiniInnhaldsliste"
35296
35297 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
35298 #~ msgstr "Innhaldsliste djup (eit nummer):"
35299
35300 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35301 #~ msgstr "Liste over forkortingar & symbol"
35302
35303 #~ msgid ""
35304 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
35305 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
35306 #~ msgstr ""
35307 #~ "Gir eit miljø for forbokstavar. Gir stor første bokstav i kvart avsnitt. "
35308 #~ "Prøv artistiske skrifttypar slik som fraktur og kaligrafiskeskrifttypar."
35309
35310 #~ msgid "branch"
35311 #~ msgstr "Grein"
35312
35313 #~ msgid "Step"
35314 #~ msgstr "Steg"
35315
35316 #~ msgid "Step \\thestep."
35317 #~ msgstr "Steg \\thestep"
35318
35319 #~ msgid "Appendices Section"
35320 #~ msgstr "Bolk for vedlegg"
35321
35322 #~ msgid "--- Appendices ---"
35323 #~ msgstr "-- Vedlegg ---"
35324
35325 #~ msgid ""
35326 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35327 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35328 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35329 #~ msgstr ""
35330 #~ "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for "
35331 #~ "Cygwin teTeX under MS Windows."
35332
35333 #~ msgid "Layout|L"
35334 #~ msgstr "Oppsett|O"
35335
35336 #~ msgid "Documents|D"
35337 #~ msgstr "Dokument|D"
35338
35339 #~ msgid "New from Template...|T"
35340 #~ msgstr "Ny frå Mal...|M"
35341
35342 #~ msgid "Revert|R"
35343 #~ msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
35344
35345 #~ msgid "Custom...|C"
35346 #~ msgstr "Tilpassa...|p"
35347
35348 #~ msgid "Redo|d"
35349 #~ msgstr "Gjer om|G"
35350
35351 #~ msgid "Cut|C"
35352 #~ msgstr "Klipp ut|K"
35353
35354 #~ msgid "Paste|a"
35355 #~ msgstr "Lim inn|L"
35356
35357 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35358 #~ msgstr "Lim inn Utval|U"
35359
35360 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35361 #~ msgstr "Søk og erstatt...|S"
35362
35363 #~ msgid "Tabular|T"
35364 #~ msgstr "Tabell|T"
35365
35366 #~ msgid "Thesaurus..."
35367 #~ msgstr "Synonymordbok..."
35368
35369 #~ msgid "Statistics...|i"
35370 #~ msgstr "Statistikk...|i"
35371
35372 #~ msgid "Change Tracking|g"
35373 #~ msgstr "Endra sporing|g"
35374
35375 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35376 #~ msgstr "Utval som linjer|l"
35377
35378 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35379 #~ msgstr "Utval som som avsnitt|a"
35380
35381 #~ msgid "Line Bottom|B"
35382 #~ msgstr "Botn linje|B"
35383
35384 #~ msgid "Line Left|L"
35385 #~ msgstr "Venstre linje|V"
35386
35387 #~ msgid "Line Right|R"
35388 #~ msgstr "Høgre linje|H"
35389
35390 #~ msgid "Delete Row|w"
35391 #~ msgstr "Fjern rad|F"
35392
35393 #~ msgid "Copy Row"
35394 #~ msgstr "Kopier rad|K"
35395
35396 #~ msgid "Swap Rows"
35397 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
35398
35399 #~ msgid "Delete Column|D"
35400 #~ msgstr "Fjern kolonne|j"
35401
35402 #~ msgid "Copy Column"
35403 #~ msgstr "Kopier kolonne|p"
35404
35405 #~ msgid "Swap Columns"
35406 #~ msgstr "Byt kolonner"
35407
35408 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35409 #~ msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
35410
35411 #~ msgid "Alignment|A"
35412 #~ msgstr "Justering|J"
35413
35414 #~ msgid "Add Row|R"
35415 #~ msgstr "Legg til rad|L"
35416
35417 #~ msgid "Add Column|C"
35418 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
35419
35420 #~ msgid "Octave"
35421 #~ msgstr "Octave"
35422
35423 #~ msgid "Maxima"
35424 #~ msgstr "Maxima"
35425
35426 #~ msgid "Mathematica"
35427 #~ msgstr "Mathematica"
35428
35429 #~ msgid "Maple, simplify"
35430 #~ msgstr "Maple, simplify"
35431
35432 #~ msgid "Maple, factor"
35433 #~ msgstr "Maple, factor"
35434
35435 #~ msgid "Maple, evalm"
35436 #~ msgstr "Maple,evalm"
35437
35438 #~ msgid "Maple, evalf"
35439 #~ msgstr "Maple, evalf"
35440
35441 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
35442 #~ msgstr "Sett med likningar|r"
35443
35444 #~ msgid "Align Environment|A"
35445 #~ msgstr "Ved sida av miljø|V"
35446
35447 #~ msgid "AlignAt Environment"
35448 #~ msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
35449
35450 #~ msgid "Flalign Environment|F"
35451 #~ msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
35452
35453 #~ msgid "Multline Environment"
35454 #~ msgstr "Multilinje miljø"
35455
35456 #~ msgid "Special Character|S"
35457 #~ msgstr "Spesialteikn|S"
35458
35459 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35460 #~ msgstr "Kryssreferanse...|r"
35461
35462 #~ msgid "Index Entry|I"
35463 #~ msgstr "Indeksnøkkel|d"
35464
35465 #~ msgid "URL...|U"
35466 #~ msgstr "URL...|U"
35467
35468 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35469 #~ msgstr "Ulike lister"
35470
35471 #~ msgid "TeX Code|T"
35472 #~ msgstr "TeX|X"
35473
35474 #~ msgid "Minipage|p"
35475 #~ msgstr "Miniside|d"
35476
35477 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35478 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
35479
35480 #~ msgid "Floats|a"
35481 #~ msgstr "Flytarar|y"
35482
35483 #~ msgid "Include File...|d"
35484 #~ msgstr "Set inn underdokument...|S"
35485
35486 #~ msgid "Insert File|e"
35487 #~ msgstr "Set inn fil|n"
35488
35489 #~ msgid "External Material...|x"
35490 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
35491
35492 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35493 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
35494
35495 #~ msgid "Protected Space|r"
35496 #~ msgstr "Ekstra mellomrom|E"
35497
35498 #~ msgid "Vertical Space..."
35499 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
35500
35501 #~ msgid "Protected Dash|D"
35502 #~ msgstr "Verna bindestrek|d"
35503
35504 #~ msgid "Single Quote|Q"
35505 #~ msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
35506
35507 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35508 #~ msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
35509
35510 #~ msgid "Horizontal Line"
35511 #~ msgstr "Vassrett linje"
35512
35513 #~ msgid "Font Change|o"
35514 #~ msgstr "Endra skrifttype|f"
35515
35516 #~ msgid "Math Normal Font"
35517 #~ msgstr "Normal matte skriftype"
35518
35519 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35520 #~ msgstr "Kalliografi matte skrift"
35521
35522 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35523 #~ msgstr "Fraktur matte skriftype"
35524
35525 #~ msgid "Math Roman Family"
35526 #~ msgstr "Romansk matte skrifttype"
35527
35528 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35529 #~ msgstr "Sans serif matte skriftype"
35530
35531 #~ msgid "Math Bold Series"
35532 #~ msgstr "Feit matte skriftype"
35533
35534 #~ msgid "Text Normal Font"
35535 #~ msgstr "Normal tekst skriftype"
35536
35537 #~ msgid "Floatflt Figure"
35538 #~ msgstr "Flytar figur"
35539
35540 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35541 #~ msgstr "Godta alle endringar|G"
35542
35543 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35544 #~ msgstr "Forkast alle endringar|F"
35545
35546 #~ msgid "Character...|C"
35547 #~ msgstr "Teiknsett...|B"
35548
35549 #~ msgid "Paragraph...|P"
35550 #~ msgstr "Avsnitt...|A"
35551
35552 #~ msgid "Document...|D"
35553 #~ msgstr "Dokument...|D"
35554
35555 #~ msgid "Tabular...|T"
35556 #~ msgstr "Tabell...|T"
35557
35558 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35559 #~ msgstr "Utheva skrift|U"
35560
35561 #~ msgid "Noun Style|N"
35562 #~ msgstr "Kapitelar|K"
35563
35564 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35565 #~ msgstr "Mink listedjup|M"
35566
35567 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35568 #~ msgstr "Auk listedjup|A"
35569
35570 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35571 #~ msgstr "Start vedlegga her|S"
35572
35573 #~ msgid "Update|U"
35574 #~ msgstr "Oppdater|O"
35575
35576 #~ msgid "TeX Information|X"
35577 #~ msgstr "TeX informasjon|T"
35578
35579 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35580 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
35581
35582 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35583 #~ msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
35584
35585 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35586 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
35587
35588 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35589 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
35590
35591 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35592 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
35593
35594 #~ msgid "Extended Features|E"
35595 #~ msgstr "Utvida Funksjonar|U"
35596
35597 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35598 #~ msgstr "Innlemma object|m"
35599
35600 #~ msgid "Preferences..."
35601 #~ msgstr "LyX-Val..."
35602
35603 #~ msgid "Quit LyX"
35604 #~ msgstr "Skru av LyX"
35605
35606 #~ msgid "%1$d words checked."
35607 #~ msgstr "%1$d ord sjekka."
35608
35609 #~ msgid "One word checked."
35610 #~ msgstr "Eit ord er sjekka."
35611
35612 #~ msgid "Spelling check completed"
35613 #~ msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
35614
35615 #~ msgid "Basi&c"
35616 #~ msgstr "Enke&l"
35617
35618 #~ msgid "Search text is empty!"
35619 #~ msgstr "Det er ikkje noko å leita etter!"
35620
35621 #~ msgid ""
35622 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35623 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35624 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35625 #~ msgstr ""
35626 #~ "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein "
35627 #~ "tekst. T.d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på "
35628 #~ "startfila. Dersom \"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
35629
35630 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35631 #~ msgstr ""
35632 #~ "Spesialtilpassa verdiar, Treng mellomrom skriv: &quot;"
35633 #~ "spesialtilpassa&quot;."
35634
35635 #~ msgid "Affilation:"
35636 #~ msgstr "Tilknyting:"
35637
35638 #~ msgid "DockWidget"
35639 #~ msgstr "Fest vindauget"
35640
35641 #~ msgid "X; "
35642 #~ msgstr "X; "
35643
35644 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35645 #~ msgstr "Kor stor den loddrett avstand er"
35646
35647 #~ msgid "greyedout"
35648 #~ msgstr "Grå-tekst"
35649
35650 #~ msgid "Open Target...|O"
35651 #~ msgstr "Opna mål...|O"
35652
35653 #~ msgid "&Use Defaults"
35654 #~ msgstr "&Bruk standardar"
35655
35656 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35657 #~ msgstr "Notis[[InsetNote]]"
35658
35659 #~ msgid ""
35660 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35661 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35662 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35663 #~ "%[[, %pages%]]}."
35664 #~ msgstr ""
35665 #~ "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%"
35666 #~ "\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]]"
35667 #~ "[[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages"
35668 #~ "%[[, %pages%]]}."
35669
35670 #~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
35671 #~ msgstr "Bruk XeTeX motor"
35672
35673 #~ msgid "Use &XeTeX"
35674 #~ msgstr "Bruk &XeTeX"
35675
35676 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
35677 #~ msgstr "Bruk babel-pakken for fleirspråksstøtte"
35678
35679 #~ msgid "&Use babel"
35680 #~ msgstr "Br&uk babel"
35681
35682 #~ msgid "Flex:Institute"
35683 #~ msgstr "Fleks:Institutt"
35684
35685 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35686 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35687
35688 #~ msgid "scheme"
35689 #~ msgstr "skjema"
35690
35691 #~ msgid "chart"
35692 #~ msgstr "diagram"
35693
35694 #~ msgid "graph"
35695 #~ msgstr "grafar"
35696
35697 #~ msgid "Flex:Alert"
35698 #~ msgstr "Fleks:Åtvaring"
35699
35700 #~ msgid "Flex:Structure"
35701 #~ msgstr "Fleks:Struktur"
35702
35703 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35704 #~ msgstr "Fleks:atikkelmodus"
35705
35706 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35707 #~ msgstr "Fleks:Presentasjonsmodus"
35708
35709 #~ msgid "Flex:Firstname"
35710 #~ msgstr "Fleks:Fornamn"
35711
35712 #~ msgid "Flex:Fname"
35713 #~ msgstr "Fleks:Fnamn"
35714
35715 #~ msgid "Flex:Surname"
35716 #~ msgstr "Fleks:Etternamn"
35717
35718 #~ msgid "Flex:Filename"
35719 #~ msgstr "Fleks:Filnamn"
35720
35721 #~ msgid "Flex:Literal"
35722 #~ msgstr "Fleks:Ordrett"
35723
35724 #~ msgid "Flex:Emph"
35725 #~ msgstr "Fleks:Utheva"
35726
35727 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35728 #~ msgstr "Fleks:kortform"
35729
35730 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35731 #~ msgstr "Fleks:Litteraturnummer"
35732
35733 #~ msgid "Flex:Volume"
35734 #~ msgstr "Fleks:Volum"
35735
35736 #~ msgid "Flex:Day"
35737 #~ msgstr "Fleks:Dag"
35738
35739 #~ msgid "Flex:Month"
35740 #~ msgstr "Fleks:Månad"
35741
35742 #~ msgid "Flex:Year"
35743 #~ msgstr "Fleks:År"
35744
35745 #~ msgid "Flex:Issue-number"
35746 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingnummer"
35747
35748 #~ msgid "Flex:Issue-day"
35749 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsdag"
35750
35751 #~ msgid "Flex:Issue-months"
35752 #~ msgstr "Fleks:Utgjevingsmånad"
35753
35754 #~ msgid "Flex:ISSN"
35755 #~ msgstr "Fleks:ISSN"
35756
35757 #~ msgid "Flex:CODEN"
35758 #~ msgstr "Fleks:CODEN"
35759
35760 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35761 #~ msgstr "Fleks:SS-Kode"
35762
35763 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35764 #~ msgstr "Fleks:SS-Tittel"
35765
35766 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35767 #~ msgstr "Fleks:CCC Kode"
35768
35769 #~ msgid "Flex:Code"
35770 #~ msgstr "Fleks:Kode"
35771
35772 #~ msgid "Flex:Dscr"
35773 #~ msgstr "Fleks:Omtale"
35774
35775 #~ msgid "Flex:Keyword"
35776 #~ msgstr "Fleks:Nøkkelord"
35777
35778 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35779 #~ msgstr "Fleks:Orgdiv"
35780
35781 #~ msgid "Flex:Orgname"
35782 #~ msgstr "Fleks:Orgnamn"
35783
35784 #~ msgid "Flex:Street"
35785 #~ msgstr "Fleks:Gate"
35786
35787 #~ msgid "Flex:City"
35788 #~ msgstr "Fleks:by"
35789
35790 #~ msgid "Flex:State"
35791 #~ msgstr "Fleks:Stat"
35792
35793 #~ msgid "Flex:Postcode"
35794 #~ msgstr "Fleks:Postnummmer"
35795
35796 #~ msgid "Flex:Country"
35797 #~ msgstr "Fleks:Land"
35798
35799 #~ msgid "Flex:Directory"
35800 #~ msgstr "Fleks:Katalog"
35801
35802 #~ msgid "Flex:Email"
35803 #~ msgstr "Fleks:E-post"
35804
35805 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35806 #~ msgstr "Fleks:Tastaturkombinasjon"
35807
35808 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35809 #~ msgstr "Fleks:Tastaturknapp"
35810
35811 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
35812 #~ msgstr "Fleks:GUIMeny"
35813
35814 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
35815 #~ msgstr "Fleks:GuiMenyEining"
35816
35817 #~ msgid "Flex:GuiButton"
35818 #~ msgstr "Fleks:GuiKnapp"
35819
35820 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
35821 #~ msgstr "Fleks:MenyVal"
35822
35823 #~ msgid "Flex"
35824 #~ msgstr "Fleks"
35825
35826 #~ msgid "Note:Note"
35827 #~ msgstr "Notis:Notis"
35828
35829 #~ msgid "Note:Greyedout"
35830 #~ msgstr "Notis:Grå-tekst"
35831
35832 #~ msgid "Box:Shaded"
35833 #~ msgstr "Ramme:Skuggelagd"
35834
35835 #~ msgid "Wrap"
35836 #~ msgstr "Brekk"
35837
35838 #~ msgid "Info:menu"
35839 #~ msgstr "Info:meny"
35840
35841 #~ msgid "Info:shortcut"
35842 #~ msgstr "Info:snøggtast:"
35843
35844 #~ msgid "Info:shortcuts"
35845 #~ msgstr "Info:snøggtast"
35846
35847 #~ msgid "Flex:Endnote"
35848 #~ msgstr "Fleks:Sluttnotar"
35849
35850 #~ msgid "Flex:Initial"
35851 #~ msgstr "Fleks:Forbokstav"
35852
35853 #~ msgid "Flex:Glosse"
35854 #~ msgstr "Fleks:Glose"
35855
35856 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
35857 #~ msgstr "Fleks:Tri-glosse"
35858
35859 #~ msgid "Flex:Expression"
35860 #~ msgstr "Fleks:Uttrykk"
35861
35862 #~ msgid "Flex:Concepts"
35863 #~ msgstr "Fleks:Konsept"
35864
35865 #~ msgid "Flex:Meaning"
35866 #~ msgstr "Fleks:Meining"
35867
35868 #~ msgid "Flex:Noun"
35869 #~ msgstr "Fleks:Storebokstaver"
35870
35871 #~ msgid "Flex:Strong"
35872 #~ msgstr "Fleks:Sterk"
35873
35874 #~ msgid "Norsk"
35875 #~ msgstr "Bokmål"
35876
35877 #~ msgid "Nynorsk"
35878 #~ msgstr "Nynorsk"
35879
35880 #~ msgid "file[[scope]]"
35881 #~ msgstr "fil[[scope]]"
35882
35883 #~ msgid "master document[[scope]]"
35884 #~ msgstr "Hovuddokumentet[[scope]]"
35885
35886 #~ msgid "open files[[scope]]"
35887 #~ msgstr "Opna filer[[scope]]"
35888
35889 #~ msgid "manuals[[scope]]"
35890 #~ msgstr "manualar[[scope]]"
35891
35892 #~ msgid "Keywordsr"
35893 #~ msgstr "Stikkord"
35894
35895 #~ msgid "ColorUi"
35896 #~ msgstr "FargeUI"
35897
35898 #~ msgid "A&vailable indices:"
35899 #~ msgstr "T&ilgjengelege indeksar:"
35900
35901 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
35902 #~ msgstr "&Vassrett fantom"
35903
35904 #~ msgid "&Vert. Phantom"
35905 #~ msgstr "&Loddrett Fantom"
35906
35907 #~ msgid "Screen &DPI:"
35908 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
35909
35910 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35911 #~ msgstr "Teiknstil:Institutt"
35912
35913 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
35914 #~ msgstr "Teiknstil:E-post"
35915
35916 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
35917 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
35918
35919 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
35920 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
35921
35922 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
35923 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
35924
35925 #~ msgid "CharStyle:Alert"
35926 #~ msgstr "Teiknstil: Åtvaring"
35927
35928 #~ msgid "CharStyle:Structure"
35929 #~ msgstr "Teiknstil: Struktur"
35930
35931 #~ msgid "Element:Firstname"
35932 #~ msgstr "Element:Fornamn"
35933
35934 #~ msgid "Element:Fname"
35935 #~ msgstr "Element:Fnamn"
35936
35937 #~ msgid "Element:Filename"
35938 #~ msgstr "Element:Filnamn"
35939
35940 #~ msgid "Element:Citation-number"
35941 #~ msgstr "Element:Litteraturnummer"
35942
35943 #~ msgid "Element:Issue-number"
35944 #~ msgstr "Element:utgjeving nummer"
35945
35946 #~ msgid "Element:Issue-day"
35947 #~ msgstr "Element:Utgjevingsdag"
35948
35949 #~ msgid "Element:Issue-months"
35950 #~ msgstr "Element:Utgjevingsmånad"
35951
35952 #~ msgid "Element:SS-Title"
35953 #~ msgstr "Element:SS-Tittel"
35954
35955 #~ msgid "Element:CCC-Code"
35956 #~ msgstr "Element:CCC-Kode"
35957
35958 #~ msgid "Element:Postcode"
35959 #~ msgstr "Element:Postnummer"
35960
35961 #~ msgid "Element:Directory"
35962 #~ msgstr "Element:Katalog"
35963
35964 #~ msgid "Element:KeyCombo"
35965 #~ msgstr "Element:TastaturKombinasjon"
35966
35967 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
35968 #~ msgstr "Element:GuiMenyEining"
35969
35970 #~ msgid "Element:MenuChoice"
35971 #~ msgstr "Element:MenyVal"
35972
35973 #~ msgid "OptArg"
35974 #~ msgstr "Valfri"
35975
35976 #~ msgid "Custom:Endnote"
35977 #~ msgstr "Tilpassa:Sluttnotar"
35978
35979 #~ msgid "CharStyle:Initial"
35980 #~ msgstr "Teiknstil:Forbokstav"
35981
35982 #~ msgid "Custom:Glosse"
35983 #~ msgstr "Tilpassa:Glosse"
35984
35985 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
35986 #~ msgstr "Tilpassa:Tri-glosse"
35987
35988 #~ msgid "CharStyle:Noun"
35989 #~ msgstr "Teiknstil:Substantiv"
35990
35991 #~ msgid "CharStyle:Emph"
35992 #~ msgstr "Teiknstil:Utheva"
35993
35994 #~ msgid "CharStyle:Code"
35995 #~ msgstr "Teiknstil:Kode"
35996
35997 #~ msgid "Horiz. Phantom"
35998 #~ msgstr "Horis. fantom"
35999
36000 #~ msgid "Vert. Phantom"
36001 #~ msgstr "Vert. fantom"
36002
36003 #~ msgid "Middle|d"
36004 #~ msgstr "Midten|M"
36005
36006 #~ msgid ""
36007 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36008 #~ "lyx2lyx script."
36009 #~ msgstr ""
36010 #~ "%1$s vart laga i ein nyare LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
36011 #~ "ikkje å konvertere det."
36012
36013 #~ msgid ""
36014 #~ "The specified document\n"
36015 #~ "%1$s\n"
36016 #~ "could not be read."
36017 #~ msgstr ""
36018 #~ "Dokumentet\n"
36019 #~ "%1$s\n"
36020 #~ "kunne ikkje bli lest."
36021
36022 #~ msgid "Could not read document"
36023 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
36024
36025 #~ msgid "top/bottom line"
36026 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
36027
36028 #~ msgid "All indices"
36029 #~ msgstr "Alle indeksar"
36030
36031 #~ msgid "FrmtRef: "
36032 #~ msgstr "FormatRef: "