]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
16630638508dabe39a6a805a400dfb74404e5fe9
[lyx.git] / po / nn.po
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
5 #
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-18 10:04+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1975 msgid "&Use hyperref support"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&General"
1981 msgstr "Generelt"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1984 msgid ""
1985 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Automatically fi&ll header"
1991 msgstr "Vis endringar automatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1994 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1998 msgid "Load in &fullscreen mode"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Header Information"
2004 msgstr "TeX informasjon"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Title:"
2009 msgstr "Tittel:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Author:"
2014 msgstr "Forfattar:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Subject:"
2019 msgstr "Emne:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2022 #, fuzzy
2023 msgid "&Keywords:"
2024 msgstr "&Nøkkelord:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2027 #, fuzzy
2028 msgid "H&yperlinks"
2029 msgstr "&Lag lenke"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2032 msgid "Allows link text to break across lines."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2036 #, fuzzy
2037 msgid "B&reak links over lines"
2038 msgstr "&Brekk lange linjer"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2041 #, fuzzy
2042 msgid "No &frames around links"
2043 msgstr "Inga ramme"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&olor links"
2048 msgstr "Fargar"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2052 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2056 msgid "B&ibliographical backreferences"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Backreference by pa&ge number"
2062 msgstr "<referanse> på side <side>"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Bookmarks"
2067 msgstr "Bokmerke|B"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2070 #, fuzzy
2071 msgid "G&enerate Bookmarks"
2072 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Numbered bookmarks"
2077 msgstr "Nummerert formel|f"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Kor mange kopiar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Open bookmarks"
2087 msgstr "Lagra bokmerke"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Additional o&ptions"
2092 msgstr "Andre LaTeX-val"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2095 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2100 msgid "Page Layout"
2101 msgstr "Avsnittstil"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Paper Format"
2106 msgstr "Datoformat"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2109 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2110 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2113 msgid "Style used for the page header and footer"
2114 msgstr "Topp og botntekst stil"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Headings &style:"
2119 msgstr "&Side stil:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2122 msgid "&Landscape"
2123 msgstr "&Liggjande"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2126 msgid "&Portrait"
2127 msgstr "S&tåande"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2132 msgid "&Format:"
2133 msgstr "&Format:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Orientation:"
2138 msgstr "Retning"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2141 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2142 msgstr "Bruk to spaltar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2145 msgid "&Two-sided document"
2146 msgstr "&Tosidig"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2149 msgid "I&mmediate Apply"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2153 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Paragraph's &Default"
2159 msgstr "set avsnitt stil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Ri&ght"
2164 msgstr "Høgre"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2167 #, fuzzy
2168 msgid "C&enter"
2169 msgstr "Midten"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2172 msgid "&Left"
2173 msgstr "&Venstre"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2176 msgid "&Justified"
2177 msgstr "&Justert"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Indent Paragraph"
2182 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2185 msgid "Label Width"
2186 msgstr "Etikettbreidd"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2190 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2191 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Lo&ngest label"
2196 msgstr "&Lengste etikett"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "&Linjeavstand:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Enkel"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dobbel"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3954
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4009 msgid "Corollary"
4010 msgstr "Korollar"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4013 msgid "Corollary #:"
4014 msgstr "Korollar #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4017 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4019 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4022 msgid "Proposition"
4023 msgstr "Framlegg"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4026 msgid "Proposition #:"
4027 msgstr "Framlegg #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4031 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4034 msgid "Conjecture"
4035 msgstr "Konjektur"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4038 msgid "Conjecture #:"
4039 msgstr "Konjektur #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4043 msgid "Criterion"
4044 msgstr "Kriterium"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4047 msgid "Criterion #:"
4048 msgstr "Kriterium #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4052 msgid "Fact"
4053 msgstr "Faktum"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4056 msgid "Fact #:"
4057 msgstr "Faktum #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4060 msgid "Axiom"
4061 msgstr "Aksiom"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4064 msgid "Axiom #:"
4065 msgstr "Aksiom #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4068 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4069 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4075 msgid "Definition"
4076 msgstr "Definisjon"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4079 msgid "Definition #:"
4080 msgstr "Definisjon #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4083 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4085 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4089 msgid "Example"
4090 msgstr "Døme"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4093 msgid "Example #:"
4094 msgstr "Døme #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 msgid "Condition"
4099 msgstr "Vilkår"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4102 msgid "Condition #:"
4103 msgstr "Vilkår #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4108 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4109 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4110 msgid "Problem"
4111 msgstr "Problem"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4114 msgid "Problem #:"
4115 msgstr "Problem #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4122 msgid "Exercise"
4123 msgstr "Øving"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4126 msgid "Exercise #:"
4127 msgstr "Øving #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4135 msgid "Remark"
4136 msgstr "Merknad"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4139 msgid "Remark #:"
4140 msgstr "Merknad #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4143 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4145 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4149 msgid "Claim"
4150 msgstr "Påstand"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4153 msgid "Claim #:"
4154 msgstr "Påstand #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4159 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 msgid "Note"
4162 msgstr "Notat"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 msgid "Note #:"
4166 msgstr "Notat #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 msgid "Notation"
4171 msgstr "Notasjon"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 msgid "Notation #:"
4175 msgstr "Notasjon #:"
4176
4177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 msgid "Case"
4181 msgstr "Tilfelle"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4184 msgid "Case #:"
4185 msgstr "Tilfelle #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4188 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4189 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4191 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4192 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4195 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4197 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4199 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4200 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4201 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4202 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4203 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4207 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4209 msgid "Section"
4210 msgstr "Bolk"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4213 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4220 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4222 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4223 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4225 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4226 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4227 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4228 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4229 msgid "Subsection"
4230 msgstr "Underbolk"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4233 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4234 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4236 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4239 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4240 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4241 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4243 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4246 msgid "Subsubsection"
4247 msgstr "Underunderbolk"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4250 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4252 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4253 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4255 msgid "Section*"
4256 msgstr "Bolk*"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4259 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4261 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4262 msgid "Subsection*"
4263 msgstr "Underbolk*"
4264
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4266 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4267 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4268 msgid "Subsubsection*"
4269 msgstr "Underunderbolk*"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4272 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4275 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4278 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4281 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4282 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4284 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4286 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4287 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4290 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4291 #: src/output_plaintext.cpp:133
4292 msgid "Abstract"
4293 msgstr "Samandrag"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4296 msgid "Abstract---"
4297 msgstr "Samandrag---"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4301 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4303 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4304 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4305 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4308 msgid "Keywords"
4309 msgstr "Stikkord"
4310
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4312 msgid "Index Terms---"
4313 msgstr "Indeksord---"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4316 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4318 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4320 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4323 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4324 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4325 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4327 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4328 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4329 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4330 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4331 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4332 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4334 msgid "Bibliography"
4335 msgstr "Litteratur"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4341 #: src/rowpainter.cpp:462
4342 msgid "Appendix"
4343 msgstr "Vedlegg"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4346 msgid "Appendices"
4347 msgstr "Vedlegg"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4350 msgid "Biography"
4351 msgstr "Biografi"
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4354 msgid "BiographyNoPhoto"
4355 msgstr "Biografi utan foto"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4358 msgid "Footernote"
4359 msgstr "Botntekst"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4362 msgid "MarkBoth"
4363 msgstr "Markerbegge"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4369 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4370 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4371 msgid "Itemize"
4372 msgstr "Punktliste"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4377 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4378 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4380 msgid "Enumerate"
4381 msgstr "Nummerert"
4382
4383 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4385 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4386 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4388 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4391 msgid "Description"
4392 msgstr "Skildring"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4397 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4402 msgid "List"
4403 msgstr "Liste"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4412 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4413 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4422 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4424 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 msgid "Title"
4427 msgstr "Tittel"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4432 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4434 msgid "Subtitle"
4435 msgstr "Undertittel"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4440 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4442 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4443 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4444 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4446 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4447 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4448 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4453 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4454 msgid "Author"
4455 msgstr "Forfattar"
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4458 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4459 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4465 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4466 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4467 msgid "Address"
4468 msgstr "Adresse"
4469
4470 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4472 msgid "Offprint"
4473 msgstr "Ekstratrykk"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4477 msgid "Mail"
4478 msgstr "E-post"
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4481 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4484 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4493 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4494 msgid "Date"
4495 msgstr "Dato"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4499 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4501 msgid "Acknowledgement"
4502 msgstr "Takk til"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4505 msgid "Offprint Requests to:"
4506 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:178
4509 msgid "Correspondence to:"
4510 msgstr "Brevbyt med:"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4513 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4514 msgid "Acknowledgements."
4515 msgstr "Takk til."
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4518 msgid "Key words."
4519 msgstr "Nøkkelord."
4520
4521 #: lib/layouts/aa.layout:349
4522 #, fuzzy
4523 msgid "CharStyle:Institute"
4524 msgstr "Endring: "
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:359
4527 #, fuzzy
4528 msgid "CharStyle:E-Mail"
4529 msgstr "Endring: "
4530
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4533 msgid "LaTeX"
4534 msgstr "LaTeX"
4535
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4541 msgid "Email"
4542 msgstr "E-post"
4543
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4546 msgid "Thesaurus"
4547 msgstr "Synonym ordbok"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4550 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4551 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4552 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4553 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4554 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4557 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4559 msgid "Paragraph"
4560 msgstr "Avsnitt"
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4563 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4564 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4565 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4566 msgid "Affiliation"
4567 msgstr "Tilknyting"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4570 msgid "And"
4571 msgstr "Og"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4574 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4575 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4576 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4577 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4578 msgid "Acknowledgements"
4579 msgstr "Takk til"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4584 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4585 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4589 #: src/output_plaintext.cpp:145
4590 msgid "References"
4591 msgstr "Referansar"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4594 msgid "PlaceFigure"
4595 msgstr "Plasser_Figuren"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4598 msgid "PlaceTable"
4599 msgstr "Plasser_Tabellen"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4602 msgid "TableComments"
4603 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4606 msgid "TableRefs"
4607 msgstr "Tabell_Refar"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4610 msgid "MathLetters"
4611 msgstr "Matte_Bokstavar"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4614 msgid "NoteToEditor"
4615 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4618 msgid "Facility"
4619 msgstr "Fasilitet"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4622 msgid "Objectname"
4623 msgstr "Objektnamn"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4626 msgid "Dataset"
4627 msgstr "Datasett"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4630 msgid "Subject headings:"
4631 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4634 msgid "[Acknowledgements]"
4635 msgstr "[Takk til]"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4641 msgid "and"
4642 msgstr "og"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4645 msgid "Place Figure here:"
4646 msgstr "Sett figuren her:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4649 msgid "Place Table here:"
4650 msgstr "Sett tabellen her:"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4653 msgid "[Appendix]"
4654 msgstr "[Vedlegg]"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4657 msgid "Note to Editor:"
4658 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4661 msgid "References. ---"
4662 msgstr "Referansar. --- "
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4665 msgid "Note. ---"
4666 msgstr "Merknad. ---"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4669 msgid "FigCaption"
4670 msgstr "Figurtekst"
4671
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4673 msgid "Fig. ---"
4674 msgstr "Fig. ---"
4675
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4677 msgid "Facility:"
4678 msgstr "Fasilitet:"
4679
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4681 msgid "Obj:"
4682 msgstr "Obj:"
4683
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4685 msgid "Dataset:"
4686 msgstr "Datasett:"
4687
4688 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4694 #, fuzzy
4695 msgid "MainText"
4696 msgstr "Rein tekst"
4697
4698 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4699 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4700 msgid "\\arabic{section}"
4701 msgstr "\\arabic{section}"
4702
4703 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4704 msgid "Chapter Exercises"
4705 msgstr "Kapittel øving"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:50
4708 msgid "RightHeader"
4709 msgstr "Høgre_topptekst"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:59
4712 msgid "Right header:"
4713 msgstr "Høgre topptekst:"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:82
4716 msgid "Abstract:"
4717 msgstr "Samandrag:"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:91
4720 msgid "ShortTitle"
4721 msgstr "Kort_Tittel"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:99
4724 msgid "Short title:"
4725 msgstr "Kort tittel:"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:128
4728 msgid "TwoAuthors"
4729 msgstr "To_Forfattarar"
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:135
4732 msgid "ThreeAuthors"
4733 msgstr "Tre_Forfattarar"
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:142
4736 msgid "FourAuthors"
4737 msgstr "Fire_Forfattarar"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4741 msgid "Affiliation:"
4742 msgstr "Tilknyting:"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:170
4745 msgid "TwoAffiliations"
4746 msgstr "To_Tilknytingar"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:177
4749 msgid "ThreeAffiliations"
4750 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:184
4753 msgid "FourAffiliations"
4754 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4757 msgid "Journal"
4758 msgstr "Tidskrift"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:205
4761 msgid "CopNum"
4762 msgstr "Serie_num"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:233
4765 msgid "Acknowledgements:"
4766 msgstr "Takk til:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4769 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4772 msgstr "Takk"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgid "ThickLine"
4776 msgstr "Tjukklinje"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgid "Senseless!"
4785 msgstr "Meiningslaust!"
4786
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4788 msgid "FitFigure"
4789 msgstr "Tilpass_Figur"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4792 msgid "FitBitmap"
4793 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Underavsnitt"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4808 msgid "*"
4809 msgstr "*"
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4812 msgid "Seriate"
4813 msgstr "Punkt i teksten"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr "(\\alph{enumii})"
4819
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4821 msgid "LatinOn"
4822 msgstr "LatinON"
4823
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4825 msgid "Latin on"
4826 msgstr "Latin on"
4827
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4829 msgid "LatinOff"
4830 msgstr "LatinOff"
4831
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4833 msgid "Latin off"
4834 msgstr "Latin off"
4835
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4838 msgid "BeginFrame"
4839 msgstr "Start lysark"
4840
4841 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4843 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4844 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4845 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4847 msgid "Part"
4848 msgstr "Del"
4849
4850 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4852 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4853 msgid "Part*"
4854 msgstr "Del*"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4858 msgid "MM"
4859 msgstr "MM"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr "\\Alph{section}"
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unnumbered"
4877 msgstr "Nummerering"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4880 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4881 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4884 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4885 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Frames"
4892 msgstr "Lysark "
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Frame"
4897 msgstr "Lysark "
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4900 msgid "BeginPlainFrame"
4901 msgstr "Start enkelt lysark"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4906 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4909 msgid "AgainFrame"
4910 msgstr "Lysarket igjen"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Again frame with label"
4915 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4918 msgid "EndFrame"
4919 msgstr "Slutten på lysarket"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4922 #, fuzzy
4923 msgid "________________________________"
4924 msgstr "________________________________ "
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4927 msgid "FrameSubtitle"
4928 msgstr "Lysark undertittel"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4931 msgid "Column"
4932 msgstr "Kolonne"
4933
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4937 msgid "Columns"
4938 msgstr "Kolonnar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4943 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4946 msgid "ColumnsCenterAligned"
4947 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Columns (center aligned)"
4952 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4955 msgid "ColumnsTopAligned"
4956 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Columns (top aligned)"
4961 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4964 msgid "Pause"
4965 msgstr "Pause"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Overlays"
4972 msgstr "Overliggar"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4975 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4976 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4979 msgid "Overprint"
4980 msgstr "Legg over"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4983 msgid "OverlayArea"
4984 msgstr "Legg over område"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Overlayarea"
4989 msgstr "Legg over område"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4992 msgid "Uncover"
4993 msgstr "Avslør"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Uncovered on slides"
4998 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5001 msgid "Only"
5002 msgstr "Berre i framføring"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Only on slides"
5007 msgstr "Vis berre i framføringar"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5010 msgid "Block"
5011 msgstr "Ramme"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Blocks"
5017 msgstr "Ramme"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5022 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5025 msgid "ExampleBlock"
5026 msgstr "Ramme med døme"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5031 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5034 msgid "AlertBlock"
5035 msgstr "Åtvaring ramme"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Titling"
5047 msgstr "Kodeliste"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Title (Plain Frame)"
5052 msgstr "Start enkelt lysark"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5056 msgid "Institute"
5057 msgstr "Institutt"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5060 msgid "BackMatter"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5064 msgid "TitleGraphic"
5065 msgstr "Tittelgrafikk"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Theorems"
5070 msgstr "Teorem"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5073 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5074 msgid "Corollary."
5075 msgstr "Korollar."
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5079 msgid "Definition."
5080 msgstr "Definisjon."
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5083 msgid "Definitions"
5084 msgstr "Definisjonar"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Definitions."
5089 msgstr "Definisjonar. "
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5092 msgid "Example."
5093 msgstr "Døme."
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5096 msgid "Examples"
5097 msgstr "Døme"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Examples."
5102 msgstr "Døme. "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5105 msgid "Fact."
5106 msgstr "Faktum."
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5111 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5112 msgid "Proof."
5113 msgstr "Prov."
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5117 msgid "Theorem."
5118 msgstr "Teorem."
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5121 msgid "Separator"
5122 msgstr "Separator"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5125 msgid "___"
5126 msgstr "___"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5130 msgid "LyX-Code"
5131 msgstr "LyX-Kode"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5134 msgid "NoteItem"
5135 msgstr "Notat"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5138 msgid "Note:"
5139 msgstr "Notat:"
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5142 #, fuzzy
5143 msgid "CharStyle:Alert"
5144 msgstr "Endring: "
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Alert"
5149 msgstr "Åtvaring ramme"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5152 #, fuzzy
5153 msgid "CharStyle:Structure"
5154 msgstr "Endring: "
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5157 msgid "Structure"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5161 msgid "Custom:ArticleMode"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Article"
5167 msgstr "Loddrett"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Custom:PresentationMode"
5172 msgstr "Retning"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Presentation"
5177 msgstr "Retning"
5178
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5180 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5182 msgid "Table"
5183 msgstr "Tabell"
5184
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5187 msgid "List of Tables"
5188 msgstr "Liste over tabellar"
5189
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5191 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5192 msgid "Figure"
5193 msgstr "Figur"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5196 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5197 msgid "List of Figures"
5198 msgstr "Liste over figurar"
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5201 msgid "Dialogue"
5202 msgstr "Dialog"
5203
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5205 msgid "Narrative"
5206 msgstr "Forteljing"
5207
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5209 msgid "ACT"
5210 msgstr "AKT"
5211
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5213 msgid "ACT \\arabic{act}"
5214 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5215
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5217 msgid "SCENE"
5218 msgstr "SCENE"
5219
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5221 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5222 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5223
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5225 msgid "SCENE*"
5226 msgstr "SCENE*"
5227
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5229 msgid "AT RISE:"
5230 msgstr "VED_OPPGANG:"
5231
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5233 msgid "Speaker"
5234 msgstr "Stemme"
5235
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5237 msgid "Parenthetical"
5238 msgstr "I parentes"
5239
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5241 msgid "("
5242 msgstr "("
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5245 msgid ")"
5246 msgstr ")"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5249 msgid "CURTAIN"
5250 msgstr "TEPPE"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5253 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5254 msgid "Right Address"
5255 msgstr "Frå høgre"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:35
5258 msgid "Mainline"
5259 msgstr "Hovudlinje"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:42
5262 msgid "Mainline:"
5263 msgstr "Hovudlinje:"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:60
5266 msgid "Variation"
5267 msgstr "Variasjon"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:64
5270 msgid "Variation:"
5271 msgstr "Variasjon:"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:70
5274 msgid "SubVariation"
5275 msgstr "Undervariasjon"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:73
5278 msgid "Subvariation:"
5279 msgstr "Undervariasjon:"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:79
5282 msgid "SubVariation2"
5283 msgstr "Undervariasjon(2)"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:82
5286 msgid "Subvariation(2):"
5287 msgstr "Undervariasjon(2):"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:88
5290 msgid "SubVariation3"
5291 msgstr "Undervariasjon(3)"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:91
5294 msgid "Subvariation(3):"
5295 msgstr "Undervariasjon(3):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:97
5298 msgid "SubVariation4"
5299 msgstr "Undervariasjon4"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:100
5302 msgid "Subvariation(4):"
5303 msgstr "Undervariasjon(4):"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:106
5306 msgid "SubVariation5"
5307 msgstr "Undervariasjon5"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:109
5310 msgid "Subvariation(5):"
5311 msgstr "Undervariasjon(5):"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:116
5314 msgid "HideMoves"
5315 msgstr "Gøymtrekk"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:121
5318 msgid "HideMoves:"
5319 msgstr "Gøymtrekk:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:126
5322 msgid "ChessBoard"
5323 msgstr "Sjakkbrett"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:130
5326 msgid "[chessboard]"
5327 msgstr "[sjakkbrett]"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:139
5330 msgid "BoardCentered"
5331 msgstr "Sentrert brett"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:144
5334 msgid "[centered board]"
5335 msgstr "[sentrert brett]"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:154
5338 msgid "HighLight"
5339 msgstr "Visfram"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:159
5342 msgid "Highlights:"
5343 msgstr "Visfram:"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:174
5346 msgid "Arrow"
5347 msgstr "Pil"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:179
5350 msgid "Arrow:"
5351 msgstr "Pil:"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:185
5354 msgid "KnightMove"
5355 msgstr "Knekt trekk"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:190
5358 msgid "KnightMove:"
5359 msgstr "Knekt trekk:"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5363 msgid "My Address"
5364 msgstr "Mi adresse"
5365
5366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5367 msgid "Briefkopf:"
5368 msgstr "Brevhovud:"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5371 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5372 msgid "Send To Address"
5373 msgstr "Send til adresse"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5376 msgid "Adresse:"
5377 msgstr "Adresse:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5382 msgid "Opening"
5383 msgstr "Opning"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5386 msgid "Anrede:"
5387 msgstr "Ærendet:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5392 msgid "Signature"
5393 msgstr "Signatur"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5396 msgid "Unterschrift:"
5397 msgstr "Underskrift:"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5402 msgid "Closing"
5403 msgstr "Avslutning"
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5406 msgid "Gruss:"
5407 msgstr "Helsing:"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5410 msgid "encl"
5411 msgstr "Vedlegg"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5414 msgid "Anlagen:"
5415 msgstr "Grunn:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5418 msgid "ps"
5419 msgstr "ps"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5422 msgid "PS:"
5423 msgstr "PS:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5427 msgid "cc"
5428 msgstr "Kopi til"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5431 msgid "Verteiler:"
5432 msgstr "Fordelar:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5435 msgid "Betreff"
5436 msgstr "Høve"
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5439 msgid "Betreff:"
5440 msgstr "Høve:"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5443 msgid "Stadt"
5444 msgstr "Stad"
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5447 msgid "Stadt:"
5448 msgstr "Stad:"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5451 msgid "Datum"
5452 msgstr "Dato"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5455 msgid "Datum:"
5456 msgstr "Dato:"
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5460 msgid "Quotation"
5461 msgstr "Avskrift"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5465 msgid "Quote"
5466 msgstr "Sitere"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5469 msgid "00.00.0000"
5470 msgstr "00.00.0000"
5471
5472 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5473 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5474 msgid "Verse"
5475 msgstr "Vers"
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5478 msgid "LaTeX Title"
5479 msgstr "LaTeX tittel"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5482 msgid "Author:"
5483 msgstr "Forfattar:"
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5486 msgid "Affil"
5487 msgstr "Tilknyt"
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5490 msgid "Affilation:"
5491 msgstr "Tilknyting:"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5494 msgid "Journal:"
5495 msgstr "Tidskrift:"
5496
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5498 msgid "msnumber"
5499 msgstr "msnummer"
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5502 msgid "MS_number:"
5503 msgstr "MS_nummer:"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5506 msgid "FirstAuthor"
5507 msgstr "Fyrsteforfattar"
5508
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5511 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5515 msgid "Received"
5516 msgstr "Motteke"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5520 msgid "Received:"
5521 msgstr "Motteke:"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5525 msgid "Accepted"
5526 msgstr "Akseptert"
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5530 msgid "Accepted:"
5531 msgstr "Akseptert:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5534 msgid "Offsets"
5535 msgstr "Startpunkt"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5539 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5545 msgid "Abstract."
5546 msgstr "Samandrag."
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5550 msgid "Acknowledgement."
5551 msgstr "Takk til."
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5554 msgid "Author Address"
5555 msgstr "Forfattar adresse"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5559 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5561 msgid "Address:"
5562 msgstr "Adresse:"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5565 msgid "Author Email"
5566 msgstr "Forfattar E-post"
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5569 msgid "Email:"
5570 msgstr "E-post:"
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5573 msgid "Author URL"
5574 msgstr "Forfattar URL"
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5578 msgid "URL:"
5579 msgstr "URL:"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5583 msgid "Thanks"
5584 msgstr "Takk"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5587 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5588 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5591 msgid "PROOF."
5592 msgstr "PROV."
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5603 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5604 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5607 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5608 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5611 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5613 msgid "Algorithm"
5614 msgstr "Algoritme"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5617 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5618 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5621 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5622 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5623
5624 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5625 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5626 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5629 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5633 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5634 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5637 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5641 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5645 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5649 msgid "Summary"
5650 msgstr "Samandrag"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5653 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5654 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5657 msgid "Case \\arabic{case}"
5658 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5659
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5663 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5665 msgid "FrontMatter"
5666 msgstr "Front-ting"
5667
5668 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5669 msgid "Keyword"
5670 msgstr "Nøkkelord"
5671
5672 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5673 msgid "Key words:"
5674 msgstr "Nøkkelord:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5677 msgid "Item"
5678 msgstr "Element"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5681 msgid "Item:"
5682 msgstr "Element:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5685 msgid "BulletedItem"
5686 msgstr "Punkt"
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5689 msgid "Bulleted Item:"
5690 msgstr "Punkt:"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5693 msgid "Begin"
5694 msgstr "Start"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5697 msgid "Begin of CV"
5698 msgstr "Start CV"
5699
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5701 msgid "PersonalInfo"
5702 msgstr "Personleginfo "
5703
5704 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5705 msgid "Personal Info"
5706 msgstr "Personleg info"
5707
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5709 msgid "MotherTongue"
5710 msgstr "Morsmål"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5713 msgid "Mother Tongue:"
5714 msgstr "Morsmål:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5717 msgid "LangHeader"
5718 msgstr "Språkhovud"
5719
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5721 msgid "Language Header:"
5722 msgstr "Språkhovud:"
5723
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5725 msgid "Language:"
5726 msgstr "Språk:"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5729 msgid "LastLanguage"
5730 msgstr "Sistespråk"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5733 msgid "Last Language:"
5734 msgstr "Siste språk:"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5737 msgid "LangFooter"
5738 msgstr "Språkbotn"
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5741 msgid "Language Footer:"
5742 msgstr "Språkbotn:"
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5745 msgid "End"
5746 msgstr "Slutt"
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5749 msgid "End of CV"
5750 msgstr "Slutten av CV"
5751
5752 #: lib/layouts/foils.layout:42
5753 msgid "Foilhead"
5754 msgstr "lysarktopp"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:61
5757 msgid "ShortFoilhead"
5758 msgstr "kortLysarkTopp"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:67
5761 msgid "Rotatefoilhead"
5762 msgstr "VriddLysarkTopp"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:73
5765 msgid "ShortRotatefoilhead"
5766 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:82
5769 msgid "TickList"
5770 msgstr "TjukkkListe"
5771
5772 #: lib/layouts/foils.layout:97
5773 msgid "_/"
5774 msgstr "_/"
5775
5776 #: lib/layouts/foils.layout:101
5777 msgid "CrossList"
5778 msgstr "KryssListe"
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:116
5781 msgid "><"
5782 msgstr "><"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:160
5785 msgid "My Logo"
5786 msgstr "Min logo"
5787
5788 #: lib/layouts/foils.layout:168
5789 msgid "My Logo:"
5790 msgstr "Min logo:"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:177
5793 msgid "Restriction"
5794 msgstr "Avgrensing"
5795
5796 #: lib/layouts/foils.layout:181
5797 msgid "Restriction:"
5798 msgstr "Avgrensing:"
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5802 msgid "Left Header"
5803 msgstr "Venstre topptekst"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5806 msgid "Left Header:"
5807 msgstr "Venstre topptekst:"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5810 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5811 msgid "Right Header"
5812 msgstr "Høgre topptekst"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5815 msgid "Right Header:"
5816 msgstr "Høgre topptekst:"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:201
5819 msgid "Right Footer"
5820 msgstr "Høgre botntekst"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:205
5823 msgid "Right Footer:"
5824 msgstr "Høgre botntekst:"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5829 msgid "Theorem #."
5830 msgstr "Teorem #."
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5834 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5835 msgid "Lemma #."
5836 msgstr "Lemma #."
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5841 msgid "Corollary #."
5842 msgstr "Korollar #."
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5845 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5846 msgid "Proposition #."
5847 msgstr "Framlegg #."
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5852 msgid "Definition #."
5853 msgstr "Definisjon #."
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5857 msgid "Theorem*"
5858 msgstr "Teorem*"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5862 msgid "Lemma*"
5863 msgstr "Lemma*"
5864
5865 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5867 msgid "Lemma."
5868 msgstr "Lemma."
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5872 msgid "Corollary*"
5873 msgstr "Korollar*"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5877 msgid "Proposition*"
5878 msgstr "Framlegg*"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5882 msgid "Proposition."
5883 msgstr "Framlegg."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5887 msgid "Definition*"
5888 msgstr "Definisjon*"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5891 msgid "Brieftext"
5892 msgstr "Brevtekst"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5895 msgid "Text:"
5896 msgstr "Tekst:"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5901 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5902 msgid "Name"
5903 msgstr "Namn"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5908 msgid "Name:"
5909 msgstr "Namn:"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5912 msgid "Unterschrift"
5913 msgstr "Underskrift"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5916 msgid "Strasse"
5917 msgstr "Gate"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5920 msgid "Strasse:"
5921 msgstr "Gate:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5924 msgid "Zusatz"
5925 msgstr "Vedlegg"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5928 msgid "Zusatz:"
5929 msgstr "Vedlegg:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5932 msgid "Ort"
5933 msgstr "Stad"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5936 msgid "Ort:"
5937 msgstr "Stad:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5940 msgid "Land"
5941 msgstr "Land"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5944 msgid "Land:"
5945 msgstr "Land:"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5948 msgid "RetourAdresse"
5949 msgstr "Returadresse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5952 msgid "RetourAdresse:"
5953 msgstr "Returadresse:"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5956 msgid "MeinZeichen"
5957 msgstr "MinReferanse"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5960 msgid "MeinZeichen:"
5961 msgstr "MinReferanse:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5964 msgid "IhrZeichen"
5965 msgstr "DinReferanse"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5968 msgid "IhrZeichen:"
5969 msgstr "DinReferanse:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5972 msgid "IhrSchreiben"
5973 msgstr "DinDato"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5976 msgid "IhrSchreiben:"
5977 msgstr "DinDato:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5980 msgid "Telefon"
5981 msgstr "Telefon"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5984 msgid "Telefon:"
5985 msgstr "Telefon:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5988 msgid "Telefax"
5989 msgstr "Telefax"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5992 msgid "Telefax:"
5993 msgstr "Telefax:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5996 msgid "Telex"
5997 msgstr "Telex"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6000 msgid "Telex:"
6001 msgstr "Telex:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6004 msgid "EMail"
6005 msgstr "Epost"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6008 msgid "EMail:"
6009 msgstr "Epost:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6012 msgid "HTTP"
6013 msgstr "HTTP"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6016 msgid "HTTP:"
6017 msgstr "HTTP:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6021 msgid "Bank"
6022 msgstr "Bank"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6026 msgid "Bank:"
6027 msgstr "Bank:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6030 msgid "BLZ"
6031 msgstr "BLZ "
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6034 msgid "BLZ:"
6035 msgstr "BLZ :"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6038 msgid "Konto"
6039 msgstr "Konto"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6042 msgid "Konto:"
6043 msgstr "Konto:"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6046 msgid "Postvermerk"
6047 msgstr "Post-kommentar"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6050 msgid "Postvermerk:"
6051 msgstr "Post-kommentar:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6054 msgid "Adresse"
6055 msgstr "Adresse"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6058 msgid "Anrede"
6059 msgstr "Ærendet"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6062 msgid "Anlagen"
6063 msgstr "Grunn"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6066 msgid "Verteiler"
6067 msgstr "  "
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6070 msgid "Gruss"
6071 msgstr "Helsing"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6075 msgid "Letter"
6076 msgstr "Brev"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6079 msgid "Letter:"
6080 msgstr "Brev:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6084 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6085 msgid "Signature:"
6086 msgstr "Signatur:"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6089 msgid "Street"
6090 msgstr "Gate"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6093 msgid "Street:"
6094 msgstr "Gate:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6097 msgid "Addition"
6098 msgstr "Vedlegg"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6101 msgid "Addition:"
6102 msgstr "Vedlegg:"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6105 msgid "Town"
6106 msgstr "Stad"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6109 msgid "Town:"
6110 msgstr "Stad:"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6113 msgid "State"
6114 msgstr "Stat"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6117 msgid "State:"
6118 msgstr "Stat:"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6121 msgid "ReturnAddress"
6122 msgstr "Returadresse"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6125 msgid "ReturnAddress:"
6126 msgstr "Returadresse:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6129 msgid "MyRef"
6130 msgstr "MinRef"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6133 msgid "MyRef:"
6134 msgstr "MinRef:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6137 msgid "YourRef"
6138 msgstr "DinRef"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6141 msgid "YourRef:"
6142 msgstr "DinRef:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6145 msgid "YourMail"
6146 msgstr "DinAdresse"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6149 msgid "YourMail:"
6150 msgstr "DinAdresse:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6153 msgid "Phone"
6154 msgstr "Telefon"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6157 msgid "Phone:"
6158 msgstr "Telefon:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6161 msgid "BankCode"
6162 msgstr "Bank"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6165 msgid "BankCode:"
6166 msgstr "Bank:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6169 msgid "BankAccount"
6170 msgstr "Bankkonto"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6173 msgid "BankAccount:"
6174 msgstr "Bankkonto:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6177 msgid "PostalComment"
6178 msgstr "Post-kommentar  "
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6181 msgid "PostalComment:"
6182 msgstr "Post-kommentar :"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6185 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6188 msgid "Date:"
6189 msgstr "Dato:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6192 msgid "Reference"
6193 msgstr "Referanse"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6196 msgid "Reference:"
6197 msgstr "Referansen:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6201 msgid "Opening:"
6202 msgstr "Opning:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6205 msgid "Encl."
6206 msgstr "Vedlgg."
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6209 msgid "Encl.:"
6210 msgstr "Vedlgg.:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6214 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6215 msgid "cc:"
6216 msgstr "Kopi til:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6220 msgid "Closing:"
6221 msgstr "Avslutning:"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6224 msgid "NameRowA"
6225 msgstr "NamnradA"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6228 msgid "NameRowA:"
6229 msgstr "NamnradA:"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6232 msgid "NameRowB"
6233 msgstr "NamnradB"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6236 msgid "NameRowB:"
6237 msgstr "NamnradB:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6240 msgid "NameRowC"
6241 msgstr "NamnradC"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6244 msgid "NameRowC:"
6245 msgstr "NamnradC:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6248 msgid "NameRowD"
6249 msgstr "NamnradD"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6252 msgid "NameRowD:"
6253 msgstr "NamnradD:"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6256 msgid "NameRowE"
6257 msgstr "NamnradE"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6260 msgid "NameRowE:"
6261 msgstr "NamnradE:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6264 msgid "NameRowF"
6265 msgstr "NamnradF"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6268 msgid "NameRowF:"
6269 msgstr "NamnradF:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6272 msgid "NameRowG"
6273 msgstr "NamnradG"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6276 msgid "NameRowG:"
6277 msgstr "NamnradG:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6280 msgid "AddressRowA"
6281 msgstr "AdresseradA"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6284 msgid "AddressRowA:"
6285 msgstr "AdresseradA:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6288 msgid "AddressRowB"
6289 msgstr "AdresseradB"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6292 msgid "AddressRowB:"
6293 msgstr "AdresseradB:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6296 msgid "AddressRowC"
6297 msgstr "AdresseradC"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6300 msgid "AddressRowC:"
6301 msgstr "AdresseradC:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6304 msgid "AddressRowD"
6305 msgstr "AdressefotD"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6308 msgid "AddressRowD:"
6309 msgstr "AdressefotD:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6312 msgid "AddressRowE"
6313 msgstr "AdresseradE"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6316 msgid "AddressRowE:"
6317 msgstr "AdresseradE:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6320 msgid "AddressRowF"
6321 msgstr "AdresseradF"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6324 msgid "AddressRowF:"
6325 msgstr "AdresseradF:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6328 msgid "TelephoneRowA"
6329 msgstr "TelefonradA"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6332 msgid "TelephoneRowA:"
6333 msgstr "TelefonradA:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6336 msgid "TelephoneRowB"
6337 msgstr "TelefonradB"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6340 msgid "TelephoneRowB:"
6341 msgstr "TelefonradB:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6344 msgid "TelephoneRowC"
6345 msgstr "TelefonradC"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6348 msgid "TelephoneRowC:"
6349 msgstr "TelefonradC:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6352 msgid "TelephoneRowD"
6353 msgstr "TelefonradD"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6356 msgid "TelephoneRowD:"
6357 msgstr "TelefonradD:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6360 msgid "TelephoneRowE"
6361 msgstr "TelefonradE"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6364 msgid "TelephoneRowE:"
6365 msgstr "TelefonradE:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6368 msgid "TelephoneRowF"
6369 msgstr "TelefonradF"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6372 msgid "TelephoneRowF:"
6373 msgstr "TelefonradF:"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6376 msgid "InternetRowA"
6377 msgstr "InternetradA"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6380 msgid "InternetRowA:"
6381 msgstr "InternetradA:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6384 msgid "InternetRowB"
6385 msgstr "InternetradB"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6388 msgid "InternetRowB:"
6389 msgstr "InternetradB:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6392 msgid "InternetRowC"
6393 msgstr "InternetradC"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6396 msgid "InternetRowC:"
6397 msgstr "InternetradC:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6400 msgid "InternetRowD"
6401 msgstr "InternetradD"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6404 msgid "InternetRowD:"
6405 msgstr "InternetradD:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6408 msgid "InternetRowE"
6409 msgstr "InternetradE"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6412 msgid "InternetRowE:"
6413 msgstr "InternetradE:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6416 msgid "InternetRowF"
6417 msgstr "InternetradF"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6420 msgid "InternetRowF:"
6421 msgstr "InternetradF:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6424 msgid "BankRowA"
6425 msgstr "BankradA"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6428 msgid "BankRowA:"
6429 msgstr "BankradA:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6432 msgid "BankRowB"
6433 msgstr "BankradB"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6436 msgid "BankRowB:"
6437 msgstr "BankradB:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6440 msgid "BankRowC"
6441 msgstr "BankradC"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6444 msgid "BankRowC:"
6445 msgstr "BankradC:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6448 msgid "BankRowD"
6449 msgstr "BankradD"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6452 msgid "BankRowD:"
6453 msgstr "BankradD:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6456 msgid "BankRowE"
6457 msgstr "BankradE"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6460 msgid "BankRowE:"
6461 msgstr "BankradE:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6464 msgid "BankRowF"
6465 msgstr "BankradF"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6468 msgid "BankRowF:"
6469 msgstr "BankradF:"
6470
6471 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6472 msgid "Claim #."
6473 msgstr "Påstand #."
6474
6475 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6476 msgid "Remarks"
6477 msgstr "Merknader"
6478
6479 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6480 msgid "Remarks #."
6481 msgstr "Merknader #."
6482
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6484 msgid "More"
6485 msgstr "Meir"
6486
6487 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6488 msgid "(MORE)"
6489 msgstr "(MEIR)"
6490
6491 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6492 msgid "FADE IN:"
6493 msgstr "LYS OPP:"
6494
6495 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6496 msgid "INT."
6497 msgstr "INV."
6498
6499 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6500 msgid "EXT."
6501 msgstr "UTV."
6502
6503 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6504 msgid "Continuing"
6505 msgstr "Framhald"
6506
6507 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6508 msgid "(continuing)"
6509 msgstr "(framhald)"
6510
6511 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6512 msgid "Transition"
6513 msgstr "Overgang"
6514
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6516 msgid "TITLE OVER:"
6517 msgstr "TITTEL OVER:"
6518
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6520 msgid "INTERCUT"
6521 msgstr "KROSSKLIPP"
6522
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6524 msgid "INTERCUT WITH:"
6525 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6526
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6528 msgid "FADE OUT"
6529 msgstr "LYS UT"
6530
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6532 msgid "Scene"
6533 msgstr "Scene"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6538 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6539 msgid "Keywords:"
6540 msgstr "Nøkkelord:"
6541
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6543 msgid "Classification Codes"
6544 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Definition \\thedefinition."
6549 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6552 msgid "Step"
6553 msgstr "Steg"
6554
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Step \\thestep."
6558 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6559
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Remark \\theremark."
6568 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Notation \\thenotation."
6573 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Theorem \\thetheorem."
6579 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Corollary \\thecorollary."
6584 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Lemma \\thelemma."
6589 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Proposition \\theproposition."
6594 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6597 msgid "Prop"
6598 msgstr "Framlegg"
6599
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Prop \\theprop."
6603 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6607 msgid "Question"
6608 msgstr "Spørsmål"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Question \\thequestion."
6613 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Claim \\theclaim."
6618 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6623 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6626 msgid "Appendices Section"
6627 msgstr "Bolk for vedlegg"
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6630 msgid "--- Appendices ---"
6631 msgstr "-- Vedlegg ---"
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6634 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6635 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6636
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6638 msgid "Review"
6639 msgstr "Sjå over endringar"
6640
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Topical"
6644 msgstr "Sak"
6645
6646 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6647 msgid "Comment"
6648 msgstr "Kommentar"
6649
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Paper"
6653 msgstr "PapirId"
6654
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Prelim"
6658 msgstr "lim"
6659
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Rapid"
6663 msgstr "varpi"
6664
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6666 msgid "PACS"
6667 msgstr "PACS"
6668
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6670 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6674 #, fuzzy
6675 msgid "MSC"
6676 msgstr "AMS"
6677
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6681 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6682
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6684 msgid "submitto"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6688 msgid "submit to paper:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Bibliography (plain)"
6694 msgstr "Litteratur"
6695
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Bibliography heading"
6699 msgstr "Litteratur"
6700
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6702 msgid "ABSTRACT:"
6703 msgstr "SAMANDRAG:"
6704
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6706 msgid "KEY WORDS:"
6707 msgstr "NØKKELORD:"
6708
6709 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6710 msgid "Commission"
6711 msgstr "Kommisjon"
6712
6713 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6714 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6715 msgstr "TAKK TIL"
6716
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6718 msgid "AddressForOffprints"
6719 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6720
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6722 msgid "Address for Offprints:"
6723 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6724
6725 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6726 msgid "RunningTitle"
6727 msgstr "Løpetittel"
6728
6729 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6731 msgid "Running title:"
6732 msgstr "Løpetittel:"
6733
6734 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6735 msgid "RunningAuthor"
6736 msgstr "Løpeforfattar"
6737
6738 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6739 msgid "Running author:"
6740 msgstr "Løpeforfattar:"
6741
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6743 msgid "E-mail:"
6744 msgstr "E-post:"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6747 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6748 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6749 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6750 msgid "Chapter"
6751 msgstr "Kapittel"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6754 msgid "Running LaTeX Title"
6755 msgstr "LaTeX laupetittel "
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6758 msgid "TOC Title"
6759 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6762 msgid "TOC title:"
6763 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6766 msgid "Author Running"
6767 msgstr "Løpeforfattar"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6770 msgid "Author Running:"
6771 msgstr "Laupeforfatter:"
6772
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6774 msgid "TOC Author"
6775 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6776
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6778 msgid "TOC Author:"
6779 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6780
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6783 msgid "Case #."
6784 msgstr "Tilfelle #."
6785
6786 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6788 msgid "Claim."
6789 msgstr "Påstand."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6792 msgid "Conjecture #."
6793 msgstr "Konjektur #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6796 msgid "Example #."
6797 msgstr "Døme #."
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6800 msgid "Exercise #."
6801 msgstr "Øving #."
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6804 msgid "Note #."
6805 msgstr "Notat #."
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6808 msgid "Problem #."
6809 msgstr "Problem #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6812 msgid "Property"
6813 msgstr "Eigenskapar"
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6816 msgid "Property #."
6817 msgstr "Eigenskapar #."
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6820 msgid "Question #."
6821 msgstr "Spørsmål #."
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6824 msgid "Remark #."
6825 msgstr "Merknad #."
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6828 msgid "Solution"
6829 msgstr "Løysing"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6832 msgid "Solution #."
6833 msgstr "Løysing #."
6834
6835 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6836 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6837 msgid "Code"
6838 msgstr "Kode"
6839
6840 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6841 msgid "SGML"
6842 msgstr "SGML"
6843
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6845 msgid "Chapterprecis"
6846 msgstr "Kapittel_samandrag"
6847
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6849 msgid "Epigraph"
6850 msgstr "Kapittel_motto"
6851
6852 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6853 msgid "Poemtitle"
6854 msgstr "Dikttittel"
6855
6856 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6857 msgid "Poemtitle*"
6858 msgstr "Dikttittel*"
6859
6860 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6861 msgid "Legend"
6862 msgstr "Figur_forklaring"
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6865 msgid "Entry:"
6866 msgstr "Setel:"
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6869 msgid "ListItem"
6870 msgstr "Listepunkt"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6873 msgid "List Item:"
6874 msgstr "Listepunkt:"
6875
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6877 msgid "DoubleItem"
6878 msgstr "Dobbeltpunkt"
6879
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6881 msgid "Double Item:"
6882 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6883
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6885 msgid "Space"
6886 msgstr "Avstand"
6887
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6889 msgid "Space:"
6890 msgstr "Avstand:"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6893 msgid "Computer"
6894 msgstr "EDB"
6895
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6897 msgid "Computer:"
6898 msgstr "EDB:"
6899
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6901 msgid "EmptySection"
6902 msgstr "Tombolk"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6905 msgid "Empty Section"
6906 msgstr "Tom bolk"
6907
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6909 msgid "CloseSection"
6910 msgstr "Lukkbolken"
6911
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6913 msgid "Close Section"
6914 msgstr "Lukk bolken"
6915
6916 #: lib/layouts/paper.layout:149
6917 msgid "SubTitle"
6918 msgstr "Undertittel"
6919
6920 #: lib/layouts/paper.layout:160
6921 msgid "Institution"
6922 msgstr "Institutsjon"
6923
6924 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6925 #: lib/layouts/slides.layout:89
6926 msgid "Slide"
6927 msgstr "Lysark"
6928
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6930 msgid "    "
6931 msgstr "    "
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6934 msgid "EndSlide"
6935 msgstr "AvsluttLysark"
6936
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6938 msgid "~=~"
6939 msgstr "~=~"
6940
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6942 msgid "WideSlide"
6943 msgstr "VidtLysark"
6944
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6946 msgid "EmptySlide"
6947 msgstr "TomtLysark"
6948
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6950 msgid "Empty slide:"
6951 msgstr "Tomt lysark:"
6952
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6954 msgid "ItemizeType1"
6955 msgstr "PunktlisteType1"
6956
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6958 msgid "EnumerateType1"
6959 msgstr "NummerertlisteType1"
6960
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6962 msgid "List of Algorithms"
6963 msgstr "Liste over algoritmer"
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6966 msgid "Preprint"
6967 msgstr "For-trykk"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6970 msgid "AltAffiliation"
6971 msgstr "AltTilknyting"
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6974 msgid "Thanks:"
6975 msgstr "Takk:"
6976
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6978 msgid "Electronic Address:"
6979 msgstr "Elektronisk adresse:"
6980
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6982 msgid "acknowledgments"
6983 msgstr "takk til"
6984
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6986 msgid "PACS number:"
6987 msgstr "PACS nummer:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6990 #, fuzzy
6991 msgid "\\thechapter"
6992 msgstr "\\Alph{chapter}"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6996 msgid "Labeling"
6997 msgstr "Etikettering"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7000 msgid "L"
7001 msgstr "B"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7004 msgid "O"
7005 msgstr "O"
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7008 msgid "PS"
7009 msgstr "PS"
7010
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7012 msgid "CC"
7013 msgstr "Med kopi til"
7014
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7016 msgid "Encl"
7017 msgstr "Vedlegg"
7018
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7020 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7021 msgid "encl:"
7022 msgstr "Vedlg:"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7026 msgid "Telephone"
7027 msgstr "Telefon"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7030 msgid "Telephone:"
7031 msgstr "Telefon:"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7034 msgid "Place"
7035 msgstr "Stad"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7038 msgid "Place:"
7039 msgstr "Stad:"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7042 msgid "Backaddress"
7043 msgstr "Bakside-adresse"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7046 msgid "Backaddress:"
7047 msgstr "Bakside-adresse:"
7048
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7050 msgid "Specialmail"
7051 msgstr "Spesial post"
7052
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7054 msgid "Specialmail:"
7055 msgstr "Spesial post:"
7056
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7058 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7059 msgid "Location"
7060 msgstr "Lokalisering"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7063 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7064 msgid "Location:"
7065 msgstr "Lokalisering:"
7066
7067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7068 msgid "Title:"
7069 msgstr "Tittel:"
7070
7071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7073 msgid "Subject"
7074 msgstr "Emne"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7077 msgid "Subject:"
7078 msgstr "Emne:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7081 msgid "Yourref"
7082 msgstr "Dinref"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7085 msgid "Your ref.:"
7086 msgstr "Din ref.:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7089 msgid "Yourmail"
7090 msgstr "DinAdresse"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7093 msgid "Your letter of:"
7094 msgstr "Ditt brev den:"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7097 msgid "Myref"
7098 msgstr "MinRef"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7101 msgid "Our ref.:"
7102 msgstr "Din ref.:"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7105 msgid "Customer"
7106 msgstr "Kunde"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7109 msgid "Customer no.:"
7110 msgstr "Kunde num.:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7113 msgid "Invoice"
7114 msgstr "Faktura"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7117 msgid "Invoice no.:"
7118 msgstr "Faktura num.:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7121 msgid "NextAddress"
7122 msgstr "NesteAdresse"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7125 msgid "Next Address:"
7126 msgstr "Neste adresse:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7129 msgid "Post Scriptum:"
7130 msgstr "Post Scriptum:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7133 msgid "Sender Name:"
7134 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7137 msgid "SenderAddress"
7138 msgstr "SendarSinAdresse"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7141 msgid "Sender Address:"
7142 msgstr "SendarSinAdresse:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7145 msgid "Sender Phone:"
7146 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7149 msgid "Fax"
7150 msgstr "Faks"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7153 msgid "Sender Fax:"
7154 msgstr "Sendaren sin fax:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7157 msgid "E-Mail"
7158 msgstr "E-post"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7161 msgid "Sender E-Mail:"
7162 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7165 msgid "Sender URL:"
7166 msgstr "Sendaren sin URL:"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7169 msgid "Logo"
7170 msgstr "Logo"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7173 msgid "Logo:"
7174 msgstr "Logo:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7177 #, fuzzy
7178 msgid "EndLetter"
7179 msgstr "Brev"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7182 #, fuzzy
7183 msgid "End of letter"
7184 msgstr "Slutt på setning|p"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7187 msgid "LandscapeSlide"
7188 msgstr "LiggandeLysark"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7191 msgid "Landscape Slide"
7192 msgstr "Liggande lysark"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7195 msgid "PortraitSlide"
7196 msgstr "StåandeLysark"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7199 msgid "Portrait Slide"
7200 msgstr "Ståande lysark"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7203 msgid "Slide*"
7204 msgstr "Lysark*"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7207 msgid "SlideHeading"
7208 msgstr "Lysark_topptekst"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7211 msgid "SlideSubHeading"
7212 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7215 msgid "ListOfSlides"
7216 msgstr "LysarkListe"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7219 msgid "List Of Slides"
7220 msgstr "Lysark liste"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7223 msgid "SlideContents"
7224 msgstr "LysarkInnhald"
7225
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7227 msgid "Slidecontents"
7228 msgstr "Lysark innhald"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7231 msgid "ProgressContents"
7232 msgstr "ProgresjonInnhald"
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7235 msgid "Progress Contents"
7236 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7237
7238 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7239 msgid "."
7240 msgstr "."
7241
7242 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7244 msgid "Paragraph*"
7245 msgstr "Avsnitt*"
7246
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7248 msgid "AMS"
7249 msgstr "AMS"
7250
7251 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7252 msgid "AMS subject classifications."
7253 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7254
7255 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7256 msgid "Topic"
7257 msgstr "Sak"
7258
7259 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7260 msgid "MMMMM"
7261 msgstr "MMMMM"
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:105
7264 msgid "New Slide:"
7265 msgstr "Nytt lysark:"
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:127
7268 msgid "Overlay"
7269 msgstr "Overliggar"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:142
7272 msgid "New Overlay:"
7273 msgstr "Ny overliggar:"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:182
7276 msgid "New Note:"
7277 msgstr "Nytt notat:"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:207
7280 msgid "InvisibleText"
7281 msgstr "UsynlegTekst"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:214
7284 msgid "<Invisible Text Follows>"
7285 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7286
7287 #: lib/layouts/slides.layout:231
7288 msgid "VisibleText"
7289 msgstr "SynlegTekst"
7290
7291 #: lib/layouts/slides.layout:238
7292 msgid "<Visible Text Follows>"
7293 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7294
7295 #: lib/layouts/spie.layout:53
7296 msgid "Authorinfo"
7297 msgstr "Forfattarinfo"
7298
7299 #: lib/layouts/spie.layout:65
7300 msgid "Authorinfo:"
7301 msgstr "Forfattarinfo:"
7302
7303 #: lib/layouts/spie.layout:78
7304 msgid "ABSTRACT"
7305 msgstr "SAMANDRAG"
7306
7307 #: lib/layouts/spie.layout:93
7308 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7309 msgstr "TAKK TIL"
7310
7311 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7312 msgid "email:"
7313 msgstr "epost:"
7314
7315 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7316 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7317 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Firstname"
7322 msgstr "Fornamn"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Firstname"
7327 msgstr "Fornamn"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Element:Fname"
7332 msgstr "Plassering:"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Fname"
7337 msgstr "Lysark "
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Element:Surname"
7342 msgstr "Etternamn"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7346 msgid "Surname"
7347 msgstr "Etternamn"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Element:Filename"
7352 msgstr "Filnamn"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Element:Literal"
7357 msgstr "Ordrett"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7361 msgid "Literal"
7362 msgstr "Ordrett"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Emph"
7367 msgstr "Plassering:"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7370 msgid "Emph"
7371 msgstr "Utheva "
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Element:Abbrev"
7376 msgstr "korttrykk"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Abbrev"
7381 msgstr "korttrykk"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Element:Citation-number"
7386 msgstr "Litteraturnummer"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7389 msgid "Citation-number"
7390 msgstr "Litteraturnummer"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Element:Volume"
7395 msgstr "Kolonne"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Volume"
7400 msgstr "Kolonne"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Element:Day"
7405 msgstr "Tillegg"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Day"
7410 msgstr "Vis"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Element:Month"
7415 msgstr "Plassering:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Month"
7420 msgstr "Matte"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Element:Year"
7425 msgstr "Tillegg"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Year"
7430 msgstr "&Fjern"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Element:Issue-number"
7435 msgstr "msnummer"
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Issue-number"
7440 msgstr "msnummer"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7443 msgid "Element:Issue-day"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7447 msgid "Issue-day"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7451 msgid "Element:Issue-months"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7455 msgid "Issue-months"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7459 msgid "Subsubparagraph"
7460 msgstr "Underunderavsnitt"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7463 msgid "Header"
7464 msgstr "Topptekst"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7467 msgid "-- Header --"
7468 msgstr "-- Topptekst --"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7471 msgid "Special-section"
7472 msgstr "Spesialbolk"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7475 msgid "Special-section:"
7476 msgstr "Spesialbolk:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7479 msgid "AGU-journal"
7480 msgstr "AGU-Tidskrift"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7483 msgid "AGU-journal:"
7484 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7487 msgid "Citation-number:"
7488 msgstr "Litteraturnummer:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7491 msgid "AGU-volume"
7492 msgstr "AGU-band"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7495 msgid "AGU-volume:"
7496 msgstr "AGU-band:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7499 msgid "AGU-issue"
7500 msgstr "AGU-utgåve"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7503 msgid "AGU-issue:"
7504 msgstr "AGU-utgåve:"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7507 msgid "Copyright:"
7508 msgstr "Opphavsrett:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7511 msgid "Index-terms"
7512 msgstr "Indeksord"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7515 msgid "Index-terms..."
7516 msgstr "Indeksord..."
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7519 msgid "Index-term"
7520 msgstr "Indeksordet"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7523 msgid "Index-term:"
7524 msgstr "Indeksordet:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7527 msgid "Cross-term"
7528 msgstr "Kryssreferanse"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7531 msgid "Cross-term:"
7532 msgstr "Kryssreferanse:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7535 msgid "Supplementary"
7536 msgstr "Tillegg"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7539 msgid "Supplementary..."
7540 msgstr "Tillegg..."
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7543 msgid "Supp-note"
7544 msgstr "Tilleggnotat"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7547 msgid "Sup-mat-note:"
7548 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7551 msgid "Cite-other"
7552 msgstr "Vis til ein annan"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7555 msgid "Cite-other:"
7556 msgstr "Vis til ein annan:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7559 msgid "Revised"
7560 msgstr "Retta"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7563 msgid "Revised:"
7564 msgstr "Retta:"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7567 msgid "Ident-line"
7568 msgstr "Ident-linje"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7571 msgid "Ident-line:"
7572 msgstr "Ident-linje:"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7575 msgid "Runhead"
7576 msgstr "Topptekst"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7579 msgid "Runhead:"
7580 msgstr "Topptekst:"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7583 msgid "Published-online:"
7584 msgstr "Nettpublikasjon:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7587 msgid "Citation"
7588 msgstr "Litteratur"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7591 msgid "Citation:"
7592 msgstr "Litteratur:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7595 msgid "Posting-order"
7596 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7599 msgid "Posting-order:"
7600 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7603 msgid "AGU-pages"
7604 msgstr "AGU-sider"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7607 msgid "AGU-pages:"
7608 msgstr "AGU-sider:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7611 msgid "Words"
7612 msgstr "Ord"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7615 msgid "Words:"
7616 msgstr "Ord:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7619 msgid "Figures"
7620 msgstr "Figurar"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7623 msgid "Figures:"
7624 msgstr "Figurar:"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7627 msgid "Tables"
7628 msgstr "Tabellar"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7631 msgid "Tables:"
7632 msgstr "Tabellar:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7635 msgid "Datasets"
7636 msgstr "Datasett"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7639 msgid "Datasets:"
7640 msgstr "Datasett:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:ISSN"
7645 msgstr "Plassering:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7648 msgid "ISSN"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Element:CODEN"
7654 msgstr "Plassering:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7657 #, fuzzy
7658 msgid "CODEN"
7659 msgstr "SCENE"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Element:SS-Code"
7664 msgstr "Kode"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7667 #, fuzzy
7668 msgid "SS-Code"
7669 msgstr "Kode"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:SS-Title"
7674 msgstr "Tittel"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7677 #, fuzzy
7678 msgid "SS-Title"
7679 msgstr "Tittel"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CCC-Code"
7684 msgstr "CCC Kode:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CCC-Code"
7689 msgstr "CCC Kode:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:Code"
7694 msgstr "Plassering:"
7695
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Element:Dscr"
7699 msgstr "Plassering:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Dscr"
7704 msgstr "&Forkast"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Element:Keyword"
7709 msgstr "Nøkkelord"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:Orgdiv"
7714 msgstr "div"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Orgdiv"
7719 msgstr "div"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Orgname"
7724 msgstr "Etternamn"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Orgname"
7729 msgstr "Etternamn"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:Street"
7734 msgstr "Gate"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:City"
7739 msgstr "Plassering:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7742 #, fuzzy
7743 msgid "City"
7744 msgstr "infty"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:State"
7749 msgstr "Plassering:"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Element:Postcode"
7754 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Postcode"
7759 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Country"
7764 msgstr "Setelen"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Country"
7769 msgstr "Setelen"
7770
7771 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7772 msgid "CCC"
7773 msgstr "CCC"
7774
7775 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7776 msgid "CCC code:"
7777 msgstr "CCC Kode:"
7778
7779 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7780 msgid "PaperId"
7781 msgstr "PapirId"
7782
7783 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7784 msgid "Paper Id:"
7785 msgstr "Papir Id:"
7786
7787 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7788 msgid "AuthorAddr"
7789 msgstr "ForfattarADR"
7790
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7792 msgid "Author Address:"
7793 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7794
7795 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7796 msgid "SlugComment"
7797 msgstr "SlugKommentar"
7798
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7800 msgid "Slug Comment:"
7801 msgstr "SlugKommentar:"
7802
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7804 msgid "Plate"
7805 msgstr "Plate"
7806
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7808 msgid "Planotable"
7809 msgstr "Plano- tabell"
7810
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7812 msgid "Table Caption"
7813 msgstr "Tabell tekst"
7814
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7816 msgid "TableCaption"
7817 msgstr "TabellTekst"
7818
7819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7820 msgid "Current Address"
7821 msgstr "Noverande adresse"
7822
7823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7824 msgid "Current address:"
7825 msgstr "Noverande adresse:"
7826
7827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7828 msgid "E-mail address:"
7829 msgstr "E-postadresse:"
7830
7831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7832 msgid "Key words and phrases:"
7833 msgstr "Stikkord og fraser:"
7834
7835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7836 msgid "Dedicatory"
7837 msgstr "Dedisering"
7838
7839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7840 msgid "Dedication:"
7841 msgstr "Dedisering:"
7842
7843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7844 msgid "Translator"
7845 msgstr "Oversetter"
7846
7847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7848 msgid "Translator:"
7849 msgstr "Oversetter:"
7850
7851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7852 msgid "Subjectclass"
7853 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7854
7855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7856 #, fuzzy
7857 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7858 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7859
7860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Element:Directory"
7863 msgstr "Katalogar"
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Directory"
7868 msgstr "Katalogar"
7869
7870 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Element:Email"
7873 msgstr "Plassering:"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Element:KeyCombo"
7878 msgstr "Tastatur"
7879
7880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7881 #, fuzzy
7882 msgid "KeyCombo"
7883 msgstr "Tastatur"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Element:KeyCap"
7888 msgstr "Cap"
7889
7890 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7891 #, fuzzy
7892 msgid "KeyCap"
7893 msgstr "Cap"
7894
7895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7896 msgid "Element:GuiMenu"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7900 msgid "GuiMenu"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7904 msgid "Element:GuiMenuItem"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7908 msgid "GuiMenuItem"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7912 msgid "Element:GuiButton"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7916 msgid "GuiButton"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7920 msgid "Element:MenuChoice"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7924 msgid "MenuChoice"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7928 msgid "Chapter*"
7929 msgstr "Kapittel*"
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7932 msgid "Subparagraph*"
7933 msgstr "Underavsnitt*"
7934
7935 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7936 msgid "Authorgroup"
7937 msgstr "Forfattergruppe"
7938
7939 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7940 msgid "RevisionHistory"
7941 msgstr "Revisjonshistorie"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7944 msgid "Revision History"
7945 msgstr "Revisjonshistorie"
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7948 msgid "Revision"
7949 msgstr "Revisjon"
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7952 msgid "RevisionRemark"
7953 msgstr "RevisjonsMerknad"
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7956 msgid "FirstName"
7957 msgstr "Fornamn"
7958
7959 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7960 msgid "Scrap"
7961 msgstr "Utklipp"
7962
7963 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7964 msgid "\\arabic{chapter}"
7965 msgstr "\\arabic{chapter}"
7966
7967 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7968 msgid "\\Alph{chapter}"
7969 msgstr "\\Alph{chapter}"
7970
7971 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7972 #, fuzzy
7973 msgid "\\arabic{footnote}"
7974 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7975
7976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7977 msgid "\\Roman{section}."
7978 msgstr "\\Roman{section}."
7979
7980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7981 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7982 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7983
7984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7985 msgid "\\Alph{subsection}."
7986 msgstr "\\Alph{subsection}."
7987
7988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7989 msgid "\\arabic{subsection}."
7990 msgstr "\\arabic{subsection}."
7991
7992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7993 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7994 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7995
7996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7997 msgid "\\alph{subsubsection}."
7998 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7999
8000 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8001 msgid "\\alph{paragraph}."
8002 msgstr "\\alph{paragraph}."
8003
8004 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8005 msgid "Addpart"
8006 msgstr "Legg til del"
8007
8008 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8009 msgid "Addchap"
8010 msgstr "Legg_til_kap"
8011
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8013 msgid "Addsec"
8014 msgstr "Legg_til_bolk "
8015
8016 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8017 msgid "Addchap*"
8018 msgstr "Legg_til_kap* "
8019
8020 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8021 msgid "Addsec*"
8022 msgstr "Legg_til_bolk*"
8023
8024 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8025 msgid "Minisec"
8026 msgstr "Mini_bolk "
8027
8028 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8029 msgid "Publishers"
8030 msgstr "Forlag"
8031
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8033 msgid "Dedication"
8034 msgstr "Dedikasjon"
8035
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8037 msgid "Titlehead"
8038 msgstr "Title_topptekst"
8039
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8041 msgid "Uppertitleback"
8042 msgstr "Uppertitleback"
8043
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8045 msgid "Lowertitleback"
8046 msgstr "Lowertitleback"
8047
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8049 msgid "Extratitle"
8050 msgstr "Extratitle"
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8053 msgid "Captionabove"
8054 msgstr "Over_figurtekst"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8057 msgid "Captionbelow"
8058 msgstr "Under_figurtekst"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8061 msgid "Dictum"
8062 msgstr "Dictum "
8063
8064 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8065 #, fuzzy
8066 msgid "CharStyle"
8067 msgstr "Endring: "
8068
8069 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8070 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8071 msgid "UNDEFINED"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8075 #, fuzzy
8076 msgid "\\Roman{part}"
8077 msgstr "Del \\Roman{part}"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Marginal"
8082 msgstr "margin"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8085 msgid "margin"
8086 msgstr "margin"
8087
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Foot"
8091 msgstr "fot"
8092
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8094 msgid "foot"
8095 msgstr "fot"
8096
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Note:Comment"
8100 msgstr "Kommentar"
8101
8102 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8103 msgid "comment"
8104 msgstr "kommentar"
8105
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Note:Note"
8109 msgstr "Notat:"
8110
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8112 msgid "note"
8113 msgstr "notat"
8114
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Note:Greyedout"
8118 msgstr "Som Grå-tekst"
8119
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8121 #, fuzzy
8122 msgid "greyedout"
8123 msgstr "Som Grå-tekst"
8124
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8126 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8127 msgid "ERT"
8128 msgstr "ERT"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Listings"
8133 msgstr "Kodeliste"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8136 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8137 msgid "Branch"
8138 msgstr "Grein"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8141 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8142 msgid "Index"
8143 msgstr "Indeks"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Idx"
8148 msgstr "ldx "
8149
8150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8151 msgid "Box"
8152 msgstr "Ramme"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Box:Shaded"
8157 msgstr "Skuggelagd"
8158
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8160 #, fuzzy
8161 msgid "figure"
8162 msgstr "Figur"
8163
8164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8165 #, fuzzy
8166 msgid "table"
8167 msgstr "Tabell"
8168
8169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8170 #, fuzzy
8171 msgid "algorithm"
8172 msgstr "Algoritme"
8173
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8175 msgid "OptArg"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8179 msgid "opt"
8180 msgstr "opt "
8181
8182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8183 #, fuzzy
8184 msgid "--Separator--"
8185 msgstr "Separator"
8186
8187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8188 #, fuzzy
8189 msgid "--- Separate Environment ---"
8190 msgstr "Samla miljø"
8191
8192 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Part \\thepart"
8195 msgstr "Del \\Roman{part}"
8196
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Chapter \\thechapter"
8200 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8201
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Appendix \\thechapter"
8205 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8206
8207 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8208 msgid "Headnote"
8209 msgstr "Topptekst"
8210
8211 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8212 msgid "Headnote (optional):"
8213 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8214
8215 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8216 msgid "Corr Author:"
8217 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8218
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8220 msgid "Offprints"
8221 msgstr "Ekstra_kopiar"
8222
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8224 msgid "Offprints:"
8225 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8226
8227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Corollary \\thetheorem."
8230 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Lemma \\thetheorem."
8235 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Proposition \\thetheorem."
8240 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8245 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8248 msgid "Fact \\thetheorem."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Definition \\thetheorem."
8254 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Example \\thetheorem."
8259 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8260
8261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Problem \\thetheorem."
8264 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8265
8266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Exercise \\thetheorem."
8269 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Remark \\thetheorem."
8274 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Claim \\thetheorem."
8279 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8282 msgid "Conjecture*"
8283 msgstr "Konjektur*"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8286 msgid "Example*"
8287 msgstr "Døme*"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8290 msgid "Problem*"
8291 msgstr "Problem*"
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8294 msgid "Exercise*"
8295 msgstr "Øving*"
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8298 msgid "Remark*"
8299 msgstr "Merknad*"
8300
8301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8302 msgid "Claim*"
8303 msgstr "Påstand*"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8306 msgid "Conjecture."
8307 msgstr "Konjektur."
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8310 msgid "Fact*"
8311 msgstr "Fakta*"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8314 msgid "Problem."
8315 msgstr "Problem."
8316
8317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8318 msgid "Exercise."
8319 msgstr "Øving."
8320
8321 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8322 msgid "Remark."
8323 msgstr "Merknad."
8324
8325 #: lib/layouts/braille.module:2
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Braille"
8328 msgstr "parallel"
8329
8330 #: lib/layouts/braille.module:5
8331 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/braille.module:20
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Braille (default)"
8337 msgstr "LaTeX standard"
8338
8339 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Braille:"
8342 msgstr "Mindre:"
8343
8344 #: lib/layouts/braille.module:42
8345 msgid "Braille (textsize)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/braille.module:64
8349 msgid "Braille (dots on)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/braille.module:79
8353 msgid "Braille_dots_on"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/braille.module:87
8357 msgid "Braille (dots off)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/braille.module:102
8361 msgid "Braille_dots_off"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/braille.module:110
8365 msgid "Braille (mirror on)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/braille.module:125
8369 msgid "Braille_mirror_on"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/braille.module:133
8373 msgid "Braille (mirror off)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/braille.module:148
8377 msgid "Braille mirror off"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Endnote"
8383 msgstr "notat"
8384
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8386 msgid ""
8387 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8388 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Custom:Endnote"
8394 msgstr "notat"
8395
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8397 #, fuzzy
8398 msgid "endnote"
8399 msgstr "Topptekst"
8400
8401 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Foot to End"
8404 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8405
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8407 msgid ""
8408 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8409 "where you want the endnotes to appear."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Hanging"
8415 msgstr "margin"
8416
8417 #: lib/layouts/hanging.module:6
8418 msgid ""
8419 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8420 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8421 "are indented."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8425 msgid "Linguistics"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8429 msgid ""
8430 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8431 "glosses, semantic markup)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8435 msgid "Numbered Example (multiline)"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Example:"
8441 msgstr "Døme"
8442
8443 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8444 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Examples:"
8450 msgstr "Døme"
8451
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Subexample"
8455 msgstr "Døme"
8456
8457 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Subexample:"
8460 msgstr "Døme"
8461
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Custom:Glosse"
8465 msgstr "Kunde"
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Glosse"
8470 msgstr "Lat att"
8471
8472 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8475 msgstr "Kunde"
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8478 msgid "Tri-Glosse"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8482 #, fuzzy
8483 msgid "CharStyle:Expression"
8484 msgstr "Endring: "
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8487 #, fuzzy
8488 msgid "expr."
8489 msgstr "exp"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8492 #, fuzzy
8493 msgid "CharStyle:Concepts"
8494 msgstr "Endring: "
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8497 #, fuzzy
8498 msgid "concept"
8499 msgstr "&Godta"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8502 #, fuzzy
8503 msgid "CharStyle:Meaning"
8504 msgstr "Endring: "
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8507 #, fuzzy
8508 msgid "meaning"
8509 msgstr "Opning"
8510
8511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Logical Markup"
8514 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8515
8516 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8517 msgid ""
8518 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8519 "code."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8523 #, fuzzy
8524 msgid "CharStyle:Noun"
8525 msgstr "Endring: "
8526
8527 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8528 #, fuzzy
8529 msgid "noun"
8530 msgstr "ingen"
8531
8532 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8533 #, fuzzy
8534 msgid "CharStyle:Emph"
8535 msgstr "Endring: "
8536
8537 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8538 #, fuzzy
8539 msgid "emph"
8540 msgstr "Utheva "
8541
8542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8543 #, fuzzy
8544 msgid "CharStyle:Strong"
8545 msgstr "Endring: "
8546
8547 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8548 #, fuzzy
8549 msgid "strong"
8550 msgstr "Kodeliste"
8551
8552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8553 #, fuzzy
8554 msgid "CharStyle:Code"
8555 msgstr "Endring: "
8556
8557 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8558 #, fuzzy
8559 msgid "code"
8560 msgstr "Kode"
8561
8562 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Minimalistic"
8565 msgstr "Mini_bolk "
8566
8567 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8568 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8572 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8576 msgid ""
8577 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8578 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8579 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8580 "starred and non-starred forms."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Criterion \\thetheorem."
8586 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Criterion*"
8591 msgstr "Kriterium"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8594 msgid "Criterion."
8595 msgstr "Kriterium."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8600 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Algorithm*"
8605 msgstr "Algoritme"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8608 msgid "Algorithm."
8609 msgstr "Algoritme."
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8612 msgid "Axiom \\thetheorem."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Axiom*"
8618 msgstr "Aksiom"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8621 msgid "Axiom."
8622 msgstr "Aksiom."
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Condition \\thetheorem."
8627 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8630 msgid "Condition*"
8631 msgstr "Vilkår*"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8634 msgid "Condition."
8635 msgstr "Vilkår."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Note \\thetheorem."
8640 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8643 msgid "Note*"
8644 msgstr "Notat*"
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8647 msgid "Note."
8648 msgstr "Notat."
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Notation \\thetheorem."
8653 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8656 msgid "Notation*"
8657 msgstr "Notasjon*"
8658
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8660 msgid "Notation."
8661 msgstr "Notasjon."
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Summary \\thetheorem."
8666 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8667
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Summary*"
8671 msgstr "Samandrag"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8674 msgid "Summary."
8675 msgstr "Samandrag."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8680 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8683 msgid "Acknowledgement*"
8684 msgstr "Takk til*"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8687 msgid "Conclusion"
8688 msgstr "Konklusjon"
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8693 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8696 msgid "Conclusion*"
8697 msgstr "Konklusjon*"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8700 msgid "Conclusion."
8701 msgstr "Konklusjon."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8704 msgid "Assumption"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Assumption \\thetheorem."
8710 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8711
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8713 msgid "Assumption*"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8717 msgid "Assumption."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Theorems (AMS)"
8723 msgstr "Teorem. "
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8726 msgid ""
8727 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8728 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8729 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8730 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8734 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8738 msgid ""
8739 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8740 "that provide a chapter environment."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8744 msgid "Theorems (Order By Section)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8748 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8752 msgid "Theorems (Starred)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8756 msgid ""
8757 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8758 "using the extended AMS machinery."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8762 msgid ""
8763 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8764 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8765 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8769 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8770 msgid "Ignore"
8771 msgstr "Ignorer"
8772
8773 #: lib/languages:4
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Latex"
8776 msgstr "Dato"
8777
8778 #: lib/languages:6
8779 msgid "Afrikaans"
8780 msgstr "Afrikaans"
8781
8782 #: lib/languages:7
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Albanian"
8785 msgstr "Armensk"
8786
8787 #: lib/languages:8
8788 msgid "American"
8789 msgstr "Amerikansk"
8790
8791 #: lib/languages:10
8792 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/languages:11
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Arabic (Arabi)"
8798 msgstr "Arabisk"
8799
8800 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8801 msgid "Armenian"
8802 msgstr "Armensk"
8803
8804 #: lib/languages:13
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Austrian (old spelling)"
8807 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8808
8809 #: lib/languages:14
8810 msgid "Austrian"
8811 msgstr "Østerisk"
8812
8813 #: lib/languages:15
8814 msgid "Bahasa Indonesia"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/languages:16
8818 msgid "Bahasa Malaysia"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/languages:17
8822 msgid "Basque"
8823 msgstr "Baskisk"
8824
8825 #: lib/languages:18
8826 msgid "Belarusian"
8827 msgstr "Kviterussisk"
8828
8829 #: lib/languages:19
8830 msgid "Portuguese (Brazil)"
8831 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8832
8833 #: lib/languages:20
8834 msgid "Breton"
8835 msgstr "Breton"
8836
8837 #: lib/languages:21
8838 msgid "British"
8839 msgstr "Britisk"
8840
8841 #: lib/languages:22
8842 msgid "Bulgarian"
8843 msgstr "Bulgarsk"
8844
8845 #: lib/languages:23
8846 msgid "Canadian"
8847 msgstr "Kanadisk"
8848
8849 #: lib/languages:24
8850 msgid "French Canadian"
8851 msgstr "Fransk-kanadisk"
8852
8853 #: lib/languages:25
8854 msgid "Catalan"
8855 msgstr "Katalansk"
8856
8857 #: lib/languages:26
8858 msgid "Chinese (simplified)"
8859 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8860
8861 #: lib/languages:27
8862 msgid "Chinese (traditional)"
8863 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8864
8865 #: lib/languages:28
8866 msgid "Croatian"
8867 msgstr "Kroatisk"
8868
8869 #: lib/languages:29
8870 msgid "Czech"
8871 msgstr "Tsjekkisk"
8872
8873 #: lib/languages:30
8874 msgid "Danish"
8875 msgstr "Dansk"
8876
8877 #: lib/languages:31
8878 msgid "Dutch"
8879 msgstr "Nederlandsk"
8880
8881 #: lib/languages:32
8882 msgid "English"
8883 msgstr "Engelsk"
8884
8885 #: lib/languages:34
8886 msgid "Esperanto"
8887 msgstr "Esperanto"
8888
8889 #: lib/languages:35
8890 msgid "Estonian"
8891 msgstr "Estisk"
8892
8893 #: lib/languages:37
8894 msgid "Farsi"
8895 msgstr "Farsi"
8896
8897 #: lib/languages:38
8898 msgid "Finnish"
8899 msgstr "Finsk"
8900
8901 #: lib/languages:40
8902 msgid "French"
8903 msgstr "Fransk"
8904
8905 #: lib/languages:41
8906 msgid "Galician"
8907 msgstr "Gælisk"
8908
8909 #: lib/languages:42
8910 #, fuzzy
8911 msgid "German (old spelling)"
8912 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8913
8914 #: lib/languages:43
8915 msgid "German"
8916 msgstr "Tysk"
8917
8918 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8920 msgid "Greek"
8921 msgstr "Gresk"
8922
8923 #: lib/languages:45
8924 msgid "Greek (polytonic)"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8928 msgid "Hebrew"
8929 msgstr "Hebraisk"
8930
8931 #: lib/languages:50
8932 msgid "Icelandic"
8933 msgstr "Islandsk"
8934
8935 #: lib/languages:52
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Interlingua"
8938 msgstr "Set inn integral"
8939
8940 #: lib/languages:53
8941 msgid "Irish"
8942 msgstr "Irsk"
8943
8944 #: lib/languages:54
8945 msgid "Italian"
8946 msgstr "Italiensk"
8947
8948 #: lib/languages:55
8949 msgid "Japanese"
8950 msgstr "Japansk"
8951
8952 #: lib/languages:56
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Japanese (CJK)"
8955 msgstr "Japansk"
8956
8957 #: lib/languages:57
8958 msgid "Kazakh"
8959 msgstr "Kasakhstansk"
8960
8961 #: lib/languages:59
8962 msgid "Korean"
8963 msgstr "Koreansk"
8964
8965 #: lib/languages:61
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Latin"
8968 msgstr "LatinON"
8969
8970 #: lib/languages:62
8971 msgid "Latvian"
8972 msgstr "Latvisk"
8973
8974 #: lib/languages:63
8975 msgid "Lithuanian"
8976 msgstr "Litauisk"
8977
8978 #: lib/languages:64
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Lower Sorbian"
8981 msgstr "Øvre Sorbisk"
8982
8983 #: lib/languages:65
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Hungarian"
8986 msgstr "Bulgarsk"
8987
8988 #: lib/languages:66
8989 msgid "Norsk"
8990 msgstr "Bokmål"
8991
8992 #: lib/languages:67
8993 msgid "Nynorsk"
8994 msgstr "Nynorsk"
8995
8996 #: lib/languages:68
8997 msgid "Polish"
8998 msgstr "Polsk"
8999
9000 #: lib/languages:69
9001 msgid "Portuguese"
9002 msgstr "Portugisisk"
9003
9004 #: lib/languages:70
9005 msgid "Romanian"
9006 msgstr "Rumensk"
9007
9008 #: lib/languages:71
9009 msgid "Russian"
9010 msgstr "Russisk"
9011
9012 #: lib/languages:72
9013 msgid "North Sami"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/languages:73
9017 msgid "Scottish"
9018 msgstr "Skotsk"
9019
9020 #: lib/languages:74
9021 msgid "Serbian"
9022 msgstr "Serbisk"
9023
9024 #: lib/languages:75
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Serbian (Latin)"
9027 msgstr "Serbisk"
9028
9029 #: lib/languages:76
9030 msgid "Slovak"
9031 msgstr "Slovakisk"
9032
9033 #: lib/languages:77
9034 msgid "Slovene"
9035 msgstr "Slovensk"
9036
9037 #: lib/languages:78
9038 msgid "Spanish"
9039 msgstr "Spansk"
9040
9041 #: lib/languages:79
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Spanish (Mexico)"
9044 msgstr "Spansk"
9045
9046 #: lib/languages:80
9047 msgid "Swedish"
9048 msgstr "Svensk"
9049
9050 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9051 msgid "Thai"
9052 msgstr "Thailandsk"
9053
9054 #: lib/languages:82
9055 msgid "Turkish"
9056 msgstr "Tyrkisk"
9057
9058 #: lib/languages:83
9059 msgid "Ukrainian"
9060 msgstr "Ukrainsk"
9061
9062 #: lib/languages:84
9063 msgid "Upper Sorbian"
9064 msgstr "Øvre Sorbisk"
9065
9066 #: lib/languages:85
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Vietnamese"
9069 msgstr "Filnamn"
9070
9071 #: lib/languages:86
9072 msgid "Welsh"
9073 msgstr "Walisisk"
9074
9075 #: lib/encodings:14
9076 msgid "Unicode (utf8)"
9077 msgstr "Unicode (utf8)"
9078
9079 #: lib/encodings:19
9080 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:23
9084 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/encodings:26
9088 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/encodings:29
9092 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/encodings:32
9096 #, fuzzy
9097 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9098 msgstr "Arabisk"
9099
9100 #: lib/encodings:35
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9103 msgstr "Arabisk"
9104
9105 #: lib/encodings:38
9106 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:42
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9112 msgstr "Arabisk"
9113
9114 #: lib/encodings:45
9115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/encodings:48
9119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/encodings:51
9123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/encodings:55
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9129 msgstr "Arabisk"
9130
9131 #: lib/encodings:58
9132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/encodings:61
9136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/encodings:64
9140 msgid "DOS (CP 437)"
9141 msgstr "DOS (CP 437)"
9142
9143 #: lib/encodings:68
9144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/encodings:71
9148 msgid "Western European (CP 850)"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/encodings:74
9152 msgid "Central European (CP 852)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:77
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9158 msgstr "Arabisk"
9159
9160 #: lib/encodings:80
9161 msgid "Western European (CP 858)"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/encodings:83
9165 msgid "Hebrew (CP 862)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/encodings:86
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9172
9173 #: lib/encodings:89
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9176 msgstr "Arabisk"
9177
9178 #: lib/encodings:92
9179 msgid "Central European (CP 1250)"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/encodings:95
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9185 msgstr "Arabisk"
9186
9187 #: lib/encodings:98
9188 msgid "Western European (CP 1252)"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/encodings:101
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9194 msgstr "Arabisk"
9195
9196 #: lib/encodings:105
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Arabic (CP 1256)"
9199 msgstr "Arabisk"
9200
9201 #: lib/encodings:108
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9204 msgstr "Arabisk"
9205
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/encodings:145
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9226
9227 #: lib/encodings:149
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9231
9232 #: lib/encodings:153
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9235 msgstr "Japansk"
9236
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/encodings:165
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9249
9250 #: lib/encodings:169
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9253 msgstr "Japansk"
9254
9255 #: lib/encodings:187
9256 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:192
9260 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:196
9264 msgid "ASCII"
9265 msgstr "ASCII"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9268 msgid "File|F"
9269 msgstr "Fil|F"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9272 msgid "Edit|E"
9273 msgstr "Rediger|R"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9276 msgid "Insert|I"
9277 msgstr "Set inn|S"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:35
9280 msgid "Layout|L"
9281 msgstr "Oppsett|O"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9284 msgid "View|V"
9285 msgstr "Vis|V"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9288 msgid "Navigate|N"
9289 msgstr "Naviger|N"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:38
9292 msgid "Documents|D"
9293 msgstr "Dokument|D"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9296 msgid "Help|H"
9297 msgstr "Hjelp|H"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9300 msgid "New|N"
9301 msgstr "Ny|N"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:48
9304 msgid "New from Template...|T"
9305 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9308 msgid "Open...|O"
9309 msgstr "Opna|O"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9312 msgid "Close|C"
9313 msgstr "Lukk|u"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9316 msgid "Save|S"
9317 msgstr "Lagra|L"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9320 msgid "Save As...|A"
9321 msgstr "Lagra som ...|g"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:54
9324 msgid "Revert|R"
9325 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9328 msgid "Version Control|V"
9329 msgstr "Versjonkontroll|j"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9332 msgid "Import|I"
9333 msgstr "Importere|I"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9336 msgid "Export|E"
9337 msgstr "Eksportere|E"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9340 msgid "Print...|P"
9341 msgstr "Skriv ut|S"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9344 msgid "Fax...|F"
9345 msgstr "Faks...|F"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9348 msgid "Exit|x"
9349 msgstr "Avslutt|A"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9352 msgid "Register...|R"
9353 msgstr "Register...|R"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9356 msgid "Check In Changes...|I"
9357 msgstr "Registrer endringar...|e"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9360 msgid "Check Out for Edit|O"
9361 msgstr "Hent ut til editering|t"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Revert to Repository Version|R"
9366 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9369 msgid "Undo Last Check In|U"
9370 msgstr "Angra siste registrering|A"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Show History...|H"
9375 msgstr "Vis Historie|H"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9378 msgid "Custom...|C"
9379 msgstr "Tilpassa...|p"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9382 msgid "Undo|U"
9383 msgstr "Angra|A"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:91
9386 msgid "Redo|d"
9387 msgstr "Gjer om|G"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:93
9390 msgid "Cut|C"
9391 msgstr "Klipp ut|K"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:94
9394 msgid "Copy|o"
9395 msgstr "Kopier|o"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:95
9398 msgid "Paste|a"
9399 msgstr "Lim inn|L"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:96
9402 msgid "Paste External Selection|x"
9403 msgstr "Lim inn Utval|U"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9406 msgid "Find & Replace...|F"
9407 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:100
9410 msgid "Tabular|T"
9411 msgstr "Tabell|T"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9414 msgid "Math|M"
9415 msgstr "Matte|M"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9418 msgid "Spellchecker...|S"
9419 msgstr "Stavekontroll...|S"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:105
9422 msgid "Thesaurus..."
9423 msgstr "Synonymordbok..."
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:106
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Statistics...|i"
9428 msgstr "Status"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9431 msgid "Check TeX|h"
9432 msgstr "Sjekk TeX|k"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:108
9435 msgid "Change Tracking|g"
9436 msgstr "Endra sporing|g"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9439 msgid "Preferences...|P"
9440 msgstr "LyX-val...|L"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9443 msgid "Reconfigure|R"
9444 msgstr "Set opp på nytt|n"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:115
9447 msgid "Selection as Lines|L"
9448 msgstr "Utval som linjer|l"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:116
9451 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9452 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9455 msgid "Multicolumn|M"
9456 msgstr "Multikolonne|M"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:122
9459 msgid "Line Top|T"
9460 msgstr "Topp linje| T"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:123
9463 msgid "Line Bottom|B"
9464 msgstr "Botn linje|B"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:124
9467 msgid "Line Left|L"
9468 msgstr "Venstre linje|V"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:125
9471 msgid "Line Right|R"
9472 msgstr "Høgre linje|H"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:127
9475 msgid "Alignment|i"
9476 msgstr "Justering|J"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9479 msgid "Add Row|A"
9480 msgstr "Legg til rad|L"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:130
9483 msgid "Delete Row|w"
9484 msgstr "Fjern rad|F"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9487 msgid "Copy Row"
9488 msgstr "Kopier rad|K"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9491 msgid "Swap Rows"
9492 msgstr "Byt om på rader|d"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9495 msgid "Add Column|u"
9496 msgstr "Legg til kolonne|k"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:135
9499 msgid "Delete Column|D"
9500 msgstr "Fjern kolonne|j"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9503 msgid "Copy Column"
9504 msgstr "Kopier kolonne|p"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9507 msgid "Swap Columns"
9508 msgstr "Byt kolonner"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9511 msgid "Left|L"
9512 msgstr "Venstre|V"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9515 msgid "Center|C"
9516 msgstr "Sentrum|S"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9519 msgid "Right|R"
9520 msgstr "Høgre|H"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9523 msgid "Top|T"
9524 msgstr "Topp|T"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9527 msgid "Middle|M"
9528 msgstr "Midten|M"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9531 msgid "Bottom|B"
9532 msgstr "Nedst|N"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:159
9535 msgid "Toggle Numbering|N"
9536 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:160
9539 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9540 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9543 msgid "Change Limits Type|L"
9544 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9547 msgid "Change Formula Type|F"
9548 msgstr "Endra formel type|y"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9551 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9552 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:168
9555 msgid "Alignment|A"
9556 msgstr "Justering|J"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:170
9559 msgid "Add Row|R"
9560 msgstr "Legg til rad|L"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9563 msgid "Delete Row|D"
9564 msgstr "Fjern rad|F"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:175
9567 msgid "Add Column|C"
9568 msgstr "Legg til kolonne|k"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9571 msgid "Delete Column|e"
9572 msgstr "Fjern kolonne|j"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9575 msgid "Default|t"
9576 msgstr "standard|t"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9579 msgid "Display|D"
9580 msgstr "Vis|V"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9583 msgid "Inline|I"
9584 msgstr "I teksten|I"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:188
9587 msgid "Octave"
9588 msgstr "Octave"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:189
9591 msgid "Maxima"
9592 msgstr "Maxima"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:190
9595 msgid "Mathematica"
9596 msgstr "Mathematica"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:192
9599 msgid "Maple, simplify"
9600 msgstr "Maple, simplify"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:193
9603 msgid "Maple, factor"
9604 msgstr "Maple, factor"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:194
9607 msgid "Maple, evalm"
9608 msgstr "Maple,evalm"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:195
9611 msgid "Maple, evalf"
9612 msgstr "Maple, evalf"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9616 msgid "Inline Formula|I"
9617 msgstr "Formel i teksten|m"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9620 msgid "Displayed Formula|D"
9621 msgstr "Eigen formel|E"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:201
9624 msgid "Eqnarray Environment|q"
9625 msgstr "Sett med likningar|r"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:202
9628 msgid "Align Environment|A"
9629 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:203
9632 msgid "AlignAt Environment"
9633 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:204
9636 msgid "Flalign Environment|F"
9637 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:207
9640 msgid "Gather Environment"
9641 msgstr "Samla miljø"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:208
9644 msgid "Multline Environment"
9645 msgstr "Multilinje miljø"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9648 msgid "Math|h"
9649 msgstr "Matte|M"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:216
9652 msgid "Special Character|S"
9653 msgstr "Spesialteikn|S"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9656 msgid "Citation...|C"
9657 msgstr "Litteratur...|i"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:218
9660 msgid "Cross-reference...|r"
9661 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9664 msgid "Label...|L"
9665 msgstr "Etikett...|E"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9668 msgid "Footnote|F"
9669 msgstr "Fotnote|o"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9672 msgid "Marginal Note|M"
9673 msgstr "Margnotat|a"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:222
9676 msgid "Short Title"
9677 msgstr "Kort tittel"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:223
9680 msgid "Index Entry|I"
9681 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:224
9684 msgid "Nomenclature Entry"
9685 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:225
9688 msgid "URL...|U"
9689 msgstr "URL...|U"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9692 msgid "Note|N"
9693 msgstr "Notat|N"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:227
9696 msgid "Lists & TOC|O"
9697 msgstr "Ulike lister"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:229
9700 msgid "TeX Code|T"
9701 msgstr "TeX|X"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:230
9704 msgid "Minipage|p"
9705 msgstr "Miniside|d"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9708 msgid "Graphics...|G"
9709 msgstr "Bilete...|B"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:232
9712 msgid "Tabular Material...|b"
9713 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:233
9716 msgid "Floats|a"
9717 msgstr "Flytarar|y"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:235
9720 msgid "Include File...|d"
9721 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:236
9724 msgid "Insert File|e"
9725 msgstr "Set inn fil|n"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:237
9728 msgid "External Material...|x"
9729 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Symbols...|b"
9734 msgstr "Symbol"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9737 msgid "Superscript|S"
9738 msgstr "Heva tekst|v"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9741 msgid "Subscript|u"
9742 msgstr "Senka tekst|n"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:244
9745 msgid "Hyphenation Point|P"
9746 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Protected Hyphen|y"
9751 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9754 msgid "Ligature Break|k"
9755 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:247
9758 msgid "Protected Space|r"
9759 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9762 msgid "Inter-word Space|w"
9763 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9766 msgid "Thin Space|T"
9767 msgstr "Lite mellomrom|t"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Horizontal Space...|o"
9772 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:251
9775 msgid "Vertical Space..."
9776 msgstr "Loddrett avstand..."
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:252
9779 msgid "Line Break|L"
9780 msgstr "Ny linje|L"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9783 msgid "Ellipsis|i"
9784 msgstr "Ellipsis|i"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9787 msgid "End of Sentence|E"
9788 msgstr "Slutt på setning|p"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:255
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Protected Dash|D"
9793 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9796 msgid "Breakable Slash|a"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:257
9800 msgid "Single Quote|Q"
9801 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:258
9804 msgid "Ordinary Quote|O"
9805 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9808 msgid "Menu Separator|M"
9809 msgstr "Meny delar|M"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:260
9812 msgid "Horizontal Line"
9813 msgstr "Vassrett linje"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9816 msgid "Page Break"
9817 msgstr "Sideskift"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9820 msgid "Display Formula|D"
9821 msgstr "Vis formel"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9825 msgid "Eqnarray Environment|E"
9826 msgstr "Sett med likningar|l"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9829 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9830 msgid "AMS align Environment|a"
9831 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9835 msgid "AMS alignat Environment|t"
9836 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9840 msgid "AMS flalign Environment|f"
9841 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9845 msgid "AMS gather Environment|g"
9846 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9850 msgid "AMS multline Environment|m"
9851 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9854 msgid "Array Environment|y"
9855 msgstr "Likningsmiljø|k"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9858 msgid "Cases Environment|C"
9859 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9862 msgid "Split Environment|S"
9863 msgstr "Delt miljø|j"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:280
9866 msgid "Font Change|o"
9867 msgstr "Endra skrifttype|f"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:284
9870 msgid "Math Normal Font"
9871 msgstr "Normal matte skriftype"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:286
9874 msgid "Math Calligraphic Family"
9875 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:287
9878 msgid "Math Fraktur Family"
9879 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:288
9882 msgid "Math Roman Family"
9883 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:289
9886 msgid "Math Sans Serif Family"
9887 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:291
9890 msgid "Math Bold Series"
9891 msgstr "Feit matte skriftype"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:293
9894 msgid "Text Normal Font"
9895 msgstr "Normal tekst skriftype"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9898 msgid "Text Roman Family"
9899 msgstr "Romansk tekst familie"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9902 msgid "Text Sans Serif Family"
9903 msgstr "Sans serif tekst familie"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9906 msgid "Text Typewriter Family"
9907 msgstr "Typewriter tekst familie"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9910 msgid "Text Bold Series"
9911 msgstr "Feit tekst familie"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9914 msgid "Text Medium Series"
9915 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9918 msgid "Text Italic Shape"
9919 msgstr "Kursiv tekst"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9922 msgid "Text Small Caps Shape"
9923 msgstr "Litenbokstav tekst"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9926 msgid "Text Slanted Shape"
9927 msgstr "Skråstilt tekst"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9930 msgid "Text Upright Shape"
9931 msgstr "Opprett tekst"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:310
9934 msgid "Floatflt Figure"
9935 msgstr "Flytar figur"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9938 msgid "Table of Contents|C"
9939 msgstr "Innhaldsliste|I"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9942 msgid "Index List|I"
9943 msgstr "Indeks liste|l"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9946 msgid "Nomenclature|N"
9947 msgstr "Nomenklatur|N"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9950 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9951 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9954 msgid "LyX Document...|X"
9955 msgstr "LyX dokument...|X"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9958 msgid "Plain Text...|T"
9959 msgstr "Rein tekst...|t"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9962 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9963 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9966 msgid "Track Changes|T"
9967 msgstr "Registrer endringar...|r"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9970 msgid "Merge Changes...|M"
9971 msgstr "Flett endringar...|l"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:330
9974 msgid "Accept All Changes|A"
9975 msgstr "Godta alle endringar|G"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:331
9978 msgid "Reject All Changes|R"
9979 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9982 msgid "Show Changes in Output|S"
9983 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:339
9986 msgid "Character...|C"
9987 msgstr "Teiknsett...|B"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:340
9990 msgid "Paragraph...|P"
9991 msgstr "Avsnitt...|A"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:341
9994 msgid "Document...|D"
9995 msgstr "Dokument...|D"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:342
9998 msgid "Tabular...|T"
9999 msgstr "Tabell...|T"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:344
10002 msgid "Emphasize Style|E"
10003 msgstr "Utheva skrift|U"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:345
10006 msgid "Noun Style|N"
10007 msgstr "Kapitelar|K"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:346
10010 msgid "Bold Style|B"
10011 msgstr "Feit skrift|F"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:349
10014 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10015 msgstr "Mink listedjup|M"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:350
10018 msgid "Increase Environment Depth|i"
10019 msgstr "Auk listedjup|A"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:351
10022 msgid "Start Appendix Here|S"
10023 msgstr "Start vedlegga her|S"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10026 msgid "Build Program|B"
10027 msgstr "Lag program|B"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10030 msgid "Update|U"
10031 msgstr "Oppdater|O"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10034 msgid "LaTeX Log|L"
10035 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10038 msgid "Outline|O"
10039 msgstr "Disposisjon|i"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:365
10042 msgid "TeX Information|X"
10043 msgstr "TeX informasjon|T"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10046 msgid "Next Note|N"
10047 msgstr "Neste notat|n"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10050 msgid "Go to Label|L"
10051 msgstr "Gå til etikett|G"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10054 msgid "Bookmarks|B"
10055 msgstr "Bokmerke|B"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10058 msgid "Save Bookmark 1|S"
10059 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10062 msgid "Save Bookmark 2"
10063 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10066 msgid "Save Bookmark 3"
10067 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10070 msgid "Save Bookmark 4"
10071 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10074 msgid "Save Bookmark 5"
10075 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:390
10078 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10079 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:391
10082 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10083 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:392
10086 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10087 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:393
10090 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10091 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:394
10094 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10095 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10098 msgid "Introduction|I"
10099 msgstr "Introduksjon|I"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10102 msgid "Tutorial|T"
10103 msgstr "Lærebok|æ"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10106 msgid "User's Guide|U"
10107 msgstr "Brukarhandbok|B"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10110 msgid "Extended Features|E"
10111 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:413
10114 msgid "Embedded Objects|m"
10115 msgstr "Innlemma object|m"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10118 msgid "Customization|C"
10119 msgstr "Tilpassing|T"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10122 msgid "FAQ|F"
10123 msgstr "FAQ|Q"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10126 msgid "Table of Contents|a"
10127 msgstr "Innhaldsliste|a"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10130 msgid "LaTeX Configuration|L"
10131 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10134 msgid "About LyX|X"
10135 msgstr "Om LyX|X"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10138 msgid "About LyX"
10139 msgstr "Om LyX"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:429
10142 msgid "Preferences..."
10143 msgstr "LyX-Val..."
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:430
10146 msgid "Quit LyX"
10147 msgstr "Skru av LyX"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10150 msgid "Aligned Environment|l"
10151 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10154 msgid "AlignedAt Environment|v"
10155 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10158 msgid "Gathered Environment|h"
10159 msgstr "Samla miljø|S"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Delimiters...|r"
10164 msgstr "Skiljeteikn"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Matrix...|x"
10169 msgstr "Matrise|r"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10172 msgid "Macro|o"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Equation Label|L"
10178 msgstr "Gå til etikett|G"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10183 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10186 msgid "Split Cell|C"
10187 msgstr "Del cella|c"
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Insert|n"
10192 msgstr "Set inn|S"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Add Line Above|o"
10197 msgstr "Ny linje over|N"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10200 msgid "Add Line Below|B"
10201 msgstr "Ny linje under|u"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10204 msgid "Delete Line Above|D"
10205 msgstr "Fjern linja over|o"
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10208 msgid "Delete Line Below|e"
10209 msgstr "Fjern linja under|F"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10212 msgid "Add Line to Left"
10213 msgstr "Ny linje til venstre"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10216 msgid "Add Line to Right"
10217 msgstr "Ny linje til høgre"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10220 msgid "Delete Line to Left"
10221 msgstr "Fjern linja til venstre"
10222
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10224 msgid "Delete Line to Right"
10225 msgstr "Fjern linja til høgre"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10228 msgid "Toggle Math Toolbar"
10229 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10234 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10237 msgid "Toggle Table Toolbar"
10238 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Next Cross-Reference|N"
10243 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Go to Label|G"
10248 msgstr "Gå til etikett|G"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10251 #, fuzzy
10252 msgid "<reference>|r"
10253 msgstr "<referanse>"
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10256 #, fuzzy
10257 msgid "(<reference>)|e"
10258 msgstr "(<referance>)"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10261 #, fuzzy
10262 msgid "<page>|p"
10263 msgstr "<side>"
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10266 #, fuzzy
10267 msgid "on page <page>|o"
10268 msgstr "på side <side>"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10271 #, fuzzy
10272 msgid "<reference> on page <page>|f"
10273 msgstr "<referanse> på side <side>"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Formatted reference|t"
10278 msgstr "Formatert referanse"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10287 msgid "Settings...|S"
10288 msgstr "Dokumentval...|D"
10289
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10291 msgid "Go back to Reference|G"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10297 msgstr "Rediger fila eksternt"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Open Inset|O"
10302 msgstr "Opna alle innskot|i"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Close Inset|C"
10307 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Dissolve Inset|D"
10314 msgstr "Løys opp innskot|p"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Toggle Label|L"
10319 msgstr "&Byt alle"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Frameless|l"
10324 msgstr "Utan ramme"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Simple frame|f"
10329 msgstr "innskot ramme"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10332 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Oval, thin|O"
10338 msgstr "Tynn, oval ramme"
10339
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Oval, thick|v"
10343 msgstr "Tjukk oval ramme"
10344
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10346 msgid "Drop Shadow|w"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Shaded background|b"
10352 msgstr "notat bakgrunn"
10353
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Double frame|D"
10357 msgstr "dobbel"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10360 msgid "LyX Note|N"
10361 msgstr "LyX notat|n"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10364 msgid "Comment|C"
10365 msgstr "Kommentar|K"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10368 msgid "Greyed Out|G"
10369 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Interword Space|w"
10374 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Protected Space|o"
10379 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Negative Thin Space|N"
10384 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10387 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10393 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Quad Space|Q"
10398 msgstr "Avstand"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Double Quad Space|u"
10403 msgstr "Avstand"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10406 msgid "Horizontal Fill|F"
10407 msgstr "Vassrett fyll|y"
10408
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10412 msgstr "Vassrett fyll"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10417 msgstr "Vassrett fyll"
10418
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10422 msgstr "Vassrett fyll"
10423
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10442 msgstr "Vassrett fyll"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Custom Length|C"
10447 msgstr "Kommentar|K"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10450 #, fuzzy
10451 msgid "DefSkip|D"
10452 msgstr "Standard avstand"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10455 #, fuzzy
10456 msgid "SmallSkip|S"
10457 msgstr "Liten avstand"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10460 #, fuzzy
10461 msgid "MedSkip|M"
10462 msgstr "Medium avstand"
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10465 #, fuzzy
10466 msgid "BigSkip|B"
10467 msgstr "Stor avstand"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10470 #, fuzzy
10471 msgid "VFill|F"
10472 msgstr "Fyll vertikalt"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Custom|C"
10477 msgstr "Tilpassa"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Settings...|e"
10482 msgstr "Dokumentval...|D"
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Include|c"
10487 msgstr "Underdokument"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Input|p"
10492 msgstr "Tekstfil"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Verbatim|V"
10497 msgstr "Verbatim"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10500 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Listing|L"
10506 msgstr "Kodeliste"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Edit included file...|E"
10511 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10514 #, fuzzy
10515 msgid "New Page|N"
10516 msgstr "Ny|N"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10519 msgid "Page Break|a"
10520 msgstr "Sideskift|e"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10523 msgid "Clear Page|C"
10524 msgstr "Klargjer sida|g"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10527 msgid "Clear Double Page|D"
10528 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Ragged Line Break|R"
10533 msgstr "Ny linje|L"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Justified Line Break|J"
10538 msgstr "Ny linje|L"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10543 msgid "Cut"
10544 msgstr "Klipp"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10548 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10549 msgid "Copy"
10550 msgstr "Kopier"
10551
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10554 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10555 msgid "Paste"
10556 msgstr "Lim inn"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10559 msgid "Paste Recent|e"
10560 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10565 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10568 msgid "Move Paragraph Up|o"
10569 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10572 msgid "Move Paragraph Down|v"
10573 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Promote Section|r"
10578 msgstr "Tom bolk"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Demote Section|m"
10583 msgstr "Tom bolk"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Move Section down|d"
10588 msgstr "Lukk bolken"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Move Section up|u"
10593 msgstr "Lukk bolken"
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Apply Last Text Style|A"
10598 msgstr "Tekststil|k"
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10601 msgid "Text Style|S"
10602 msgstr "Tekststil|k"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10605 msgid "Paragraph Settings...|P"
10606 msgstr "Avsnittval...|n"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10609 msgid "Fullscreen Mode"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Append Parameter"
10616 msgstr "Flei&re val"
10617
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Remove Last Parameter"
10622 msgstr "Val for kodeliste"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10626 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10631 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Insert Optional Parameter"
10638 msgstr "Val for kodeliste"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Remove Optional Parameter"
10644 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10648 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10653 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10658 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Edit externally...|x"
10664 msgstr "Rediger fila eksternt"
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10667 msgid "Top Line|T"
10668 msgstr "Topplinje|T"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10671 msgid "Bottom Line|B"
10672 msgstr "Botnlinje|B"
10673
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10675 msgid "Left Line|L"
10676 msgstr "Venstrelinje|V"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10679 msgid "Right Line|R"
10680 msgstr "Høgrelinje|H"
10681
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10683 msgid "Copy Row|o"
10684 msgstr "Kopier rad|o"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10687 msgid "Copy Column|p"
10688 msgstr "Kopier kolonne|p"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10691 msgid "Document|D"
10692 msgstr "Dokument|D"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10695 msgid "Tools|T"
10696 msgstr "Verkty|e"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10699 msgid "New from Template...|m"
10700 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10703 msgid "Open Recent|t"
10704 msgstr "Nyleg opna|y"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Save All|l"
10709 msgstr "Lagra som ...|g"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Revert to Saved|R"
10714 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10717 msgid "New Window|W"
10718 msgstr "Nytt vindauge|v"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10721 msgid "Close Window|d"
10722 msgstr "Lat att vindauge|d"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10725 msgid "Redo|R"
10726 msgstr "Gjer om|G"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10729 msgid "Paste Special"
10730 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10733 msgid "Select All"
10734 msgstr "Vel alle"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10737 msgid "Table|T"
10738 msgstr "Tabell|T"
10739
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10741 msgid "Rows & Columns|C"
10742 msgstr "Radar og kolonner|a"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10745 msgid "Increase List Depth|I"
10746 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10749 msgid "Decrease List Depth|D"
10750 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10753 msgid "Dissolve Inset|l"
10754 msgstr "Løys opp innskot|p"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10757 msgid "TeX Code Settings...|C"
10758 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10761 msgid "Float Settings...|a"
10762 msgstr "Flytarval...|F"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10766 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10769 msgid "Note Settings...|N"
10770 msgstr "Notatval...|N"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10773 msgid "Branch Settings...|B"
10774 msgstr "Greinval|G"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10777 msgid "Box Settings...|x"
10778 msgstr "Rammeval...|R"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10781 msgid "Table Settings...|a"
10782 msgstr "Tabellval...|a"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10785 msgid "Plain Text|T"
10786 msgstr "Rein tekst|t"
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10789 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10790 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10793 msgid "Selection|S"
10794 msgstr "Utval|U"
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10797 msgid "Selection, Join Lines|i"
10798 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10801 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10805 msgid "Paste As PDF"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10809 msgid "Paste As PNG"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10813 msgid "Paste As JPEG"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Dissolve CharStyle"
10819 msgstr "Løys opp innskot|p"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10822 msgid "Customized...|C"
10823 msgstr "Tilpassa...|i"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10826 msgid "Capitalize|a"
10827 msgstr "Kapitelskrift|a"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10830 msgid "Uppercase|U"
10831 msgstr "Versalskrift|V"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10834 msgid "Lowercase|L"
10835 msgstr "Litenskrift|L"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Number whole Formula|N"
10840 msgstr "Nummerert formel|f"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Number this Line|u"
10845 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Macro Definition"
10850 msgstr "Definisjon"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10853 msgid "Text Style|T"
10854 msgstr "Tekststil|T"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10857 msgid "Add Line Above|A"
10858 msgstr "Ny linje over|N"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10861 msgid "Math Normal Font|N"
10862 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10866 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10869 msgid "Math Fraktur Family|F"
10870 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10873 msgid "Math Roman Family|R"
10874 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10877 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10878 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10881 msgid "Math Bold Series|B"
10882 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10885 msgid "Text Normal Font|T"
10886 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10889 msgid "Octave|O"
10890 msgstr "Octave|O"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10893 msgid "Maxima|M"
10894 msgstr "Maxima|M"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10897 msgid "Mathematica|a"
10898 msgstr "Mathematica|a"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10901 msgid "Maple, simplify|s"
10902 msgstr "Maple, simplif|s"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10905 msgid "Maple, factor|f"
10906 msgstr "Maple, factor|f"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10909 msgid "Maple, evalm|e"
10910 msgstr "Maple, evalm|e"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10913 msgid "Maple, evalf|v"
10914 msgstr "Maple, evalf|v"
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10917 msgid "Open All Insets|O"
10918 msgstr "Opna alle innskot|i"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10921 msgid "Close All Insets|C"
10922 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10925 msgid "Unfold Math Macro"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Fold Math Macro"
10931 msgstr "mattemakro"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10934 msgid "View Source|S"
10935 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10938 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10942 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10946 msgid "Close Tab Group|G"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10950 msgid "Fullscreen|l"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10954 msgid "Toolbars|b"
10955 msgstr "Verktylinjer|y"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10958 msgid "Special Character|p"
10959 msgstr "Spesialteikn|S"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10962 msgid "Formatting|o"
10963 msgstr "Formatering"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10966 msgid "List / TOC|i"
10967 msgstr "Ulike Lister|l"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10970 msgid "Float|a"
10971 msgstr "Flytar|y"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10974 msgid "Branch|B"
10975 msgstr "Grein|G"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Custom insets"
10980 msgstr "Kunde"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10983 msgid "File|e"
10984 msgstr "Fil|F"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10987 msgid "Box[[Menu]]"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10991 msgid "Cross-Reference...|R"
10992 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10995 msgid "Caption"
10996 msgstr "Figur/tabell-tekst"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10999 msgid "Index Entry|d"
11000 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11003 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11004 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11007 msgid "Table...|T"
11008 msgstr "Tabell...|T"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11011 msgid "Hyperlink|k"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11015 msgid "Short Title|S"
11016 msgstr "Kort tittel|K"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11019 msgid "TeX Code|X"
11020 msgstr "TeX|X"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11025 msgstr "Kodelister"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11028 msgid "Ordinary Quote|Q"
11029 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11032 msgid "Single Quote|S"
11033 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Phonetic Symbols|P"
11038 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11041 msgid "Protected Space|P"
11042 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11045 msgid "Horizontal Line|L"
11046 msgstr "Vassrett linje|l"
11047
11048 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11049 msgid "Vertical Space...|V"
11050 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11053 msgid "Hyphenation Point|H"
11054 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11057 msgid "Numbered Formula|N"
11058 msgstr "Nummerert formel|f"
11059
11060 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Figure Wrap Float|F"
11063 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Table Wrap Float|T"
11068 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11071 msgid "External Material...|M"
11072 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11075 msgid "Child Document...|d"
11076 msgstr "Barnedokument...|d"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11079 msgid "Change Tracking|C"
11080 msgstr "Spor endring|e"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11083 msgid "Start Appendix Here|A"
11084 msgstr "Start vedlegga her|S"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11087 msgid "Save in Bundled Format|F"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11091 msgid "Compressed|m"
11092 msgstr "Komprimert|o"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11095 msgid "Accept Change|A"
11096 msgstr "Godta endring|G"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11099 msgid "Reject Change|R"
11100 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11103 msgid "Accept All Changes|c"
11104 msgstr "Godta alle endringar|a"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11107 msgid "Reject All Changes|e"
11108 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11111 msgid "Next Change|C"
11112 msgstr "Neste endring|e"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11115 msgid "Next Cross-Reference|R"
11116 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11119 msgid "Clear Bookmarks|C"
11120 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11123 msgid "Thesaurus...|T"
11124 msgstr "Synonymordbok...|S"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Statistics...|a"
11129 msgstr "Status"
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11132 msgid "TeX Information|I"
11133 msgstr "TeX informasjon|T"
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Embedded Objects|O"
11138 msgstr "Innlemma object|m"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Shortcuts|S"
11143 msgstr "&Snøggtast:"
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11146 #, fuzzy
11147 msgid "LyX Functions|y"
11148 msgstr "Funksjonar"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11151 msgid "New document"
11152 msgstr "Nytt dokument"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11155 msgid "Open document"
11156 msgstr "Opna eit dokument"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11159 msgid "Save document"
11160 msgstr "Lagre dokumentet"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11163 msgid "Print document"
11164 msgstr "Skriv ut dokument"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11167 msgid "Check spelling"
11168 msgstr "Sjekk rettskriving"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11171 msgid "Undo"
11172 msgstr "Angre"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11175 msgid "Redo"
11176 msgstr "Gjer om"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11179 msgid "Find and replace"
11180 msgstr "Søk og erstatt"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11183 msgid "Toggle emphasis"
11184 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11187 msgid "Toggle noun"
11188 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11191 msgid "Apply last"
11192 msgstr "Bruk den førre"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11195 msgid "Insert math"
11196 msgstr "Set inn matte"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11199 msgid "Insert graphics"
11200 msgstr "Set inn grafikk"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11203 msgid "Insert table"
11204 msgstr "Set inn tabell"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11207 msgid "Toggle Outline"
11208 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11211 msgid "Extra"
11212 msgstr "Ekstra"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11215 msgid "Numbered list"
11216 msgstr "Nummerert liste "
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11219 msgid "Itemized list"
11220 msgstr "Punktliste"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11223 msgid "Increase depth"
11224 msgstr "Auk djupna"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11227 msgid "Decrease depth"
11228 msgstr "Minsk djupna"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11231 msgid "Insert figure float"
11232 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11235 msgid "Insert table float"
11236 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11239 msgid "Insert label"
11240 msgstr "Set inn ein etikett"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11243 msgid "Insert cross-reference"
11244 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11247 msgid "Insert citation"
11248 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11251 msgid "Insert index entry"
11252 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11255 msgid "Insert nomenclature entry"
11256 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11259 msgid "Insert footnote"
11260 msgstr "Set inn fotnote"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11263 msgid "Insert margin note"
11264 msgstr "Set inn marg-notat"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11267 msgid "Insert note"
11268 msgstr "Set inn notat"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert box"
11273 msgstr "Set inn notat"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert Hyperlink"
11278 msgstr "&Lag lenke"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11281 msgid "Insert TeX code"
11282 msgstr "Set inn TeX"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Insert math macro"
11287 msgstr "Set inn matte"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11290 msgid "Include file"
11291 msgstr "Set inn underdokument"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11294 msgid "Text style"
11295 msgstr "LaTeX stiler"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11298 msgid "Paragraph settings"
11299 msgstr "avsnittval"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11302 msgid "Add row"
11303 msgstr "Legg til rad"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11306 msgid "Add column"
11307 msgstr "Legg til kolonne"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11310 msgid "Delete row"
11311 msgstr "Fjern rad"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11314 msgid "Delete column"
11315 msgstr "Fjern kolonne"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11318 msgid "Set top line"
11319 msgstr "Lag topplinje"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11322 msgid "Set bottom line"
11323 msgstr "Lag botnlinje"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11326 msgid "Set left line"
11327 msgstr "Lag venstrelinje"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11330 msgid "Set right line"
11331 msgstr "Lag høgrelinje"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Set border lines"
11336 msgstr "Endre kantlinjer"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11339 msgid "Set all lines"
11340 msgstr "Lag kantlinjer"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11343 msgid "Unset all lines"
11344 msgstr "Fjern kantlinjer"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11347 msgid "Align left"
11348 msgstr "Venstrejuster"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11351 msgid "Align center"
11352 msgstr "Set i sentrum"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11355 msgid "Align right"
11356 msgstr "Høgrejuster"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11359 msgid "Align top"
11360 msgstr "Toppjuster"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11363 msgid "Align middle"
11364 msgstr "Midtstill"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11367 msgid "Align bottom"
11368 msgstr "Botnjuster"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11371 msgid "Rotate cell"
11372 msgstr "Rotèr cella"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11375 msgid "Rotate table"
11376 msgstr "Rotèr tabell"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11379 msgid "Set multi-column"
11380 msgstr "Spesiell multikolonne"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11383 msgid "Math"
11384 msgstr "Matte"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11387 msgid "Set display mode"
11388 msgstr "Byt matte modus"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11391 msgid "Subscript"
11392 msgstr "Senka skrift"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11395 msgid "Superscript"
11396 msgstr "Heva skrift"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11399 msgid "Insert square root"
11400 msgstr "Set inn rotteikn"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11403 msgid "Insert root"
11404 msgstr "Set rot"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11407 msgid "Insert standard fraction"
11408 msgstr "Set inn brøk"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11411 msgid "Insert sum"
11412 msgstr "Set inn sum"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11415 msgid "Insert integral"
11416 msgstr "Set inn integral"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11419 msgid "Insert product"
11420 msgstr "Set produkt"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11423 msgid "Insert ( )"
11424 msgstr "Set inn ( )"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11427 msgid "Insert [ ]"
11428 msgstr "Set inn [ ]"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11431 msgid "Insert { }"
11432 msgstr "Set inn { }"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11435 msgid "Insert delimiters"
11436 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11439 msgid "Insert matrix"
11440 msgstr "Sett inn matrise"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11443 msgid "Insert cases environment"
11444 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11447 msgid "Toggle Math Panels"
11448 msgstr "Matte dialog"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Math Macros"
11453 msgstr "mattemakro"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11456 msgid "Command Buffer"
11457 msgstr "Kommandobuffer"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11460 msgid "Review[[Toolbar]]"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11464 msgid "Track changes"
11465 msgstr "Registrer endringar"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11468 msgid "Show changes in output"
11469 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11472 msgid "Next change"
11473 msgstr "Neste endring"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Accept change inside selection"
11478 msgstr "Godta endring"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Reject change inside selection"
11483 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11486 msgid "Merge changes"
11487 msgstr "Slå saman endringar"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11490 msgid "Accept all changes"
11491 msgstr "Godta alle endringar"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11494 msgid "Reject all changes"
11495 msgstr "Forkast alle endringar"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11498 msgid "Next note"
11499 msgstr "Neste notat"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11502 msgid "View/Update"
11503 msgstr "Vis/Oppdater"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11506 msgid "View DVI"
11507 msgstr "Vis DVI"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11510 msgid "Update DVI"
11511 msgstr "Oppdater DVI"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11514 msgid "View PDF (pdflatex)"
11515 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11518 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11519 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11522 msgid "View PostScript"
11523 msgstr "Vis PostSkript"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11526 msgid "Update PostScript"
11527 msgstr "Oppdater PostSkript"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Version Control"
11532 msgstr "Versjonkontroll|j"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Register"
11537 msgstr "Register...|R"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Check-out for edit"
11542 msgstr "Hent ut til editering|t"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Check-in changes"
11547 msgstr "Registrer endringar...|e"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11550 #, fuzzy
11551 msgid "View revision log"
11552 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Revert changes"
11557 msgstr "Avvis endring"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11560 msgid "Math Panels"
11561 msgstr "Matte dialogar"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11564 msgid "Math Spacings"
11565 msgstr "Matte-mellomrom"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11568 msgid "Styles"
11569 msgstr "Stilar"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11572 msgid "Fractions"
11573 msgstr "Brøkar"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11577 msgid "Fonts"
11578 msgstr "Skrifttypar"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11581 msgid "Functions"
11582 msgstr "Funksjonar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11585 msgid "arccos"
11586 msgstr "arccos"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11589 msgid "arcsin"
11590 msgstr "arcsin"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11593 msgid "arctan"
11594 msgstr "arctan"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11597 msgid "arg"
11598 msgstr "arg"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11601 msgid "bmod"
11602 msgstr "bmod"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11605 msgid "cos"
11606 msgstr "cos"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11609 msgid "cosh"
11610 msgstr "cosh"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11613 msgid "cot"
11614 msgstr "cot"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11617 msgid "coth"
11618 msgstr "coth"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11621 msgid "csc"
11622 msgstr "csc"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11625 msgid "deg"
11626 msgstr "deg"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11629 msgid "det"
11630 msgstr "det"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11633 msgid "dim"
11634 msgstr "dim"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11637 msgid "exp"
11638 msgstr "exp"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11641 msgid "gcd"
11642 msgstr "gcd"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11645 msgid "hom"
11646 msgstr "hom"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11649 msgid "inf"
11650 msgstr "inf"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11653 msgid "ker"
11654 msgstr "ker"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11657 msgid "lg"
11658 msgstr "lg"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11661 msgid "lim"
11662 msgstr "lim"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11665 msgid "liminf"
11666 msgstr "liminf"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11669 msgid "limsup"
11670 msgstr "limsup"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11673 msgid "ln"
11674 msgstr "ln"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11677 msgid "log"
11678 msgstr "log"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11681 msgid "max"
11682 msgstr "max"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11685 msgid "min"
11686 msgstr "min"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11689 msgid "sec"
11690 msgstr "sec"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11693 msgid "sin"
11694 msgstr "sin"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11697 msgid "sinh"
11698 msgstr "sinh"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11701 msgid "sup"
11702 msgstr "sup"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11705 msgid "tan"
11706 msgstr "tan"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11709 msgid "tanh"
11710 msgstr "tanh"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11713 msgid "Pr"
11714 msgstr "Pr"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11717 msgid "Spacings"
11718 msgstr "Mellomrom"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11721 msgid "Thin space\t\\,"
11722 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11725 msgid "Medium space\t\\:"
11726 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11729 msgid "Thick space\t\\;"
11730 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11733 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11734 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11737 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11738 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11741 msgid "Negative space\t\\!"
11742 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11745 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11749 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11753 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11757 msgid "Roots"
11758 msgstr "Røtter"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11761 msgid "Square root\t\\sqrt"
11762 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11765 msgid "Other root\t\\root"
11766 msgstr "Anna rot\t\\root"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11769 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11770 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11773 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11774 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11777 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11778 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11781 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11782 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11785 msgid "Standard\t\\frac"
11786 msgstr "Standard\t\\frac"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11789 #, fuzzy
11790 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11791 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11796 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11799 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11803 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11809 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11814 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11819 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11824 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Binomial\t\\binom"
11829 msgstr "Binomial\t\\choose"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11832 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11836 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11840 msgid "Roman\t\\mathrm"
11841 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11844 msgid "Bold\t\\mathbf"
11845 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11848 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11849 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11852 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11853 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11856 msgid "Italic\t\\mathit"
11857 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11860 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11861 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11864 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11865 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11868 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11869 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11872 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11873 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11876 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11877 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11880 msgid "Dots"
11881 msgstr "Prikkar"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11884 msgid "ldots"
11885 msgstr "ldots"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11888 msgid "cdots"
11889 msgstr "cdots"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11892 msgid "vdots"
11893 msgstr "vdots"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11896 msgid "ddots"
11897 msgstr "ddots"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11900 msgid "Frame Decorations"
11901 msgstr "Teikndekorasjon"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11904 msgid "hat"
11905 msgstr "hatt"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11908 msgid "tilde"
11909 msgstr "tilde"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11912 msgid "bar"
11913 msgstr "strek"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11916 msgid "grave"
11917 msgstr "stengttrykk"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11920 msgid "dot"
11921 msgstr "prikk"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11924 msgid "check"
11925 msgstr "Sjekk"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11928 msgid "widehat"
11929 msgstr "vid hatt"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11932 msgid "widetilde"
11933 msgstr "vid tilde"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11936 msgid "vec"
11937 msgstr "kort høgrepilover"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11940 msgid "acute"
11941 msgstr "opetrykk"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11944 msgid "ddot"
11945 msgstr "toprikkar"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11948 msgid "breve"
11949 msgstr "korttrykk"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11952 msgid "overline"
11953 msgstr "overlinje"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11956 msgid "overbrace"
11957 msgstr "overparentes"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11960 msgid "overleftarrow"
11961 msgstr "venstrepilover"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11964 msgid "overrightarrow"
11965 msgstr "høgrepilover"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11968 msgid "overleftrightarrow"
11969 msgstr "høgre-venstrepilover"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11972 msgid "overset"
11973 msgstr "settover"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11976 msgid "underline"
11977 msgstr "strekunder"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11980 msgid "underbrace"
11981 msgstr "underparentes"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11984 msgid "underleftarrow"
11985 msgstr "venstrepilunder"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgid "underrightarrow"
11989 msgstr "høgrepilunder"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgid "underleftrightarrow"
11993 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11996 msgid "underset"
11997 msgstr "settunder"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12000 msgid "Arrows"
12001 msgstr "Piler"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12004 msgid "leftarrow"
12005 msgstr "venstrepil"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12008 msgid "rightarrow"
12009 msgstr "høgrepil"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12012 msgid "downarrow"
12013 msgstr "pilnedover"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12016 msgid "uparrow"
12017 msgstr "piloppover"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12020 msgid "updownarrow"
12021 msgstr "oppover-nedoverpil"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12024 msgid "leftrightarrow"
12025 msgstr "høgre-venstrepil"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12028 msgid "Leftarrow"
12029 msgstr "Venstrepil"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12032 msgid "Rightarrow"
12033 msgstr "Høgrepil"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12036 msgid "Downarrow"
12037 msgstr "Nedoverpil"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12040 msgid "Uparrow"
12041 msgstr "Oppoverpil"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12044 msgid "Updownarrow"
12045 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12048 msgid "Leftrightarrow"
12049 msgstr "Høgre-venstrepil"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12052 msgid "Longleftrightarrow"
12053 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12056 msgid "Longleftarrow"
12057 msgstr "Lang venstrepil"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12060 msgid "Longrightarrow"
12061 msgstr "Lang høgrepil"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12064 msgid "longleftrightarrow"
12065 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12068 msgid "longleftarrow"
12069 msgstr "Lang venstrepil"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12072 msgid "longrightarrow"
12073 msgstr "Lang høgrepil"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12076 msgid "leftharpoondown"
12077 msgstr "Venstreharpun nedover"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12080 msgid "rightharpoondown"
12081 msgstr "Høgreharpun nedover"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12084 msgid "mapsto"
12085 msgstr "mapsto"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12088 msgid "longmapsto"
12089 msgstr "longmapsto"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12092 msgid "nwarrow"
12093 msgstr "nwarrow"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12096 msgid "nearrow"
12097 msgstr "nearrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12100 msgid "leftharpoonup"
12101 msgstr "Venstreharpun oppover"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgid "rightharpoonup"
12105 msgstr "Høgreharpun oppover"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12108 msgid "hookleftarrow"
12109 msgstr "hookleftarrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12112 msgid "hookrightarrow"
12113 msgstr "hookrightarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12116 msgid "swarrow"
12117 msgstr "swarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12120 msgid "searrow"
12121 msgstr "searrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12124 msgid "rightleftharpoons"
12125 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12128 msgid "Operators"
12129 msgstr "Operatorar"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12132 msgid "pm"
12133 msgstr "pm"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12136 msgid "cap"
12137 msgstr "cap"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12140 msgid "diamond"
12141 msgstr "diamond"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12144 msgid "oplus"
12145 msgstr "oplus"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12148 msgid "mp"
12149 msgstr "mp"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12152 msgid "cup"
12153 msgstr "cup"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12156 msgid "bigtriangleup"
12157 msgstr "bigtriangleup"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12160 msgid "ominus"
12161 msgstr "ominus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12164 msgid "times"
12165 msgstr "times"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12168 msgid "uplus"
12169 msgstr "uplus"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12172 msgid "bigtriangledown"
12173 msgstr "bigtriangledown"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12176 msgid "otimes"
12177 msgstr "otimes"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12180 msgid "div"
12181 msgstr "div"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12184 msgid "sqcap"
12185 msgstr "sqcap"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12188 msgid "triangleright"
12189 msgstr "triangleright"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12192 msgid "oslash"
12193 msgstr "oslash"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12196 msgid "cdot"
12197 msgstr "cdot"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12200 msgid "sqcup"
12201 msgstr "sqcup"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12204 msgid "triangleleft"
12205 msgstr "triangleleft"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12208 msgid "odot"
12209 msgstr "odot"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12212 msgid "star"
12213 msgstr "star"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12216 msgid "vee"
12217 msgstr "vee"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12220 msgid "amalg"
12221 msgstr "amalg"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12224 msgid "bigcirc"
12225 msgstr "bigcirc"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12228 msgid "setminus"
12229 msgstr "setminus"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12232 msgid "wedge"
12233 msgstr "wedge"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12236 msgid "dagger"
12237 msgstr "dagger"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12240 msgid "circ"
12241 msgstr "circ"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12244 msgid "bullet"
12245 msgstr "bullet"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12248 msgid "wr"
12249 msgstr "wr"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12252 msgid "ddagger"
12253 msgstr "ddagger"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12256 msgid "Relations"
12257 msgstr "Relations"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12260 msgid "leq"
12261 msgstr "leq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12264 msgid "geq"
12265 msgstr "geq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12268 msgid "equiv"
12269 msgstr "equiv"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12272 msgid "models"
12273 msgstr "models"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12276 msgid "prec"
12277 msgstr "prec"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12280 msgid "succ"
12281 msgstr "succ"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12284 msgid "sim"
12285 msgstr "sim"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12288 msgid "perp"
12289 msgstr "perp"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12292 msgid "preceq"
12293 msgstr "preceq"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12296 msgid "succeq"
12297 msgstr "succeq"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12300 msgid "simeq"
12301 msgstr "simeq"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12304 msgid "mid"
12305 msgstr "mid"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12308 msgid "ll"
12309 msgstr "ll"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12312 msgid "gg"
12313 msgstr " gg"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12316 msgid "asymp"
12317 msgstr "asymp"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12320 msgid "parallel"
12321 msgstr "parallel"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12324 msgid "subset"
12325 msgstr "subset"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12328 msgid "supset"
12329 msgstr "supset"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12332 msgid "approx"
12333 msgstr "approx"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12336 msgid "smile"
12337 msgstr "smile"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12340 msgid "subseteq"
12341 msgstr "subseteq"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12344 msgid "supseteq"
12345 msgstr "supseteq"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12348 msgid "cong"
12349 msgstr "cong"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12352 msgid "frown"
12353 msgstr "frown"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12356 msgid "sqsubseteq"
12357 msgstr "sqsubseteq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12360 msgid "sqsupseteq"
12361 msgstr "sqsupseteq"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12364 msgid "doteq"
12365 msgstr "doteq"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12368 msgid "neq"
12369 msgstr "neq"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12372 msgid "in"
12373 msgstr "in"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12376 msgid "ni"
12377 msgstr "ni"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12380 msgid "propto"
12381 msgstr "propto"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12384 msgid "notin"
12385 msgstr "notin"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12388 msgid "vdash"
12389 msgstr "vdash"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12392 msgid "dashv"
12393 msgstr "dashv"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12396 msgid "bowtie"
12397 msgstr "bowtie"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12400 msgid "alpha"
12401 msgstr "alpha"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12404 msgid "beta"
12405 msgstr "beta"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12408 msgid "gamma"
12409 msgstr "gamma"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12412 msgid "delta"
12413 msgstr "delta"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12416 msgid "epsilon"
12417 msgstr "epsilon"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12420 msgid "varepsilon"
12421 msgstr "varepsilon"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12424 msgid "zeta"
12425 msgstr "zeta"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12428 msgid "eta"
12429 msgstr "eta"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12432 msgid "theta"
12433 msgstr "theta"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12436 msgid "vartheta"
12437 msgstr "vartheta"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12440 msgid "iota"
12441 msgstr "iota"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12444 msgid "kappa"
12445 msgstr "kappa"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12448 msgid "lambda"
12449 msgstr "lambda"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12452 msgid "mu"
12453 msgstr "mu"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12456 msgid "nu"
12457 msgstr "nu"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12460 msgid "xi"
12461 msgstr "xi"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12464 msgid "pi"
12465 msgstr "pi"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12468 msgid "varpi"
12469 msgstr "varpi"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12472 msgid "rho"
12473 msgstr "rho"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12476 msgid "varrho"
12477 msgstr "varrho"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12480 msgid "sigma"
12481 msgstr "sigma"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12484 msgid "varsigma"
12485 msgstr "varsigma"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12488 msgid "tau"
12489 msgstr "tau"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12492 msgid "upsilon"
12493 msgstr "upsilon"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12496 msgid "phi"
12497 msgstr "phi"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12500 msgid "varphi"
12501 msgstr "varphi"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12504 msgid "chi"
12505 msgstr "chi"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12508 msgid "psi"
12509 msgstr "psi"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12512 msgid "omega"
12513 msgstr "omega"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12516 msgid "Gamma"
12517 msgstr "Gamma"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12520 msgid "Delta"
12521 msgstr "Delta"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12524 msgid "Theta"
12525 msgstr "Theta"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12528 msgid "Lambda"
12529 msgstr "Lambda"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12532 msgid "Xi"
12533 msgstr " Xi"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 msgid "Pi"
12537 msgstr "Pi"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12540 msgid "Sigma"
12541 msgstr "Sigma"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12544 msgid "Upsilon"
12545 msgstr "Upsilon"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 msgid "Phi"
12549 msgstr "Phi"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12552 msgid "Psi"
12553 msgstr "Psi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12556 msgid "Omega"
12557 msgstr "Omega"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12560 msgid "Miscellaneous"
12561 msgstr "Ymse"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12564 msgid "nabla"
12565 msgstr "nabla"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12568 msgid "partial"
12569 msgstr "partial"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12572 msgid "infty"
12573 msgstr "infty"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12576 msgid "prime"
12577 msgstr "prime"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12580 msgid "ell"
12581 msgstr "ell"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12584 msgid "emptyset"
12585 msgstr "emptyset"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12588 msgid "exists"
12589 msgstr "exists"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12592 msgid "forall"
12593 msgstr "forall"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12596 msgid "imath"
12597 msgstr " imath"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12600 msgid "jmath"
12601 msgstr "jmath"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12604 msgid "Re"
12605 msgstr "Re"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12608 msgid "Im"
12609 msgstr "Im"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12612 msgid "aleph"
12613 msgstr "aleph"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12616 msgid "wp"
12617 msgstr "wp"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12620 msgid "hbar"
12621 msgstr "hbar"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12624 msgid "angle"
12625 msgstr "angle"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12628 msgid "top"
12629 msgstr " top"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12632 msgid "bot"
12633 msgstr "bot"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12636 msgid "Vert"
12637 msgstr "Vert"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12640 msgid "neg"
12641 msgstr "neg"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12644 msgid "flat"
12645 msgstr "flat"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12648 msgid "natural"
12649 msgstr " natural"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12652 msgid "sharp"
12653 msgstr "sharp"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12656 msgid "surd"
12657 msgstr "surd"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12660 msgid "triangle"
12661 msgstr "triangle"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12664 msgid "diamondsuit"
12665 msgstr "diamondsuit"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12668 msgid "heartsuit"
12669 msgstr "heartsuit"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12672 msgid "clubsuit"
12673 msgstr "clubsuit"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12676 msgid "spadesuit"
12677 msgstr "spadesuit"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12680 msgid "textrm \\AA"
12681 msgstr "textrm \\AA"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12684 msgid "textrm \\O"
12685 msgstr "textrm \\O"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12688 msgid "mathcircumflex"
12689 msgstr "mathcircumflex"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12692 msgid "_"
12693 msgstr " _"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12696 msgid "mathrm T"
12697 msgstr "mathrm T"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12700 msgid "mathbb N"
12701 msgstr "mathbb N"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12704 msgid "mathbb Z"
12705 msgstr "mathbb Z"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12708 msgid "mathbb Q"
12709 msgstr "mathbb Q"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12712 msgid "mathbb R"
12713 msgstr "mathbb R"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 msgid "mathbb C"
12717 msgstr "mathbb C"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12720 msgid "mathbb H"
12721 msgstr "mathbb H"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12724 msgid "mathcal F"
12725 msgstr "mathcal F"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12728 msgid "mathcal L"
12729 msgstr "mathcal L"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12732 msgid "mathcal H"
12733 msgstr "mathcal H"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12736 msgid "mathcal O"
12737 msgstr "mathcal O"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12740 msgid "Big Operators"
12741 msgstr "Store operatorar"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12744 msgid "intop"
12745 msgstr "intop"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12748 msgid "int"
12749 msgstr "int"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12752 msgid "iint"
12753 msgstr "iint"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12756 msgid "iintop"
12757 msgstr "iintop"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12760 msgid "iiint"
12761 msgstr "iiint"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12764 msgid "iiintop"
12765 msgstr "iiintop"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12768 msgid "iiiint"
12769 msgstr "iiiint"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12772 msgid "iiiintop"
12773 msgstr "iiiintop"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12776 msgid "dotsint"
12777 msgstr "dotsint"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12780 msgid "dotsintop"
12781 msgstr "dotsintop"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12784 msgid "oint"
12785 msgstr "oint"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12788 msgid "ointop"
12789 msgstr "ointop"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12792 msgid "oiint"
12793 msgstr "oiint"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12796 msgid "oiintop"
12797 msgstr "oiintop"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12800 msgid "ointctrclockwiseop"
12801 msgstr "ointctrclockwiseop"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12804 msgid "ointctrclockwise"
12805 msgstr "ointctrclockwise"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12808 msgid "ointclockwiseop"
12809 msgstr "ointclockwiseop"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12812 msgid "ointclockwise"
12813 msgstr "ointclockwise"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12816 msgid "sqint"
12817 msgstr "sqint"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12820 msgid "sqintop"
12821 msgstr "sqintop"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12824 msgid "sqiint"
12825 msgstr "sqiint"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12828 msgid "sqiintop"
12829 msgstr "sqiintop"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12832 msgid "sum"
12833 msgstr "sum"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12836 msgid "prod"
12837 msgstr "prod"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12840 msgid "coprod"
12841 msgstr "coprod"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12844 msgid "bigsqcup"
12845 msgstr "bigsqcup"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12848 msgid "bigotimes"
12849 msgstr "bigotimes"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12852 msgid "bigodot"
12853 msgstr "bigodot"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 msgid "bigoplus"
12857 msgstr "bigoplus"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12860 msgid "bigcap"
12861 msgstr "bigcap"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12864 msgid "bigcup"
12865 msgstr "bigcup"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12868 msgid "biguplus"
12869 msgstr "biguplus"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12872 msgid "bigvee"
12873 msgstr "bigvee"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12876 msgid "bigwedge"
12877 msgstr "bigwedge"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12880 msgid "AMS Miscellaneous"
12881 msgstr "AMS ymse"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12884 msgid "digamma"
12885 msgstr "digamma"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12888 msgid "varkappa"
12889 msgstr "varkappa"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12892 msgid "beth"
12893 msgstr "beth"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12896 msgid "daleth"
12897 msgstr " daleth"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12900 msgid "gimel"
12901 msgstr "gimel"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12904 msgid "ulcorner"
12905 msgstr "ulcorner"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12908 msgid "urcorner"
12909 msgstr "urcorner"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12912 msgid "llcorner"
12913 msgstr " llcorner"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12916 msgid "lrcorner"
12917 msgstr "lrcorner"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12920 msgid "hslash"
12921 msgstr "hslash"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12924 msgid "vartriangle"
12925 msgstr "vartriangle"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12928 msgid "triangledown"
12929 msgstr "triangledown"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12932 msgid "square"
12933 msgstr "square"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12936 msgid "lozenge"
12937 msgstr "lozenge"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12940 msgid "circledS"
12941 msgstr "circledS"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12944 msgid "measuredangle"
12945 msgstr "measuredangle"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12948 msgid "nexists"
12949 msgstr "nexists"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12952 msgid "mho"
12953 msgstr "mho"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12956 msgid "Finv"
12957 msgstr "Finv"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12960 msgid "Game"
12961 msgstr "Game"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12964 msgid "Bbbk"
12965 msgstr "Bbbk"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12968 msgid "backprime"
12969 msgstr "backprime"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12972 msgid "varnothing"
12973 msgstr "varnothing"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12976 msgid "blacktriangle"
12977 msgstr "blacktriangle"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12980 msgid "blacktriangledown"
12981 msgstr "blacktriangledown"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12984 msgid "blacksquare"
12985 msgstr "blacksquare"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12988 msgid "blacklozenge"
12989 msgstr "blacklozenge"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 msgid "bigstar"
12993 msgstr "bigstar"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "sphericalangle"
12997 msgstr "sphericalangle"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13000 msgid "complement"
13001 msgstr "complement"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 msgid "eth"
13005 msgstr "eth"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 msgid "diagup"
13009 msgstr "diagup"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 msgid "diagdown"
13013 msgstr "diagdown"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13016 msgid "AMS Arrows"
13017 msgstr "AMS Piler"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13020 msgid "dashleftarrow"
13021 msgstr "dashleftarrow"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13024 msgid "dashrightarrow"
13025 msgstr "dashrightarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13028 msgid "leftleftarrows"
13029 msgstr "leftleftarrows"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13032 msgid "leftrightarrows"
13033 msgstr "leftrightarrows"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13036 msgid "rightrightarrows"
13037 msgstr "rightrightarrows"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13040 msgid "rightleftarrows"
13041 msgstr "rightleftarrows"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13044 msgid "Lleftarrow"
13045 msgstr "Lleftarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13048 msgid "Rrightarrow"
13049 msgstr "Rrightarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13052 msgid "twoheadleftarrow"
13053 msgstr "twoheadleftarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13056 msgid "twoheadrightarrow"
13057 msgstr "twoheadrightarrow"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13060 msgid "leftarrowtail"
13061 msgstr "leftarrowtail"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13064 msgid "rightarrowtail"
13065 msgstr "rightarrowtail"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13068 msgid "looparrowleft"
13069 msgstr "looparrowleft"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13072 msgid "looparrowright"
13073 msgstr "looparrowright"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13076 msgid "curvearrowleft"
13077 msgstr "curvearrowleft"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13080 msgid "curvearrowright"
13081 msgstr "curvearrowright"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13084 msgid "circlearrowleft"
13085 msgstr "circlearrowleft"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13088 msgid "circlearrowright"
13089 msgstr "circlearrowright"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13092 msgid "Lsh"
13093 msgstr "Lsh"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13096 msgid "Rsh"
13097 msgstr "Rsh"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13100 msgid "upuparrows"
13101 msgstr "upuparrows"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13104 msgid "downdownarrows"
13105 msgstr "downdownarrows"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13108 msgid "upharpoonleft"
13109 msgstr "upharpoonleft"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13112 msgid "upharpoonright"
13113 msgstr "upharpoonright"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13116 msgid "downharpoonleft"
13117 msgstr "downharpoonleft"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13120 msgid "downharpoonright"
13121 msgstr "downharpoonright"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13124 msgid "leftrightharpoons"
13125 msgstr "leftrightharpoons"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13128 msgid "rightsquigarrow"
13129 msgstr "rightsquigarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13132 msgid "leftrightsquigarrow"
13133 msgstr "leftrightsquigarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13136 msgid "nleftarrow"
13137 msgstr "nleftarrow"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "nrightarrow"
13141 msgstr "nrightarrow"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "nleftrightarrow"
13145 msgstr "nleftrightarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13148 msgid "nLeftarrow"
13149 msgstr "nLeftarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "nRightarrow"
13153 msgstr "nRightarrow"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "nLeftrightarrow"
13157 msgstr "nLeftrightarrow"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 msgid "multimap"
13161 msgstr "multimap"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13164 msgid "AMS Relations"
13165 msgstr "AMS relasjoner"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13168 msgid "leqq"
13169 msgstr "leqq"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13172 msgid "geqq"
13173 msgstr "geqq"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13176 msgid "leqslant"
13177 msgstr "leqslant"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13180 msgid "geqslant"
13181 msgstr "geqslant"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13184 msgid "eqslantless"
13185 msgstr "eqslantless"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13188 msgid "eqslantgtr"
13189 msgstr "eqslantgtr"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13192 msgid "lesssim"
13193 msgstr "lesssim"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13196 msgid "gtrsim"
13197 msgstr "gtrsim"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13200 msgid "lessapprox"
13201 msgstr "lessapprox"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13204 msgid "gtrapprox"
13205 msgstr "gtrapprox"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13208 msgid "approxeq"
13209 msgstr "approxeq"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13212 msgid "triangleq"
13213 msgstr "triangleq"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13216 msgid "lessdot"
13217 msgstr "lessdot"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13220 msgid "gtrdot"
13221 msgstr "gtrdot"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13224 msgid "lll"
13225 msgstr "lll"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13228 msgid "ggg"
13229 msgstr "ggg"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13232 msgid "lessgtr"
13233 msgstr "lessgtr"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13236 msgid "gtrless"
13237 msgstr "gtrless"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13240 msgid "lesseqgtr"
13241 msgstr "lesseqgtr"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13244 msgid "gtreqless"
13245 msgstr "gtreqless"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13248 msgid "lesseqqgtr"
13249 msgstr "lesseqqgtr"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13252 msgid "gtreqqless"
13253 msgstr "gtreqqless"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13256 msgid "eqcirc"
13257 msgstr "eqcirc"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13260 msgid "circeq"
13261 msgstr "circeq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13264 msgid "thicksim"
13265 msgstr "thicksim"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13268 msgid "thickapprox"
13269 msgstr "thickapprox"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13272 msgid "backsim"
13273 msgstr "backsim"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13276 msgid "backsimeq"
13277 msgstr "backsimeq"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13280 msgid "subseteqq"
13281 msgstr "subseteqq"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13284 msgid "supseteqq"
13285 msgstr "supseteqq"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13288 msgid "Subset"
13289 msgstr "Subset"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13292 msgid "Supset"
13293 msgstr "Supset"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13296 msgid "sqsubset"
13297 msgstr "sqsubset"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13300 msgid "sqsupset"
13301 msgstr "sqsupset"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13304 msgid "preccurlyeq"
13305 msgstr "preccurlyeq"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13308 msgid "succcurlyeq"
13309 msgstr "succcurlyeq"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13312 msgid "curlyeqprec"
13313 msgstr "curlyeqprec"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13316 msgid "curlyeqsucc"
13317 msgstr "curlyeqsucc"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13320 msgid "precsim"
13321 msgstr "precsim"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13324 msgid "succsim"
13325 msgstr "succsim"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13328 msgid "precapprox"
13329 msgstr "precapprox"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13332 msgid "succapprox"
13333 msgstr "succapprox"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13336 msgid "vartriangleleft"
13337 msgstr "vartriangleleft"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13340 msgid "vartriangleright"
13341 msgstr "vartriangleright"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13344 msgid "trianglelefteq"
13345 msgstr "trianglelefteq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13348 msgid "trianglerighteq"
13349 msgstr "trianglerighteq"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13352 msgid "bumpeq"
13353 msgstr "bumpeq"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13356 msgid "Bumpeq"
13357 msgstr "Bumpeq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13360 msgid "doteqdot"
13361 msgstr "doteqdot"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13364 msgid "risingdotseq"
13365 msgstr "risingdotseq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13368 msgid "fallingdotseq"
13369 msgstr "fallingdotseq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13372 msgid "vDash"
13373 msgstr "vDash"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13376 msgid "Vvdash"
13377 msgstr "Vvdash"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13380 msgid "Vdash"
13381 msgstr "Vdash"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13384 msgid "shortmid"
13385 msgstr "shortmid"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13388 msgid "shortparallel"
13389 msgstr "shortparallel"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13392 msgid "smallsmile"
13393 msgstr "smallsmile"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13396 msgid "smallfrown"
13397 msgstr "smallfrown"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13400 msgid "blacktriangleleft"
13401 msgstr "blacktriangleleft"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13404 msgid "blacktriangleright"
13405 msgstr "blacktriangleright"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 msgid "because"
13409 msgstr "because"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13412 msgid "therefore"
13413 msgstr "therefore"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "backepsilon"
13417 msgstr "backepsilon"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13420 msgid "varpropto"
13421 msgstr "varpropto"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13424 msgid "between"
13425 msgstr "between"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13428 msgid "pitchfork"
13429 msgstr "pitchfork"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13432 msgid "AMS Negative Relations"
13433 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13436 msgid "nless"
13437 msgstr "nless"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13440 msgid "ngtr"
13441 msgstr "ngtr"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13444 msgid "nleq"
13445 msgstr "nleq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13448 msgid "ngeq"
13449 msgstr "ngeq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13452 msgid "nleqslant"
13453 msgstr "nleqslant"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13456 msgid "ngeqslant"
13457 msgstr "ngeqslant"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13460 msgid "nleqq"
13461 msgstr "nleqq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13464 msgid "ngeqq"
13465 msgstr "ngeqq"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13468 msgid "lneq"
13469 msgstr "lneq"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13472 msgid "gneq"
13473 msgstr "gneq"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13476 msgid "lneqq"
13477 msgstr "lneqq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13480 msgid "gneqq"
13481 msgstr "gneqq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13484 msgid "lvertneqq"
13485 msgstr "lvertneqq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13488 msgid "gvertneqq"
13489 msgstr "gvertneqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13492 msgid "lnsim"
13493 msgstr "lnsim"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13496 msgid "gnsim"
13497 msgstr "gnsim"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13500 msgid "lnapprox"
13501 msgstr "lnapprox"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13504 msgid "gnapprox"
13505 msgstr "gnapprox"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13508 msgid "nprec"
13509 msgstr "nprec"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13512 msgid "nsucc"
13513 msgstr "nsucc"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13516 msgid "npreceq"
13517 msgstr "npreceq"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13520 msgid "nsucceq"
13521 msgstr "nsucceq"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13524 msgid "precnsim"
13525 msgstr "precnsim"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13528 msgid "succnsim"
13529 msgstr "succnsim"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13532 msgid "precnapprox"
13533 msgstr "precnapprox"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13536 msgid "succnapprox"
13537 msgstr "succnapprox"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13540 msgid "subsetneq"
13541 msgstr "subsetneq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13544 msgid "supsetneq"
13545 msgstr "supsetneq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13548 msgid "subsetneqq"
13549 msgstr "subsetneqq"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13552 msgid "supsetneqq"
13553 msgstr "supsetneqq"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13556 msgid "nsubseteq"
13557 msgstr "nsubseteq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13560 msgid "nsupseteq"
13561 msgstr "nsupseteq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13564 msgid "nsupseteqq"
13565 msgstr "nsupseteqq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13568 msgid "nvdash"
13569 msgstr "nvdash"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13572 msgid "nvDash"
13573 msgstr "nvDash"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13576 msgid "nVDash"
13577 msgstr "nVDash"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13580 msgid "varsubsetneq"
13581 msgstr "varsubsetneq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13584 msgid "varsupsetneq"
13585 msgstr "varsupsetneq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13588 msgid "varsubsetneqq"
13589 msgstr "varsubsetneqq"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13592 msgid "varsupsetneqq"
13593 msgstr "varsupsetneqq"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13596 msgid "ntriangleleft"
13597 msgstr "ntriangleleft"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13600 msgid "ntriangleright"
13601 msgstr "ntriangleright"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13604 msgid "ntrianglelefteq"
13605 msgstr "ntrianglelefteq"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13608 msgid "ntrianglerighteq"
13609 msgstr "ntrianglerighteq"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 msgid "ncong"
13613 msgstr "ncong"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13616 msgid "nsim"
13617 msgstr "nsim"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 msgid "nmid"
13621 msgstr "nmid"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13624 msgid "nshortmid"
13625 msgstr "nshortmid"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13628 msgid "nparallel"
13629 msgstr "nparallel"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "nshortparallel"
13633 msgstr "nshortparallel"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13636 msgid "AMS Operators"
13637 msgstr "AMS operatorar"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13640 msgid "dotplus"
13641 msgstr "dotplus"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13644 msgid "smallsetminus"
13645 msgstr "smallsetminus"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13648 msgid "Cap"
13649 msgstr "Cap"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13652 msgid "Cup"
13653 msgstr "Cup"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13656 msgid "barwedge"
13657 msgstr "barwedge"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13660 msgid "veebar"
13661 msgstr "veebar"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13664 msgid "doublebarwedge"
13665 msgstr "doublebarwedge"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13668 msgid "boxminus"
13669 msgstr "boxminus"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13672 msgid "boxtimes"
13673 msgstr "boxtimes"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13676 msgid "boxdot"
13677 msgstr "boxdot"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13680 msgid "boxplus"
13681 msgstr "boxplus"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13684 msgid "divideontimes"
13685 msgstr "divideontimes"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13688 msgid "ltimes"
13689 msgstr "ltimes"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13692 msgid "rtimes"
13693 msgstr "rtimes"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13696 msgid "leftthreetimes"
13697 msgstr "leftthreetimes"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13700 msgid "rightthreetimes"
13701 msgstr "rightthreetimes"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13704 msgid "curlywedge"
13705 msgstr "curlywedge"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13708 msgid "curlyvee"
13709 msgstr "curlyvee"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13712 msgid "circleddash"
13713 msgstr "circleddash"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13716 msgid "circledast"
13717 msgstr "circledast"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13720 msgid "circledcirc"
13721 msgstr "circledcirc"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13724 msgid "centerdot"
13725 msgstr "centerdot"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13728 msgid "intercal"
13729 msgstr "intercal"
13730
13731 #: lib/external_templates:37
13732 msgid "RasterImage"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13736 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/external_templates:45
13740 msgid "A bitmap file.\n"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/external_templates:109
13744 msgid "XFig"
13745 msgstr "XFig"
13746
13747 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13748 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/external_templates:112
13752 #, fuzzy
13753 msgid "An Xfig figure.\n"
13754 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13755
13756 #: lib/external_templates:162
13757 #, fuzzy
13758 msgid "ChessDiagram"
13759 msgstr "Sjakkbrett"
13760
13761 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13762 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/external_templates:165
13766 msgid ""
13767 "A chess position diagram.\n"
13768 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13769 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13770 "the position that you want to display.\n"
13771 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13772 "and remember to type in a relative path\n"
13773 "to the LyX document location.\n"
13774 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13775 "to enable general editing of the board.\n"
13776 "You might also check out the\n"
13777 "'Options->Test legality' option, and\n"
13778 "remember to middle and right click to\n"
13779 "insert new material in the board.\n"
13780 "In order for this to work, you have to\n"
13781 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13782 "that TeX will find it, and you will need\n"
13783 "to install the skak package from CTAN.\n"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/external_templates:208
13787 msgid "LilyPond"
13788 msgstr "LilyPond"
13789
13790 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13791 msgid "Lilypond typeset music"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/external_templates:211
13795 msgid ""
13796 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13797 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13798 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13799 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/external_templates:257
13803 #, fuzzy
13804 msgid "PDFPages"
13805 msgstr "Sider"
13806
13807 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13808 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/external_templates:260
13812 msgid ""
13813 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13814 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13815 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13816 "Examples:\n"
13817 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13818 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13819 "* pages=- (to include all pages)\n"
13820 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13821 "for further options and details.\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/external_templates:299
13825 msgid ""
13826 "Today's date.\n"
13827 "Read 'info date' for more information.\n"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/configure.py:252
13831 msgid "Tgif"
13832 msgstr "Tgif"
13833
13834 #: lib/configure.py:255
13835 msgid "FIG"
13836 msgstr "FIG"
13837
13838 #: lib/configure.py:258
13839 msgid "Grace"
13840 msgstr "Grace"
13841
13842 #: lib/configure.py:261
13843 msgid "FEN"
13844 msgstr "FEN"
13845
13846 #: lib/configure.py:265
13847 msgid "BMP"
13848 msgstr "BMP"
13849
13850 #: lib/configure.py:266
13851 msgid "GIF"
13852 msgstr "GIF"
13853
13854 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13855 msgid "JPEG"
13856 msgstr "JPEG"
13857
13858 #: lib/configure.py:268
13859 msgid "PBM"
13860 msgstr "PBM"
13861
13862 #: lib/configure.py:269
13863 msgid "PGM"
13864 msgstr "PGM"
13865
13866 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13867 msgid "PNG"
13868 msgstr "PNG"
13869
13870 #: lib/configure.py:271
13871 msgid "PPM"
13872 msgstr "PPM"
13873
13874 #: lib/configure.py:272
13875 msgid "TIFF"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/configure.py:273
13879 msgid "XBM"
13880 msgstr "XBM"
13881
13882 #: lib/configure.py:274
13883 msgid "XPM"
13884 msgstr "XPM"
13885
13886 #: lib/configure.py:279
13887 msgid "Plain text (chess output)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/configure.py:280
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Plain text (image)"
13893 msgstr "Rein tekst"
13894
13895 #: lib/configure.py:281
13896 msgid "Plain text (Xfig output)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:282
13900 #, fuzzy
13901 msgid "date (output)"
13902 msgstr "S&end skrivar namn"
13903
13904 #: lib/configure.py:283
13905 msgid "DocBook"
13906 msgstr "DocBook"
13907
13908 #: lib/configure.py:283
13909 msgid "DocBook|B"
13910 msgstr "DocBook|B"
13911
13912 #: lib/configure.py:284
13913 msgid "Docbook (XML)"
13914 msgstr "Docbook (XML)"
13915
13916 #: lib/configure.py:285
13917 msgid "Graphviz Dot"
13918 msgstr "Graphviz Dot"
13919
13920 #: lib/configure.py:286
13921 #, fuzzy
13922 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13923 msgstr "LaTeX-&val:"
13924
13925 #: lib/configure.py:287
13926 msgid "NoWeb"
13927 msgstr "NoWeb"
13928
13929 #: lib/configure.py:287
13930 msgid "NoWeb|N"
13931 msgstr "NoWeb|N"
13932
13933 #: lib/configure.py:288
13934 msgid "LilyPond music"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/configure.py:289
13938 #, fuzzy
13939 msgid "LaTeX (plain)"
13940 msgstr "LaTeX-&val:"
13941
13942 #: lib/configure.py:289
13943 #, fuzzy
13944 msgid "LaTeX (plain)|L"
13945 msgstr "LaTeX-&val:"
13946
13947 #: lib/configure.py:290
13948 msgid "LinuxDoc"
13949 msgstr "LinuxDoc"
13950
13951 #: lib/configure.py:290
13952 msgid "LinuxDoc|x"
13953 msgstr "LinuxDoc|x"
13954
13955 #: lib/configure.py:291
13956 #, fuzzy
13957 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13958 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13959
13960 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13961 msgid "Plain text"
13962 msgstr "Rein tekst"
13963
13964 #: lib/configure.py:292
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Plain text|a"
13967 msgstr "Rein tekst"
13968
13969 #: lib/configure.py:293
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Plain text (pstotext)"
13972 msgstr "Rein tekst"
13973
13974 #: lib/configure.py:294
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13977 msgstr "Rein tekst"
13978
13979 #: lib/configure.py:295
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Plain text (catdvi)"
13982 msgstr "Rein tekst"
13983
13984 #: lib/configure.py:296
13985 msgid "Plain Text, Join Lines"
13986 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13987
13988 #: lib/configure.py:303
13989 msgid "BibTeX"
13990 msgstr "BibTeX"
13991
13992 #: lib/configure.py:308
13993 msgid "EPS"
13994 msgstr "EPS"
13995
13996 #: lib/configure.py:309
13997 msgid "Postscript"
13998 msgstr "Postscript"
13999
14000 #: lib/configure.py:309
14001 msgid "Postscript|t"
14002 msgstr "Postscript|t"
14003
14004 #: lib/configure.py:313
14005 msgid "PDF (ps2pdf)"
14006 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14007
14008 #: lib/configure.py:313
14009 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14010 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14011
14012 #: lib/configure.py:314
14013 msgid "PDF (pdflatex)"
14014 msgstr "PDF (pdflatex)"
14015
14016 #: lib/configure.py:314
14017 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14018 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14019
14020 #: lib/configure.py:315
14021 msgid "PDF (dvipdfm)"
14022 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14023
14024 #: lib/configure.py:315
14025 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14026 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14027
14028 #: lib/configure.py:318
14029 msgid "DVI"
14030 msgstr "DVI"
14031
14032 #: lib/configure.py:318
14033 msgid "DVI|D"
14034 msgstr "DVI|D"
14035
14036 #: lib/configure.py:321
14037 msgid "DraftDVI"
14038 msgstr "DraftDVI"
14039
14040 #: lib/configure.py:324
14041 msgid "HTML"
14042 msgstr "HTML"
14043
14044 #: lib/configure.py:324
14045 msgid "HTML|H"
14046 msgstr "HTML|H"
14047
14048 #: lib/configure.py:327
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Noteedit"
14051 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14052
14053 #: lib/configure.py:330
14054 msgid "OpenDocument"
14055 msgstr "OpenDocument"
14056
14057 #: lib/configure.py:333
14058 #, fuzzy
14059 msgid "date command"
14060 msgstr "Neste kommando"
14061
14062 #: lib/configure.py:334
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Table (CSV)"
14065 msgstr "Tabell"
14066
14067 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14069 msgid "LyX"
14070 msgstr "LyX"
14071
14072 #: lib/configure.py:337
14073 msgid "LyX 1.3.x"
14074 msgstr "LyX 1.3.x"
14075
14076 #: lib/configure.py:338
14077 msgid "LyX 1.4.x"
14078 msgstr "LyX 1.4.x"
14079
14080 #: lib/configure.py:339
14081 msgid "LyX 1.5.x"
14082 msgstr "LyX 1.5.x"
14083
14084 #: lib/configure.py:340
14085 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14086 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14087
14088 #: lib/configure.py:341
14089 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14090 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14091
14092 #: lib/configure.py:342
14093 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14094 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14095
14096 #: lib/configure.py:343
14097 #, fuzzy
14098 msgid "LyX Preview"
14099 msgstr "Førehandsvising"
14100
14101 #: lib/configure.py:344
14102 #, fuzzy
14103 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14104 msgstr "Førehandsvising"
14105
14106 #: lib/configure.py:345
14107 msgid "PDFTEX"
14108 msgstr "PDFTEX"
14109
14110 #: lib/configure.py:346
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Program"
14113 msgstr "Kodelister"
14114
14115 #: lib/configure.py:347
14116 msgid "PSTEX"
14117 msgstr "PSTEX"
14118
14119 #: lib/configure.py:348
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Rich Text Format"
14122 msgstr "Normal tekst skriftype"
14123
14124 #: lib/configure.py:349
14125 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14126 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14127
14128 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Windows Metafile"
14131 msgstr "Skriv ut til fil"
14132
14133 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14134 msgid "Enhanced Metafile"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/configure.py:352
14138 msgid "MS Word"
14139 msgstr "MS Word"
14140
14141 #: lib/configure.py:352
14142 msgid "MS Word|W"
14143 msgstr "MS Word|W"
14144
14145 #: lib/configure.py:353
14146 msgid "HTML (MS Word)"
14147 msgstr "HTML (MS Word)"
14148
14149 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14150 #, c-format
14151 msgid "%1$s and %2$s"
14152 msgstr "%1$s og %2$s"
14153
14154 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14155 #, c-format
14156 msgid "%1$s et al."
14157 msgstr "%1$s et al."
14158
14159 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14160 msgid "No year"
14161 msgstr "Utan år"
14162
14163 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Add to bibliography only."
14166 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14167
14168 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14169 msgid "before"
14170 msgstr "Tekst før"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:237
14173 msgid "Disk Error: "
14174 msgstr ""
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:238
14177 #, fuzzy, c-format
14178 msgid ""
14179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14180 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:290
14183 msgid "Could not remove temporary directory"
14184 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:291
14187 #, c-format
14188 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14189 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:506
14192 msgid "Unknown document class"
14193 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:507
14196 #, c-format
14197 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14198 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14201 #, c-format
14202 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14203 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14206 msgid "Document header error"
14207 msgstr "Filhovud-feil"
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:521
14210 msgid "\\begin_header is missing"
14211 msgstr "\\begin_header manglar"
14212
14213 #: src/Buffer.cpp:541
14214 msgid "\\begin_document is missing"
14215 msgstr "\\begin_document manglar"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14218 #: src/BufferView.cpp:1147
14219 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14220 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14223 msgid ""
14224 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14225 "xcolor/soul are installed.\n"
14226 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14227 "LaTeX preamble."
14228 msgstr ""
14229 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14230 "soul er installert.\n"
14231 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14232 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14233
14234 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14235 msgid ""
14236 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14237 "xcolor and soul are not installed.\n"
14238 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14239 "LaTeX preamble."
14240 msgstr ""
14241 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14242 "installert.\n"
14243 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14244 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14247 msgid "Document format failure"
14248 msgstr "Dokumentstil feil"
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:706
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14253 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:743
14256 msgid "Conversion failed"
14257 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:744
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14263 "it could not be created."
14264 msgstr ""
14265 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14266 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:753
14269 msgid "Conversion script not found"
14270 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:754
14273 #, c-format
14274 msgid ""
14275 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14276 "could not be found."
14277 msgstr ""
14278 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14279 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:773
14282 msgid "Conversion script failed"
14283 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:774
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14289 "convert it."
14290 msgstr ""
14291 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14292 "å konvertere det."
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:789
14295 #, c-format
14296 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14297 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:822
14300 msgid "Backup failure"
14301 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14302
14303 #: src/Buffer.cpp:823
14304 #, c-format
14305 msgid ""
14306 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14307 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14308 msgstr ""
14309 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14310 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:833
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid ""
14315 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14316 "overwrite this file?"
14317 msgstr ""
14318 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14319 "\n"
14320 "Vil du skriva over dokumentet?"
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:835
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Overwrite modified file?"
14325 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14326
14327 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14328 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14330 #, fuzzy
14331 msgid "&Overwrite"
14332 msgstr "Skriv&over"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:860
14335 #, c-format
14336 msgid "Saving document %1$s..."
14337 msgstr "Lagrar %1$s..."
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:873
14340 #, fuzzy
14341 msgid " could not write file!"
14342 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:880
14345 msgid " done."
14346 msgstr "ferdig."
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:959
14349 msgid "Iconv software exception Detected"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:959
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14356 "installed"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:981
14360 #, c-format
14361 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:984
14365 msgid ""
14366 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14367 "chosen encoding.\n"
14368 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14369 msgstr ""
14370 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14371 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:991
14374 #, fuzzy
14375 msgid "iconv conversion failed"
14376 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:996
14379 #, fuzzy
14380 msgid "conversion failed"
14381 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14382
14383 #: src/Buffer.cpp:1270
14384 msgid "Running chktex..."
14385 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14386
14387 #: src/Buffer.cpp:1283
14388 msgid "chktex failure"
14389 msgstr "ChkTeX feil"
14390
14391 #: src/Buffer.cpp:1284
14392 msgid "Could not run chktex successfully."
14393 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:2114
14396 msgid "Preview source code"
14397 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:2126
14400 #, fuzzy, c-format
14401 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14402 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2130
14405 #, c-format
14406 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14407 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2229
14410 #, c-format
14411 msgid "Auto-saving %1$s"
14412 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:2273
14415 msgid "Autosave failed!"
14416 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14417
14418 #: src/Buffer.cpp:2296
14419 msgid "Autosaving current document..."
14420 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14421
14422 #: src/Buffer.cpp:2346
14423 msgid "Couldn't export file"
14424 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14425
14426 #: src/Buffer.cpp:2347
14427 #, c-format
14428 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14429 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14430
14431 #: src/Buffer.cpp:2384
14432 msgid "File name error"
14433 msgstr "Feil på filnamn"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:2385
14436 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14437 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:2427
14440 msgid "Document export cancelled."
14441 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:2433
14444 #, c-format
14445 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14446 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14447
14448 #: src/Buffer.cpp:2439
14449 #, c-format
14450 msgid "Document exported as %1$s"
14451 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14452
14453 #: src/Buffer.cpp:2509
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "The specified document\n"
14457 "%1$s\n"
14458 "could not be read."
14459 msgstr ""
14460 "Dokumentet\n"
14461 "%1$s\n"
14462 "kunne ikkje bli lest."
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2511
14465 msgid "Could not read document"
14466 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2521
14469 #, c-format
14470 msgid ""
14471 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14472 "\n"
14473 "Recover emergency save?"
14474 msgstr ""
14475 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14476 "\n"
14477 "Gå tilbake til nødkopien?"
14478
14479 #: src/Buffer.cpp:2524
14480 msgid "Load emergency save?"
14481 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2525
14484 msgid "&Recover"
14485 msgstr "&Gå tilbake"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:2525
14488 msgid "&Load Original"
14489 msgstr "&Last Original"
14490
14491 #: src/Buffer.cpp:2545
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14495 "\n"
14496 "Load the backup instead?"
14497 msgstr ""
14498 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14499 "\n"
14500 "Skal vi opna det istaden?"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:2548
14503 msgid "Load backup?"
14504 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14505
14506 #: src/Buffer.cpp:2549
14507 msgid "&Load backup"
14508 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14509
14510 #: src/Buffer.cpp:2549
14511 msgid "Load &original"
14512 msgstr "Last &original"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:2582
14515 #, c-format
14516 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14517 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:2584
14520 msgid "Retrieve from version control?"
14521 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2585
14524 msgid "&Retrieve"
14525 msgstr "&Hent inn"
14526
14527 #: src/BufferList.cpp:223
14528 #, fuzzy
14529 msgid "No file open!"
14530 msgstr "Fann ikkje fila!"
14531
14532 #: src/BufferList.cpp:233
14533 #, fuzzy, c-format
14534 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14535 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14536
14537 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14538 #, fuzzy
14539 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14540 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14541
14542 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14543 #, fuzzy
14544 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14545 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14546
14547 #: src/BufferList.cpp:274
14548 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14549 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14550
14551 #: src/BufferParams.cpp:475
14552 #, c-format
14553 msgid ""
14554 "The layout file requested by this document,\n"
14555 "%1$s.layout,\n"
14556 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14557 "class or style file required by it is not\n"
14558 "available. See the Customization documentation\n"
14559 "for more information.\n"
14560 msgstr ""
14561 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14562 "%1$s.layout,\n"
14563 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14564 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14565 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14566 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14567
14568 #: src/BufferParams.cpp:481
14569 msgid "Document class not available"
14570 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:482
14573 msgid "LyX will not be able to produce output."
14574 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14575
14576 #: src/BufferParams.cpp:1435
14577 #, c-format
14578 msgid ""
14579 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14580 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14581 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/BufferParams.cpp:1440
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Document class not found"
14587 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14588
14589 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14590 #, fuzzy, c-format
14591 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14592 msgstr ""
14593 "Dokumentet\n"
14594 "%1$s\n"
14595 "kunne ikkje bli lest."
14596
14597 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Could not load class"
14600 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14601
14602 #: src/BufferParams.cpp:1535
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "The module %1$s has been requested by\n"
14606 "this document but has not been found in the list of\n"
14607 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14608 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/BufferParams.cpp:1539
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Module not available"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14615
14616 #: src/BufferParams.cpp:1540
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Some layouts may not be available."
14619 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14620
14621 #: src/BufferParams.cpp:1547
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The module %1$s requires a package that is\n"
14625 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14626 "may not be possible.\n"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/BufferParams.cpp:1550
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Package not available"
14632 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14633
14634 #: src/BufferParams.cpp:1555
14635 #, c-format
14636 msgid "Error reading module %1$s\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Read Error"
14642 msgstr "Søk feil"
14643
14644 #: src/BufferParams.cpp:1561
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Error reading internal layout information"
14647 msgstr "Generell informasjon"
14648
14649 #: src/BufferView.cpp:178
14650 msgid "No more insets"
14651 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14652
14653 #: src/BufferView.cpp:673
14654 msgid "Save bookmark"
14655 msgstr "Lagra bokmerke"
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1025
14658 msgid "No further undo information"
14659 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1034
14662 msgid "No further redo information"
14663 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14664
14665 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14666 msgid "String not found!"
14667 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14668
14669 #: src/BufferView.cpp:1219
14670 msgid "Mark off"
14671 msgstr "Merke slått av"
14672
14673 #: src/BufferView.cpp:1226
14674 msgid "Mark on"
14675 msgstr "Merke på"
14676
14677 #: src/BufferView.cpp:1233
14678 msgid "Mark removed"
14679 msgstr "Fjerna merke"
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:1236
14682 msgid "Mark set"
14683 msgstr "Merke sett"
14684
14685 #: src/BufferView.cpp:1283
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Statistics for the selection:"
14688 msgstr "&Byt til dokument"
14689
14690 #: src/BufferView.cpp:1285
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Statistics for the document:"
14693 msgstr "&Byt til dokument"
14694
14695 #: src/BufferView.cpp:1288
14696 #, fuzzy, c-format
14697 msgid "%1$d words"
14698 msgstr "%1$d ord sjekka."
14699
14700 #: src/BufferView.cpp:1290
14701 #, fuzzy
14702 msgid "One word"
14703 msgstr "Nøkkelord"
14704
14705 #: src/BufferView.cpp:1293
14706 #, c-format
14707 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: src/BufferView.cpp:1296
14711 msgid "One character (including blanks)"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: src/BufferView.cpp:1299
14715 #, c-format
14716 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/BufferView.cpp:1302
14720 msgid "One character (excluding blanks)"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/BufferView.cpp:1304
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Statistics"
14726 msgstr "Status"
14727
14728 #: src/BufferView.cpp:2040
14729 #, c-format
14730 msgid "Inserting document %1$s..."
14731 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14732
14733 #: src/BufferView.cpp:2051
14734 #, c-format
14735 msgid "Document %1$s inserted."
14736 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14737
14738 #: src/BufferView.cpp:2053
14739 #, c-format
14740 msgid "Could not insert document %1$s"
14741 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14742
14743 #: src/BufferView.cpp:2281
14744 #, c-format
14745 msgid ""
14746 "Could not read the specified document\n"
14747 "%1$s\n"
14748 "due to the error: %2$s"
14749 msgstr ""
14750 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14751 "%1$s\n"
14752 "på grunn av feilen: %2$s"
14753
14754 #: src/BufferView.cpp:2283
14755 msgid "Could not read file"
14756 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14757
14758 #: src/BufferView.cpp:2290
14759 #, fuzzy, c-format
14760 msgid ""
14761 "%1$s\n"
14762 " is not readable."
14763 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14766 msgid "Could not open file"
14767 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:2298
14770 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14771 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:2299
14774 msgid ""
14775 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14776 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14777 "If this does not give the correct result\n"
14778 "then please change the encoding of the file\n"
14779 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14780 msgstr ""
14781 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14782 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14783 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14784 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14785
14786 #: src/Chktex.cpp:63
14787 #, c-format
14788 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14789 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14790
14791 #: src/Chktex.cpp:65
14792 msgid "ChkTeX warning id # "
14793 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14794
14795 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14797 msgid "none"
14798 msgstr "ingen"
14799
14800 #: src/Color.cpp:96
14801 msgid "black"
14802 msgstr "svart"
14803
14804 #: src/Color.cpp:97
14805 msgid "white"
14806 msgstr "kvit"
14807
14808 #: src/Color.cpp:98
14809 msgid "red"
14810 msgstr "raud"
14811
14812 #: src/Color.cpp:99
14813 msgid "green"
14814 msgstr "grøn"
14815
14816 #: src/Color.cpp:100
14817 msgid "blue"
14818 msgstr "blå"
14819
14820 #: src/Color.cpp:101
14821 msgid "cyan"
14822 msgstr "cyanblå"
14823
14824 #: src/Color.cpp:102
14825 msgid "magenta"
14826 msgstr "magentaraud"
14827
14828 #: src/Color.cpp:103
14829 msgid "yellow"
14830 msgstr "gul"
14831
14832 #: src/Color.cpp:104
14833 msgid "cursor"
14834 msgstr "skrivemerke"
14835
14836 #: src/Color.cpp:105
14837 msgid "background"
14838 msgstr "bakgrunn"
14839
14840 #: src/Color.cpp:106
14841 msgid "text"
14842 msgstr "tekst"
14843
14844 #: src/Color.cpp:107
14845 msgid "selection"
14846 msgstr "utvalet"
14847
14848 #: src/Color.cpp:108
14849 #, fuzzy
14850 msgid "selected text"
14851 msgstr "Sletta tekst"
14852
14853 #: src/Color.cpp:110
14854 msgid "LaTeX text"
14855 msgstr "LaTeX tekst"
14856
14857 #: src/Color.cpp:111
14858 #, fuzzy
14859 msgid "inline completion"
14860 msgstr "&Kodelister i teksten"
14861
14862 #: src/Color.cpp:113
14863 #, fuzzy
14864 msgid "non-unique inline completion"
14865 msgstr "&Kodelister i teksten"
14866
14867 #: src/Color.cpp:115
14868 msgid "previewed snippet"
14869 msgstr "Førehandvist bit"
14870
14871 #: src/Color.cpp:116
14872 #, fuzzy
14873 msgid "note label"
14874 msgstr "botntekst"
14875
14876 #: src/Color.cpp:117
14877 msgid "note background"
14878 msgstr "notat bakgrunn"
14879
14880 #: src/Color.cpp:118
14881 #, fuzzy
14882 msgid "comment label"
14883 msgstr "kommentar"
14884
14885 #: src/Color.cpp:119
14886 msgid "comment background"
14887 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14888
14889 #: src/Color.cpp:120
14890 #, fuzzy
14891 msgid "greyedout inset label"
14892 msgstr "gråfarga innskot"
14893
14894 #: src/Color.cpp:121
14895 msgid "greyedout inset background"
14896 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14897
14898 #: src/Color.cpp:122
14899 msgid "shaded box"
14900 msgstr "Skuggelagd ramme"
14901
14902 #: src/Color.cpp:123
14903 #, fuzzy
14904 msgid "branch label"
14905 msgstr "Grein"
14906
14907 #: src/Color.cpp:124
14908 #, fuzzy
14909 msgid "footnote label"
14910 msgstr "botntekst"
14911
14912 #: src/Color.cpp:125
14913 #, fuzzy
14914 msgid "index label"
14915 msgstr "Set inn ein etikett"
14916
14917 #: src/Color.cpp:126
14918 #, fuzzy
14919 msgid "margin note label"
14920 msgstr "Hopp til etikett"
14921
14922 #: src/Color.cpp:127
14923 #, fuzzy
14924 msgid "URL label"
14925 msgstr "Etikett"
14926
14927 #: src/Color.cpp:128
14928 #, fuzzy
14929 msgid "URL text"
14930 msgstr "tekst"
14931
14932 #: src/Color.cpp:129
14933 msgid "depth bar"
14934 msgstr "djupnmerke"
14935
14936 #: src/Color.cpp:130
14937 msgid "language"
14938 msgstr "språk"
14939
14940 #: src/Color.cpp:131
14941 msgid "command inset"
14942 msgstr "kommando innskot"
14943
14944 #: src/Color.cpp:132
14945 msgid "command inset background"
14946 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14947
14948 #: src/Color.cpp:133
14949 msgid "command inset frame"
14950 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14951
14952 #: src/Color.cpp:134
14953 msgid "special character"
14954 msgstr "spesial teikn"
14955
14956 #: src/Color.cpp:135
14957 msgid "math"
14958 msgstr "matte"
14959
14960 #: src/Color.cpp:136
14961 msgid "math background"
14962 msgstr "matte bakgrunn"
14963
14964 #: src/Color.cpp:137
14965 msgid "graphics background"
14966 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14967
14968 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14969 msgid "Math macro background"
14970 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14971
14972 #: src/Color.cpp:139
14973 msgid "math frame"
14974 msgstr "matte ramme"
14975
14976 #: src/Color.cpp:140
14977 msgid "math corners"
14978 msgstr "matte hjørne"
14979
14980 #: src/Color.cpp:141
14981 msgid "math line"
14982 msgstr "matte linje"
14983
14984 #: src/Color.cpp:143
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Math macro hovered background"
14987 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14988
14989 #: src/Color.cpp:144
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Math macro label"
14992 msgstr "mattemakro"
14993
14994 #: src/Color.cpp:145
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Math macro frame"
14997 msgstr "matte ramme"
14998
14999 #: src/Color.cpp:146
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Math macro blended out"
15002 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
15003
15004 #: src/Color.cpp:147
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Math macro old parameter"
15007 msgstr "matte ramme"
15008
15009 #: src/Color.cpp:148
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Math macro new parameter"
15012 msgstr "matte ramme"
15013
15014 #: src/Color.cpp:149
15015 msgid "caption frame"
15016 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15017
15018 #: src/Color.cpp:150
15019 msgid "collapsable inset text"
15020 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15021
15022 #: src/Color.cpp:151
15023 msgid "collapsable inset frame"
15024 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15025
15026 #: src/Color.cpp:152
15027 msgid "inset background"
15028 msgstr "Innskot bakgrunn"
15029
15030 #: src/Color.cpp:153
15031 msgid "inset frame"
15032 msgstr "innskot ramme"
15033
15034 #: src/Color.cpp:154
15035 msgid "LaTeX error"
15036 msgstr "LaTeX-feil"
15037
15038 #: src/Color.cpp:155
15039 msgid "end-of-line marker"
15040 msgstr "linjesluttmerke"
15041
15042 #: src/Color.cpp:156
15043 msgid "appendix marker"
15044 msgstr "Vedegg merke"
15045
15046 #: src/Color.cpp:157
15047 msgid "change bar"
15048 msgstr "Linje for endring"
15049
15050 #: src/Color.cpp:158
15051 msgid "Deleted text"
15052 msgstr "Sletta tekst"
15053
15054 #: src/Color.cpp:159
15055 msgid "Added text"
15056 msgstr "Lagt til tekst"
15057
15058 #: src/Color.cpp:160
15059 msgid "added space markers"
15060 msgstr "la til mellomrom markør"
15061
15062 #: src/Color.cpp:161
15063 msgid "top/bottom line"
15064 msgstr "Topp-/botn linje"
15065
15066 #: src/Color.cpp:162
15067 msgid "table line"
15068 msgstr "tabell-linje"
15069
15070 #: src/Color.cpp:163
15071 msgid "table on/off line"
15072 msgstr "Tabell linja av/på"
15073
15074 #: src/Color.cpp:165
15075 msgid "bottom area"
15076 msgstr "botnområde"
15077
15078 #: src/Color.cpp:166
15079 #, fuzzy
15080 msgid "new page"
15081 msgstr "på side <side>"
15082
15083 #: src/Color.cpp:167
15084 #, fuzzy
15085 msgid "page break / line break"
15086 msgstr "sideskift"
15087
15088 #: src/Color.cpp:168
15089 msgid "frame of button"
15090 msgstr "ramma til knappen"
15091
15092 #: src/Color.cpp:169
15093 msgid "button background"
15094 msgstr "bakgrunn på knappen"
15095
15096 #: src/Color.cpp:170
15097 msgid "button background under focus"
15098 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15099
15100 #: src/Color.cpp:171
15101 msgid "inherit"
15102 msgstr "arv"
15103
15104 #: src/Color.cpp:172
15105 msgid "ignore"
15106 msgstr "ignorer"
15107
15108 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15109 #: src/Converter.cpp:514
15110 msgid "Cannot convert file"
15111 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15112
15113 #: src/Converter.cpp:306
15114 #, c-format
15115 msgid ""
15116 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15117 "Define a converter in the preferences."
15118 msgstr ""
15119 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15120 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15121
15122 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15123 msgid "Executing command: "
15124 msgstr "Køyrer kommando: "
15125
15126 #: src/Converter.cpp:443
15127 msgid "Build errors"
15128 msgstr "Byggjefeil"
15129
15130 #: src/Converter.cpp:444
15131 msgid "There were errors during the build process."
15132 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15133
15134 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15135 #, c-format
15136 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15137 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15138
15139 #: src/Converter.cpp:472
15140 #, c-format
15141 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15142 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15143
15144 #: src/Converter.cpp:516
15145 #, c-format
15146 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15147 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15148
15149 #: src/Converter.cpp:517
15150 #, c-format
15151 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15152 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15153
15154 #: src/Converter.cpp:573
15155 msgid "Running LaTeX..."
15156 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15157
15158 #: src/Converter.cpp:591
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15162 "log %1$s."
15163 msgstr ""
15164 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15165 "loggen %1$s."
15166
15167 #: src/Converter.cpp:594
15168 msgid "LaTeX failed"
15169 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15170
15171 #: src/Converter.cpp:596
15172 msgid "Output is empty"
15173 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15174
15175 #: src/Converter.cpp:597
15176 msgid "An empty output file was generated."
15177 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15178
15179 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid ""
15182 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15183 "%2$s to %3$s"
15184 msgstr ""
15185 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15186 "%2$s til %3$s"
15187
15188 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Undefined flex inset"
15191 msgstr "Opna tekst innskot"
15192
15193 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15194 #, fuzzy, c-format
15195 msgid ""
15196 "The file %1$s already exists.\n"
15197 "\n"
15198 "Do you want to overwrite that file?"
15199 msgstr ""
15200 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15201 "\n"
15202 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15203
15204 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Overwrite file?"
15207 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15208
15209 #: src/Exporter.cpp:49
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Overwrite &all"
15212 msgstr "Skrivover &alt"
15213
15214 #: src/Exporter.cpp:50
15215 msgid "&Cancel export"
15216 msgstr "&Avbryt eksport"
15217
15218 #: src/Exporter.cpp:90
15219 msgid "Couldn't copy file"
15220 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15221
15222 #: src/Exporter.cpp:91
15223 #, c-format
15224 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15225 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15226
15227 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15229 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15230 msgid "Roman"
15231 msgstr "Romansk"
15232
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Sans Serif"
15237 msgstr "Sans Serif"
15238
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgid "Typewriter"
15243 msgstr "Typewriter"
15244
15245 #: src/Font.cpp:49
15246 msgid "Symbol"
15247 msgstr "Symbol"
15248
15249 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15250 #: src/Font.cpp:66
15251 msgid "Inherit"
15252 msgstr "Arv"
15253
15254 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15255 msgid "Medium"
15256 msgstr "Middels"
15257
15258 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15259 msgid "Bold"
15260 msgstr "Feit"
15261
15262 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15263 msgid "Upright"
15264 msgstr "Ståande"
15265
15266 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15267 msgid "Italic"
15268 msgstr "Kursiv"
15269
15270 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15271 msgid "Slanted"
15272 msgstr "Skråstilt"
15273
15274 #: src/Font.cpp:57
15275 msgid "Smallcaps"
15276 msgstr "Kapiteler"
15277
15278 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15279 msgid "Increase"
15280 msgstr "Auk"
15281
15282 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15283 msgid "Decrease"
15284 msgstr "Minsk"
15285
15286 #: src/Font.cpp:66
15287 msgid "Toggle"
15288 msgstr "Av/på"
15289
15290 #: src/Font.cpp:173
15291 #, c-format
15292 msgid "Emphasis %1$s, "
15293 msgstr "Utheva %1$s, "
15294
15295 #: src/Font.cpp:176
15296 #, c-format
15297 msgid "Underline %1$s, "
15298 msgstr "Strek under %1$s,"
15299
15300 #: src/Font.cpp:179
15301 #, c-format
15302 msgid "Noun %1$s, "
15303 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15304
15305 #: src/Font.cpp:193
15306 #, c-format
15307 msgid "Language: %1$s, "
15308 msgstr "Språk: %1$s,"
15309
15310 #: src/Font.cpp:196
15311 #, c-format
15312 msgid "  Number %1$s"
15313 msgstr "   Nummerering %1$s"
15314
15315 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15316 msgid "Cannot view file"
15317 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15318
15319 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15320 #, c-format
15321 msgid "File does not exist: %1$s"
15322 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15323
15324 #: src/Format.cpp:267
15325 #, c-format
15326 msgid "No information for viewing %1$s"
15327 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15328
15329 #: src/Format.cpp:277
15330 #, c-format
15331 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15332 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15333
15334 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15335 #: src/Format.cpp:383
15336 msgid "Cannot edit file"
15337 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15338
15339 #: src/Format.cpp:337
15340 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/Format.cpp:350
15344 #, c-format
15345 msgid "No information for editing %1$s"
15346 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15347
15348 #: src/Format.cpp:361
15349 #, c-format
15350 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15351 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15352
15353 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15354 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15355 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15356
15357 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15358 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15359 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15360
15361 #: src/ISpell.cpp:267
15362 msgid ""
15363 "Could not create an ispell process.\n"
15364 "You may not have the right languages installed."
15365 msgstr ""
15366 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15367 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15368
15369 #: src/ISpell.cpp:290
15370 msgid ""
15371 "The ispell process returned an error.\n"
15372 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15373 msgstr ""
15374 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15375 "Er den rett innstilt?"
15376
15377 #: src/ISpell.cpp:395
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15381 "$s'."
15382 msgstr ""
15383 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15384 "$s."
15385
15386 #: src/ISpell.cpp:406
15387 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15388 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15389
15390 #: src/ISpell.cpp:466
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15394 "2$s'."
15395 msgstr ""
15396 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15397 "2$s."
15398
15399 #: src/ISpell.cpp:481
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15403 "2$s'."
15404 msgstr ""
15405 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15406
15407 #: src/KeySequence.cpp:167
15408 msgid "   options: "
15409 msgstr "   val: "
15410
15411 #: src/LaTeX.cpp:61
15412 #, c-format
15413 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15414 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15415
15416 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15417 msgid "Running MakeIndex."
15418 msgstr "Lag indeks."
15419
15420 #: src/LaTeX.cpp:284
15421 msgid "Running BibTeX."
15422 msgstr "BibTeX køyrer."
15423
15424 #: src/LaTeX.cpp:418
15425 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15426 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15427
15428 #: src/LyX.cpp:101
15429 msgid "Could not read configuration file"
15430 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15431
15432 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15433 #, c-format
15434 msgid ""
15435 "Error while reading the configuration file\n"
15436 "%1$s.\n"
15437 "Please check your installation."
15438 msgstr ""
15439 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15440 "%1$s.\n"
15441 "Sjekk LyX installasjonen din."
15442
15443 #: src/LyX.cpp:111
15444 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15445 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15446
15447 #: src/LyX.cpp:115
15448 msgid "Done!"
15449 msgstr "Ferdig!"
15450
15451 #: src/LyX.cpp:374
15452 #, fuzzy, c-format
15453 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15454 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:376
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Cannot remove temporary directory"
15459 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15460
15461 #: src/LyX.cpp:382
15462 #, c-format
15463 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15464 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15465
15466 #: src/LyX.cpp:384
15467 msgid "Unable to remove temporary directory"
15468 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15469
15470 #: src/LyX.cpp:413
15471 #, c-format
15472 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15473 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15474
15475 #: src/LyX.cpp:487
15476 #, fuzzy
15477 msgid "No textclass is found"
15478 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:488
15481 msgid ""
15482 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15483 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyX.cpp:492
15487 #, fuzzy
15488 msgid "&Reconfigure"
15489 msgstr "Set opp på nytt|n"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:493
15492 #, fuzzy
15493 msgid "&Use Default"
15494 msgstr "&Standard"
15495
15496 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15497 msgid "&Exit LyX"
15498 msgstr "&Skru av LyX"
15499
15500 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15501 msgid "LyX: "
15502 msgstr "LyX: "
15503
15504 #: src/LyX.cpp:766
15505 msgid "Could not create temporary directory"
15506 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15507
15508 #: src/LyX.cpp:767
15509 #, fuzzy, c-format
15510 msgid ""
15511 "Could not create a temporary directory in\n"
15512 "\"%1$s\"\n"
15513 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15514 msgstr ""
15515 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15516 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15517 "og er skrivbar og prøv igjen."
15518
15519 #: src/LyX.cpp:850
15520 msgid "Missing user LyX directory"
15521 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15522
15523 #: src/LyX.cpp:851
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15527 "It is needed to keep your own configuration."
15528 msgstr ""
15529 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15530 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15531
15532 #: src/LyX.cpp:856
15533 msgid "&Create directory"
15534 msgstr "&Lag katalog"
15535
15536 #: src/LyX.cpp:858
15537 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15538 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15539
15540 #: src/LyX.cpp:862
15541 #, c-format
15542 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15543 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15544
15545 #: src/LyX.cpp:867
15546 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15547 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15548
15549 #: src/LyX.cpp:939
15550 msgid "List of supported debug flags:"
15551 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15552
15553 #: src/LyX.cpp:943
15554 #, c-format
15555 msgid "Setting debug level to %1$s"
15556 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15557
15558 #: src/LyX.cpp:954
15559 #, fuzzy
15560 msgid ""
15561 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15562 "Command line switches (case sensitive):\n"
15563 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15564 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15565 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15566 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15567 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15568 "                  select the features to debug.\n"
15569 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15570 "\t-x [--execute] command\n"
15571 "                  where command is a lyx command.\n"
15572 "\t-e [--export] fmt\n"
15573 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15574 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15575 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15576 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15577 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15578 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15579 "\t-version        summarize version and build info\n"
15580 "Check the LyX man page for more details."
15581 msgstr ""
15582 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15583 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15584 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15585 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15586 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15587 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15588 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15589 "                  Vel del for avlusing.\n"
15590 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15591 "\t-x [--execute] kommando\n"
15592 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15593 "\t-e [--export] fmt\n"
15594 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15595 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15596 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15597 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15598 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15599 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15600
15601 #: src/LyX.cpp:994
15602 msgid "No system directory"
15603 msgstr "Ingen systemkatalog"
15604
15605 #: src/LyX.cpp:995
15606 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15607 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15608
15609 #: src/LyX.cpp:1006
15610 msgid "No user directory"
15611 msgstr "Ingen brukar katalog"
15612
15613 #: src/LyX.cpp:1007
15614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15615 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15616
15617 #: src/LyX.cpp:1018
15618 msgid "Incomplete command"
15619 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:1019
15622 msgid "Missing command string after --execute switch"
15623 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:1030
15626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15627 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15628
15629 #: src/LyX.cpp:1043
15630 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15631 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15632
15633 #: src/LyX.cpp:1048
15634 msgid "Missing filename for --import"
15635 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15636
15637 #: src/LyXFunc.cpp:113
15638 msgid "Running configure..."
15639 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15640
15641 #: src/LyXFunc.cpp:124
15642 msgid "Reloading configuration..."
15643 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:130
15646 #, fuzzy
15647 msgid "System reconfiguration failed"
15648 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15649
15650 #: src/LyXFunc.cpp:131
15651 msgid ""
15652 "The system reconfiguration has failed.\n"
15653 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15654 "Please reconfigure again if needed."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:137
15658 msgid "System reconfigured"
15659 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:138
15662 msgid ""
15663 "The system has been reconfigured.\n"
15664 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15665 "updated document class specifications."
15666 msgstr ""
15667 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15668 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15669 "kunne nytte endringane."
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:362
15672 msgid "Unknown function."
15673 msgstr "Ukjent funksjon."
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:391
15676 msgid "Nothing to do"
15677 msgstr "Har ingenting å gjere"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:410
15680 msgid "Unknown action"
15681 msgstr "Ukjend handling"
15682
15683 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15684 msgid "Command disabled"
15685 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15686
15687 #: src/LyXFunc.cpp:423
15688 msgid "Command not allowed without any document open"
15689 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15690
15691 #: src/LyXFunc.cpp:633
15692 msgid "Document is read-only"
15693 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15694
15695 #: src/LyXFunc.cpp:642
15696 msgid "This portion of the document is deleted."
15697 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15698
15699 #: src/LyXFunc.cpp:661
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15703 "\n"
15704 "Do you want to save the document?"
15705 msgstr ""
15706 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15707 "\n"
15708 "Vil du lagra dokumentet?"
15709
15710 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15711 msgid "Save changed document?"
15712 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15713
15714 #: src/LyXFunc.cpp:679
15715 #, c-format
15716 msgid ""
15717 "Could not print the document %1$s.\n"
15718 "Check that your printer is set up correctly."
15719 msgstr ""
15720 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15721 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:682
15724 msgid "Print document failed"
15725 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15726
15727 #: src/LyXFunc.cpp:799
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15731 "version of the document %1$s?"
15732 msgstr ""
15733 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15734 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15735
15736 #: src/LyXFunc.cpp:801
15737 msgid "Revert to saved document?"
15738 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15739
15740 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15741 msgid "&Revert"
15742 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15743
15744 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15745 msgid "Missing argument"
15746 msgstr "Manglande val"
15747
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15749 #, c-format
15750 msgid "Opening help file %1$s..."
15751 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15752
15753 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15754 #, c-format
15755 msgid "Opening child document %1$s..."
15756 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15757
15758 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15759 #, c-format
15760 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15761 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15762
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15764 msgid "Unable to save document defaults"
15765 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15766
15767 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "Document %1$s reloaded."
15770 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15771
15772 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15773 #, fuzzy, c-format
15774 msgid "Could not reload document %1$s"
15775 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15776
15777 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15778 msgid "Welcome to LyX!"
15779 msgstr "Velkomen til LyX!"
15780
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15782 msgid "Converting document to new document class..."
15783 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2414
15786 msgid ""
15787 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15788 "legal words?"
15789 msgstr ""
15790 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2419
15793 msgid ""
15794 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15795 "document."
15796 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2423
15799 msgid ""
15800 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15801 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15802 "specified, an internal routine is used."
15803 msgstr ""
15804 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15805 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15806 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2431
15809 msgid ""
15810 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15811 "automatically by what you type."
15812 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2435
15815 msgid ""
15816 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15817 "class change."
15818 msgstr ""
15819 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15820 "bytter klasse."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2439
15823 msgid ""
15824 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15825 msgstr ""
15826 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15827 "automatisk lagring."
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2446
15830 msgid ""
15831 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15832 "the backup file in the same directory as the original file."
15833 msgstr ""
15834 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15835 "lagt i den same katalogen som original fila."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2450
15838 msgid ""
15839 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15840 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15841 msgstr ""
15842 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15843 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2454
15846 msgid ""
15847 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15848 "its global and local bind/ directories."
15849 msgstr ""
15850 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15851 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2458
15854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15855 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2462
15858 msgid ""
15859 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15860 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15861 msgstr ""
15862 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15863 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2472
15866 msgid ""
15867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15869 msgstr ""
15870 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15871 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2476
15874 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2480
15878 msgid ""
15879 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15880 "inside."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2491
15884 #, no-c-format
15885 msgid ""
15886 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15887 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15888 msgstr ""
15889 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15890 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2495
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15896 "look in its global and local commands/ directories."
15897 msgstr ""
15898 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15899 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2499
15902 msgid "New documents will be assigned this language."
15903 msgstr "språket til nye dokument."
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2503
15906 msgid "Specify the default paper size."
15907 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15908
15909 #: src/LyXRC.cpp:2507
15910 msgid ""
15911 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15912 "shown after the change has been made.)"
15913 msgstr ""
15914 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15915 "oppretta etter endringa)."
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2511
15918 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15919 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2515
15922 msgid ""
15923 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15924 "LyX was started from."
15925 msgstr ""
15926 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15927 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2520
15930 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15931 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2524
15934 #, fuzzy
15935 msgid ""
15936 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15937 "value selects the directory LyX was started from."
15938 msgstr ""
15939 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15940 "vart starta i."
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2528
15943 msgid ""
15944 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15945 "recommended for non-English languages."
15946 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2535
15949 msgid ""
15950 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15951 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15952 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15953 msgstr ""
15954 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15955 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15956 "\"."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2544
15959 msgid ""
15960 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15961 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15962 msgstr ""
15963 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15964 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2548
15967 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15968 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2552
15971 msgid ""
15972 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15973 "document."
15974 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15975
15976 #: src/LyXRC.cpp:2556
15977 msgid ""
15978 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15979 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2560
15982 msgid ""
15983 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15984 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15985 "name of the second language."
15986 msgstr ""
15987 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15988 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15989 "med namnet på det alternative språket."
15990
15991 #: src/LyXRC.cpp:2564
15992 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15993 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15994
15995 #: src/LyXRC.cpp:2568
15996 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15997 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2572
16000 msgid ""
16001 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16002 "\\documentclass."
16003 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2576
16006 msgid ""
16007 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16008 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16009 msgstr ""
16010 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
16011 "\"\\usepackage{omega}\"."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2580
16014 msgid ""
16015 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16016 "document is the default language."
16017 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2584
16020 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16021 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2588
16024 #, fuzzy
16025 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16026 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2592
16029 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16030 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2596
16033 msgid ""
16034 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16035 "of the document."
16036 msgstr ""
16037 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2600
16040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2605
16044 #, fuzzy
16045 msgid "The completion popup delay."
16046 msgstr "&Kodelister i teksten"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2609
16049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2613
16053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/LyXRC.cpp:2617
16057 msgid ""
16058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2621
16062 msgid ""
16063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16064 "available."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2625
16068 #, fuzzy
16069 msgid "The inline completion delay."
16070 msgstr "&Kodelister i teksten"
16071
16072 #: src/LyXRC.cpp:2629
16073 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2633
16077 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2637
16081 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2641
16085 #, c-format
16086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16087 msgstr ""
16088 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2646
16091 msgid ""
16092 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16093 "variable. Use the OS native format."
16094 msgstr ""
16095 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16096 "operativsystemet."
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2653
16099 msgid ""
16100 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16101 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2657
16104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16105 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2661
16108 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16109 msgstr ""
16110 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2665
16113 msgid "Scale the preview size to suit."
16114 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2669
16117 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16118 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2673
16121 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16122 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2677
16125 msgid ""
16126 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16127 "environment variable PRINTER."
16128 msgstr ""
16129 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16130 "\" frå operativsystemet."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2681
16133 msgid "The option to print only even pages."
16134 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2685
16137 msgid ""
16138 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16139 "the filename of the DVI file to be printed."
16140 msgstr ""
16141 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16142 "fila."
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2689
16145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16146 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2693
16149 msgid "The option to print out in landscape."
16150 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2697
16153 msgid "The option to print only odd pages."
16154 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2701
16157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16158 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2705
16161 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16162 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16163
16164 #: src/LyXRC.cpp:2709
16165 msgid "The option to specify paper type."
16166 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2713
16169 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16170 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2717
16173 msgid ""
16174 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16175 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16176 "arguments."
16177 msgstr ""
16178 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16179 "programfor å skriva dokumentet ut."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2721
16182 msgid ""
16183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16184 "prepended along with the printer name after the spool command."
16185 msgstr ""
16186 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16187
16188 #: src/LyXRC.cpp:2725
16189 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2729
16193 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16194 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2733
16197 msgid ""
16198 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16199 "command."
16200 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16201
16202 #: src/LyXRC.cpp:2737
16203 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16204 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2745
16207 msgid ""
16208 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2749
16212 msgid ""
16213 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16214 "wrong, override the setting here."
16215 msgstr ""
16216 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16217 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2755
16220 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16221 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16222
16223 #: src/LyXRC.cpp:2764
16224 msgid ""
16225 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16226 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16227 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16228 msgstr ""
16229 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16230 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16231 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16232
16233 #: src/LyXRC.cpp:2768
16234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16235 msgstr ""
16236 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16237 "skrifttypane."
16238
16239 #: src/LyXRC.cpp:2773
16240 #, no-c-format
16241 msgid ""
16242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16243 "roughly the same size as on paper."
16244 msgstr ""
16245 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2777
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16250 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2781
16253 msgid ""
16254 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16255 "\".out\". Only for advanced users."
16256 msgstr ""
16257 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16258 "Mest for røynde brukarar."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2788
16261 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16262 msgstr "Vis startopp bilete."
16263
16264 #: src/LyXRC.cpp:2792
16265 msgid "What command runs the spellchecker?"
16266 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16267
16268 #: src/LyXRC.cpp:2796
16269 msgid ""
16270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16271 "when you quit LyX."
16272 msgstr ""
16273 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16274 "stigen som LyX vart starta i."
16275
16276 #: src/LyXRC.cpp:2800
16277 msgid ""
16278 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16279 "value selects the directory LyX was started from."
16280 msgstr ""
16281 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16282 "vart starta i."
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2810
16285 msgid ""
16286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16287 "will look in its global and local ui/ directories."
16288 msgstr ""
16289 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16290 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2823
16293 msgid ""
16294 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16295 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16296 "may not work with all dictionaries."
16297 msgstr ""
16298 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16299 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16300 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2827
16303 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2831
16307 msgid ""
16308 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2838
16312 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16313 msgstr ""
16314 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16315
16316 #: src/LyXVC.cpp:100
16317 msgid "Document not saved"
16318 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16319
16320 #: src/LyXVC.cpp:101
16321 msgid "You must save the document before it can be registered."
16322 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16323
16324 #: src/LyXVC.cpp:133
16325 msgid "LyX VC: Initial description"
16326 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16327
16328 #: src/LyXVC.cpp:134
16329 msgid "(no initial description)"
16330 msgstr "(ingen skildring)"
16331
16332 #: src/LyXVC.cpp:150
16333 msgid "LyX VC: Log Message"
16334 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16335
16336 #: src/LyXVC.cpp:153
16337 msgid "(no log message)"
16338 msgstr "(Inga loggmelding)"
16339
16340 #: src/LyXVC.cpp:177
16341 #, fuzzy, c-format
16342 msgid ""
16343 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16344 "changes.\n"
16345 "\n"
16346 "Do you want to revert to the older version?"
16347 msgstr ""
16348 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16349 "alle endringane gå tapt\n"
16350 "\n"
16351 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16352
16353 #: src/LyXVC.cpp:180
16354 msgid "Revert to stored version of document?"
16355 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16356
16357 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16358 msgid "Senseless with this layout!"
16359 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16360
16361 #: src/Paragraph.cpp:1618
16362 msgid "Alignment not permitted"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: src/Paragraph.cpp:1619
16366 msgid ""
16367 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16368 "Setting to default."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16372 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16373 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16374 #, fuzzy
16375 msgid "LyX Warning: "
16376 msgstr "LyX Versjon "
16377
16378 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16379 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16380 #, fuzzy
16381 msgid "uncodable character"
16382 msgstr "spesial teikn"
16383
16384 #: src/SpellBase.cpp:51
16385 msgid "Native OS API not yet supported."
16386 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16387
16388 #: src/Text.cpp:146
16389 msgid "Unknown Inset"
16390 msgstr "Ukjend innskot"
16391
16392 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16393 msgid "Change tracking error"
16394 msgstr "Feil i endra sporing"
16395
16396 #: src/Text.cpp:220
16397 #, c-format
16398 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16399 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16400
16401 #: src/Text.cpp:233
16402 #, c-format
16403 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16404 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16405
16406 #: src/Text.cpp:240
16407 msgid "Unknown token"
16408 msgstr "Ukjent symbol: "
16409
16410 #: src/Text.cpp:522
16411 msgid ""
16412 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16413 "Tutorial."
16414 msgstr ""
16415 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16416 "å lese innføring i LyX."
16417
16418 #: src/Text.cpp:533
16419 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16420 msgstr ""
16421 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16422 "innføring i LyX."
16423
16424 #: src/Text.cpp:1343
16425 msgid "[Change Tracking] "
16426 msgstr "[Spor endringar] "
16427
16428 #: src/Text.cpp:1349
16429 msgid "Change: "
16430 msgstr "Endring: "
16431
16432 #: src/Text.cpp:1353
16433 msgid " at "
16434 msgstr " til "
16435
16436 #: src/Text.cpp:1363
16437 #, c-format
16438 msgid "Font: %1$s"
16439 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16440
16441 #: src/Text.cpp:1368
16442 #, c-format
16443 msgid ", Depth: %1$d"
16444 msgstr " Djupn: %1$d"
16445
16446 #: src/Text.cpp:1374
16447 msgid ", Spacing: "
16448 msgstr ", mellomrom: "
16449
16450 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16451 msgid "OneHalf"
16452 msgstr "Halvannan"
16453
16454 #: src/Text.cpp:1386
16455 msgid "Other ("
16456 msgstr "Anna ("
16457
16458 #: src/Text.cpp:1395
16459 msgid ", Inset: "
16460 msgstr ", Innskot: "
16461
16462 #: src/Text.cpp:1396
16463 msgid ", Paragraph: "
16464 msgstr ", Avsnitt: "
16465
16466 #: src/Text.cpp:1397
16467 msgid ", Id: "
16468 msgstr " Id: "
16469
16470 #: src/Text.cpp:1398
16471 msgid ", Position: "
16472 msgstr ", plass: "
16473
16474 #: src/Text.cpp:1404
16475 msgid ", Char: 0x"
16476 msgstr ", Teikn: 0x"
16477
16478 #: src/Text.cpp:1406
16479 msgid ", Boundary: "
16480 msgstr ", Grense: "
16481
16482 #: src/Text2.cpp:394
16483 msgid "No font change defined."
16484 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16485
16486 #: src/Text2.cpp:434
16487 msgid "Nothing to index!"
16488 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16489
16490 #: src/Text2.cpp:436
16491 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16492 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16493
16494 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16495 msgid "Math editor mode"
16496 msgstr "Mattemodus"
16497
16498 #: src/Text3.cpp:798
16499 msgid "Unknown spacing argument: "
16500 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16501
16502 #: src/Text3.cpp:1040
16503 msgid "Layout "
16504 msgstr "Stil "
16505
16506 #: src/Text3.cpp:1041
16507 msgid " not known"
16508 msgstr " ukjent"
16509
16510 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16511 msgid "Character set"
16512 msgstr "Teiknsett"
16513
16514 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16515 msgid "Paragraph layout set"
16516 msgstr "set avsnitt stil"
16517
16518 #: src/TextClass.cpp:140
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Plain Layout"
16521 msgstr "Avsnittstil"
16522
16523 #: src/TextClass.cpp:580
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Missing File"
16526 msgstr "Manglande val"
16527
16528 #: src/TextClass.cpp:581
16529 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/TextClass.cpp:584
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Corrupt File"
16535 msgstr "Kort tittel"
16536
16537 #: src/TextClass.cpp:585
16538 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/Thesaurus.cpp:60
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Thesaurus failure"
16544 msgstr "Synonym ordbok"
16545
16546 #: src/Thesaurus.cpp:61
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16550 "\n"
16551 "%1$s."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Revision control error."
16557 msgstr "Kontroll av versjonar"
16558
16559 #: src/VCBackend.cpp:53
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid ""
16562 "Some problem occured while running the command:\n"
16563 "'%1$s'."
16564 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16565
16566 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Error: Could not generate logfile."
16569 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16570
16571 #: src/VCBackend.cpp:480
16572 msgid ""
16573 "Error when commiting to repository.\n"
16574 "You have to manually resolve the problem.\n"
16575 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/VCBackend.cpp:531
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "Error when updating from repository.\n"
16582 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16583 "'%1$s'.\n"
16584 "\n"
16585 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/VSpace.cpp:472
16589 msgid "Default skip"
16590 msgstr "Standard mellomrom"
16591
16592 #: src/VSpace.cpp:475
16593 msgid "Small skip"
16594 msgstr "Liten avstand"
16595
16596 #: src/VSpace.cpp:478
16597 msgid "Medium skip"
16598 msgstr "Medium avstand"
16599
16600 #: src/VSpace.cpp:481
16601 msgid "Big skip"
16602 msgstr "Stor avstand"
16603
16604 #: src/VSpace.cpp:484
16605 msgid "Vertical fill"
16606 msgstr "Fyll loddrett"
16607
16608 #: src/VSpace.cpp:491
16609 msgid "protected"
16610 msgstr "vern"
16611
16612 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid ""
16615 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16616 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16617 msgstr ""
16618 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16619 "\n"
16620 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16621
16622 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Reload saved document?"
16625 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16626
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16628 #, fuzzy
16629 msgid "&Reload"
16630 msgstr "E&rstatt"
16631
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Keep Changes"
16635 msgstr "Slå saman endringar"
16636
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16638 #, c-format
16639 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16643 #, fuzzy
16644 msgid "File not readable!"
16645 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16646
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16651 "\n"
16652 "Do you want to create a new document?"
16653 msgstr ""
16654 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16655 "\n"
16656 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16657
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16659 msgid "Create new document?"
16660 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16661
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16663 msgid "&Create"
16664 msgstr "&Lag"
16665
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "The specified document template\n"
16670 "%1$s\n"
16671 "could not be read."
16672 msgstr ""
16673 "Dokumentmalen\n"
16674 "%1$s\n"
16675 "kunne ikkje bli lest."
16676
16677 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16678 msgid "Could not read template"
16679 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16680
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16682 msgid "\\arabic{enumi}."
16683 msgstr "\\arabic{enumi}."
16684
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16686 msgid "\\roman{enumiii}."
16687 msgstr "\\roman{enumiii}."
16688
16689 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16690 msgid "\\Alph{enumiv}."
16691 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16692
16693 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16694 msgid "Senseless!!! "
16695 msgstr "Meiningslaust! "
16696
16697 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16698 msgid "Standard[[Bullets]]"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16702 msgid "Maths"
16703 msgstr "Matte"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16706 msgid "Dings 1"
16707 msgstr "Dings 1"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16710 msgid "Dings 2"
16711 msgstr "Dings 2"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16714 msgid "Dings 3"
16715 msgstr "Dings 3"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16718 msgid "Dings 4"
16719 msgstr "Dings 4"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16722 msgid "Directories"
16723 msgstr "Katalogar"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16726 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16727 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16730 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16731 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16734 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16735 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16738 #, fuzzy
16739 msgid ""
16740 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16741 "1995-2008 LyX Team"
16742 msgstr ""
16743 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16744 "1995-2007 LyX Teamet"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16747 msgid ""
16748 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16749 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16750 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16751 "any later version."
16752 msgstr ""
16753 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16754 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16755 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16756 "versjonar om du ynskjer det."
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16759 msgid ""
16760 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16761 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16762 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16763 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16764 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16765 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16766 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16767 msgstr ""
16768 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16769 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16770 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16771 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16772 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16773 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16774 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16775 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16776 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16779 msgid "LyX Version "
16780 msgstr "LyX Versjon "
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16783 msgid "Library directory: "
16784 msgstr "Bibliotek katalog: "
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16787 msgid "User directory: "
16788 msgstr "Brukar katalog"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16793 #, c-format
16794 msgid "LyX: %1$s"
16795 msgstr "LyX: %1$s"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16798 #, fuzzy
16799 msgid "About %1"
16800 msgstr "Om LyX"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16804 msgid "Preferences"
16805 msgstr "LyX-Val"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Reconfigure"
16810 msgstr "Set opp på nytt|n"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Quit %1"
16815 msgstr "Skru av LyX"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16818 msgid "Exiting."
16819 msgstr "Avsluttar."
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16822 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16823 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16826 #, c-format
16827 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16828 msgstr ""
16829 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16832 #, fuzzy
16833 msgid "The current document was closed."
16834 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16837 msgid ""
16838 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16839 "documents and exit.\n"
16840 "\n"
16841 "Exception: "
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16846 msgid "Software exception Detected"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16850 msgid ""
16851 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16852 "unsaved documents and exit."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Could not find UI definition file"
16858 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16861 msgid "Bibliography Entry Settings"
16862 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16865 msgid "BibTeX Bibliography"
16866 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16871 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16874 msgid "Documents|#o#O"
16875 msgstr "Dokument|#o#O"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16880
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 msgid "Select a BibTeX database to add"
16883 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16886 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16887 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16890 msgid "Select a BibTeX style"
16891 msgstr "Vel BibTeX stil"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16894 #, fuzzy
16895 msgid "No frame"
16896 msgstr "Inga ramme"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Simple rectangular frame"
16901 msgstr "innskot ramme"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Oval frame, thin"
16906 msgstr "Tynn, oval ramme"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Oval frame, thick"
16911 msgstr "Tjukk oval ramme"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16914 msgid "Drop shadow"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Shaded background"
16920 msgstr "notat bakgrunn"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Double rectangular frame"
16925 msgstr "dobbel"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16929 msgid "Height"
16930 msgstr "Høgd"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16934 msgid "Depth"
16935 msgstr "Djupn"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16940 msgid "Total Height"
16941 msgstr "Heile høgda"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16944 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16945 msgid "Width"
16946 msgstr "Breidd"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16949 msgid "Box Settings"
16950 msgstr "Rammeval"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16953 msgid "Branch Settings"
16954 msgstr "Greinval"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16957 msgid "Activated"
16958 msgstr "Aktivert"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16961 msgid "Color"
16962 msgstr "Farge"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16966 msgid "Yes"
16967 msgstr "Ja"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16970 msgid "No"
16971 msgstr "Nei"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16974 msgid "Merge Changes"
16975 msgstr "Slå saman endringar"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "Change by %1$s\n"
16981 "\n"
16982 msgstr ""
16983 "Endra av %1$s\n"
16984 "\n"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16987 #, c-format
16988 msgid "Change made at %1$s\n"
16989 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16996 msgid "No change"
16997 msgstr "Inga endring"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17000 msgid "Small Caps"
17001 msgstr "Lita skrifttype"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17008 msgid "Reset"
17009 msgstr "Nullstill"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17012 msgid "Underbar"
17013 msgstr "Understrek"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17016 msgid "Noun"
17017 msgstr "Storebokstaver"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17020 msgid "No color"
17021 msgstr "Ingen fargar"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17024 msgid "Black"
17025 msgstr "Svart"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17028 msgid "White"
17029 msgstr "Kvit"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17032 msgid "Red"
17033 msgstr "Raud"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17036 msgid "Green"
17037 msgstr "Grøn"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17040 msgid "Blue"
17041 msgstr "Blå"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17044 msgid "Cyan"
17045 msgstr "Cyan"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17048 msgid "Magenta"
17049 msgstr "Magenta"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17052 msgid "Yellow"
17053 msgstr "Gul"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17056 msgid "Text Style"
17057 msgstr "Tekststil"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Keys"
17062 msgstr "&Nøkkel:"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17065 msgid "LinkBack PDF"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17069 msgid "PDF"
17070 msgstr "PDF"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17073 #, fuzzy
17074 msgid "pasted"
17075 msgstr "Lim inn"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17078 #, fuzzy, c-format
17079 msgid "%1$s Files"
17080 msgstr "%1$s og %2$s"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17085 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17091 msgid "Canceled."
17092 msgstr "Avbroten."
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Overwrite external file?"
17097 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17102 msgstr ""
17103 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17104 "\n"
17105 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17108 msgid "Next command"
17109 msgstr "Neste kommando"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17112 msgid "big[[delimiter size]]"
17113 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17116 msgid "Big[[delimiter size]]"
17117 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17120 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17121 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17124 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17125 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17128 msgid "Math Delimiter"
17129 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17133 msgid "(None)"
17134 msgstr "(Ingen)"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17137 msgid "Variable"
17138 msgstr "Variabel"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17141 msgid "Computer Modern Roman"
17142 msgstr "Computer Modern Romansk"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17145 msgid "Latin Modern Roman"
17146 msgstr "Latin Modern Romansk"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17149 msgid "AE (Almost European)"
17150 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17153 msgid "Times Roman"
17154 msgstr "Times-Romansk"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17157 msgid "Palatino"
17158 msgstr "Palatino"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17161 msgid "Bitstream Charter"
17162 msgstr "Bitstream Charter"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17165 msgid "New Century Schoolbook"
17166 msgstr "New Century Schoolbook"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17169 msgid "Bookman"
17170 msgstr "Bookman"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17173 msgid "Utopia"
17174 msgstr "Utopia"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17177 msgid "Bera Serif"
17178 msgstr "Bera Serif"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17181 msgid "Concrete Roman"
17182 msgstr "Concrete Romansk"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17185 msgid "Zapf Chancery"
17186 msgstr "Zapf Chancery"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17189 msgid "Computer Modern Sans"
17190 msgstr "Computer Modern Sans"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17193 msgid "Latin Modern Sans"
17194 msgstr "Latin Modern Sans"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17197 msgid "Helvetica"
17198 msgstr "Helvetica"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17201 msgid "Avant Garde"
17202 msgstr "Avant Garde"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17205 msgid "Bera Sans"
17206 msgstr "Bera Sans"
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17209 msgid "CM Bright"
17210 msgstr "CM Bright"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17213 msgid "Computer Modern Typewriter"
17214 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17217 msgid "Latin Modern Typewriter"
17218 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17221 msgid "Courier"
17222 msgstr "Courier"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17225 msgid "Bera Mono"
17226 msgstr "Bera Mono"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17229 msgid "LuxiMono"
17230 msgstr "LuxiMono"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17233 msgid "CM Typewriter Light"
17234 msgstr "CM Typewriter Light"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Module not found!"
17239 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17242 msgid "Document Settings"
17243 msgstr "Dokumentval"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17247 msgid ""
17248 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17249 msgstr ""
17250 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17253 msgid "Length"
17254 msgstr "Lengd"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17258 msgid " (not installed)"
17259 msgstr " (ikkje installert)"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17262 msgid "10"
17263 msgstr "10"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17266 msgid "11"
17267 msgstr "11"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17270 msgid "12"
17271 msgstr "12"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17274 msgid "empty"
17275 msgstr "tom"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17278 msgid "plain"
17279 msgstr "enkel"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17282 msgid "headings"
17283 msgstr "hovud"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17286 msgid "fancy"
17287 msgstr "frodig"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17290 msgid "B3"
17291 msgstr "B3"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17294 msgid "B4"
17295 msgstr "B4"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17298 msgid "LaTeX default"
17299 msgstr "LaTeX standard"
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17302 msgid "``text''"
17303 msgstr "“tekst”"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17306 msgid "''text''"
17307 msgstr "”tekst”"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17310 msgid ",,text``"
17311 msgstr "„tekst“"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17314 msgid ",,text''"
17315 msgstr "„tekst”"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17318 msgid "<<text>>"
17319 msgstr "«tekst»"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17322 msgid ">>text<<"
17323 msgstr "»tekst«"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17326 msgid "Numbered"
17327 msgstr "Nummerering"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17330 msgid "Appears in TOC"
17331 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17334 msgid "Author-year"
17335 msgstr "Forfattar-år"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17338 msgid "Numerical"
17339 msgstr "Numerisk"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17342 #, c-format
17343 msgid "Unavailable: %1$s"
17344 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17347 msgid "Document Class"
17348 msgstr "Dokumentklasse"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17351 msgid "Text Layout"
17352 msgstr "Tekststil"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17355 msgid "Page Margins"
17356 msgstr "Sidemargar"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17359 msgid "Numbering & TOC"
17360 msgstr "Tal og bolkar"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17363 #, fuzzy
17364 msgid "PDF Properties"
17365 msgstr "Eigenskapar"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17368 msgid "Math Options"
17369 msgstr "Matte val"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17372 msgid "Float Placement"
17373 msgstr "Flytar plassering"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17376 msgid "Bullets"
17377 msgstr "Punkt"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17380 msgid "Branches"
17381 msgstr "Greiner"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17385 msgid "LaTeX Preamble"
17386 msgstr "LaTeX fortekst"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Layouts|#o#O"
17391 msgstr "Oppsett|O"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17394 #, fuzzy
17395 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17396 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Local layout file"
17402 msgstr "Tekststil"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17405 msgid ""
17406 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17407 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17408 "document may not work with this layout if you do not\n"
17409 "keep the layout file in the document directory."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17413 #, fuzzy
17414 msgid "&Set Layout"
17415 msgstr "Tekststil"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Error"
17422 msgstr "Pil"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Unable to read local layout file."
17427 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Select master document"
17432 msgstr "Hovuddokumentet"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17435 #, fuzzy
17436 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17437 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Unable to set document class."
17443 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Unapplied changes"
17449 msgstr "Registrer endringar"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17453 msgid ""
17454 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17455 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17460 msgid "&Dismiss"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17464 #, c-format
17465 msgid "%1$s, %2$s"
17466 msgstr "%1$s, %2$s"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17469 #, fuzzy, c-format
17470 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17471 msgstr "%1$s og %2$s"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17474 #, c-format
17475 msgid "Package(s) required: %1$s."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17479 #, fuzzy
17480 msgid "or"
17481 msgstr "Skjema"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17484 #, c-format
17485 msgid "Module required: %1$s."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17489 #, c-format
17490 msgid "Modules excluded: %1$s."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17494 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Can't set layout!"
17500 msgstr "Endra avsnittstil"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17503 #, fuzzy, c-format
17504 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17505 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Not Found"
17510 msgstr "Ikkje vist."
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17513 msgid "TeX Code Settings"
17514 msgstr "TeX val"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Error List"
17519 msgstr "Kodelister"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17522 #, c-format
17523 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17524 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17527 msgid "Top left"
17528 msgstr "Øvst til venstre"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17531 msgid "Bottom left"
17532 msgstr "Nedst til venstre"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17535 msgid "Baseline left"
17536 msgstr "Venstre grunnlinje"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17539 msgid "Top center"
17540 msgstr "Øvst midt på"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17543 msgid "Bottom center"
17544 msgstr "Nedst midt på"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17547 msgid "Baseline center"
17548 msgstr "Midt på grunnlina"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17551 msgid "Top right"
17552 msgstr "Øvst til høgre"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17555 msgid "Bottom right"
17556 msgstr "Nedst til høgre"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17559 msgid "Baseline right"
17560 msgstr "Høgre grunnlinje"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17563 msgid "External Material"
17564 msgstr "Eksternt materiale"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17567 msgid "Scale%"
17568 msgstr "Storleik%"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17571 msgid "Select external file"
17572 msgstr "Vel ekstern fil"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17575 msgid "Float Settings"
17576 msgstr "Flytarval"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17579 msgid "Graphics"
17580 msgstr "Grafikk"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17583 msgid "Select graphics file"
17584 msgstr "Vel grafikk fil"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17587 msgid "Clipart|#C#c"
17588 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Horizontal Space Settings"
17593 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17596 msgid ""
17597 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17598 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17599 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Hyperlink"
17605 msgstr "&Lag lenke"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17608 msgid "Child Document"
17609 msgstr "Barnedokumentet"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17612 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17614 msgid ""
17615 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17616 msgstr ""
17617 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17620 msgid "Select document to include"
17621 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17624 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17625 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17628 #, fuzzy
17629 msgid "unknown"
17630 msgstr " ukjent"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17633 #, fuzzy
17634 msgid "shortcut"
17635 msgstr "&Snøggtast:"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17638 #, fuzzy
17639 msgid "shortcuts"
17640 msgstr "&Snøggtast:"
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17643 msgid "lyxrc"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17647 #, fuzzy
17648 msgid "package"
17649 msgstr "Avstand"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 #, fuzzy
17653 msgid "textclass"
17654 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17657 #, fuzzy
17658 msgid "menu"
17659 msgstr "mu"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17662 #, fuzzy
17663 msgid "icon"
17664 msgstr "cong"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17667 #, fuzzy
17668 msgid "buffer"
17669 msgstr "blå"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Info"
17674 msgstr "Angre"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17677 msgid "Label"
17678 msgstr "Etikett"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17681 msgid "No language"
17682 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17685 msgid "Program Listing Settings"
17686 msgstr "Val for Kodelister"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17689 msgid "No dialect"
17690 msgstr "Ingen dialekt"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17693 msgid "LaTeX Log"
17694 msgstr "LaTeX-logg"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17697 msgid "Literate Programming Build Log"
17698 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17701 msgid "lyx2lyx Error Log"
17702 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17705 msgid "Version Control Log"
17706 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17709 msgid "No LaTeX log file found."
17710 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17713 msgid "No literate programming build log file found."
17714 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17717 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17718 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17721 msgid "No version control log file found."
17722 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17725 msgid "Math Matrix"
17726 msgstr "Matte matrise"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17729 msgid "Nomenclature"
17730 msgstr "Nomenklatur"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17733 msgid "Note Settings"
17734 msgstr "Notaval"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17737 msgid "Paragraph Settings"
17738 msgstr "Val for avsnitt"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17741 msgid ""
17742 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17743 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17744 "\n"
17745 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17746 "the items is used."
17747 msgstr ""
17748 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17749 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17750 "\n"
17751 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17752 "til å sette bredda på etikettane."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17755 msgid "System files|#S#s"
17756 msgstr "System filer|#S#s"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17759 msgid "User files|#U#u"
17760 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Look & Feel"
17765 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Language Settings"
17770 msgstr "Språkval"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Output"
17775 msgstr "Eksportvegar"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17778 #, fuzzy
17779 msgid "File Handling"
17780 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17783 msgid "Date format"
17784 msgstr "Datoformat"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Keyboard/Mouse"
17789 msgstr "Tastatur"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Input Completion"
17794 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17797 msgid "Screen fonts"
17798 msgstr "Skjerm skrift"
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17801 msgid "Colors"
17802 msgstr "Fargar"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17805 msgid "Paths"
17806 msgstr "Stigar"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Select directory for example files"
17811 msgstr "Vel mal"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17814 msgid "Select a document templates directory"
17815 msgstr "Vel ein stig til malar"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17818 msgid "Select a temporary directory"
17819 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17822 msgid "Select a backups directory"
17823 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17826 msgid "Select a document directory"
17827 msgstr "Vel stig til dokument"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17830 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17831 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17835 msgid "Spellchecker"
17836 msgstr "Stavekontroll"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17839 msgid "ispell"
17840 msgstr "ispell"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17843 msgid "aspell"
17844 msgstr "aspell"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17847 msgid "hspell"
17848 msgstr "hspell"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17851 msgid "pspell (library)"
17852 msgstr "psspell (bibliotek )"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17855 msgid "aspell (library)"
17856 msgstr "aspell (bibliotek )"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17859 msgid "Converters"
17860 msgstr "Eksportprogram"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17863 msgid "File formats"
17864 msgstr "Filformat"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17867 msgid "Format in use"
17868 msgstr "Format som er i bruk"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17871 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17872 msgstr ""
17873 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17874 "programmet fyrst."
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17877 msgid "LyX needs to be restarted!"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17881 msgid ""
17882 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17883 "restart."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17887 msgid "Printer"
17888 msgstr "Skrivar"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17891 msgid "User interface"
17892 msgstr "Grensesnitt"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Control"
17897 msgstr "Setelen"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Shortcuts"
17902 msgstr "&Snøggtast:"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Function"
17907 msgstr "Funksjonar"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Shortcut"
17912 msgstr "&Snøggtast:"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17915 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Mathematical Symbols"
17921 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Document and Window"
17926 msgstr "Filhovud-feil"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17929 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17933 #, fuzzy
17934 msgid "System and Miscellaneous"
17935 msgstr "AMS ymse"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Res&tore"
17940 msgstr "Gjenopp&rett"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Failed to create shortcut"
17946 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17951 msgstr "Ukjent funksjon."
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17954 msgid "Invalid or empty key sequence"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17958 msgid "Shortcut is already defined"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17964 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17967 msgid "Identity"
17968 msgstr "Identitet"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17971 msgid "Choose bind file"
17972 msgstr "Vel bindingsfil"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17975 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17976 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17979 msgid "Choose UI file"
17980 msgstr "Vel UI fil"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17983 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17984 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17987 msgid "Choose keyboard map"
17988 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17991 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17992 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17995 msgid "Choose personal dictionary"
17996 msgstr "Vel personleg ordbok"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17999 msgid "*.pws"
18000 msgstr "*.pws"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18003 msgid "*.ispell"
18004 msgstr "*.ispell"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18007 msgid "Print Document"
18008 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18011 msgid "Print to file"
18012 msgstr "Skriv ut til fil"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18015 msgid "PostScript files (*.ps)"
18016 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18019 msgid "Cross-reference"
18020 msgstr "Kryssreferanse"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
18023 msgid "&Go Back"
18024 msgstr "&Gå tilbake"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
18027 msgid "Jump back"
18028 msgstr "Hopp tilbake"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
18031 msgid "Jump to label"
18032 msgstr "Gå til referanse"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18035 msgid "Find and Replace"
18036 msgstr "Søk og erstatt"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18039 msgid "Send Document to Command"
18040 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18043 msgid "Show File"
18044 msgstr "Vis fila"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Error -> Cannot load file!"
18049 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18052 msgid "Spellchecker error"
18053 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18056 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18057 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18060 msgid ""
18061 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18062 "Maybe it has been killed."
18063 msgstr ""
18064 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18065 "Kanskje nokon drap den."
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18068 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18069 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18072 msgid "The spellchecker has failed"
18073 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18076 #, c-format
18077 msgid "%1$d words checked."
18078 msgstr "%1$d ord sjekka."
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18081 msgid "One word checked."
18082 msgstr "Eit ord er sjekka."
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18085 msgid "Spelling check completed"
18086 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Basic Latin"
18091 msgstr "Variasjon"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Latin-1 Supplement"
18096 msgstr "Tillegg"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18099 msgid "Latin Extended-A"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18103 msgid "Latin Extended-B"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18107 #, fuzzy
18108 msgid "IPA Extensions"
18109 msgstr "Fil E&tternamn:"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18112 msgid "Spacing Modifier Letters"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18116 msgid "Combining Diacritical Marks"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18120 msgid "Cyrillic"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Arabic"
18126 msgstr "Arabisk"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18129 msgid "Devanagari"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Bengali"
18135 msgstr "Start"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18138 msgid "Gurmukhi"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Gujarati"
18144 msgstr "Undervariasjon"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18147 msgid "Oriya"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Tamil"
18153 msgstr "E-post"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18156 msgid "Telugu"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Kannada"
18162 msgstr "Kanadisk"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18165 msgid "Malayalam"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Lao"
18171 msgstr "Stil "
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Tibetan"
18176 msgstr "beta"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Georgian"
18181 msgstr "Tysk"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18184 msgid "Hangul Jamo"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Phonetic Extensions"
18190 msgstr "Fil E&tternamn:"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18193 msgid "Latin Extended Additional"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18197 msgid "Greek Extended"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18201 #, fuzzy
18202 msgid "General Punctuation"
18203 msgstr "Generell informasjon"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Superscripts and Subscripts"
18208 msgstr "Heva tekst|v"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Currency Symbols"
18213 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18216 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Letterlike Symbols"
18222 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Number Forms"
18227 msgstr "Tal på rader"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Mathematical Operators"
18232 msgstr "Mathematica|a"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Miscellaneous Technical"
18237 msgstr "Ymse"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Control Pictures"
18242 msgstr "Konjektur"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18245 msgid "Optical Character Recognition"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18249 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Box Drawing"
18255 msgstr "Rammeval"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Block Elements"
18260 msgstr "Takk"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Geometric Shapes"
18265 msgstr "Kursiv tekst"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Miscellaneous Symbols"
18270 msgstr "Ymse"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Dingbats"
18275 msgstr "Dings 1"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18280 msgstr "Ymse"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18283 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18287 msgid "Hiragana"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Katakana"
18293 msgstr "Katalansk"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Bopomofo"
18298 msgstr "&Nedste rada:"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18301 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Kanbun"
18307 msgstr "Kanadisk"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18310 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18314 msgid "CJK Compatibility"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18318 msgid "CJK Unified Ideographs"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18322 msgid "Hangul Syllables"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18326 msgid "High Surrogates"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18330 msgid "Private Use High Surrogates"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18334 msgid "Low Surrogates"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18338 msgid "Private Use Area"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18342 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18346 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18352 msgstr "Retning"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18355 msgid "Combining Half Marks"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18359 msgid "CJK Compatibility Forms"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18363 msgid "Small Form Variants"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18369 msgstr "Retning"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18372 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Specials"
18378 msgstr "Spesial post"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Linear B Syllabary"
18383 msgstr "Korollar"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18386 msgid "Linear B Ideograms"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Aegean Numbers"
18392 msgstr "Sidetal"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Ancient Greek Numbers"
18397 msgstr "Sidetal"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Old Italic"
18402 msgstr "Kursiv"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Gothic"
18407 msgstr "coth"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18410 msgid "Ugaritic"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18414 msgid "Old Persian"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Deseret"
18420 msgstr "Nullstill"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Shavian"
18425 msgstr "Latvisk"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18428 msgid "Osmanya"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Cypriot Syllabary"
18434 msgstr "Korollar"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Kharoshthi"
18439 msgstr "varnothing"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18444 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Musical Symbols"
18449 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18452 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18456 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18462 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18465 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18469 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Tags"
18475 msgstr "Sider"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Variation Selectors Supplement"
18480 msgstr "Tillegg"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18483 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18487 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Character: "
18493 msgstr "Teiknsett"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18496 msgid "Code Point: "
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Symbols"
18502 msgstr "Symbol"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18505 msgid "Table Settings"
18506 msgstr "Tabellval"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18509 msgid "Insert Table"
18510 msgstr "Set inn tabell"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18513 msgid "TeX Information"
18514 msgstr "TeX informasjon"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18517 msgid "Outline"
18518 msgstr "Disposisjon"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18521 msgid "Filtering layouts with \""
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18525 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18529 #, fuzzy
18530 msgid " (unknown)"
18531 msgstr " ukjent"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18534 #, fuzzy
18535 msgid "auto"
18536 msgstr " (auto)"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18539 #, fuzzy
18540 msgid "off"
18541 msgstr "Av"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18544 #, c-format
18545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18549 msgid "Vertical Space Settings"
18550 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18553 #, fuzzy
18554 msgid "version "
18555 msgstr "Versjon"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18558 msgid "unknown version"
18559 msgstr "ukjent versjon"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18562 msgid "Small-sized icons"
18563 msgstr "Små ikon"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18566 msgid "Normal-sized icons"
18567 msgstr "Normale ikon"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18570 msgid "Big-sized icons"
18571 msgstr "Store ikon"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18574 #, fuzzy, c-format
18575 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18576 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18579 msgid "Select template file"
18580 msgstr "Vel mal"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18583 msgid "Templates|#T#t"
18584 msgstr "Malar|#M#m"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18588 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18592 msgid "Document not loaded."
18593 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18596 msgid "Select document to open"
18597 msgstr "Vel dokument"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18601 msgid "Examples|#E#e"
18602 msgstr "Eksempla|#E#e"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18605 #, fuzzy
18606 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18607 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18610 #, fuzzy
18611 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18612 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18615 #, fuzzy
18616 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18617 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18620 #, c-format
18621 msgid "Opening document %1$s..."
18622 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18625 #, c-format
18626 msgid "Document %1$s opened."
18627 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Version control detected."
18632 msgstr "Kontroll av versjonar"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18635 #, c-format
18636 msgid "Could not open document %1$s"
18637 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18640 msgid "Couldn't import file"
18641 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18644 #, c-format
18645 msgid "No information for importing the format %1$s."
18646 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18649 #, c-format
18650 msgid "Select %1$s file to import"
18651 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid ""
18656 "The document %1$s already exists.\n"
18657 "\n"
18658 "Do you want to overwrite that document?"
18659 msgstr ""
18660 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18661 "\n"
18662 "Vil du skriva over dokumentet?"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Overwrite document?"
18667 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18670 #, c-format
18671 msgid "Importing %1$s..."
18672 msgstr "Importerer %1$s..."
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18675 msgid "imported."
18676 msgstr "importert."
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18679 #, fuzzy
18680 msgid "file not imported!"
18681 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18684 msgid "Select LyX document to insert"
18685 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18688 msgid "Select file to insert"
18689 msgstr "Vel fil å setje inn"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18692 msgid "Choose a filename to save document as"
18693 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18696 msgid "&Rename"
18697 msgstr "End&ra namn"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "The document %1$s could not be saved.\n"
18703 "\n"
18704 "Do you want to rename the document and try again?"
18705 msgstr ""
18706 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18707 "\n"
18708 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18711 msgid "Rename and save?"
18712 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18715 #, fuzzy
18716 msgid "&Retry"
18717 msgstr "Gjenopp&rett"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18723 "\n"
18724 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18725 msgstr ""
18726 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18727 "\n"
18728 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18731 msgid "&Discard"
18732 msgstr "&Forkast"
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Saving all documents..."
18737 msgstr "Lagrar %1$s..."
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18740 #, fuzzy
18741 msgid "All documents saved."
18742 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18745 #, c-format
18746 msgid "%1$s unknown command!"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18751 msgid "LaTeX Source"
18752 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18755 #, fuzzy
18756 msgid "DocBook Source"
18757 msgstr "Bokmerke|B"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Literate Source"
18762 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18765 msgid " (changed)"
18766 msgstr " (endra)"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18769 msgid " (read only)"
18770 msgstr " (berre lesing)"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Close File"
18775 msgstr "Lat att"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Hide tab"
18780 msgstr "delta"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Close tab"
18785 msgstr "Lat att"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Wrap Float Settings"
18790 msgstr "Flytarval"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18793 msgid "Click to detach"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18797 msgid "No Group"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18801 #, fuzzy
18802 msgid "No Documents Open!"
18803 msgstr "Ingen opne dokument!"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18809 msgid "No Document Open!"
18810 msgstr "Ingen opne dokument!"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18813 msgid "Master Document"
18814 msgstr "Hovuddokumentet"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18817 msgid "Open Navigator..."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Other Lists"
18823 msgstr "Andre flytarar"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18826 msgid "No Table of contents"
18827 msgstr "Inga innhaldsliste"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Other Toolbars"
18832 msgstr "Verktylinjer|y"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18835 msgid "No Branch in Document!"
18836 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18839 #, fuzzy
18840 msgid "No Citation in Scope!"
18841 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18842
18843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18844 #, fuzzy
18845 msgid "No action defined!"
18846 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18847
18848 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18849 msgid "space"
18850 msgstr "mellomrom"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18855 msgid "Invalid filename"
18856 msgstr "Ugyldig filnamn"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18859 msgid ""
18860 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18861 "characters:\n"
18862 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18865 msgid "Could not update TeX information"
18866 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18869 #, c-format
18870 msgid "The script `%s' failed."
18871 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18872
18873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18874 #, fuzzy
18875 msgid "All Files "
18876 msgstr "Alle filer (*)"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18879 msgid "Table of Contents"
18880 msgstr "Innhaldsliste"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Child Documents"
18885 msgstr "Barnedokumentet"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18888 #, fuzzy
18889 msgid "List of Graphics"
18890 msgstr "Liste over tabellar"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18893 #, fuzzy
18894 msgid "List of Equations"
18895 msgstr "Liste over kodelister"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18898 #, fuzzy
18899 msgid "List of Footnotes"
18900 msgstr "Liste over figurar"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18903 #, fuzzy
18904 msgid "List of Listings"
18905 msgstr "Liste over kodelister"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18908 #, fuzzy
18909 msgid "List of Indexes"
18910 msgstr "Liste over tabellar"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18913 #, fuzzy
18914 msgid "List of Marginal notes"
18915 msgstr "Liste over tabellar"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18918 #, fuzzy
18919 msgid "List of Notes"
18920 msgstr "Liste over tabellar"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18923 #, fuzzy
18924 msgid "List of Citations"
18925 msgstr "Liste over kodelister"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Labels and References"
18930 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18933 #, fuzzy
18934 msgid "List of Branches"
18935 msgstr "Liste over tabellar"
18936
18937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18939 msgid ""
18940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18941 "file through LaTeX: "
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/insets/Inset.cpp:333
18945 msgid "Opened inset"
18946 msgstr "Opna innskot"
18947
18948 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18949 msgid "Keys must be unique!"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18953 #, c-format
18954 msgid ""
18955 "The key %1$s already exists,\n"
18956 "it will be changed to %2$s."
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18963 "If you proceed, all of them will be opened."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Open Databases?"
18969 msgstr "Databa&sar"
18970
18971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18972 msgid "&Proceed"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18977 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18978
18979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Databases:"
18982 msgstr "Databa&sar"
18983
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Style File:"
18987 msgstr "Lat att"
18988
18989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Lists:"
18992 msgstr "Liste"
18993
18994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18995 msgid "included in TOC"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18999 msgid "Export Warning!"
19000 msgstr "Eksport åtvaring!"
19001
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19003 msgid ""
19004 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19005 "BibTeX will be unable to find them."
19006 msgstr ""
19007 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19008 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19009
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19011 msgid ""
19012 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19013 "BibTeX will be unable to find it."
19014 msgstr ""
19015 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
19016 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
19017
19018 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19019 #, fuzzy
19020 msgid "simple frame"
19021 msgstr "innskot ramme"
19022
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19024 #, fuzzy
19025 msgid "frameless"
19026 msgstr "Utan ramme"
19027
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19029 #, fuzzy
19030 msgid "simple frame, page breaks"
19031 msgstr "innskot ramme"
19032
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19034 #, fuzzy
19035 msgid "oval, thin"
19036 msgstr "Tynn, oval ramme"
19037
19038 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19039 #, fuzzy
19040 msgid "oval, thick"
19041 msgstr "Tjukk oval ramme"
19042
19043 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19044 msgid "drop shadow"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19048 #, fuzzy
19049 msgid "shaded background"
19050 msgstr "Skuggelagd ramme"
19051
19052 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19053 #, fuzzy
19054 msgid "double frame"
19055 msgstr "dobbel"
19056
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19058 msgid "Opened Box Inset"
19059 msgstr "Opna ramme innskot"
19060
19061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19062 msgid "Opened Branch Inset"
19063 msgstr "Opna grein innskot"
19064
19065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19066 msgid "Branch: "
19067 msgstr "Grein: "
19068
19069 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19070 msgid "Undef: "
19071 msgstr "Udefin: "
19072
19073 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19074 msgid "branch"
19075 msgstr "Grein"
19076
19077 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19078 msgid "Opened Caption Inset"
19079 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19080
19081 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19082 #, c-format
19083 msgid "Sub-%1$s"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19087 #, fuzzy
19088 msgid "not cited"
19089 msgstr "vern"
19090
19091 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19092 msgid "Left-click to collapse the inset"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19096 msgid "Left-click to open the inset"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19100 msgid "LaTeX Command: "
19101 msgstr "LaTeX kommando: "
19102
19103 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19104 #, fuzzy
19105 msgid "InsetCommand Error: "
19106 msgstr "Innskot kommando: "
19107
19108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Incompatible command name."
19111 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19112
19113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19114 #, fuzzy
19115 msgid "InsetCommandParams Error: "
19116 msgstr "Innskot kommando: "
19117
19118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19119 #, fuzzy
19120 msgid "InsetCommandParams: "
19121 msgstr "Innskot kommando: "
19122
19123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19124 msgid "Unknown parameter name: "
19125 msgstr "Ukjent val: "
19126
19127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19128 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19129 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19130
19131 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19132 msgid "Opened ERT Inset"
19133 msgstr "Opna ERT innskot"
19134
19135 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19136 #, c-format
19137 msgid "External template %1$s is not installed"
19138 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19139
19140 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Opened Flex Inset"
19143 msgstr "Opna tekst innskot"
19144
19145 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19146 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19147 msgid "float: "
19148 msgstr "flytar"
19149
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19151 msgid "Opened Float Inset"
19152 msgstr "Opna flytar innskot"
19153
19154 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19155 msgid "float"
19156 msgstr "flytar"
19157
19158 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19159 msgid " (sideways)"
19160 msgstr " (rotert)"
19161
19162 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19163 #, fuzzy
19164 msgid "subfloat: "
19165 msgstr "flytar"
19166
19167 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19168 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19169 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19170
19171 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19172 #, c-format
19173 msgid "List of %1$s"
19174 msgstr "Liste over %1$s"
19175
19176 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19177 msgid "Opened Footnote Inset"
19178 msgstr "Opna botntekst innskot"
19179
19180 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19181 msgid "footnote"
19182 msgstr "botntekst"
19183
19184 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "Could not copy the file\n"
19188 "%1$s\n"
19189 "into the temporary directory."
19190 msgstr ""
19191 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19192 "%1$s\n"
19193 "til den mellombelse katalogen."
19194
19195 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19196 #, c-format
19197 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19198 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19199
19200 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19201 #, c-format
19202 msgid "Graphics file: %1$s"
19203 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19204
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19206 msgid "Verbatim Input"
19207 msgstr "Set inn Verbatim"
19208
19209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19210 msgid "Verbatim Input*"
19211 msgstr "Set inn Verbatim*"
19212
19213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19214 msgid "Recursive input"
19215 msgstr "Rekursiv"
19216
19217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19218 #, c-format
19219 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19220 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19221
19222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19223 #, c-format
19224 msgid ""
19225 "Included file `%1$s'\n"
19226 "has textclass `%2$s'\n"
19227 "while parent file has textclass `%3$s'."
19228 msgstr ""
19229 "Underdokumentet %1$s'\n"
19230 "har tekstklassa %2$s'\n"
19231 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19232
19233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19234 msgid "Different textclasses"
19235 msgstr "Ulike tekstklassar"
19236
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19238 #, fuzzy, c-format
19239 msgid ""
19240 "Included file `%1$s'\n"
19241 "uses module `%2$s'\n"
19242 "which is not used in parent file."
19243 msgstr ""
19244 "Underdokumentet %1$s'\n"
19245 "har tekstklassa %2$s'\n"
19246 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19247
19248 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Module not found"
19251 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19252
19253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Information regarding "
19256 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19257
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19259 #, fuzzy
19260 msgid "undefined"
19261 msgstr "strekunder"
19262
19263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19264 #, fuzzy
19265 msgid "yes"
19266 msgstr "Stilar"
19267
19268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19269 #, fuzzy
19270 msgid "no"
19271 msgstr "Angre"
19272
19273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Unknown buffer info"
19276 msgstr "ukjend brukar"
19277
19278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19279 msgid "Label names must be unique!"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "The label %1$s already exists,\n"
19286 "it will be changed to %2$s."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19290 msgid "DUPLICATE: "
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19294 msgid "Opened Listing Inset"
19295 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19296
19297 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19298 msgid "no more lstline delimiters available"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Running out of delimiters"
19304 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19305
19306 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19307 msgid ""
19308 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19309 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19310 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19311 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19312 "must investigate!"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19318 msgstr "spesial teikn"
19319
19320 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "The following characters in one of the program listings are\n"
19324 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19325 "%1$s."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19329 msgid "A value is expected."
19330 msgstr "Eg venta ein verdi."
19331
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19338 msgid "Unbalanced braces!"
19339 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19340
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19342 msgid "Please specify true or false."
19343 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19344
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19346 msgid "Only true or false is allowed."
19347 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19350 msgid "Please specify an integer value."
19351 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19352
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19354 msgid "An integer is expected."
19355 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19356
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19358 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19359 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19360
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19362 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19363 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19364
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19366 #, c-format
19367 msgid "Please specify one of %1$s."
19368 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19369
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19371 #, c-format
19372 msgid "Try one of %1$s."
19373 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19374
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19376 #, c-format
19377 msgid "I guess you mean %1$s."
19378 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19379
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19381 #, c-format
19382 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19383 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19384
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19386 #, c-format
19387 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19388 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19389
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19391 msgid ""
19392 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19393 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19394
19395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19396 msgid ""
19397 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19398 "trblTRBL"
19399 msgstr ""
19400 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19401 "trblTRBL"
19402
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19404 msgid ""
19405 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19406 "right, bottom left and top left corner."
19407 msgstr ""
19408 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19409 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19410
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19412 msgid "Enter something like \\color{white}"
19413 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19414
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19416 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19417 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19418
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19420 msgid "auto, last or a number"
19421 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19422
19423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19424 #, fuzzy
19425 msgid ""
19426 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19427 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19428 "defining a listing inset)"
19429 msgstr ""
19430 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19431 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19432
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19434 #, fuzzy
19435 msgid ""
19436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19438 "a listing inset)"
19439 msgstr ""
19440 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19441 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19442 "kodelisteinnskot)"
19443
19444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19445 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19446 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19447
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19449 #, c-format
19450 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19451 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19452
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19454 #, fuzzy, c-format
19455 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19456 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19457
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19459 #, c-format
19460 msgid "Parameter %1$s: "
19461 msgstr "Val %1$s: "
19462
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19464 #, c-format
19465 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19466 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19467
19468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19469 #, c-format
19470 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19471 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19472
19473 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19474 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19475 msgstr "Opna margnotis innskot"
19476
19477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19478 #, fuzzy
19479 msgid "New Page"
19480 msgstr "Klargjer side"
19481
19482 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19483 msgid "Clear Page"
19484 msgstr "Klargjer side"
19485
19486 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19487 msgid "Clear Double Page"
19488 msgstr "Klargjer dobbelside"
19489
19490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19491 msgid "Nom"
19492 msgstr "Nom"
19493
19494 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19495 msgid "Note[[InsetNote]]"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19499 msgid "Greyed out"
19500 msgstr "Som Grå-tekst"
19501
19502 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19503 msgid "Opened Note Inset"
19504 msgstr "Opna notat innskot"
19505
19506 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19507 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19508 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19509
19510 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19511 msgid "BROKEN: "
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19515 msgid "Ref: "
19516 msgstr "Ref: "
19517
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19519 msgid "Equation"
19520 msgstr "Likninga"
19521
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19523 msgid "EqRef: "
19524 msgstr "LiknRef: "
19525
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19527 msgid "Page Number"
19528 msgstr "Sidetal"
19529
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19531 msgid "Page: "
19532 msgstr "Side: "
19533
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19535 msgid "Textual Page Number"
19536 msgstr "Sidetal i teksten"
19537
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19539 msgid "TextPage: "
19540 msgstr "Tekstside: "
19541
19542 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19543 msgid "Standard+Textual Page"
19544 msgstr "Standard+tekstside"
19545
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19547 msgid "Ref+Text: "
19548 msgstr "Ref+Tekst: "
19549
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19551 msgid "PrettyRef"
19552 msgstr "Pen_ Ref"
19553
19554 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19555 msgid "FormatRef: "
19556 msgstr "FormatRef: "
19557
19558 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Interword Space"
19561 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19562
19563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Protected Space"
19566 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19567
19568 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Thin Space"
19571 msgstr "Lite mellomrom|t"
19572
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Quad Space"
19576 msgstr "Avstand"
19577
19578 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19579 #, fuzzy
19580 msgid "QQuad Space"
19581 msgstr "Avstand"
19582
19583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Enspace"
19586 msgstr "mellomrom"
19587
19588 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Enskip"
19591 msgstr "nsim"
19592
19593 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Negative Thin Space"
19596 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19597
19598 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Protected Horizontal Fill"
19601 msgstr "Vassrett fyll"
19602
19603 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19606 msgstr "Vassrett fyll"
19607
19608 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19611 msgstr "Vassrett fyll"
19612
19613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19616 msgstr "Vassrett fyll"
19617
19618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19621 msgstr "Vassrett fyll"
19622
19623 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19626 msgstr "Vassrett fyll"
19627
19628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19631 msgstr "Vassrett fyll"
19632
19633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19634 #, fuzzy, c-format
19635 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19636 msgstr "Vassrett linje"
19637
19638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19639 #, fuzzy, c-format
19640 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19641 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19642
19643 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19644 msgid "Unknown TOC type"
19645 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19646
19647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19648 msgid "Opened table"
19649 msgstr "Opna Tabell"
19650
19651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19652 #, fuzzy
19653 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19654 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
19655
19656 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19657 msgid "Opened Text Inset"
19658 msgstr "Opna tekst innskot"
19659
19660 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19661 msgid "Vertical Space"
19662 msgstr "Loddrett avstand"
19663
19664 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19665 msgid "wrap: "
19666 msgstr "Tekstbrekking: "
19667
19668 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19669 msgid "Opened Wrap Inset"
19670 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19671
19672 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19673 msgid "wrap"
19674 msgstr "Brekk tekst"
19675
19676 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19677 msgid "Not shown."
19678 msgstr "Ikkje vist."
19679
19680 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19681 msgid "Loading..."
19682 msgstr "Lastar ..."
19683
19684 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19685 msgid "Converting to loadable format..."
19686 msgstr "Feil ved konvertering..."
19687
19688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19689 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19690 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19691
19692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19693 msgid "Scaling etc..."
19694 msgstr "Storleik etc..."
19695
19696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19697 msgid "Ready to display"
19698 msgstr "Klar til vising"
19699
19700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19701 msgid "No file found!"
19702 msgstr "Fann ikkje fila!"
19703
19704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19705 msgid "Error converting to loadable format"
19706 msgstr "Feil ved konvertering"
19707
19708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19709 msgid "Error loading file into memory"
19710 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19711
19712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19713 msgid "Error generating the pixmap"
19714 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19715
19716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19717 msgid "No image"
19718 msgstr "Fann ingen bilete"
19719
19720 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19721 msgid "Preview loading"
19722 msgstr "Lasting av førehandvising"
19723
19724 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19725 msgid "Preview ready"
19726 msgstr "Førehandsvising klar"
19727
19728 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19729 msgid "Preview failed"
19730 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19731
19732 #: src/lengthcommon.cpp:37
19733 msgid "sp"
19734 msgstr "sp"
19735
19736 #: src/lengthcommon.cpp:37
19737 msgid "pt"
19738 msgstr "pt"
19739
19740 #: src/lengthcommon.cpp:37
19741 msgid "bp"
19742 msgstr "bp"
19743
19744 #: src/lengthcommon.cpp:37
19745 msgid "dd"
19746 msgstr "dd"
19747
19748 #: src/lengthcommon.cpp:37
19749 msgid "mm"
19750 msgstr "mm"
19751
19752 #: src/lengthcommon.cpp:37
19753 msgid "pc"
19754 msgstr "pc"
19755
19756 #: src/lengthcommon.cpp:38
19757 msgid "cc[[unit of measure]]"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/lengthcommon.cpp:38
19761 msgid "cm"
19762 msgstr "cm"
19763
19764 #: src/lengthcommon.cpp:38
19765 msgid "ex"
19766 msgstr "ex"
19767
19768 #: src/lengthcommon.cpp:38
19769 msgid "em"
19770 msgstr "em"
19771
19772 #: src/lengthcommon.cpp:39
19773 msgid "Text Width %"
19774 msgstr "Tekstbreidd %"
19775
19776 #: src/lengthcommon.cpp:39
19777 msgid "Column Width %"
19778 msgstr "Kolonnebreidd %"
19779
19780 #: src/lengthcommon.cpp:39
19781 msgid "Page Width %"
19782 msgstr "Sidebreidd %"
19783
19784 #: src/lengthcommon.cpp:39
19785 msgid "Line Width %"
19786 msgstr "Linjebreidd %"
19787
19788 #: src/lengthcommon.cpp:40
19789 msgid "Text Height %"
19790 msgstr "Teksthøgd %"
19791
19792 #: src/lengthcommon.cpp:40
19793 msgid "Page Height %"
19794 msgstr "Sidehøgd %"
19795
19796 #: src/lyxfind.cpp:115
19797 msgid "Search error"
19798 msgstr "Søk feil"
19799
19800 #: src/lyxfind.cpp:115
19801 msgid "Search string is empty"
19802 msgstr "Søkje strengen er tom"
19803
19804 #: src/lyxfind.cpp:299
19805 msgid "String has been replaced."
19806 msgstr "Teksten er bytta ut."
19807
19808 #: src/lyxfind.cpp:302
19809 msgid " strings have been replaced."
19810 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19811
19812 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19813 #, c-format
19814 msgid " Macro: %1$s: "
19815 msgstr "Makro: %1$s: "
19816
19817 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19818 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19819 #, c-format
19820 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19821 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19822
19823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19824 #, fuzzy, c-format
19825 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19826 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19827
19828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19829 msgid "Only one row"
19830 msgstr "Berre ei rad"
19831
19832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19833 msgid "Only one column"
19834 msgstr "Berre ei kolonne"
19835
19836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19837 msgid "No hline to delete"
19838 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19839
19840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19841 msgid "No vline to delete"
19842 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19843
19844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19845 #, c-format
19846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19847 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19848
19849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19850 msgid "No number"
19851 msgstr "Ingen nummer"
19852
19853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19854 msgid "Number"
19855 msgstr "Nummer"
19856
19857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19858 #, c-format
19859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19860 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19861
19862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19863 #, c-format
19864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19865 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19866
19867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19868 #, c-format
19869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19870 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19871
19872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19873 msgid "create new math text environment ($...$)"
19874 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19875
19876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19877 msgid "entered math text mode (textrm)"
19878 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19879
19880 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19881 msgid "Standard[[mathref]]"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19885 #, fuzzy
19886 msgid "optional"
19887 msgstr "Vassrett"
19888
19889 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19890 msgid "TeX"
19891 msgstr "TeX"
19892
19893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19894 msgid "math macro"
19895 msgstr "mattemakro"
19896
19897 #: src/output.cpp:37
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "Could not open the specified document\n"
19901 "%1$s."
19902 msgstr ""
19903 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19904 "%1$s."
19905
19906 #: src/output_plaintext.cpp:136
19907 msgid "Abstract: "
19908 msgstr "Samandrag: "
19909
19910 #: src/output_plaintext.cpp:148
19911 msgid "References: "
19912 msgstr "Referansar: "
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:38
19915 msgid "No debugging message"
19916 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:39
19919 msgid "General information"
19920 msgstr "Generell informasjon"
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:40
19923 msgid "Program initialisation"
19924 msgstr "Startar opp programmet"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:41
19927 msgid "Keyboard events handling"
19928 msgstr "Tastatur handtering"
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:42
19931 msgid "GUI handling"
19932 msgstr "GUI handtering"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:43
19935 msgid "Lyxlex grammar parser"
19936 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:44
19939 msgid "Configuration files reading"
19940 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:45
19943 msgid "Custom keyboard definition"
19944 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:46
19947 msgid "LaTeX generation/execution"
19948 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:47
19951 msgid "Math editor"
19952 msgstr "Redigere matte"
19953
19954 #: src/support/debug.cpp:48
19955 msgid "Font handling"
19956 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19957
19958 #: src/support/debug.cpp:49
19959 msgid "Textclass files reading"
19960 msgstr "Les tekstklasser"
19961
19962 #: src/support/debug.cpp:50
19963 msgid "Version control"
19964 msgstr "Kontroll av versjonar"
19965
19966 #: src/support/debug.cpp:51
19967 msgid "External control interface"
19968 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19969
19970 #: src/support/debug.cpp:52
19971 msgid "Undo/Redo mechanism"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/support/debug.cpp:53
19975 msgid "User commands"
19976 msgstr "Brukar kommandoar"
19977
19978 #: src/support/debug.cpp:54
19979 msgid "The LyX Lexxer"
19980 msgstr "Lex for LyX"
19981
19982 #: src/support/debug.cpp:55
19983 msgid "Dependency information"
19984 msgstr "Informasjon om bindingar"
19985
19986 #: src/support/debug.cpp:56
19987 msgid "LyX Insets"
19988 msgstr "LyX innskot"
19989
19990 #: src/support/debug.cpp:57
19991 msgid "Files used by LyX"
19992 msgstr "Filer brukt av LyX"
19993
19994 #: src/support/debug.cpp:58
19995 msgid "Workarea events"
19996 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
19997
19998 #: src/support/debug.cpp:59
19999 msgid "Insettext/tabular messages"
20000 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20001
20002 #: src/support/debug.cpp:60
20003 msgid "Graphics conversion and loading"
20004 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20005
20006 #: src/support/debug.cpp:61
20007 msgid "Change tracking"
20008 msgstr "Endra sporing"
20009
20010 #: src/support/debug.cpp:62
20011 msgid "External template/inset messages"
20012 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20013
20014 #: src/support/debug.cpp:63
20015 msgid "RowPainter profiling"
20016 msgstr "Profilering av RadMålar"
20017
20018 #: src/support/debug.cpp:64
20019 msgid "scrolling debugging"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/support/debug.cpp:65
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Math macros"
20025 msgstr "mattemakro"
20026
20027 #: src/support/debug.cpp:66
20028 msgid "RTL/Bidi"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/support/debug.cpp:67
20032 msgid "Locale/Internationalisation"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/support/debug.cpp:68
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20038 msgstr "Utval som linjer|l"
20039
20040 #: src/support/debug.cpp:69
20041 msgid "Developers' general debug messages"
20042 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20043
20044 #: src/support/debug.cpp:70
20045 msgid "All debugging messages"
20046 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20047
20048 #: src/support/debug.cpp:115
20049 #, c-format
20050 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20051 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20052
20053 #: src/support/filetools.cpp:247
20054 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20055 msgstr "nn"
20056
20057 #: src/support/os_win32.cpp:297
20058 msgid "System file not found"
20059 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20060
20061 #: src/support/os_win32.cpp:298
20062 msgid ""
20063 "Unable to load shfolder.dll\n"
20064 "Please install."
20065 msgstr ""
20066 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20067 "Ver venleg å innstaler denne."
20068
20069 #: src/support/os_win32.cpp:303
20070 msgid "System function not found"
20071 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20072
20073 #: src/support/os_win32.cpp:304
20074 msgid ""
20075 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20076 "Don't know how to proceed. Sorry."
20077 msgstr ""
20078 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20079 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20080 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20081
20082 #: src/support/userinfo.cpp:45
20083 msgid "Unknown user"
20084 msgstr "ukjend brukar"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
20088 #~ msgstr "Japansk"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
20092 #~ msgstr "Japansk"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
20096 #~ msgstr "Japansk"
20097
20098 #~ msgid "LyX binary not found"
20099 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
20100
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20103 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid ""
20107 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20108 #~ "\t%1$s\n"
20109 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20110 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20111 #~ msgstr ""
20112 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
20113 #~ "\t%1$s\n"
20114 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
20115 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
20116
20117 #~ msgid "File not found"
20118 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20119
20120 #~ msgid ""
20121 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20122 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20123 #~ msgstr ""
20124 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
20125 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20126
20127 #~ msgid ""
20128 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20129 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20132 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
20133
20134 #~ msgid ""
20135 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20136 #~ "%2$s is not a directory."
20137 #~ msgstr ""
20138 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
20139 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
20140
20141 #~ msgid "Directory not found"
20142 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
20143
20144 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20145 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
20146
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20149 #~ msgstr ""
20150 #~ "Dokumentet\n"
20151 #~ "%1$s\n"
20152 #~ "kunne ikkje bli lest."
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Class not found"
20156 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20157
20158 #~ msgid ""
20159 #~ "Layout had to be changed from\n"
20160 #~ "%1$s to %2$s\n"
20161 #~ "because of class conversion from\n"
20162 #~ "%3$s to %4$s"
20163 #~ msgstr ""
20164 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20165 #~ "%1$s til %2$s\n"
20166 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20167 #~ "%3$s til %4$s"
20168
20169 #~ msgid "Changed Layout"
20170 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20171
20172 #~ msgid "Unknown layout"
20173 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20174
20175 #~ msgid ""
20176 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20177 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20180 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20184 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20185
20186 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20187 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20188
20189 #~ msgid "Display image in LyX"
20190 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20191
20192 #~ msgid "Screen display"
20193 #~ msgstr "Skjerm"
20194
20195 #~ msgid "Monochrome"
20196 #~ msgstr "Svart/kvit"
20197
20198 #~ msgid "Grayscale"
20199 #~ msgstr "Gråtonar"
20200
20201 #~ msgid "Preview"
20202 #~ msgstr "Førehandsvising"
20203
20204 #~ msgid "%"
20205 #~ msgstr "%"
20206
20207 #~ msgid "&Display:"
20208 #~ msgstr "&Vis:"
20209
20210 #~ msgid "Sca&le:"
20211 #~ msgstr "Ska&la:"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Scr&een Display:"
20215 #~ msgstr "Skjerm"
20216
20217 #~ msgid "Do not display"
20218 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Unknown Info: "
20222 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20226 #~ msgstr "Ukjend handling"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20230 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Clear group"
20234 #~ msgstr "Klargjer side"
20235
20236 #~ msgid " (auto)"
20237 #~ msgstr " (auto)"
20238
20239 #~ msgid "Plain Text"
20240 #~ msgstr "Rein tekst"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "Other floats: "
20244 #~ msgstr "Andre flytarar"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20248 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20249
20250 #~ msgid "Edit the file externally"
20251 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20252
20253 #~ msgid "&Edit File..."
20254 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20255
20256 #~ msgid "LyX View"
20257 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20258
20259 #~ msgid "Options"
20260 #~ msgstr "Val"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Movie"
20264 #~ msgstr "Meir"
20265
20266 #~ msgid "<- C&lear"
20267 #~ msgstr "<-&Tøm"
20268
20269 #~ msgid "A&pply"
20270 #~ msgstr "&Bruk"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Clear"
20274 #~ msgstr "&Fjern"
20275
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20278 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Add"
20282 #~ msgstr "&Legg til"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Remove"
20286 #~ msgstr "&Fjern"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "E&mbed"
20290 #~ msgstr "&Omramma"
20291
20292 #~ msgid "&Center"
20293 #~ msgstr "&Midten"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20297 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20301 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid " writing embedded files."
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid " could not write embedded files!"
20309 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Failed to extract file"
20313 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20319 #~ "\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Copy file failure"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20329 #~ "Please check whether the path is writeable."
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20337 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20340 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Failed to embed file"
20344 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20345
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid ""
20348 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20349 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20350 #~ msgstr ""
20351 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20352 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20358 #~ "\n"
20359 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20363 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid ""
20367 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20368 #~ "Please check whether the source file is available"
20369 #~ msgstr ""
20370 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20371 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Failed to open file"
20375 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Sync file failure"
20379 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Packing all files"
20383 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Failed to write file"
20387 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Save failure"
20391 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20396 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20397 #~ msgstr ""
20398 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20399 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Embedded Files"
20403 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Embedded layout"
20407 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20408
20409 #, fuzzy
20410 #~ msgid "Extra embedded file"
20411 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20412
20413 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20414 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20415
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Enspace|E"
20418 #~ msgstr "mellomrom"
20419
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Enskip|k"
20422 #~ msgstr "nsim"
20423
20424 #~ msgid "Document could not be read"
20425 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20426
20427 #~ msgid "%1$s could not be read."
20428 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20429
20430 #, fuzzy
20431 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20432 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20433
20434 #~ msgid "All files (*)"
20435 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Properties...|P"
20439 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "New Line|e"
20443 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20444
20445 #~ msgid "Line Break|B"
20446 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "line break"
20450 #~ msgstr "Ny linje|L"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "Widgets"
20454 #~ msgstr "Breidd"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20458 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Links"
20462 #~ msgstr "Liste"
20463
20464 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20465 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20466
20467 #~ msgid "Swap Rows|S"
20468 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20469
20470 #~ msgid "Swap Columns|w"
20471 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Dokumentet\n"
20477 #~ "%1$s\n"
20478 #~ "kunne ikkje bli lest."
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "true"
20482 #~ msgstr "Gate"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "false"
20486 #~ msgstr "Tilfelle"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "&float"
20490 #~ msgstr "flytar"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Float"
20494 #~ msgstr "&Flytar"
20495
20496 #~ msgid "S&ubfigure"
20497 #~ msgstr "Delfig&ur"
20498
20499 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20500 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20501
20502 #~ msgid "Ca&ption:"
20503 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20504
20505 #~ msgid "Show ERT inline"
20506 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20507
20508 #~ msgid "&Inline"
20509 #~ msgstr "&I teksten"
20510
20511 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20512 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20513
20514 #~ msgid "Framed in box"
20515 #~ msgstr "Omramma"
20516
20517 #~ msgid "&Shaded"
20518 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20519
20520 #~ msgid "Paper Size"
20521 #~ msgstr "Papirstorleik"
20522
20523 #~ msgid "&Colors"
20524 #~ msgstr "&Fargar"
20525
20526 #~ msgid "C&opiers"
20527 #~ msgstr "K&opierarar"
20528
20529 #~ msgid "&File formats"
20530 #~ msgstr "&Filformat"
20531
20532 #~ msgid "F&ormat:"
20533 #~ msgstr "F&ormat:"
20534
20535 #~ msgid "&GUI name:"
20536 #~ msgstr "&GUI namn:"
20537
20538 #~ msgid "External Applications"
20539 #~ msgstr "Eksterne program"
20540
20541 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20542 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20543
20544 #~ msgid "Save/restore window position"
20545 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20546
20547 #~ msgid " every"
20548 #~ msgstr "kvart"
20549
20550 #~ msgid "Scrolling"
20551 #~ msgstr "Rullefelt"
20552
20553 #~ msgid "&URL:"
20554 #~ msgstr "&URL:"
20555
20556 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20557 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20558
20559 #~ msgid "&Units:"
20560 #~ msgstr "&Einingar:"
20561
20562 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20563 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20564
20565 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20566 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20567
20568 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20569 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20570
20571 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20572 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20573
20574 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20575 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20576
20577 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20578 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20579
20580 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20581 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20582
20583 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20584 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20585
20586 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20587 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20588
20589 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20590 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20591
20592 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20593 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20594
20595 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20596 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20600 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20601
20602 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20603 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20604
20605 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20606 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20607
20608 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20609 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20610
20611 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20612 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20613
20614 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20615 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20616
20617 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20618 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20619
20620 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20621 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20622
20623 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20624 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20625
20626 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20627 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20628
20629 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20630 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20631
20632 #, fuzzy
20633 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20634 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20635
20636 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20638
20639 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20641
20642 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20644
20645 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20647
20648 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20649 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20650
20651 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20652 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20653
20654 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20655 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20656
20657 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20658 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20659
20660 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20662
20663 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20664 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20665
20666 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20667 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20668
20669 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20670 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20671
20672 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20673 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20674
20675 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20676 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20677
20678 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20679 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20680
20681 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20682 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20683
20684 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20685 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20686
20687 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20688 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20689
20690 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20691 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20692
20693 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20694 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20695
20696 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20697 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20698
20699 #~ msgid "Bahasa"
20700 #~ msgstr "Bahasa"
20701
20702 #~ msgid "Magyar"
20703 #~ msgstr "Ungarsk"
20704
20705 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20706 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Framed|F"
20710 #~ msgstr "Med ramme"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "Shaded|S"
20714 #~ msgstr "Skuggelagd"
20715
20716 #~ msgid "Insert URL"
20717 #~ msgstr "Set inn URL"
20718
20719 #~ msgid "Can't load document class"
20720 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20721
20722 #~ msgid ""
20723 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20724 #~ "loaded."
20725 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20726
20727 #~ msgid "Undefined character style"
20728 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20729
20730 #~ msgid ""
20731 #~ "The document could not be converted\n"
20732 #~ "into the document class %1$s."
20733 #~ msgstr ""
20734 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20735 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20736
20737 #~ msgid ""
20738 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20739 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20740 #~ msgstr ""
20741 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20742 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20743
20744 #~ msgid "&Switch to document"
20745 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20746
20747 #~ msgid ""
20748 #~ "Could not open the specified document\n"
20749 #~ "%1$s\n"
20750 #~ "due to the error: %2$s"
20751 #~ msgstr ""
20752 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20753 #~ "%1$s\n"
20754 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20755
20756 #~ msgid "Formatting document..."
20757 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20758
20759 #~ msgid "Rectangular box"
20760 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20761
20762 #~ msgid "Shadow box"
20763 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20764
20765 #~ msgid "Double box"
20766 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20767
20768 #~ msgid "Index Entry"
20769 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20770
20771 #~ msgid "Previous command"
20772 #~ msgstr "Kommandoen før"
20773
20774 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20775 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20776
20777 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20778 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20779
20780 #~ msgid "Copiers"
20781 #~ msgstr "Kopierarar"
20782
20783 #~ msgid "Boxed"
20784 #~ msgstr "Innramma"
20785
20786 #~ msgid "ovalbox"
20787 #~ msgstr "oval ramme"
20788
20789 #~ msgid "Ovalbox"
20790 #~ msgstr "Oval ramme"
20791
20792 #~ msgid "Shadowbox"
20793 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20794
20795 #~ msgid "Doublebox"
20796 #~ msgstr "Dobbelramme"
20797
20798 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20799 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20800
20801 #~ msgid "Unknown inset name: "
20802 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20803
20804 #~ msgid "Program Listing "
20805 #~ msgstr "Programkodelister "
20806
20807 #~ msgid "Framed"
20808 #~ msgstr "Med ramme"
20809
20810 #, fuzzy
20811 #~ msgid "theorem"
20812 #~ msgstr "Teorem"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20816 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20817
20818 #~ msgid "Url: "
20819 #~ msgstr "URL:  "
20820
20821 #~ msgid "HtmlUrl: "
20822 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20823
20824 #~ msgid "Default (outer)"
20825 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20826
20827 #~ msgid "Outer"
20828 #~ msgstr "Ytre"
20829
20830 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20831 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20832
20833 #~ msgid "%1$d words in selection."
20834 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20835
20836 #~ msgid "%1$d words in document."
20837 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20838
20839 #~ msgid "One word in selection."
20840 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20841
20842 #~ msgid "One word in document."
20843 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20844
20845 #~ msgid "Count words"
20846 #~ msgstr "Tel ord"
20847
20848 #~ msgid "Encoding error"
20849 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Placeholders"
20853 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20854
20855 #~ msgid "phantom"
20856 #~ msgstr "phantom"
20857
20858 #~ msgid "vphantom"
20859 #~ msgstr "vphantom"
20860
20861 #~ msgid "hphantom"
20862 #~ msgstr " hphantom"
20863
20864 #~ msgid "&Right"
20865 #~ msgstr "&Høgre"
20866
20867 #~ msgid "Case."
20868 #~ msgstr "Tilfelle."
20869
20870 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20871 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20872
20873 #~ msgid "Algorithm #."
20874 #~ msgstr "Algoritme #."
20875
20876 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20877 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20878
20879 #~ msgid "&Load"
20880 #~ msgstr "&Last inn"
20881
20882 #~ msgid "Font st&yle:"
20883 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20884
20885 #~ msgid "&Extended Chars"
20886 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20887
20888 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20889 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20890
20891 #~ msgid "To &file:"
20892 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20893
20894 #~ msgid "Co&pies:"
20895 #~ msgstr "Ko&piar:"
20896
20897 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20898 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20899
20900 #~ msgid "Printer &name:"
20901 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20902
20903 #~ msgid "&Type:"
20904 #~ msgstr "&Type:"
20905
20906 #~ msgid "Part "
20907 #~ msgstr "Del "
20908
20909 #~ msgid "columns "
20910 #~ msgstr "kolonnar"
20911
20912 #~ msgid "overprint "
20913 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20914
20915 #~ msgid "overlayarea"
20916 #~ msgstr "Legg over område"
20917
20918 #~ msgid "Corollary_"
20919 #~ msgstr "Korollar"
20920
20921 #~ msgid "Definition. "
20922 #~ msgstr "Definisjon. "
20923
20924 #~ msgid "Example. "
20925 #~ msgstr "Døme. "
20926
20927 #~ msgid "Fact. "
20928 #~ msgstr "Faktum. "
20929
20930 #~ msgid "Proof. "
20931 #~ msgstr "Prov. "
20932
20933 #~ msgid "note: "
20934 #~ msgstr "notat: "
20935
20936 #~ msgid "Conjecture "
20937 #~ msgstr "Konjektur "
20938
20939 #~ msgid "default"
20940 #~ msgstr "standard"
20941
20942 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20943 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20944
20945 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20946 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20947
20948 #~ msgid "common"
20949 #~ msgstr "vanleg"
20950
20951 #~ msgid "primitive"
20952 #~ msgstr "primetiv"