]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
* sk.po
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 01:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 17:52+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved@samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "Language: nn\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versjon"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Versjonen her"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Bidrag"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Opphavsrett"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
48 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Lat att"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Litteratur nøkkel"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etikett:"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Nøkkel:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Litteraturstil"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "&Standard(nummerert)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "&Natbib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "Natbib&stil:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 #, fuzzy
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Litteratur"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ve&rn:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Vel ei-fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Val:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Frisk opp"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Bla gjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Vel BibTeX database"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Avbryt"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stil"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "&Stil"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Vel ein stil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Innhald:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Legg &til innhaldslista"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&OK"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 #, fuzzy
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "&Opp"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Vel BibTeX database"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "Databa&sar"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Legg til..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Slett"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr ""
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 #, fuzzy
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:685
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:687
330 msgid "Right"
331 msgstr "Høgre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Strekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
344 msgid "Top"
345 msgstr "Topp"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Botn"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Ramme:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "&Innhald:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Vassrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høgd:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Indre ramme:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekorasjon:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Breidd:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Høgde"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Breidd"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1051 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "Avsnittramme"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "Miniside"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "Støtta rammer"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "Vel greina di"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Ny:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
449 msgid ""
450 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 "active."
452 msgstr ""
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
455 #, fuzzy
456 msgid "Filename &Suffix"
457 msgstr "Filnamn"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
460 msgid "Show undefined branches used in this document."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
464 #, fuzzy
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Skru av/på den valde greina"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktiver"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "En&dra farge..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Fjern den valde greina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
499 #: src/Buffer.cpp:3664
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Fjern"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 #, fuzzy
505 msgid "Change the name of the selected branch"
506 msgstr "Fjern den valde greina"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
509 #, fuzzy
510 msgid "Re&name..."
511 msgstr "End&ra namn"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
514 #, fuzzy
515 msgid "Add the selected branches to the list."
516 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
519 #, fuzzy
520 msgid "&Add Selected"
521 msgstr "&Slett"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
524 #, fuzzy
525 msgid "Add all unknown branches to the list."
526 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 msgid "Add A&ll"
530 msgstr ""
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
533 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
534 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
538 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
539 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Teiknstil ikkje definert"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "Skri&fttypar:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "&Storleik:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:989
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1008
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Svært liten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Lite"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 #, fuzzy
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til neste endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 #, fuzzy
666 msgid "&Previous change"
667 msgstr "&Neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
670 msgid "Go to next change"
671 msgstr "Gå til neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgid "&Next change"
675 msgstr "&Neste endring"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
678 msgid "Accept this change"
679 msgstr "Godta endringa"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
682 msgid "&Accept"
683 msgstr "&Godta"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
686 msgid "Reject this change"
687 msgstr "Forkast endringa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
690 msgid "&Reject"
691 msgstr "&Forkast"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgid "Font family"
696 msgstr "Skriftfamilie"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
699 msgid "&Family:"
700 msgstr "&Familie:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgid "Font shape"
705 msgstr "Skrifttype"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
708 msgid "S&hape:"
709 msgstr "&Form:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
713 msgid "Font series"
714 msgstr "Skriftserie"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
721 msgid "Language"
722 msgstr "Språk"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgid "Font color"
727 msgstr "Farge på skrifta"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
730 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
732 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
733 msgid "&Language:"
734 msgstr "&Språk:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
737 msgid "&Series:"
738 msgstr "&Seriar:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
741 msgid "&Color:"
742 msgstr "&Farge:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
745 msgid "Never Toggled"
746 msgstr "Byt aldri"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgid "Font size"
751 msgstr "Skriftstorleik"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
755 msgid "Other font settings"
756 msgstr "Andreskriftval"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
759 msgid "Always Toggled"
760 msgstr "Byt alltid"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
763 msgid "&Misc:"
764 msgstr "&Ymse:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
767 msgid "toggle font on all of the above"
768 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgid "&Toggle all"
772 msgstr "&Byt alle"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
775 msgid "Apply each change automatically"
776 msgstr "Bruk ending automatisk"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 #, fuzzy
780 msgid "Apply changes &immediately"
781 msgstr "Bruk endringane med det same"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
787 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lat att"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valt litteratur:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
841 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgid "&Restore"
845 msgstr "Gjenopp&rett"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
848 #, fuzzy
849 msgid "App&ly"
850 msgstr "&Bruk"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 msgid "Formatting"
854 msgstr "Formatering"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
857 msgid "Citation st&yle:"
858 msgstr "&Litteraturstil:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
861 msgid "Natbib citation style to use"
862 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
865 msgid "Text &before:"
866 msgstr "Tekst &før:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
869 msgid "Text to place before citation"
870 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
873 #, fuzzy
874 msgid "Text a&fter:"
875 msgstr "&Tekst etter:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
878 msgid "Text to place after citation"
879 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
882 msgid "List all authors"
883 msgstr "Alle forfattarane"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
886 msgid "Full aut&hor list"
887 msgstr "&Heile forfattarlista"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
890 msgid "Force upper case in citation"
891 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
894 #, fuzzy
895 msgid "Force u&pper case"
896 msgstr "Br&uk storebokstavar"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
899 msgid "Search Citation"
900 msgstr "Leit i litteraturen"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
903 #, fuzzy
904 msgid "Searc&h:"
905 msgstr "Søk feil"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
908 msgid ""
909 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
910 msgstr ""
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
913 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #, fuzzy
918 msgid "&Search"
919 msgstr "Søk feil"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
922 #, fuzzy
923 msgid "Search field:"
924 msgstr "Søk feil"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
927 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #, fuzzy
929 msgid "All fields"
930 msgstr "Alle filer (*)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
933 #, fuzzy
934 msgid "Regular e&xpression"
935 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
938 #, fuzzy
939 msgid "Case se&nsitive"
940 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #, fuzzy
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Setel:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
949 #, fuzzy
950 msgid "All entry types"
951 msgstr "Setel:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
954 msgid "Search as you &type"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
958 #, fuzzy
959 msgid "Font colors"
960 msgstr "Farge på skrifta"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
963 #, fuzzy
964 msgid "Main text:"
965 msgstr "Rein tekst"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
968 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
969 #, fuzzy
970 msgid "Click to change the color"
971 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
974 #, fuzzy
975 msgid "Default..."
976 msgstr "Standard"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
980 msgid "Revert the color to the default"
981 msgstr ""
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 #, fuzzy
986 msgid "R&eset"
987 msgstr "Nullstill"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
990 #, fuzzy
991 msgid "Greyed-out notes:"
992 msgstr "Som Grå-tekst"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
995 #, fuzzy
996 msgid "&Change..."
997 msgstr "Endring:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Background colors"
1002 msgstr "bakgrunn"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Page:"
1007 msgstr "Side: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Shaded boxes:"
1012 msgstr "Skuggelagd ramme"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Compare Revisions"
1017 msgstr "Revisjon"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1020 #, fuzzy
1021 msgid "&Revisions back"
1022 msgstr "Revisjon"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Between revisions"
1027 msgstr "Me&llom radane:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1030 msgid "Old:"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1034 #, fuzzy
1035 msgid "New:"
1036 msgstr "&Ny:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Ok"
1041 msgstr "&OK"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&New Document:"
1046 msgstr "Nytt dokument"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&Old Document:"
1051 msgstr "Barnedokumentet"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1054 msgid "Bro&wse..."
1055 msgstr "B&la gjennom..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Copy Document Settings from:"
1060 msgstr "Dokumentval"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1063 #, fuzzy
1064 msgid "N&ew Document"
1065 msgstr "Nytt dokument"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Ol&d Document"
1070 msgstr "Barnedokumentet"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1073 msgid ""
1074 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1075 "resulting document"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1079 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1084 msgid "TeX Code: "
1085 msgstr "TeX: "
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1088 msgid "Match delimiter types"
1089 msgstr "Like skiljeteikn"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1092 msgid "&Keep matched"
1093 msgstr "&Hald uendra"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1096 msgid "&Size:"
1097 msgstr "&Storleik:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1101 msgid "Insert the delimiters"
1102 msgstr "Set inn skiljeteikn"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1105 msgid "&Insert"
1106 msgstr "&Set inn"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1109 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1110 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1113 msgid "Use Class Defaults"
1114 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1117 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1118 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1121 msgid "Save as Document Defaults"
1122 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1125 msgid "Display"
1126 msgstr "Vis"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1129 msgid "Show ERT button only"
1130 msgstr "Vis berre ERT knapp "
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1133 msgid "&Collapsed"
1134 msgstr "&Samanlagd"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1137 msgid "Show ERT contents"
1138 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1141 msgid "O&pen"
1142 msgstr "&Opna"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1145 #, fuzzy
1146 msgid "For more information, refer to the complete log."
1147 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1150 #, fuzzy
1151 msgid "&Errors:"
1152 msgstr "Pil"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Description:"
1157 msgstr "S&kildring:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1160 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1164 msgid "View Complete &Log..."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #, fuzzy
1169 msgid "F&ile"
1170 msgstr "Fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1175 msgid "Filename"
1176 msgstr "Filnamn"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1181 msgid "&File:"
1182 msgstr "&Fil:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1185 msgid "Select a file"
1186 msgstr "Vel ei-fil"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1189 msgid "&Draft"
1190 msgstr "Kla&dd"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1193 #, fuzzy
1194 msgid "&Template"
1195 msgstr "Mal"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1198 msgid "Available templates"
1199 msgstr "Tilgjengelege malar"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1203 msgid "LaTe&X and LyX options"
1204 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1207 #, fuzzy
1208 msgid "LaTeX Options"
1209 msgstr "LaTeX-&val:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1212 msgid "O&ption:"
1213 msgstr "Va&l:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1216 msgid "Forma&t:"
1217 msgstr "Forma&t:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1220 msgid "&Show in LyX"
1221 msgstr "&Vis i LyX"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1227 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1228 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1232 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1233 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Si&ze and Rotation"
1238 msgstr "Leit i litteraturen"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1241 msgid "Rotate"
1242 msgstr "Roter"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1248 msgid "Angle to rotate image by"
1249 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1255 msgid "The origin of the rotation"
1256 msgstr "Origo for roteringa"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Ori&gin:"
1261 msgstr "&Origo:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1264 msgid "A&ngle:"
1265 msgstr "Vi&nkel:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1268 msgid "Scale"
1269 msgstr "Storleik"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1273 msgid "Height of image in output"
1274 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1278 msgid "Width of image in output"
1279 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1282 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1283 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1287 msgid "&Maintain aspect ratio"
1288 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1291 msgid "Crop"
1292 msgstr "Kutt"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1296 msgid "Clip to bounding box values"
1297 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1301 msgid "Clip to &bounding box"
1302 msgstr "Klipp til &ramma"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1306 msgid "&Left bottom:"
1307 msgstr "&Til venstre nede:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1310 msgid "x"
1311 msgstr "x"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1315 msgid "Right &top:"
1316 msgstr "Til høgre &oppe:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1320 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1321 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1325 msgid "&Get from File"
1326 msgstr "&Hent frå fil"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1329 msgid "y"
1330 msgstr "y"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1333 #, fuzzy
1334 msgid "TabWidget"
1335 msgstr "Breidd"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1338 msgid "Basi&c"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1343 msgid "&Find:"
1344 msgstr "&Finn:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1348 msgid "Replace &with:"
1349 msgstr "&Erstatt med:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1352 msgid "Perform a case-sensitive search"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1357 msgid "Case &sensitive"
1358 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1361 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1366 msgid "Find &Next"
1367 msgstr "Finn &neste"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Restrict search to whole words only"
1372 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1375 #, fuzzy
1376 msgid "W&hole words"
1377 msgstr "Nøkkelord."
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1380 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1387 msgid "&Replace"
1388 msgstr "E&rstatt"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1392 msgid "Search &backwards"
1393 msgstr "Søk &bakover"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Replace all occurences at once"
1398 msgstr "Erstatt ord med det valde"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1403 msgid "Replace &All"
1404 msgstr "Erstatt &alle"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1408 msgid "Ad&vanced"
1409 msgstr "&Avansert"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1412 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Sco&pe"
1418 msgstr "&Form:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Current paragraph"
1423 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current &paragraph"
1428 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Current &document"
1433 msgstr "Skriv ut dokument"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1436 msgid ""
1437 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1438 "document"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Master document"
1444 msgstr "Hovuddokumentet"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1447 #, fuzzy
1448 msgid "All open documents"
1449 msgstr "Opna eit dokument"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Open documents"
1454 msgstr "Opna eit dokument"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1457 msgid "All ma&nuals"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1461 msgid ""
1462 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1463 "and paragraph style"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Ignore &format"
1469 msgstr "&Til format:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1472 msgid ""
1473 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1474 "first letter"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1478 msgid "&Preserve first case on replace"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Expand macros"
1484 msgstr "mattemakro"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1487 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1488 msgid "Form"
1489 msgstr "Skjema"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Float Type:"
1494 msgstr "TeX informasjon"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1497 msgid "Use &default placement"
1498 msgstr "Bruk &standard plassering"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1501 msgid "Advanced Placement Options"
1502 msgstr "Avanserte val for plassering"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1505 msgid "&Top of page"
1506 msgstr "&Øvst på sida"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1509 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1510 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1513 msgid "Here de&finitely"
1514 msgstr "Heilt &sikkert her"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1517 msgid "&Here if possible"
1518 msgstr "&Her, om det går"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1521 msgid "&Page of floats"
1522 msgstr "&Flytar side"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1525 msgid "&Bottom of page"
1526 msgstr "&Nedst på sida"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1529 msgid "&Span columns"
1530 msgstr "&Over fleire spaltar"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1533 msgid "&Rotate sideways"
1534 msgstr "&Roter 90°"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1537 msgid "FontUi"
1538 msgstr "SkrifttypeUI"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1541 msgid "&Default Family:"
1542 msgstr "&Standard familie:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select the default family for the document"
1547 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1550 msgid "&Base Size:"
1551 msgstr "&Start storleik:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1554 #, fuzzy
1555 msgid "LaTe&X font encoding:"
1556 msgstr "TeX &koding:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1559 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1563 msgid "&Roman:"
1564 msgstr "&Romansk:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1567 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1571 msgid "&Sans Serif:"
1572 msgstr "&Sans Serif:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1575 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1579 msgid "S&cale (%):"
1580 msgstr "Stor&leik (%):"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1583 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1587 msgid "&Typewriter:"
1588 msgstr "&Typewriter:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1591 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1595 msgid "Sc&ale (%):"
1596 msgstr "St&orleik (%):"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1599 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1603 #, fuzzy
1604 msgid "C&JK:"
1605 msgstr "&Nøkkel:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1608 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1612 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1616 msgid "Use true S&mall Caps"
1617 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1620 msgid "Use old style instead of lining figures"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1624 msgid "Use &Old Style Figures"
1625 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1628 msgid "&Graphics"
1629 msgstr "&Grafikk"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1632 msgid "Select an image file"
1633 msgstr "Vel ei biletefil"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1636 msgid "Output Size"
1637 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1640 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1641 msgstr ""
1642 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1645 msgid "Set &height:"
1646 msgstr "Set &høgd:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1649 msgid "&Scale Graphics (%):"
1650 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1653 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1654 msgstr ""
1655 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1658 msgid "Set &width:"
1659 msgstr "Set &breidd:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1662 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1663 msgstr ""
1664 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1667 msgid "Rotate Graphics"
1668 msgstr "Roter grafikk"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1671 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "Rotèr tabell"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "&Origo:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "&Klipping"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "Andre LaTeX-val"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "LaTeX-&val:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "V&is i LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "Grafikk"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "Kladd"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "&Kladd"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "Mellom&rom:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&Verdi:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1809 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "&Fil:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgid "&Protect:"
1818 msgstr "Ve&rn:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "Største:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "Namn for URL-en"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "&Namn:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "Di E-post adresse"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Email"
1874 msgstr "E-post"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "Skriv ut til fil"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&File"
1884 msgstr "&Fil:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "Val for kodeliste"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "L&edetekst:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&Etikett:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "Fleire &val"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&Marker mellomrom"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "&Førehandsvising"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "Namnet på fila"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "&Filtype:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "Underdokument"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "Tekstfil"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "Verbatim"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "Kodelister"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "Last fila"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&Endre"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable indices:"
1967 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 msgid ""
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Index generation"
1982 msgstr "&Innrykk"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "Fjern kantlinjer"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 msgid ""
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 #, fuzzy
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #, fuzzy
2015 msgid "1"
2016 msgstr "10"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Remove the selected index"
2021 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rename the selected index"
2026 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #, fuzzy
2030 msgid "R&ename..."
2031 msgstr "End&ra namn"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Define or change button color"
2036 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Information Type:"
2041 msgstr "TeX informasjon"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "TeX informasjon"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "Set inn brøk"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2059 #, fuzzy
2060 msgid "New Inset"
2061 msgstr "Opna alle innskot|i"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Document &class"
2066 msgstr "&Dokumentklasse:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2069 msgid "Click to select a local document class definition file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr "Tekststil"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "Kan ikkje finne fila"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Predefined:"
2089 msgstr "Sk&rivar:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cus&tom:"
2100 msgstr "Kunde"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "&Grafikk"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Master:"
2119 msgstr "&Ytre:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "&Suppress default date on front page"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2131 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Encoding"
2137 msgstr "&Teiknsett:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Language &Default"
2142 msgstr "Språkhovud:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Other:"
2147 msgstr "&Ytre:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2150 msgid "&Quote Style:"
2151 msgstr "&Sitatstil:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Offset:"
2156 msgstr "Startpunkt"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the vertical line offset."
2161 msgstr "L&oddrett avstand"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Width:"
2166 msgstr "&Breidd:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Value of the line width."
2171 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Thickness:"
2176 msgstr "Tjukklinje"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Value of the line thickness."
2181 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Input here the listings parameters"
2186 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2190 msgid "Feedback window"
2191 msgstr "Tilbakemeldingar"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2194 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2195 msgid "Listing"
2196 msgstr "Kodeliste"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2199 msgid "&Main Settings"
2200 msgstr "&Hovudval"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2203 msgid "Placement"
2204 msgstr "Plassering"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2207 msgid "Check for inline listings"
2208 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2211 msgid "&Inline listing"
2212 msgstr "&Kodelister i teksten"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2215 msgid "Check for floating listings"
2216 msgstr "Vel for flytande kodelister"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2219 msgid "&Float"
2220 msgstr "&Flytar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2223 msgid "&Placement:"
2224 msgstr "&Plassering:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2227 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2228 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2231 msgid "Line numbering"
2232 msgstr "Linjenummerering"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Side:"
2237 msgstr "&Side: "
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2240 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2241 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2244 msgid "S&tep:"
2245 msgstr "Ste&g:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2248 msgid "Difference between two numbered lines"
2249 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2252 msgid "Font si&ze:"
2253 msgstr "Skrifts&torleik:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2256 msgid "Choose the font size for line numbers"
2257 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
2261 msgid "Style"
2262 msgstr "Stil"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2265 msgid "F&ont size:"
2266 msgstr "Skriftst&orleik:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2269 msgid "The content's base font size"
2270 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Font Famil&y:"
2275 msgstr "Skriftfamilie"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2278 msgid "The content's base font style"
2279 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2282 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2283 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2286 msgid "&Break long lines"
2287 msgstr "&Brekk lange linjer"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2290 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2291 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2294 #, fuzzy
2295 msgid "S&pace as symbol"
2296 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2299 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2300 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Space i&n string as symbol"
2305 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Tab&ulator size:"
2310 msgstr "Tabell|T"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2313 msgid "Use extended character table"
2314 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Extended character table"
2319 msgstr "bruk utvida teikntabell"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Lan&guage:"
2324 msgstr "Språk:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2327 msgid "Select the programming language"
2328 msgstr "Vel programeringspråket"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2331 msgid "&Dialect:"
2332 msgstr "&Dialekt:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2335 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2336 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2339 msgid "Range"
2340 msgstr "Utval"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2343 msgid "Fi&rst line:"
2344 msgstr "F&yrste linje:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2347 msgid "The first line to be printed"
2348 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2351 msgid "&Last line:"
2352 msgstr "Siste &linje:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2355 msgid "The last line to be printed"
2356 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2359 #, fuzzy
2360 msgid "More Parameters"
2361 msgstr "Flei&re val"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2364 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2365 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Document-specific layout information"
2370 msgstr "Generell informasjon"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Errors reported in terminal."
2375 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2379 msgid "Press button to check validity..."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Validate"
2385 msgstr "Vis/Oppdater"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2388 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Log &Type:"
2394 msgstr "&Type:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2397 msgid "Update the display"
2398 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2402 msgid "&Update"
2403 msgstr "&Oppdater"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2406 msgid "Copy to Clip&board"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2410 msgid "&Go!"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2414 msgid "Jump to the next warning message."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Next &Warning"
2420 msgstr "Eksport åtvaring!"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2423 msgid "Jump to the next error message."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Next &Error"
2429 msgstr "Søk feil"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2432 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2433 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2436 msgid "&Default Margins"
2437 msgstr "&Standard margar"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2440 msgid "&Top:"
2441 msgstr "&Topp:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2444 msgid "&Bottom:"
2445 msgstr "&Botn:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2448 msgid "&Inner:"
2449 msgstr "&Indre:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2452 msgid "O&uter:"
2453 msgstr "&Ytre:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgid "Head &sep:"
2457 msgstr "Topptekst av&stand:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "Topptekst&høgd:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgid "&Foot skip:"
2465 msgstr "&Botntekst avstand:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Column Sep:"
2470 msgstr "&Kolonner:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Master Document Output"
2475 msgstr "Hovuddokumentet"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2478 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2482 msgid "Include only &selected children"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 msgid ""
2487 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2488 "compilation)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Maintain counters and references"
2494 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2497 msgid "Include all subdocuments in the output"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2501 #, fuzzy
2502 msgid "&Include all children"
2503 msgstr "Set inn underdokument"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2509 msgid "Number of rows"
2510 msgstr "Tal på rader"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2514 msgid "&Rows:"
2515 msgstr "&Rader:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2521 msgid "Number of columns"
2522 msgstr "Tal på kolonnar"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2526 msgid "&Columns:"
2527 msgstr "&Kolonner:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2530 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2531 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2534 msgid "Vertical alignment"
2535 msgstr "Loddrett justering"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2538 msgid "&Vertical:"
2539 msgstr "&Loddrett:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2542 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2543 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2546 msgid "&Horizontal:"
2547 msgstr "&Vassrett:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Decoration"
2552 msgstr "&Dekorasjon:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2555 msgid "&Type:"
2556 msgstr "&Type:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2559 msgid "decoration type / matrix border"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2563 msgid "[x]"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2567 msgid "(x)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2571 msgid "{x}"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2575 msgid "|x|"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2579 msgid "||x||"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2583 msgid ""
2584 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2585 "are inserted into formulas"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2589 msgid "&Use AMS math package automatically"
2590 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2593 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2597 msgid "Use AMS &math package"
2598 msgstr "Bruk AMS &matte"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2601 msgid ""
2602 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2603 "inserted into formulas"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2607 msgid "Use esint package &automatically"
2608 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2611 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2615 msgid "Use &esint package"
2616 msgstr "Bruk &esint"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2619 msgid ""
2620 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2621 "into formulas"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Use math&dots package automatically"
2627 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2630 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Use math&dots package"
2636 msgstr "Bruk AMS &matte"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2639 msgid ""
2640 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2641 "inserted into formulas"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Use mhchem &package automatically"
2647 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2650 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Use mh&chem package"
2656 msgstr "Bruk &esint"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2659 #, fuzzy
2660 msgid "A&vailable:"
2661 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2666 msgid "A&dd"
2667 msgstr "&Legg til"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2670 #, fuzzy
2671 msgid "De&lete"
2672 msgstr "&Slett"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2675 #, fuzzy
2676 msgid "S&elected:"
2677 msgstr "&Slett"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2680 msgid "Nomenclature"
2681 msgstr "Nomenklatur"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2684 msgid "Sort &as:"
2685 msgstr "Sorter s&om:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2688 msgid "&Description:"
2689 msgstr "S&kildring:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2692 msgid "&Symbol:"
2693 msgstr "&Symbol:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2696 msgid "Type"
2697 msgstr "Type"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2700 msgid "LyX internal only"
2701 msgstr "Berre for LyX internt "
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2704 msgid "LyX &Note"
2705 msgstr "LyX &notat"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2708 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2709 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2712 msgid "&Comment"
2713 msgstr "&Kommentar"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2716 msgid "Print as grey text"
2717 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2720 msgid "&Greyed out"
2721 msgstr "Som &Grå-tekst"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2724 msgid "&List in Table of Contents"
2725 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2728 msgid "&Numbering"
2729 msgstr "&Nummerering"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Output Format"
2734 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2739 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2743 #, fuzzy
2744 msgid "De&fault Output Format:"
2745 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2748 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2752 msgid "Use &XeTeX"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2756 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2760 #, fuzzy
2761 msgid "S&ynchronize with Output"
2762 msgstr "S&end skrivar namn"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2765 #, fuzzy
2766 msgid "C&ustom Macro:"
2767 msgstr "Kunde num.:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2772 msgstr "LaTeX fortekst"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2775 #, fuzzy
2776 msgid "XHTML Output Options"
2777 msgstr "Matte val"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2780 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2784 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Math Output:"
2790 msgstr "Eksportvegar"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2793 msgid "Format to use for math output."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2797 #, fuzzy
2798 msgid "MathML"
2799 msgstr "Matte|M"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2802 msgid "HTML"
2803 msgstr "HTML"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Images"
2808 msgstr "Sider"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2811 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2814 msgid "LaTeX"
2815 msgstr "LaTeX"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Math &Image Scaling:"
2820 msgstr "Matte-mellomrom"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2823 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2827 msgid "&Use hyperref support"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&General"
2833 msgstr "Generelt"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2836 msgid ""
2837 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Automatically fi&ll header"
2843 msgstr "Vis endringar automatisk"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2846 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2850 msgid "Load in &fullscreen mode"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Header Information"
2856 msgstr "TeX informasjon"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Title:"
2861 msgstr "Tittel:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Author:"
2866 msgstr "Forfattar:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2869 #, fuzzy
2870 msgid "&Subject:"
2871 msgstr "Emne:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Keywords:"
2876 msgstr "&Nøkkelord:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2879 #, fuzzy
2880 msgid "H&yperlinks"
2881 msgstr "&Lag lenke"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2884 msgid "Allows link text to break across lines."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2888 #, fuzzy
2889 msgid "B&reak links over lines"
2890 msgstr "&Brekk lange linjer"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2893 #, fuzzy
2894 msgid "No &frames around links"
2895 msgstr "Inga ramme"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2898 #, fuzzy
2899 msgid "C&olor links"
2900 msgstr "Fargar"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2903 msgid "Bibliographical backreferences"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2907 #, fuzzy
2908 msgid "B&ackreferences:"
2909 msgstr "LyX-Val"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Bookmarks"
2914 msgstr "Bokmerke|B"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2917 #, fuzzy
2918 msgid "G&enerate Bookmarks"
2919 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Numbered bookmarks"
2924 msgstr "Nummerert formel|f"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of levels"
2929 msgstr "Kor mange kopiar"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Open bookmarks"
2934 msgstr "Lagra bokmerke"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Additional o&ptions"
2939 msgstr "Andre LaTeX-val"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2942 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Paper Format"
2948 msgstr "Datoformat"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2953 msgid "&Format:"
2954 msgstr "&Format:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2959 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Orientation:"
2964 msgstr "Retning"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2967 msgid "&Portrait"
2968 msgstr "S&tåande"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2971 msgid "&Landscape"
2972 msgstr "&Liggjande"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2976 msgid "Page Layout"
2977 msgstr "Avsnittstil"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Headings &style:"
2982 msgstr "&Side stil:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2985 msgid "Style used for the page header and footer"
2986 msgstr "Topp og botntekst stil"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2989 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2990 msgstr "Bruk to spaltar"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2993 msgid "&Two-sided document"
2994 msgstr "&Tosidig"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2997 msgid "Label Width"
2998 msgstr "Etikettbreidd"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3002 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3003 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "&Lengste etikett"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "&Linjeavstand:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3017 msgid "Single"
3018 msgstr "Enkel"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3021 msgid "1.5"
3022 msgstr "1.5"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3026 msgid "Double"
3027 msgstr "Dobbel"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1013
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3040 msgid "Custom"
3041 msgstr "Tilpassa"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3044 #, fuzzy
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3049 msgid "&Justified"
3050 msgstr "&Justert"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3053 msgid "&Left"
3054 msgstr "&Venstre"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3057 #, fuzzy
3058 msgid "C&enter"
3059 msgstr "Midten"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Ri&ght"
3064 msgstr "Høgre"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Paragraph's &Default"
3073 msgstr "set avsnitt stil"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3076 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Phantom"
3082 msgstr "phantom"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3087 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3090 msgid "&Horiz. Phantom"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Vertical space of the phantom content"
3096 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3099 msgid "&Vert. Phantom"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3103 #, fuzzy
3104 msgid "A&lter..."
3105 msgstr "&Endra..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use system colors"
3110 msgstr "Ingen systemkatalog"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3113 #, fuzzy
3114 msgid "In Math"
3115 msgstr "Matte"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3118 msgid ""
3119 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3120 "delay."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Automatic in&line completion"
3126 msgstr "&Kodelister i teksten"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3129 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Automatic p&opup"
3135 msgstr "Vis endringar automatisk"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Autoco&rrection"
3140 msgstr "Start aut&omatisk"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3143 #, fuzzy
3144 msgid "In Text"
3145 msgstr "Rein tekst"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3148 msgid ""
3149 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3150 "delay."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Automatic &inline completion"
3156 msgstr "&Kodelister i teksten"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3159 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Automatic &popup"
3165 msgstr "Vis endringar automatisk"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3168 msgid ""
3169 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3170 "mode."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3174 msgid "Cursor i&ndicator"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3178 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3179 msgid "General"
3180 msgstr "Generelt"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3183 msgid ""
3184 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3185 "if it is available."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3189 #, fuzzy
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "&Kodelister i teksten"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3194 msgid ""
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3200 msgid "s popup d&elay"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3204 msgid ""
3205 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3206 "It will be shown right away."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3210 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3214 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3218 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3222 msgid "C&onverter:"
3223 msgstr "Eksp&ortprogram:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3226 msgid "E&xtra flag:"
3227 msgstr "&Ekstra flagg:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3230 msgid "&From format:"
3231 msgstr "&Frå format:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3234 msgid "&To format:"
3235 msgstr "&Til format:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3239 msgid "&Modify"
3240 msgstr "E&ndra"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3245 msgid "Remo&ve"
3246 msgstr "&Fjern"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3249 msgid "Converter Defi&nitions"
3250 msgstr "Defi&ner eksport program"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3253 msgid "Converter File Cache"
3254 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3257 msgid "&Enabled"
3258 msgstr "&Bruk"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3263 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Display &Graphics"
3268 msgstr "Vis &grafikk:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3271 msgid "Instant &Preview:"
3272 msgstr "Vis med det &same:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3276 msgid "Off"
3277 msgstr "Av"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3280 msgid "No math"
3281 msgstr "Ikkje nytt matte"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3284 msgid "On"
3285 msgstr "På"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Preview Si&ze:"
3290 msgstr "Feil ved førehandsvising"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Factor for the preview size"
3295 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3298 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&Mark end of paragraphs"
3304 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Editing"
3309 msgstr "Avsluttar."
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3314 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Scroll &below end of document"
3319 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Sort &environments alphabetically"
3324 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3327 msgid "&Group environments by their category"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3331 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3335 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3339 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3343 msgid "Fullscreen"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Hide toolbars"
3349 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Hide scr&ollbar"
3354 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Hide &tabbar"
3359 msgstr "delta"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Hide &menubar"
3364 msgstr "delta"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3367 msgid "&Limit text width"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3371 msgid "Screen used (&pixels):"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&New..."
3377 msgstr "&Ny:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Re&move"
3382 msgstr "&Fjern"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3385 msgid "&Document format"
3386 msgstr "&Dokumentformat"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Vector &graphics format"
3391 msgstr "Vektorgrafi&kk"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3394 #, fuzzy
3395 msgid "S&hort Name:"
3396 msgstr "Sorter s&om:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3399 msgid "E&xtension:"
3400 msgstr "Fil E&tternamn:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Shortc&ut:"
3405 msgstr "&Snøggtast:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3408 msgid "Ed&itor:"
3409 msgstr "Skr&iveprogram:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3412 msgid "&Viewer:"
3413 msgstr "&Framsynar:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Co&pier:"
3418 msgstr "&Kopierar:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3423 msgstr "Vel standard papirstorleik."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Default Format"
3428 msgstr "Datoformat"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3431 msgid "&E-mail:"
3432 msgstr "&E-post:"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3435 msgid "Your name"
3436 msgstr "Ditt namn"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3439 msgid "Your E-mail address"
3440 msgstr "Di E-post adresse"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3443 msgid "Keyboard"
3444 msgstr "Tastatur"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3447 msgid "Use &keyboard map"
3448 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3451 msgid "&First:"
3452 msgstr "&Første:"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3456 msgid "Br&owse..."
3457 msgstr "B&la gjennom..."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3460 msgid "S&econd:"
3461 msgstr "Andr&e:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3464 msgid ""
3465 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3466 "time LyX is launched."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3470 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Mouse"
3476 msgstr "Meir"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3479 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3483 msgid ""
3484 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3485 "speed it up, low values slow it down."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3489 msgid "Scroll wheel zoom"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Enable"
3495 msgstr "&Bruk"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Ctrl"
3500 msgstr "Setelen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Shift"
3505 msgstr "infty"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Alt"
3510 msgstr "Åtvaring ramme"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3513 #, fuzzy
3514 msgid "User &interface language:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3518 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3522 msgid "Language pac&kage:"
3523 msgstr "Språ&k pakke:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3530 msgid "Command s&tart:"
3531 msgstr "S&tart kommando:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3534 #, fuzzy
3535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3536 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3539 msgid "Command e&nd:"
3540 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3543 #, fuzzy
3544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3545 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Default Decimal &Point:"
3550 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3554 msgid "X; "
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3558 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Use babel"
3564 msgstr "Bruk &babel"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3567 msgid ""
3568 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3569 "the language package)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3573 msgid "&Global"
3574 msgstr "&Global"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3577 msgid ""
3578 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3579 "command"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3583 msgid "Auto &begin"
3584 msgstr "Start aut&omatisk"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3587 msgid ""
3588 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3589 "switch command"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3593 msgid "Auto &end"
3594 msgstr "Sl&utt automatisk"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3597 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3601 msgid "Mark &foreign languages"
3602 msgstr "Marker &framandespråk"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Right-to-left language support"
3607 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3610 msgid ""
3611 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3612 msgstr ""
3613 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3616 msgid "Enable RTL su&pport"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Cursor movement:"
3622 msgstr "Kommentar"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Logical"
3627 msgstr "Sak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3630 msgid "&Visual"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3634 msgid ""
3635 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3641 msgstr "TeX &koding:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3644 msgid "Default paper si&ze:"
3645 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3649 msgid "US letter"
3650 msgstr "US-letter"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3654 msgid "US legal"
3655 msgstr "US-legal"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3659 msgid "US executive"
3660 msgstr "US Executive"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3664 msgid "A3"
3665 msgstr "A3"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3669 msgid "A4"
3670 msgstr "A4"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3674 msgid "A5"
3675 msgstr "A5"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3679 msgid "B5"
3680 msgstr "B5"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3683 #, fuzzy
3684 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3685 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3689 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3692 msgid "BibTeX command and options"
3693 msgstr "BibTeX val"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3697 msgid "Processor for &Japanese:"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3703 msgstr "BibTeX val"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3706 msgid "Pr&ocessor:"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Op&tions:"
3713 msgstr "&Val:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3716 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3717 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3722 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Nomenclature command:"
3727 msgstr "Nomenklatur"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3732 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3735 msgid "Chec&kTeX command:"
3736 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3739 msgid "CheckTeX start options and flags"
3740 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3743 msgid ""
3744 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3745 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3746 "rather than the Cygwin teTeX."
3747 msgstr ""
3748 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3749 "teTeX under MS Windows."
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3752 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3753 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3756 msgid "Set class options to default on class change"
3757 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3760 #, fuzzy
3761 msgid "R&eset class options when document class changes"
3762 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3765 msgid "Output &line length:"
3766 msgstr "Linje&lengd:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3769 msgid ""
3770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3772 "paragraphs are separated by a blank line."
3773 msgstr ""
3774 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3775 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3776 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3779 msgid "&Date format:"
3780 msgstr "&Datoformat:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3783 msgid "Date format for strftime output"
3784 msgstr "Datoformatet til strftime"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Overwrite on export:"
3789 msgstr "Skriv over dokumentet?"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3792 msgid "Ask permission"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3796 msgid "Main file only"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3800 #, fuzzy
3801 msgid "All files"
3802 msgstr "Alle filer (*)"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3805 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3809 msgid "Forward search"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3813 #, fuzzy
3814 msgid "DV&I command:"
3815 msgstr "Indeks kommando:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3818 #, fuzzy
3819 msgid "&PDF command:"
3820 msgstr "&roff kommando:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3823 msgid "&PATH prefix:"
3824 msgstr "&Stig-prefiks:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3834 msgid "Browse..."
3835 msgstr "Bla gjennom..."
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3838 #, fuzzy
3839 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3840 msgstr "Synonym ordbok"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3843 msgid "&Temporary directory:"
3844 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3847 msgid "Ly&XServer pipe:"
3848 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3851 msgid "&Backup directory:"
3852 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&Example files:"
3857 msgstr "Døme #:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3860 msgid "&Document templates:"
3861 msgstr "Stig til &malar:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3864 msgid "&Working directory:"
3865 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Hunspell dictionaries:"
3870 msgstr "Personleg&ordbok:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Printer Command Options"
3875 msgstr "Kommando flagg"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3878 msgid "Extension to be used when printing to file."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3882 msgid "File ex&tension:"
3883 msgstr "Fil E&tternamn:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Option used to print to a file."
3888 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Print to &file:"
3893 msgstr "Skriv ut til fil"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Option used to print to non-default printer."
3898 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Set &printer:"
3903 msgstr "Til sk&rivar:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3906 msgid "Option used with spool command to set printer."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Spool &printer:"
3912 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3915 msgid ""
3916 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3917 "to print."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Spool co&mmand:"
3923 msgstr "&Kø-kommando:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Option used to reverse page order."
3928 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Re&verse pages:"
3933 msgstr "Om&vendt:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3936 msgid "Lan&dscape:"
3937 msgstr "Ligg&jande:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Number of copies:"
3942 msgstr "Kor mange kopiar"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Option used to set number of copies."
3947 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Option used to print a range of pages."
3952 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3955 msgid "Co&llated:"
3956 msgstr "Sam&la:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3959 msgid "Pa&ge range:"
3960 msgstr "&Utval av sider:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3963 msgid "Option used to collate multiple copies."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3967 msgid "&Odd pages:"
3968 msgstr "&Odde-sider:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3971 msgid "&Even pages:"
3972 msgstr "&Like-sider:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3975 msgid "Paper t&ype:"
3976 msgstr "Papir&type:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3979 msgid "Paper si&ze:"
3980 msgstr "&Papirstorleik:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3983 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3987 msgid "E&xtra options:"
3988 msgstr "E&kstra val:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3993 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3996 msgid ""
3997 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3998 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3999 "printers."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Adapt &output to printer"
4005 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4008 msgid "Name of the default printer"
4009 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Default &printer:"
4014 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4017 msgid "Printer co&mmand:"
4018 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Sans Seri&f:"
4023 msgstr "&Sans Serif:"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4026 msgid "T&ypewriter:"
4027 msgstr "T&ypewriter:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4030 #, fuzzy
4031 msgid "R&oman:"
4032 msgstr "&Romansk:"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4035 msgid "&Zoom %:"
4036 msgstr "&Forstørring %:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4039 msgid "Font Sizes"
4040 msgstr "Skriftstorleik"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4043 #, fuzzy
4044 msgid "&Large:"
4045 msgstr "Stor:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4048 #, fuzzy
4049 msgid "&Larger:"
4050 msgstr "Større:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&Largest:"
4055 msgstr "Største:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Huge:"
4060 msgstr "Enorm:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Hugest:"
4065 msgstr "Gigantisk:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4068 #, fuzzy
4069 msgid "S&mallest:"
4070 msgstr "Minst:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4073 #, fuzzy
4074 msgid "S&maller:"
4075 msgstr "Mindre:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4078 #, fuzzy
4079 msgid "S&mall:"
4080 msgstr "Liten:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&Normal:"
4085 msgstr "Normal:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Tiny:"
4090 msgstr "Svært liten:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4093 msgid ""
4094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4095 "of fonts"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4099 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&New"
4105 msgstr "&Ny:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4108 msgid "&Bind file:"
4109 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4116 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4120 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Spellchecker engine:"
4126 msgstr "Stavekontroll"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4129 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4130 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4133 msgid "Accept compound &words"
4134 msgstr "Godta sa&mansetteord"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4137 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4141 msgid "S&pellcheck continuously"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4145 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Escape characters:"
4151 msgstr "Ve&rna teikn:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4155 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4158 msgid "Al&ternative language:"
4159 msgstr "Al&ternative språk:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4162 msgid "&User interface file:"
4163 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Automatic help"
4168 msgstr "Vis endringar automatisk"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4171 msgid ""
4172 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4173 "the main work area of an edited document"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4177 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4181 msgid "Session"
4182 msgstr "Økta"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4185 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4191 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Restore cursor &positions"
4196 msgstr "Hugs skrivemerket"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Load opened files from last session"
4201 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Clear all session &information"
4206 msgstr "TeX informasjon"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4209 msgid "Documents"
4210 msgstr "Dokument"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Backup original documents when saving"
4215 msgstr "L&ag reservekopi "
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Backup documents, every"
4220 msgstr "L&ag reservekopi "
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4223 msgid "minutes"
4224 msgstr "minutt"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Save documents compressed by default"
4229 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4232 msgid "&Maximum last files:"
4233 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Open documents in tabs"
4238 msgstr "Opna eit dokument"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4241 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4245 msgid "&Single close-tab button"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
4249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
4250 msgid "&Save"
4251 msgstr "&Lagra"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
4256 msgstr "Nomenklatur"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4260 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&List Indentation:"
4266 msgstr "&Innrykk"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Custom &Width:"
4271 msgstr "Kolonnebreidd"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid ""
4276 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4277 "Custom&quot;."
4278 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4281 msgid "Pages"
4282 msgstr "Sider"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4285 msgid "Page number to print from"
4286 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4290 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4293 msgid "Page number to print to"
4294 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4297 msgid "Print all pages"
4298 msgstr "Skriv ut alle sider"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4301 msgid "Fro&m"
4302 msgstr "F&rå"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4306 msgid "&All"
4307 msgstr "&Alle"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4310 msgid "Print &odd-numbered pages"
4311 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4314 msgid "Print &even-numbered pages"
4315 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4318 msgid "Print in reverse order"
4319 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4322 msgid "Re&verse order"
4323 msgstr "Om&vendt"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Copie&s"
4328 msgstr "Kopiar"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4331 msgid "Number of copies"
4332 msgstr "Kor mange kopiar"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Samla kopiar"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4339 msgid "&Collate"
4340 msgstr "&Samla"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4343 msgid "&Print"
4344 msgstr "S&kriv ut"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4347 msgid "Print Destination"
4348 msgstr "Skrivar"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4351 msgid "Send output to the printer"
4352 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4355 msgid "P&rinter:"
4356 msgstr "Sk&rivar:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4359 msgid "Send output to the given printer"
4360 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4363 msgid "Send output to a file"
4364 msgstr "Skriv til ei fil"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4367 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&Subindex"
4373 msgstr "&Side: "
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4376 #, fuzzy
4377 msgid "A&vailable indexes:"
4378 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4383 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Output"
4389 msgstr "Eksportvegar"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4392 msgid "Settings"
4393 msgstr "Val"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4396 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4400 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Clear automatically"
4406 msgstr "Bruk ending automatisk"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Debug messages"
4411 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Display no debug messages"
4416 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4419 #, fuzzy
4420 msgid "&None"
4421 msgstr "Ingen"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4424 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4428 #, fuzzy
4429 msgid "S&elected"
4430 msgstr "&Slett"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Display all debug messages"
4435 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4438 msgid "Display statusbar messages?"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4442 #, fuzzy
4443 msgid "&Statusbar messages"
4444 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Fil&ter:"
4449 msgstr "&Fil:"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4452 msgid "Enter string to filter the label list"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Filter case-sensitively"
4458 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Case-sensiti&ve"
4463 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4466 msgid "Update the label list"
4467 msgstr "Oppdater referanselista"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4470 msgid ""
4471 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4472 "sensitive option is checked)"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4476 msgid "&Sort"
4477 msgstr "&Sorter"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4482 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Cas&e-sensitive"
4487 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4490 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Grou&p"
4496 msgstr "&Namn:"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4499 msgid "&Go to Label"
4500 msgstr "&Gå til etikett"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4503 msgid "La&bels in:"
4504 msgstr "E&tikettar i:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4507 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4508 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4511 msgid "<reference>"
4512 msgstr "<referanse>"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4515 msgid "(<reference>)"
4516 msgstr "(<referance>)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4519 msgid "<page>"
4520 msgstr "<side>"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4523 msgid "on page <page>"
4524 msgstr "på side <side>"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4527 msgid "<reference> on page <page>"
4528 msgstr "<referanse> på side <side>"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4531 msgid "Formatted reference"
4532 msgstr "Formatert referanse"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Textual reference"
4537 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Match w&hole words only"
4542 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4545 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4546 msgstr ""
4547 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4550 msgid "&Export formats:"
4551 msgstr "Eks&portformat:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4554 msgid "&Command:"
4555 msgstr "&Kommando:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Edit shortcut"
4560 msgstr "&Snøggtast:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4563 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4567 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Delete Key"
4573 msgstr "&Slett"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Clear current shortcut"
4578 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4582 msgid "C&lear"
4583 msgstr "&Fjern"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4586 #, fuzzy
4587 msgid "&Shortcut:"
4588 msgstr "&Snøggtast:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4591 #, fuzzy
4592 msgid "&Function:"
4593 msgstr "Funksjonar"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4596 msgid ""
4597 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4598 "the 'Clear' button"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4602 #, fuzzy
4603 msgid "DockWidget"
4604 msgstr "Breidd"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4607 msgid ""
4608 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4612 msgid "Unknown word:"
4613 msgstr "Ukjent ord:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4616 msgid "Current word"
4617 msgstr "Noverande ord"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4622 msgid "Replace word with current choice"
4623 msgstr "Erstatt ord med det valde"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4626 #, fuzzy
4627 msgid "&Find Next"
4628 msgstr "Finn &neste"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Re&placement:"
4633 msgstr "Erstatning:"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4636 msgid "Replace with selected word"
4637 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4640 #, fuzzy
4641 msgid "S&uggestions:"
4642 msgstr "Framlegg:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4645 msgid "Ignore this word"
4646 msgstr "Ignorer dette ordet"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4649 msgid "&Ignore"
4650 msgstr "&Ignorer"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4653 msgid "Ignore this word throughout this session"
4654 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4657 msgid "I&gnore All"
4658 msgstr "I&gnorer alle"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4661 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4662 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4665 msgid ""
4666 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4667 "full range."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Ca&tegory:"
4673 msgstr "&Figur-tekst:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4676 msgid "Select this to display all available characters at once"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4680 #, fuzzy
4681 msgid "&Display all"
4682 msgstr "&Vis:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4685 msgid "&Table Settings"
4686 msgstr "&Tabellval"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Column settings"
4691 msgstr "Dokumentval"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4694 msgid "&Horizontal alignment:"
4695 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4698 msgid "Horizontal alignment in column"
4699 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4702 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
4703 msgid "Justified"
4704 msgstr "Justert"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
4707 #, fuzzy
4708 msgid "At Decimal Separator"
4709 msgstr "Separator"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4712 #, fuzzy
4713 msgid "&Decimal separator:"
4714 msgstr "Separator"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4717 msgid "Fixed width of the column"
4718 msgstr "Fast breidd på kolonna"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Vertical alignment in row:"
4723 msgstr "&Loddrett justering:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4729 "the row."
4730 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4733 msgid "Merge cells of different columns"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4737 msgid "&Multicolumn"
4738 msgstr "&Multikolonne"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Row setting"
4743 msgstr "Rammeval"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4746 msgid "Merge cells of different rows"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4750 msgid "M&ultirow"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:256
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Cell setting"
4756 msgstr "Notaval"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4759 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4760 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4763 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4764 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Table-wide settings"
4769 msgstr "Tabellval"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:284
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Verti&cal alignment:"
4774 msgstr "Loddrett justering"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:294
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Vertical alignment of the table"
4779 msgstr "Loddrett justering"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4782 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4783 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4786 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4787 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4790 msgid "LaTe&X argument:"
4791 msgstr "LaTe&X argument:"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
4794 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4795 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:369
4798 msgid "&Borders"
4799 msgstr "&Kantlinjer"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4802 msgid "Set Borders"
4803 msgstr "Endre kantlinjer"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:871
4806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4807 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
4810 msgid "All Borders"
4811 msgstr "Alle kantlinjer"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:890
4814 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4815 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4818 msgid "&Set"
4819 msgstr "&Sett inn"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:900
4822 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4823 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:919
4826 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4827 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4830 msgid "Fo&rmal"
4831 msgstr "Fo&rmell"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
4834 msgid "Use default (grid-like) border style"
4835 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4838 msgid "De&fault"
4839 msgstr "Stan&dard"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:961
4842 msgid "Additional Space"
4843 msgstr "Ekstra mellomrom"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:967
4846 msgid "T&op of row:"
4847 msgstr "Øvste ra&da:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
4850 msgid "Botto&m of row:"
4851 msgstr "&Nedste rada:"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
4854 msgid "Bet&ween rows:"
4855 msgstr "Me&llom radane:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089
4858 msgid "&Longtable"
4859 msgstr "&Langtabell"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4862 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4863 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4866 msgid "&Use long table"
4867 msgstr "&Bruk langtabell"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Row settings"
4872 msgstr "Rammeval"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
4875 msgid "Status"
4876 msgstr "Status"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1121
4879 msgid "Border above"
4880 msgstr "Kantlinje over"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4883 msgid "Border below"
4884 msgstr "Kantlinje under"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4887 msgid "Contents"
4888 msgstr "Innhald"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4891 msgid "Header:"
4892 msgstr "Overskrift:"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4895 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4896 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4904 msgid "on"
4905 msgstr "på"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1196
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1203
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1237
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4915 msgid "double"
4916 msgstr "dobbel"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4919 msgid "First header:"
4920 msgstr "Første overskrift:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4923 msgid "This row is the header of the first page"
4924 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
4927 msgid "Don't output the first header"
4928 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4932 msgid "is empty"
4933 msgstr "Skal vere tom"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4936 msgid "Footer:"
4937 msgstr "Botntekst:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4940 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4941 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4944 msgid "Last footer:"
4945 msgstr "Siste botntekst:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4948 msgid "This row is the footer of the last page"
4949 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4952 msgid "Don't output the last footer"
4953 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Caption:"
4958 msgstr "L&edetekst:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4961 msgid "Set a page break on the current row"
4962 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4965 msgid "Page &break on current row"
4966 msgstr "Skift si&de i denne rada"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4971 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Longtable alignment"
4976 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4979 msgid "Current cell:"
4980 msgstr "Noverande celle:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402
4983 msgid "Current row position"
4984 msgstr "Den noverande rada"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1424
4987 msgid "Current column position"
4988 msgstr "Den noverande kolonna"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4991 msgid "Close this dialog"
4992 msgstr "Lukk dette vindauget"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4995 msgid "Rebuild the file lists"
4996 msgstr "Lag nye fil-lister"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4999 msgid ""
5000 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5001 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5004 msgid "&View"
5005 msgstr "&Vis"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5008 msgid "Selected classes or styles"
5009 msgstr "Valde klassar eller stilar"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5012 msgid "LaTeX classes"
5013 msgstr "LaTeX klassar"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5016 msgid "LaTeX styles"
5017 msgstr "LaTeX stiler"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5020 msgid "BibTeX styles"
5021 msgstr "BibTeX stiler"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5024 msgid "Toggles view of the file list"
5025 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5028 msgid "Show &path"
5029 msgstr "Vis &stig"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Separate paragraphs with"
5034 msgstr "Del avsnitta med"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5037 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5038 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5041 msgid "&Indentation"
5042 msgstr "&Innrykk"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Size of the indentation"
5047 msgstr "Leit i litteraturen"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5050 msgid "&Vertical space"
5051 msgstr "L&oddrett avstand"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Size of the vertical space"
5056 msgstr "L&oddrett avstand"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5059 msgid "Spacing"
5060 msgstr "Avstand"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5063 msgid "&Line spacing:"
5064 msgstr "&Linjeavstand:"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Spacing type"
5069 msgstr "Avstand"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Number of lines"
5074 msgstr "Kor mange kopiar"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5077 msgid "Format text into two columns"
5078 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5081 msgid "Two-&column document"
5082 msgstr "To &spalter"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Language of the thesaurus"
5087 msgstr "Språkbotn:"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5090 msgid "Index entry"
5091 msgstr "Indeksnøkkel"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5094 msgid "&Keyword:"
5095 msgstr "&Nøkkelord:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5098 msgid "Word to look up"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5102 msgid "L&ookup"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5107 msgid "The selected entry"
5108 msgstr "Det valde setelen"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5111 msgid "&Selection:"
5112 msgstr "&Utval:"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5115 msgid "Replace the entry with the selection"
5116 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Filter:"
5125 msgstr "&Fil:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 msgid "Enter string to filter contents"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5132 #, fuzzy
5133 msgid ""
5134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5135 "tables, and others)"
5136 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5139 msgid "Update navigation tree"
5140 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5145 msgid "..."
5146 msgstr "..."
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5149 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5150 msgstr "Auk djupna på elementet"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5153 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5154 msgstr "Mink djupna på elementet"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5157 msgid "Move selected item down by one"
5158 msgstr "Flytt elementet nedover"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5161 msgid "Move selected item up by one"
5162 msgstr "Flytt elementet oppover"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Sort"
5167 msgstr "&Sorter"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5170 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Keep"
5176 msgstr "Cap"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5180 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5183 msgid "LyX: Enter text"
5184 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5187 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5191 msgid "&Do not show this warning again!"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5195 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5196 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5199 msgid "DefSkip"
5200 msgstr "Standard avstand"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5203 msgid "SmallSkip"
5204 msgstr "Liten avstand"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5207 msgid "MedSkip"
5208 msgstr "Medium avstand"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5211 msgid "BigSkip"
5212 msgstr "Stor avstand"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5215 msgid "VFill"
5216 msgstr "Fyll vertikalt"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5219 msgid "Complete source"
5220 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5223 msgid "Automatic update"
5224 msgstr "Vis endringar automatisk"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Unit of width value"
5229 msgstr "Breiddeining"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5232 #, fuzzy
5233 msgid "number of needed lines"
5234 msgstr "Kor mange kopiar"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5237 #, fuzzy
5238 msgid "use number of lines"
5239 msgstr "Kor mange kopiar"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5242 #, fuzzy
5243 msgid "&Line span:"
5244 msgstr "&Linjeavstand:"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Outer (default)"
5249 msgstr "LaTeX standard"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Inner"
5254 msgstr "&Indre:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5257 msgid "use overhang"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5261 msgid "Over&hang:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Overhang value"
5267 msgstr "Høgde"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Unit of overhang value"
5272 msgstr "Breiddeining"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5275 msgid "Check this to allow flexible placement"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5279 msgid "Allow &floating"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5283 msgid "ShortTitle"
5284 msgstr "Kort_Tittel"
5285
5286 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5289 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5290 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5291 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5294 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5295 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5296 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5297 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5298 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5299 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5304 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5305 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5306 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5308 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5312 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5313 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5314 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5315 msgid "FrontMatter"
5316 msgstr "Front-ting"
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Publication Month"
5321 msgstr "Undervariasjon"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Publication Month:"
5326 msgstr "Undervariasjon"
5327
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Publication Year"
5331 msgstr "Undervariasjon"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Publication Year:"
5336 msgstr "Undervariasjon"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Publication Volume"
5341 msgstr "Undervariasjon"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Publication Volume:"
5346 msgstr "Undervariasjon"
5347
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Publication Issue"
5351 msgstr "Undervariasjon"
5352
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Publication Issue:"
5356 msgstr "Undervariasjon"
5357
5358 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5359 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5360 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5361 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5362 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5363 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5364 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5365 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5367 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5372 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5374 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5376 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5377 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5379 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5382 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5384 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5385 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5386 #: src/output_plaintext.cpp:133
5387 msgid "Abstract"
5388 msgstr "Samandrag"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5391 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5392 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5393 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5400 msgid "Acknowledgement"
5401 msgstr "Takk til"
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5404 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5407 msgid "Acknowledgement."
5408 msgstr "Takk til."
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5412 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5422 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5423 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5429 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5430 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5432 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5433 msgid "Theorem"
5434 msgstr "Teorem"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5437 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5445 msgid "Algorithm"
5446 msgstr "Algoritme"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5455 msgid "Axiom"
5456 msgstr "Aksiom"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5460 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5465 msgid "Case"
5466 msgstr "Tilfelle"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Case \\thecase."
5471 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5474 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5476 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5483 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5484 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5485 msgid "Claim"
5486 msgstr "Påstand"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5495 msgid "Conclusion"
5496 msgstr "Konklusjon"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5505 msgid "Condition"
5506 msgstr "Vilkår"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5520 msgid "Conjecture"
5521 msgstr "Konjektur"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5527 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5531 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5534 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5535 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5536 msgid "Corollary"
5537 msgstr "Korollar"
5538
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5546 msgid "Criterion"
5547 msgstr "Kriterium"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5556 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5557 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5558 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5559 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5560 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5561 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5562 msgid "Definition"
5563 msgstr "Definisjon"
5564
5565 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5574 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5575 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5576 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5578 msgid "Example"
5579 msgstr "Døme"
5580
5581 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5582 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5585 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5591 msgid "Exercise"
5592 msgstr "Øving"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5595 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5607 msgid "Lemma"
5608 msgstr "Lemma"
5609
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5611 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5619 msgid "Notation"
5620 msgstr "Notasjon"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5623 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5624 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5633 msgid "Problem"
5634 msgstr "Problem"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5637 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5645 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5646 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5647 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5648 msgid "Proposition"
5649 msgstr "Framlegg"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5653 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5657 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5659 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5660 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5661 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5662 msgid "Remark"
5663 msgstr "Merknad"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Remark \\theremark."
5670 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5673 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5674 msgid "Solution"
5675 msgstr "Løysing"
5676
5677 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Solution \\thesolution."
5680 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5689 msgid "Summary"
5690 msgstr "Samandrag"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5693 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5694 msgid "Caption"
5695 msgstr "Figur/tabell-tekst"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5699 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5703 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5708 #, fuzzy
5709 msgid "MainText"
5710 msgstr "Rein tekst"
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Caption: "
5715 msgstr "L&edetekst:"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5719 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5723 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5724 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5725 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5726 msgid "Proof"
5727 msgstr "Prov"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5731 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5733 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5735 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5736 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5740 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5741 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5742 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5743 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5748 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:296
5753 msgid "Standard"
5754 msgstr "Standard"
5755
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5757 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5758 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5760 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5762 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5763 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5764 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5765 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5766 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5771 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5772 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5774 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5775 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5776 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5780 msgid "Title"
5781 msgstr "Tittel"
5782
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5784 msgid "IEEE membership"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Lowercase"
5790 msgstr "Litenskrift|L"
5791
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5793 #, fuzzy
5794 msgid "lowercase"
5795 msgstr "Litenskrift|L"
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5798 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5799 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5802 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5803 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5804 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5806 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5808 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5810 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5811 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5818 msgid "Author"
5819 msgstr "Forfattar"
5820
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Special Paper Notice"
5824 msgstr "Spesialteikn|S"
5825
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5827 msgid "After Title Text"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Page headings"
5833 msgstr "hovud"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5836 msgid "MarkBoth"
5837 msgstr "Markerbegge"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Publication ID"
5842 msgstr "Undervariasjon"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5845 msgid "Abstract---"
5846 msgstr "Samandrag---"
5847
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5850 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5852 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5853 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5859 msgid "Keywords"
5860 msgstr "Stikkord"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5863 msgid "Index Terms---"
5864 msgstr "Indeksord---"
5865
5866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5867 msgid "Appendices"
5868 msgstr "Vedlegg"
5869
5870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5874 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5875 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5877 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5878 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5881 msgid "BackMatter"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5887 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5888 #: src/rowpainter.cpp:485
5889 msgid "Appendix"
5890 msgstr "Vedlegg"
5891
5892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5893 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5894 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5896 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5900 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5901 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5902 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5903 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5904 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5905 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5906 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5908 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5909 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5910 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5911 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5914 msgid "Bibliography"
5915 msgstr "Litteratur"
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5921 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5926 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5927 msgid "References"
5928 msgstr "Referansar"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5931 msgid "Biography"
5932 msgstr "Biografi"
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Biography without photo"
5937 msgstr "Biografi utan foto"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5940 #, fuzzy
5941 msgid "BiographyNoPhoto"
5942 msgstr "Biografi"
5943
5944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5945 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5948 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5949 msgid "Proof."
5950 msgstr "Prov."
5951
5952 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5953 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5955 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5956 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5959 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5961 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5965 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5966 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5967 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5968 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5973 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5974 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5975 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5977 msgid "Section"
5978 msgstr "Bolk"
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5984 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5985 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5989 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5990 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5991 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5993 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5994 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5996 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5997 msgid "Subsection"
5998 msgstr "Underbolk"
5999
6000 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6001 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6003 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6004 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6007 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
6008 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6009 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6012 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6013 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6014 msgid "Subsubsection"
6015 msgstr "Underunderbolk"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6020 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6021 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6023 msgid "Itemize"
6024 msgstr "Punktliste"
6025
6026 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6029 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6031 msgid "Enumerate"
6032 msgstr "Nummerert"
6033
6034 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6036 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6037 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6039 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6040 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6041 msgid "Description"
6042 msgstr "Skildring"
6043
6044 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6047 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6049 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6050 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
6051 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6052 msgid "List"
6053 msgstr "Liste"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
6057 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6059 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6060 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6061 msgid "Subtitle"
6062 msgstr "Undertittel"
6063
6064 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6065 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6066 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6068 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6070 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
6074 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6075 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6076 msgid "Address"
6077 msgstr "Adresse"
6078
6079 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6080 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6081 msgid "Offprint"
6082 msgstr "Ekstratrykk"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6085 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6086 msgid "Mail"
6087 msgstr "E-post"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6090 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6091 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6093 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6094 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6096 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
6097 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
6100 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6102 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6103 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6104 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6105 #: lib/external_templates:306
6106 msgid "Date"
6107 msgstr "Dato"
6108
6109 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6110 msgid "Offprint Requests to:"
6111 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:187
6114 msgid "Correspondence to:"
6115 msgstr "Brevbyt med:"
6116
6117 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6119 msgid "Acknowledgements."
6120 msgstr "Takk til."
6121
6122 #: lib/layouts/aa.layout:295
6123 #, fuzzy
6124 msgid "institutemark"
6125 msgstr "Institutt"
6126
6127 #: lib/layouts/aa.layout:299
6128 #, fuzzy
6129 msgid "institute mark"
6130 msgstr "Institutt"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:363
6133 msgid "Key words."
6134 msgstr "Nøkkelord."
6135
6136 #: lib/layouts/aa.layout:385
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Flex:Institute"
6139 msgstr "Institutt"
6140
6141 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6143 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6144 msgid "Institute"
6145 msgstr "Institutt"
6146
6147 #: lib/layouts/aa.layout:395
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Flex:E-Mail"
6150 msgstr "E-post"
6151
6152 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6153 msgid "E-Mail"
6154 msgstr "E-post"
6155
6156 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6158 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6160 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6165 msgid "Email"
6166 msgstr "E-post"
6167
6168 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6169 #, fuzzy
6170 msgid "email"
6171 msgstr "epost:"
6172
6173 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6175 msgid "Thesaurus"
6176 msgstr "Synonym ordbok"
6177
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6179 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6180 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6183 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6186 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6187 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6188 msgid "Paragraph"
6189 msgstr "Avsnitt"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6192 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6194 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6195 msgid "Affiliation"
6196 msgstr "Tilknyting"
6197
6198 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6199 msgid "And"
6200 msgstr "Og"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6203 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6205 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6206 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6207 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6208 msgid "Acknowledgements"
6209 msgstr "Takk til"
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6212 msgid "PlaceFigure"
6213 msgstr "Plasser_Figuren"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6216 msgid "PlaceTable"
6217 msgstr "Plasser_Tabellen"
6218
6219 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6220 msgid "TableComments"
6221 msgstr "Tabell_Kommentarar"
6222
6223 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6224 msgid "TableRefs"
6225 msgstr "Tabell_Refar"
6226
6227 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6228 msgid "MathLetters"
6229 msgstr "Matte_Bokstavar"
6230
6231 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6232 msgid "NoteToEditor"
6233 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6236 msgid "Facility"
6237 msgstr "Fasilitet"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6240 msgid "Objectname"
6241 msgstr "Objektnamn"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6244 msgid "Dataset"
6245 msgstr "Datasett"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Altaffilation"
6250 msgstr "AltTilknyting"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Alternative affiliation:"
6255 msgstr "Al&ternative språk:"
6256
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6258 msgid "altaffilmark"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6262 #, fuzzy
6263 msgid "altaffiliation mark"
6264 msgstr "AltTilknyting"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6267 msgid "Subject headings:"
6268 msgstr "Subjekt overskrifter:"
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6271 msgid "[Acknowledgements]"
6272 msgstr "[Takk til]"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6278 msgid "and"
6279 msgstr "og"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6282 msgid "Place Figure here:"
6283 msgstr "Sett figuren her:"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6286 msgid "Place Table here:"
6287 msgstr "Sett tabellen her:"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6290 msgid "[Appendix]"
6291 msgstr "[Vedlegg]"
6292
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6294 msgid "Note to Editor:"
6295 msgstr "Merknad til utgjevar:"
6296
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6298 msgid "References. ---"
6299 msgstr "Referansar. --- "
6300
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6302 msgid "Note. ---"
6303 msgstr "Merknad. ---"
6304
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Table note"
6308 msgstr "tabell-linje"
6309
6310 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Table note:"
6313 msgstr "botntekst"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6316 #, fuzzy
6317 msgid "tablenotemark"
6318 msgstr "tabell-linje"
6319
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6321 msgid "tablenote mark"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6325 msgid "FigCaption"
6326 msgstr "Figurtekst"
6327
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6329 msgid "Fig. ---"
6330 msgstr "Fig. ---"
6331
6332 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6333 msgid "Facility:"
6334 msgstr "Fasilitet:"
6335
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6337 msgid "Obj:"
6338 msgstr "Obj:"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6341 msgid "Dataset:"
6342 msgstr "Datasett:"
6343
6344 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Scheme"
6347 msgstr "Scene"
6348
6349 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6350 #, fuzzy
6351 msgid "List of Schemes"
6352 msgstr "Liste over tabellar"
6353
6354 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6355 msgid "scheme"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Chart"
6361 msgstr "hatt"
6362
6363 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6364 #, fuzzy
6365 msgid "List of Charts"
6366 msgstr "Liste over tabellar"
6367
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6369 #, fuzzy
6370 msgid "chart"
6371 msgstr "hatt"
6372
6373 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Graph"
6376 msgstr "Grafikk"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6379 #, fuzzy
6380 msgid "List of Graphs"
6381 msgstr "Liste over tabellar"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6384 #, fuzzy
6385 msgid "graph"
6386 msgstr "Kapittel_motto"
6387
6388 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Bibnote"
6391 msgstr "notat"
6392
6393 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6394 #, fuzzy
6395 msgid "bibnote"
6396 msgstr "notat"
6397
6398 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Chemistry"
6401 msgstr "infty"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6404 msgid "chemistry"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Teaser"
6410 msgstr "Topptekst"
6411
6412 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Teaser image:"
6415 msgstr "Klargjer side"
6416
6417 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6418 #, fuzzy
6419 msgid "CRcat"
6420 msgstr "hatt"
6421
6422 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6423 #, fuzzy
6424 msgid "CR category"
6425 msgstr "&Figur-tekst:"
6426
6427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6428 #, fuzzy
6429 msgid "CR categories"
6430 msgstr "&Figur-tekst:"
6431
6432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6433 msgid "Computing Review Categories"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6439 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6441 msgid "Acknowledgments"
6442 msgstr "Takk"
6443
6444 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Authors"
6447 msgstr "Forfattar"
6448
6449 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Affiliation Mark"
6452 msgstr "Tilknyting"
6453
6454 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Author affiliation"
6457 msgstr "AltTilknyting"
6458
6459 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Author affiliation:"
6462 msgstr "Tilknyting:"
6463
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6466 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6467 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6468 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6469 msgid "Abstract."
6470 msgstr "Samandrag."
6471
6472 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Acknowledgments."
6475 msgstr "Takk til."
6476
6477 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6480 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6482 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6483 msgid "Section*"
6484 msgstr "Bolk*"
6485
6486 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6487 #, fuzzy
6488 msgid "SpecialSection"
6489 msgstr "Spesialbolk"
6490
6491 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6492 #, fuzzy
6493 msgid "SpecialSection*"
6494 msgstr "Spesialbolk"
6495
6496 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6498 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Unnumbered"
6505 msgstr "Nummerering"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6511 msgid "Subsection*"
6512 msgstr "Underbolk*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "Underunderbolk*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapittel øving"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6525 msgid "RightHeader"
6526 msgstr "Høgre_topptekst"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Høgre topptekst:"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6533 msgid "Abstract:"
6534 msgstr "Samandrag:"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort tittel:"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 msgid "TwoAuthors"
6542 msgstr "To_Forfattarar"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "Tre_Forfattarar"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "FourAuthors"
6550 msgstr "Fire_Forfattarar"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknyting:"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "To_Tilknytingar"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "Tre_Tilknytingar"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire_Tilknytingar"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr "Tidskrift"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr "Serie_num"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6587 msgid "Note"
6588 msgstr "Notat"
6589
6590 #: lib/layouts/apa.layout:234
6591 msgid "Acknowledgements:"
6592 msgstr "Takk til:"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:248
6595 msgid "ThickLine"
6596 msgstr "Tjukklinje"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:258
6599 msgid "CenteredCaption"
6600 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6603 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6604 msgid "Senseless!"
6605 msgstr "Meiningslaust!"
6606
6607 #: lib/layouts/apa.layout:278
6608 msgid "FitFigure"
6609 msgstr "Tilpass_Figur"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:284
6612 msgid "FitBitmap"
6613 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6616 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6617 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6618 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6619 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6620 msgid "Subparagraph"
6621 msgstr "Underavsnitt"
6622
6623 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6624 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6626 msgid "*"
6627 msgstr "*"
6628
6629 #: lib/layouts/apa.layout:397
6630 msgid "Seriate"
6631 msgstr "Punkt i teksten"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6635 msgid "(\\alph{enumii})"
6636 msgstr "(\\alph{enumii})"
6637
6638 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6639 msgid "LatinOn"
6640 msgstr "LatinON"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6643 msgid "Latin on"
6644 msgstr "Latin on"
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6647 msgid "LatinOff"
6648 msgstr "LatinOff"
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6651 msgid "Latin off"
6652 msgstr "Latin off"
6653
6654 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6655 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6656 msgid "BeginFrame"
6657 msgstr "Start lysark"
6658
6659 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6661 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6662 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6663 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6666 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6667 msgid "Part"
6668 msgstr "Del"
6669
6670 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6671 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6672 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6673 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6674 msgid "Part*"
6675 msgstr "Del*"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6678 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6679 msgid "MM"
6680 msgstr "MM"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6683 msgid "Section \\arabic{section}"
6684 msgstr "Section.\\arabic{section}"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6688 msgid "\\Alph{section}"
6689 msgstr "\\Alph{section}"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6692 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6696 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Frames"
6704 msgstr "Lysark "
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Frame"
6709 msgstr "Lysark "
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6712 msgid "BeginPlainFrame"
6713 msgstr "Start enkelt lysark"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6718 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6721 msgid "AgainFrame"
6722 msgstr "Lysarket igjen"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Again frame with label"
6727 msgstr "Lysark igjen med etikett"
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6730 msgid "EndFrame"
6731 msgstr "Slutten på lysarket"
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6734 msgid "________________________________"
6735 msgstr "________________________________"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6738 msgid "FrameSubtitle"
6739 msgstr "Lysark undertittel"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6742 msgid "Column"
6743 msgstr "Kolonne"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6748 msgid "Columns"
6749 msgstr "Kolonnar"
6750
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6754 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6757 msgid "ColumnsCenterAligned"
6758 msgstr "Sentrerte kolonnar"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Columns (center aligned)"
6763 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6766 msgid "ColumnsTopAligned"
6767 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Columns (top aligned)"
6772 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6775 msgid "Pause"
6776 msgstr "Pause"
6777
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Overlays"
6783 msgstr "Overliggar"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6786 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6787 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6790 msgid "Overprint"
6791 msgstr "Legg over"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6794 msgid "OverlayArea"
6795 msgstr "Legg over område"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Overlayarea"
6800 msgstr "Legg over område"
6801
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6803 msgid "Uncover"
6804 msgstr "Avslør"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Uncovered on slides"
6809 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
6810
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6812 msgid "Only"
6813 msgstr "Berre i framføring"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Only on slides"
6818 msgstr "Vis berre i framføringar"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6821 msgid "Block"
6822 msgstr "Ramme"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Blocks"
6828 msgstr "Ramme"
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Block:"
6833 msgstr "Ramme"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6836 msgid "ExampleBlock"
6837 msgstr "Ramme med døme"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Example Block:"
6842 msgstr "Ramme med døme"
6843
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6845 msgid "AlertBlock"
6846 msgstr "Åtvaring ramme"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Alert Block:"
6851 msgstr "Åtvaring ramme"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Titling"
6858 msgstr "Kodeliste"
6859
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Title (Plain Frame)"
6863 msgstr "Start enkelt lysark"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6866 #, fuzzy
6867 msgid "InstituteMark"
6868 msgstr "Institutt"
6869
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Institute mark"
6873 msgstr "Institutt"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6877 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6878 msgid "Quotation"
6879 msgstr "Avskrift"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6883 msgid "Quote"
6884 msgstr "Sitere"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6888 msgid "Verse"
6889 msgstr "Vers"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6892 msgid "TitleGraphic"
6893 msgstr "Tittelgrafikk"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Theorems"
6898 msgstr "Teorem"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6902 msgid "Corollary."
6903 msgstr "Korollar."
6904
6905 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6907 msgid "Definition."
6908 msgstr "Definisjon."
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6911 msgid "Definitions"
6912 msgstr "Definisjonar"
6913
6914 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Definitions."
6917 msgstr "Definisjonar. "
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6920 msgid "Example."
6921 msgstr "Døme."
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6924 msgid "Examples"
6925 msgstr "Døme"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Examples."
6930 msgstr "Døme. "
6931
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6936 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6937 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6939 msgid "Fact"
6940 msgstr "Faktum"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6943 msgid "Fact."
6944 msgstr "Faktum."
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6948 msgid "Theorem."
6949 msgstr "Teorem."
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6952 msgid "Separator"
6953 msgstr "Separator"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6956 msgid "___"
6957 msgstr "___"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6960 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6961 msgid "LyX-Code"
6962 msgstr "LyX-Kode"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6965 msgid "NoteItem"
6966 msgstr "Notat"
6967
6968 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6969 msgid "Note:"
6970 msgstr "Notat:"
6971
6972 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Flex:Alert"
6975 msgstr "Åtvaring ramme"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Alert"
6980 msgstr "Åtvaring ramme"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Flex:Structure"
6985 msgstr "Endring: "
6986
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6988 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6989 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6990 msgid "Structure"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Flex:ArticleMode"
6996 msgstr "Loddrett"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6999 #, fuzzy
7000 msgid "ArticleMode"
7001 msgstr "Loddrett"
7002
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Article"
7006 msgstr "Loddrett"
7007
7008 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Flex:PresentationMode"
7011 msgstr "Retning"
7012
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
7014 #, fuzzy
7015 msgid "PresentationMode"
7016 msgstr "Retning"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Presentation"
7021 msgstr "Retning"
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
7024 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7025 #: src/insets/Inset.cpp:97
7026 msgid "Table"
7027 msgstr "Tabell"
7028
7029 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
7030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7031 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7032 msgid "List of Tables"
7033 msgstr "Liste over tabellar"
7034
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
7036 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7037 msgid "Figure"
7038 msgstr "Figur"
7039
7040 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
7041 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7042 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7043 msgid "List of Figures"
7044 msgstr "Liste over figurar"
7045
7046 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7047 msgid "Dialogue"
7048 msgstr "Dialog"
7049
7050 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7051 msgid "Narrative"
7052 msgstr "Forteljing"
7053
7054 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7055 msgid "ACT"
7056 msgstr "AKT"
7057
7058 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7059 msgid "ACT \\arabic{act}"
7060 msgstr "AKT \\arabic{act}"
7061
7062 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7063 msgid "SCENE"
7064 msgstr "SCENE"
7065
7066 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7067 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7068 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7069
7070 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7071 msgid "SCENE*"
7072 msgstr "SCENE*"
7073
7074 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7075 msgid "AT RISE:"
7076 msgstr "VED_OPPGANG:"
7077
7078 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7079 msgid "Speaker"
7080 msgstr "Stemme"
7081
7082 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7083 msgid "Parenthetical"
7084 msgstr "I parentes"
7085
7086 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7087 msgid "("
7088 msgstr "("
7089
7090 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7091 msgid ")"
7092 msgstr ")"
7093
7094 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7095 msgid "CURTAIN"
7096 msgstr "TEPPE"
7097
7098 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7099 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7100 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7101 msgid "Right Address"
7102 msgstr "Frå høgre"
7103
7104 #: lib/layouts/chess.layout:35
7105 msgid "Mainline"
7106 msgstr "Hovudlinje"
7107
7108 #: lib/layouts/chess.layout:42
7109 msgid "Mainline:"
7110 msgstr "Hovudlinje:"
7111
7112 #: lib/layouts/chess.layout:61
7113 msgid "Variation"
7114 msgstr "Variasjon"
7115
7116 #: lib/layouts/chess.layout:65
7117 msgid "Variation:"
7118 msgstr "Variasjon:"
7119
7120 #: lib/layouts/chess.layout:71
7121 msgid "SubVariation"
7122 msgstr "Undervariasjon"
7123
7124 #: lib/layouts/chess.layout:74
7125 msgid "Subvariation:"
7126 msgstr "Undervariasjon:"
7127
7128 #: lib/layouts/chess.layout:80
7129 msgid "SubVariation2"
7130 msgstr "Undervariasjon(2)"
7131
7132 #: lib/layouts/chess.layout:83
7133 msgid "Subvariation(2):"
7134 msgstr "Undervariasjon(2):"
7135
7136 #: lib/layouts/chess.layout:89
7137 msgid "SubVariation3"
7138 msgstr "Undervariasjon(3)"
7139
7140 #: lib/layouts/chess.layout:92
7141 msgid "Subvariation(3):"
7142 msgstr "Undervariasjon(3):"
7143
7144 #: lib/layouts/chess.layout:98
7145 msgid "SubVariation4"
7146 msgstr "Undervariasjon4"
7147
7148 #: lib/layouts/chess.layout:101
7149 msgid "Subvariation(4):"
7150 msgstr "Undervariasjon(4):"
7151
7152 #: lib/layouts/chess.layout:107
7153 msgid "SubVariation5"
7154 msgstr "Undervariasjon5"
7155
7156 #: lib/layouts/chess.layout:110
7157 msgid "Subvariation(5):"
7158 msgstr "Undervariasjon(5):"
7159
7160 #: lib/layouts/chess.layout:117
7161 msgid "HideMoves"
7162 msgstr "Gøymtrekk"
7163
7164 #: lib/layouts/chess.layout:122
7165 msgid "HideMoves:"
7166 msgstr "Gøymtrekk:"
7167
7168 #: lib/layouts/chess.layout:127
7169 msgid "ChessBoard"
7170 msgstr "Sjakkbrett"
7171
7172 #: lib/layouts/chess.layout:131
7173 msgid "[chessboard]"
7174 msgstr "[sjakkbrett]"
7175
7176 #: lib/layouts/chess.layout:140
7177 msgid "BoardCentered"
7178 msgstr "Sentrert brett"
7179
7180 #: lib/layouts/chess.layout:145
7181 msgid "[centered board]"
7182 msgstr "[sentrert brett]"
7183
7184 #: lib/layouts/chess.layout:155
7185 msgid "HighLight"
7186 msgstr "Visfram"
7187
7188 #: lib/layouts/chess.layout:160
7189 msgid "Highlights:"
7190 msgstr "Visfram:"
7191
7192 #: lib/layouts/chess.layout:175
7193 msgid "Arrow"
7194 msgstr "Pil"
7195
7196 #: lib/layouts/chess.layout:180
7197 msgid "Arrow:"
7198 msgstr "Pil:"
7199
7200 #: lib/layouts/chess.layout:186
7201 msgid "KnightMove"
7202 msgstr "Knekt trekk"
7203
7204 #: lib/layouts/chess.layout:191
7205 msgid "KnightMove:"
7206 msgstr "Knekt trekk:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7209 msgid "DinBrief"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7213 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7214 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7215 msgid "Send To Address"
7216 msgstr "Send til adresse"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7221 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7224 msgid "Address:"
7225 msgstr "Adresse:"
7226
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7228 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7229 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7230 msgid "My Address"
7231 msgstr "Mi adresse"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7234 msgid "Sender Address:"
7235 msgstr "SendarSinAdresse:"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Return address"
7240 msgstr "Returadresse"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Bakside-adresse:"
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Postal comment"
7250 msgstr "Post-kommentar  "
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Postal Remark:"
7255 msgstr "Post-kommentar:"
7256
7257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Handling"
7260 msgstr "margin"
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Handling:"
7265 msgstr "margin"
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7269 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7270 msgid "YourRef"
7271 msgstr "DinRef"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7275 msgid "Your ref.:"
7276 msgstr "Din ref.:"
7277
7278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7280 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7281 msgid "MyRef"
7282 msgstr "MinRef"
7283
7284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7286 msgid "Our ref.:"
7287 msgstr "Din ref.:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Writer"
7292 msgstr "Skrivar"
7293
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Writer:"
7297 msgstr "Skrivar"
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7300 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7303 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7304 msgid "Signature"
7305 msgstr "Signatur"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7310 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7311 msgid "Signature:"
7312 msgstr "Signatur:"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Bottomtext"
7317 msgstr "Nedst til venstre"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Bottom text:"
7322 msgstr "Nedst til venstre"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Area code"
7327 msgstr "Ærendet"
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Area Code:"
7332 msgstr "Ærendet"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7335 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7337 msgid "Telephone"
7338 msgstr "Telefon"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7341 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7342 msgid "Telephone:"
7343 msgstr "Telefon:"
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7348 msgid "Location"
7349 msgstr "Lokalisering"
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7353 msgid "Location:"
7354 msgstr "Lokalisering:"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7358 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7360 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7361 msgid "Date:"
7362 msgstr "Dato:"
7363
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7367 msgid "Subject"
7368 msgstr "Emne"
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7372 msgid "Subject:"
7373 msgstr "Emne:"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7377 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7379 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7380 msgid "Opening"
7381 msgstr "Opning"
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7386 msgid "Opening:"
7387 msgstr "Opning:"
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7391 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7393 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7394 msgid "Closing"
7395 msgstr "Avslutning"
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7400 msgid "Closing:"
7401 msgstr "Avslutning:"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7404 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7405 msgid "encl"
7406 msgstr "Vedlegg"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7410 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7411 msgid "encl:"
7412 msgstr "Vedlg:"
7413
7414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7416 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7417 msgid "cc"
7418 msgstr "Kopi til"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7423 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7424 msgid "cc:"
7425 msgstr "Kopi til:"
7426
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7429 msgid "PS"
7430 msgstr "PS"
7431
7432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7433 msgid "Post Scriptum:"
7434 msgstr "Post Scriptum:"
7435
7436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7437 msgid "SenderAddress"
7438 msgstr "SendarSinAdresse"
7439
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7442 msgid "Backaddress"
7443 msgstr "Bakside-adresse"
7444
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7446 msgid "RetourAdresse"
7447 msgstr "Returadresse"
7448
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7450 msgid "Adresse"
7451 msgstr "Adresse"
7452
7453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7454 msgid "Postvermerk"
7455 msgstr "Post-kommentar"
7456
7457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7458 msgid "Zusatz"
7459 msgstr "Vedlegg"
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7462 msgid "IhrZeichen"
7463 msgstr "DinReferanse"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7467 msgid "YourMail"
7468 msgstr "DinAdresse"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7471 msgid "IhrSchreiben"
7472 msgstr "DinDato"
7473
7474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7475 msgid "MeinZeichen"
7476 msgstr "MinReferanse"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7479 msgid "Unterschrift"
7480 msgstr "Underskrift"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7483 msgid "Phone"
7484 msgstr "Telefon"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7487 msgid "Telefon"
7488 msgstr "Telefon"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7493 msgid "Place"
7494 msgstr "Stad"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7497 msgid "Stadt"
7498 msgstr "Stad"
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7501 msgid "Town"
7502 msgstr "Stad"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7505 msgid "Ort"
7506 msgstr "Stad"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7509 msgid "Datum"
7510 msgstr "Dato"
7511
7512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7514 msgid "Reference"
7515 msgstr "Referanse"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7518 msgid "Betreff"
7519 msgstr "Høve"
7520
7521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7522 msgid "Anrede"
7523 msgstr "Ærendet"
7524
7525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7528 msgid "Letter"
7529 msgstr "Brev"
7530
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7532 msgid "Brieftext"
7533 msgstr "Brevtekst"
7534
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7536 msgid "Gruss"
7537 msgstr "Helsing"
7538
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7540 msgid "ps"
7541 msgstr "ps"
7542
7543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7545 msgid "Encl."
7546 msgstr "Vedlgg."
7547
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7549 msgid "Anlagen"
7550 msgstr "Grunn"
7551
7552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7554 msgid "CC"
7555 msgstr "Med kopi til"
7556
7557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7558 msgid "Verteiler"
7559 msgstr "  "
7560
7561 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7562 #, fuzzy
7563 msgid "RunTitle"
7564 msgstr "Løpetittel"
7565
7566 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Running Title:"
7569 msgstr "Løpetittel:"
7570
7571 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7572 #, fuzzy
7573 msgid "RunAuthor"
7574 msgstr "Løpeforfattar"
7575
7576 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Running Author:"
7579 msgstr "Løpeforfattar:"
7580
7581 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7582 msgid "E-mail:"
7583 msgstr "E-post:"
7584
7585 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Web Address"
7588 msgstr "Adresse"
7589
7590 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Web address:"
7593 msgstr "Neste adresse:"
7594
7595 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Authors Block"
7598 msgstr "Forfattar"
7599
7600 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Authors Block:"
7603 msgstr "Åtvaring ramme"
7604
7605 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7608 msgid "Keyword"
7609 msgstr "Nøkkelord"
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7614 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7617 msgid "Keywords:"
7618 msgstr "Nøkkelord:"
7619
7620 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Thanks Text"
7623 msgstr "Takk"
7624
7625 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7626 msgid "Thanks \\theThanks:"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Emphasize"
7632 msgstr "Utheva skrift|U"
7633
7634 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Thanks Reference"
7637 msgstr "Referanse"
7638
7639 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Thanks Ref"
7642 msgstr "Takk"
7643
7644 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Internet Address Reference"
7647 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
7648
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7650 msgid "Internet Addess Ref"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Corresponding Author"
7656 msgstr "Brevbyt med:"
7657
7658 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Name (First Name)"
7661 msgstr "Fornamn"
7662
7663 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7664 #, fuzzy
7665 msgid "First Name"
7666 msgstr "Fornamn"
7667
7668 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Name (Surname)"
7671 msgstr "Etternamn"
7672
7673 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7676 msgid "Surname"
7677 msgstr "Etternamn"
7678
7679 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7680 msgid "By Same Author (bib)"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7684 #, fuzzy
7685 msgid "bysame"
7686 msgstr "Namn"
7687
7688 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7689 msgid "00.00.0000"
7690 msgstr "00.00.0000"
7691
7692 #: lib/layouts/egs.layout:274
7693 msgid "LaTeX Title"
7694 msgstr "LaTeX tittel"
7695
7696 #: lib/layouts/egs.layout:308
7697 msgid "Author:"
7698 msgstr "Forfattar:"
7699
7700 #: lib/layouts/egs.layout:317
7701 msgid "Affil"
7702 msgstr "Tilknyt"
7703
7704 #: lib/layouts/egs.layout:330
7705 msgid "Affilation:"
7706 msgstr "Tilknyting:"
7707
7708 #: lib/layouts/egs.layout:352
7709 msgid "Journal:"
7710 msgstr "Tidskrift:"
7711
7712 #: lib/layouts/egs.layout:361
7713 msgid "msnumber"
7714 msgstr "msnummer"
7715
7716 #: lib/layouts/egs.layout:375
7717 msgid "MS_number:"
7718 msgstr "MS_nummer:"
7719
7720 #: lib/layouts/egs.layout:385
7721 msgid "FirstAuthor"
7722 msgstr "Fyrsteforfattar"
7723
7724 #: lib/layouts/egs.layout:398
7725 msgid "1st_author_surname:"
7726 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
7727
7728 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7730 msgid "Received"
7731 msgstr "Motteke"
7732
7733 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7735 msgid "Received:"
7736 msgstr "Motteke:"
7737
7738 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7740 msgid "Accepted"
7741 msgstr "Akseptert"
7742
7743 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7745 msgid "Accepted:"
7746 msgstr "Akseptert:"
7747
7748 #: lib/layouts/egs.layout:451
7749 msgid "Offsets"
7750 msgstr "Startpunkt"
7751
7752 #: lib/layouts/egs.layout:464
7753 msgid "reprint_reqs_to:"
7754 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7757 msgid "Author Address"
7758 msgstr "Forfattar adresse"
7759
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7761 msgid "Author Email"
7762 msgstr "Forfattar E-post"
7763
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7765 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7766 msgid "Email:"
7767 msgstr "E-post:"
7768
7769 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7770 msgid "Author URL"
7771 msgstr "Forfattar URL"
7772
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7775 msgid "URL:"
7776 msgstr "URL:"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7780 msgid "Thanks"
7781 msgstr "Takk"
7782
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7784 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7785 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7786
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7788 msgid "PROOF."
7789 msgstr "PROV."
7790
7791 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7793 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7794
7795 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7797 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7798
7799 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7801 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7805 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7806
7807 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7809 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7810
7811 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7813 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7814
7815 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7817 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7818
7819 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7821 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
7822
7823 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7825 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7826
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7829 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7830
7831 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7833 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
7834
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7837 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7838
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7840 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7841 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
7842
7843 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7844 msgid "Case \\arabic{case}"
7845 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7846
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Titlenotemark"
7850 msgstr "botntekst"
7851
7852 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Titlenote mark"
7855 msgstr "botntekst"
7856
7857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Title footnote"
7860 msgstr "botntekst"
7861
7862 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Title footnote:"
7865 msgstr "botntekst"
7866
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Authormark"
7870 msgstr "Forfattar-år"
7871
7872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Author mark"
7875 msgstr "Forfattar E-post"
7876
7877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Author footnote"
7880 msgstr "botntekst"
7881
7882 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Author footnote:"
7885 msgstr "Forfattarinfo:"
7886
7887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7888 #, fuzzy
7889 msgid "CorAuthormark"
7890 msgstr "Brevbytande forfattar:"
7891
7892 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7893 #, fuzzy
7894 msgid "CorAuthor mark"
7895 msgstr "Forfattar E-post"
7896
7897 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Corresponding author"
7900 msgstr "Brevbyt med:"
7901
7902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Corresponding author text:"
7905 msgstr "Brevbyt med:"
7906
7907 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7908 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7909 msgid "Key words:"
7910 msgstr "Nøkkelord:"
7911
7912 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7913 msgid "Item"
7914 msgstr "Element"
7915
7916 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7917 msgid "Item:"
7918 msgstr "Element:"
7919
7920 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7921 msgid "BulletedItem"
7922 msgstr "Punkt"
7923
7924 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7925 msgid "Bulleted Item:"
7926 msgstr "Punkt:"
7927
7928 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7929 msgid "Begin"
7930 msgstr "Start"
7931
7932 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7933 msgid "Begin of CV"
7934 msgstr "Start CV"
7935
7936 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7937 msgid "PersonalInfo"
7938 msgstr "Personleginfo "
7939
7940 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7941 msgid "Personal Info"
7942 msgstr "Personleg info"
7943
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7945 msgid "MotherTongue"
7946 msgstr "Morsmål"
7947
7948 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7949 msgid "Mother Tongue:"
7950 msgstr "Morsmål:"
7951
7952 #: lib/layouts/foils.layout:42
7953 msgid "Foilhead"
7954 msgstr "lysarktopp"
7955
7956 #: lib/layouts/foils.layout:61
7957 msgid "ShortFoilhead"
7958 msgstr "kortLysarkTopp"
7959
7960 #: lib/layouts/foils.layout:67
7961 msgid "Rotatefoilhead"
7962 msgstr "VriddLysarkTopp"
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:73
7965 msgid "ShortRotatefoilhead"
7966 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
7967
7968 #: lib/layouts/foils.layout:82
7969 msgid "TickList"
7970 msgstr "TjukkkListe"
7971
7972 #: lib/layouts/foils.layout:97
7973 msgid "_/"
7974 msgstr "_/"
7975
7976 #: lib/layouts/foils.layout:101
7977 msgid "CrossList"
7978 msgstr "KryssListe"
7979
7980 #: lib/layouts/foils.layout:116
7981 msgid "><"
7982 msgstr "><"
7983
7984 #: lib/layouts/foils.layout:160
7985 msgid "My Logo"
7986 msgstr "Min logo"
7987
7988 #: lib/layouts/foils.layout:168
7989 msgid "My Logo:"
7990 msgstr "Min logo:"
7991
7992 #: lib/layouts/foils.layout:177
7993 msgid "Restriction"
7994 msgstr "Avgrensing"
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:181
7997 msgid "Restriction:"
7998 msgstr "Avgrensing:"
7999
8000 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8002 msgid "Left Header"
8003 msgstr "Venstre topptekst"
8004
8005 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
8006 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8007 msgid "Left Header:"
8008 msgstr "Venstre topptekst:"
8009
8010 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8012 msgid "Right Header"
8013 msgstr "Høgre topptekst"
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
8016 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8017 msgid "Right Header:"
8018 msgstr "Høgre topptekst:"
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8021 msgid "Right Footer"
8022 msgstr "Høgre botntekst"
8023
8024 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8025 msgid "Right Footer:"
8026 msgstr "Høgre botntekst:"
8027
8028 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
8030 msgid "Theorem #."
8031 msgstr "Teorem #."
8032
8033 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
8035 msgid "Lemma #."
8036 msgstr "Lemma #."
8037
8038 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8039 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
8040 msgid "Corollary #."
8041 msgstr "Korollar #."
8042
8043 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
8044 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8045 msgid "Proposition #."
8046 msgstr "Framlegg #."
8047
8048 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
8050 msgid "Definition #."
8051 msgstr "Definisjon #."
8052
8053 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8055 msgid "Theorem*"
8056 msgstr "Teorem*"
8057
8058 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8060 msgid "Lemma*"
8061 msgstr "Lemma*"
8062
8063 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8064 msgid "Lemma."
8065 msgstr "Lemma."
8066
8067 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8068 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8069 msgid "Corollary*"
8070 msgstr "Korollar*"
8071
8072 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8074 msgid "Proposition*"
8075 msgstr "Framlegg*"
8076
8077 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8078 msgid "Proposition."
8079 msgstr "Framlegg."
8080
8081 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8083 msgid "Definition*"
8084 msgstr "Definisjon*"
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8087 msgid "Letter:"
8088 msgstr "Brev:"
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8093 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8094 msgid "Name"
8095 msgstr "Namn"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8099 msgid "Name:"
8100 msgstr "Namn:"
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8104 msgid "Street"
8105 msgstr "Gate"
8106
8107 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8108 msgid "Street:"
8109 msgstr "Gate:"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8112 msgid "Addition"
8113 msgstr "Vedlegg"
8114
8115 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8116 msgid "Addition:"
8117 msgstr "Vedlegg:"
8118
8119 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8120 msgid "Town:"
8121 msgstr "Stad:"
8122
8123 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8125 msgid "State"
8126 msgstr "Stat"
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8129 msgid "State:"
8130 msgstr "Stat:"
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8133 msgid "ReturnAddress"
8134 msgstr "Returadresse"
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8137 msgid "ReturnAddress:"
8138 msgstr "Returadresse:"
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8141 #: lib/layouts/lettre.layout:470
8142 msgid "MyRef:"
8143 msgstr "MinRef:"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8146 #: lib/layouts/lettre.layout:454
8147 msgid "YourRef:"
8148 msgstr "DinRef:"
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8151 msgid "YourMail:"
8152 msgstr "DinAdresse:"
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8155 msgid "Phone:"
8156 msgstr "Telefon:"
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8159 msgid "Telefax"
8160 msgstr "Telefax"
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8163 msgid "Telefax:"
8164 msgstr "Telefax:"
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8167 msgid "Telex"
8168 msgstr "Telex"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8171 msgid "Telex:"
8172 msgstr "Telex:"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8175 msgid "EMail"
8176 msgstr "Epost"
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8179 msgid "EMail:"
8180 msgstr "Epost:"
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8183 msgid "HTTP"
8184 msgstr "HTTP"
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8187 msgid "HTTP:"
8188 msgstr "HTTP:"
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8191 msgid "Bank"
8192 msgstr "Bank"
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8195 msgid "Bank:"
8196 msgstr "Bank:"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8199 msgid "BankCode"
8200 msgstr "Bank"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8203 msgid "BankCode:"
8204 msgstr "Bank:"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8207 msgid "BankAccount"
8208 msgstr "Bankkonto"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8211 msgid "BankAccount:"
8212 msgstr "Bankkonto:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8215 msgid "PostalComment"
8216 msgstr "Post-kommentar  "
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8219 msgid "PostalComment:"
8220 msgstr "Post-kommentar :"
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8223 msgid "Reference:"
8224 msgstr "Referansen:"
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8227 msgid "Encl.:"
8228 msgstr "Vedlgg.:"
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8231 msgid "NameRowA"
8232 msgstr "NamnradA"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8235 msgid "NameRowA:"
8236 msgstr "NamnradA:"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8239 msgid "NameRowB"
8240 msgstr "NamnradB"
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8243 msgid "NameRowB:"
8244 msgstr "NamnradB:"
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8247 msgid "NameRowC"
8248 msgstr "NamnradC"
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8251 msgid "NameRowC:"
8252 msgstr "NamnradC:"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8255 msgid "NameRowD"
8256 msgstr "NamnradD"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8259 msgid "NameRowD:"
8260 msgstr "NamnradD:"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8263 msgid "NameRowE"
8264 msgstr "NamnradE"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8267 msgid "NameRowE:"
8268 msgstr "NamnradE:"
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8271 msgid "NameRowF"
8272 msgstr "NamnradF"
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8275 msgid "NameRowF:"
8276 msgstr "NamnradF:"
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8279 msgid "NameRowG"
8280 msgstr "NamnradG"
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8283 msgid "NameRowG:"
8284 msgstr "NamnradG:"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8287 msgid "AddressRowA"
8288 msgstr "AdresseradA"
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8291 msgid "AddressRowA:"
8292 msgstr "AdresseradA:"
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8295 msgid "AddressRowB"
8296 msgstr "AdresseradB"
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8299 msgid "AddressRowB:"
8300 msgstr "AdresseradB:"
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8303 msgid "AddressRowC"
8304 msgstr "AdresseradC"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8307 msgid "AddressRowC:"
8308 msgstr "AdresseradC:"
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8311 msgid "AddressRowD"
8312 msgstr "AdressefotD"
8313
8314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8315 msgid "AddressRowD:"
8316 msgstr "AdressefotD:"
8317
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8319 msgid "AddressRowE"
8320 msgstr "AdresseradE"
8321
8322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8323 msgid "AddressRowE:"
8324 msgstr "AdresseradE:"
8325
8326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8327 msgid "AddressRowF"
8328 msgstr "AdresseradF"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8331 msgid "AddressRowF:"
8332 msgstr "AdresseradF:"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8335 msgid "TelephoneRowA"
8336 msgstr "TelefonradA"
8337
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8339 msgid "TelephoneRowA:"
8340 msgstr "TelefonradA:"
8341
8342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8343 msgid "TelephoneRowB"
8344 msgstr "TelefonradB"
8345
8346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8347 msgid "TelephoneRowB:"
8348 msgstr "TelefonradB:"
8349
8350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8351 msgid "TelephoneRowC"
8352 msgstr "TelefonradC"
8353
8354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8355 msgid "TelephoneRowC:"
8356 msgstr "TelefonradC:"
8357
8358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8359 msgid "TelephoneRowD"
8360 msgstr "TelefonradD"
8361
8362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8363 msgid "TelephoneRowD:"
8364 msgstr "TelefonradD:"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8367 msgid "TelephoneRowE"
8368 msgstr "TelefonradE"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8371 msgid "TelephoneRowE:"
8372 msgstr "TelefonradE:"
8373
8374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8375 msgid "TelephoneRowF"
8376 msgstr "TelefonradF"
8377
8378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8379 msgid "TelephoneRowF:"
8380 msgstr "TelefonradF:"
8381
8382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8383 msgid "InternetRowA"
8384 msgstr "InternetradA"
8385
8386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8387 msgid "InternetRowA:"
8388 msgstr "InternetradA:"
8389
8390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8391 msgid "InternetRowB"
8392 msgstr "InternetradB"
8393
8394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8395 msgid "InternetRowB:"
8396 msgstr "InternetradB:"
8397
8398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8399 msgid "InternetRowC"
8400 msgstr "InternetradC"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8403 msgid "InternetRowC:"
8404 msgstr "InternetradC:"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8407 msgid "InternetRowD"
8408 msgstr "InternetradD"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8411 msgid "InternetRowD:"
8412 msgstr "InternetradD:"
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8415 msgid "InternetRowE"
8416 msgstr "InternetradE"
8417
8418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8419 msgid "InternetRowE:"
8420 msgstr "InternetradE:"
8421
8422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8423 msgid "InternetRowF"
8424 msgstr "InternetradF"
8425
8426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8427 msgid "InternetRowF:"
8428 msgstr "InternetradF:"
8429
8430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8431 msgid "BankRowA"
8432 msgstr "BankradA"
8433
8434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8435 msgid "BankRowA:"
8436 msgstr "BankradA:"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8439 msgid "BankRowB"
8440 msgstr "BankradB"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8443 msgid "BankRowB:"
8444 msgstr "BankradB:"
8445
8446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8447 msgid "BankRowC"
8448 msgstr "BankradC"
8449
8450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8451 msgid "BankRowC:"
8452 msgstr "BankradC:"
8453
8454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8455 msgid "BankRowD"
8456 msgstr "BankradD"
8457
8458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8459 msgid "BankRowD:"
8460 msgstr "BankradD:"
8461
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8463 msgid "BankRowE"
8464 msgstr "BankradE"
8465
8466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8467 msgid "BankRowE:"
8468 msgstr "BankradE:"
8469
8470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8471 msgid "BankRowF"
8472 msgstr "BankradF"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8475 msgid "BankRowF:"
8476 msgstr "BankradF:"
8477
8478 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8479 msgid "Claim #."
8480 msgstr "Påstand #."
8481
8482 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8483 msgid "Remarks"
8484 msgstr "Merknader"
8485
8486 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8487 msgid "Remarks #."
8488 msgstr "Merknader #."
8489
8490 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8491 msgid "Proof:"
8492 msgstr "Prov:"
8493
8494 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8495 msgid "More"
8496 msgstr "Meir"
8497
8498 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8499 msgid "(MORE)"
8500 msgstr "(MEIR)"
8501
8502 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8503 msgid "FADE IN:"
8504 msgstr "LYS OPP:"
8505
8506 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8507 msgid "INT."
8508 msgstr "INV."
8509
8510 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8511 msgid "EXT."
8512 msgstr "UTV."
8513
8514 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8515 msgid "Continuing"
8516 msgstr "Framhald"
8517
8518 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8519 msgid "(continuing)"
8520 msgstr "(framhald)"
8521
8522 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8523 msgid "Transition"
8524 msgstr "Overgang"
8525
8526 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8527 msgid "TITLE OVER:"
8528 msgstr "TITTEL OVER:"
8529
8530 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8531 msgid "INTERCUT"
8532 msgstr "KROSSKLIPP"
8533
8534 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8535 msgid "INTERCUT WITH:"
8536 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
8537
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8539 msgid "FADE OUT"
8540 msgstr "LYS UT"
8541
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8543 msgid "Scene"
8544 msgstr "Scene"
8545
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8547 msgid "Classification Codes"
8548 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
8549
8550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Definition \\thedefinition."
8554 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8557 msgid "Step"
8558 msgstr "Steg"
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Step \\thestep."
8563 msgstr "Steg \\arabic{step}."
8564
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Example \\theexample."
8569 msgstr "Døme \\arabic{example}."
8570
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Notation \\thenotation."
8575 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
8576
8577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Theorem \\thetheorem."
8582 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
8583
8584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Corollary \\thecorollary."
8588 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
8589
8590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Lemma \\thelemma."
8594 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
8595
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Proposition \\theproposition."
8600 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
8601
8602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8603 msgid "Prop"
8604 msgstr "Framlegg"
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Prop \\theprop."
8609 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
8610
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8618 msgid "Question"
8619 msgstr "Spørsmål"
8620
8621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Question \\thequestion."
8624 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
8625
8626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Claim \\theclaim."
8630 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
8631
8632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8636 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
8637
8638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8639 msgid "Appendices Section"
8640 msgstr "Bolk for vedlegg"
8641
8642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8643 msgid "--- Appendices ---"
8644 msgstr "-- Vedlegg ---"
8645
8646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8647 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8648 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
8649
8650 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8651 msgid "Review"
8652 msgstr "Sjå over endringar"
8653
8654 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Topical"
8657 msgstr "Sak"
8658
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8660 msgid "Comment"
8661 msgstr "Kommentar"
8662
8663 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Paper"
8666 msgstr "PapirId"
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Prelim"
8671 msgstr "lim"
8672
8673 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Rapid"
8676 msgstr "varpi"
8677
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8679 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8680 msgid "PACS"
8681 msgstr "PACS"
8682
8683 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8684 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8688 msgid "MSC"
8689 msgstr "MSC"
8690
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8694 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8695
8696 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8697 msgid "submitto"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8701 msgid "submit to paper:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Bibliography (plain)"
8707 msgstr "Litteratur"
8708
8709 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Bibliography heading"
8712 msgstr "Litteratur"
8713
8714 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8715 msgid "ABSTRACT:"
8716 msgstr "SAMANDRAG:"
8717
8718 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8719 msgid "KEY WORDS:"
8720 msgstr "NØKKELORD:"
8721
8722 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8723 msgid "Commission"
8724 msgstr "Kommisjon"
8725
8726 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8727 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8728 msgstr "TAKK TIL"
8729
8730 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8731 msgid "AddressForOffprints"
8732 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
8733
8734 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8735 msgid "Address for Offprints:"
8736 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
8737
8738 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8739 msgid "RunningTitle"
8740 msgstr "Løpetittel"
8741
8742 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8743 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8744 msgid "Running title:"
8745 msgstr "Løpetittel:"
8746
8747 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8748 msgid "RunningAuthor"
8749 msgstr "Løpeforfattar"
8750
8751 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8752 msgid "Running author:"
8753 msgstr "Løpeforfattar:"
8754
8755 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8756 #, fuzzy
8757 msgid "NoTelephone"
8758 msgstr "Telefon"
8759
8760 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8762 msgid "Fax"
8763 msgstr "Faks"
8764
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8767 #, fuzzy
8768 msgid "NoFax"
8769 msgstr "Faks"
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8773 #, fuzzy
8774 msgid "NoPlace"
8775 msgstr "Stad"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8779 #, fuzzy
8780 msgid "NoDate"
8781 msgstr "Dato"
8782
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Post Scriptum"
8786 msgstr "Post Scriptum:"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8789 msgid "EndOfMessage"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8793 #, fuzzy
8794 msgid "EndOfFile"
8795 msgstr "AvsluttLysark"
8796
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Headings"
8805 msgstr "hovud"
8806
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8808 #, fuzzy
8809 msgid "City:"
8810 msgstr "infty"
8811
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Office:"
8815 msgstr "Startpunkt"
8816
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Tel:"
8820 msgstr "Telex:"
8821
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8823 #, fuzzy
8824 msgid "NoTel"
8825 msgstr "Ingen"
8826
8827 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Fax:"
8830 msgstr "Faks"
8831
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8833 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Closings"
8836 msgstr "Avslutning"
8837
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8839 msgid "EndOfMessage."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8843 #, fuzzy
8844 msgid "EndOfFile."
8845 msgstr "AvsluttLysark"
8846
8847 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8848 #, fuzzy
8849 msgid "P.S.:"
8850 msgstr "PS:"
8851
8852 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8853 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8856 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8857 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8858 msgid "Chapter"
8859 msgstr "Kapittel"
8860
8861 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8862 msgid "Running LaTeX Title"
8863 msgstr "LaTeX laupetittel "
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8866 msgid "TOC Title"
8867 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
8868
8869 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8870 msgid "TOC title:"
8871 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
8872
8873 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8874 msgid "Author Running"
8875 msgstr "Løpeforfattar"
8876
8877 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8878 msgid "Author Running:"
8879 msgstr "Laupeforfatter:"
8880
8881 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8882 msgid "TOC Author"
8883 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8886 msgid "TOC Author:"
8887 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
8888
8889 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8890 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8892 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8893 msgid "Case #."
8894 msgstr "Tilfelle #."
8895
8896 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8898 msgid "Claim."
8899 msgstr "Påstand."
8900
8901 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8902 msgid "Conjecture #."
8903 msgstr "Konjektur #."
8904
8905 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8906 msgid "Example #."
8907 msgstr "Døme #."
8908
8909 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8910 msgid "Exercise #."
8911 msgstr "Øving #."
8912
8913 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8914 msgid "Note #."
8915 msgstr "Notat #."
8916
8917 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8918 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8919 msgid "Problem #."
8920 msgstr "Problem #."
8921
8922 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8923 msgid "Property"
8924 msgstr "Eigenskapar"
8925
8926 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8927 msgid "Property #."
8928 msgstr "Eigenskapar #."
8929
8930 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8931 msgid "Question #."
8932 msgstr "Spørsmål #."
8933
8934 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8935 msgid "Remark #."
8936 msgstr "Merknad #."
8937
8938 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8939 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8940 msgid "Solution #."
8941 msgstr "Løysing #."
8942
8943 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8944 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8946 msgid "Chapter*"
8947 msgstr "Kapittel*"
8948
8949 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8950 msgid "Chapterprecis"
8951 msgstr "Kapittel_samandrag"
8952
8953 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8954 msgid "Epigraph"
8955 msgstr "Kapittel_motto"
8956
8957 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Maintext"
8960 msgstr "Rein tekst"
8961
8962 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8963 msgid "Poemtitle"
8964 msgstr "Dikttittel"
8965
8966 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8967 msgid "Poemtitle*"
8968 msgstr "Dikttittel*"
8969
8970 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8971 msgid "Legend"
8972 msgstr "Figur_forklaring"
8973
8974 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8975 msgid "Entry"
8976 msgstr "Setelen"
8977
8978 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8979 msgid "Entry:"
8980 msgstr "Setel:"
8981
8982 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8983 msgid "ListItem"
8984 msgstr "Listepunkt"
8985
8986 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8987 msgid "List Item:"
8988 msgstr "Listepunkt:"
8989
8990 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8991 msgid "DoubleItem"
8992 msgstr "Dobbeltpunkt"
8993
8994 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8995 msgid "Double Item:"
8996 msgstr "Dobbeltpunkt:"
8997
8998 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8999 msgid "Space"
9000 msgstr "Avstand"
9001
9002 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9003 msgid "Space:"
9004 msgstr "Avstand:"
9005
9006 #: lib/layouts/paper.layout:146
9007 msgid "SubTitle"
9008 msgstr "Undertittel"
9009
9010 #: lib/layouts/paper.layout:158
9011 msgid "Institution"
9012 msgstr "Institutsjon"
9013
9014 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9015 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9016 msgid "Slide"
9017 msgstr "Lysark"
9018
9019 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9020 msgid "    "
9021 msgstr "    "
9022
9023 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9024 msgid "EndSlide"
9025 msgstr "AvsluttLysark"
9026
9027 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9028 msgid "~=~"
9029 msgstr "~=~"
9030
9031 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9032 msgid "WideSlide"
9033 msgstr "VidtLysark"
9034
9035 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9036 msgid "EmptySlide"
9037 msgstr "TomtLysark"
9038
9039 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9040 msgid "Empty slide:"
9041 msgstr "Tomt lysark:"
9042
9043 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9044 msgid "\\arabic{section}"
9045 msgstr "\\arabic{section}"
9046
9047 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9048 msgid "ItemizeType1"
9049 msgstr "PunktlisteType1"
9050
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9052 msgid "EnumerateType1"
9053 msgstr "NummerertlisteType1"
9054
9055 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
9056 msgid "List of Algorithms"
9057 msgstr "Liste over algoritmer"
9058
9059 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9060 msgid "\\thechapter"
9061 msgstr "\\thechapter"
9062
9063 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Recipe"
9066 msgstr "Motteke"
9067
9068 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Recipe:"
9071 msgstr "Motteke:"
9072
9073 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Ingredients"
9076 msgstr "Bidrag"
9077
9078 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Ingredients:"
9081 msgstr "Bidrag"
9082
9083 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9084 msgid "Preprint"
9085 msgstr "For-trykk"
9086
9087 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9088 msgid "AltAffiliation"
9089 msgstr "AltTilknyting"
9090
9091 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
9092 msgid "Thanks:"
9093 msgstr "Takk:"
9094
9095 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9096 msgid "Electronic Address:"
9097 msgstr "Elektronisk adresse:"
9098
9099 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9100 msgid "acknowledgments"
9101 msgstr "takk til"
9102
9103 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9104 msgid "PACS number:"
9105 msgstr "PACS nummer:"
9106
9107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
9109 msgid "Labeling"
9110 msgstr "Etikettering"
9111
9112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9113 msgid "L"
9114 msgstr "B"
9115
9116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9117 msgid "O"
9118 msgstr "O"
9119
9120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9121 msgid "Encl"
9122 msgstr "Vedlegg"
9123
9124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9125 msgid "Place:"
9126 msgstr "Stad:"
9127
9128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9129 msgid "Specialmail"
9130 msgstr "Spesial post"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9133 msgid "Specialmail:"
9134 msgstr "Spesial post:"
9135
9136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9137 msgid "Title:"
9138 msgstr "Tittel:"
9139
9140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
9141 msgid "Yourref"
9142 msgstr "Dinref"
9143
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
9145 msgid "Yourmail"
9146 msgstr "DinAdresse"
9147
9148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
9149 msgid "Your letter of:"
9150 msgstr "Ditt brev den:"
9151
9152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
9153 msgid "Myref"
9154 msgstr "MinRef"
9155
9156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
9157 msgid "Customer"
9158 msgstr "Kunde"
9159
9160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
9161 msgid "Customer no.:"
9162 msgstr "Kunde num.:"
9163
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
9165 msgid "Invoice"
9166 msgstr "Faktura"
9167
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
9169 msgid "Invoice no.:"
9170 msgstr "Faktura num.:"
9171
9172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9173 msgid "NextAddress"
9174 msgstr "NesteAdresse"
9175
9176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9177 msgid "Next Address:"
9178 msgstr "Neste adresse:"
9179
9180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9181 msgid "Sender Name:"
9182 msgstr "Sendaren sitt namn:"
9183
9184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9185 msgid "Sender Phone:"
9186 msgstr "Sendaren sin telefon:"
9187
9188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9189 msgid "Sender Fax:"
9190 msgstr "Sendaren sin fax:"
9191
9192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9193 msgid "Sender E-Mail:"
9194 msgstr "Sendaren sin E-post:"
9195
9196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9197 msgid "Sender URL:"
9198 msgstr "Sendaren sin URL:"
9199
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9201 msgid "Logo"
9202 msgstr "Logo"
9203
9204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9205 msgid "Logo:"
9206 msgstr "Logo:"
9207
9208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
9209 #, fuzzy
9210 msgid "EndLetter"
9211 msgstr "Brev"
9212
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
9214 #, fuzzy
9215 msgid "End of letter"
9216 msgstr "Slutt på setning|p"
9217
9218 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9219 msgid "LandscapeSlide"
9220 msgstr "LiggandeLysark"
9221
9222 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Landscape Slide:"
9225 msgstr "Liggande lysark"
9226
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9228 msgid "PortraitSlide"
9229 msgstr "StåandeLysark"
9230
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Portrait Slide:"
9234 msgstr "Ståande lysark"
9235
9236 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9237 msgid "Slide*"
9238 msgstr "Lysark*"
9239
9240 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9241 #, fuzzy
9242 msgid "EndOfSlide"
9243 msgstr "AvsluttLysark"
9244
9245 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9246 msgid "SlideHeading"
9247 msgstr "Lysark_topptekst"
9248
9249 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9250 msgid "SlideSubHeading"
9251 msgstr "Lysark_underTopptekst"
9252
9253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9254 msgid "ListOfSlides"
9255 msgstr "LysarkListe"
9256
9257 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9258 #, fuzzy
9259 msgid "[List Of Slides]"
9260 msgstr "Lysark liste"
9261
9262 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9263 msgid "SlideContents"
9264 msgstr "LysarkInnhald"
9265
9266 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9267 #, fuzzy
9268 msgid "[Slide Contents]"
9269 msgstr "LysarkInnhald"
9270
9271 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9272 msgid "ProgressContents"
9273 msgstr "ProgresjonInnhald"
9274
9275 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9276 #, fuzzy
9277 msgid "[Progress Contents]"
9278 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
9279
9280 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9282 msgid "Conjecture*"
9283 msgstr "Konjektur*"
9284
9285 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Algorithm*"
9290 msgstr "Algoritme"
9291
9292 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9293 msgid "AMS"
9294 msgstr "AMS"
9295
9296 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9297 msgid "Subjectclass"
9298 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9299
9300 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9301 #, fuzzy
9302 msgid "AMS subject classifications:"
9303 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
9304
9305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Conference"
9308 msgstr "Referanse"
9309
9310 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Conference:"
9313 msgstr "Referansen:"
9314
9315 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9316 #, fuzzy
9317 msgid "CopyrightYear"
9318 msgstr "Opphavsrett"
9319
9320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Copyright year:"
9323 msgstr "Opphavsrett:"
9324
9325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Copyrightdata"
9328 msgstr "Opphavsrett"
9329
9330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Copyright data:"
9333 msgstr "Opphavsrett:"
9334
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Terms"
9338 msgstr "Teorem"
9339
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Terms:"
9343 msgstr "Teorem"
9344
9345 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9346 msgid "Topic"
9347 msgstr "Sak"
9348
9349 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9350 msgid "MMMMM"
9351 msgstr "MMMMM"
9352
9353 #: lib/layouts/slides.layout:105
9354 msgid "New Slide:"
9355 msgstr "Nytt lysark:"
9356
9357 #: lib/layouts/slides.layout:127
9358 msgid "Overlay"
9359 msgstr "Overliggar"
9360
9361 #: lib/layouts/slides.layout:142
9362 msgid "New Overlay:"
9363 msgstr "Ny overliggar:"
9364
9365 #: lib/layouts/slides.layout:182
9366 msgid "New Note:"
9367 msgstr "Nytt notat:"
9368
9369 #: lib/layouts/slides.layout:207
9370 msgid "InvisibleText"
9371 msgstr "UsynlegTekst"
9372
9373 #: lib/layouts/slides.layout:214
9374 msgid "<Invisible Text Follows>"
9375 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
9376
9377 #: lib/layouts/slides.layout:231
9378 msgid "VisibleText"
9379 msgstr "SynlegTekst"
9380
9381 #: lib/layouts/slides.layout:238
9382 msgid "<Visible Text Follows>"
9383 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
9384
9385 #: lib/layouts/spie.layout:54
9386 msgid "Authorinfo"
9387 msgstr "Forfattarinfo"
9388
9389 #: lib/layouts/spie.layout:66
9390 msgid "Authorinfo:"
9391 msgstr "Forfattarinfo:"
9392
9393 #: lib/layouts/spie.layout:79
9394 msgid "ABSTRACT"
9395 msgstr "SAMANDRAG"
9396
9397 #: lib/layouts/spie.layout:94
9398 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9399 msgstr "TAKK TIL"
9400
9401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Subclass"
9404 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
9405
9406 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Petit"
9409 msgstr "Dikttittel"
9410
9411 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Front Matter"
9414 msgstr "Front-ting"
9415
9416 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9417 #, fuzzy
9418 msgid "--- Front Matter ---"
9419 msgstr "Front-ting"
9420
9421 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Main Matter"
9424 msgstr "Front-ting"
9425
9426 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9427 msgid "--- Main Matter ---"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9431 msgid "Back Matter"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9435 msgid "--- Back Matter ---"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9439 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Part \\thepart"
9442 msgstr "Del \\Roman{part}"
9443
9444 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9445 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Chapter \\thechapter"
9448 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9449
9450 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9451 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Appendix \\thechapter"
9454 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9455
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Preface"
9459 msgstr "Stad"
9460
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Preface:"
9464 msgstr "Stad:"
9465
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Proof(QED)"
9469 msgstr "Prov"
9470
9471 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9472 msgid "Proof(smartQED)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9476 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Title*"
9482 msgstr "Tittel"
9483
9484 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Institute and e-mail: "
9487 msgstr "Institutt"
9488
9489 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9490 msgid "MiniTOC"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9494 msgid "TOC depth (provide a number):"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9498 #, fuzzy
9499 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9500 msgstr "Liste over kodelister"
9501
9502 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9503 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9507 #, fuzzy
9508 msgid "For editors"
9509 msgstr "Bidrag"
9510
9511 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9512 #, fuzzy
9513 msgid "List of Contributors"
9514 msgstr "Liste over tabellar"
9515
9516 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Inst"
9519 msgstr "&Set inn"
9520
9521 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Institute #"
9524 msgstr "Institutt"
9525
9526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Sidenote"
9529 msgstr "notat"
9530
9531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9532 #, fuzzy
9533 msgid "sidenote"
9534 msgstr "notat"
9535
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Marginnote"
9539 msgstr "Margnotat|a"
9540
9541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9542 #, fuzzy
9543 msgid "marginnote"
9544 msgstr "margin"
9545
9546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9547 msgid "NewThought"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9551 msgid "new thought"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9555 #, fuzzy
9556 msgid "AllCaps"
9557 msgstr "Lita skrifttype"
9558
9559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9560 #, fuzzy
9561 msgid "allcaps"
9562 msgstr "Kapiteler"
9563
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9565 #, fuzzy
9566 msgid "SmallCaps"
9567 msgstr "Lita skrifttype"
9568
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9570 #, fuzzy
9571 msgid "smallcaps"
9572 msgstr "Kapiteler"
9573
9574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Full Width"
9577 msgstr "Etikettbreidd"
9578
9579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9580 #, fuzzy
9581 msgid "MarginTable"
9582 msgstr "margin"
9583
9584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9585 #, fuzzy
9586 msgid "MarginFigure"
9587 msgstr "Tilpass_Figur"
9588
9589 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9590 msgid "email:"
9591 msgstr "epost:"
9592
9593 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9594 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9595 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Flex:Firstname"
9600 msgstr "Fornamn"
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Firstname"
9606 msgstr "Fornamn"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Flex:Fname"
9611 msgstr "Filnamn"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Fname"
9616 msgstr "Lysark "
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Flex:Surname"
9621 msgstr "Etternamn"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Flex:Filename"
9626 msgstr "Filnamn"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Flex:Literal"
9631 msgstr "Ordrett"
9632
9633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9635 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9636 msgid "Literal"
9637 msgstr "Ordrett"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Flex:Emph"
9642 msgstr "Plassering:"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9646 msgid "Emph"
9647 msgstr "Utheva "
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Flex:Abbrev"
9652 msgstr "korttrykk"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Abbrev"
9657 msgstr "korttrykk"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Flex:Citation-number"
9662 msgstr "Litteraturnummer"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9666 msgid "Citation-number"
9667 msgstr "Litteraturnummer"
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Flex:Volume"
9672 msgstr "Kolonne"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Volume"
9677 msgstr "Kolonne"
9678
9679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Flex:Day"
9682 msgstr "Tillegg"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Day"
9687 msgstr "Vis"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Flex:Month"
9692 msgstr "Plassering:"
9693
9694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Month"
9697 msgstr "Matte"
9698
9699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Flex:Year"
9702 msgstr "Tillegg"
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Year"
9707 msgstr "&Fjern"
9708
9709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Flex:Issue-number"
9712 msgstr "msnummer"
9713
9714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Issue-number"
9717 msgstr "msnummer"
9718
9719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9720 msgid "Flex:Issue-day"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9724 msgid "Issue-day"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9728 msgid "Flex:Issue-months"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9732 msgid "Issue-months"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9736 msgid "Subsubparagraph"
9737 msgstr "Underunderavsnitt"
9738
9739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9740 msgid "Header"
9741 msgstr "Topptekst"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9744 msgid "-- Header --"
9745 msgstr "-- Topptekst --"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9748 msgid "Special-section"
9749 msgstr "Spesialbolk"
9750
9751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9752 msgid "Special-section:"
9753 msgstr "Spesialbolk:"
9754
9755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9756 msgid "AGU-journal"
9757 msgstr "AGU-Tidskrift"
9758
9759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9760 msgid "AGU-journal:"
9761 msgstr "AGU-Tidskrift:"
9762
9763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9764 msgid "Citation-number:"
9765 msgstr "Litteraturnummer:"
9766
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9768 msgid "AGU-volume"
9769 msgstr "AGU-band"
9770
9771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9772 msgid "AGU-volume:"
9773 msgstr "AGU-band:"
9774
9775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9776 msgid "AGU-issue"
9777 msgstr "AGU-utgåve"
9778
9779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9780 msgid "AGU-issue:"
9781 msgstr "AGU-utgåve:"
9782
9783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9784 msgid "Copyright:"
9785 msgstr "Opphavsrett:"
9786
9787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9788 msgid "Index-terms"
9789 msgstr "Indeksord"
9790
9791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9792 msgid "Index-terms..."
9793 msgstr "Indeksord..."
9794
9795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9796 msgid "Index-term"
9797 msgstr "Indeksordet"
9798
9799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9800 msgid "Index-term:"
9801 msgstr "Indeksordet:"
9802
9803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9804 msgid "Cross-term"
9805 msgstr "Kryssreferanse"
9806
9807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9808 msgid "Cross-term:"
9809 msgstr "Kryssreferanse:"
9810
9811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9812 msgid "Supplementary"
9813 msgstr "Tillegg"
9814
9815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9816 msgid "Supplementary..."
9817 msgstr "Tillegg..."
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9820 msgid "Supp-note"
9821 msgstr "Tilleggnotat"
9822
9823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9824 msgid "Sup-mat-note:"
9825 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
9826
9827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9828 msgid "Cite-other"
9829 msgstr "Vis til ein annan"
9830
9831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9832 msgid "Cite-other:"
9833 msgstr "Vis til ein annan:"
9834
9835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9836 msgid "Revised"
9837 msgstr "Retta"
9838
9839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9840 msgid "Revised:"
9841 msgstr "Retta:"
9842
9843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9844 msgid "Ident-line"
9845 msgstr "Ident-linje"
9846
9847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9848 msgid "Ident-line:"
9849 msgstr "Ident-linje:"
9850
9851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9852 msgid "Runhead"
9853 msgstr "Topptekst"
9854
9855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9856 msgid "Runhead:"
9857 msgstr "Topptekst:"
9858
9859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9860 msgid "Published-online:"
9861 msgstr "Nettpublikasjon:"
9862
9863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9864 msgid "Citation"
9865 msgstr "Litteratur"
9866
9867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9868 msgid "Citation:"
9869 msgstr "Litteratur:"
9870
9871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9872 msgid "Posting-order"
9873 msgstr "Post-rekkjefølgje"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9876 msgid "Posting-order:"
9877 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
9878
9879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9880 msgid "AGU-pages"
9881 msgstr "AGU-sider"
9882
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9884 msgid "AGU-pages:"
9885 msgstr "AGU-sider:"
9886
9887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9888 msgid "Words"
9889 msgstr "Ord"
9890
9891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9892 msgid "Words:"
9893 msgstr "Ord:"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9896 msgid "Figures"
9897 msgstr "Figurar"
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9900 msgid "Figures:"
9901 msgstr "Figurar:"
9902
9903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9904 msgid "Tables"
9905 msgstr "Tabellar"
9906
9907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9908 msgid "Tables:"
9909 msgstr "Tabellar:"
9910
9911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9912 msgid "Datasets"
9913 msgstr "Datasett"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9916 msgid "Datasets:"
9917 msgstr "Datasett:"
9918
9919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Flex:ISSN"
9922 msgstr "Plassering:"
9923
9924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9925 msgid "ISSN"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Flex:CODEN"
9931 msgstr "Plassering:"
9932
9933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9934 #, fuzzy
9935 msgid "CODEN"
9936 msgstr "SCENE"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Flex:SS-Code"
9941 msgstr "Kode"
9942
9943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9944 #, fuzzy
9945 msgid "SS-Code"
9946 msgstr "Kode"
9947
9948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Flex:SS-Title"
9951 msgstr "Tittel"
9952
9953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9954 #, fuzzy
9955 msgid "SS-Title"
9956 msgstr "Tittel"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Flex:CCC-Code"
9961 msgstr "CCC Kode:"
9962
9963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9964 #, fuzzy
9965 msgid "CCC-Code"
9966 msgstr "CCC Kode:"
9967
9968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Flex:Code"
9971 msgstr "Plassering:"
9972
9973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9974 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9975 msgid "Code"
9976 msgstr "Kode"
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Flex:Dscr"
9981 msgstr "Plassering:"
9982
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Dscr"
9986 msgstr "&Forkast"
9987
9988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Flex:Keyword"
9991 msgstr "Nøkkelord"
9992
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Flex:Orgdiv"
9996 msgstr "div"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Orgdiv"
10001 msgstr "div"
10002
10003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Flex:Orgname"
10006 msgstr "Etternamn"
10007
10008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Orgname"
10011 msgstr "Etternamn"
10012
10013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Flex:Street"
10016 msgstr "Gate"
10017
10018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Flex:City"
10021 msgstr "Plassering:"
10022
10023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10024 #, fuzzy
10025 msgid "City"
10026 msgstr "infty"
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Flex:State"
10031 msgstr "Plassering:"
10032
10033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Flex:Postcode"
10036 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10037
10038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Postcode"
10041 msgstr "Post-rekkjefølgje"
10042
10043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Flex:Country"
10046 msgstr "Setelen"
10047
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Country"
10051 msgstr "Setelen"
10052
10053 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10054 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10055 msgid "Paragraph*"
10056 msgstr "Avsnitt*"
10057
10058 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10059 msgid "CCC"
10060 msgstr "CCC"
10061
10062 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10063 msgid "CCC code:"
10064 msgstr "CCC Kode:"
10065
10066 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10067 msgid "PaperId"
10068 msgstr "PapirId"
10069
10070 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10071 msgid "Paper Id:"
10072 msgstr "Papir Id:"
10073
10074 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10075 msgid "AuthorAddr"
10076 msgstr "ForfattarADR"
10077
10078 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10079 msgid "Author Address:"
10080 msgstr "Adressa til Forfattar:"
10081
10082 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10083 msgid "SlugComment"
10084 msgstr "SlugKommentar"
10085
10086 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10087 msgid "Slug Comment:"
10088 msgstr "SlugKommentar:"
10089
10090 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10091 msgid "Plate"
10092 msgstr "Plate"
10093
10094 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10095 msgid "Planotable"
10096 msgstr "Plano- tabell"
10097
10098 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10099 msgid "Table Caption"
10100 msgstr "Tabell tekst"
10101
10102 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10103 msgid "TableCaption"
10104 msgstr "TabellTekst"
10105
10106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10107 msgid "Current Address"
10108 msgstr "Noverande adresse"
10109
10110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10111 msgid "Current address:"
10112 msgstr "Noverande adresse:"
10113
10114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10115 msgid "E-mail address:"
10116 msgstr "E-postadresse:"
10117
10118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10119 msgid "Key words and phrases:"
10120 msgstr "Stikkord og fraser:"
10121
10122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10123 msgid "Dedicatory"
10124 msgstr "Dedisering"
10125
10126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
10127 msgid "Dedication:"
10128 msgstr "Dedisering:"
10129
10130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10131 msgid "Translator"
10132 msgstr "Oversetter"
10133
10134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10135 msgid "Translator:"
10136 msgstr "Oversetter:"
10137
10138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10139 #, fuzzy
10140 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10141 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
10142
10143 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Flex:Directory"
10146 msgstr "Katalogar"
10147
10148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Directory"
10151 msgstr "Katalogar"
10152
10153 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Flex:Email"
10156 msgstr "Plassering:"
10157
10158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Flex:KeyCombo"
10161 msgstr "Tastatur"
10162
10163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10164 #, fuzzy
10165 msgid "KeyCombo"
10166 msgstr "Tastatur"
10167
10168 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Flex:KeyCap"
10171 msgstr "Cap"
10172
10173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10174 #, fuzzy
10175 msgid "KeyCap"
10176 msgstr "Cap"
10177
10178 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10179 msgid "Flex:GuiMenu"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10183 msgid "GuiMenu"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10187 msgid "Flex:GuiMenuItem"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10191 msgid "GuiMenuItem"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10195 msgid "Flex:GuiButton"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10199 msgid "GuiButton"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10203 msgid "Flex:MenuChoice"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10207 msgid "MenuChoice"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10211 msgid "SGML"
10212 msgstr "SGML"
10213
10214 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10215 msgid "Subparagraph*"
10216 msgstr "Underavsnitt*"
10217
10218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10219 msgid "Authorgroup"
10220 msgstr "Forfattergruppe"
10221
10222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10223 msgid "RevisionHistory"
10224 msgstr "Revisjonshistorie"
10225
10226 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10227 msgid "Revision History"
10228 msgstr "Revisjonshistorie"
10229
10230 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10231 msgid "Revision"
10232 msgstr "Revisjon"
10233
10234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10235 msgid "RevisionRemark"
10236 msgstr "RevisjonsMerknad"
10237
10238 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10239 msgid "FirstName"
10240 msgstr "Fornamn"
10241
10242 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10243 #: lib/layouts/sweave.module:39
10244 msgid "Scrap"
10245 msgstr "Utklipp"
10246
10247 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10248 msgid "\\arabic{chapter}"
10249 msgstr "\\arabic{chapter}"
10250
10251 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10252 msgid "\\Alph{chapter}"
10253 msgstr "\\Alph{chapter}"
10254
10255 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10256 msgid "\\arabic{footnote}"
10257 msgstr "\\arabic{footnote}"
10258
10259 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10260 msgid "\\Roman{section}."
10261 msgstr "\\Roman{section}."
10262
10263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10264 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10265 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10266
10267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10268 msgid "\\Alph{subsection}."
10269 msgstr "\\Alph{subsection}."
10270
10271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10272 msgid "\\arabic{subsection}."
10273 msgstr "\\arabic{subsection}."
10274
10275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10276 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10277 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10278
10279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10280 msgid "\\alph{subsubsection}."
10281 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10282
10283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10284 msgid "\\alph{paragraph}."
10285 msgstr "\\alph{paragraph}."
10286
10287 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
10288 msgid "Addpart"
10289 msgstr "Legg til del"
10290
10291 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
10292 msgid "Addchap"
10293 msgstr "Legg_til_kap"
10294
10295 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
10296 msgid "Addsec"
10297 msgstr "Legg_til_bolk "
10298
10299 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10300 msgid "Addchap*"
10301 msgstr "Legg_til_kap* "
10302
10303 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10304 msgid "Addsec*"
10305 msgstr "Legg_til_bolk*"
10306
10307 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10308 msgid "Minisec"
10309 msgstr "Mini_bolk "
10310
10311 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10312 msgid "Publishers"
10313 msgstr "Forlag"
10314
10315 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
10316 msgid "Dedication"
10317 msgstr "Dedikasjon"
10318
10319 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10320 msgid "Titlehead"
10321 msgstr "Title_topptekst"
10322
10323 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10324 msgid "Uppertitleback"
10325 msgstr "Uppertitleback"
10326
10327 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10328 msgid "Lowertitleback"
10329 msgstr "Lowertitleback"
10330
10331 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10332 msgid "Extratitle"
10333 msgstr "Extratitle"
10334
10335 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10336 msgid "Captionabove"
10337 msgstr "Over_figurtekst"
10338
10339 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10340 msgid "Captionbelow"
10341 msgstr "Under_figurtekst"
10342
10343 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10344 msgid "Dictum"
10345 msgstr "Dictum "
10346
10347 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Flex"
10350 msgstr "Fil"
10351
10352 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10353 msgid "UNDEFINED"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10357 msgid "pp."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10361 #, fuzzy
10362 msgid "ed."
10363 msgstr "raud"
10364
10365 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10366 msgid "vol."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10370 #, fuzzy
10371 msgid "no."
10372 msgstr "Angre"
10373
10374 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10376 msgid "in"
10377 msgstr "in"
10378
10379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10380 msgid "\\Roman{part}"
10381 msgstr "\\Roman{part}"
10382
10383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Part \\Roman{part}"
10386 msgstr "\\Roman{part}"
10387
10388 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Chapter ##"
10391 msgstr "Kapittel"
10392
10393 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10394 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Section ##"
10397 msgstr "Bolk"
10398
10399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Paragraph ##"
10402 msgstr "Avsnitt"
10403
10404 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10405 msgid "\\arabic{enumi}."
10406 msgstr "\\arabic{enumi}."
10407
10408 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10409 msgid "\\roman{enumiii}."
10410 msgstr "\\roman{enumiii}."
10411
10412 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10413 msgid "\\Alph{enumiv}."
10414 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10415
10416 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Equation ##"
10419 msgstr "Likninga"
10420
10421 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Footnote ##"
10424 msgstr "Botntekst"
10425
10426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Marginal"
10429 msgstr "margin"
10430
10431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10432 msgid "margin"
10433 msgstr "margin"
10434
10435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Foot"
10438 msgstr "fot"
10439
10440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10441 msgid "foot"
10442 msgstr "fot"
10443
10444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Note:Comment"
10447 msgstr "Kommentar"
10448
10449 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10450 msgid "comment"
10451 msgstr "kommentar"
10452
10453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Note:Note"
10456 msgstr "Notat:"
10457
10458 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10459 msgid "note"
10460 msgstr "notat"
10461
10462 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Note:Greyedout"
10465 msgstr "Som Grå-tekst"
10466
10467 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10468 #, fuzzy
10469 msgid "greyedout"
10470 msgstr "Som Grå-tekst"
10471
10472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10473 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10474 msgid "ERT"
10475 msgstr "ERT"
10476
10477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10479 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Phantom"
10482 msgstr "phantom"
10483
10484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Listings"
10488 msgstr "Kodeliste"
10489
10490 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10492 msgid "Branch"
10493 msgstr "Grein"
10494
10495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10496 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10499 msgid "Index"
10500 msgstr "Indeks"
10501
10502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Idx"
10505 msgstr "ldx "
10506
10507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10508 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10509 msgid "Box"
10510 msgstr "Ramme"
10511
10512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Box:Shaded"
10515 msgstr "Skuggelagd"
10516
10517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Float"
10520 msgstr "&Flytar"
10521
10522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Wrap"
10525 msgstr "Brekk tekst"
10526
10527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Argument"
10530 msgstr "Justering"
10531
10532 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10533 msgid "opt"
10534 msgstr "opt "
10535
10536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Info"
10539 msgstr "Angre"
10540
10541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Info:menu"
10544 msgstr "mu"
10545
10546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Info:shortcut"
10549 msgstr "&Snøggtast:"
10550
10551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Info:shortcuts"
10554 msgstr "&Snøggtast:"
10555
10556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10557 msgid "Preview"
10558 msgstr "Førehandsvising"
10559
10560 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10561 #, fuzzy
10562 msgid "--Separator--"
10563 msgstr "Separator"
10564
10565 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10566 #, fuzzy
10567 msgid "--- Separate Environment ---"
10568 msgstr "Samla miljø"
10569
10570 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10571 msgid "Headnote"
10572 msgstr "Topptekst"
10573
10574 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10575 msgid "Headnote (optional):"
10576 msgstr "Topptekst (frivillig):"
10577
10578 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10579 msgid "Corr Author:"
10580 msgstr "Brevbytande forfattar:"
10581
10582 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10583 msgid "Offprints"
10584 msgstr "Ekstra_kopiar"
10585
10586 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10587 msgid "Offprints:"
10588 msgstr "Ekstra_kopiar:"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Fact \\thefact."
10593 msgstr "Del \\Roman{part}"
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Problem \\theproblem."
10598 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Exercise \\theexercise."
10603 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Corollary \\thetheorem."
10608 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Lemma \\thetheorem."
10613 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Proposition \\thetheorem."
10618 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10623 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10626 msgid "Fact \\thetheorem."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Definition \\thetheorem."
10632 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Example \\thetheorem."
10637 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Problem \\thetheorem."
10642 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Exercise \\thetheorem."
10647 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Remark \\thetheorem."
10652 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Claim \\thetheorem."
10657 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10660 msgid "Example*"
10661 msgstr "Døme*"
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10664 msgid "Problem*"
10665 msgstr "Problem*"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10668 msgid "Exercise*"
10669 msgstr "Øving*"
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10672 msgid "Remark*"
10673 msgstr "Merknad*"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10676 msgid "Claim*"
10677 msgstr "Påstand*"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10680 msgid "Conjecture."
10681 msgstr "Konjektur."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10684 msgid "Fact*"
10685 msgstr "Fakta*"
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10688 msgid "Problem."
10689 msgstr "Problem."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10692 msgid "Exercise."
10693 msgstr "Øving."
10694
10695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10696 msgid "Remark."
10697 msgstr "Merknad."
10698
10699 #: lib/layouts/braille.module:2
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Braille"
10702 msgstr "parallel"
10703
10704 #: lib/layouts/braille.module:6
10705 msgid ""
10706 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10707 "in examples."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/braille.module:22
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Braille (default)"
10713 msgstr "LaTeX standard"
10714
10715 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Braille:"
10718 msgstr "Mindre:"
10719
10720 #: lib/layouts/braille.module:45
10721 msgid "Braille (textsize)"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/braille.module:68
10725 msgid "Braille (dots on)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/braille.module:83
10729 msgid "Braille_dots_on"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/braille.module:92
10733 msgid "Braille (dots off)"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/braille.module:107
10737 msgid "Braille_dots_off"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/braille.module:116
10741 msgid "Braille (mirror on)"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/layouts/braille.module:131
10745 msgid "Braille_mirror_on"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/braille.module:140
10749 msgid "Braille (mirror off)"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/braille.module:155
10753 msgid "Braille_mirror_off"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/braille.module:163
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Braillebox"
10759 msgstr "parallel"
10760
10761 #: lib/layouts/braille.module:167
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Braille box"
10764 msgstr "parallel"
10765
10766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10767 msgid "Custom Header/Footerlines"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10771 msgid ""
10772 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10773 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10774 "to fancy!"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Center Header"
10780 msgstr "Venstre topptekst"
10781
10782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Center Header:"
10785 msgstr "Venstre topptekst:"
10786
10787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Left Footer"
10790 msgstr "Brev"
10791
10792 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Left Footer:"
10795 msgstr "Siste botntekst:"
10796
10797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Center Footer"
10800 msgstr "Høgre botntekst"
10801
10802 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Center Footer:"
10805 msgstr "Botntekst:"
10806
10807 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Endnote"
10810 msgstr "notat"
10811
10812 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10813 msgid ""
10814 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10815 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Flex:Endnote"
10821 msgstr "notat"
10822
10823 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10824 #, fuzzy
10825 msgid "endnote"
10826 msgstr "Topptekst"
10827
10828 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10829 msgid "Number Equations by Section"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10833 msgid ""
10834 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10835 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Number Figures by Section"
10841 msgstr "Teorem. "
10842
10843 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10844 msgid ""
10845 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10846 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Foot to End"
10852 msgstr "Merknad til utgjevar:"
10853
10854 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10855 msgid ""
10856 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10857 "code where you want the endnotes to appear."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Hanging"
10863 msgstr "margin"
10864
10865 #: lib/layouts/hanging.module:6
10866 msgid ""
10867 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10868 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10869 "are indented."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/initials.module:2
10873 msgid "Initials"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/initials.module:6
10877 msgid ""
10878 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10879 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10883 #, fuzzy
10884 msgid "charstyles"
10885 msgstr "Endring: "
10886
10887 #: lib/layouts/initials.module:10
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Flex:Initial"
10890 msgstr "Kursiv"
10891
10892 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Initial"
10895 msgstr "Kursiv"
10896
10897 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10898 #, fuzzy
10899 msgid "LilyPond Book"
10900 msgstr "LilyPond"
10901
10902 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10903 msgid ""
10904 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10905 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10909 #: lib/external_templates:212
10910 msgid "LilyPond"
10911 msgstr "LilyPond"
10912
10913 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10914 msgid "Linguistics"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10918 msgid ""
10919 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10920 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10921 "examples."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10925 msgid "Numbered Example (multiline)"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Example:"
10931 msgstr "Døme"
10932
10933 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10934 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Examples:"
10940 msgstr "Døme"
10941
10942 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Subexample"
10945 msgstr "Døme"
10946
10947 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Subexample:"
10950 msgstr "Døme"
10951
10952 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Flex:Glosse"
10955 msgstr "Lat att"
10956
10957 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Glosse"
10960 msgstr "Lat att"
10961
10962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10965 msgstr "Kunde"
10966
10967 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10968 msgid "Tri-Glosse"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Flex:Expression"
10974 msgstr "Endring: "
10975
10976 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Expression"
10979 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
10980
10981 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10982 #, fuzzy
10983 msgid "expr."
10984 msgstr "exp"
10985
10986 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Flex:Concepts"
10989 msgstr "Endring: "
10990
10991 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Concepts"
10994 msgstr "&Godta"
10995
10996 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10997 #, fuzzy
10998 msgid "concept"
10999 msgstr "&Godta"
11000
11001 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Flex:Meaning"
11004 msgstr "Endring: "
11005
11006 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Meaning"
11009 msgstr "Opning"
11010
11011 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11012 #, fuzzy
11013 msgid "meaning"
11014 msgstr "Opning"
11015
11016 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Tableau"
11019 msgstr "Tabell"
11020
11021 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11022 #, fuzzy
11023 msgid "List of Tableaux"
11024 msgstr "Liste over tabellar"
11025
11026 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Logical Markup"
11029 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
11030
11031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11032 msgid ""
11033 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11034 "code."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Flex:Noun"
11040 msgstr "Storebokstaver"
11041
11042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11043 msgid "Noun"
11044 msgstr "Storebokstaver"
11045
11046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11047 #, fuzzy
11048 msgid "noun"
11049 msgstr "ingen"
11050
11051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11052 #, fuzzy
11053 msgid "emph"
11054 msgstr "Utheva "
11055
11056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Flex:Strong"
11059 msgstr "Endring: "
11060
11061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Strong"
11064 msgstr "Kodeliste"
11065
11066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11067 #, fuzzy
11068 msgid "strong"
11069 msgstr "Kodeliste"
11070
11071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11072 #, fuzzy
11073 msgid "code"
11074 msgstr "Kode"
11075
11076 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Minimalistic"
11079 msgstr "Mini_bolk "
11080
11081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11082 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/noweb.module:2
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Noweb literate programming"
11088 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
11089
11090 #: lib/layouts/noweb.module:5
11091 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
11095 #, fuzzy
11096 msgid "literate"
11097 msgstr "Ordrett"
11098
11099 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
11100 #: lib/configure.py:506
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Sweave"
11103 msgstr "&Lagra"
11104
11105 #: lib/layouts/sweave.module:5
11106 msgid ""
11107 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/layouts/sweave.module:20
11111 msgid "Chunk"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/layouts/sweave.module:43
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Sweave Options"
11117 msgstr "LaTeX-&val:"
11118
11119 #: lib/layouts/sweave.module:44
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Sweave opts"
11122 msgstr "Skjerm skrift"
11123
11124 #: lib/layouts/sweave.module:64
11125 #, fuzzy
11126 msgid "S/R expression"
11127 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
11128
11129 #: lib/layouts/sweave.module:65
11130 #, fuzzy
11131 msgid "S/R expr"
11132 msgstr "exp"
11133
11134 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
11135 msgid "Sweave Input File"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Number Tables by Section"
11141 msgstr "Teorem. "
11142
11143 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11144 msgid ""
11145 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11146 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11152 msgstr "Teorem. "
11153
11154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11155 msgid ""
11156 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11157 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11158 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11167 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11171 msgid ""
11172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11175 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11176 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11177 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11178 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Criterion \\thecriterion."
11184 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
11185
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Criterion*"
11190 msgstr "Kriterium"
11191
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11194 msgid "Criterion."
11195 msgstr "Kriterium."
11196
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11200 msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11204 msgid "Algorithm."
11205 msgstr "Algoritme."
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Axiom \\theaxiom."
11210 msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
11211
11212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Axiom*"
11216 msgstr "Aksiom"
11217
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11220 msgid "Axiom."
11221 msgstr "Aksiom."
11222
11223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Condition \\thecondition."
11226 msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
11227
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11230 msgid "Condition*"
11231 msgstr "Vilkår*"
11232
11233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11235 msgid "Condition."
11236 msgstr "Vilkår."
11237
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Note \\thenote."
11241 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11242
11243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11245 msgid "Note*"
11246 msgstr "Notat*"
11247
11248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11250 msgid "Note."
11251 msgstr "Notat."
11252
11253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11255 msgid "Notation*"
11256 msgstr "Notasjon*"
11257
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11260 msgid "Notation."
11261 msgstr "Notasjon."
11262
11263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Summary \\thesummary."
11266 msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
11267
11268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Summary*"
11272 msgstr "Samandrag"
11273
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11276 msgid "Summary."
11277 msgstr "Samandrag."
11278
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11282 msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
11283
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11286 msgid "Acknowledgement*"
11287 msgstr "Takk til*"
11288
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11292 msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
11293
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11296 msgid "Conclusion*"
11297 msgstr "Konklusjon*"
11298
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11301 msgid "Conclusion."
11302 msgstr "Konklusjon."
11303
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11310 msgid "Assumption"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Assumption \\theassumption."
11316 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
11317
11318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11320 msgid "Assumption*"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11325 msgid "Assumption."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11333 msgid ""
11334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11337 "in both numbered and non-numbered forms."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11344 #, fuzzy
11345 msgid "theorems"
11346 msgstr "Teorem"
11347
11348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Criterion \\thetheorem."
11351 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
11352
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11356 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
11357
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11359 msgid "Axiom \\thetheorem."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Condition \\thetheorem."
11365 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
11366
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Note \\thetheorem."
11370 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
11371
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Notation \\thetheorem."
11375 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11376
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Summary \\thetheorem."
11380 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
11381
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11385 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
11386
11387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11390 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
11391
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Assumption \\thetheorem."
11395 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Question \\thetheorem."
11400 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
11401
11402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Question*"
11405 msgstr "Spørsmål"
11406
11407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Question."
11410 msgstr "Spørsmål"
11411
11412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Theorems (AMS)"
11415 msgstr "Teorem. "
11416
11417 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11418 msgid ""
11419 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11420 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11421 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11422 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11428 msgstr "Teorem. "
11429
11430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11431 msgid ""
11432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11436 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11437 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11438 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11444 msgstr "Teorem. "
11445
11446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11447 msgid ""
11448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11449 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11450 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11451 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11452 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11458 msgstr "Teorem. "
11459
11460 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11461 msgid ""
11462 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11463 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11464 "chapter environment."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Named Theorems"
11470 msgstr "Teorem"
11471
11472 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11473 msgid ""
11474 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11475 "Short Title inset."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Named Theorem"
11481 msgstr "Teorem"
11482
11483 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Named Theorem."
11486 msgstr "Teorem."
11487
11488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11491 msgstr "Teorem. "
11492
11493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11494 msgid ""
11495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11499 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11505 msgstr "Teorem. "
11506
11507 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11508 msgid ""
11509 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11510 "section start)."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11516 msgstr "Nummerering"
11517
11518 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11519 msgid ""
11520 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11521 "using the extended AMS machinery."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11525 msgid ""
11526 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11527 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11528 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11532 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11533 msgid "Ignore"
11534 msgstr "Ignorer"
11535
11536 #: lib/languages:6
11537 msgid "Afrikaans"
11538 msgstr "Afrikaans"
11539
11540 #: lib/languages:7
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Albanian"
11543 msgstr "Armensk"
11544
11545 #: lib/languages:8
11546 #, fuzzy
11547 msgid "English (USA)"
11548 msgstr "Engelsk"
11549
11550 #: lib/languages:10
11551 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/languages:11
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Arabic (Arabi)"
11557 msgstr "Arabisk"
11558
11559 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11560 msgid "Armenian"
11561 msgstr "Armensk"
11562
11563 #: lib/languages:13
11564 #, fuzzy
11565 msgid "German (Austria, old spelling)"
11566 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11567
11568 #: lib/languages:14
11569 msgid "German (Austria)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/languages:15
11573 msgid "Indonesian"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/languages:16
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Malay"
11579 msgstr "E-post"
11580
11581 #: lib/languages:17
11582 msgid "Basque"
11583 msgstr "Baskisk"
11584
11585 #: lib/languages:18
11586 msgid "Belarusian"
11587 msgstr "Kviterussisk"
11588
11589 #: lib/languages:19
11590 msgid "Portuguese (Brazil)"
11591 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11592
11593 #: lib/languages:20
11594 msgid "Breton"
11595 msgstr "Breton"
11596
11597 #: lib/languages:21
11598 #, fuzzy
11599 msgid "English (UK)"
11600 msgstr "Engelsk"
11601
11602 #: lib/languages:22
11603 msgid "Bulgarian"
11604 msgstr "Bulgarsk"
11605
11606 #: lib/languages:23
11607 #, fuzzy
11608 msgid "English (Canada)"
11609 msgstr "Engelsk"
11610
11611 #: lib/languages:24
11612 #, fuzzy
11613 msgid "French (Canada)"
11614 msgstr "Fransk-kanadisk"
11615
11616 #: lib/languages:25
11617 msgid "Catalan"
11618 msgstr "Katalansk"
11619
11620 #: lib/languages:26
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Chinese (simplified)"
11623 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
11624
11625 #: lib/languages:27
11626 msgid "Chinese (traditional)"
11627 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
11628
11629 #: lib/languages:28
11630 msgid "Croatian"
11631 msgstr "Kroatisk"
11632
11633 #: lib/languages:29
11634 msgid "Czech"
11635 msgstr "Tsjekkisk"
11636
11637 #: lib/languages:30
11638 msgid "Danish"
11639 msgstr "Dansk"
11640
11641 #: lib/languages:31
11642 msgid "Dutch"
11643 msgstr "Nederlandsk"
11644
11645 #: lib/languages:32
11646 msgid "English"
11647 msgstr "Engelsk"
11648
11649 #: lib/languages:34
11650 msgid "Esperanto"
11651 msgstr "Esperanto"
11652
11653 #: lib/languages:35
11654 msgid "Estonian"
11655 msgstr "Estisk"
11656
11657 #: lib/languages:37
11658 msgid "Farsi"
11659 msgstr "Farsi"
11660
11661 #: lib/languages:38
11662 msgid "Finnish"
11663 msgstr "Finsk"
11664
11665 #: lib/languages:40
11666 msgid "French"
11667 msgstr "Fransk"
11668
11669 #: lib/languages:41
11670 msgid "Galician"
11671 msgstr "Gælisk"
11672
11673 #: lib/languages:42
11674 #, fuzzy
11675 msgid "German (old spelling)"
11676 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
11677
11678 #: lib/languages:43
11679 msgid "German"
11680 msgstr "Tysk"
11681
11682 #: lib/languages:44
11683 msgid "German (Switzerland)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11688 msgid "Greek"
11689 msgstr "Gresk"
11690
11691 #: lib/languages:46
11692 msgid "Greek (polytonic)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11696 msgid "Hebrew"
11697 msgstr "Hebraisk"
11698
11699 #: lib/languages:51
11700 msgid "Icelandic"
11701 msgstr "Islandsk"
11702
11703 #: lib/languages:53
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Interlingua"
11706 msgstr "Set inn integral"
11707
11708 #: lib/languages:54
11709 msgid "Irish"
11710 msgstr "Irsk"
11711
11712 #: lib/languages:55
11713 msgid "Italian"
11714 msgstr "Italiensk"
11715
11716 #: lib/languages:56
11717 msgid "Japanese"
11718 msgstr "Japansk"
11719
11720 #: lib/languages:57
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Japanese (CJK)"
11723 msgstr "Japansk"
11724
11725 #: lib/languages:58
11726 msgid "Kazakh"
11727 msgstr "Kasakhstansk"
11728
11729 #: lib/languages:60
11730 msgid "Korean"
11731 msgstr "Koreansk"
11732
11733 #: lib/languages:62
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Latin"
11736 msgstr "LatinON"
11737
11738 #: lib/languages:63
11739 msgid "Latvian"
11740 msgstr "Latvisk"
11741
11742 #: lib/languages:64
11743 msgid "Lithuanian"
11744 msgstr "Litauisk"
11745
11746 #: lib/languages:65
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Lower Sorbian"
11749 msgstr "Øvre Sorbisk"
11750
11751 #: lib/languages:66
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Hungarian"
11754 msgstr "Bulgarsk"
11755
11756 #: lib/languages:67
11757 msgid "Mongolian"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/languages:68
11761 msgid "Norsk"
11762 msgstr "Bokmål"
11763
11764 #: lib/languages:69
11765 msgid "Nynorsk"
11766 msgstr "Nynorsk"
11767
11768 #: lib/languages:70
11769 msgid "Polish"
11770 msgstr "Polsk"
11771
11772 #: lib/languages:71
11773 msgid "Portuguese"
11774 msgstr "Portugisisk"
11775
11776 #: lib/languages:72
11777 msgid "Romanian"
11778 msgstr "Rumensk"
11779
11780 #: lib/languages:73
11781 msgid "Russian"
11782 msgstr "Russisk"
11783
11784 #: lib/languages:74
11785 msgid "North Sami"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/languages:75
11789 msgid "Scottish"
11790 msgstr "Skotsk"
11791
11792 #: lib/languages:76
11793 msgid "Serbian"
11794 msgstr "Serbisk"
11795
11796 #: lib/languages:77
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Serbian (Latin)"
11799 msgstr "Serbisk"
11800
11801 #: lib/languages:78
11802 msgid "Slovak"
11803 msgstr "Slovakisk"
11804
11805 #: lib/languages:79
11806 msgid "Slovene"
11807 msgstr "Slovensk"
11808
11809 #: lib/languages:80
11810 msgid "Spanish"
11811 msgstr "Spansk"
11812
11813 #: lib/languages:81
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Spanish (Mexico)"
11816 msgstr "Spansk"
11817
11818 #: lib/languages:82
11819 msgid "Swedish"
11820 msgstr "Svensk"
11821
11822 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11823 msgid "Thai"
11824 msgstr "Thailandsk"
11825
11826 #: lib/languages:84
11827 msgid "Turkish"
11828 msgstr "Tyrkisk"
11829
11830 #: lib/languages:85
11831 msgid "Turkmen"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/languages:86
11835 msgid "Ukrainian"
11836 msgstr "Ukrainsk"
11837
11838 #: lib/languages:87
11839 msgid "Upper Sorbian"
11840 msgstr "Øvre Sorbisk"
11841
11842 #: lib/languages:88
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Vietnamese"
11845 msgstr "Filnamn"
11846
11847 #: lib/languages:89
11848 msgid "Welsh"
11849 msgstr "Walisisk"
11850
11851 #: lib/encodings:14
11852 msgid "Unicode (utf8)"
11853 msgstr "Unicode (utf8)"
11854
11855 #: lib/encodings:19
11856 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: lib/encodings:23
11860 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/encodings:26
11864 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/encodings:29
11868 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/encodings:32
11872 #, fuzzy
11873 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11874 msgstr "Arabisk"
11875
11876 #: lib/encodings:35
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11879 msgstr "Arabisk"
11880
11881 #: lib/encodings:38
11882 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/encodings:42
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11888 msgstr "Arabisk"
11889
11890 #: lib/encodings:45
11891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/encodings:48
11895 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/encodings:51
11899 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/encodings:55
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11905 msgstr "Arabisk"
11906
11907 #: lib/encodings:58
11908 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/encodings:61
11912 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/encodings:64
11916 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/encodings:67
11920 msgid "DOS (CP 437)"
11921 msgstr "DOS (CP 437)"
11922
11923 #: lib/encodings:71
11924 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/encodings:74
11928 msgid "Western European (CP 850)"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/encodings:77
11932 msgid "Central European (CP 852)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/encodings:80
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11938 msgstr "Arabisk"
11939
11940 #: lib/encodings:83
11941 msgid "Western European (CP 858)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/encodings:86
11945 msgid "Hebrew (CP 862)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/encodings:89
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11951 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
11952
11953 #: lib/encodings:92
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11956 msgstr "Arabisk"
11957
11958 #: lib/encodings:95
11959 msgid "Central European (CP 1250)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/encodings:98
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11965 msgstr "Arabisk"
11966
11967 #: lib/encodings:102
11968 msgid "Western European (CP 1252)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/encodings:105
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11974 msgstr "Arabisk"
11975
11976 #: lib/encodings:109
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Arabic (CP 1256)"
11979 msgstr "Arabisk"
11980
11981 #: lib/encodings:112
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Baltic (CP 1257)"
11984 msgstr "Arabisk"
11985
11986 #: lib/encodings:115
11987 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/encodings:118
11991 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/encodings:121
11995 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/encodings:124
11999 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/encodings:149
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12005 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12006
12007 #: lib/encodings:153
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12010 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
12011
12012 #: lib/encodings:157
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12015 msgstr "Japansk"
12016
12017 #: lib/encodings:161
12018 msgid "Korean (EUC-KR)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/encodings:165
12022 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/encodings:169
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12028 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
12029
12030 #: lib/encodings:173
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12033 msgstr "Japansk"
12034
12035 #: lib/encodings:180
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12038 msgstr "Japansk"
12039
12040 #: lib/encodings:182
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12043 msgstr "Japansk"
12044
12045 #: lib/encodings:184
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12048 msgstr "Japansk"
12049
12050 #: lib/encodings:191
12051 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/encodings:196
12055 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/encodings:200
12059 msgid "ASCII"
12060 msgstr "ASCII"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
12063 msgid "File|F"
12064 msgstr "Fil|F"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
12067 msgid "Edit|E"
12068 msgstr "Rediger|R"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
12071 msgid "Insert|I"
12072 msgstr "Set inn|S"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:35
12075 msgid "Layout|L"
12076 msgstr "Oppsett|O"
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
12079 msgid "View|V"
12080 msgstr "Vis|V"
12081
12082 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
12083 msgid "Navigate|N"
12084 msgstr "Naviger|N"
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:38
12087 msgid "Documents|D"
12088 msgstr "Dokument|D"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
12091 msgid "Help|H"
12092 msgstr "Hjelp|H"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
12095 msgid "New|N"
12096 msgstr "Ny|N"
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:48
12099 msgid "New from Template...|T"
12100 msgstr "Ny frå Mal...|M"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
12103 msgid "Open...|O"
12104 msgstr "Opna|O"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
12107 msgid "Close|C"
12108 msgstr "Lukk|u"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
12111 msgid "Save|S"
12112 msgstr "Lagra|L"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
12115 msgid "Save As...|A"
12116 msgstr "Lagra som ...|g"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:54
12119 msgid "Revert|R"
12120 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
12123 msgid "Version Control|V"
12124 msgstr "Versjonkontroll|j"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
12127 msgid "Import|I"
12128 msgstr "Importere|I"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
12131 msgid "Export|E"
12132 msgstr "Eksportere|E"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
12135 msgid "Print...|P"
12136 msgstr "Skriv ut|S"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
12139 msgid "Fax...|F"
12140 msgstr "Faks...|F"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
12143 msgid "Exit|x"
12144 msgstr "Avslutt|A"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
12147 msgid "Register...|R"
12148 msgstr "Register...|R"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
12151 msgid "Check In Changes...|I"
12152 msgstr "Registrer endringar...|e"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
12155 msgid "Check Out for Edit|O"
12156 msgstr "Hent ut til editering|t"
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Revert to Repository Version|v"
12161 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
12164 msgid "Undo Last Check In|U"
12165 msgstr "Angra siste registrering|A"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Show History...|H"
12170 msgstr "Vis Historie|H"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
12173 msgid "Custom...|C"
12174 msgstr "Tilpassa...|p"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
12177 msgid "Undo|U"
12178 msgstr "Angra|A"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:91
12181 msgid "Redo|d"
12182 msgstr "Gjer om|G"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:93
12185 msgid "Cut|C"
12186 msgstr "Klipp ut|K"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:94
12189 msgid "Copy|o"
12190 msgstr "Kopier|o"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:95
12193 msgid "Paste|a"
12194 msgstr "Lim inn|L"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:96
12197 msgid "Paste External Selection|x"
12198 msgstr "Lim inn Utval|U"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:98
12201 msgid "Find & Replace...|F"
12202 msgstr "Søk og erstatt...|S"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:100
12205 msgid "Tabular|T"
12206 msgstr "Tabell|T"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
12209 msgid "Math|M"
12210 msgstr "Matte|M"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
12213 msgid "Spellchecker...|S"
12214 msgstr "Stavekontroll...|S"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:105
12217 msgid "Thesaurus..."
12218 msgstr "Synonymordbok..."
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:106
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Statistics...|i"
12223 msgstr "Status"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
12226 msgid "Check TeX|h"
12227 msgstr "Sjekk TeX|k"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:108
12230 msgid "Change Tracking|g"
12231 msgstr "Endra sporing|g"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
12234 msgid "Preferences...|P"
12235 msgstr "LyX-val...|L"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
12238 msgid "Reconfigure|R"
12239 msgstr "Set opp på nytt|n"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:115
12242 msgid "Selection as Lines|L"
12243 msgstr "Utval som linjer|l"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:116
12246 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12247 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
12250 msgid "Multicolumn|M"
12251 msgstr "Multikolonne|M"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:122
12254 msgid "Line Top|T"
12255 msgstr "Topp linje| T"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:123
12258 msgid "Line Bottom|B"
12259 msgstr "Botn linje|B"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:124
12262 msgid "Line Left|L"
12263 msgstr "Venstre linje|V"
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:125
12266 msgid "Line Right|R"
12267 msgstr "Høgre linje|H"
12268
12269 #: lib/ui/classic.ui:127
12270 msgid "Alignment|i"
12271 msgstr "Justering|J"
12272
12273 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
12274 msgid "Add Row|A"
12275 msgstr "Legg til rad|L"
12276
12277 #: lib/ui/classic.ui:130
12278 msgid "Delete Row|w"
12279 msgstr "Fjern rad|F"
12280
12281 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12282 msgid "Copy Row"
12283 msgstr "Kopier rad|K"
12284
12285 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12286 msgid "Swap Rows"
12287 msgstr "Byt om på rader|d"
12288
12289 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
12290 msgid "Add Column|u"
12291 msgstr "Legg til kolonne|k"
12292
12293 #: lib/ui/classic.ui:135
12294 msgid "Delete Column|D"
12295 msgstr "Fjern kolonne|j"
12296
12297 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12298 msgid "Copy Column"
12299 msgstr "Kopier kolonne|p"
12300
12301 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12302 msgid "Swap Columns"
12303 msgstr "Byt kolonner"
12304
12305 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
12306 msgid "Left|L"
12307 msgstr "Venstre|V"
12308
12309 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
12310 msgid "Center|C"
12311 msgstr "Sentrum|S"
12312
12313 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
12314 msgid "Right|R"
12315 msgstr "Høgre|H"
12316
12317 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
12318 msgid "Top|T"
12319 msgstr "Topp|T"
12320
12321 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
12322 msgid "Middle|M"
12323 msgstr "Midten|M"
12324
12325 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
12326 msgid "Bottom|B"
12327 msgstr "Nedst|N"
12328
12329 #: lib/ui/classic.ui:159
12330 msgid "Toggle Numbering|N"
12331 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
12332
12333 #: lib/ui/classic.ui:160
12334 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12335 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12336
12337 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
12338 msgid "Change Limits Type|L"
12339 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
12340
12341 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
12342 msgid "Change Formula Type|F"
12343 msgstr "Endra formel type|y"
12344
12345 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
12346 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12347 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
12348
12349 #: lib/ui/classic.ui:168
12350 msgid "Alignment|A"
12351 msgstr "Justering|J"
12352
12353 #: lib/ui/classic.ui:170
12354 msgid "Add Row|R"
12355 msgstr "Legg til rad|L"
12356
12357 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
12358 msgid "Delete Row|D"
12359 msgstr "Fjern rad|F"
12360
12361 #: lib/ui/classic.ui:175
12362 msgid "Add Column|C"
12363 msgstr "Legg til kolonne|k"
12364
12365 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12366 msgid "Delete Column|e"
12367 msgstr "Fjern kolonne|j"
12368
12369 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12370 msgid "Default|t"
12371 msgstr "standard|t"
12372
12373 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12374 msgid "Display|D"
12375 msgstr "Vis|V"
12376
12377 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12378 msgid "Inline|I"
12379 msgstr "I teksten|I"
12380
12381 #: lib/ui/classic.ui:188
12382 msgid "Octave"
12383 msgstr "Octave"
12384
12385 #: lib/ui/classic.ui:189
12386 msgid "Maxima"
12387 msgstr "Maxima"
12388
12389 #: lib/ui/classic.ui:190
12390 msgid "Mathematica"
12391 msgstr "Mathematica"
12392
12393 #: lib/ui/classic.ui:192
12394 msgid "Maple, simplify"
12395 msgstr "Maple, simplify"
12396
12397 #: lib/ui/classic.ui:193
12398 msgid "Maple, factor"
12399 msgstr "Maple, factor"
12400
12401 #: lib/ui/classic.ui:194
12402 msgid "Maple, evalm"
12403 msgstr "Maple,evalm"
12404
12405 #: lib/ui/classic.ui:195
12406 msgid "Maple, evalf"
12407 msgstr "Maple, evalf"
12408
12409 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12411 msgid "Inline Formula|I"
12412 msgstr "Formel i teksten|m"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12415 msgid "Displayed Formula|D"
12416 msgstr "Eigen formel|E"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:201
12419 msgid "Eqnarray Environment|q"
12420 msgstr "Sett med likningar|r"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:202
12423 msgid "Align Environment|A"
12424 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:203
12427 msgid "AlignAt Environment"
12428 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:204
12431 msgid "Flalign Environment|F"
12432 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
12433
12434 #: lib/ui/classic.ui:207
12435 msgid "Gather Environment"
12436 msgstr "Samla miljø"
12437
12438 #: lib/ui/classic.ui:208
12439 msgid "Multline Environment"
12440 msgstr "Multilinje miljø"
12441
12442 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12443 msgid "Math|h"
12444 msgstr "Matte|M"
12445
12446 #: lib/ui/classic.ui:216
12447 msgid "Special Character|S"
12448 msgstr "Spesialteikn|S"
12449
12450 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12451 msgid "Citation...|C"
12452 msgstr "Litteratur...|i"
12453
12454 #: lib/ui/classic.ui:218
12455 msgid "Cross-reference...|r"
12456 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12457
12458 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12459 msgid "Label...|L"
12460 msgstr "Etikett...|E"
12461
12462 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12463 msgid "Footnote|F"
12464 msgstr "Fotnote|o"
12465
12466 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12467 msgid "Marginal Note|M"
12468 msgstr "Margnotat|a"
12469
12470 #: lib/ui/classic.ui:222
12471 msgid "Short Title"
12472 msgstr "Kort tittel"
12473
12474 #: lib/ui/classic.ui:223
12475 msgid "Index Entry|I"
12476 msgstr "Indeksnøkkel|d"
12477
12478 #: lib/ui/classic.ui:224
12479 msgid "Nomenclature Entry"
12480 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
12481
12482 #: lib/ui/classic.ui:225
12483 msgid "URL...|U"
12484 msgstr "URL...|U"
12485
12486 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12487 msgid "Note|N"
12488 msgstr "Notat|N"
12489
12490 #: lib/ui/classic.ui:227
12491 msgid "Lists & TOC|O"
12492 msgstr "Ulike lister"
12493
12494 #: lib/ui/classic.ui:229
12495 msgid "TeX Code|T"
12496 msgstr "TeX|X"
12497
12498 #: lib/ui/classic.ui:230
12499 msgid "Minipage|p"
12500 msgstr "Miniside|d"
12501
12502 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12503 msgid "Graphics...|G"
12504 msgstr "Bilete...|B"
12505
12506 #: lib/ui/classic.ui:232
12507 msgid "Tabular Material...|b"
12508 msgstr "Tabellmateriale...|b"
12509
12510 #: lib/ui/classic.ui:233
12511 msgid "Floats|a"
12512 msgstr "Flytarar|y"
12513
12514 #: lib/ui/classic.ui:235
12515 msgid "Include File...|d"
12516 msgstr "Set inn underdokument...|S"
12517
12518 #: lib/ui/classic.ui:236
12519 msgid "Insert File|e"
12520 msgstr "Set inn fil|n"
12521
12522 #: lib/ui/classic.ui:237
12523 msgid "External Material...|x"
12524 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12525
12526 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Symbols...|b"
12529 msgstr "Symbol"
12530
12531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12532 msgid "Superscript|S"
12533 msgstr "Heva tekst|v"
12534
12535 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12536 msgid "Subscript|u"
12537 msgstr "Senka tekst|n"
12538
12539 #: lib/ui/classic.ui:244
12540 msgid "Hyphenation Point|P"
12541 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12542
12543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Protected Hyphen|y"
12546 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12547
12548 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12549 msgid "Ligature Break|k"
12550 msgstr "Halvt mellomrom|r"
12551
12552 #: lib/ui/classic.ui:247
12553 msgid "Protected Space|r"
12554 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12555
12556 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Interword Space|w"
12559 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
12560
12561 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12563 msgid "Thin Space|T"
12564 msgstr "Lite mellomrom|t"
12565
12566 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal Space...|o"
12569 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12570
12571 #: lib/ui/classic.ui:251
12572 msgid "Vertical Space..."
12573 msgstr "Loddrett avstand..."
12574
12575 #: lib/ui/classic.ui:252
12576 msgid "Line Break|L"
12577 msgstr "Ny linje|L"
12578
12579 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12580 msgid "Ellipsis|i"
12581 msgstr "Ellipsis|i"
12582
12583 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12584 msgid "End of Sentence|E"
12585 msgstr "Slutt på setning|p"
12586
12587 #: lib/ui/classic.ui:255
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Protected Dash|D"
12590 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
12591
12592 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12593 msgid "Breakable Slash|a"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/classic.ui:257
12597 msgid "Single Quote|Q"
12598 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
12599
12600 #: lib/ui/classic.ui:258
12601 msgid "Ordinary Quote|O"
12602 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12603
12604 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12605 msgid "Menu Separator|M"
12606 msgstr "Meny delar|M"
12607
12608 #: lib/ui/classic.ui:260
12609 msgid "Horizontal Line"
12610 msgstr "Vassrett linje"
12611
12612 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12613 msgid "Page Break"
12614 msgstr "Sideskift"
12615
12616 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12617 msgid "Display Formula|D"
12618 msgstr "Vis formel"
12619
12620 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12622 msgid "Eqnarray Environment|E"
12623 msgstr "Sett med likningar|l"
12624
12625 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12627 msgid "AMS align Environment|a"
12628 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
12629
12630 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12632 msgid "AMS alignat Environment|t"
12633 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
12634
12635 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12637 msgid "AMS flalign Environment|f"
12638 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
12639
12640 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12642 msgid "AMS gather Environment|g"
12643 msgstr "AMS samla miljø|ø"
12644
12645 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12647 msgid "AMS multline Environment|m"
12648 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
12649
12650 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12651 msgid "Array Environment|y"
12652 msgstr "Likningsmiljø|k"
12653
12654 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12655 msgid "Cases Environment|C"
12656 msgstr "Alternativ-miljø|n"
12657
12658 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12659 msgid "Split Environment|S"
12660 msgstr "Delt miljø|j"
12661
12662 #: lib/ui/classic.ui:280
12663 msgid "Font Change|o"
12664 msgstr "Endra skrifttype|f"
12665
12666 #: lib/ui/classic.ui:284
12667 msgid "Math Normal Font"
12668 msgstr "Normal matte skriftype"
12669
12670 #: lib/ui/classic.ui:286
12671 msgid "Math Calligraphic Family"
12672 msgstr "Kalliografi matte skrift"
12673
12674 #: lib/ui/classic.ui:287
12675 msgid "Math Fraktur Family"
12676 msgstr "Fraktur matte skriftype"
12677
12678 #: lib/ui/classic.ui:288
12679 msgid "Math Roman Family"
12680 msgstr "Romansk matte skrifttype"
12681
12682 #: lib/ui/classic.ui:289
12683 msgid "Math Sans Serif Family"
12684 msgstr "Sans serif matte skriftype"
12685
12686 #: lib/ui/classic.ui:291
12687 msgid "Math Bold Series"
12688 msgstr "Feit matte skriftype"
12689
12690 #: lib/ui/classic.ui:293
12691 msgid "Text Normal Font"
12692 msgstr "Normal tekst skriftype"
12693
12694 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12695 msgid "Text Roman Family"
12696 msgstr "Romansk tekst familie"
12697
12698 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12699 msgid "Text Sans Serif Family"
12700 msgstr "Sans serif tekst familie"
12701
12702 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12703 msgid "Text Typewriter Family"
12704 msgstr "Typewriter tekst familie"
12705
12706 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12707 msgid "Text Bold Series"
12708 msgstr "Feit tekst familie"
12709
12710 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12711 msgid "Text Medium Series"
12712 msgstr "Medium tekst Skriftype"
12713
12714 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12715 msgid "Text Italic Shape"
12716 msgstr "Kursiv tekst"
12717
12718 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12719 msgid "Text Small Caps Shape"
12720 msgstr "Litenbokstav tekst"
12721
12722 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12723 msgid "Text Slanted Shape"
12724 msgstr "Skråstilt tekst"
12725
12726 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12727 msgid "Text Upright Shape"
12728 msgstr "Opprett tekst"
12729
12730 #: lib/ui/classic.ui:310
12731 msgid "Floatflt Figure"
12732 msgstr "Flytar figur"
12733
12734 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12735 msgid "Table of Contents|C"
12736 msgstr "Innhaldsliste|I"
12737
12738 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12739 msgid "Index List|I"
12740 msgstr "Indeks liste|l"
12741
12742 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12743 msgid "Nomenclature|N"
12744 msgstr "Nomenklatur|N"
12745
12746 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12747 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12748 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
12749
12750 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12751 msgid "LyX Document...|X"
12752 msgstr "LyX dokument...|X"
12753
12754 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12755 msgid "Plain Text...|T"
12756 msgstr "Rein tekst...|t"
12757
12758 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12759 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12760 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
12761
12762 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12763 msgid "Track Changes|T"
12764 msgstr "Registrer endringar...|r"
12765
12766 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12767 msgid "Merge Changes...|M"
12768 msgstr "Flett endringar...|l"
12769
12770 #: lib/ui/classic.ui:330
12771 msgid "Accept All Changes|A"
12772 msgstr "Godta alle endringar|G"
12773
12774 #: lib/ui/classic.ui:331
12775 msgid "Reject All Changes|R"
12776 msgstr "Forkast alle endringar|F"
12777
12778 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12779 msgid "Show Changes in Output|S"
12780 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
12781
12782 #: lib/ui/classic.ui:339
12783 msgid "Character...|C"
12784 msgstr "Teiknsett...|B"
12785
12786 #: lib/ui/classic.ui:340
12787 msgid "Paragraph...|P"
12788 msgstr "Avsnitt...|A"
12789
12790 #: lib/ui/classic.ui:341
12791 msgid "Document...|D"
12792 msgstr "Dokument...|D"
12793
12794 #: lib/ui/classic.ui:342
12795 msgid "Tabular...|T"
12796 msgstr "Tabell...|T"
12797
12798 #: lib/ui/classic.ui:344
12799 msgid "Emphasize Style|E"
12800 msgstr "Utheva skrift|U"
12801
12802 #: lib/ui/classic.ui:345
12803 msgid "Noun Style|N"
12804 msgstr "Kapitelar|K"
12805
12806 #: lib/ui/classic.ui:346
12807 msgid "Bold Style|B"
12808 msgstr "Feit skrift|F"
12809
12810 #: lib/ui/classic.ui:349
12811 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12812 msgstr "Mink listedjup|M"
12813
12814 #: lib/ui/classic.ui:350
12815 msgid "Increase Environment Depth|i"
12816 msgstr "Auk listedjup|A"
12817
12818 #: lib/ui/classic.ui:351
12819 msgid "Start Appendix Here|S"
12820 msgstr "Start vedlegga her|S"
12821
12822 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12823 msgid "Build Program|B"
12824 msgstr "Lag program|B"
12825
12826 #: lib/ui/classic.ui:361
12827 msgid "Update|U"
12828 msgstr "Oppdater|O"
12829
12830 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12831 msgid "LaTeX Log|L"
12832 msgstr "LaTeX loggfil|L"
12833
12834 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12835 msgid "Outline|O"
12836 msgstr "Disposisjon|i"
12837
12838 #: lib/ui/classic.ui:365
12839 msgid "TeX Information|X"
12840 msgstr "TeX informasjon|T"
12841
12842 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12843 msgid "Next Note|N"
12844 msgstr "Neste notat|n"
12845
12846 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12847 msgid "Go to Label|L"
12848 msgstr "Gå til etikett|G"
12849
12850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12851 msgid "Bookmarks|B"
12852 msgstr "Bokmerke|B"
12853
12854 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12855 msgid "Save Bookmark 1|S"
12856 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
12857
12858 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12859 msgid "Save Bookmark 2"
12860 msgstr "Lagra bokmerke 2"
12861
12862 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12863 msgid "Save Bookmark 3"
12864 msgstr "Lagra bokmerke 3"
12865
12866 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12867 msgid "Save Bookmark 4"
12868 msgstr "Lagra bokmerke 4"
12869
12870 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12871 msgid "Save Bookmark 5"
12872 msgstr "Lagra bokmerke 5"
12873
12874 #: lib/ui/classic.ui:390
12875 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12876 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
12877
12878 #: lib/ui/classic.ui:391
12879 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12880 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
12881
12882 #: lib/ui/classic.ui:392
12883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12884 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12885
12886 #: lib/ui/classic.ui:393
12887 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12888 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12889
12890 #: lib/ui/classic.ui:394
12891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12892 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12893
12894 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12895 msgid "Introduction|I"
12896 msgstr "Introduksjon|I"
12897
12898 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12899 msgid "Tutorial|T"
12900 msgstr "Lærebok|æ"
12901
12902 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12903 msgid "User's Guide|U"
12904 msgstr "Brukarhandbok|B"
12905
12906 #: lib/ui/classic.ui:412
12907 msgid "Extended Features|E"
12908 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
12909
12910 #: lib/ui/classic.ui:413
12911 msgid "Embedded Objects|m"
12912 msgstr "Innlemma object|m"
12913
12914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12915 msgid "Customization|C"
12916 msgstr "Tilpassing|T"
12917
12918 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12919 msgid "LaTeX Configuration|L"
12920 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
12921
12922 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12923 msgid "About LyX|X"
12924 msgstr "Om LyX|X"
12925
12926 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12927 msgid "About LyX"
12928 msgstr "Om LyX"
12929
12930 #: lib/ui/classic.ui:426
12931 msgid "Preferences..."
12932 msgstr "LyX-Val..."
12933
12934 #: lib/ui/classic.ui:427
12935 msgid "Quit LyX"
12936 msgstr "Skru av LyX"
12937
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12939 msgid "Aligned Environment|l"
12940 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12943 msgid "AlignedAt Environment|v"
12944 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12947 msgid "Gathered Environment|h"
12948 msgstr "Samla miljø|S"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Delimiters...|r"
12953 msgstr "Skiljeteikn"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Matrix...|x"
12958 msgstr "Matrise|r"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12961 msgid "Macro|o"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12965 #, fuzzy
12966 msgid "AMS Environment|A"
12967 msgstr "Ved sida av miljø|V"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Number Whole Formula|N"
12972 msgstr "Nummerert formel|f"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Number This Line|u"
12977 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Equation Label|L"
12982 msgstr "Gå til etikett|G"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Copy as Reference|R"
12987 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12990 msgid "Split Cell|C"
12991 msgstr "Del cella|c"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Insert|s"
12996 msgstr "Set inn|S"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Add Line Above|o"
13001 msgstr "Ny linje over|N"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
13004 msgid "Add Line Below|B"
13005 msgstr "Ny linje under|u"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Delete Line Above|v"
13010 msgstr "Fjern linja over|o"
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Delete Line Below|w"
13015 msgstr "Fjern linja under|F"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
13018 msgid "Add Line to Left"
13019 msgstr "Ny linje til venstre"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
13022 msgid "Add Line to Right"
13023 msgstr "Ny linje til høgre"
13024
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
13026 msgid "Delete Line to Left"
13027 msgstr "Fjern linja til venstre"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
13030 msgid "Delete Line to Right"
13031 msgstr "Fjern linja til høgre"
13032
13033 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Show Math Toolbar"
13036 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13037
13038 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13041 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
13042
13043 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Show Table Toolbar"
13046 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
13047
13048 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13051 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
13052
13053 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Next Cross-Reference|N"
13056 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Go to Label|G"
13061 msgstr "Gå til etikett|G"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13064 #, fuzzy
13065 msgid "<Reference>|R"
13066 msgstr "<referanse>"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13069 #, fuzzy
13070 msgid "(<Reference>)|e"
13071 msgstr "(<referance>)"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13074 #, fuzzy
13075 msgid "<Page>|P"
13076 msgstr "<side>"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13079 #, fuzzy
13080 msgid "On Page <Page>|O"
13081 msgstr "på side <side>"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13084 #, fuzzy
13085 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13086 msgstr "<referanse> på side <side>"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Formatted Reference|t"
13091 msgstr "Formatert referanse"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Textual Reference|x"
13096 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
13101 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
13104 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
13109 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
13113 msgid "Settings...|S"
13114 msgstr "Dokumentval...|D"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Go Back|G"
13119 msgstr "&Gå tilbake"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Copy as Reference|C"
13124 msgstr "Kryssreferanse...|r"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13129 msgstr "Rediger fila eksternt"
13130
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
13134 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Open Inset|O"
13137 msgstr "Opna alle innskot|i"
13138
13139 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Close Inset|C"
13145 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
13148 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Dissolve Inset|D"
13154 msgstr "Løys opp innskot|p"
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Show Label|L"
13159 msgstr "Gå til etikett|G"
13160
13161 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Frameless|l"
13164 msgstr "Utan ramme"
13165
13166 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Simple Frame|F"
13169 msgstr "innskot ramme"
13170
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13174 msgstr "innskot ramme"
13175
13176 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Oval, Thin|a"
13179 msgstr "Tynn, oval ramme"
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Oval, Thick|v"
13184 msgstr "Tjukk oval ramme"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13187 msgid "Drop Shadow|w"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Shaded Background|B"
13193 msgstr "notat bakgrunn"
13194
13195 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Double Frame|u"
13198 msgstr "dobbel"
13199
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
13201 msgid "LyX Note|N"
13202 msgstr "LyX notat|n"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Comment|m"
13207 msgstr "Kommentar|K"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
13210 msgid "Greyed Out|G"
13211 msgstr "Som Grå-tekst|G"
13212
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Open All Notes|A"
13216 msgstr "Opna alle innskot|i"
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Close All Notes|l"
13221 msgstr "Lat att alle innskot|L"
13222
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13224 msgid "Horiz. Phantom"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Vert. Phantom"
13230 msgstr "phantom"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Protected Space|o"
13235 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Negative Thin Space|N"
13240 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
13243 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13249 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
13250
13251 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Quad Space|Q"
13254 msgstr "Avstand"
13255
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Double Quad Space|u"
13259 msgstr "Avstand"
13260
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13262 msgid "Horizontal Fill|F"
13263 msgstr "Vassrett fyll|y"
13264
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13268 msgstr "Vassrett fyll"
13269
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13273 msgstr "Vassrett fyll"
13274
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13278 msgstr "Vassrett fyll"
13279
13280 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13283 msgstr "Vassrett fyll"
13284
13285 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13288 msgstr "Vassrett fyll"
13289
13290 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13293 msgstr "Vassrett fyll"
13294
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13298 msgstr "Vassrett fyll"
13299
13300 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Custom Length|C"
13303 msgstr "Kommentar|K"
13304
13305 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Medium Space|M"
13308 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
13309
13310 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Thick Space|h"
13313 msgstr "Lite mellomrom|t"
13314
13315 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Negative Medium Space|u"
13318 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13319
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Negative Thick Space|i"
13323 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13324
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13326 #, fuzzy
13327 msgid "DefSkip|D"
13328 msgstr "Standard avstand"
13329
13330 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13331 #, fuzzy
13332 msgid "SmallSkip|S"
13333 msgstr "Liten avstand"
13334
13335 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13336 #, fuzzy
13337 msgid "MedSkip|M"
13338 msgstr "Medium avstand"
13339
13340 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13341 #, fuzzy
13342 msgid "BigSkip|B"
13343 msgstr "Stor avstand"
13344
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13346 #, fuzzy
13347 msgid "VFill|F"
13348 msgstr "Fyll vertikalt"
13349
13350 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Custom|C"
13353 msgstr "Tilpassa"
13354
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Settings...|e"
13358 msgstr "Dokumentval...|D"
13359
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Include|c"
13363 msgstr "Underdokument"
13364
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Input|p"
13368 msgstr "Tekstfil"
13369
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Verbatim|V"
13373 msgstr "Verbatim"
13374
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
13376 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Listing|L"
13382 msgstr "Kodeliste"
13383
13384 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Edit Included File...|E"
13387 msgstr "Set inn underdokument...|S"
13388
13389 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
13390 #, fuzzy
13391 msgid "New Page|N"
13392 msgstr "Ny|N"
13393
13394 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
13395 msgid "Page Break|a"
13396 msgstr "Sideskift|e"
13397
13398 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
13399 msgid "Clear Page|C"
13400 msgstr "Klargjer sida|g"
13401
13402 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
13403 msgid "Clear Double Page|D"
13404 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
13405
13406 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Ragged Line Break|R"
13409 msgstr "Ny linje|L"
13410
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Justified Line Break|J"
13414 msgstr "Ny linje|L"
13415
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
13418 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13419 msgid "Cut"
13420 msgstr "Klipp"
13421
13422 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
13424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13425 msgid "Copy"
13426 msgstr "Kopier"
13427
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
13430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13431 msgid "Paste"
13432 msgstr "Lim inn"
13433
13434 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
13435 msgid "Paste Recent|e"
13436 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
13437
13438 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13441 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
13442
13443 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13444 msgid "Forward search|F"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13448 msgid "Move Paragraph Up|o"
13449 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
13450
13451 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13452 msgid "Move Paragraph Down|v"
13453 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
13454
13455 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Promote Section|r"
13458 msgstr "Tom bolk"
13459
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Demote Section|m"
13463 msgstr "Tom bolk"
13464
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Move Section Down|D"
13468 msgstr "Lukk bolken"
13469
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Move Section Up|U"
13473 msgstr "Lukk bolken"
13474
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Insert Short Title|T"
13478 msgstr "Kort tittel|K"
13479
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Accept Change|c"
13483 msgstr "Godta endring|G"
13484
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Reject Change|j"
13488 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13489
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Apply Last Text Style|A"
13493 msgstr "Tekststil|k"
13494
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13496 msgid "Text Style|S"
13497 msgstr "Tekststil|k"
13498
13499 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13500 msgid "Paragraph Settings...|P"
13501 msgstr "Avsnittval...|n"
13502
13503 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13504 msgid "Fullscreen Mode"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Anything|A"
13510 msgstr "varnothing"
13511
13512 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13513 msgid "Anything Non-Empty|o"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Any Word|W"
13519 msgstr "MS Word|W"
13520
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Any Number|N"
13524 msgstr "Ingen nummer"
13525
13526 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13527 #, fuzzy
13528 msgid "User Defined|U"
13529 msgstr "Sk&rivar:"
13530
13531 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Append Argument"
13534 msgstr "Flei&re val"
13535
13536 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Remove Last Argument"
13539 msgstr "Val for kodeliste"
13540
13541 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13544 msgstr "Val for kodeliste"
13545
13546 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13549 msgstr "Val for kodeliste"
13550
13551 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Insert Optional Argument"
13554 msgstr "Val for kodeliste"
13555
13556 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Remove Optional Argument"
13559 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13560
13561 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13564 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13565
13566 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13569 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13570
13571 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13574 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
13575
13576 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Reload|R"
13579 msgstr "E&rstatt"
13580
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13582 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Edit Externally...|x"
13585 msgstr "Rediger fila eksternt"
13586
13587 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Multicolumn|u"
13590 msgstr "Multikolonne|M"
13591
13592 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Multirow|w"
13595 msgstr "Multikolonne|M"
13596
13597 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Top Line|n"
13600 msgstr "Topplinje|T"
13601
13602 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Bottom Line|i"
13605 msgstr "Botnlinje|B"
13606
13607 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13608 msgid "Left Line|L"
13609 msgstr "Venstrelinje|V"
13610
13611 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13612 msgid "Right Line|R"
13613 msgstr "Høgrelinje|H"
13614
13615 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Left|f"
13618 msgstr "Venstre|V"
13619
13620 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Right|h"
13623 msgstr "Høgre|H"
13624
13625 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Append Row|A"
13628 msgstr "Legg til rad|L"
13629
13630 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13631 msgid "Copy Row|o"
13632 msgstr "Kopier rad|o"
13633
13634 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Append Column|p"
13637 msgstr "Legg til kolonne|k"
13638
13639 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Copy Column|y"
13642 msgstr "Kopier kolonne|p"
13643
13644 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Settings...|g"
13647 msgstr "Dokumentval...|D"
13648
13649 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Path|P"
13652 msgstr "Stigar"
13653
13654 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Class|C"
13657 msgstr "Lukk|u"
13658
13659 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13660 #, fuzzy
13661 msgid "File Revision|R"
13662 msgstr "Revisjon"
13663
13664 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Tree Revision|T"
13667 msgstr "Revisjon"
13668
13669 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Revision Author|A"
13672 msgstr "Revisjonshistorie"
13673
13674 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Revision Date|D"
13677 msgstr "Revisjon"
13678
13679 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Revision Time|i"
13682 msgstr "Revisjon"
13683
13684 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13685 #, fuzzy
13686 msgid "LyX Version|X"
13687 msgstr "Versjon"
13688
13689 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Document Info|D"
13692 msgstr "Dokument|D"
13693
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Copy Text|o"
13697 msgstr "Kopier|o"
13698
13699 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Activate Branch|A"
13702 msgstr "Aktivert"
13703
13704 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Deactivate Branch|e"
13707 msgstr "(&De)aktiver"
13708
13709 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13710 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13714 #, fuzzy
13715 msgid "All Indexes|A"
13716 msgstr "Opna alle innskot|i"
13717
13718 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13719 msgid "Subindex|b"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13723 msgid "Reject Change|R"
13724 msgstr "Ikkje godta endring|I"
13725
13726 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Promote Section|P"
13729 msgstr "Tom bolk"
13730
13731 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Demote Section|D"
13734 msgstr "Tom bolk"
13735
13736 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Move Section Down|w"
13739 msgstr "Lukk bolken"
13740
13741 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Select Section|S"
13744 msgstr "Utval|U"
13745
13746 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Wrap by Preview|P"
13749 msgstr "Førehandsvising"
13750
13751 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Open Target...|O"
13754 msgstr "Opna|O"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13757 msgid "Document|D"
13758 msgstr "Dokument|D"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13761 msgid "Tools|T"
13762 msgstr "Verkty|e"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13765 msgid "New from Template...|m"
13766 msgstr "Ny frå Mal...|M"
13767
13768 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13769 msgid "Open Recent|t"
13770 msgstr "Nyleg opna|y"
13771
13772 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Close All"
13775 msgstr "Lat att"
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Save All|l"
13780 msgstr "Lagra som ...|g"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Revert to Saved|R"
13785 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13788 msgid "New Window|W"
13789 msgstr "Nytt vindauge|v"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13792 msgid "Close Window|d"
13793 msgstr "Lat att vindauge|d"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13796 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13800 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13804 msgid "Use Locking Property|L"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13808 msgid "Redo|R"
13809 msgstr "Gjer om|G"
13810
13811 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13812 msgid "Paste Special"
13813 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
13814
13815 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13816 msgid "Select All"
13817 msgstr "Vel alle"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13822 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13827 msgstr "Søk og erstatt...|S"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13830 msgid "Table|T"
13831 msgstr "Tabell|T"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13834 msgid "Rows & Columns|C"
13835 msgstr "Radar og kolonner|a"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13838 msgid "Increase List Depth|I"
13839 msgstr "Auk miljødjupna|u"
13840
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13842 msgid "Decrease List Depth|D"
13843 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
13844
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Dissolve Inset"
13848 msgstr "Løys opp innskot|p"
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13851 msgid "TeX Code Settings...|C"
13852 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13855 msgid "Float Settings...|a"
13856 msgstr "Flytarval...|F"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13859 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13860 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13863 msgid "Note Settings...|N"
13864 msgstr "Notatval...|N"
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Phantom Settings...|h"
13869 msgstr "Flytarval...|F"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13872 msgid "Branch Settings...|B"
13873 msgstr "Greinval|G"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13876 msgid "Box Settings...|x"
13877 msgstr "Rammeval...|R"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Index Entry Settings...|y"
13882 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Index Settings...|x"
13887 msgstr "Rammeval...|R"
13888
13889 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Info Settings...|n"
13892 msgstr "Rammeval...|R"
13893
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Listings Settings...|g"
13897 msgstr "Val for kodelister"
13898
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13900 msgid "Table Settings...|a"
13901 msgstr "Tabellval...|a"
13902
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13904 msgid "Plain Text|T"
13905 msgstr "Rein tekst|t"
13906
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13908 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13909 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
13910
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13912 msgid "Selection|S"
13913 msgstr "Utval|U"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13916 msgid "Selection, Join Lines|i"
13917 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13920 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Paste as PDF"
13926 msgstr "Lim inn|L"
13927
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Paste as PNG"
13931 msgstr "Lim inn|L"
13932
13933 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Paste as JPEG"
13936 msgstr "Lim inn|L"
13937
13938 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Dissolve Text Style"
13941 msgstr "Løys opp innskot|p"
13942
13943 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13944 msgid "Customized...|C"
13945 msgstr "Tilpassa...|i"
13946
13947 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13948 msgid "Capitalize|a"
13949 msgstr "Kapitelskrift|a"
13950
13951 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13952 msgid "Uppercase|U"
13953 msgstr "Versalskrift|V"
13954
13955 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13956 msgid "Lowercase|L"
13957 msgstr "Litenskrift|L"
13958
13959 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Multirow|u"
13962 msgstr "Multikolonne|M"
13963
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13965 msgid "Top Line|T"
13966 msgstr "Topplinje|T"
13967
13968 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13969 msgid "Bottom Line|B"
13970 msgstr "Botnlinje|B"
13971
13972 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Top|p"
13975 msgstr "Topp|T"
13976
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Middle|i"
13980 msgstr "Midten|M"
13981
13982 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Bottom|o"
13985 msgstr "Nedst|N"
13986
13987 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13988 msgid "Copy Column|p"
13989 msgstr "Kopier kolonne|p"
13990
13991 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Macro Definition"
13994 msgstr "Definisjon"
13995
13996 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13997 msgid "Text Style|T"
13998 msgstr "Tekststil|T"
13999
14000 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14001 msgid "Add Line Above|A"
14002 msgstr "Ny linje over|N"
14003
14004 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14005 msgid "Delete Line Above|D"
14006 msgstr "Fjern linja over|o"
14007
14008 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14009 msgid "Delete Line Below|e"
14010 msgstr "Fjern linja under|F"
14011
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14013 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14017 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14021 msgid "Math Normal Font|N"
14022 msgstr "Normal matte skriftype|o"
14023
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14025 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14026 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
14027
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Math Formal Script Family|o"
14031 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14032
14033 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14034 msgid "Math Fraktur Family|F"
14035 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
14036
14037 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14038 msgid "Math Roman Family|R"
14039 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
14040
14041 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14042 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14043 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
14044
14045 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14046 msgid "Math Bold Series|B"
14047 msgstr "Feit matte skriftype|e"
14048
14049 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14050 msgid "Text Normal Font|T"
14051 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
14052
14053 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14054 msgid "Octave|O"
14055 msgstr "Octave|O"
14056
14057 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14058 msgid "Maxima|M"
14059 msgstr "Maxima|M"
14060
14061 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14062 msgid "Mathematica|a"
14063 msgstr "Mathematica|a"
14064
14065 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Maple, Simplify|S"
14068 msgstr "Maple, simplif|s"
14069
14070 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Maple, Factor|F"
14073 msgstr "Maple, factor|f"
14074
14075 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Maple, Evalm|E"
14078 msgstr "Maple, evalm|e"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Maple, Evalf|v"
14083 msgstr "Maple, evalf|v"
14084
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14086 msgid "Open All Insets|O"
14087 msgstr "Opna alle innskot|i"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14090 msgid "Close All Insets|C"
14091 msgstr "Lat att alle innskot|L"
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Unfold Math Macro|n"
14096 msgstr "mattemakro"
14097
14098 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Fold Math Macro|d"
14101 msgstr "mattemakro"
14102
14103 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14104 msgid "View Source|S"
14105 msgstr "Vis kjeldekode|V"
14106
14107 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14108 msgid "View Messages|g"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14112 #, fuzzy
14113 msgid "View Master Document|M"
14114 msgstr "Hovuddokumentet"
14115
14116 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Update Master Document|a"
14119 msgstr "Hovuddokumentet"
14120
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14122 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14126 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14130 msgid "Close Current View|w"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14134 msgid "Fullscreen|l"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14138 msgid "Toolbars|b"
14139 msgstr "Verktylinjer|y"
14140
14141 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14142 msgid "Special Character|p"
14143 msgstr "Spesialteikn|S"
14144
14145 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14146 msgid "Formatting|o"
14147 msgstr "Formatering"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14150 msgid "List / TOC|i"
14151 msgstr "Ulike Lister|l"
14152
14153 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14154 msgid "Float|a"
14155 msgstr "Flytar|y"
14156
14157 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14158 msgid "Branch|B"
14159 msgstr "Grein|G"
14160
14161 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Custom Insets"
14164 msgstr "Kunde"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14167 msgid "File|e"
14168 msgstr "Fil|F"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14171 msgid "Box[[Menu]]"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14175 msgid "Cross-Reference...|R"
14176 msgstr "Kryssreferanse...|r"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14179 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14180 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14183 msgid "Table...|T"
14184 msgstr "Tabell...|T"
14185
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14187 msgid "URL|U"
14188 msgstr "URL|U"
14189
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Hyperlink...|k"
14193 msgstr "&Lag lenke"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14196 msgid "Short Title|S"
14197 msgstr "Kort tittel|K"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14200 msgid "TeX Code|X"
14201 msgstr "TeX|X"
14202
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14206 msgstr "Kodelister"
14207
14208 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Preview|w"
14211 msgstr "Førehandsvising"
14212
14213 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14214 msgid "Ordinary Quote|Q"
14215 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
14216
14217 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14218 msgid "Single Quote|S"
14219 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
14220
14221 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Phonetic Symbols|P"
14224 msgstr "Fonetiske symbol|y"
14225
14226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14227 msgid "Protected Space|P"
14228 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
14229
14230 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Horizontal Line...|L"
14233 msgstr "Vassrett linje|l"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14236 msgid "Vertical Space...|V"
14237 msgstr "Loddrett avstand...|a"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14240 msgid "Hyphenation Point|H"
14241 msgstr "Orddelingspunkt|p"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14244 msgid "Numbered Formula|N"
14245 msgstr "Nummerert formel|f"
14246
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Figure Wrap Float|F"
14250 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Table Wrap Float|T"
14255 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
14256
14257 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14258 msgid "External Material...|M"
14259 msgstr "Eksternt materiale...|E"
14260
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14262 msgid "Child Document...|d"
14263 msgstr "Barnedokument...|d"
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14266 msgid "Comment|C"
14267 msgstr "Kommentar|K"
14268
14269 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14270 msgid "Insert New Branch...|I"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Horizontal Phantom"
14276 msgstr "Vassrett linje"
14277
14278 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Vertical Phantom"
14281 msgstr "Loddrett justering"
14282
14283 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14284 msgid "Change Tracking|C"
14285 msgstr "Spor endring|e"
14286
14287 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14288 msgid "Start Appendix Here|A"
14289 msgstr "Start vedlegga her|S"
14290
14291 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14292 msgid "Save in Bundled Format|F"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14296 msgid "Compressed|m"
14297 msgstr "Komprimert|o"
14298
14299 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14300 msgid "Accept Change|A"
14301 msgstr "Godta endring|G"
14302
14303 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14304 msgid "Accept All Changes|c"
14305 msgstr "Godta alle endringar|a"
14306
14307 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14308 msgid "Reject All Changes|e"
14309 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
14310
14311 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14312 msgid "Next Change|C"
14313 msgstr "Neste endring|e"
14314
14315 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14316 msgid "Next Cross-Reference|R"
14317 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
14318
14319 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14320 msgid "Clear Bookmarks|C"
14321 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
14322
14323 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Navigate Back|B"
14326 msgstr "Naviger|N"
14327
14328 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14329 msgid "Thesaurus...|T"
14330 msgstr "Synonymordbok...|S"
14331
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Statistics...|a"
14335 msgstr "Status"
14336
14337 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14338 msgid "TeX Information|I"
14339 msgstr "TeX informasjon|T"
14340
14341 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Compare...|C"
14344 msgstr "Tilpassa...|p"
14345
14346 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Additional Features|F"
14349 msgstr "Ekstra mellomrom"
14350
14351 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Embedded Objects|O"
14354 msgstr "Innlemma object|m"
14355
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Shortcuts|S"
14359 msgstr "&Snøggtast:"
14360
14361 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14362 #, fuzzy
14363 msgid "LyX Functions|y"
14364 msgstr "Funksjonar"
14365
14366 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Specific Manuals|p"
14369 msgstr "Spesial post"
14370
14371 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14372 msgid "Linguistics Manual|L"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Braille Manual|B"
14378 msgstr "LaTeX standard"
14379
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14381 #, fuzzy
14382 msgid "XY-pic Manual|X"
14383 msgstr "Spesial post"
14384
14385 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Multicolumn Manual|M"
14388 msgstr "Multikolonne|M"
14389
14390 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14391 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14395 msgid "New document"
14396 msgstr "Nytt dokument"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14399 msgid "Open document"
14400 msgstr "Opna eit dokument"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14403 msgid "Save document"
14404 msgstr "Lagre dokumentet"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14407 msgid "Print document"
14408 msgstr "Skriv ut dokument"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14411 msgid "Check spelling"
14412 msgstr "Sjekk rettskriving"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
14415 msgid "Undo"
14416 msgstr "Angre"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
14419 msgid "Redo"
14420 msgstr "Gjer om"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14423 msgid "Find and replace"
14424 msgstr "Søk og erstatt"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Find and replace (advanced)"
14429 msgstr "Søk og erstatt"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Navigate back"
14434 msgstr "Naviger|N"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14437 msgid "Toggle emphasis"
14438 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14441 msgid "Toggle noun"
14442 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14445 msgid "Apply last"
14446 msgstr "Bruk den førre"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14449 msgid "Insert math"
14450 msgstr "Set inn matte"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14453 msgid "Insert graphics"
14454 msgstr "Set inn grafikk"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14457 msgid "Insert table"
14458 msgstr "Set inn tabell"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Toggle outline"
14463 msgstr "Skru av/på disposisjon"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Toggle math toolbar"
14468 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Toggle table toolbar"
14473 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14476 msgid "View/Update"
14477 msgstr "Vis/Oppdater"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14480 #, fuzzy
14481 msgid "View"
14482 msgstr "&Vis"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Update"
14487 msgstr "&Oppdater"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14490 #, fuzzy
14491 msgid "View master document"
14492 msgstr "Hovuddokumentet"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Update master document"
14497 msgstr "Hovuddokumentet"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14500 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14504 #, fuzzy
14505 msgid "View other formats"
14506 msgstr "Filformat"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Update other formats"
14511 msgstr "Datoformat"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14514 msgid "Extra"
14515 msgstr "Ekstra"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14518 msgid "Numbered list"
14519 msgstr "Nummerert liste "
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14522 msgid "Itemized list"
14523 msgstr "Punktliste"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14526 msgid "Increase depth"
14527 msgstr "Auk djupna"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14530 msgid "Decrease depth"
14531 msgstr "Minsk djupna"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14534 msgid "Insert figure float"
14535 msgstr "Set inn ein figur flytar"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14538 msgid "Insert table float"
14539 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14542 msgid "Insert label"
14543 msgstr "Set inn ein etikett"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14546 msgid "Insert cross-reference"
14547 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14550 msgid "Insert citation"
14551 msgstr "Legg til litteratur referanse"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14554 msgid "Insert index entry"
14555 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14558 msgid "Insert nomenclature entry"
14559 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14562 msgid "Insert footnote"
14563 msgstr "Set inn fotnote"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14566 msgid "Insert margin note"
14567 msgstr "Set inn marg-notat"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14570 msgid "Insert note"
14571 msgstr "Set inn notat"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Insert box"
14576 msgstr "Set inn notat"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Insert hyperlink"
14581 msgstr "&Lag lenke"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14584 msgid "Insert TeX code"
14585 msgstr "Set inn TeX"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Insert math macro"
14590 msgstr "Set inn matte"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14593 msgid "Include file"
14594 msgstr "Set inn underdokument"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14597 msgid "Text style"
14598 msgstr "LaTeX stiler"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14601 msgid "Paragraph settings"
14602 msgstr "avsnittval"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14605 msgid "Add row"
14606 msgstr "Legg til rad"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14609 msgid "Add column"
14610 msgstr "Legg til kolonne"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14613 msgid "Delete row"
14614 msgstr "Fjern rad"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14617 msgid "Delete column"
14618 msgstr "Fjern kolonne"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14621 msgid "Set top line"
14622 msgstr "Lag topplinje"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14625 msgid "Set bottom line"
14626 msgstr "Lag botnlinje"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14629 msgid "Set left line"
14630 msgstr "Lag venstrelinje"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14633 msgid "Set right line"
14634 msgstr "Lag høgrelinje"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Set border lines"
14639 msgstr "Endre kantlinjer"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14642 msgid "Set all lines"
14643 msgstr "Lag kantlinjer"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14646 msgid "Unset all lines"
14647 msgstr "Fjern kantlinjer"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14650 msgid "Align left"
14651 msgstr "Venstrejuster"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14654 msgid "Align center"
14655 msgstr "Set i sentrum"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14658 msgid "Align right"
14659 msgstr "Høgrejuster"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14662 msgid "Align on decimal"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14666 msgid "Align top"
14667 msgstr "Toppjuster"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14670 msgid "Align middle"
14671 msgstr "Midtstill"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14674 msgid "Align bottom"
14675 msgstr "Botnjuster"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14678 msgid "Rotate cell"
14679 msgstr "Rotèr cella"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14682 msgid "Rotate table"
14683 msgstr "Rotèr tabell"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14686 msgid "Set multi-column"
14687 msgstr "Spesiell multikolonne"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Set multi-row"
14692 msgstr "Spesiell multikolonne"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14695 msgid "Math"
14696 msgstr "Matte"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14699 msgid "Set display mode"
14700 msgstr "Byt matte modus"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14703 msgid "Subscript"
14704 msgstr "Senka skrift"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14707 msgid "Superscript"
14708 msgstr "Heva skrift"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14711 msgid "Insert square root"
14712 msgstr "Set inn rotteikn"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14715 msgid "Insert root"
14716 msgstr "Set rot"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14719 msgid "Insert standard fraction"
14720 msgstr "Set inn brøk"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14723 msgid "Insert sum"
14724 msgstr "Set inn sum"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14727 msgid "Insert integral"
14728 msgstr "Set inn integral"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14731 msgid "Insert product"
14732 msgstr "Set produkt"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14735 msgid "Insert ( )"
14736 msgstr "Set inn ( )"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14739 msgid "Insert [ ]"
14740 msgstr "Set inn [ ]"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14743 msgid "Insert { }"
14744 msgstr "Set inn { }"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14747 msgid "Insert delimiters"
14748 msgstr "Set inn skiljeteikn"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14751 msgid "Insert matrix"
14752 msgstr "Sett inn matrise"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14755 msgid "Insert cases environment"
14756 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Toggle math panels"
14761 msgstr "Matte dialog"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Math Macros"
14766 msgstr "mattemakro"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Remove last argument"
14771 msgstr "Val for kodeliste"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Append argument"
14776 msgstr "Flei&re val"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14779 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14783 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Remove optional argument"
14789 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Insert optional argument"
14794 msgstr "Val for kodeliste"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14797 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Append argument eating from the right"
14803 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Append optional argument eating from the right"
14808 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14811 msgid "Command Buffer"
14812 msgstr "Kommandobuffer"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14815 msgid "Review[[Toolbar]]"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14819 msgid "Track changes"
14820 msgstr "Registrer endringar"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14823 msgid "Show changes in output"
14824 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14827 msgid "Next change"
14828 msgstr "Neste endring"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Accept change inside selection"
14833 msgstr "Godta endring"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Reject change inside selection"
14838 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14841 msgid "Merge changes"
14842 msgstr "Slå saman endringar"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14845 msgid "Accept all changes"
14846 msgstr "Godta alle endringar"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14849 msgid "Reject all changes"
14850 msgstr "Forkast alle endringar"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14853 msgid "Next note"
14854 msgstr "Neste notat"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14857 #, fuzzy
14858 msgid "View Other Formats"
14859 msgstr "Andre flytarar"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Update Other Formats"
14864 msgstr "Oppdater referanselista"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Version Control"
14869 msgstr "Versjonkontroll|j"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Register"
14874 msgstr "Register...|R"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Check-out for edit"
14879 msgstr "Hent ut til editering|t"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Check-in changes"
14884 msgstr "Registrer endringar...|e"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14887 #, fuzzy
14888 msgid "View revision log"
14889 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Revert changes"
14894 msgstr "Avvis endring"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14897 msgid "Compare with older revision"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14901 msgid "Compare with last revision"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Insert Version Info"
14907 msgstr "Set inn marg-notat"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14910 msgid "Use SVN file locking property"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14914 msgid "Update local directory from repository"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14918 msgid "Math Panels"
14919 msgstr "Matte dialogar"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Math spacings"
14924 msgstr "Matte-mellomrom"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14927 msgid "Styles"
14928 msgstr "Stilar"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14931 msgid "Fractions"
14932 msgstr "Brøkar"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14936 msgid "Fonts"
14937 msgstr "Skrifttypar"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14940 msgid "Functions"
14941 msgstr "Funksjonar"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Frame decorations"
14946 msgstr "Teikndekorasjon"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Big operators"
14951 msgstr "Store operatorar"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14954 msgid "Miscellaneous"
14955 msgstr "Ymse"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14959 msgid "Arrows"
14960 msgstr "Piler"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14963 #, fuzzy
14964 msgid "AMS arrows"
14965 msgstr "AMS Piler"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14968 msgid "Operators"
14969 msgstr "Operatorar"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14972 msgid "Relations"
14973 msgstr "Relations"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14976 #, fuzzy
14977 msgid "AMS relations"
14978 msgstr "AMS relasjoner"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14981 #, fuzzy
14982 msgid "AMS negative relations"
14983 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14986 msgid "Dots"
14987 msgstr "Prikkar"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14990 #, fuzzy
14991 msgid "AMS operators"
14992 msgstr "AMS operatorar"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14995 #, fuzzy
14996 msgid "AMS miscellaneous"
14997 msgstr "AMS ymse"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15000 msgid "arccos"
15001 msgstr "arccos"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15004 msgid "arcsin"
15005 msgstr "arcsin"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15008 msgid "arctan"
15009 msgstr "arctan"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15012 msgid "arg"
15013 msgstr "arg"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15016 msgid "bmod"
15017 msgstr "bmod"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15020 msgid "cos"
15021 msgstr "cos"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15024 msgid "cosh"
15025 msgstr "cosh"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15028 msgid "cot"
15029 msgstr "cot"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15032 msgid "coth"
15033 msgstr "coth"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15036 msgid "csc"
15037 msgstr "csc"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15040 msgid "deg"
15041 msgstr "deg"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15044 msgid "det"
15045 msgstr "det"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15048 msgid "dim"
15049 msgstr "dim"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15052 msgid "exp"
15053 msgstr "exp"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15056 msgid "gcd"
15057 msgstr "gcd"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15060 msgid "hom"
15061 msgstr "hom"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15064 msgid "inf"
15065 msgstr "inf"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15068 msgid "ker"
15069 msgstr "ker"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15072 msgid "lg"
15073 msgstr "lg"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15076 msgid "lim"
15077 msgstr "lim"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15080 msgid "liminf"
15081 msgstr "liminf"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15084 msgid "limsup"
15085 msgstr "limsup"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15088 msgid "ln"
15089 msgstr "ln"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15092 msgid "log"
15093 msgstr "log"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15096 msgid "max"
15097 msgstr "max"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15100 msgid "min"
15101 msgstr "min"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15104 msgid "sec"
15105 msgstr "sec"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15108 msgid "sin"
15109 msgstr "sin"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15112 msgid "sinh"
15113 msgstr "sinh"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15116 msgid "sup"
15117 msgstr "sup"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15120 msgid "tan"
15121 msgstr "tan"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15124 msgid "tanh"
15125 msgstr "tanh"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15128 msgid "Pr"
15129 msgstr "Pr"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15132 msgid "Spacings"
15133 msgstr "Mellomrom"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15136 msgid "Thin space\t\\,"
15137 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15140 msgid "Medium space\t\\:"
15141 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15144 msgid "Thick space\t\\;"
15145 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15148 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15149 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15152 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15153 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15156 msgid "Negative space\t\\!"
15157 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15160 msgid "Placeholder\t\\phantom"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15164 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15168 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15172 msgid "Roots"
15173 msgstr "Røtter"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15176 msgid "Square root\t\\sqrt"
15177 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15180 msgid "Other root\t\\root"
15181 msgstr "Anna rot\t\\root"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15184 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15185 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15188 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15189 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15192 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15193 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15196 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15197 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15200 msgid "Standard\t\\frac"
15201 msgstr "Standard\t\\frac"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15206 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15209 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15213 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15219 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15224 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15227 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15228 msgstr "Tekst brøk\t\\tfrac"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15231 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15232 msgstr "Framsyning brøk\t\\dfrac"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15237 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15242 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15247 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15250 msgid "Binomial\t\\binom"
15251 msgstr "Binomial\t\\binom"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15254 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15258 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15262 msgid "Roman\t\\mathrm"
15263 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15266 msgid "Bold\t\\mathbf"
15267 msgstr "Feit\t\\mathbf"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15270 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15271 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15274 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15275 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15278 msgid "Italic\t\\mathit"
15279 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15282 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15283 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15287 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15291 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15294 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15295 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15298 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15302 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15303 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15306 msgid "ldots"
15307 msgstr "ldots"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15310 msgid "cdots"
15311 msgstr "cdots"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15314 msgid "vdots"
15315 msgstr "vdots"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15318 msgid "ddots"
15319 msgstr "ddots"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15322 msgid "Frame Decorations"
15323 msgstr "Teikndekorasjon"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15326 msgid "hat"
15327 msgstr "hatt"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15330 msgid "tilde"
15331 msgstr "tilde"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15334 msgid "bar"
15335 msgstr "strek"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15338 msgid "grave"
15339 msgstr "stengttrykk"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15342 msgid "dot"
15343 msgstr "prikk"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15346 msgid "check"
15347 msgstr "Sjekk"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15350 msgid "widehat"
15351 msgstr "vid hatt"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15354 msgid "widetilde"
15355 msgstr "vid tilde"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15358 msgid "vec"
15359 msgstr "kort høgrepilover"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15362 msgid "acute"
15363 msgstr "opetrykk"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15366 msgid "ddot"
15367 msgstr "toprikkar"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15370 #, fuzzy
15371 msgid "dddot"
15372 msgstr "toprikkar"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15375 #, fuzzy
15376 msgid "ddddot"
15377 msgstr "toprikkar"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15380 msgid "breve"
15381 msgstr "korttrykk"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15384 msgid "overline"
15385 msgstr "overlinje"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15388 msgid "overbrace"
15389 msgstr "overparentes"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15392 msgid "overleftarrow"
15393 msgstr "venstrepilover"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15396 msgid "overrightarrow"
15397 msgstr "høgrepilover"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15400 msgid "overleftrightarrow"
15401 msgstr "høgre-venstrepilover"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15404 msgid "overset"
15405 msgstr "settover"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15408 msgid "underline"
15409 msgstr "strekunder"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15412 msgid "underbrace"
15413 msgstr "underparentes"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15416 msgid "underleftarrow"
15417 msgstr "venstrepilunder"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15420 msgid "underrightarrow"
15421 msgstr "høgrepilunder"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15424 msgid "underleftrightarrow"
15425 msgstr "høgre-venstrepilunder"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15428 msgid "underset"
15429 msgstr "settunder"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15432 msgid "leftarrow"
15433 msgstr "venstrepil"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15436 msgid "rightarrow"
15437 msgstr "høgrepil"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15440 msgid "downarrow"
15441 msgstr "pilnedover"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15444 msgid "uparrow"
15445 msgstr "piloppover"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15448 msgid "updownarrow"
15449 msgstr "oppover-nedoverpil"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15452 msgid "leftrightarrow"
15453 msgstr "høgre-venstrepil"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15456 msgid "Leftarrow"
15457 msgstr "Venstrepil"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15460 msgid "Rightarrow"
15461 msgstr "Høgrepil"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15464 msgid "Downarrow"
15465 msgstr "Nedoverpil"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15468 msgid "Uparrow"
15469 msgstr "Oppoverpil"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15472 msgid "Updownarrow"
15473 msgstr "Oppover-nedoverpil"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15476 msgid "Leftrightarrow"
15477 msgstr "Høgre-venstrepil"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15480 msgid "Longleftrightarrow"
15481 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15484 msgid "Longleftarrow"
15485 msgstr "Lang venstrepil"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15488 msgid "Longrightarrow"
15489 msgstr "Lang høgrepil"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15492 msgid "longleftrightarrow"
15493 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15496 msgid "longleftarrow"
15497 msgstr "Lang venstrepil"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15500 msgid "longrightarrow"
15501 msgstr "Lang høgrepil"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15504 msgid "leftharpoondown"
15505 msgstr "Venstreharpun nedover"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15508 msgid "rightharpoondown"
15509 msgstr "Høgreharpun nedover"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15512 msgid "mapsto"
15513 msgstr "mapsto"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15516 msgid "longmapsto"
15517 msgstr "longmapsto"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15520 msgid "nwarrow"
15521 msgstr "nwarrow"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15524 msgid "nearrow"
15525 msgstr "nearrow"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15528 msgid "leftharpoonup"
15529 msgstr "Venstreharpun oppover"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15532 msgid "rightharpoonup"
15533 msgstr "Høgreharpun oppover"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15536 msgid "hookleftarrow"
15537 msgstr "hookleftarrow"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15540 msgid "hookrightarrow"
15541 msgstr "hookrightarrow"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15544 msgid "swarrow"
15545 msgstr "swarrow"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15548 msgid "searrow"
15549 msgstr "searrow"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15552 msgid "rightleftharpoons"
15553 msgstr "Høgre-venstreharpun"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15556 msgid "pm"
15557 msgstr "pm"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15560 msgid "cap"
15561 msgstr "cap"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15564 msgid "diamond"
15565 msgstr "diamond"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15568 msgid "oplus"
15569 msgstr "oplus"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15572 msgid "mp"
15573 msgstr "mp"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15576 msgid "cup"
15577 msgstr "cup"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15580 msgid "bigtriangleup"
15581 msgstr "bigtriangleup"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15584 msgid "ominus"
15585 msgstr "ominus"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15588 msgid "times"
15589 msgstr "times"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15592 msgid "uplus"
15593 msgstr "uplus"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15596 msgid "bigtriangledown"
15597 msgstr "bigtriangledown"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15600 msgid "otimes"
15601 msgstr "otimes"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15604 msgid "div"
15605 msgstr "div"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15608 msgid "sqcap"
15609 msgstr "sqcap"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15612 msgid "triangleright"
15613 msgstr "triangleright"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15616 msgid "oslash"
15617 msgstr "oslash"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15620 msgid "cdot"
15621 msgstr "cdot"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15624 msgid "sqcup"
15625 msgstr "sqcup"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15628 msgid "triangleleft"
15629 msgstr "triangleleft"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15632 msgid "odot"
15633 msgstr "odot"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15636 msgid "star"
15637 msgstr "star"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15640 msgid "vee"
15641 msgstr "vee"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15644 msgid "amalg"
15645 msgstr "amalg"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15648 msgid "bigcirc"
15649 msgstr "bigcirc"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15652 msgid "setminus"
15653 msgstr "setminus"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15656 msgid "wedge"
15657 msgstr "wedge"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15660 msgid "dagger"
15661 msgstr "dagger"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15664 msgid "circ"
15665 msgstr "circ"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15668 msgid "bullet"
15669 msgstr "bullet"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15672 msgid "wr"
15673 msgstr "wr"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15676 msgid "ddagger"
15677 msgstr "ddagger"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15680 msgid "leq"
15681 msgstr "leq"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15684 msgid "geq"
15685 msgstr "geq"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15688 msgid "equiv"
15689 msgstr "equiv"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15692 msgid "models"
15693 msgstr "models"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15696 msgid "prec"
15697 msgstr "prec"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15700 msgid "succ"
15701 msgstr "succ"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15704 msgid "sim"
15705 msgstr "sim"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15708 msgid "perp"
15709 msgstr "perp"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15712 msgid "preceq"
15713 msgstr "preceq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15716 msgid "succeq"
15717 msgstr "succeq"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15720 msgid "simeq"
15721 msgstr "simeq"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15724 msgid "mid"
15725 msgstr "mid"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15728 msgid "ll"
15729 msgstr "ll"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15732 msgid "gg"
15733 msgstr " gg"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15736 msgid "asymp"
15737 msgstr "asymp"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15740 msgid "parallel"
15741 msgstr "parallel"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15744 msgid "subset"
15745 msgstr "subset"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15748 msgid "supset"
15749 msgstr "supset"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15752 msgid "approx"
15753 msgstr "approx"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15756 msgid "smile"
15757 msgstr "smile"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15760 msgid "subseteq"
15761 msgstr "subseteq"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15764 msgid "supseteq"
15765 msgstr "supseteq"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15768 msgid "cong"
15769 msgstr "cong"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15772 msgid "frown"
15773 msgstr "frown"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15776 msgid "sqsubseteq"
15777 msgstr "sqsubseteq"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15780 msgid "sqsupseteq"
15781 msgstr "sqsupseteq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15784 msgid "doteq"
15785 msgstr "doteq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15788 msgid "neq"
15789 msgstr "neq"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15792 msgid "ni"
15793 msgstr "ni"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15796 msgid "propto"
15797 msgstr "propto"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15800 msgid "notin"
15801 msgstr "notin"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15804 msgid "vdash"
15805 msgstr "vdash"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15808 msgid "dashv"
15809 msgstr "dashv"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15812 msgid "bowtie"
15813 msgstr "bowtie"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15816 msgid "alpha"
15817 msgstr "alpha"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15820 msgid "beta"
15821 msgstr "beta"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15824 msgid "gamma"
15825 msgstr "gamma"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15828 msgid "delta"
15829 msgstr "delta"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15832 msgid "epsilon"
15833 msgstr "epsilon"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15836 msgid "varepsilon"
15837 msgstr "varepsilon"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15840 msgid "zeta"
15841 msgstr "zeta"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15844 msgid "eta"
15845 msgstr "eta"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15848 msgid "theta"
15849 msgstr "theta"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15852 msgid "vartheta"
15853 msgstr "vartheta"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15856 msgid "iota"
15857 msgstr "iota"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15860 msgid "kappa"
15861 msgstr "kappa"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15864 msgid "lambda"
15865 msgstr "lambda"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15868 msgid "mu"
15869 msgstr "mu"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15872 msgid "nu"
15873 msgstr "nu"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15876 msgid "xi"
15877 msgstr "xi"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15880 msgid "pi"
15881 msgstr "pi"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15884 msgid "varpi"
15885 msgstr "varpi"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15888 msgid "rho"
15889 msgstr "rho"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15892 msgid "varrho"
15893 msgstr "varrho"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15896 msgid "sigma"
15897 msgstr "sigma"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15900 msgid "varsigma"
15901 msgstr "varsigma"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15904 msgid "tau"
15905 msgstr "tau"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15908 msgid "upsilon"
15909 msgstr "upsilon"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15912 msgid "phi"
15913 msgstr "phi"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15916 msgid "varphi"
15917 msgstr "varphi"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15920 msgid "chi"
15921 msgstr "chi"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15924 msgid "psi"
15925 msgstr "psi"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15928 msgid "omega"
15929 msgstr "omega"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15932 msgid "Gamma"
15933 msgstr "Gamma"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15936 msgid "Delta"
15937 msgstr "Delta"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15940 msgid "Theta"
15941 msgstr "Theta"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15944 msgid "Lambda"
15945 msgstr "Lambda"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15948 msgid "Xi"
15949 msgstr " Xi"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15952 msgid "Pi"
15953 msgstr "Pi"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15956 msgid "Sigma"
15957 msgstr "Sigma"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15960 msgid "Upsilon"
15961 msgstr "Upsilon"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15964 msgid "Phi"
15965 msgstr "Phi"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15968 msgid "Psi"
15969 msgstr "Psi"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15972 msgid "Omega"
15973 msgstr "Omega"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15976 msgid "nabla"
15977 msgstr "nabla"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15980 msgid "partial"
15981 msgstr "partial"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15984 msgid "infty"
15985 msgstr "infty"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15988 msgid "prime"
15989 msgstr "prime"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15992 msgid "ell"
15993 msgstr "ell"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15996 msgid "emptyset"
15997 msgstr "emptyset"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16000 msgid "exists"
16001 msgstr "exists"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16004 msgid "forall"
16005 msgstr "forall"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
16008 msgid "imath"
16009 msgstr " imath"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
16012 msgid "jmath"
16013 msgstr "jmath"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
16016 msgid "Re"
16017 msgstr "Re"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16020 msgid "Im"
16021 msgstr "Im"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16024 msgid "aleph"
16025 msgstr "aleph"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16028 msgid "wp"
16029 msgstr "wp"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16032 msgid "hbar"
16033 msgstr "hbar"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16036 msgid "angle"
16037 msgstr "angle"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16040 msgid "top"
16041 msgstr " top"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16044 msgid "bot"
16045 msgstr "bot"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16048 msgid "Vert"
16049 msgstr "Vert"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16052 msgid "neg"
16053 msgstr "neg"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16056 msgid "flat"
16057 msgstr "flat"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16060 msgid "natural"
16061 msgstr " natural"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16064 msgid "sharp"
16065 msgstr "sharp"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16068 msgid "surd"
16069 msgstr "surd"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16072 msgid "triangle"
16073 msgstr "triangle"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16076 msgid "diamondsuit"
16077 msgstr "diamondsuit"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16080 msgid "heartsuit"
16081 msgstr "heartsuit"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16084 msgid "clubsuit"
16085 msgstr "clubsuit"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16088 msgid "spadesuit"
16089 msgstr "spadesuit"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16092 msgid "textrm \\AA"
16093 msgstr "textrm \\AA"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16096 msgid "textrm \\O"
16097 msgstr "textrm \\O"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16100 msgid "mathcircumflex"
16101 msgstr "mathcircumflex"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16104 msgid "_"
16105 msgstr " _"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16108 msgid "mathrm T"
16109 msgstr "mathrm T"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16112 msgid "mathbb N"
16113 msgstr "mathbb N"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16116 msgid "mathbb Z"
16117 msgstr "mathbb Z"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16120 msgid "mathbb Q"
16121 msgstr "mathbb Q"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16124 msgid "mathbb R"
16125 msgstr "mathbb R"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16128 msgid "mathbb C"
16129 msgstr "mathbb C"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16132 msgid "mathbb H"
16133 msgstr "mathbb H"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16136 msgid "mathcal F"
16137 msgstr "mathcal F"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16140 msgid "mathcal L"
16141 msgstr "mathcal L"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16144 msgid "mathcal H"
16145 msgstr "mathcal H"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16148 msgid "mathcal O"
16149 msgstr "mathcal O"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16152 msgid "Big Operators"
16153 msgstr "Store operatorar"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16156 msgid "intop"
16157 msgstr "intop"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16160 msgid "int"
16161 msgstr "int"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16164 msgid "iint"
16165 msgstr "iint"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16168 msgid "iintop"
16169 msgstr "iintop"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16172 msgid "iiint"
16173 msgstr "iiint"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16176 msgid "iiintop"
16177 msgstr "iiintop"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16180 msgid "iiiint"
16181 msgstr "iiiint"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16184 msgid "iiiintop"
16185 msgstr "iiiintop"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
16188 msgid "dotsint"
16189 msgstr "dotsint"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16192 msgid "dotsintop"
16193 msgstr "dotsintop"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16196 msgid "oint"
16197 msgstr "oint"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16200 msgid "ointop"
16201 msgstr "ointop"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16204 msgid "oiint"
16205 msgstr "oiint"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16208 msgid "oiintop"
16209 msgstr "oiintop"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16212 msgid "ointctrclockwiseop"
16213 msgstr "ointctrclockwiseop"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16216 msgid "ointctrclockwise"
16217 msgstr "ointctrclockwise"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16220 msgid "ointclockwiseop"
16221 msgstr "ointclockwiseop"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16224 msgid "ointclockwise"
16225 msgstr "ointclockwise"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16228 msgid "sqint"
16229 msgstr "sqint"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16232 msgid "sqintop"
16233 msgstr "sqintop"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16236 msgid "sqiint"
16237 msgstr "sqiint"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16240 msgid "sqiintop"
16241 msgstr "sqiintop"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16244 msgid "fint"
16245 msgstr "fint"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16248 msgid "fintop"
16249 msgstr "fintop"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16252 msgid "landupint"
16253 msgstr "landupint"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16256 msgid "landupintop"
16257 msgstr "landupintop"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16260 msgid "landdownint"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16264 msgid "landdownintop"
16265 msgstr "landdownintop"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16268 msgid "sum"
16269 msgstr "sum"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16272 msgid "prod"
16273 msgstr "prod"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16276 msgid "coprod"
16277 msgstr "coprod"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16280 msgid "bigsqcup"
16281 msgstr "bigsqcup"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16284 msgid "bigotimes"
16285 msgstr "bigotimes"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16288 msgid "bigodot"
16289 msgstr "bigodot"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16292 msgid "bigoplus"
16293 msgstr "bigoplus"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16296 msgid "bigcap"
16297 msgstr "bigcap"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16300 msgid "bigcup"
16301 msgstr "bigcup"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16304 msgid "biguplus"
16305 msgstr "biguplus"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16308 msgid "bigvee"
16309 msgstr "bigvee"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16312 msgid "bigwedge"
16313 msgstr "bigwedge"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16316 msgid "AMS Miscellaneous"
16317 msgstr "AMS ymse"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16320 msgid "digamma"
16321 msgstr "digamma"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16324 msgid "varkappa"
16325 msgstr "varkappa"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16328 msgid "beth"
16329 msgstr "beth"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16332 msgid "daleth"
16333 msgstr " daleth"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16336 msgid "gimel"
16337 msgstr "gimel"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16340 msgid "ulcorner"
16341 msgstr "ulcorner"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16344 msgid "urcorner"
16345 msgstr "urcorner"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16348 msgid "llcorner"
16349 msgstr " llcorner"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
16352 msgid "lrcorner"
16353 msgstr "lrcorner"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16356 msgid "hslash"
16357 msgstr "hslash"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16360 msgid "vartriangle"
16361 msgstr "vartriangle"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16364 msgid "triangledown"
16365 msgstr "triangledown"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16368 msgid "square"
16369 msgstr "square"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16372 msgid "lozenge"
16373 msgstr "lozenge"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16376 msgid "circledS"
16377 msgstr "circledS"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16380 msgid "measuredangle"
16381 msgstr "measuredangle"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16384 msgid "nexists"
16385 msgstr "nexists"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16388 msgid "mho"
16389 msgstr "mho"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16392 msgid "Finv"
16393 msgstr "Finv"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16396 msgid "Game"
16397 msgstr "Game"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16400 msgid "Bbbk"
16401 msgstr "Bbbk"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16404 msgid "backprime"
16405 msgstr "backprime"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16408 msgid "varnothing"
16409 msgstr "varnothing"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Diamond"
16414 msgstr "diamond"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16417 msgid "blacktriangle"
16418 msgstr "blacktriangle"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16421 msgid "blacktriangledown"
16422 msgstr "blacktriangledown"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16425 msgid "blacksquare"
16426 msgstr "blacksquare"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16429 msgid "blacklozenge"
16430 msgstr "blacklozenge"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16433 msgid "bigstar"
16434 msgstr "bigstar"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16437 msgid "sphericalangle"
16438 msgstr "sphericalangle"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16441 msgid "complement"
16442 msgstr "complement"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16445 msgid "eth"
16446 msgstr "eth"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16449 msgid "diagup"
16450 msgstr "diagup"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16453 msgid "diagdown"
16454 msgstr "diagdown"
16455
16456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16457 msgid "AMS Arrows"
16458 msgstr "AMS Piler"
16459
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16461 msgid "dashleftarrow"
16462 msgstr "dashleftarrow"
16463
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16465 msgid "dashrightarrow"
16466 msgstr "dashrightarrow"
16467
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16469 msgid "leftleftarrows"
16470 msgstr "leftleftarrows"
16471
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16473 msgid "leftrightarrows"
16474 msgstr "leftrightarrows"
16475
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16477 msgid "rightrightarrows"
16478 msgstr "rightrightarrows"
16479
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16481 msgid "rightleftarrows"
16482 msgstr "rightleftarrows"
16483
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16485 msgid "Lleftarrow"
16486 msgstr "Lleftarrow"
16487
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16489 msgid "Rrightarrow"
16490 msgstr "Rrightarrow"
16491
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16493 msgid "twoheadleftarrow"
16494 msgstr "twoheadleftarrow"
16495
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16497 msgid "twoheadrightarrow"
16498 msgstr "twoheadrightarrow"
16499
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16501 msgid "leftarrowtail"
16502 msgstr "leftarrowtail"
16503
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16505 msgid "rightarrowtail"
16506 msgstr "rightarrowtail"
16507
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16509 msgid "looparrowleft"
16510 msgstr "looparrowleft"
16511
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16513 msgid "looparrowright"
16514 msgstr "looparrowright"
16515
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16517 msgid "curvearrowleft"
16518 msgstr "curvearrowleft"
16519
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16521 msgid "curvearrowright"
16522 msgstr "curvearrowright"
16523
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16525 msgid "circlearrowleft"
16526 msgstr "circlearrowleft"
16527
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16529 msgid "circlearrowright"
16530 msgstr "circlearrowright"
16531
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16533 msgid "Lsh"
16534 msgstr "Lsh"
16535
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16537 msgid "Rsh"
16538 msgstr "Rsh"
16539
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16541 msgid "upuparrows"
16542 msgstr "upuparrows"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16545 msgid "downdownarrows"
16546 msgstr "downdownarrows"
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16549 msgid "upharpoonleft"
16550 msgstr "upharpoonleft"
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16553 msgid "upharpoonright"
16554 msgstr "upharpoonright"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16557 msgid "downharpoonleft"
16558 msgstr "downharpoonleft"
16559
16560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16561 msgid "downharpoonright"
16562 msgstr "downharpoonright"
16563
16564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16565 msgid "leftrightharpoons"
16566 msgstr "leftrightharpoons"
16567
16568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16569 msgid "rightsquigarrow"
16570 msgstr "rightsquigarrow"
16571
16572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16573 msgid "leftrightsquigarrow"
16574 msgstr "leftrightsquigarrow"
16575
16576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16577 msgid "nleftarrow"
16578 msgstr "nleftarrow"
16579
16580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16581 msgid "nrightarrow"
16582 msgstr "nrightarrow"
16583
16584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16585 msgid "nleftrightarrow"
16586 msgstr "nleftrightarrow"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16589 msgid "nLeftarrow"
16590 msgstr "nLeftarrow"
16591
16592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16593 msgid "nRightarrow"
16594 msgstr "nRightarrow"
16595
16596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16597 msgid "nLeftrightarrow"
16598 msgstr "nLeftrightarrow"
16599
16600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16601 msgid "multimap"
16602 msgstr "multimap"
16603
16604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16605 msgid "AMS Relations"
16606 msgstr "AMS relasjoner"
16607
16608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16609 msgid "leqq"
16610 msgstr "leqq"
16611
16612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16613 msgid "geqq"
16614 msgstr "geqq"
16615
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16617 msgid "leqslant"
16618 msgstr "leqslant"
16619
16620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16621 msgid "geqslant"
16622 msgstr "geqslant"
16623
16624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16625 msgid "eqslantless"
16626 msgstr "eqslantless"
16627
16628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16629 msgid "eqslantgtr"
16630 msgstr "eqslantgtr"
16631
16632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16633 msgid "lesssim"
16634 msgstr "lesssim"
16635
16636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16637 msgid "gtrsim"
16638 msgstr "gtrsim"
16639
16640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16641 msgid "lessapprox"
16642 msgstr "lessapprox"
16643
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16645 msgid "gtrapprox"
16646 msgstr "gtrapprox"
16647
16648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16649 msgid "approxeq"
16650 msgstr "approxeq"
16651
16652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16653 msgid "triangleq"
16654 msgstr "triangleq"
16655
16656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16657 msgid "lessdot"
16658 msgstr "lessdot"
16659
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16661 msgid "gtrdot"
16662 msgstr "gtrdot"
16663
16664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16665 msgid "lll"
16666 msgstr "lll"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16669 msgid "ggg"
16670 msgstr "ggg"
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16673 msgid "lessgtr"
16674 msgstr "lessgtr"
16675
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16677 msgid "gtrless"
16678 msgstr "gtrless"
16679
16680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16681 msgid "lesseqgtr"
16682 msgstr "lesseqgtr"
16683
16684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16685 msgid "gtreqless"
16686 msgstr "gtreqless"
16687
16688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16689 msgid "lesseqqgtr"
16690 msgstr "lesseqqgtr"
16691
16692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16693 msgid "gtreqqless"
16694 msgstr "gtreqqless"
16695
16696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16697 msgid "eqcirc"
16698 msgstr "eqcirc"
16699
16700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16701 msgid "circeq"
16702 msgstr "circeq"
16703
16704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16705 msgid "thicksim"
16706 msgstr "thicksim"
16707
16708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16709 msgid "thickapprox"
16710 msgstr "thickapprox"
16711
16712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16713 msgid "backsim"
16714 msgstr "backsim"
16715
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16717 msgid "backsimeq"
16718 msgstr "backsimeq"
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16721 msgid "subseteqq"
16722 msgstr "subseteqq"
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16725 msgid "supseteqq"
16726 msgstr "supseteqq"
16727
16728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16729 msgid "Subset"
16730 msgstr "Subset"
16731
16732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16733 msgid "Supset"
16734 msgstr "Supset"
16735
16736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16737 msgid "sqsubset"
16738 msgstr "sqsubset"
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16741 msgid "sqsupset"
16742 msgstr "sqsupset"
16743
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16745 msgid "preccurlyeq"
16746 msgstr "preccurlyeq"
16747
16748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16749 msgid "succcurlyeq"
16750 msgstr "succcurlyeq"
16751
16752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16753 msgid "curlyeqprec"
16754 msgstr "curlyeqprec"
16755
16756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16757 msgid "curlyeqsucc"
16758 msgstr "curlyeqsucc"
16759
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16761 msgid "precsim"
16762 msgstr "precsim"
16763
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16765 msgid "succsim"
16766 msgstr "succsim"
16767
16768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16769 msgid "precapprox"
16770 msgstr "precapprox"
16771
16772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16773 msgid "succapprox"
16774 msgstr "succapprox"
16775
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16777 msgid "vartriangleleft"
16778 msgstr "vartriangleleft"
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16781 msgid "vartriangleright"
16782 msgstr "vartriangleright"
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16785 msgid "trianglelefteq"
16786 msgstr "trianglelefteq"
16787
16788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16789 msgid "trianglerighteq"
16790 msgstr "trianglerighteq"
16791
16792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16793 msgid "bumpeq"
16794 msgstr "bumpeq"
16795
16796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16797 msgid "Bumpeq"
16798 msgstr "Bumpeq"
16799
16800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16801 msgid "doteqdot"
16802 msgstr "doteqdot"
16803
16804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16805 msgid "risingdotseq"
16806 msgstr "risingdotseq"
16807
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16809 msgid "fallingdotseq"
16810 msgstr "fallingdotseq"
16811
16812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16813 msgid "vDash"
16814 msgstr "vDash"
16815
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16817 msgid "Vvdash"
16818 msgstr "Vvdash"
16819
16820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16821 msgid "Vdash"
16822 msgstr "Vdash"
16823
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16825 msgid "shortmid"
16826 msgstr "shortmid"
16827
16828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16829 msgid "shortparallel"
16830 msgstr "shortparallel"
16831
16832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16833 msgid "smallsmile"
16834 msgstr "smallsmile"
16835
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16837 msgid "smallfrown"
16838 msgstr "smallfrown"
16839
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16841 msgid "blacktriangleleft"
16842 msgstr "blacktriangleleft"
16843
16844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16845 msgid "blacktriangleright"
16846 msgstr "blacktriangleright"
16847
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16849 msgid "because"
16850 msgstr "because"
16851
16852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16853 msgid "therefore"
16854 msgstr "therefore"
16855
16856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16857 msgid "backepsilon"
16858 msgstr "backepsilon"
16859
16860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16861 msgid "varpropto"
16862 msgstr "varpropto"
16863
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16865 msgid "between"
16866 msgstr "between"
16867
16868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16869 msgid "pitchfork"
16870 msgstr "pitchfork"
16871
16872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16873 msgid "AMS Negative Relations"
16874 msgstr "AMS negerte relasjonar"
16875
16876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16877 msgid "nless"
16878 msgstr "nless"
16879
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16881 msgid "ngtr"
16882 msgstr "ngtr"
16883
16884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16885 msgid "nleq"
16886 msgstr "nleq"
16887
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16889 msgid "ngeq"
16890 msgstr "ngeq"
16891
16892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16893 msgid "nleqslant"
16894 msgstr "nleqslant"
16895
16896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16897 msgid "ngeqslant"
16898 msgstr "ngeqslant"
16899
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16901 msgid "nleqq"
16902 msgstr "nleqq"
16903
16904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16905 msgid "ngeqq"
16906 msgstr "ngeqq"
16907
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16909 msgid "lneq"
16910 msgstr "lneq"
16911
16912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16913 msgid "gneq"
16914 msgstr "gneq"
16915
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16917 msgid "lneqq"
16918 msgstr "lneqq"
16919
16920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16921 msgid "gneqq"
16922 msgstr "gneqq"
16923
16924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16925 msgid "lvertneqq"
16926 msgstr "lvertneqq"
16927
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16929 msgid "gvertneqq"
16930 msgstr "gvertneqq"
16931
16932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16933 msgid "lnsim"
16934 msgstr "lnsim"
16935
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16937 msgid "gnsim"
16938 msgstr "gnsim"
16939
16940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16941 msgid "lnapprox"
16942 msgstr "lnapprox"
16943
16944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16945 msgid "gnapprox"
16946 msgstr "gnapprox"
16947
16948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16949 msgid "nprec"
16950 msgstr "nprec"
16951
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16953 msgid "nsucc"
16954 msgstr "nsucc"
16955
16956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16957 msgid "npreceq"
16958 msgstr "npreceq"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16961 msgid "nsucceq"
16962 msgstr "nsucceq"
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16965 msgid "precnsim"
16966 msgstr "precnsim"
16967
16968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16969 msgid "succnsim"
16970 msgstr "succnsim"
16971
16972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16973 msgid "precnapprox"
16974 msgstr "precnapprox"
16975
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16977 msgid "succnapprox"
16978 msgstr "succnapprox"
16979
16980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16981 msgid "subsetneq"
16982 msgstr "subsetneq"
16983
16984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16985 msgid "supsetneq"
16986 msgstr "supsetneq"
16987
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16989 msgid "subsetneqq"
16990 msgstr "subsetneqq"
16991
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16993 msgid "supsetneqq"
16994 msgstr "supsetneqq"
16995
16996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16997 msgid "nsubseteq"
16998 msgstr "nsubseteq"
16999
17000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17001 msgid "nsupseteq"
17002 msgstr "nsupseteq"
17003
17004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17005 msgid "nsupseteqq"
17006 msgstr "nsupseteqq"
17007
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17009 msgid "nvdash"
17010 msgstr "nvdash"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17013 msgid "nvDash"
17014 msgstr "nvDash"
17015
17016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17017 msgid "nVDash"
17018 msgstr "nVDash"
17019
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17021 msgid "varsubsetneq"
17022 msgstr "varsubsetneq"
17023
17024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17025 msgid "varsupsetneq"
17026 msgstr "varsupsetneq"
17027
17028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17029 msgid "varsubsetneqq"
17030 msgstr "varsubsetneqq"
17031
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17033 msgid "varsupsetneqq"
17034 msgstr "varsupsetneqq"
17035
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17037 msgid "ntriangleleft"
17038 msgstr "ntriangleleft"
17039
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17041 msgid "ntriangleright"
17042 msgstr "ntriangleright"
17043
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17045 msgid "ntrianglelefteq"
17046 msgstr "ntrianglelefteq"
17047
17048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17049 msgid "ntrianglerighteq"
17050 msgstr "ntrianglerighteq"
17051
17052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17053 msgid "ncong"
17054 msgstr "ncong"
17055
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17057 msgid "nsim"
17058 msgstr "nsim"
17059
17060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17061 msgid "nmid"
17062 msgstr "nmid"
17063
17064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17065 msgid "nshortmid"
17066 msgstr "nshortmid"
17067
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17069 msgid "nparallel"
17070 msgstr "nparallel"
17071
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17073 msgid "nshortparallel"
17074 msgstr "nshortparallel"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17077 msgid "AMS Operators"
17078 msgstr "AMS operatorar"
17079
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17081 msgid "dotplus"
17082 msgstr "dotplus"
17083
17084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17085 msgid "smallsetminus"
17086 msgstr "smallsetminus"
17087
17088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17089 msgid "Cap"
17090 msgstr "Cap"
17091
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17093 msgid "Cup"
17094 msgstr "Cup"
17095
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17097 msgid "barwedge"
17098 msgstr "barwedge"
17099
17100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17101 msgid "veebar"
17102 msgstr "veebar"
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17105 msgid "doublebarwedge"
17106 msgstr "doublebarwedge"
17107
17108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17109 msgid "boxminus"
17110 msgstr "boxminus"
17111
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
17113 msgid "boxtimes"
17114 msgstr "boxtimes"
17115
17116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
17117 msgid "boxdot"
17118 msgstr "boxdot"
17119
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17121 msgid "boxplus"
17122 msgstr "boxplus"
17123
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17125 msgid "divideontimes"
17126 msgstr "divideontimes"
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17129 msgid "ltimes"
17130 msgstr "ltimes"
17131
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17133 msgid "rtimes"
17134 msgstr "rtimes"
17135
17136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17137 msgid "leftthreetimes"
17138 msgstr "leftthreetimes"
17139
17140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17141 msgid "rightthreetimes"
17142 msgstr "rightthreetimes"
17143
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17145 msgid "curlywedge"
17146 msgstr "curlywedge"
17147
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17149 msgid "curlyvee"
17150 msgstr "curlyvee"
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17153 msgid "circleddash"
17154 msgstr "circleddash"
17155
17156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17157 msgid "circledast"
17158 msgstr "circledast"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17161 msgid "circledcirc"
17162 msgstr "circledcirc"
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17165 msgid "centerdot"
17166 msgstr "centerdot"
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17169 msgid "intercal"
17170 msgstr "intercal"
17171
17172 #: lib/external_templates:37
17173 msgid "RasterImage"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
17177 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/external_templates:45
17181 msgid "A bitmap file.\n"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/external_templates:109
17185 msgid "XFig"
17186 msgstr "XFig"
17187
17188 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
17189 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/external_templates:112
17193 #, fuzzy
17194 msgid "An Xfig figure.\n"
17195 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
17196
17197 #: lib/external_templates:162
17198 #, fuzzy
17199 msgid "ChessDiagram"
17200 msgstr "Sjakkbrett"
17201
17202 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
17203 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/external_templates:165
17207 msgid ""
17208 "A chess position diagram.\n"
17209 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17210 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17211 "the position that you want to display.\n"
17212 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17213 "and remember to type in a relative path\n"
17214 "to the LyX document location.\n"
17215 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17216 "to enable general editing of the board.\n"
17217 "You might also check out the\n"
17218 "'Options->Test legality' option, and\n"
17219 "remember to middle and right click to\n"
17220 "insert new material in the board.\n"
17221 "In order for this to work, you have to\n"
17222 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17223 "that TeX will find it, and you will need\n"
17224 "to install the skak package from CTAN.\n"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
17228 msgid "Lilypond typeset music"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/external_templates:215
17232 msgid ""
17233 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17234 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17235 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17236 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/external_templates:261
17240 #, fuzzy
17241 msgid "PDFPages"
17242 msgstr "Sider"
17243
17244 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
17245 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/external_templates:264
17249 msgid ""
17250 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17251 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17252 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17253 "Examples:\n"
17254 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17255 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17256 "* pages=- (to include all pages)\n"
17257 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17258 "for further options and details.\n"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: lib/external_templates:304
17262 msgid ""
17263 "Today's date.\n"
17264 "Read 'info date' for more information.\n"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/external_templates:333
17268 msgid "Dia"
17269 msgstr "Dia"
17270
17271 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
17272 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/external_templates:336
17276 msgid "Dia diagram.\n"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/configure.py:444
17280 msgid "Tgif"
17281 msgstr "Tgif"
17282
17283 #: lib/configure.py:447
17284 msgid "FIG"
17285 msgstr "FIG"
17286
17287 #: lib/configure.py:450
17288 msgid "DIA"
17289 msgstr "DIA"
17290
17291 #: lib/configure.py:453
17292 msgid "Grace"
17293 msgstr "Grace"
17294
17295 #: lib/configure.py:456
17296 msgid "FEN"
17297 msgstr "FEN"
17298
17299 #: lib/configure.py:459
17300 msgid "SVG"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
17304 msgid "BMP"
17305 msgstr "BMP"
17306
17307 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
17308 msgid "GIF"
17309 msgstr "GIF"
17310
17311 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
17312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17313 msgid "JPEG"
17314 msgstr "JPEG"
17315
17316 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
17317 msgid "PBM"
17318 msgstr "PBM"
17319
17320 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
17321 msgid "PGM"
17322 msgstr "PGM"
17323
17324 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
17325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17326 msgid "PNG"
17327 msgstr "PNG"
17328
17329 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
17330 msgid "PPM"
17331 msgstr "PPM"
17332
17333 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
17334 msgid "TIFF"
17335 msgstr "TIFF"
17336
17337 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
17338 msgid "XBM"
17339 msgstr "XBM"
17340
17341 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
17342 msgid "XPM"
17343 msgstr "XPM"
17344
17345 #: lib/configure.py:497
17346 msgid "Plain text (chess output)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/configure.py:498
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Plain text (image)"
17352 msgstr "Rein tekst"
17353
17354 #: lib/configure.py:499
17355 msgid "Plain text (Xfig output)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/configure.py:500
17359 #, fuzzy
17360 msgid "date (output)"
17361 msgstr "S&end skrivar namn"
17362
17363 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17364 msgid "DocBook"
17365 msgstr "DocBook"
17366
17367 #: lib/configure.py:501
17368 msgid "DocBook|B"
17369 msgstr "DocBook|B"
17370
17371 #: lib/configure.py:502
17372 msgid "Docbook (XML)"
17373 msgstr "Docbook (XML)"
17374
17375 #: lib/configure.py:503
17376 msgid "Graphviz Dot"
17377 msgstr "Graphviz Dot"
17378
17379 #: lib/configure.py:504
17380 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17381 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17382
17383 #: lib/configure.py:505
17384 msgid "NoWeb"
17385 msgstr "NoWeb"
17386
17387 #: lib/configure.py:505
17388 msgid "NoWeb|N"
17389 msgstr "NoWeb|N"
17390
17391 #: lib/configure.py:506
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Sweave|S"
17394 msgstr "Lagra|L"
17395
17396 #: lib/configure.py:507
17397 msgid "LilyPond music"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: lib/configure.py:508
17401 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/configure.py:509
17405 #, fuzzy
17406 msgid "LaTeX (plain)"
17407 msgstr "LaTeX-&val:"
17408
17409 #: lib/configure.py:509
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LaTeX (plain)|L"
17412 msgstr "LaTeX-&val:"
17413
17414 #: lib/configure.py:510
17415 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17416 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17417
17418 #: lib/configure.py:511
17419 #, fuzzy
17420 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17421 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17422
17423 #: lib/configure.py:512
17424 msgid "Plain text"
17425 msgstr "Rein tekst"
17426
17427 #: lib/configure.py:512
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Plain text|a"
17430 msgstr "Rein tekst"
17431
17432 #: lib/configure.py:513
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Plain text (pstotext)"
17435 msgstr "Rein tekst"
17436
17437 #: lib/configure.py:514
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17440 msgstr "Rein tekst"
17441
17442 #: lib/configure.py:515
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Plain text (catdvi)"
17445 msgstr "Rein tekst"
17446
17447 #: lib/configure.py:516
17448 msgid "Plain Text, Join Lines"
17449 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
17450
17451 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17452 #, fuzzy
17453 msgid "LyXHTML"
17454 msgstr "HTML"
17455
17456 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
17457 #, fuzzy
17458 msgid "LyXHTML|X"
17459 msgstr "HTML|H"
17460
17461 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17462 msgid "BibTeX"
17463 msgstr "BibTeX"
17464
17465 #: lib/configure.py:533
17466 msgid "EPS"
17467 msgstr "EPS"
17468
17469 #: lib/configure.py:534
17470 msgid "Postscript"
17471 msgstr "Postscript"
17472
17473 #: lib/configure.py:534
17474 msgid "Postscript|t"
17475 msgstr "Postscript|t"
17476
17477 #: lib/configure.py:538
17478 msgid "PDF (ps2pdf)"
17479 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17480
17481 #: lib/configure.py:538
17482 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17483 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17484
17485 #: lib/configure.py:539
17486 msgid "PDF (pdflatex)"
17487 msgstr "PDF (pdflatex)"
17488
17489 #: lib/configure.py:539
17490 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17491 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17492
17493 #: lib/configure.py:540
17494 msgid "PDF (dvipdfm)"
17495 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17496
17497 #: lib/configure.py:540
17498 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17499 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17500
17501 #: lib/configure.py:541
17502 msgid "PDF (XeTeX)"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/configure.py:541
17506 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/configure.py:544
17510 msgid "DVI"
17511 msgstr "DVI"
17512
17513 #: lib/configure.py:544
17514 msgid "DVI|D"
17515 msgstr "DVI|D"
17516
17517 #: lib/configure.py:547
17518 msgid "DraftDVI"
17519 msgstr "DraftDVI"
17520
17521 #: lib/configure.py:550
17522 msgid "HTML|H"
17523 msgstr "HTML|H"
17524
17525 #: lib/configure.py:553
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Noteedit"
17528 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
17529
17530 #: lib/configure.py:556
17531 msgid "OpenDocument"
17532 msgstr "OpenDocument"
17533
17534 #: lib/configure.py:557
17535 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17536 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17537
17538 #: lib/configure.py:560
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Rich Text Format"
17541 msgstr "Normal tekst skriftype"
17542
17543 #: lib/configure.py:561
17544 msgid "MS Word"
17545 msgstr "MS Word"
17546
17547 #: lib/configure.py:561
17548 msgid "MS Word|W"
17549 msgstr "MS Word|W"
17550
17551 #: lib/configure.py:564
17552 #, fuzzy
17553 msgid "date command"
17554 msgstr "Neste kommando"
17555
17556 #: lib/configure.py:565
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Table (CSV)"
17559 msgstr "Tabell"
17560
17561 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1101
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17563 msgid "LyX"
17564 msgstr "LyX"
17565
17566 #: lib/configure.py:568
17567 msgid "LyX 1.3.x"
17568 msgstr "LyX 1.3.x"
17569
17570 #: lib/configure.py:569
17571 msgid "LyX 1.4.x"
17572 msgstr "LyX 1.4.x"
17573
17574 #: lib/configure.py:570
17575 msgid "LyX 1.5.x"
17576 msgstr "LyX 1.5.x"
17577
17578 #: lib/configure.py:571
17579 #, fuzzy
17580 msgid "LyX 1.6.x"
17581 msgstr "LyX 1.3.x"
17582
17583 #: lib/configure.py:572
17584 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17585 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17586
17587 #: lib/configure.py:573
17588 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17589 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17590
17591 #: lib/configure.py:574
17592 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17593 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17594
17595 #: lib/configure.py:575
17596 #, fuzzy
17597 msgid "LyX Preview"
17598 msgstr "Førehandsvising"
17599
17600 #: lib/configure.py:576
17601 #, fuzzy
17602 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17603 msgstr "Førehandsvising"
17604
17605 #: lib/configure.py:577
17606 #, fuzzy
17607 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17608 msgstr "Førehandsvising"
17609
17610 #: lib/configure.py:578
17611 msgid "PDFTEX"
17612 msgstr "PDFTEX"
17613
17614 #: lib/configure.py:579
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Program"
17617 msgstr "Kodelister"
17618
17619 #: lib/configure.py:580
17620 msgid "PSTEX"
17621 msgstr "PSTEX"
17622
17623 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Windows Metafile"
17626 msgstr "Skriv ut til fil"
17627
17628 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17629 msgid "Enhanced Metafile"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/configure.py:583
17633 msgid "HTML (MS Word)"
17634 msgstr "HTML (MS Word)"
17635
17636 #: lib/configure.py:655
17637 msgid "LyxBlogger"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17641 #, c-format
17642 msgid "%1$s and %2$s"
17643 msgstr "%1$s og %2$s"
17644
17645 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17646 #, c-format
17647 msgid "%1$s et al."
17648 msgstr "%1$s et al."
17649
17650 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17652 msgid "ERROR!"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17656 msgid "No year"
17657 msgstr "Utan år"
17658
17659 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Add to bibliography only."
17662 msgstr "Legg &til innhaldslista"
17663
17664 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17665 msgid "before"
17666 msgstr "Tekst før"
17667
17668 #: src/Buffer.cpp:138
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Could not print the document %1$s.\n"
17672 "Check that your printer is set up correctly."
17673 msgstr ""
17674 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
17675 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:141
17678 msgid "Print document failed"
17679 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:319
17682 msgid "Disk Error: "
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:320
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid ""
17688 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17689 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17690
17691 #: src/Buffer.cpp:402
17692 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/Buffer.cpp:404
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Attempting to close changed document!"
17698 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:412
17701 msgid "Could not remove temporary directory"
17702 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
17703
17704 #: src/Buffer.cpp:413
17705 #, c-format
17706 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17707 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
17708
17709 #: src/Buffer.cpp:722
17710 msgid "Unknown document class"
17711 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17712
17713 #: src/Buffer.cpp:723
17714 #, c-format
17715 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17716 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
17717
17718 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17719 #, c-format
17720 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17721 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
17722
17723 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17724 msgid "Document header error"
17725 msgstr "Filhovud-feil"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:737
17728 msgid "\\begin_header is missing"
17729 msgstr "\\begin_header manglar"
17730
17731 #: src/Buffer.cpp:760
17732 msgid "\\begin_document is missing"
17733 msgstr "\\begin_document manglar"
17734
17735 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17736 #: src/BufferView.cpp:1423
17737 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17738 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17741 #, fuzzy
17742 msgid ""
17743 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17744 "xcolor/ulem are installed.\n"
17745 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17746 "LaTeX preamble."
17747 msgstr ""
17748 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
17749 "soul er installert.\n"
17750 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17751 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17754 #, fuzzy
17755 msgid ""
17756 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17757 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17758 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17759 "LaTeX preamble."
17760 msgstr ""
17761 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
17762 "installert.\n"
17763 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
17764 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
17765
17766 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17767 msgid "Document format failure"
17768 msgstr "Dokumentstil feil"
17769
17770 #: src/Buffer.cpp:884
17771 #, c-format
17772 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17773 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
17774
17775 #: src/Buffer.cpp:928
17776 #, fuzzy, c-format
17777 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17778 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
17779
17780 #: src/Buffer.cpp:953
17781 msgid "Conversion failed"
17782 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17783
17784 #: src/Buffer.cpp:954
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17788 "it could not be created."
17789 msgstr ""
17790 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
17791 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
17792
17793 #: src/Buffer.cpp:964
17794 msgid "Conversion script not found"
17795 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:965
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17801 "could not be found."
17802 msgstr ""
17803 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
17804 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
17805
17806 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17807 msgid "Conversion script failed"
17808 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
17809
17810 #: src/Buffer.cpp:989
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid ""
17813 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17814 "convert it."
17815 msgstr ""
17816 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17817 "å konvertere det."
17818
17819 #: src/Buffer.cpp:996
17820 #, fuzzy, c-format
17821 msgid ""
17822 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17823 "convert it."
17824 msgstr ""
17825 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
17826 "å konvertere det."
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:1013
17829 #, fuzzy, c-format
17830 msgid ""
17831 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17832 "overwrite this file?"
17833 msgstr ""
17834 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17835 "\n"
17836 "Vil du skriva over dokumentet?"
17837
17838 #: src/Buffer.cpp:1015
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Overwrite modified file?"
17841 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17842
17843 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Overwrite"
17848 msgstr "Skriv&over"
17849
17850 #: src/Buffer.cpp:1040
17851 msgid "Backup failure"
17852 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
17853
17854 #: src/Buffer.cpp:1041
17855 #, c-format
17856 msgid ""
17857 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17858 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17859 msgstr ""
17860 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
17861 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
17862
17863 #: src/Buffer.cpp:1067
17864 #, c-format
17865 msgid "Saving document %1$s..."
17866 msgstr "Lagrar %1$s..."
17867
17868 #: src/Buffer.cpp:1082
17869 #, fuzzy
17870 msgid " could not write file!"
17871 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17872
17873 #: src/Buffer.cpp:1090
17874 msgid " done."
17875 msgstr "ferdig."
17876
17877 #: src/Buffer.cpp:1105
17878 #, fuzzy, c-format
17879 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17880 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
17881
17882 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17883 #, fuzzy, c-format
17884 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17885 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
17886
17887 #: src/Buffer.cpp:1118
17888 #, fuzzy
17889 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17890 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17891
17892 #: src/Buffer.cpp:1132
17893 #, fuzzy
17894 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17895 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
17896
17897 #: src/Buffer.cpp:1146
17898 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17899 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:1230
17902 msgid "Iconv software exception Detected"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Buffer.cpp:1230
17906 #, c-format
17907 msgid ""
17908 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17909 "installed"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/Buffer.cpp:1252
17913 #, c-format
17914 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Buffer.cpp:1255
17918 msgid ""
17919 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17920 "chosen encoding.\n"
17921 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17922 msgstr ""
17923 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
17924 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
17925
17926 #: src/Buffer.cpp:1262
17927 #, fuzzy
17928 msgid "iconv conversion failed"
17929 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17930
17931 #: src/Buffer.cpp:1267
17932 #, fuzzy
17933 msgid "conversion failed"
17934 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:1364
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Uncodable character in file path"
17939 msgstr "spesial teikn"
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1365
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "The path of your document\n"
17945 "(%1$s)\n"
17946 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17947 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17948 "This will likely result in incomplete output.\n"
17949 "\n"
17950 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17951 "or change the file path name."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/Buffer.cpp:1649
17955 msgid "Running chktex..."
17956 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
17957
17958 #: src/Buffer.cpp:1663
17959 msgid "chktex failure"
17960 msgstr "ChkTeX feil"
17961
17962 #: src/Buffer.cpp:1664
17963 msgid "Could not run chktex successfully."
17964 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
17965
17966 #: src/Buffer.cpp:1895
17967 #, fuzzy, c-format
17968 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17969 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17970
17971 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3008
17972 #, fuzzy, c-format
17973 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17974 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
17975
17976 #: src/Buffer.cpp:2049
17977 #, c-format
17978 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/Buffer.cpp:2079
17982 #, c-format
17983 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/Buffer.cpp:2139
17987 #, fuzzy, c-format
17988 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17989 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17990
17991 #: src/Buffer.cpp:2146
17992 #, fuzzy, c-format
17993 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17994 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
17995
17996 #: src/Buffer.cpp:2156
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Error exporting to DVI."
17999 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
18000
18001 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
18002 #, fuzzy, c-format
18003 msgid ""
18004 "The file %1$s already exists.\n"
18005 "\n"
18006 "Do you want to overwrite that file?"
18007 msgstr ""
18008 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18009 "\n"
18010 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18011
18012 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Overwrite file?"
18015 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:2238
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Error running external commands."
18020 msgstr "Generell informasjon"
18021
18022 #: src/Buffer.cpp:3038
18023 msgid "Preview source code"
18024 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
18025
18026 #: src/Buffer.cpp:3052
18027 #, fuzzy, c-format
18028 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18029 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
18030
18031 #: src/Buffer.cpp:3056
18032 #, c-format
18033 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18034 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
18035
18036 #: src/Buffer.cpp:3164
18037 #, c-format
18038 msgid "Auto-saving %1$s"
18039 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
18040
18041 #: src/Buffer.cpp:3218
18042 msgid "Autosave failed!"
18043 msgstr "Automatisk lagring feila!"
18044
18045 #: src/Buffer.cpp:3283
18046 msgid "Autosaving current document..."
18047 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
18048
18049 #: src/Buffer.cpp:3382
18050 msgid "Couldn't export file"
18051 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
18052
18053 #: src/Buffer.cpp:3383
18054 #, c-format
18055 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18056 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18057
18058 #: src/Buffer.cpp:3443
18059 msgid "File name error"
18060 msgstr "Feil på filnamn"
18061
18062 #: src/Buffer.cpp:3444
18063 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18064 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
18065
18066 #: src/Buffer.cpp:3520
18067 msgid "Document export cancelled."
18068 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
18069
18070 #: src/Buffer.cpp:3530
18071 #, c-format
18072 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18073 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
18074
18075 #: src/Buffer.cpp:3536
18076 #, c-format
18077 msgid "Document exported as %1$s"
18078 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
18079
18080 #: src/Buffer.cpp:3629
18081 #, c-format
18082 msgid ""
18083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18084 "\n"
18085 "Recover emergency save?"
18086 msgstr ""
18087 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
18088 "\n"
18089 "Gå tilbake til nødkopien?"
18090
18091 #: src/Buffer.cpp:3632
18092 msgid "Load emergency save?"
18093 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18094
18095 #: src/Buffer.cpp:3633
18096 msgid "&Recover"
18097 msgstr "&Gå tilbake"
18098
18099 #: src/Buffer.cpp:3633
18100 msgid "&Load Original"
18101 msgstr "&Last Original"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3643
18104 msgid "Document was successfully recovered."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/Buffer.cpp:3645
18108 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/Buffer.cpp:3646
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid ""
18114 "Remove emergency file now?\n"
18115 "(%1$s)"
18116 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18117
18118 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Delete emergency file?"
18121 msgstr "Vel ekstern fil"
18122
18123 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
18124 #, fuzzy
18125 msgid "&Keep"
18126 msgstr "Cap"
18127
18128 #: src/Buffer.cpp:3655
18129 msgid "Emergency file deleted"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3656
18133 msgid "Do not forget to save your file now!"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3663
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Remove emergency file now?"
18139 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
18140
18141 #: src/Buffer.cpp:3686
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18145 "\n"
18146 "Load the backup instead?"
18147 msgstr ""
18148 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
18149 "\n"
18150 "Skal vi opna det istaden?"
18151
18152 #: src/Buffer.cpp:3688
18153 msgid "Load backup?"
18154 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
18155
18156 #: src/Buffer.cpp:3689
18157 msgid "&Load backup"
18158 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
18159
18160 #: src/Buffer.cpp:3689
18161 msgid "Load &original"
18162 msgstr "Last &original"
18163
18164 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
18165 msgid "Senseless!!! "
18166 msgstr "Meiningslaust! "
18167
18168 #: src/Buffer.cpp:4116
18169 #, fuzzy, c-format
18170 msgid "Document %1$s reloaded."
18171 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18172
18173 #: src/Buffer.cpp:4118
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Could not reload document %1$s."
18176 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
18177
18178 #: src/Buffer.cpp:4152
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Included File Invalid"
18181 msgstr "Set inn underdokument...|S"
18182
18183 #: src/Buffer.cpp:4153
18184 #, c-format
18185 msgid ""
18186 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18187 "  %1$s\n"
18188 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/BufferParams.cpp:566
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "The selected document class\n"
18195 "\t%1$s\n"
18196 "requires external files that are not available.\n"
18197 "The document class can still be used, but the\n"
18198 "document cannot be compiled until the following\n"
18199 "prerequisites are installed:\n"
18200 "\t%2$s\n"
18201 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18202 "more information."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/BufferParams.cpp:575
18206 msgid "Document class not available"
18207 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18208
18209 #: src/BufferParams.cpp:1970
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "The layout file:\n"
18213 "%1$s\n"
18214 "could not be found. A default textclass with default\n"
18215 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18216 "correct output."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/BufferParams.cpp:1976
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Document class not found"
18222 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
18223
18224 #: src/BufferParams.cpp:1983
18225 #, c-format
18226 msgid ""
18227 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18228 "%1$s\n"
18229 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18231 "correct output."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Could not load class"
18237 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18238
18239 #: src/BufferParams.cpp:2023
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Error reading internal layout information"
18242 msgstr "Generell informasjon"
18243
18244 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Read Error"
18247 msgstr "Søk feil"
18248
18249 #: src/BufferView.cpp:188
18250 msgid "No more insets"
18251 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
18252
18253 #: src/BufferView.cpp:728
18254 msgid "Save bookmark"
18255 msgstr "Lagra bokmerke"
18256
18257 #: src/BufferView.cpp:937
18258 msgid "Converting document to new document class..."
18259 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
18260
18261 #: src/BufferView.cpp:980
18262 msgid "Document is read-only"
18263 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
18264
18265 #: src/BufferView.cpp:989
18266 msgid "This portion of the document is deleted."
18267 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
18268
18269 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
18270 #, fuzzy, c-format
18271 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18272 msgstr ""
18273 "Dokumentet\n"
18274 "%1$s\n"
18275 "kunne ikkje bli lest."
18276
18277 #: src/BufferView.cpp:1315
18278 msgid "No further undo information"
18279 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
18280
18281 #: src/BufferView.cpp:1325
18282 msgid "No further redo information"
18283 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
18284
18285 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
18286 msgid "String not found!"
18287 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
18288
18289 #: src/BufferView.cpp:1549
18290 msgid "Mark off"
18291 msgstr "Merke slått av"
18292
18293 #: src/BufferView.cpp:1555
18294 msgid "Mark on"
18295 msgstr "Merke på"
18296
18297 #: src/BufferView.cpp:1562
18298 msgid "Mark removed"
18299 msgstr "Fjerna merke"
18300
18301 #: src/BufferView.cpp:1565
18302 msgid "Mark set"
18303 msgstr "Merke sett"
18304
18305 #: src/BufferView.cpp:1620
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Statistics for the selection:"
18308 msgstr "&Byt til dokument"
18309
18310 #: src/BufferView.cpp:1622
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Statistics for the document:"
18313 msgstr "&Byt til dokument"
18314
18315 #: src/BufferView.cpp:1625
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "%1$d words"
18318 msgstr "%1$d ord sjekka."
18319
18320 #: src/BufferView.cpp:1627
18321 #, fuzzy
18322 msgid "One word"
18323 msgstr "Nøkkelord"
18324
18325 #: src/BufferView.cpp:1630
18326 #, c-format
18327 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/BufferView.cpp:1633
18331 msgid "One character (including blanks)"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/BufferView.cpp:1636
18335 #, c-format
18336 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1639
18340 msgid "One character (excluding blanks)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/BufferView.cpp:1641
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Statistics"
18346 msgstr "Status"
18347
18348 #: src/BufferView.cpp:1771
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/BufferView.cpp:1773
18355 #, c-format
18356 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/BufferView.cpp:1781
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Branch name"
18362 msgstr "Greiner"
18363
18364 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18365 msgid "Branch already exists"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/BufferView.cpp:2511
18369 #, c-format
18370 msgid "Inserting document %1$s..."
18371 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
18372
18373 #: src/BufferView.cpp:2522
18374 #, c-format
18375 msgid "Document %1$s inserted."
18376 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
18377
18378 #: src/BufferView.cpp:2524
18379 #, c-format
18380 msgid "Could not insert document %1$s"
18381 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
18382
18383 #: src/BufferView.cpp:2789
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "Could not read the specified document\n"
18387 "%1$s\n"
18388 "due to the error: %2$s"
18389 msgstr ""
18390 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
18391 "%1$s\n"
18392 "på grunn av feilen: %2$s"
18393
18394 #: src/BufferView.cpp:2791
18395 msgid "Could not read file"
18396 msgstr "Kan ikkje lese fila"
18397
18398 #: src/BufferView.cpp:2798
18399 #, fuzzy, c-format
18400 msgid ""
18401 "%1$s\n"
18402 " is not readable."
18403 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
18404
18405 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
18406 msgid "Could not open file"
18407 msgstr "Kan ikkje opnafila"
18408
18409 #: src/BufferView.cpp:2806
18410 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18411 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
18412
18413 #: src/BufferView.cpp:2807
18414 msgid ""
18415 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18416 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18417 "If this does not give the correct result\n"
18418 "then please change the encoding of the file\n"
18419 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18420 msgstr ""
18421 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
18422 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
18423 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
18424 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
18425
18426 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
18427 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18428 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18429 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
18430 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18431 #, fuzzy
18432 msgid "LyX Warning: "
18433 msgstr "LyX Versjon "
18434
18435 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18436 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18437 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18438 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18439 #, fuzzy
18440 msgid "uncodable character"
18441 msgstr "spesial teikn"
18442
18443 #: src/Changes.cpp:379
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Uncodable character in author name"
18446 msgstr "spesial teikn"
18447
18448 #: src/Changes.cpp:380
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "The author name '%1$s',\n"
18452 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18453 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18454 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18455 "\n"
18456 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18457 "or change the spelling of the author name."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/Chktex.cpp:63
18461 #, c-format
18462 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18463 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
18464
18465 #: src/Chktex.cpp:65
18466 msgid "ChkTeX warning id # "
18467 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
18468
18469 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18471 msgid "none"
18472 msgstr "ingen"
18473
18474 #: src/Color.cpp:160
18475 msgid "black"
18476 msgstr "svart"
18477
18478 #: src/Color.cpp:161
18479 msgid "white"
18480 msgstr "kvit"
18481
18482 #: src/Color.cpp:162
18483 msgid "red"
18484 msgstr "raud"
18485
18486 #: src/Color.cpp:163
18487 msgid "green"
18488 msgstr "grøn"
18489
18490 #: src/Color.cpp:164
18491 msgid "blue"
18492 msgstr "blå"
18493
18494 #: src/Color.cpp:165
18495 msgid "cyan"
18496 msgstr "cyanblå"
18497
18498 #: src/Color.cpp:166
18499 msgid "magenta"
18500 msgstr "magentaraud"
18501
18502 #: src/Color.cpp:167
18503 msgid "yellow"
18504 msgstr "gul"
18505
18506 #: src/Color.cpp:168
18507 msgid "cursor"
18508 msgstr "skrivemerke"
18509
18510 #: src/Color.cpp:169
18511 msgid "background"
18512 msgstr "bakgrunn"
18513
18514 #: src/Color.cpp:170
18515 msgid "text"
18516 msgstr "tekst"
18517
18518 #: src/Color.cpp:171
18519 msgid "selection"
18520 msgstr "utvalet"
18521
18522 #: src/Color.cpp:172
18523 #, fuzzy
18524 msgid "selected text"
18525 msgstr "Sletta tekst"
18526
18527 #: src/Color.cpp:174
18528 msgid "LaTeX text"
18529 msgstr "LaTeX tekst"
18530
18531 #: src/Color.cpp:175
18532 #, fuzzy
18533 msgid "inline completion"
18534 msgstr "&Kodelister i teksten"
18535
18536 #: src/Color.cpp:177
18537 #, fuzzy
18538 msgid "non-unique inline completion"
18539 msgstr "&Kodelister i teksten"
18540
18541 #: src/Color.cpp:179
18542 msgid "previewed snippet"
18543 msgstr "Førehandvist bit"
18544
18545 #: src/Color.cpp:180
18546 #, fuzzy
18547 msgid "note label"
18548 msgstr "botntekst"
18549
18550 #: src/Color.cpp:181
18551 msgid "note background"
18552 msgstr "notat bakgrunn"
18553
18554 #: src/Color.cpp:182
18555 #, fuzzy
18556 msgid "comment label"
18557 msgstr "kommentar"
18558
18559 #: src/Color.cpp:183
18560 msgid "comment background"
18561 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
18562
18563 #: src/Color.cpp:184
18564 #, fuzzy
18565 msgid "greyedout inset label"
18566 msgstr "gråfarga innskot"
18567
18568 #: src/Color.cpp:185
18569 #, fuzzy
18570 msgid "greyedout inset text"
18571 msgstr "gråfarga innskot"
18572
18573 #: src/Color.cpp:186
18574 msgid "greyedout inset background"
18575 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
18576
18577 #: src/Color.cpp:187
18578 #, fuzzy
18579 msgid "phantom inset text"
18580 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18581
18582 #: src/Color.cpp:188
18583 msgid "shaded box"
18584 msgstr "Skuggelagd ramme"
18585
18586 #: src/Color.cpp:189
18587 #, fuzzy
18588 msgid "listings background"
18589 msgstr "Innskot bakgrunn"
18590
18591 #: src/Color.cpp:190
18592 #, fuzzy
18593 msgid "branch label"
18594 msgstr "Grein"
18595
18596 #: src/Color.cpp:191
18597 #, fuzzy
18598 msgid "footnote label"
18599 msgstr "botntekst"
18600
18601 #: src/Color.cpp:192
18602 #, fuzzy
18603 msgid "index label"
18604 msgstr "Set inn ein etikett"
18605
18606 #: src/Color.cpp:193
18607 #, fuzzy
18608 msgid "margin note label"
18609 msgstr "Hopp til etikett"
18610
18611 #: src/Color.cpp:194
18612 #, fuzzy
18613 msgid "URL label"
18614 msgstr "Etikett"
18615
18616 #: src/Color.cpp:195
18617 #, fuzzy
18618 msgid "URL text"
18619 msgstr "tekst"
18620
18621 #: src/Color.cpp:196
18622 msgid "depth bar"
18623 msgstr "djupnmerke"
18624
18625 #: src/Color.cpp:197
18626 msgid "language"
18627 msgstr "språk"
18628
18629 #: src/Color.cpp:198
18630 msgid "command inset"
18631 msgstr "kommando innskot"
18632
18633 #: src/Color.cpp:199
18634 msgid "command inset background"
18635 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
18636
18637 #: src/Color.cpp:200
18638 msgid "command inset frame"
18639 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
18640
18641 #: src/Color.cpp:201
18642 msgid "special character"
18643 msgstr "spesial teikn"
18644
18645 #: src/Color.cpp:202
18646 msgid "math"
18647 msgstr "matte"
18648
18649 #: src/Color.cpp:203
18650 msgid "math background"
18651 msgstr "matte bakgrunn"
18652
18653 #: src/Color.cpp:204
18654 msgid "graphics background"
18655 msgstr "grafikk -bakgrunn"
18656
18657 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18658 #, fuzzy
18659 msgid "math macro background"
18660 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18661
18662 #: src/Color.cpp:206
18663 msgid "math frame"
18664 msgstr "matte ramme"
18665
18666 #: src/Color.cpp:207
18667 msgid "math corners"
18668 msgstr "matte hjørne"
18669
18670 #: src/Color.cpp:208
18671 msgid "math line"
18672 msgstr "matte linje"
18673
18674 #: src/Color.cpp:210
18675 #, fuzzy
18676 msgid "math macro hovered background"
18677 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18678
18679 #: src/Color.cpp:211
18680 #, fuzzy
18681 msgid "math macro label"
18682 msgstr "mattemakro"
18683
18684 #: src/Color.cpp:212
18685 #, fuzzy
18686 msgid "math macro frame"
18687 msgstr "matte ramme"
18688
18689 #: src/Color.cpp:213
18690 #, fuzzy
18691 msgid "math macro blended out"
18692 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
18693
18694 #: src/Color.cpp:214
18695 #, fuzzy
18696 msgid "math macro old parameter"
18697 msgstr "matte ramme"
18698
18699 #: src/Color.cpp:215
18700 #, fuzzy
18701 msgid "math macro new parameter"
18702 msgstr "matte ramme"
18703
18704 #: src/Color.cpp:216
18705 msgid "collapsable inset text"
18706 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
18707
18708 #: src/Color.cpp:217
18709 msgid "collapsable inset frame"
18710 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
18711
18712 #: src/Color.cpp:218
18713 msgid "inset background"
18714 msgstr "Innskot bakgrunn"
18715
18716 #: src/Color.cpp:219
18717 msgid "inset frame"
18718 msgstr "innskot ramme"
18719
18720 #: src/Color.cpp:220
18721 msgid "LaTeX error"
18722 msgstr "LaTeX-feil"
18723
18724 #: src/Color.cpp:221
18725 msgid "end-of-line marker"
18726 msgstr "linjesluttmerke"
18727
18728 #: src/Color.cpp:222
18729 msgid "appendix marker"
18730 msgstr "Vedegg merke"
18731
18732 #: src/Color.cpp:223
18733 msgid "change bar"
18734 msgstr "Linje for endring"
18735
18736 #: src/Color.cpp:224
18737 #, fuzzy
18738 msgid "deleted text"
18739 msgstr "Sletta tekst"
18740
18741 #: src/Color.cpp:225
18742 #, fuzzy
18743 msgid "added text"
18744 msgstr "Lagt til tekst"
18745
18746 #: src/Color.cpp:226
18747 msgid "changed text 1st author"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/Color.cpp:227
18751 msgid "changed text 2nd author"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/Color.cpp:228
18755 msgid "changed text 3rd author"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/Color.cpp:229
18759 msgid "changed text 4th author"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/Color.cpp:230
18763 msgid "changed text 5th author"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/Color.cpp:231
18767 #, fuzzy
18768 msgid "deleted text modifier"
18769 msgstr "Sletta tekst"
18770
18771 #: src/Color.cpp:232
18772 msgid "added space markers"
18773 msgstr "la til mellomrom markør"
18774
18775 #: src/Color.cpp:233
18776 msgid "table line"
18777 msgstr "tabell-linje"
18778
18779 #: src/Color.cpp:234
18780 msgid "table on/off line"
18781 msgstr "Tabell linja av/på"
18782
18783 #: src/Color.cpp:236
18784 msgid "bottom area"
18785 msgstr "botnområde"
18786
18787 #: src/Color.cpp:237
18788 #, fuzzy
18789 msgid "new page"
18790 msgstr "på side <side>"
18791
18792 #: src/Color.cpp:238
18793 #, fuzzy
18794 msgid "page break / line break"
18795 msgstr "sideskift"
18796
18797 #: src/Color.cpp:239
18798 msgid "frame of button"
18799 msgstr "ramma til knappen"
18800
18801 #: src/Color.cpp:240
18802 msgid "button background"
18803 msgstr "bakgrunn på knappen"
18804
18805 #: src/Color.cpp:241
18806 msgid "button background under focus"
18807 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
18808
18809 #: src/Color.cpp:242
18810 #, fuzzy
18811 msgid "paragraph marker"
18812 msgstr "Underavsnitt"
18813
18814 #: src/Color.cpp:243
18815 #, fuzzy
18816 msgid "preview frame"
18817 msgstr "Feil ved førehandsvising"
18818
18819 #: src/Color.cpp:244
18820 msgid "inherit"
18821 msgstr "arv"
18822
18823 #: src/Color.cpp:245
18824 #, fuzzy
18825 msgid "regexp frame"
18826 msgstr "innskot ramme"
18827
18828 #: src/Color.cpp:246
18829 msgid "ignore"
18830 msgstr "ignorer"
18831
18832 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18833 #: src/Converter.cpp:538
18834 msgid "Cannot convert file"
18835 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
18836
18837 #: src/Converter.cpp:318
18838 #, c-format
18839 msgid ""
18840 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18841 "Define a converter in the preferences."
18842 msgstr ""
18843 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
18844 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
18845
18846 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18847 msgid "Executing command: "
18848 msgstr "Køyrer kommando: "
18849
18850 #: src/Converter.cpp:467
18851 msgid "Build errors"
18852 msgstr "Byggjefeil"
18853
18854 #: src/Converter.cpp:468
18855 msgid "There were errors during the build process."
18856 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
18857
18858 #: src/Converter.cpp:473
18859 #, c-format
18860 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18861 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
18862
18863 #: src/Converter.cpp:496
18864 #, c-format
18865 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18866 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
18867
18868 #: src/Converter.cpp:540
18869 #, c-format
18870 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18871 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18872
18873 #: src/Converter.cpp:541
18874 #, c-format
18875 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18876 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
18877
18878 #: src/Converter.cpp:597
18879 msgid "Running LaTeX..."
18880 msgstr "Køyrer LaTeX..."
18881
18882 #: src/Converter.cpp:615
18883 #, c-format
18884 msgid ""
18885 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18886 "log %1$s."
18887 msgstr ""
18888 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
18889 "loggen %1$s."
18890
18891 #: src/Converter.cpp:618
18892 msgid "LaTeX failed"
18893 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
18894
18895 #: src/Converter.cpp:620
18896 msgid "Output is empty"
18897 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
18898
18899 #: src/Converter.cpp:621
18900 msgid "An empty output file was generated."
18901 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
18902
18903 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid ""
18906 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18907 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18908 msgstr ""
18909 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
18910 "\n"
18911 "Vil du lagra dokumentet?"
18912
18913 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Unknown branch"
18916 msgstr "Ukjend handling"
18917
18918 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18919 msgid "&Don't Add"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid ""
18925 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18926 "%2$s to %3$s"
18927 msgstr ""
18928 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
18929 "%2$s til %3$s"
18930
18931 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Undefined flex inset"
18934 msgstr "Opna tekst innskot"
18935
18936 #: src/Exporter.cpp:50
18937 #, fuzzy
18938 msgid "&Keep file"
18939 msgstr "&Hald uendra"
18940
18941 #: src/Exporter.cpp:51
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Overwrite &all"
18944 msgstr "Skrivover &alt"
18945
18946 #: src/Exporter.cpp:51
18947 msgid "&Cancel export"
18948 msgstr "&Avbryt eksport"
18949
18950 #: src/Exporter.cpp:96
18951 msgid "Couldn't copy file"
18952 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
18953
18954 #: src/Exporter.cpp:97
18955 #, c-format
18956 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18957 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
18958
18959 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18962 msgid "Roman"
18963 msgstr "Romansk"
18964
18965 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18968 msgid "Sans Serif"
18969 msgstr "Sans Serif"
18970
18971 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18974 msgid "Typewriter"
18975 msgstr "Typewriter"
18976
18977 #: src/Font.cpp:59
18978 msgid "Symbol"
18979 msgstr "Symbol"
18980
18981 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18982 #: src/Font.cpp:76
18983 msgid "Inherit"
18984 msgstr "Arv"
18985
18986 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18987 msgid "Medium"
18988 msgstr "Middels"
18989
18990 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18991 msgid "Bold"
18992 msgstr "Feit"
18993
18994 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18995 msgid "Upright"
18996 msgstr "Ståande"
18997
18998 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18999 msgid "Italic"
19000 msgstr "Kursiv"
19001
19002 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19003 msgid "Slanted"
19004 msgstr "Skråstilt"
19005
19006 #: src/Font.cpp:67
19007 msgid "Smallcaps"
19008 msgstr "Kapiteler"
19009
19010 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19011 msgid "Increase"
19012 msgstr "Auk"
19013
19014 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19015 msgid "Decrease"
19016 msgstr "Minsk"
19017
19018 #: src/Font.cpp:76
19019 msgid "Toggle"
19020 msgstr "Av/på"
19021
19022 #: src/Font.cpp:160
19023 #, c-format
19024 msgid "Emphasis %1$s, "
19025 msgstr "Utheva %1$s, "
19026
19027 #: src/Font.cpp:163
19028 #, c-format
19029 msgid "Underline %1$s, "
19030 msgstr "Strek under %1$s,"
19031
19032 #: src/Font.cpp:166
19033 #, fuzzy, c-format
19034 msgid "Strikeout %1$s, "
19035 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19036
19037 #: src/Font.cpp:169
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "Double underline %1$s, "
19040 msgstr "Strek under %1$s,"
19041
19042 #: src/Font.cpp:172
19043 #, fuzzy, c-format
19044 msgid "Wavy underline %1$s, "
19045 msgstr "Strek under %1$s,"
19046
19047 #: src/Font.cpp:175
19048 #, c-format
19049 msgid "Noun %1$s, "
19050 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
19051
19052 #: src/Font.cpp:189
19053 #, c-format
19054 msgid "Language: %1$s, "
19055 msgstr "Språk: %1$s,"
19056
19057 #: src/Font.cpp:192
19058 #, c-format
19059 msgid "  Number %1$s"
19060 msgstr "   Nummerering %1$s"
19061
19062 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
19063 msgid "Cannot view file"
19064 msgstr "Kan ikkje vise fila"
19065
19066 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
19067 #, c-format
19068 msgid "File does not exist: %1$s"
19069 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
19070
19071 #: src/Format.cpp:301
19072 #, c-format
19073 msgid "No information for viewing %1$s"
19074 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
19075
19076 #: src/Format.cpp:311
19077 #, c-format
19078 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19079 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
19080
19081 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
19082 msgid "Cannot edit file"
19083 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19084
19085 #: src/Format.cpp:366
19086 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/Format.cpp:379
19090 #, c-format
19091 msgid "No information for editing %1$s"
19092 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19093
19094 #: src/Format.cpp:390
19095 #, c-format
19096 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19097 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
19098
19099 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Could not find bind file"
19102 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19103
19104 #: src/KeyMap.cpp:222
19105 #, fuzzy, c-format
19106 msgid ""
19107 "Unable to find the bind file\n"
19108 "%1$s.\n"
19109 "Please check your installation."
19110 msgstr ""
19111 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19112 "%1$s.\n"
19113 "Sjekk LyX installasjonen din."
19114
19115 #: src/KeyMap.cpp:229
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19118 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19119
19120 #: src/KeyMap.cpp:230
19121 #, fuzzy
19122 msgid ""
19123 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19124 "Please check your installation."
19125 msgstr ""
19126 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19127 "%1$s.\n"
19128 "Sjekk LyX installasjonen din."
19129
19130 #: src/KeyMap.cpp:237
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "Unable to find the bind file\n"
19134 "%1$s.\n"
19135 "Falling back to default."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/KeySequence.cpp:166
19139 msgid "   options: "
19140 msgstr "   val: "
19141
19142 #: src/LaTeX.cpp:57
19143 #, c-format
19144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19145 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
19146
19147 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Running Index Processor."
19150 msgstr "Lag indeks."
19151
19152 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
19153 msgid "Running BibTeX."
19154 msgstr "BibTeX køyrer."
19155
19156 #: src/LaTeX.cpp:440
19157 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19158 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
19159
19160 #: src/LyX.cpp:114
19161 msgid "Could not read configuration file"
19162 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
19163
19164 #: src/LyX.cpp:115
19165 #, c-format
19166 msgid ""
19167 "Error while reading the configuration file\n"
19168 "%1$s.\n"
19169 "Please check your installation."
19170 msgstr ""
19171 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
19172 "%1$s.\n"
19173 "Sjekk LyX installasjonen din."
19174
19175 #: src/LyX.cpp:124
19176 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19177 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
19178
19179 #: src/LyX.cpp:128
19180 msgid "Done!"
19181 msgstr "Ferdig!"
19182
19183 #: src/LyX.cpp:417
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19186 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19187
19188 #: src/LyX.cpp:419
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Cannot remove temporary directory"
19191 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19192
19193 #: src/LyX.cpp:425
19194 #, c-format
19195 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19196 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
19197
19198 #: src/LyX.cpp:427
19199 msgid "Unable to remove temporary directory"
19200 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
19201
19202 #: src/LyX.cpp:456
19203 #, c-format
19204 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19205 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
19206
19207 #: src/LyX.cpp:530
19208 #, fuzzy
19209 msgid "No textclass is found"
19210 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19211
19212 #: src/LyX.cpp:531
19213 msgid ""
19214 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19215 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19216 "using only the defaults, or continue."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyX.cpp:535
19220 #, fuzzy
19221 msgid "&Reconfigure"
19222 msgstr "Set opp på nytt|n"
19223
19224 #: src/LyX.cpp:536
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Use Defaults"
19227 msgstr "&Standard"
19228
19229 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19230 #, fuzzy
19231 msgid "&Continue"
19232 msgstr "Framhald"
19233
19234 #: src/LyX.cpp:640
19235 msgid ""
19236 "SIGHUP signal caught!\n"
19237 "Bye."
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/LyX.cpp:644
19241 msgid ""
19242 "SIGFPE signal caught!\n"
19243 "Bye."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/LyX.cpp:647
19247 msgid ""
19248 "SIGSEGV signal caught!\n"
19249 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19250 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19251 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19252 "Bye."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyX.cpp:663
19256 msgid "LyX crashed!"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:940
19260 msgid "LyX: "
19261 msgstr "LyX: "
19262
19263 #: src/LyX.cpp:831
19264 msgid "Could not create temporary directory"
19265 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
19266
19267 #: src/LyX.cpp:832
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid ""
19270 "Could not create a temporary directory in\n"
19271 "\"%1$s\"\n"
19272 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19273 msgstr ""
19274 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
19275 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
19276 "og er skrivbar og prøv igjen."
19277
19278 #: src/LyX.cpp:915
19279 msgid "Missing user LyX directory"
19280 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
19281
19282 #: src/LyX.cpp:916
19283 #, c-format
19284 msgid ""
19285 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19286 "It is needed to keep your own configuration."
19287 msgstr ""
19288 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
19289 "LyX treng den for å lagre vala dine."
19290
19291 #: src/LyX.cpp:921
19292 msgid "&Create directory"
19293 msgstr "&Lag katalog"
19294
19295 #: src/LyX.cpp:922
19296 msgid "&Exit LyX"
19297 msgstr "&Skru av LyX"
19298
19299 #: src/LyX.cpp:923
19300 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19301 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
19302
19303 #: src/LyX.cpp:927
19304 #, c-format
19305 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19306 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
19307
19308 #: src/LyX.cpp:932
19309 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19310 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19311
19312 #: src/LyX.cpp:1004
19313 msgid "List of supported debug flags:"
19314 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
19315
19316 #: src/LyX.cpp:1008
19317 #, c-format
19318 msgid "Setting debug level to %1$s"
19319 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
19320
19321 #: src/LyX.cpp:1019
19322 #, fuzzy
19323 msgid ""
19324 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19325 "Command line switches (case sensitive):\n"
19326 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19327 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19328 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19329 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19330 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19331 "                  select the features to debug.\n"
19332 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19333 "\t-x [--execute] command\n"
19334 "                  where command is a lyx command.\n"
19335 "\t-e [--export] fmt\n"
19336 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19337 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19338 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19339 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19340 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19341 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19342 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19343 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19344 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19345 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19346 "files,\n"
19347 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19348 "export.\n"
19349 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19350 "consumed.\n"
19351 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
19352 "\t-version        summarize version and build info\n"
19353 "Check the LyX man page for more details."
19354 msgstr ""
19355 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
19356 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
19357 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
19358 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
19359 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
19360 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
19361 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19362 "                  Vel del for avlusing.\n"
19363 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
19364 "\t-x [--execute] kommando\n"
19365 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
19366 "\t-e [--export] fmt\n"
19367 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
19368 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
19369 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
19370 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
19371 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
19372 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
19373
19374 #: src/LyX.cpp:1066
19375 msgid "No system directory"
19376 msgstr "Ingen systemkatalog"
19377
19378 #: src/LyX.cpp:1067
19379 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19380 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
19381
19382 #: src/LyX.cpp:1078
19383 msgid "No user directory"
19384 msgstr "Ingen brukar katalog"
19385
19386 #: src/LyX.cpp:1079
19387 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19388 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
19389
19390 #: src/LyX.cpp:1090
19391 msgid "Incomplete command"
19392 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19393
19394 #: src/LyX.cpp:1091
19395 msgid "Missing command string after --execute switch"
19396 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
19397
19398 #: src/LyX.cpp:1102
19399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19400 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
19401
19402 #: src/LyX.cpp:1115
19403 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19404 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
19405
19406 #: src/LyX.cpp:1120
19407 msgid "Missing filename for --import"
19408 msgstr "Manglar filnamn for --import"
19409
19410 #: src/LyXRC.cpp:2999
19411 msgid ""
19412 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19413 "legal words?"
19414 msgstr ""
19415 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
19416
19417 #: src/LyXRC.cpp:3004
19418 msgid ""
19419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19420 "document."
19421 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
19422
19423 #: src/LyXRC.cpp:3008
19424 msgid ""
19425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
19426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
19427 "specified, an internal routine is used."
19428 msgstr ""
19429 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
19430 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
19431 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
19432
19433 #: src/LyXRC.cpp:3016
19434 msgid ""
19435 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19436 "automatically by what you type."
19437 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
19438
19439 #: src/LyXRC.cpp:3020
19440 msgid ""
19441 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19442 "class change."
19443 msgstr ""
19444 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
19445 "bytter klasse."
19446
19447 #: src/LyXRC.cpp:3024
19448 msgid ""
19449 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19450 msgstr ""
19451 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
19452 "automatisk lagring."
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3031
19455 msgid ""
19456 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19457 "the backup file in the same directory as the original file."
19458 msgstr ""
19459 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
19460 "lagt i den same katalogen som original fila."
19461
19462 #: src/LyXRC.cpp:3035
19463 msgid ""
19464 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19465 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19466 msgstr ""
19467 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
19468 "slik som mlbibtex eller bibulus."
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3039
19471 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/LyXRC.cpp:3043
19475 msgid ""
19476 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19477 "its global and local bind/ directories."
19478 msgstr ""
19479 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19480 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19481
19482 #: src/LyXRC.cpp:3047
19483 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19484 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
19485
19486 #: src/LyXRC.cpp:3051
19487 msgid ""
19488 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19489 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19490 msgstr ""
19491 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
19492 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
19493
19494 #: src/LyXRC.cpp:3061
19495 msgid ""
19496 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19497 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19498 msgstr ""
19499 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19500 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19501
19502 #: src/LyXRC.cpp:3065
19503 #, fuzzy
19504 msgid ""
19505 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19506 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19507 "the top of the screen"
19508 msgstr ""
19509 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
19510 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
19511
19512 #: src/LyXRC.cpp:3069
19513 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3073
19517 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/LyXRC.cpp:3077
19521 msgid ""
19522 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19523 "inside."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/LyXRC.cpp:3082
19527 #, no-c-format
19528 msgid ""
19529 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19530 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19531 msgstr ""
19532 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
19533 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
19534
19535 #: src/LyXRC.cpp:3086
19536 #, fuzzy
19537 msgid ""
19538 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19539 "look in its global and local commands/ directories."
19540 msgstr ""
19541 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19542 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
19543
19544 #: src/LyXRC.cpp:3090
19545 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19546 msgstr ""
19547
19548 #: src/LyXRC.cpp:3094
19549 msgid "New documents will be assigned this language."
19550 msgstr "språket til nye dokument."
19551
19552 #: src/LyXRC.cpp:3098
19553 msgid "Specify the default paper size."
19554 msgstr "Vel standard papirstorleik."
19555
19556 #: src/LyXRC.cpp:3102
19557 msgid ""
19558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19559 "shown after the change has been made.)"
19560 msgstr ""
19561 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
19562 "oppretta etter endringa)."
19563
19564 #: src/LyXRC.cpp:3106
19565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19566 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
19567
19568 #: src/LyXRC.cpp:3110
19569 msgid ""
19570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19571 "LyX was started from."
19572 msgstr ""
19573 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
19574 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
19575
19576 #: src/LyXRC.cpp:3115
19577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19578 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3119
19581 #, fuzzy
19582 msgid ""
19583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19584 "value selects the directory LyX was started from."
19585 msgstr ""
19586 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19587 "vart starta i."
19588
19589 #: src/LyXRC.cpp:3123
19590 msgid ""
19591 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19592 "recommended for non-English languages."
19593 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
19594
19595 #: src/LyXRC.cpp:3130
19596 msgid ""
19597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19600 msgstr ""
19601 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
19602 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
19603 "\"."
19604
19605 #: src/LyXRC.cpp:3134
19606 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: src/LyXRC.cpp:3138
19610 msgid ""
19611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/LyXRC.cpp:3147
19616 msgid ""
19617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19619 msgstr ""
19620 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
19621 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
19622
19623 #: src/LyXRC.cpp:3151
19624 msgid ""
19625 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19626 "document."
19627 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
19628
19629 #: src/LyXRC.cpp:3155
19630 msgid ""
19631 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19632 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
19633
19634 #: src/LyXRC.cpp:3159
19635 msgid ""
19636 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19637 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19638 "name of the second language."
19639 msgstr ""
19640 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
19641 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
19642 "med namnet på det alternative språket."
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3163
19645 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19646 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3167
19649 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19650 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
19651
19652 #: src/LyXRC.cpp:3171
19653 msgid ""
19654 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19655 "\\documentclass."
19656 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
19657
19658 #: src/LyXRC.cpp:3175
19659 msgid ""
19660 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19661 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19662 msgstr ""
19663 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
19664 "\"\\usepackage{omega}\"."
19665
19666 #: src/LyXRC.cpp:3179
19667 msgid ""
19668 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19669 "document is the default language."
19670 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
19671
19672 #: src/LyXRC.cpp:3183
19673 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19674 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19675
19676 #: src/LyXRC.cpp:3187
19677 #, fuzzy
19678 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19679 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
19680
19681 #: src/LyXRC.cpp:3191
19682 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19683 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
19684
19685 #: src/LyXRC.cpp:3195
19686 msgid ""
19687 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19688 "of the document."
19689 msgstr ""
19690 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3199
19693 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/LyXRC.cpp:3204
19697 #, fuzzy
19698 msgid "The completion popup delay."
19699 msgstr "&Kodelister i teksten"
19700
19701 #: src/LyXRC.cpp:3208
19702 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/LyXRC.cpp:3212
19706 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/LyXRC.cpp:3216
19710 msgid ""
19711 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/LyXRC.cpp:3220
19715 msgid ""
19716 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19717 "available."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/LyXRC.cpp:3224
19721 #, fuzzy
19722 msgid "The inline completion delay."
19723 msgstr "&Kodelister i teksten"
19724
19725 #: src/LyXRC.cpp:3228
19726 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/LyXRC.cpp:3232
19730 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/LyXRC.cpp:3236
19734 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/LyXRC.cpp:3240
19738 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/LyXRC.cpp:3244
19742 #, c-format
19743 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19744 msgstr ""
19745 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
19746
19747 #: src/LyXRC.cpp:3249
19748 msgid ""
19749 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19750 "variable. Use the OS native format."
19751 msgstr ""
19752 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
19753 "operativsystemet."
19754
19755 #: src/LyXRC.cpp:3255
19756 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19757 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
19758
19759 #: src/LyXRC.cpp:3259
19760 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19761 msgstr ""
19762 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
19763
19764 #: src/LyXRC.cpp:3263
19765 msgid "Scale the preview size to suit."
19766 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
19767
19768 #: src/LyXRC.cpp:3267
19769 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19770 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
19771
19772 #: src/LyXRC.cpp:3271
19773 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19774 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
19775
19776 #: src/LyXRC.cpp:3275
19777 msgid ""
19778 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19779 "environment variable PRINTER."
19780 msgstr ""
19781 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
19782 "\" frå operativsystemet."
19783
19784 #: src/LyXRC.cpp:3279
19785 msgid "The option to print only even pages."
19786 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
19787
19788 #: src/LyXRC.cpp:3283
19789 msgid ""
19790 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19791 "the filename of the DVI file to be printed."
19792 msgstr ""
19793 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
19794 "fila."
19795
19796 #: src/LyXRC.cpp:3287
19797 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19798 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
19799
19800 #: src/LyXRC.cpp:3291
19801 msgid "The option to print out in landscape."
19802 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
19803
19804 #: src/LyXRC.cpp:3295
19805 msgid "The option to print only odd pages."
19806 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
19807
19808 #: src/LyXRC.cpp:3299
19809 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19810 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
19811
19812 #: src/LyXRC.cpp:3303
19813 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19814 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
19815
19816 #: src/LyXRC.cpp:3307
19817 msgid "The option to specify paper type."
19818 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
19819
19820 #: src/LyXRC.cpp:3311
19821 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19822 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
19823
19824 #: src/LyXRC.cpp:3315
19825 msgid ""
19826 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19827 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19828 "arguments."
19829 msgstr ""
19830 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
19831 "programfor å skriva dokumentet ut."
19832
19833 #: src/LyXRC.cpp:3319
19834 msgid ""
19835 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19836 "prepended along with the printer name after the spool command."
19837 msgstr ""
19838 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
19839
19840 #: src/LyXRC.cpp:3323
19841 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19842 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
19843
19844 #: src/LyXRC.cpp:3327
19845 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
19847
19848 #: src/LyXRC.cpp:3331
19849 msgid ""
19850 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19851 "command."
19852 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
19853
19854 #: src/LyXRC.cpp:3335
19855 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19856 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
19857
19858 #: src/LyXRC.cpp:3343
19859 msgid ""
19860 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/LyXRC.cpp:3347
19864 msgid ""
19865 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19866 "wrong, override the setting here."
19867 msgstr ""
19868 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
19869 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
19870
19871 #: src/LyXRC.cpp:3353
19872 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19873 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
19874
19875 #: src/LyXRC.cpp:3362
19876 msgid ""
19877 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19878 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19879 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19880 msgstr ""
19881 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
19882 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
19883 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
19884
19885 #: src/LyXRC.cpp:3366
19886 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19887 msgstr ""
19888 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
19889 "skrifttypane."
19890
19891 #: src/LyXRC.cpp:3371
19892 #, no-c-format
19893 msgid ""
19894 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19895 "roughly the same size as on paper."
19896 msgstr ""
19897 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
19898
19899 #: src/LyXRC.cpp:3375
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19902 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
19903
19904 #: src/LyXRC.cpp:3379
19905 msgid ""
19906 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19907 "\".out\". Only for advanced users."
19908 msgstr ""
19909 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
19910 "Mest for røynde brukarar."
19911
19912 #: src/LyXRC.cpp:3386
19913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19914 msgstr "Vis startopp bilete."
19915
19916 #: src/LyXRC.cpp:3390
19917 msgid ""
19918 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19919 "when you quit LyX."
19920 msgstr ""
19921 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
19922 "stigen som LyX vart starta i."
19923
19924 #: src/LyXRC.cpp:3394
19925 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/LyXRC.cpp:3398
19929 msgid ""
19930 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19931 "value selects the directory LyX was started from."
19932 msgstr ""
19933 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
19934 "vart starta i."
19935
19936 #: src/LyXRC.cpp:3408
19937 msgid ""
19938 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19939 "will look in its global and local ui/ directories."
19940 msgstr ""
19941 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
19942 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
19943
19944 #: src/LyXRC.cpp:3421
19945 msgid ""
19946 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19947 "selection."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/LyXRC.cpp:3425
19951 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/LyXRC.cpp:3429
19955 msgid ""
19956 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/LyXRC.cpp:3436
19960 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19961 msgstr ""
19962 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
19963
19964 #: src/LyXVC.cpp:86
19965 #, c-format
19966 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19967 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
19968
19969 #: src/LyXVC.cpp:88
19970 msgid "Retrieve from version control?"
19971 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
19972
19973 #: src/LyXVC.cpp:89
19974 msgid "&Retrieve"
19975 msgstr "&Hent inn"
19976
19977 #: src/LyXVC.cpp:115
19978 msgid "Document not saved"
19979 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
19980
19981 #: src/LyXVC.cpp:116
19982 msgid "You must save the document before it can be registered."
19983 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
19984
19985 #: src/LyXVC.cpp:148
19986 msgid "LyX VC: Initial description"
19987 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
19988
19989 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19990 msgid "(no initial description)"
19991 msgstr "(ingen skildring)"
19992
19993 #: src/LyXVC.cpp:165
19994 msgid "(no log message)"
19995 msgstr "(Inga loggmelding)"
19996
19997 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731
19998 msgid "LyX VC: Log Message"
19999 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
20000
20001 #: src/LyXVC.cpp:216
20002 #, fuzzy, c-format
20003 msgid ""
20004 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20005 "changes.\n"
20006 "\n"
20007 "Do you want to revert to the older version?"
20008 msgstr ""
20009 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
20010 "alle endringane gå tapt\n"
20011 "\n"
20012 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20013
20014 #: src/LyXVC.cpp:221
20015 msgid "Revert to stored version of document?"
20016 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
20017
20018 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3153
20019 msgid "&Revert"
20020 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
20021
20022 #: src/Paragraph.cpp:1906
20023 msgid "Senseless with this layout!"
20024 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
20025
20026 #: src/Paragraph.cpp:1968
20027 msgid "Alignment not permitted"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/Paragraph.cpp:1969
20031 msgid ""
20032 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20033 "Setting to default."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: src/Paragraph.cpp:2996
20037 msgid "Memory problem"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: src/Paragraph.cpp:2996
20041 msgid "Paragraph not properly initialized"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/Text.cpp:383
20045 msgid "Unknown Inset"
20046 msgstr "Ukjend innskot"
20047
20048 #: src/Text.cpp:464
20049 msgid "Change tracking error"
20050 msgstr "Feil i endra sporing"
20051
20052 #: src/Text.cpp:465
20053 #, fuzzy, c-format
20054 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20055 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
20056
20057 #: src/Text.cpp:476
20058 msgid "Unknown token"
20059 msgstr "Ukjent symbol: "
20060
20061 #: src/Text.cpp:939
20062 msgid ""
20063 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20064 "Tutorial."
20065 msgstr ""
20066 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
20067 "å lese innføring i LyX."
20068
20069 #: src/Text.cpp:947
20070 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20071 msgstr ""
20072 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
20073 "innføring i LyX."
20074
20075 #: src/Text.cpp:1767
20076 msgid "[Change Tracking] "
20077 msgstr "[Spor endringar] "
20078
20079 #: src/Text.cpp:1773
20080 msgid "Change: "
20081 msgstr "Endring: "
20082
20083 #: src/Text.cpp:1777
20084 msgid " at "
20085 msgstr " til "
20086
20087 #: src/Text.cpp:1787
20088 #, c-format
20089 msgid "Font: %1$s"
20090 msgstr "Skrifttype:%1$s"
20091
20092 #: src/Text.cpp:1792
20093 #, c-format
20094 msgid ", Depth: %1$d"
20095 msgstr " Djupn: %1$d"
20096
20097 #: src/Text.cpp:1798
20098 msgid ", Spacing: "
20099 msgstr ", mellomrom: "
20100
20101 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20102 msgid "OneHalf"
20103 msgstr "Halvannan"
20104
20105 #: src/Text.cpp:1810
20106 msgid "Other ("
20107 msgstr "Anna ("
20108
20109 #: src/Text.cpp:1819
20110 msgid ", Inset: "
20111 msgstr ", Innskot: "
20112
20113 #: src/Text.cpp:1820
20114 msgid ", Paragraph: "
20115 msgstr ", Avsnitt: "
20116
20117 #: src/Text.cpp:1821
20118 msgid ", Id: "
20119 msgstr " Id: "
20120
20121 #: src/Text.cpp:1822
20122 msgid ", Position: "
20123 msgstr ", plass: "
20124
20125 #: src/Text.cpp:1828
20126 msgid ", Char: 0x"
20127 msgstr ", Teikn: 0x"
20128
20129 #: src/Text.cpp:1830
20130 msgid ", Boundary: "
20131 msgstr ", Grense: "
20132
20133 #: src/Text2.cpp:386
20134 msgid "No font change defined."
20135 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20136
20137 #: src/Text2.cpp:426
20138 msgid "Nothing to index!"
20139 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
20140
20141 #: src/Text2.cpp:428
20142 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20143 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20144
20145 #: src/Text3.cpp:193
20146 msgid "Math editor mode"
20147 msgstr "Mattemodus"
20148
20149 #: src/Text3.cpp:195
20150 msgid "No valid math formula"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Already in regular expression mode"
20156 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
20157
20158 #: src/Text3.cpp:216
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Regexp editor mode"
20161 msgstr "Mattemodus"
20162
20163 #: src/Text3.cpp:1283
20164 msgid "Layout "
20165 msgstr "Stil "
20166
20167 #: src/Text3.cpp:1284
20168 msgid " not known"
20169 msgstr " ukjent"
20170
20171 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20172 msgid "Missing argument"
20173 msgstr "Manglande val"
20174
20175 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
20176 msgid "Character set"
20177 msgstr "Teiknsett"
20178
20179 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
20180 msgid "Paragraph layout set"
20181 msgstr "set avsnitt stil"
20182
20183 #: src/TextClass.cpp:155
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Plain Layout"
20186 msgstr "Avsnittstil"
20187
20188 #: src/TextClass.cpp:731
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Missing File"
20191 msgstr "Manglande val"
20192
20193 #: src/TextClass.cpp:732
20194 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/TextClass.cpp:735
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Corrupt File"
20200 msgstr "Kort tittel"
20201
20202 #: src/TextClass.cpp:736
20203 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/TextClass.cpp:1293
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "The module %1$s has been requested by\n"
20210 "this document but has not been found in the list of\n"
20211 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20212 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/TextClass.cpp:1297
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Module not available"
20218 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20219
20220 #: src/TextClass.cpp:1302
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "The module %1$s requires a package that is\n"
20224 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
20225 "may not be possible.\n"
20226 msgstr ""
20227
20228 #: src/TextClass.cpp:1305
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Package not available"
20231 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
20232
20233 #: src/TextClass.cpp:1310
20234 #, c-format
20235 msgid "Error reading module %1$s\n"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/TextClass.cpp:1380
20239 msgid ""
20240 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
20241 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
20242 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
20246 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
20247 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
20248 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Revision control error."
20252 msgstr "Kontroll av versjonar"
20253
20254 #: src/VCBackend.cpp:61
20255 #, fuzzy, c-format
20256 msgid ""
20257 "Some problem occured while running the command:\n"
20258 "'%1$s'."
20259 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
20260
20261 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
20262 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
20263 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Error: Could not generate logfile."
20266 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20267
20268 #: src/VCBackend.cpp:498
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Up-to-date"
20271 msgstr "&Oppdater"
20272
20273 #: src/VCBackend.cpp:500
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Locally Modified"
20276 msgstr "Tekststil"
20277
20278 #: src/VCBackend.cpp:502
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Locally Added"
20281 msgstr "Tekststil"
20282
20283 #: src/VCBackend.cpp:504
20284 msgid "Needs Merge"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: src/VCBackend.cpp:506
20288 msgid "Needs Checkout"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/VCBackend.cpp:508
20292 #, fuzzy
20293 msgid "No CVS file"
20294 msgstr "Utskrift til &fil:"
20295
20296 #: src/VCBackend.cpp:510
20297 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/VCBackend.cpp:694
20301 msgid ""
20302 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20303 "You have to update from repository first or revert your changes."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/VCBackend.cpp:699
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "Bad status when checking in changes.\n"
20310 "\n"
20311 "'%1$s'\n"
20312 "\n"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
20316 #, c-format
20317 msgid ""
20318 "Error when updating from repository.\n"
20319 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20320 "'%1$s'.\n"
20321 "\n"
20322 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/VCBackend.cpp:781
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "There were detected changes in the working directory:\n"
20329 "%1$s\n"
20330 "\n"
20331 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
20332 "repository version later."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
20336 #: src/VCBackend.cpp:1250
20337 msgid "Changes detected"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
20341 #, fuzzy
20342 msgid "&Abort"
20343 msgstr "importert."
20344
20345 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
20346 msgid "View &Log ..."
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/VCBackend.cpp:808
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20353 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20354 "'%2$s'.\n"
20355 "\n"
20356 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/VCBackend.cpp:869
20360 #, c-format
20361 msgid ""
20362 "The document %1$s is not in repository.\n"
20363 "You have to check in the first revision before you can revert."
20364 msgstr ""
20365
20366 #: src/VCBackend.cpp:877
20367 #, c-format
20368 msgid ""
20369 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20370 "The status '%2$s' is unexpected."
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/VCBackend.cpp:1085
20374 msgid ""
20375 "Error when committing to repository.\n"
20376 "You have to manually resolve the problem.\n"
20377 "LyX will reopen the document after you press OK."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/VCBackend.cpp:1178
20381 msgid ""
20382 "Error while acquiring write lock.\n"
20383 "Another user is most probably editing\n"
20384 "the current document now!\n"
20385 "Also check the access to the repository."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/VCBackend.cpp:1184
20389 msgid ""
20390 "Error while releasing write lock.\n"
20391 "Check the access to the repository."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/VCBackend.cpp:1241
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "There were detected changes in the working directory:\n"
20398 "%1$s\n"
20399 "\n"
20400 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20401 "preferred.\n"
20402 "\n"
20403 "Continue?"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20408 msgid "&Yes"
20409 msgstr "&Ja"
20410
20411 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
20412 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20413 msgid "&No"
20414 msgstr "&Nei"
20415
20416 #: src/VCBackend.cpp:1313
20417 msgid "VCN File Locking"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/VCBackend.cpp:1314
20421 msgid "Locking property unset."
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
20425 msgid "Locking property set."
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/VCBackend.cpp:1315
20429 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/VSpace.cpp:468
20433 msgid "Default skip"
20434 msgstr "Standard mellomrom"
20435
20436 #: src/VSpace.cpp:471
20437 msgid "Small skip"
20438 msgstr "Liten avstand"
20439
20440 #: src/VSpace.cpp:474
20441 msgid "Medium skip"
20442 msgstr "Medium avstand"
20443
20444 #: src/VSpace.cpp:477
20445 msgid "Big skip"
20446 msgstr "Stor avstand"
20447
20448 #: src/VSpace.cpp:480
20449 msgid "Vertical fill"
20450 msgstr "Fyll loddrett"
20451
20452 #: src/VSpace.cpp:487
20453 msgid "protected"
20454 msgstr "vern"
20455
20456 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20457 #, fuzzy, c-format
20458 msgid ""
20459 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20460 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20461 msgstr ""
20462 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
20463 "\n"
20464 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
20465
20466 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Reload saved document?"
20469 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
20470
20471 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
20472 #, fuzzy
20473 msgid "&Reload"
20474 msgstr "E&rstatt"
20475
20476 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20477 #, fuzzy
20478 msgid "&Keep Changes"
20479 msgstr "Slå saman endringar"
20480
20481 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20482 #, c-format
20483 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20487 #, fuzzy
20488 msgid "File not readable!"
20489 msgstr "Kan ikkje lese fila"
20490
20491 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20492 #, c-format
20493 msgid ""
20494 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20495 "\n"
20496 "Do you want to create a new document?"
20497 msgstr ""
20498 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
20499 "\n"
20500 "Vil du laga eit nytt dokument?"
20501
20502 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20503 msgid "Create new document?"
20504 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
20505
20506 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20507 msgid "&Create"
20508 msgstr "&Lag"
20509
20510 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20511 #, c-format
20512 msgid ""
20513 "The specified document template\n"
20514 "%1$s\n"
20515 "could not be read."
20516 msgstr ""
20517 "Dokumentmalen\n"
20518 "%1$s\n"
20519 "kunne ikkje bli lest."
20520
20521 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20522 msgid "Could not read template"
20523 msgstr "Kan ikkje lese malen"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20526 msgid "Standard[[Bullets]]"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20530 msgid "Maths"
20531 msgstr "Matte"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20534 msgid "Dings 1"
20535 msgstr "Dings 1"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20538 msgid "Dings 2"
20539 msgstr "Dings 2"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20542 msgid "Dings 3"
20543 msgstr "Dings 3"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20546 msgid "Dings 4"
20547 msgstr "Dings 4"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20550 msgid "Directories"
20551 msgstr "Katalogar"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20554 msgid "file[[scope]]"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20558 #, fuzzy
20559 msgid "master document[[scope]]"
20560 msgstr "Hovuddokumentet"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20563 msgid "open files[[scope]]"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20567 msgid "manuals[[scope]]"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20574 "Continue searching from the beginning?"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20578 #, c-format
20579 msgid ""
20580 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20581 "Continue searching from the end?"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20585 msgid "Wrap search?"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Nothing to search"
20591 msgstr "Har ingenting å gjere"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20594 #, fuzzy
20595 msgid "No open document(s) in which to search"
20596 msgstr "Opna eit dokument"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Advanced Find and Replace"
20601 msgstr "Søk og erstatt"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20604 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20605 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20608 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20609 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20612 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20613 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20616 #, c-format
20617 msgid ""
20618 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20619 "1995--%1$s LyX Team"
20620 msgstr ""
20621 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
20622 "1995--%1$s LyX Teamet"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20625 msgid ""
20626 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20627 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20628 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20629 "any later version."
20630 msgstr ""
20631 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
20632 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
20633 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
20634 "versjonar om du ynskjer det."
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20637 msgid ""
20638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20645 msgstr ""
20646 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
20647 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
20648 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20649 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20650 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20651 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20652 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20653 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
20654 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20657 #, fuzzy
20658 msgid "not released yet"
20659 msgstr "Auk djupna"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid ""
20664 "LyX Version %1$s\n"
20665 "(%2$s)"
20666 msgstr "LyX Versjon "
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20669 msgid "Library directory: "
20670 msgstr "Bibliotek katalog: "
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20673 msgid "User directory: "
20674 msgstr "Brukar katalog"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20677 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20679 #, c-format
20680 msgid "LyX: %1$s"
20681 msgstr "LyX: %1$s"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20684 #, fuzzy
20685 msgid "About %1"
20686 msgstr "Om LyX"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20690 msgid "Preferences"
20691 msgstr "LyX-Val"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Reconfigure"
20696 msgstr "Set opp på nytt|n"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Quit %1"
20701 msgstr "Skru av LyX"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20704 msgid "Nothing to do"
20705 msgstr "Har ingenting å gjere"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20708 msgid "Unknown action"
20709 msgstr "Ukjend handling"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Command not handled"
20714 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20717 msgid "Command disabled"
20718 msgstr "Den kommandoen er stengt"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20721 msgid "Running configure..."
20722 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20725 msgid "Reloading configuration..."
20726 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20729 #, fuzzy
20730 msgid "System reconfiguration failed"
20731 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20734 msgid ""
20735 "The system reconfiguration has failed.\n"
20736 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20737 "Please reconfigure again if needed."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20741 msgid "System reconfigured"
20742 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20745 msgid ""
20746 "The system has been reconfigured.\n"
20747 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20748 "updated document class specifications."
20749 msgstr ""
20750 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
20751 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
20752 "kunne nytte endringane."
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20755 msgid "Exiting."
20756 msgstr "Avsluttar."
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20759 #, c-format
20760 msgid "Opening help file %1$s..."
20761 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20764 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20765 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20768 #, c-format
20769 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20770 msgstr ""
20771 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20774 #, c-format
20775 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20776 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20779 msgid "Unable to save document defaults"
20780 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20783 msgid "Unknown function."
20784 msgstr "Ukjent funksjon."
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20787 #, fuzzy
20788 msgid "The current document was closed."
20789 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20792 msgid ""
20793 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20794 "documents and exit.\n"
20795 "\n"
20796 "Exception: "
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20801 msgid "Software exception Detected"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20805 msgid ""
20806 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20807 "unsaved documents and exit."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Could not find UI definition file"
20814 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20817 #, fuzzy, c-format
20818 msgid ""
20819 "Error while reading the included file\n"
20820 "%1$s\n"
20821 "Please check your installation."
20822 msgstr ""
20823 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20824 "%1$s.\n"
20825 "Sjekk LyX installasjonen din."
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Could not find default UI file"
20830 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20833 #, fuzzy
20834 msgid ""
20835 "LyX could not find the default UI file!\n"
20836 "Please check your installation."
20837 msgstr ""
20838 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
20839 "%1$s.\n"
20840 "Sjekk LyX installasjonen din."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "Error while reading the configuration file\n"
20846 "%1$s\n"
20847 "Falling back to default.\n"
20848 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20849 "check which User Interface file you are using."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20853 msgid "BibTeX Bibliography"
20854 msgstr "BibTeX litteraturliste"
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20857 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20860 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20863 msgid "Documents|#o#O"
20864 msgstr "Dokument|#o#O"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20867 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20868 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20871 msgid "Select a BibTeX database to add"
20872 msgstr "Vel ein BibTeX database "
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20875 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20876 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20879 msgid "Select a BibTeX style"
20880 msgstr "Vel BibTeX stil"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20883 #, fuzzy
20884 msgid "No frame"
20885 msgstr "Inga ramme"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Simple rectangular frame"
20890 msgstr "innskot ramme"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Oval frame, thin"
20895 msgstr "Tynn, oval ramme"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Oval frame, thick"
20900 msgstr "Tjukk oval ramme"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20903 msgid "Drop shadow"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Shaded background"
20909 msgstr "notat bakgrunn"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Double rectangular frame"
20914 msgstr "dobbel"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20917 msgid "Height"
20918 msgstr "Høgd"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20921 msgid "Depth"
20922 msgstr "Djupn"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20925 msgid "Total Height"
20926 msgstr "Heile høgda"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20929 msgid "Width"
20930 msgstr "Breidd"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20933 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Makebox"
20936 msgstr "Avsnittramme"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20939 msgid "Activated"
20940 msgstr "Aktivert"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20943 msgid "Color"
20944 msgstr "Farge"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Filename Suffix"
20949 msgstr "Filnamn"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20954 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20955 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20956 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20957 msgid "Yes"
20958 msgstr "Ja"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20963 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20964 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20966 msgid "No"
20967 msgstr "Nei"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Enter new branch name"
20972 msgstr "Vel BibTeX database"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20975 #, fuzzy, c-format
20976 msgid ""
20977 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20978 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20979 msgstr ""
20980 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20981 "\n"
20982 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20985 #, fuzzy
20986 msgid "&Merge"
20987 msgstr "Stor:"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Renaming failed"
20992 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20995 #, fuzzy
20996 msgid "The branch could not be renamed."
20997 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21000 msgid "Merge Changes"
21001 msgstr "Slå saman endringar"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21004 #, c-format
21005 msgid ""
21006 "Change by %1$s\n"
21007 "\n"
21008 msgstr ""
21009 "Endra av %1$s\n"
21010 "\n"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21013 #, c-format
21014 msgid "Change made at %1$s\n"
21015 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21022 msgid "No change"
21023 msgstr "Inga endring"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21026 msgid "Small Caps"
21027 msgstr "Lita skrifttype"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21035 msgid "Reset"
21036 msgstr "Nullstill"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21039 msgid "Underbar"
21040 msgstr "Understrek"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Double underbar"
21045 msgstr "Dobbel ramme"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Wavy underbar"
21050 msgstr "Understrek"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Strikeout"
21055 msgstr "Gate"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21058 msgid "No color"
21059 msgstr "Ingen fargar"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21062 msgid "Black"
21063 msgstr "Svart"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21066 msgid "White"
21067 msgstr "Kvit"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21070 msgid "Red"
21071 msgstr "Raud"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21074 msgid "Green"
21075 msgstr "Grøn"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21078 msgid "Blue"
21079 msgstr "Blå"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21082 msgid "Cyan"
21083 msgstr "Cyan"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21086 msgid "Magenta"
21087 msgstr "Magenta"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21090 msgid "Yellow"
21091 msgstr "Gul"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21094 msgid "Text Style"
21095 msgstr "Tekststil"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Keys"
21100 msgstr "&Nøkkel:"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21103 msgid "LinkBack PDF"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21107 msgid "PDF"
21108 msgstr "PDF"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21111 #, fuzzy
21112 msgid "pasted"
21113 msgstr "Lim inn"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21116 #, fuzzy, c-format
21117 msgid "%1$s Files"
21118 msgstr "%1$s og %2$s"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21123 msgstr "Vel eit anna filnamn"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874
21126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
21127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2180
21129 msgid "Canceled."
21130 msgstr "Avbroten."
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Overwrite external file?"
21135 msgstr "Skriv over dokumentet?"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21140 msgstr ""
21141 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
21142 "\n"
21143 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21146 #, fuzzy
21147 msgid "List of previous commands"
21148 msgstr "Kommandoen før"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21151 msgid "Next command"
21152 msgstr "Neste kommando"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21155 msgid "Compare LyX files"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Select document"
21161 msgstr "Hovuddokumentet"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
21164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
21166 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21167 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Error"
21174 msgstr "Pil"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Error while comparing documents."
21179 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Aborted"
21184 msgstr "importert."
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21187 #, fuzzy
21188 msgid "Finished"
21189 msgstr "Finsk"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Aborting process..."
21194 msgstr "Formaterer dokumentet ..."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21197 #, fuzzy
21198 msgid "differences"
21199 msgstr "Referansar"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21202 msgid "Compare different revisions"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21206 msgid "big[[delimiter size]]"
21207 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21210 msgid "Big[[delimiter size]]"
21211 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21214 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21215 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21218 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21219 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21222 msgid "Math Delimiter"
21223 msgstr "Skiljeteikn i matte"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21227 msgid "(None)"
21228 msgstr "(Ingen)"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21231 msgid "Variable"
21232 msgstr "Variabel"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21235 msgid "Computer Modern Roman"
21236 msgstr "Computer Modern Romansk"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21239 msgid "Latin Modern Roman"
21240 msgstr "Latin Modern Romansk"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21243 msgid "AE (Almost European)"
21244 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21247 msgid "Times Roman"
21248 msgstr "Times-Romansk"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21251 msgid "Palatino"
21252 msgstr "Palatino"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21255 msgid "Bitstream Charter"
21256 msgstr "Bitstream Charter"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21259 msgid "New Century Schoolbook"
21260 msgstr "New Century Schoolbook"
21261
21262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21263 msgid "Bookman"
21264 msgstr "Bookman"
21265
21266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21267 msgid "Utopia"
21268 msgstr "Utopia"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21271 msgid "Bera Serif"
21272 msgstr "Bera Serif"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21275 msgid "Concrete Roman"
21276 msgstr "Concrete Romansk"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21279 msgid "Zapf Chancery"
21280 msgstr "Zapf Chancery"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21283 msgid "Computer Modern Sans"
21284 msgstr "Computer Modern Sans"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21287 msgid "Latin Modern Sans"
21288 msgstr "Latin Modern Sans"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21291 msgid "Helvetica"
21292 msgstr "Helvetica"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21295 msgid "Avant Garde"
21296 msgstr "Avant Garde"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21299 msgid "Bera Sans"
21300 msgstr "Bera Sans"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21303 msgid "CM Bright"
21304 msgstr "CM Bright"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21307 msgid "Computer Modern Typewriter"
21308 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21311 msgid "Latin Modern Typewriter"
21312 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21315 msgid "Courier"
21316 msgstr "Courier"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21319 msgid "Bera Mono"
21320 msgstr "Bera Mono"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21323 msgid "LuxiMono"
21324 msgstr "LuxiMono"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21327 msgid "CM Typewriter Light"
21328 msgstr "CM Typewriter Light"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Page"
21333 msgstr "Sider"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Module not found!"
21338 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Layout is valid!"
21343 msgstr "Stil "
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21346 msgid "Layout is invalid!"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21350 msgid "Document Settings"
21351 msgstr "Dokumentval"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
21355 msgid "Child Document"
21356 msgstr "Barnedokumentet"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Include to Output"
21361 msgstr "S&end skrivar namn"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21364 msgid "10"
21365 msgstr "10"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21368 msgid "11"
21369 msgstr "11"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21372 msgid "12"
21373 msgstr "12"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21376 msgid "None (no fontenc)"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21380 msgid "empty"
21381 msgstr "tom"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21384 msgid "plain"
21385 msgstr "enkel"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21388 msgid "headings"
21389 msgstr "hovud"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21392 msgid "fancy"
21393 msgstr "frodig"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21396 msgid "A0"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21400 #, fuzzy
21401 msgid "A1"
21402 msgstr "10"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21405 msgid "A2"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21409 msgid "A6"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21413 msgid "B0"
21414 msgstr ""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21417 #, fuzzy
21418 msgid "B1"
21419 msgstr "10"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21422 msgid "B2"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21426 msgid "B3"
21427 msgstr "B3"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21430 msgid "B4"
21431 msgstr "B4"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21434 msgid "B6"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21438 msgid "C0"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21442 #, fuzzy
21443 msgid "C1"
21444 msgstr "10"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21447 msgid "C2"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21451 msgid "C3"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21455 msgid "C4"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21459 msgid "C5"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21463 msgid "C6"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21467 msgid "JIS B0"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21471 msgid "JIS B1"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21475 msgid "JIS B2"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21479 msgid "JIS B3"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21483 msgid "JIS B4"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21487 msgid "JIS B5"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21491 msgid "JIS B6"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Language Default (no inputenc)"
21497 msgstr "Språkhovud:"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21500 msgid "``text''"
21501 msgstr "“tekst”"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21504 msgid "''text''"
21505 msgstr "”tekst”"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21508 msgid ",,text``"
21509 msgstr "„tekst“"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21512 msgid ",,text''"
21513 msgstr "„tekst”"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21516 msgid "<<text>>"
21517 msgstr "«tekst»"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21520 msgid ">>text<<"
21521 msgstr "»tekst«"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21524 msgid "Numbered"
21525 msgstr "Nummerering"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21528 msgid "Appears in TOC"
21529 msgstr "Kjem i innhaldslista"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21532 msgid "Author-year"
21533 msgstr "Forfattar-år"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21536 msgid "Numerical"
21537 msgstr "Numerisk"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21540 #, c-format
21541 msgid "Unavailable: %1$s"
21542 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21548 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21553 msgid "Document Class"
21554 msgstr "Dokumentklasse"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Child Documents"
21562 msgstr "Barnedokumentet"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Modules"
21567 msgstr "Midten"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Local Layout"
21572 msgstr "Tekststil"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21575 msgid "Text Layout"
21576 msgstr "Tekststil"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21579 msgid "Page Margins"
21580 msgstr "Sidemargar"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21583 msgid "Colors"
21584 msgstr "Fargar"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21587 msgid "Numbering & TOC"
21588 msgstr "Tal og bolkar"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Indexes"
21593 msgstr "Indeks"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21596 #, fuzzy
21597 msgid "PDF Properties"
21598 msgstr "Eigenskapar"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21601 msgid "Math Options"
21602 msgstr "Matte val"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21605 msgid "Float Placement"
21606 msgstr "Flytar plassering"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21609 msgid "Bullets"
21610 msgstr "Punkt"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21613 msgid "Branches"
21614 msgstr "Greiner"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21617 msgid "LaTeX Preamble"
21618 msgstr "LaTeX fortekst"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21623 msgid " (not installed)"
21624 msgstr " (ikkje installert)"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Layouts|#o#O"
21629 msgstr "Oppsett|O"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21632 #, fuzzy
21633 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21634 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Local layout file"
21640 msgstr "Tekststil"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21643 msgid ""
21644 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21645 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21646 "document may not work with this layout if you do not\n"
21647 "keep the layout file in the document directory."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21651 #, fuzzy
21652 msgid "&Set Layout"
21653 msgstr "Tekststil"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Unable to read local layout file."
21658 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Select master document"
21663 msgstr "Hovuddokumentet"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21666 #, fuzzy
21667 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21668 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Unapplied changes"
21674 msgstr "Registrer endringar"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21678 msgid ""
21679 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21680 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21685 msgid "&Dismiss"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Unable to set document class."
21692 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21695 #, c-format
21696 msgid "%1$s, %2$s"
21697 msgstr "%1$s, %2$s"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21700 #, fuzzy, c-format
21701 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21702 msgstr "%1$s og %2$s"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21705 #, c-format
21706 msgid "%1$s (unavailable)"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Module provided by document class."
21712 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21715 #, c-format
21716 msgid "Package(s) required: %1$s."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21720 #, fuzzy
21721 msgid "or"
21722 msgstr "Skjema"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21725 #, c-format
21726 msgid "Modules required: %1$s."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21730 #, c-format
21731 msgid "Modules excluded: %1$s."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21735 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21739 #, fuzzy
21740 msgid "[No options predefined]"
21741 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Can't set layout!"
21746 msgstr "Endra avsnittstil"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21749 #, fuzzy, c-format
21750 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21751 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Not Found"
21756 msgstr "Ikkje vist."
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21759 msgid "Assigned master does not include this file"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21763 #, c-format
21764 msgid ""
21765 "You must include this file in the document\n"
21766 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21767 "feature."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Could not load master"
21773 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21776 #, fuzzy, c-format
21777 msgid ""
21778 "The master document '%1$s'\n"
21779 "could not be loaded."
21780 msgstr ""
21781 "Dokumentet\n"
21782 "%1$s\n"
21783 "kunne ikkje bli lest."
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Literate"
21788 msgstr "Ordrett"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21791 #, fuzzy
21792 msgid "pLaTeX"
21793 msgstr "LaTeX"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Error List"
21798 msgstr "Kodelister"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21801 #, c-format
21802 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21803 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21806 msgid "Top left"
21807 msgstr "Øvst til venstre"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21810 msgid "Bottom left"
21811 msgstr "Nedst til venstre"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21814 msgid "Baseline left"
21815 msgstr "Venstre grunnlinje"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21818 msgid "Top center"
21819 msgstr "Øvst midt på"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21822 msgid "Bottom center"
21823 msgstr "Nedst midt på"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21826 msgid "Baseline center"
21827 msgstr "Midt på grunnlina"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21830 msgid "Top right"
21831 msgstr "Øvst til høgre"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21834 msgid "Bottom right"
21835 msgstr "Nedst til høgre"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21838 msgid "Baseline right"
21839 msgstr "Høgre grunnlinje"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21842 msgid "External Material"
21843 msgstr "Eksternt materiale"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21846 msgid "Scale%"
21847 msgstr "Storleik%"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21850 msgid "Select external file"
21851 msgstr "Vel ekstern fil"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21854 #, fuzzy
21855 msgid "automatically"
21856 msgstr "Vis endringar automatisk"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21859 msgid "Graphics"
21860 msgstr "Grafikk"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21863 msgid "Dissolve previous group?"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21867 #, c-format
21868 msgid ""
21869 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21870 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21871 "because this graphic was its only member.\n"
21872 "How do you want to proceed?"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21876 #, c-format
21877 msgid "Stick with group '%1$s'"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21881 #, c-format
21882 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21886 #, c-format
21887 msgid ""
21888 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21889 "the group will be dissolved,\n"
21890 "because this graphic was its only member.\n"
21891 "How do you want to proceed?"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21895 #, c-format
21896 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21900 msgid "Enter unique group name:"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Group already defined!"
21906 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21909 #, c-format
21910 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21914 msgid "bp"
21915 msgstr "bp"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21918 msgid "cm"
21919 msgstr "cm"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21922 msgid "mm"
21923 msgstr "mm"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21926 msgid "Select graphics file"
21927 msgstr "Vel grafikk fil"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21930 msgid "Clipart|#C#c"
21931 msgstr "Biletesamling|#C#c"
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21934 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Thin Space"
21937 msgstr "Lite mellomrom|t"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Medium Space"
21942 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Thick Space"
21947 msgstr "Lite mellomrom|t"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Negative Thin Space"
21953 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Negative Medium Space"
21958 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Negative Thick Space"
21963 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21966 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21970 msgid "Quad (1 em)"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Double Quad (2 em)"
21976 msgstr "Dobbeltpunkt:"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Interword Space"
21981 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21984 msgid "Horizontal Fill"
21985 msgstr "Vassrett fyll"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21988 msgid ""
21989 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21990 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21991 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21997 msgid ""
21998 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21999 msgstr ""
22000 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22003 msgid "Select document to include"
22004 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22007 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22008 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Index Entry Settings"
22013 msgstr "Indeksnøkkel"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Label Color"
22018 msgstr "Farge"
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Cannot remove standard index"
22023 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22026 #, fuzzy
22027 msgid "The default index cannot be removed."
22028 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Enter new index name"
22033 msgstr "Vel BibTeX database"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22036 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22040 #, fuzzy
22041 msgid "unknown"
22042 msgstr " ukjent"
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22045 #, fuzzy
22046 msgid "shortcut"
22047 msgstr "&Snøggtast:"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22050 #, fuzzy
22051 msgid "shortcuts"
22052 msgstr "&Snøggtast:"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22055 msgid "lyxrc"
22056 msgstr "lyxrc"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22059 #, fuzzy
22060 msgid "package"
22061 msgstr "Avstand"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22064 #, fuzzy
22065 msgid "textclass"
22066 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22069 #, fuzzy
22070 msgid "menu"
22071 msgstr "mu"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22074 #, fuzzy
22075 msgid "icon"
22076 msgstr "cong"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22079 #, fuzzy
22080 msgid "buffer"
22081 msgstr "blå"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22084 #, fuzzy
22085 msgid "lyxinfo"
22086 msgstr "liminf"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22089 msgid "Shift-"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Control-"
22095 msgstr "Setelen"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Option-"
22100 msgstr "Val"
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Command-"
22105 msgstr "&Kommando:"
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22108 msgid "No language"
22109 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22112 msgid "Program Listing Settings"
22113 msgstr "Val for Kodelister"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22116 msgid "No dialect"
22117 msgstr "Ingen dialekt"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22120 msgid "LaTeX Log"
22121 msgstr "LaTeX-logg"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22124 #, fuzzy
22125 msgid "LyX2LyX"
22126 msgstr "LyX"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22129 msgid "Literate Programming Build Log"
22130 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22133 msgid "lyx2lyx Error Log"
22134 msgstr "lyx2lyx feillogg"
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22137 msgid "Version Control Log"
22138 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Log file not found."
22143 msgstr "Kan ikkje finne fila"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22146 msgid "No literate programming build log file found."
22147 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22150 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22151 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22154 msgid "No version control log file found."
22155 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22158 msgid "Math Matrix"
22159 msgstr "Matte matrise"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22162 msgid "Note Settings"
22163 msgstr "Notaval"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22166 msgid "Paragraph Settings"
22167 msgstr "Val for avsnitt"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22170 msgid ""
22171 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22172 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22173 "\n"
22174 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22175 "the items is used."
22176 msgstr ""
22177 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
22178 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
22179 "\n"
22180 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
22181 "til å sette bredda på etikettane."
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Phantom Settings"
22186 msgstr "&Hovudval"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22189 msgid "System files|#S#s"
22190 msgstr "System filer|#S#s"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22193 msgid "User files|#U#u"
22194 msgstr "Brukar filer|#B#b"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Look & Feel"
22199 msgstr "Utsjånad og kjensle"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Language Settings"
22204 msgstr "Språkval"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22207 #, fuzzy
22208 msgid "File Handling"
22209 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Keyboard/Mouse"
22214 msgstr "Tastatur"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Input Completion"
22219 msgstr "Figur/tabell-tekst"
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Co&mmand:"
22225 msgstr "&Kommando:"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Screen Fonts"
22230 msgstr "Skjerm skrift"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22233 msgid "Paths"
22234 msgstr "Stigar"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Select directory for example files"
22239 msgstr "Vel mal"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22242 msgid "Select a document templates directory"
22243 msgstr "Vel ein stig til malar"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22246 msgid "Select a temporary directory"
22247 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22250 msgid "Select a backups directory"
22251 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22254 msgid "Select a document directory"
22255 msgstr "Vel stig til dokument"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22258 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22264 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22267 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22268 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22272 msgid "Spellchecker"
22273 msgstr "Stavekontroll"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Native"
22278 msgstr "opetrykk"
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Aspell"
22283 msgstr "aspell"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Enchant"
22288 msgstr "hatt"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Hunspell"
22293 msgstr "hspell"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22296 msgid "Converters"
22297 msgstr "Eksportprogram"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22300 #, fuzzy
22301 msgid "File Formats"
22302 msgstr "Filformat"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22305 msgid "Format in use"
22306 msgstr "Format som er i bruk"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22309 #, fuzzy
22310 msgid ""
22311 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22312 "converter. Please remove the converter first."
22313 msgstr ""
22314 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22315 "programmet fyrst."
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22318 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22319 msgstr ""
22320 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
22321 "programmet fyrst."
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22324 msgid "LyX needs to be restarted!"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22328 msgid ""
22329 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22330 "restart."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
22334 msgid "Printer"
22335 msgstr "Skrivar"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
22338 #, fuzzy
22339 msgid "User Interface"
22340 msgstr "Grensesnitt"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Control"
22345 msgstr "Setelen"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Shortcuts"
22350 msgstr "&Snøggtast:"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Function"
22355 msgstr "Funksjonar"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Shortcut"
22360 msgstr "&Snøggtast:"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
22363 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Mathematical Symbols"
22369 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Document and Window"
22374 msgstr "Filhovud-feil"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
22377 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
22381 #, fuzzy
22382 msgid "System and Miscellaneous"
22383 msgstr "AMS ymse"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Res&tore"
22388 msgstr "Gjenopp&rett"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
22391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Failed to create shortcut"
22394 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22399 msgstr "Ukjent funksjon."
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
22402 msgid "Invalid or empty key sequence"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
22406 #, c-format
22407 msgid ""
22408 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22409 "%2$s\n"
22410 "You need to remove that binding before creating a new one."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22416 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
22419 msgid "Identity"
22420 msgstr "Identitet"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
22423 msgid "Choose bind file"
22424 msgstr "Vel bindingsfil"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
22427 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22428 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
22431 msgid "Choose UI file"
22432 msgstr "Vel UI fil"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
22435 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22436 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
22437
22438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
22439 msgid "Choose keyboard map"
22440 msgstr "Vel tastatur oversikt"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
22443 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22444 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22447 msgid "Print Document"
22448 msgstr "Skriv ut dokumentet"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22451 msgid "Print to file"
22452 msgstr "Skriv ut til fil"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22455 msgid "PostScript files (*.ps)"
22456 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Longest label width"
22461 msgstr "&Lengste etikett"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Index Settings"
22466 msgstr "Rammeval"
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22469 #, fuzzy
22470 msgid "<All indexes>"
22471 msgstr "Alle filer (*)"
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22474 msgid "Progress/Debug Messages"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22478 msgid "Debug Level"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Set"
22484 msgstr "&Sett inn"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22487 msgid "Cross-reference"
22488 msgstr "Kryssreferanse"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22491 msgid "&Go Back"
22492 msgstr "&Gå tilbake"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22495 msgid "Jump back"
22496 msgstr "Hopp tilbake"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22499 msgid "Jump to label"
22500 msgstr "Gå til referanse"
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22503 msgid "<No prefix>"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22507 msgid "Find and Replace"
22508 msgstr "Søk og erstatt"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22511 msgid "Send Document to Command"
22512 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22515 msgid "Show File"
22516 msgstr "Vis fila"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Error -> Cannot load file!"
22521 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22524 #, c-format
22525 msgid "%1$d words checked."
22526 msgstr "%1$d ord sjekka."
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22529 msgid "One word checked."
22530 msgstr "Eit ord er sjekka."
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22533 msgid "Spelling check completed"
22534 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Basic Latin"
22539 msgstr "Variasjon"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Latin-1 Supplement"
22544 msgstr "Tillegg"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22547 msgid "Latin Extended-A"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22551 msgid "Latin Extended-B"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22555 #, fuzzy
22556 msgid "IPA Extensions"
22557 msgstr "Fil E&tternamn:"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22560 msgid "Spacing Modifier Letters"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22564 msgid "Combining Diacritical Marks"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22568 msgid "Cyrillic"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Arabic"
22574 msgstr "Arabisk"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22577 msgid "Devanagari"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Bengali"
22583 msgstr "Start"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22586 msgid "Gurmukhi"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Gujarati"
22592 msgstr "Undervariasjon"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22595 msgid "Oriya"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Tamil"
22601 msgstr "E-post"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22604 msgid "Telugu"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Kannada"
22610 msgstr "Kanadisk"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22613 msgid "Malayalam"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Lao"
22619 msgstr "Stil "
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Tibetan"
22624 msgstr "beta"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Georgian"
22629 msgstr "Tysk"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22632 msgid "Hangul Jamo"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Phonetic Extensions"
22638 msgstr "Fil E&tternamn:"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22641 msgid "Latin Extended Additional"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22645 msgid "Greek Extended"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22649 #, fuzzy
22650 msgid "General Punctuation"
22651 msgstr "Generell informasjon"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Superscripts and Subscripts"
22656 msgstr "Heva tekst|v"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Currency Symbols"
22661 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22664 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Letterlike Symbols"
22670 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22671
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Number Forms"
22675 msgstr "Tal på rader"
22676
22677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Mathematical Operators"
22680 msgstr "Mathematica|a"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Miscellaneous Technical"
22685 msgstr "Ymse"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Control Pictures"
22690 msgstr "Konjektur"
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22693 msgid "Optical Character Recognition"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22697 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Box Drawing"
22703 msgstr "Rammeval"
22704
22705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Block Elements"
22708 msgstr "Takk"
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Geometric Shapes"
22713 msgstr "Kursiv tekst"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Miscellaneous Symbols"
22718 msgstr "Ymse"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Dingbats"
22723 msgstr "Dings 1"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22728 msgstr "Ymse"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22731 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22735 msgid "Hiragana"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Katakana"
22741 msgstr "Katalansk"
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Bopomofo"
22746 msgstr "&Nedste rada:"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22749 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Kanbun"
22755 msgstr "Kanadisk"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22758 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22762 msgid "CJK Compatibility"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22766 msgid "CJK Unified Ideographs"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22770 msgid "Hangul Syllables"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22774 msgid "High Surrogates"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22778 msgid "Private Use High Surrogates"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22782 msgid "Low Surrogates"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22786 msgid "Private Use Area"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22790 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22794 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22800 msgstr "Retning"
22801
22802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22803 msgid "Combining Half Marks"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22807 msgid "CJK Compatibility Forms"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22811 msgid "Small Form Variants"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22817 msgstr "Retning"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22820 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Specials"
22826 msgstr "Spesial post"
22827
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Linear B Syllabary"
22831 msgstr "Korollar"
22832
22833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22834 msgid "Linear B Ideograms"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Aegean Numbers"
22840 msgstr "Sidetal"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Ancient Greek Numbers"
22845 msgstr "Sidetal"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Old Italic"
22850 msgstr "Kursiv"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Gothic"
22855 msgstr "coth"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22858 msgid "Ugaritic"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22862 msgid "Old Persian"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Deseret"
22868 msgstr "Nullstill"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Shavian"
22873 msgstr "Latvisk"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22876 msgid "Osmanya"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Cypriot Syllabary"
22882 msgstr "Korollar"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Kharoshthi"
22887 msgstr "varnothing"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22892 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Musical Symbols"
22897 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22900 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22904 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22910 msgstr "Fonetiske symbol|y"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22913 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22917 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Tags"
22923 msgstr "Sider"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Variation Selectors Supplement"
22928 msgstr "Tillegg"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22931 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22935 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Character: "
22941 msgstr "Teiknsett"
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22944 msgid "Code Point: "
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Symbols"
22950 msgstr "Symbol"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22953 msgid "Insert Table"
22954 msgstr "Set inn tabell"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22957 msgid "TeX Information"
22958 msgstr "TeX informasjon"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22961 msgid "No thesaurus available for this language!"
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22965 msgid "Outline"
22966 msgstr "Disposisjon"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22969 #, fuzzy
22970 msgid "auto"
22971 msgstr " (auto)"
22972
22973 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22974 #, fuzzy
22975 msgid "off"
22976 msgstr "Av"
22977
22978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22979 #, c-format
22980 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22984 #, fuzzy
22985 msgid "version "
22986 msgstr "Versjon"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22989 msgid "unknown version"
22990 msgstr "ukjent versjon"
22991
22992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22993 msgid "Small-sized icons"
22994 msgstr "Små ikon"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22997 msgid "Normal-sized icons"
22998 msgstr "Normale ikon"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
23001 msgid "Big-sized icons"
23002 msgstr "Store ikon"
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Exit LyX"
23007 msgstr "&Skru av LyX"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:767
23010 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1021
23014 msgid "Welcome to LyX!"
23015 msgstr "Velkomen til LyX!"
23016
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Automatic save failed!"
23020 msgstr "Automatisk lagring feila!"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Automatic save done."
23025 msgstr "Vis endringar automatisk"
23026
23027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
23028 msgid "Command not allowed without any document open"
23029 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
23030
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23034 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
23035
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1796
23037 msgid "Select template file"
23038 msgstr "Vel mal"
23039
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
23041 msgid "Templates|#T#t"
23042 msgstr "Malar|#M#m"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
23045 msgid "Document not loaded."
23046 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23047
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
23049 msgid "Select document to open"
23050 msgstr "Vel dokument"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
23053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
23054 msgid "Examples|#E#e"
23055 msgstr "Eksempla|#E#e"
23056
23057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
23058 #, fuzzy
23059 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23060 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23061
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
23063 #, fuzzy
23064 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23065 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
23068 #, fuzzy
23069 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23070 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
23073 #, fuzzy
23074 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23075 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
23076
23077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23078 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23079 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
23080 msgid "Invalid filename"
23081 msgstr "Ugyldig filnamn"
23082
23083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "The directory in the given path\n"
23087 "%1$s\n"
23088 "does not exist."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
23092 #, c-format
23093 msgid "Opening document %1$s..."
23094 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
23097 #, c-format
23098 msgid "Document %1$s opened."
23099 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
23100
23101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Version control detected."
23104 msgstr "Kontroll av versjonar"
23105
23106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
23107 #, c-format
23108 msgid "Could not open document %1$s"
23109 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
23110
23111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
23112 msgid "Couldn't import file"
23113 msgstr "Kan ikkje importere fila"
23114
23115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23116 #, c-format
23117 msgid "No information for importing the format %1$s."
23118 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
23119
23120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
23121 #, c-format
23122 msgid "Select %1$s file to import"
23123 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
23124
23125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2230
23126 #, fuzzy, c-format
23127 msgid ""
23128 "The document %1$s already exists.\n"
23129 "\n"
23130 "Do you want to overwrite that document?"
23131 msgstr ""
23132 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23133 "\n"
23134 "Vil du skriva over dokumentet?"
23135
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Overwrite document?"
23139 msgstr "Skriv over dokumentet?"
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
23142 #, c-format
23143 msgid "Importing %1$s..."
23144 msgstr "Importerer %1$s..."
23145
23146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
23147 msgid "imported."
23148 msgstr "importert."
23149
23150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
23151 #, fuzzy
23152 msgid "file not imported!"
23153 msgstr "Kan ikkje finne fila"
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
23156 #, fuzzy
23157 msgid "newfile"
23158 msgstr "Set inn underdokument"
23159
23160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
23161 msgid "Select LyX document to insert"
23162 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3064
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Absolute filename expected."
23167 msgstr "Eg venta ein verdi."
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165
23170 msgid "Select file to insert"
23171 msgstr "Vel fil å setje inn"
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
23174 #, fuzzy
23175 msgid "All Files (*)"
23176 msgstr "Alle filer (*)"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
23179 msgid "Choose a filename to save document as"
23180 msgstr "Vel eit anna filnamn"
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
23183 msgid "&Rename"
23184 msgstr "End&ra namn"
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "The document %1$s could not be saved.\n"
23190 "\n"
23191 "Do you want to rename the document and try again?"
23192 msgstr ""
23193 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
23194 "\n"
23195 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
23196
23197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
23198 msgid "Rename and save?"
23199 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
23200
23201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
23202 #, fuzzy
23203 msgid "&Retry"
23204 msgstr "Gjenopp&rett"
23205
23206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Close document "
23209 msgstr "Nytt dokument"
23210
23211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
23212 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2609
23216 #, fuzzy, c-format
23217 msgid ""
23218 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23219 "\n"
23220 "Do you want to save the document?"
23221 msgstr ""
23222 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23223 "\n"
23224 "Vil du lagra dokumentet?"
23225
23226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Save new document?"
23229 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23230
23231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
23232 #, c-format
23233 msgid ""
23234 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23235 "\n"
23236 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23237 msgstr ""
23238 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
23239 "\n"
23240 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
23241
23242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2606
23243 msgid "Save changed document?"
23244 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23245
23246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
23247 msgid "&Discard"
23248 msgstr "&Forkast"
23249
23250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2603
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23254 "\n"
23255 "Do you want to save the document?"
23256 msgstr ""
23257 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
23258 "\n"
23259 "Vil du lagra dokumentet?"
23260
23261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid ""
23264 "Document \n"
23265 "%1$s\n"
23266 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23267 msgstr ""
23268 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
23269 "\n"
23270 "Vil du skriva over dokumentet?"
23271
23272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Reload externally changed document?"
23275 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
23276
23277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
23278 msgid "Error when setting the locking property."
23279 msgstr ""
23280
23281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Directory is not accessible."
23284 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
23285
23286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2816
23287 #, c-format
23288 msgid "Opening child document %1$s..."
23289 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
23290
23291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2895
23292 msgid "Successful "
23293 msgstr ""
23294
23295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Error "
23298 msgstr "Pil"
23299
23300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Exporting ..."
23303 msgstr "Importerer %1$s..."
23304
23305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3037
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Previewing ..."
23308 msgstr "Lasting av førehandvising"
23309
23310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3071
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Document not loaded"
23313 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
23314
23315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23319 "version of the document %1$s?"
23320 msgstr ""
23321 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
23322 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
23323
23324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
23325 msgid "Revert to saved document?"
23326 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Saving all documents..."
23331 msgstr "Lagrar %1$s..."
23332
23333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
23334 #, fuzzy
23335 msgid "All documents saved."
23336 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
23337
23338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3289
23339 #, c-format
23340 msgid "%1$s unknown command!"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Please, preview the document first."
23346 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
23347
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3411
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Couldn't proceed."
23351 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23355 msgid "LaTeX Source"
23356 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23359 #, fuzzy
23360 msgid "DocBook Source"
23361 msgstr "Bokmerke|B"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Literate Source"
23366 msgstr "LaTeX kjeldekode"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23369 #, fuzzy
23370 msgid " (version control, locking)"
23371 msgstr "Kontroll av versjonar"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23374 #, fuzzy
23375 msgid " (version control)"
23376 msgstr "Kontroll av versjonar"
23377
23378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23379 msgid " (changed)"
23380 msgstr " (endra)"
23381
23382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23383 msgid " (read only)"
23384 msgstr " (berre lesing)"
23385
23386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Close File"
23389 msgstr "Lat att"
23390
23391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Hide tab"
23394 msgstr "delta"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Close tab"
23399 msgstr "Lat att"
23400
23401 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Wrap Float Settings"
23404 msgstr "Flytarval"
23405
23406 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23407 msgid "Click to detach"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23411 #, c-format
23412 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23416 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23420 #, fuzzy
23421 msgid " (unknown)"
23422 msgstr " ukjent"
23423
23424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23425 msgid "No Group"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23429 msgid "More Spelling Suggestions"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Add to personal dictionary|n"
23435 msgstr "Vel personleg ordbok"
23436
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Ignore all|I"
23440 msgstr "I&gnorer alle"
23441
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23445 msgstr "Vel personleg ordbok"
23446
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Language|L"
23450 msgstr "Språk"
23451
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
23453 #, fuzzy
23454 msgid "More Languages ...|M"
23455 msgstr "Flett endringar...|l"
23456
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23458 msgid "Hidden|H"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
23462 #, fuzzy
23463 msgid "<No Documents Open>"
23464 msgstr "Ingen opne dokument!"
23465
23466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
23467 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
23471 msgid "View (Other Formats)|F"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Update (Other Formats)|p"
23477 msgstr "Gir deg oppdateringar"
23478
23479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
23480 #, fuzzy, c-format
23481 msgid "View [%1$s]|V"
23482 msgstr "Vis|V"
23483
23484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23485 #, fuzzy, c-format
23486 msgid "Update [%1$s]|U"
23487 msgstr "Oppdater|O"
23488
23489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
23490 #, fuzzy
23491 msgid "No Custom Insets Defined!"
23492 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23493
23494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
23495 #, fuzzy
23496 msgid "<No Document Open>"
23497 msgstr "Ingen opne dokument!"
23498
23499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
23500 msgid "Master Document"
23501 msgstr "Hovuddokumentet"
23502
23503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
23504 msgid "Open Navigator..."
23505 msgstr ""
23506
23507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Other Lists"
23510 msgstr "Andre flytarar"
23511
23512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
23513 #, fuzzy
23514 msgid "<Empty Table of Contents>"
23515 msgstr "Innhaldsliste"
23516
23517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Other Toolbars"
23520 msgstr "Verktylinjer|y"
23521
23522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
23523 #, fuzzy
23524 msgid "No Branches Set for Document!"
23525 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
23526
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23528 msgid "Index Entry|d"
23529 msgstr "Indeksnøkkel|d"
23530
23531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
23532 #, fuzzy, c-format
23533 msgid "Index: %1$s"
23534 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23535
23536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
23537 #, fuzzy, c-format
23538 msgid "Index Entry (%1$s)"
23539 msgstr "Indeksnøkkel"
23540
23541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23542 #, fuzzy
23543 msgid "No Citation in Scope!"
23544 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23545
23546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
23547 #, fuzzy
23548 msgid "No Action Defined!"
23549 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23550
23551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23552 #, fuzzy, c-format
23553 msgid "Export %1$s"
23554 msgstr "Skrifttype:%1$s"
23555
23556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23557 #, fuzzy, c-format
23558 msgid "Import %1$s"
23559 msgstr "Importerer %1$s..."
23560
23561 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23562 #, fuzzy, c-format
23563 msgid "Update %1$s"
23564 msgstr "&Oppdater"
23565
23566 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23567 #, c-format
23568 msgid "View %1$s"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23572 msgid "space"
23573 msgstr "mellomrom"
23574
23575 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23576 msgid ""
23577 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23578 "characters:\n"
23579 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
23580
23581 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23582 msgid "Could not update TeX information"
23583 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
23584
23585 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23586 #, fuzzy, c-format
23587 msgid "The script `%1$s' failed."
23588 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
23589
23590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23591 #, fuzzy
23592 msgid "All Files "
23593 msgstr "Alle filer (*)"
23594
23595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23596 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23597 msgid "Table of Contents"
23598 msgstr "Innhaldsliste"
23599
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23601 #, fuzzy
23602 msgid "List of Graphics"
23603 msgstr "Liste over tabellar"
23604
23605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23606 #, fuzzy
23607 msgid "List of Equations"
23608 msgstr "Liste over kodelister"
23609
23610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23611 #, fuzzy
23612 msgid "List of Footnotes"
23613 msgstr "Liste over figurar"
23614
23615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23616 #, fuzzy
23617 msgid "List of Listings"
23618 msgstr "Liste over kodelister"
23619
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23621 #, fuzzy
23622 msgid "List of Indexes"
23623 msgstr "Liste over tabellar"
23624
23625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23626 #, fuzzy
23627 msgid "List of Marginal notes"
23628 msgstr "Liste over tabellar"
23629
23630 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23631 #, fuzzy
23632 msgid "List of Notes"
23633 msgstr "Liste over tabellar"
23634
23635 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23636 #, fuzzy
23637 msgid "List of Citations"
23638 msgstr "Liste over kodelister"
23639
23640 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Labels and References"
23643 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
23644
23645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23646 #, fuzzy
23647 msgid "List of Branches"
23648 msgstr "Liste over tabellar"
23649
23650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23651 #, fuzzy
23652 msgid "List of Changes"
23653 msgstr "Liste over tabellar"
23654
23655 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23657 msgid ""
23658 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23659 "through LaTeX: "
23660 msgstr ""
23661
23662 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23664 msgid "Problematic filename for DVI"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23669 msgid ""
23670 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23671 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23672 msgstr ""
23673
23674 #: src/insets/Inset.cpp:88
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Bibliography Entry"
23677 msgstr "Litteratur"
23678
23679 #: src/insets/Inset.cpp:91
23680 #, fuzzy
23681 msgid "TeX Code"
23682 msgstr "TeX: "
23683
23684 #: src/insets/Inset.cpp:111
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Horizontal Space"
23687 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23688
23689 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23690 msgid "Vertical Space"
23691 msgstr "Loddrett avstand"
23692
23693 #: src/insets/Inset.cpp:157
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Horizontal Math Space"
23696 msgstr "Loddrett avstand...|a"
23697
23698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23699 msgid "Keys must be unique!"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23703 #, c-format
23704 msgid ""
23705 "The key %1$s already exists,\n"
23706 "it will be changed to %2$s."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23713 "If you proceed, all of them will be opened."
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Open Databases?"
23719 msgstr "Databa&sar"
23720
23721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23722 msgid "&Proceed"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23726 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23727 msgstr "BibTeX genererte referansar"
23728
23729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Databases:"
23732 msgstr "Databa&sar"
23733
23734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Style File:"
23737 msgstr "Lat att"
23738
23739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Lists:"
23742 msgstr "Liste"
23743
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23745 msgid "included in TOC"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23749 msgid "Export Warning!"
23750 msgstr "Eksport åtvaring!"
23751
23752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23753 msgid ""
23754 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23755 "BibTeX will be unable to find them."
23756 msgstr ""
23757 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23758 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23759
23760 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23761 msgid ""
23762 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23763 "BibTeX will be unable to find it."
23764 msgstr ""
23765 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
23766 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
23767
23768 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23769 #, fuzzy
23770 msgid "simple frame"
23771 msgstr "innskot ramme"
23772
23773 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23774 #, fuzzy
23775 msgid "frameless"
23776 msgstr "Utan ramme"
23777
23778 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23779 #, fuzzy
23780 msgid "simple frame, page breaks"
23781 msgstr "innskot ramme"
23782
23783 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23784 #, fuzzy
23785 msgid "oval, thin"
23786 msgstr "Tynn, oval ramme"
23787
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23789 #, fuzzy
23790 msgid "oval, thick"
23791 msgstr "Tjukk oval ramme"
23792
23793 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23794 msgid "drop shadow"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23798 #, fuzzy
23799 msgid "shaded background"
23800 msgstr "Skuggelagd ramme"
23801
23802 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23803 #, fuzzy
23804 msgid "double frame"
23805 msgstr "dobbel"
23806
23807 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23808 #, c-format
23809 msgid "%1$s (%2$s)"
23810 msgstr "%1$s (%2$s)"
23811
23812 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23813 #, c-format
23814 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23815 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23816
23817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23818 #, fuzzy
23819 msgid "active"
23820 msgstr "opetrykk"
23821
23822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23823 msgid "non-active"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23829 msgstr "%1$s, %2$s"
23830
23831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23832 msgid "Branch: "
23833 msgstr "Grein: "
23834
23835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23836 msgid "Branch (child only): "
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Branch (undefined): "
23842 msgstr "strekunder"
23843
23844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23845 msgid "Undef: "
23846 msgstr "Udefin: "
23847
23848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23849 msgid "branch"
23850 msgstr "Grein"
23851
23852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23853 #, c-format
23854 msgid "Sub-%1$s"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23858 #, fuzzy
23859 msgid "No bibliography defined!"
23860 msgstr "Litteratur nøkkel"
23861
23862 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23863 #, fuzzy
23864 msgid "No citations selected!"
23865 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
23866
23867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23868 #, fuzzy
23869 msgid "not cited"
23870 msgstr "vern"
23871
23872 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23873 msgid "LaTeX Command: "
23874 msgstr "LaTeX kommando: "
23875
23876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23877 #, fuzzy
23878 msgid "InsetCommand Error: "
23879 msgstr "Innskot kommando: "
23880
23881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Incompatible command name."
23884 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
23885
23886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23887 #, fuzzy
23888 msgid "InsetCommandParams Error: "
23889 msgstr "Innskot kommando: "
23890
23891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23892 #, fuzzy
23893 msgid "InsetCommandParams: "
23894 msgstr "Innskot kommando: "
23895
23896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23897 msgid "Unknown parameter name: "
23898 msgstr "Ukjent val: "
23899
23900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23903 msgstr "Manglar \\end_inset her."
23904
23905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23906 #, fuzzy
23907 msgid "Uncodable characters"
23908 msgstr "spesial teikn"
23909
23910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23911 #, c-format
23912 msgid ""
23913 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23914 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23915 "%2$s."
23916 msgstr ""
23917
23918 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23919 #, c-format
23920 msgid "External template %1$s is not installed"
23921 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
23922
23923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23924 msgid "float: "
23925 msgstr "flytar"
23926
23927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23928 #, fuzzy, c-format
23929 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23930 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23931
23932 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23933 msgid "float"
23934 msgstr "flytar"
23935
23936 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23937 #, fuzzy
23938 msgid "subfloat: "
23939 msgstr "flytar"
23940
23941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23942 msgid " (sideways)"
23943 msgstr " (rotert)"
23944
23945 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23946 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23947 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
23948
23949 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23950 #, c-format
23951 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23955 #, c-format
23956 msgid "List of %1$s"
23957 msgstr "Liste over %1$s"
23958
23959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23960 msgid "footnote"
23961 msgstr "botntekst"
23962
23963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23964 #, c-format
23965 msgid ""
23966 "Could not copy the file\n"
23967 "%1$s\n"
23968 "into the temporary directory."
23969 msgstr ""
23970 "Kan ikkje kopiere fila\n"
23971 "%1$s\n"
23972 "til den mellombelse katalogen."
23973
23974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23975 #, c-format
23976 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23977 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
23978
23979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23980 #, c-format
23981 msgid "Graphics file: %1$s"
23982 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
23983
23984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23985 msgid "www"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23989 #, fuzzy
23990 msgid "file"
23991 msgstr "Set inn underdokument"
23992
23993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23994 #, fuzzy, c-format
23995 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23996 msgstr "%1$s, %2$s"
23997
23998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23999 msgid "Verbatim Input"
24000 msgstr "Set inn Verbatim"
24001
24002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
24003 msgid "Verbatim Input*"
24004 msgstr "Set inn Verbatim*"
24005
24006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Include (excluded)"
24009 msgstr "Set inn underdokument"
24010
24011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
24012 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
24013 msgid "Recursive input"
24014 msgstr "Rekursiv"
24015
24016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
24017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
24018 #, c-format
24019 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24020 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
24021
24022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
24023 #, c-format
24024 msgid ""
24025 "Included file `%1$s'\n"
24026 "has textclass `%2$s'\n"
24027 "while parent file has textclass `%3$s'."
24028 msgstr ""
24029 "Underdokumentet %1$s'\n"
24030 "har tekstklassa %2$s'\n"
24031 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24032
24033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
24034 msgid "Different textclasses"
24035 msgstr "Ulike tekstklassar"
24036
24037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
24038 #, fuzzy, c-format
24039 msgid ""
24040 "Included file `%1$s'\n"
24041 "uses module `%2$s'\n"
24042 "which is not used in parent file."
24043 msgstr ""
24044 "Underdokumentet %1$s'\n"
24045 "har tekstklassa %2$s'\n"
24046 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
24047
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Module not found"
24051 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24052
24053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
24054 msgid "Unsupported Inclusion"
24055 msgstr ""
24056
24057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
24058 #, c-format
24059 msgid ""
24060 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24061 "Offending file:\n"
24062 "%1$s"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Index sorting failed"
24068 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
24069
24070 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24071 #, c-format
24072 msgid ""
24073 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24074 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24075 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24076 "explained in the User Guide."
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24080 msgid "Index Entry"
24081 msgstr "Indeksnøkkel"
24082
24083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
24084 #, fuzzy
24085 msgid "unknown type!"
24086 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24087
24088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Unknown index type!"
24091 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24092
24093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24094 #, fuzzy
24095 msgid "All indices"
24096 msgstr "Alle filer (*)"
24097
24098 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
24099 #, fuzzy
24100 msgid "subindex"
24101 msgstr "Indeks"
24102
24103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24104 #, fuzzy, c-format
24105 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24106 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
24107
24108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24109 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24110 msgstr "Manglar \\end_inset her."
24111
24112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
24113 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
24114 #, fuzzy
24115 msgid "undefined"
24116 msgstr "strekunder"
24117
24118 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24119 #, fuzzy
24120 msgid "yes"
24121 msgstr "Stilar"
24122
24123 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
24124 #, fuzzy
24125 msgid "no"
24126 msgstr "Angre"
24127
24128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24129 #, fuzzy
24130 msgid "No version control"
24131 msgstr "Kontroll av versjonar"
24132
24133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24134 #, fuzzy, c-format
24135 msgid "%1$s unknown"
24136 msgstr " ukjent"
24137
24138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24139 msgid "Label names must be unique!"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24143 #, c-format
24144 msgid ""
24145 "The label %1$s already exists,\n"
24146 "it will be changed to %2$s."
24147 msgstr ""
24148
24149 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24150 msgid "DUPLICATE: "
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24154 #, fuzzy
24155 msgid "Horizontal line"
24156 msgstr "Vassrett linje"
24157
24158 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
24159 msgid "no more lstline delimiters available"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Running out of delimiters"
24165 msgstr "Set inn skiljeteikn"
24166
24167 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24168 msgid ""
24169 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24170 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24171 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24172 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24173 "must investigate!"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24179 msgstr "spesial teikn"
24180
24181 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24182 #, c-format
24183 msgid ""
24184 "The following characters in one of the program listings are\n"
24185 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24186 "%1$s."
24187 msgstr ""
24188
24189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24190 msgid "A value is expected."
24191 msgstr "Eg venta ein verdi."
24192
24193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24199 msgid "Unbalanced braces!"
24200 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
24201
24202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24203 msgid "Please specify true or false."
24204 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
24205
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24207 msgid "Only true or false is allowed."
24208 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
24209
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24211 msgid "Please specify an integer value."
24212 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
24213
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24215 msgid "An integer is expected."
24216 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
24217
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24219 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24220 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
24221
24222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24223 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24224 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24225
24226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24227 #, c-format
24228 msgid "Please specify one of %1$s."
24229 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
24230
24231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24232 #, c-format
24233 msgid "Try one of %1$s."
24234 msgstr "Prøv ein av %1$s."
24235
24236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24237 #, c-format
24238 msgid "I guess you mean %1$s."
24239 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
24240
24241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24242 #, c-format
24243 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24244 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
24245
24246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24247 #, c-format
24248 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24249 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
24250
24251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24252 msgid ""
24253 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24254 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24255
24256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24257 msgid ""
24258 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24259 "trblTRBL"
24260 msgstr ""
24261 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24262 "trblTRBL"
24263
24264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24265 msgid ""
24266 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24267 "right, bottom left and top left corner."
24268 msgstr ""
24269 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
24270 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
24271
24272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24273 msgid "Enter something like \\color{white}"
24274 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
24275
24276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24277 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24278 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
24279
24280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24281 msgid "auto, last or a number"
24282 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
24283
24284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24285 #, fuzzy
24286 msgid ""
24287 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24288 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24289 "defining a listing inset)"
24290 msgstr ""
24291 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
24292 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
24293
24294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24295 #, fuzzy
24296 msgid ""
24297 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24299 "a listing inset)"
24300 msgstr ""
24301 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
24302 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
24303 "kodelisteinnskot)"
24304
24305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
24306 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24307 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
24308
24309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
24310 #, c-format
24311 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24312 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24313
24314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
24315 #, fuzzy, c-format
24316 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24317 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
24318
24319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
24320 #, c-format
24321 msgid "Parameter %1$s: "
24322 msgstr "Val %1$s: "
24323
24324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
24325 #, c-format
24326 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24327 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
24328
24329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
24330 #, c-format
24331 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24332 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
24333
24334 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24335 #, fuzzy
24336 msgid "New Page"
24337 msgstr "Klargjer side"
24338
24339 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24340 msgid "Clear Page"
24341 msgstr "Klargjer side"
24342
24343 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24344 msgid "Clear Double Page"
24345 msgstr "Klargjer dobbelside"
24346
24347 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Nom: "
24350 msgstr "Nom"
24351
24352 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Nomenclature Symbol: "
24355 msgstr "Nomenklatur"
24356
24357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Description: "
24360 msgstr "S&kildring:"
24361
24362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Sorting: "
24365 msgstr "Formatering"
24366
24367 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24368 msgid "Note[[InsetNote]]"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24372 msgid "Greyed out"
24373 msgstr "Som Grå-tekst"
24374
24375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24376 #, fuzzy
24377 msgid "HPhantom"
24378 msgstr "phantom"
24379
24380 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24381 #, fuzzy
24382 msgid "VPhantom"
24383 msgstr "phantom"
24384
24385 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
24386 msgid "phantom"
24387 msgstr "phantom"
24388
24389 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
24390 msgid "hphantom"
24391 msgstr " hphantom"
24392
24393 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
24394 msgid "vphantom"
24395 msgstr "vphantom"
24396
24397 #: src/insets/InsetRef.cpp:193
24398 #, fuzzy
24399 msgid "elsewhere"
24400 msgstr "Nullstill"
24401
24402 #: src/insets/InsetRef.cpp:264
24403 msgid "BROKEN: "
24404 msgstr ""
24405
24406 #: src/insets/InsetRef.cpp:296 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24407 msgid "Ref: "
24408 msgstr "Ref: "
24409
24410 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24411 msgid "Equation"
24412 msgstr "Likninga"
24413
24414 #: src/insets/InsetRef.cpp:297 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24415 msgid "EqRef: "
24416 msgstr "LiknRef: "
24417
24418 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24419 msgid "Page Number"
24420 msgstr "Sidetal"
24421
24422 #: src/insets/InsetRef.cpp:298 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24423 msgid "Page: "
24424 msgstr "Side: "
24425
24426 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24427 msgid "Textual Page Number"
24428 msgstr "Sidetal i teksten"
24429
24430 #: src/insets/InsetRef.cpp:299 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24431 msgid "TextPage: "
24432 msgstr "Tekstside: "
24433
24434 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24435 msgid "Standard+Textual Page"
24436 msgstr "Standard+tekstside"
24437
24438 #: src/insets/InsetRef.cpp:300 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24439 msgid "Ref+Text: "
24440 msgstr "Ref+Tekst: "
24441
24442 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Formatted"
24445 msgstr "Formatering"
24446
24447 #: src/insets/InsetRef.cpp:301
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Format: "
24450 msgstr "Forma&t:"
24451
24452 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Reference to Name"
24455 msgstr "Referanse"
24456
24457 #: src/insets/InsetRef.cpp:302
24458 #, fuzzy
24459 msgid "NameRef:"
24460 msgstr "Namn:"
24461
24462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Protected Space"
24465 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24466
24467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Quad Space"
24470 msgstr "Avstand"
24471
24472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Double Quad Space"
24475 msgstr "Avstand"
24476
24477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Enspace"
24480 msgstr "mellomrom"
24481
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Enskip"
24485 msgstr "nsim"
24486
24487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Protected Horizontal Fill"
24490 msgstr "Vassrett fyll"
24491
24492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24495 msgstr "Vassrett fyll"
24496
24497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24500 msgstr "Vassrett fyll"
24501
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24505 msgstr "Vassrett fyll"
24506
24507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24510 msgstr "Vassrett fyll"
24511
24512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24513 #, fuzzy
24514 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24515 msgstr "Vassrett fyll"
24516
24517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24520 msgstr "Vassrett fyll"
24521
24522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24523 #, fuzzy, c-format
24524 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24525 msgstr "Vassrett linje"
24526
24527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24528 #, fuzzy, c-format
24529 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24530 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
24531
24532 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24533 msgid "Unknown TOC type"
24534 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
24535
24536 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4541
24537 msgid "Selection size should match clipboard content."
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
24541 msgid "wrap: "
24542 msgstr "Tekstbrekking: "
24543
24544 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
24545 msgid "wrap"
24546 msgstr "Brekk tekst"
24547
24548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24549 msgid "Not shown."
24550 msgstr "Ikkje vist."
24551
24552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24553 msgid "Loading..."
24554 msgstr "Lastar ..."
24555
24556 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24557 msgid "Converting to loadable format..."
24558 msgstr "Feil ved konvertering..."
24559
24560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24561 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24562 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
24563
24564 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24565 msgid "Scaling etc..."
24566 msgstr "Storleik etc..."
24567
24568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24569 msgid "Ready to display"
24570 msgstr "Klar til vising"
24571
24572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24573 msgid "No file found!"
24574 msgstr "Fann ikkje fila!"
24575
24576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24577 msgid "Error converting to loadable format"
24578 msgstr "Feil ved konvertering"
24579
24580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24581 msgid "Error loading file into memory"
24582 msgstr "Feil ved lasting til minne"
24583
24584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24585 msgid "Error generating the pixmap"
24586 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
24587
24588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24589 msgid "No image"
24590 msgstr "Fann ingen bilete"
24591
24592 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24593 msgid "Preview loading"
24594 msgstr "Lasting av førehandvising"
24595
24596 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24597 msgid "Preview ready"
24598 msgstr "Førehandsvising klar"
24599
24600 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24601 msgid "Preview failed"
24602 msgstr "Feil ved førehandsvising"
24603
24604 #: src/lengthcommon.cpp:37
24605 msgid "cc[[unit of measure]]"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: src/lengthcommon.cpp:37
24609 msgid "dd"
24610 msgstr "dd"
24611
24612 #: src/lengthcommon.cpp:37
24613 msgid "em"
24614 msgstr "em"
24615
24616 #: src/lengthcommon.cpp:38
24617 msgid "ex"
24618 msgstr "ex"
24619
24620 #: src/lengthcommon.cpp:38
24621 msgid "mu[[unit of measure]]"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: src/lengthcommon.cpp:38
24625 msgid "pc"
24626 msgstr "pc"
24627
24628 #: src/lengthcommon.cpp:39
24629 msgid "pt"
24630 msgstr "pt"
24631
24632 #: src/lengthcommon.cpp:39
24633 msgid "sp"
24634 msgstr "sp"
24635
24636 #: src/lengthcommon.cpp:39
24637 msgid "Text Width %"
24638 msgstr "Tekstbreidd %"
24639
24640 #: src/lengthcommon.cpp:40
24641 msgid "Column Width %"
24642 msgstr "Kolonnebreidd %"
24643
24644 #: src/lengthcommon.cpp:40
24645 msgid "Page Width %"
24646 msgstr "Sidebreidd %"
24647
24648 #: src/lengthcommon.cpp:40
24649 msgid "Line Width %"
24650 msgstr "Linjebreidd %"
24651
24652 #: src/lengthcommon.cpp:41
24653 msgid "Text Height %"
24654 msgstr "Teksthøgd %"
24655
24656 #: src/lengthcommon.cpp:41
24657 msgid "Page Height %"
24658 msgstr "Sidehøgd %"
24659
24660 #: src/lyxfind.cpp:138
24661 msgid "Search error"
24662 msgstr "Søk feil"
24663
24664 #: src/lyxfind.cpp:138
24665 msgid "Search string is empty"
24666 msgstr "Søkje strengen er tom"
24667
24668 #: src/lyxfind.cpp:366
24669 #, fuzzy
24670 msgid "String found."
24671 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24672
24673 #: src/lyxfind.cpp:368
24674 msgid "String has been replaced."
24675 msgstr "Teksten er bytta ut."
24676
24677 #: src/lyxfind.cpp:371
24678 #, fuzzy, c-format
24679 msgid "%1$d strings have been replaced."
24680 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
24681
24682 #: src/lyxfind.cpp:1233
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Search text is empty!"
24685 msgstr "Søkje strengen er tom"
24686
24687 #: src/lyxfind.cpp:1247
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Invalid regular expression!"
24690 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
24691
24692 #: src/lyxfind.cpp:1252
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Match not found!"
24695 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
24696
24697 #: src/lyxfind.cpp:1256
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Match found!"
24700 msgstr "Kan ikkje finne fila"
24701
24702 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24703 #, c-format
24704 msgid " Macro: %1$s: "
24705 msgstr "Makro: %1$s: "
24706
24707 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24708 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24709 #, c-format
24710 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24711 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24712
24713 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24714 #, fuzzy, c-format
24715 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24716 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24717
24718 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24719 #, fuzzy, c-format
24720 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24721 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24722
24723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Cursor not in table"
24726 msgstr " (ikkje installert)"
24727
24728 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24729 msgid "Only one row"
24730 msgstr "Berre ei rad"
24731
24732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24733 msgid "Only one column"
24734 msgstr "Berre ei kolonne"
24735
24736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24737 msgid "No hline to delete"
24738 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
24739
24740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24741 msgid "No vline to delete"
24742 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
24743
24744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24745 #, c-format
24746 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24747 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
24748
24749 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24750 msgid "No number"
24751 msgstr "Ingen nummer"
24752
24753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24754 msgid "Number"
24755 msgstr "Nummer"
24756
24757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24758 #, c-format
24759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24760 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
24761
24762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24763 #, c-format
24764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24765 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
24766
24767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24768 #, c-format
24769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24770 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
24771
24772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24773 msgid "create new math text environment ($...$)"
24774 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
24775
24776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24777 msgid "entered math text mode (textrm)"
24778 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
24779
24780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Regular expression editor mode"
24783 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
24784
24785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24786 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24790 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24794 msgid "Standard[[mathref]]"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24798 msgid "PrettyRef"
24799 msgstr "Pen_ Ref"
24800
24801 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24802 msgid "FormatRef: "
24803 msgstr "FormatRef: "
24804
24805 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24806 #, fuzzy
24807 msgid "optional"
24808 msgstr "Vassrett"
24809
24810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24811 msgid "TeX"
24812 msgstr "TeX"
24813
24814 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24815 msgid "math macro"
24816 msgstr "mattemakro"
24817
24818 #: src/output.cpp:37
24819 #, c-format
24820 msgid ""
24821 "Could not open the specified document\n"
24822 "%1$s."
24823 msgstr ""
24824 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
24825 "%1$s."
24826
24827 #: src/output_plaintext.cpp:136
24828 msgid "Abstract: "
24829 msgstr "Samandrag: "
24830
24831 #: src/output_plaintext.cpp:148
24832 msgid "References: "
24833 msgstr "Referansar: "
24834
24835 #: src/support/debug.cpp:40
24836 #, fuzzy
24837 msgid "No debugging messages"
24838 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
24839
24840 #: src/support/debug.cpp:41
24841 msgid "General information"
24842 msgstr "Generell informasjon"
24843
24844 #: src/support/debug.cpp:42
24845 msgid "Program initialisation"
24846 msgstr "Startar opp programmet"
24847
24848 #: src/support/debug.cpp:43
24849 msgid "Keyboard events handling"
24850 msgstr "Tastatur handtering"
24851
24852 #: src/support/debug.cpp:44
24853 msgid "GUI handling"
24854 msgstr "GUI handtering"
24855
24856 #: src/support/debug.cpp:45
24857 msgid "Lyxlex grammar parser"
24858 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
24859
24860 #: src/support/debug.cpp:46
24861 msgid "Configuration files reading"
24862 msgstr "Les innstillingar frå fil"
24863
24864 #: src/support/debug.cpp:47
24865 msgid "Custom keyboard definition"
24866 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
24867
24868 #: src/support/debug.cpp:48
24869 msgid "LaTeX generation/execution"
24870 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
24871
24872 #: src/support/debug.cpp:49
24873 msgid "Math editor"
24874 msgstr "Redigere matte"
24875
24876 #: src/support/debug.cpp:50
24877 msgid "Font handling"
24878 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
24879
24880 #: src/support/debug.cpp:51
24881 msgid "Textclass files reading"
24882 msgstr "Les tekstklasser"
24883
24884 #: src/support/debug.cpp:52
24885 msgid "Version control"
24886 msgstr "Kontroll av versjonar"
24887
24888 #: src/support/debug.cpp:53
24889 msgid "External control interface"
24890 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
24891
24892 #: src/support/debug.cpp:54
24893 msgid "Undo/Redo mechanism"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/support/debug.cpp:55
24897 msgid "User commands"
24898 msgstr "Brukar kommandoar"
24899
24900 #: src/support/debug.cpp:56
24901 #, fuzzy
24902 msgid "The LyX Lexer"
24903 msgstr "Lex for LyX"
24904
24905 #: src/support/debug.cpp:57
24906 msgid "Dependency information"
24907 msgstr "Informasjon om bindingar"
24908
24909 #: src/support/debug.cpp:58
24910 msgid "LyX Insets"
24911 msgstr "LyX innskot"
24912
24913 #: src/support/debug.cpp:59
24914 msgid "Files used by LyX"
24915 msgstr "Filer brukt av LyX"
24916
24917 #: src/support/debug.cpp:60
24918 msgid "Workarea events"
24919 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
24920
24921 #: src/support/debug.cpp:61
24922 msgid "Insettext/tabular messages"
24923 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
24924
24925 #: src/support/debug.cpp:62
24926 msgid "Graphics conversion and loading"
24927 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
24928
24929 #: src/support/debug.cpp:63
24930 msgid "Change tracking"
24931 msgstr "Endra sporing"
24932
24933 #: src/support/debug.cpp:64
24934 msgid "External template/inset messages"
24935 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
24936
24937 #: src/support/debug.cpp:65
24938 msgid "RowPainter profiling"
24939 msgstr "Profilering av RadMålar"
24940
24941 #: src/support/debug.cpp:66
24942 #, fuzzy
24943 msgid "Scrolling debugging"
24944 msgstr "Rullefelt"
24945
24946 #: src/support/debug.cpp:67
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Math macros"
24949 msgstr "mattemakro"
24950
24951 #: src/support/debug.cpp:68
24952 msgid "RTL/Bidi"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: src/support/debug.cpp:69
24956 msgid "Locale/Internationalisation"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: src/support/debug.cpp:70
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24962 msgstr "Utval som linjer|l"
24963
24964 #: src/support/debug.cpp:71
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Find and replace mechanism"
24967 msgstr "Søk og erstatt"
24968
24969 #: src/support/debug.cpp:72
24970 msgid "Developers' general debug messages"
24971 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
24972
24973 #: src/support/debug.cpp:73
24974 msgid "All debugging messages"
24975 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
24976
24977 #: src/support/debug.cpp:152
24978 #, c-format
24979 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24980 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
24981
24982 #: src/support/filetools.cpp:271
24983 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24984 msgstr "nn"
24985
24986 #: src/support/os_win32.cpp:444
24987 msgid "System file not found"
24988 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
24989
24990 #: src/support/os_win32.cpp:445
24991 msgid ""
24992 "Unable to load shfolder.dll\n"
24993 "Please install."
24994 msgstr ""
24995 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
24996 "Ver venleg å innstaler denne."
24997
24998 #: src/support/os_win32.cpp:450
24999 msgid "System function not found"
25000 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
25001
25002 #: src/support/os_win32.cpp:451
25003 msgid ""
25004 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25005 "Don't know how to proceed. Sorry."
25006 msgstr ""
25007 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
25008 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
25009 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
25010
25011 #: src/support/userinfo.cpp:45
25012 msgid "Unknown user"
25013 msgstr "ukjend brukar"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Cust&om:"
25017 #~ msgstr "Tilpassa"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid ""
25021 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25022 #~ "lyx2lyx script."
25023 #~ msgstr ""
25024 #~ "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte "
25025 #~ "ikkje å konvertere det."
25026
25027 #~ msgid ""
25028 #~ "The specified document\n"
25029 #~ "%1$s\n"
25030 #~ "could not be read."
25031 #~ msgstr ""
25032 #~ "Dokumentet\n"
25033 #~ "%1$s\n"
25034 #~ "kunne ikkje bli lest."
25035
25036 #~ msgid "Could not read document"
25037 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "&Keep it"
25041 #~ msgstr "&Hald uendra"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Cannot view URL"
25045 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Hyperlink"
25049 #~ msgstr "&Lag lenke"
25050
25051 #~ msgid "Label"
25052 #~ msgstr "Etikett"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Successful compilation to format: %1$s"
25056 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25060 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Error exporting to format: %1$s"
25064 #~ msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Invisible"
25068 #~ msgstr "UsynlegTekst"
25069
25070 #~ msgid "LyX binary not found"
25071 #~ msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
25072
25073 #~ msgid ""
25074 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25075 #~ msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid ""
25079 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
25080 #~ "\t%1$s\n"
25081 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25082 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25083 #~ msgstr ""
25084 #~ "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
25085 #~ "\t%1$s\n"
25086 #~ "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
25087 #~ "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
25088
25089 #~ msgid "File not found"
25090 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
25091
25092 #~ msgid ""
25093 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
25094 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25095 #~ msgstr ""
25096 #~ "Ikkje tillate val %1$s\n"
25097 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25098
25099 #~ msgid ""
25100 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25101 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
25102 #~ msgstr ""
25103 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25104 #~ "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
25105
25106 #~ msgid ""
25107 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
25108 #~ "%2$s is not a directory."
25109 #~ msgstr ""
25110 #~ "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
25111 #~ "%2$s er ikkje ein stig."
25112
25113 #~ msgid "Directory not found"
25114 #~ msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
25115
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Height:"
25118 #~ msgstr "&Høgd:"
25119
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25122 #~ msgstr "Endring: "
25123
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25126 #~ msgstr "Endring: "
25127
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25130 #~ msgstr "Endring: "
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Element:Firstname"
25134 #~ msgstr "Fornamn"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Element:Fname"
25138 #~ msgstr "Plassering:"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Element:Filename"
25142 #~ msgstr "Filnamn"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Element:Citation-number"
25146 #~ msgstr "Litteraturnummer"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Element:Issue-number"
25150 #~ msgstr "msnummer"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Element:SS-Title"
25154 #~ msgstr "Tittel"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25158 #~ msgstr "CCC Kode:"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Element:Postcode"
25162 #~ msgstr "Post-rekkjefølgje"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Element:Directory"
25166 #~ msgstr "Katalogar"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25170 #~ msgstr "Tastatur"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "CharStyle"
25174 #~ msgstr "Endring: "
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Custom:Endnote"
25178 #~ msgstr "notat"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25182 #~ msgstr "Endring: "
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25186 #~ msgstr "Endring: "
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25190 #~ msgstr "Endring: "
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "CharStyle:Code"
25194 #~ msgstr "Endring: "
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "FrmtRef: "
25198 #~ msgstr "FormatRef: "
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Glossary term"
25202 #~ msgstr "Lat att"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Middle|d"
25206 #~ msgstr "Midten|M"
25207
25208 #~ msgid "caption frame"
25209 #~ msgstr "figur/tabell tekstramme"
25210
25211 #~ msgid "top/bottom line"
25212 #~ msgstr "Topp-/botn linje"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Decimal"
25216 #~ msgstr "epost:"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Decimal point:"
25220 #~ msgstr "Standard pap&irstorleik:"
25221
25222 #~ msgid "Screen &DPI:"
25223 #~ msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
25224
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25227 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25228
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "ColorUi"
25231 #~ msgstr "Farge"
25232
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25235 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
25236
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25239 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25243 #~ msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Publisher ID"
25247 #~ msgstr "Forlag"
25248
25249 #~ msgid "TheoremTemplate"
25250 #~ msgstr "Teorem-mal"
25251
25252 #~ msgid "Theorem #:"
25253 #~ msgstr "Teorem #:"
25254
25255 #~ msgid "Lemma #:"
25256 #~ msgstr "Lemma #:"
25257
25258 #~ msgid "Corollary #:"
25259 #~ msgstr "Korollar #:"
25260
25261 #~ msgid "Proposition #:"
25262 #~ msgstr "Framlegg #:"
25263
25264 #~ msgid "Conjecture #:"
25265 #~ msgstr "Konjektur #:"
25266
25267 #~ msgid "Criterion #:"
25268 #~ msgstr "Kriterium #:"
25269
25270 #~ msgid "Fact #:"
25271 #~ msgstr "Faktum #:"
25272
25273 #~ msgid "Axiom #:"
25274 #~ msgstr "Aksiom #:"
25275
25276 #~ msgid "Definition #:"
25277 #~ msgstr "Definisjon #:"
25278
25279 #~ msgid "Example #:"
25280 #~ msgstr "Døme #:"
25281
25282 #~ msgid "Condition #:"
25283 #~ msgstr "Vilkår #:"
25284
25285 #~ msgid "Problem #:"
25286 #~ msgstr "Problem #:"
25287
25288 #~ msgid "Exercise #:"
25289 #~ msgstr "Øving #:"
25290
25291 #~ msgid "Remark #:"
25292 #~ msgstr "Merknad #:"
25293
25294 #~ msgid "Claim #:"
25295 #~ msgstr "Påstand #:"
25296
25297 #~ msgid "Note #:"
25298 #~ msgstr "Notat #:"
25299
25300 #~ msgid "Notation #:"
25301 #~ msgstr "Notasjon #:"
25302
25303 #~ msgid "Case #:"
25304 #~ msgstr "Tilfelle #:"
25305
25306 #~ msgid "Footernote"
25307 #~ msgstr "Botntekst"
25308
25309 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25310 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25311
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Overwrite all files?"
25314 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
25315
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Continue &asking"
25318 #~ msgstr "Framhald"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25322 #~ msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Thin space"
25326 #~ msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
25327
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "Medium space"
25330 #~ msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Thick space"
25334 #~ msgstr "stort mellomrom\t\\;"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Negative thin space"
25338 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Negative medium space"
25342 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Negative thick space"
25346 #~ msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Inter-word space"
25350 #~ msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
25351
25352 #~ msgid "Date format"
25353 #~ msgstr "Datoformat"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Unknown buffer info"
25357 #~ msgstr "ukjend brukar"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "QQuad Space"
25361 #~ msgstr "Avstand"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Preview\t"
25365 #~ msgstr "Førehandsvising"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25369 #~ msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Options"
25373 #~ msgstr "&Val:"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Find LyX Text"
25377 #~ msgstr "Finn &neste"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "&Replace with..."
25381 #~ msgstr "&Erstatt med:"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Ne&xt"
25385 #~ msgstr "tekst"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Pre&vious"
25389 #~ msgstr "&Neste endring"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "&Keep case"
25393 #~ msgstr "&Hald uendra"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "&Find..."
25397 #~ msgstr "&Finn:"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25401 #~ msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "&Next"
25405 #~ msgstr "&Ny:"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "&Previous"
25409 #~ msgstr "&Neste endring"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "&Advanced"
25413 #~ msgstr "&Avansert"
25414
25415 #~ msgid ""
25416 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25417 #~ "%1$s.layout,\n"
25418 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25419 #~ "class or style file required by it is not\n"
25420 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25421 #~ "for more information.\n"
25422 #~ msgstr ""
25423 #~ "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
25424 #~ "%1$s.layout,\n"
25425 #~ "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
25426 #~ "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
25427 #~ "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
25428 #~ "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
25429
25430 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25431 #~ msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
25432
25433 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25434 #~ msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Any &word"
25438 #~ msgstr "Nøkkelord"
25439
25440 #~ msgid "&Dummy"
25441 #~ msgstr "&Avsettplass"
25442
25443 #~ msgid "F&ind:"
25444 #~ msgstr "&Finn:"
25445
25446 #~ msgid "D&elete"
25447 #~ msgstr "Sle&tt"
25448
25449 #~ msgid "&Default language:"
25450 #~ msgstr "&Standard språk:"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25454 #~ msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
25455
25456 #~ msgid "&BibTeX command:"
25457 #~ msgstr "&BibTeX kommando:"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25461 #~ msgstr "BibTeX val"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25465 #~ msgstr "Indeks kommando:"
25466
25467 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25468 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
25469
25470 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25471 #~ msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
25472
25473 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25474 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
25475
25476 #~ msgid "Use input encod&ing"
25477 #~ msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
25478
25479 #~ msgid "Jump to the label"
25480 #~ msgstr "Hopp til etikett"
25481
25482 #~ msgid "Merge cells"
25483 #~ msgstr "Slå saman celler"
25484
25485 #~ msgid "Listing settings"
25486 #~ msgstr "Val for kodelister"
25487
25488 #~ msgid "LangHeader"
25489 #~ msgstr "Språkhovud"
25490
25491 #~ msgid "Language Header:"
25492 #~ msgstr "Språkhovud:"
25493
25494 #~ msgid "Language:"
25495 #~ msgstr "Språk:"
25496
25497 #~ msgid "LastLanguage"
25498 #~ msgstr "Sistespråk"
25499
25500 #~ msgid "Last Language:"
25501 #~ msgstr "Siste språk:"
25502
25503 #~ msgid "LangFooter"
25504 #~ msgstr "Språkbotn"
25505
25506 #~ msgid "End"
25507 #~ msgstr "Slutt"
25508
25509 #~ msgid "End of CV"
25510 #~ msgstr "Slutten av CV"
25511
25512 #~ msgid "Strasse"
25513 #~ msgstr "Gate"
25514
25515 #~ msgid "Land"
25516 #~ msgstr "Land"
25517
25518 #~ msgid "BLZ"
25519 #~ msgstr "BLZ "
25520
25521 #~ msgid "Konto"
25522 #~ msgstr "Konto"
25523
25524 #~ msgid "Computer"
25525 #~ msgstr "EDB"
25526
25527 #~ msgid "Computer:"
25528 #~ msgstr "EDB:"
25529
25530 #~ msgid "EmptySection"
25531 #~ msgstr "Tombolk"
25532
25533 #~ msgid "Empty Section"
25534 #~ msgstr "Tom bolk"
25535
25536 #~ msgid "CloseSection"
25537 #~ msgstr "Lukkbolken"
25538
25539 #~ msgid "Close Section"
25540 #~ msgstr "Lukk bolken"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Insert|n"
25544 #~ msgstr "Set inn|S"
25545
25546 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25547 #~ msgstr "Løys opp innskot|p"
25548
25549 #~ msgid "View DVI"
25550 #~ msgstr "Vis DVI"
25551
25552 #~ msgid "Update DVI"
25553 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25554
25555 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25556 #~ msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
25557
25558 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25559 #~ msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
25560
25561 #~ msgid "View PostScript"
25562 #~ msgstr "Vis PostSkript"
25563
25564 #~ msgid "Update PostScript"
25565 #~ msgstr "Oppdater PostSkript"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25569 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
25570
25571 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25572 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
25573
25574 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25575 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
25576
25577 #~ msgid ""
25578 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25579 #~ "You may not have the right languages installed."
25580 #~ msgstr ""
25581 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
25582 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
25583
25584 #~ msgid ""
25585 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25586 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25587 #~ msgstr ""
25588 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
25589 #~ "Er den rett innstilt?"
25590
25591 #~ msgid ""
25592 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25593 #~ "`%2$s'."
25594 #~ msgstr ""
25595 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25596 #~ "%2$s."
25597
25598 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25599 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
25600
25601 #~ msgid ""
25602 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25603 #~ "encoding `%2$s'."
25604 #~ msgstr ""
25605 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
25606 #~ "kodinga %2$s."
25607
25608 #~ msgid ""
25609 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25610 #~ "encoding `%2$s'."
25611 #~ msgstr ""
25612 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga "
25613 #~ "%2$s."
25614
25615 #~ msgid ""
25616 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25617 #~ msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
25618
25619 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25620 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
25621
25622 #~ msgid ""
25623 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25624 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25625 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25626 #~ msgstr ""
25627 #~ "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk "
25628 #~ "\"-T\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på "
25629 #~ "internationale bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
25630
25631 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25632 #~ msgstr ""
25633 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
25634
25635 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25636 #~ msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
25637
25638 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25639 #~ msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
25640
25641 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25642 #~ msgstr "Val for litteraturnøkkel"
25643
25644 #~ msgid "Branch Settings"
25645 #~ msgstr "Greinval"
25646
25647 #~ msgid ""
25648 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25649 #~ msgstr ""
25650 #~ "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege "
25651 #~ "val."
25652
25653 #~ msgid "Length"
25654 #~ msgstr "Lengd"
25655
25656 #~ msgid "TeX Code Settings"
25657 #~ msgstr "TeX val"
25658
25659 #~ msgid "Float Settings"
25660 #~ msgstr "Flytarval"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25664 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25665
25666 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25667 #~ msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
25668
25669 #~ msgid "ispell"
25670 #~ msgstr "ispell"
25671
25672 #~ msgid "pspell (library)"
25673 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
25674
25675 #~ msgid "aspell (library)"
25676 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
25677
25678 #~ msgid "*.pws"
25679 #~ msgstr "*.pws"
25680
25681 #~ msgid "*.ispell"
25682 #~ msgstr "*.ispell"
25683
25684 #~ msgid "Spellchecker error"
25685 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
25686
25687 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25688 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
25689
25690 #~ msgid ""
25691 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25692 #~ "Maybe it has been killed."
25693 #~ msgstr ""
25694 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
25695 #~ "Kanskje nokon drap den."
25696
25697 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25698 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
25699
25700 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25701 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
25702
25703 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25704 #~ msgstr "Val for loddrettmellomrom"
25705
25706 #~ msgid "No Table of contents"
25707 #~ msgstr "Inga innhaldsliste"
25708
25709 #~ msgid "Opened inset"
25710 #~ msgstr "Opna innskot"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25714 #~ msgstr "spesial teikn"
25715
25716 #~ msgid "Opened Box Inset"
25717 #~ msgstr "Opna ramme innskot"
25718
25719 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25720 #~ msgstr "Opna grein innskot"
25721
25722 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25723 #~ msgstr "Opna figurtekst innskot"
25724
25725 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25726 #~ msgstr "Opna ERT innskot"
25727
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25730 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25731
25732 #~ msgid "Opened Float Inset"
25733 #~ msgstr "Opna flytar innskot"
25734
25735 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25736 #~ msgstr "Opna botntekst innskot"
25737
25738 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25739 #~ msgstr "Opna kodelisteinnskot"
25740
25741 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25742 #~ msgstr "Opna margnotis innskot"
25743
25744 #~ msgid "Opened Note Inset"
25745 #~ msgstr "Opna notat innskot"
25746
25747 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25748 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25749
25750 #~ msgid "Opened table"
25751 #~ msgstr "Opna Tabell"
25752
25753 #~ msgid "Opened Text Inset"
25754 #~ msgstr "Opna tekst innskot"
25755
25756 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25757 #~ msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
25758
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Anschrift:"
25761 #~ msgstr "Underskrift:"
25762
25763 #~ msgid "Briefkopf:"
25764 #~ msgstr "Brevhovud:"
25765
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Absender:"
25768 #~ msgstr "Overskrift:"
25769
25770 #~ msgid "Zusatz:"
25771 #~ msgstr "Vedlegg:"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25775 #~ msgstr "DinReferanse:"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25779 #~ msgstr "DinReferanse:"
25780
25781 #~ msgid "Unterschrift:"
25782 #~ msgstr "Underskrift:"
25783
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Vorwahl:"
25786 #~ msgstr "Normal:"
25787
25788 #~ msgid "Telefon:"
25789 #~ msgstr "Telefon:"
25790
25791 #~ msgid "Ort:"
25792 #~ msgstr "Stad:"
25793
25794 #~ msgid "Datum:"
25795 #~ msgstr "Dato:"
25796
25797 #~ msgid "Betreff:"
25798 #~ msgstr "Høve:"
25799
25800 #~ msgid "Anrede:"
25801 #~ msgstr "Ærendet:"
25802
25803 #~ msgid "Gruss:"
25804 #~ msgstr "Helsing:"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Anlage(n):"
25808 #~ msgstr "Grunn:"
25809
25810 #~ msgid "Verteiler:"
25811 #~ msgstr "Fordelar:"
25812
25813 #~ msgid "Text:"
25814 #~ msgstr "Tekst:"
25815
25816 #~ msgid "Strasse:"
25817 #~ msgstr "Gate:"
25818
25819 #~ msgid "Land:"
25820 #~ msgstr "Land:"
25821
25822 #~ msgid "RetourAdresse:"
25823 #~ msgstr "Returadresse:"
25824
25825 #~ msgid "MeinZeichen:"
25826 #~ msgstr "MinReferanse:"
25827
25828 #~ msgid "IhrZeichen:"
25829 #~ msgstr "DinReferanse:"
25830
25831 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25832 #~ msgstr "DinDato:"
25833
25834 #~ msgid "BLZ:"
25835 #~ msgstr "BLZ :"
25836
25837 #~ msgid "Konto:"
25838 #~ msgstr "Konto:"
25839
25840 #~ msgid "Adresse:"
25841 #~ msgstr "Adresse:"
25842
25843 #~ msgid "Anlagen:"
25844 #~ msgstr "Grunn:"
25845
25846 #, fuzzy
25847 #~ msgid "Latex"
25848 #~ msgstr "Dato"
25849
25850 #, fuzzy
25851 #~ msgid "No file open!"
25852 #~ msgstr "Fann ikkje fila!"
25853
25854 #, fuzzy
25855 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25856 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
25857
25858 #, fuzzy
25859 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25860 #~ msgstr "Registrer endringar...|e"
25861
25862 #, fuzzy
25863 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25864 #~ msgstr "Hent ut til editering|t"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25868 #~ msgstr "Skru av/på nummerering|S"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Toggle Label|L"
25872 #~ msgstr "&Byt alle"
25873
25874 #~ msgid "B&rowse..."
25875 #~ msgstr "B&la gjennom..."
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25879 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
25880
25881 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25882 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Ne&w"
25886 #~ msgstr "&Ny:"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "&Postscript driver:"
25890 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Append Parameter"
25894 #~ msgstr "Flei&re val"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25898 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25902 #~ msgstr "Val for kodeliste"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25906 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "figure"
25910 #~ msgstr "Figur"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "table"
25914 #~ msgstr "Tabell"
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "algorithm"
25918 #~ msgstr "Algoritme"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "tableau"
25922 #~ msgstr "Tabell"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "keywords"
25926 #~ msgstr "Stikkord"
25927
25928 #~ msgid "Table of Contents|a"
25929 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
25930
25931 #~ msgid "FAQ|F"
25932 #~ msgstr "FAQ|Q"
25933
25934 #~ msgid "Slidecontents"
25935 #~ msgstr "Lysark innhald"
25936
25937 #, fuzzy
25938 #~ msgid "Progress Contents"
25939 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
25940
25941 #~ msgid "LinuxDoc"
25942 #~ msgstr "LinuxDoc"
25943
25944 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25945 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25946
25947 #, fuzzy
25948 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25949 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
25950
25951 #~ msgid "."
25952 #~ msgstr "."
25953
25954 #~ msgid "American"
25955 #~ msgstr "Amerikansk"
25956
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25959 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
25960
25961 #~ msgid "Austrian"
25962 #~ msgstr "Østerisk"
25963
25964 #~ msgid "British"
25965 #~ msgstr "Britisk"
25966
25967 #~ msgid "Canadian"
25968 #~ msgstr "Kanadisk"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "Gruß:"
25972 #~ msgstr "Helsing:"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Reference\t"
25976 #~ msgstr "Referanse"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25980 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25984 #~ msgstr "Bakside-adresse"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25988 #~ msgstr "Returadresse"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25992 #~ msgstr "Post-kommentar"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25996 #~ msgstr "DinReferanse"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
26000 #~ msgstr "DinDato"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
26004 #~ msgstr "MinReferanse"
26005
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26008 #~ msgstr "Underskrift"
26009
26010 #~ msgid "Stadt:"
26011 #~ msgstr "Stad:"
26012
26013 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
26014 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
26015
26016 #~ msgid "LaTeX default"
26017 #~ msgstr "LaTeX standard"
26018
26019 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26020 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
26021
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26024 #~ msgstr ""
26025 #~ "Dokumentet\n"
26026 #~ "%1$s\n"
26027 #~ "kunne ikkje bli lest."
26028
26029 #~ msgid ""
26030 #~ "Layout had to be changed from\n"
26031 #~ "%1$s to %2$s\n"
26032 #~ "because of class conversion from\n"
26033 #~ "%3$s to %4$s"
26034 #~ msgstr ""
26035 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
26036 #~ "%1$s til %2$s\n"
26037 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
26038 #~ "%3$s til %4$s"
26039
26040 #~ msgid "Changed Layout"
26041 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
26042
26043 #~ msgid "Unknown layout"
26044 #~ msgstr "Ukjend Stil"
26045
26046 #~ msgid ""
26047 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
26048 #~ "Trying to use the default instead.\n"
26049 #~ msgstr ""
26050 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
26051 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
26052
26053 #, fuzzy
26054 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26055 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
26056
26057 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26058 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
26059
26060 #~ msgid "Display image in LyX"
26061 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
26062
26063 #~ msgid "Screen display"
26064 #~ msgstr "Skjerm"
26065
26066 #~ msgid "Monochrome"
26067 #~ msgstr "Svart/kvit"
26068
26069 #~ msgid "Grayscale"
26070 #~ msgstr "Gråtonar"
26071
26072 #~ msgid "%"
26073 #~ msgstr "%"
26074
26075 #~ msgid "&Display:"
26076 #~ msgstr "&Vis:"
26077
26078 #~ msgid "Sca&le:"
26079 #~ msgstr "Ska&la:"
26080
26081 #, fuzzy
26082 #~ msgid "Scr&een Display:"
26083 #~ msgstr "Skjerm"
26084
26085 #~ msgid "Do not display"
26086 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Unknown Info: "
26090 #~ msgstr "Ukjent ord:"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26094 #~ msgstr "Ukjend handling"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26098 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Clear group"
26102 #~ msgstr "Klargjer side"
26103
26104 #~ msgid " (auto)"
26105 #~ msgstr " (auto)"
26106
26107 #~ msgid "Plain Text"
26108 #~ msgstr "Rein tekst"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26112 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
26113
26114 #~ msgid "Edit the file externally"
26115 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
26116
26117 #~ msgid "&Edit File..."
26118 #~ msgstr "&Rediger fil..."
26119
26120 #~ msgid "LyX View"
26121 #~ msgstr "LyX utsjånad"
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Movie"
26125 #~ msgstr "Meir"
26126
26127 #~ msgid "<- C&lear"
26128 #~ msgstr "<-&Tøm"
26129
26130 #~ msgid "A&pply"
26131 #~ msgstr "&Bruk"
26132
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "Clear"
26135 #~ msgstr "&Fjern"
26136
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "EmbeddedFiles"
26139 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26140
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Add"
26143 #~ msgstr "&Legg til"
26144
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "E&mbed"
26147 #~ msgstr "&Omramma"
26148
26149 #~ msgid "&Center"
26150 #~ msgstr "&Midten"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26154 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26158 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid " writing embedded files."
26162 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid " could not write embedded files!"
26166 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Failed to extract file"
26170 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26174 #~ msgstr ""
26175 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26176 #~ "\n"
26177 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Copy file failure"
26181 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid ""
26185 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
26186 #~ "Please check whether the path is writeable."
26187 #~ msgstr ""
26188 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26189 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid ""
26193 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
26194 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26195 #~ msgstr ""
26196 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26197 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Failed to embed file"
26201 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid ""
26205 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26206 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
26207 #~ msgstr ""
26208 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26209 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26210
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26213 #~ msgstr ""
26214 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
26215 #~ "\n"
26216 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26220 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid ""
26224 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
26225 #~ "Please check whether the source file is available"
26226 #~ msgstr ""
26227 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26228 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Failed to open file"
26232 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Sync file failure"
26236 #~ msgstr "ChkTeX feil"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Packing all files"
26240 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Failed to write file"
26244 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "Save failure"
26248 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid ""
26252 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
26253 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
26254 #~ msgstr ""
26255 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
26256 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
26257
26258 #, fuzzy
26259 #~ msgid "Embedded Files"
26260 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26261
26262 #, fuzzy
26263 #~ msgid "Embedded layout"
26264 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Extra embedded file"
26268 #~ msgstr "Innlemma object|m"
26269
26270 #~ msgid "Error setting multicolumn"
26271 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Enspace|E"
26275 #~ msgstr "mellomrom"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Enskip|k"
26279 #~ msgstr "nsim"
26280
26281 #~ msgid "Document could not be read"
26282 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
26283
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
26286 #~ msgstr "Innskot kommando: "
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Properties...|P"
26290 #~ msgstr "LyX-val...|L"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "New Line|e"
26294 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
26295
26296 #~ msgid "Line Break|B"
26297 #~ msgstr "Brekk linje|j"
26298
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "line break"
26301 #~ msgstr "Ny linje|L"
26302
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
26305 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Links"
26309 #~ msgstr "Liste"
26310
26311 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
26312 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
26313
26314 #~ msgid "Swap Rows|S"
26315 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
26316
26317 #~ msgid "Swap Columns|w"
26318 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
26322 #~ msgstr ""
26323 #~ "Dokumentet\n"
26324 #~ "%1$s\n"
26325 #~ "kunne ikkje bli lest."
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "true"
26329 #~ msgstr "Gate"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "false"
26333 #~ msgstr "Tilfelle"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "&float"
26337 #~ msgstr "flytar"
26338
26339 #~ msgid "S&ubfigure"
26340 #~ msgstr "Delfig&ur"
26341
26342 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
26343 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
26344
26345 #~ msgid "Ca&ption:"
26346 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
26347
26348 #~ msgid "Show ERT inline"
26349 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
26350
26351 #~ msgid "&Inline"
26352 #~ msgstr "&I teksten"
26353
26354 #~ msgid "&Use language's default encoding"
26355 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
26356
26357 #~ msgid "Framed in box"
26358 #~ msgstr "Omramma"
26359
26360 #~ msgid "&Shaded"
26361 #~ msgstr "&Skuggelagd"
26362
26363 #~ msgid "Paper Size"
26364 #~ msgstr "Papirstorleik"
26365
26366 #~ msgid "&Colors"
26367 #~ msgstr "&Fargar"
26368
26369 #~ msgid "C&opiers"
26370 #~ msgstr "K&opierarar"
26371
26372 #~ msgid "&File formats"
26373 #~ msgstr "&Filformat"
26374
26375 #~ msgid "F&ormat:"
26376 #~ msgstr "F&ormat:"
26377
26378 #~ msgid "&GUI name:"
26379 #~ msgstr "&GUI namn:"
26380
26381 #~ msgid "External Applications"
26382 #~ msgstr "Eksterne program"
26383
26384 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26385 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
26386
26387 #~ msgid "Save/restore window position"
26388 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
26389
26390 #~ msgid " every"
26391 #~ msgstr "kvart"
26392
26393 #~ msgid "&URL:"
26394 #~ msgstr "&URL:"
26395
26396 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26397 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
26398
26399 #~ msgid "&Units:"
26400 #~ msgstr "&Einingar:"
26401
26402 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
26403 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
26404
26405 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
26406 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
26407
26408 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26409 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26410
26411 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
26412 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
26413
26414 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26415 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26416
26417 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
26418 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
26419
26420 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26421 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26422
26423 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
26424 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
26425
26426 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
26427 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
26428
26429 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
26430 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
26431
26432 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26433 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26434
26435 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
26436 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
26440 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
26441
26442 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
26443 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
26444
26445 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
26446 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
26447
26448 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26449 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
26450
26451 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
26452 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
26453
26454 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26455 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26456
26457 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
26458 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
26459
26460 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
26461 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
26462
26463 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
26464 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
26465
26466 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
26467 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
26468
26469 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
26470 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
26471
26472 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26473 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
26474
26475 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
26476 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
26477
26478 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
26479 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
26480
26481 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26482 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
26483
26484 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
26485 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
26486
26487 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26488 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26489
26490 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
26491 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
26492
26493 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
26494 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
26495
26496 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26497 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26498
26499 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26500 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26501
26502 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26503 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26504
26505 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26506 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26507
26508 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26509 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26510
26511 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26512 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26513
26514 #~ msgid "Bahasa"
26515 #~ msgstr "Bahasa"
26516
26517 #~ msgid "Magyar"
26518 #~ msgstr "Ungarsk"
26519
26520 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26521 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26522
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Framed|F"
26525 #~ msgstr "Med ramme"
26526
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Shaded|S"
26529 #~ msgstr "Skuggelagd"
26530
26531 #~ msgid "Insert URL"
26532 #~ msgstr "Set inn URL"
26533
26534 #~ msgid "Can't load document class"
26535 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
26536
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26539 #~ "loaded."
26540 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
26541
26542 #~ msgid ""
26543 #~ "The document could not be converted\n"
26544 #~ "into the document class %1$s."
26545 #~ msgstr ""
26546 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
26547 #~ "til dokumentklassa %1$s."
26548
26549 #~ msgid ""
26550 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
26551 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
26552 #~ msgstr ""
26553 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
26554 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
26555
26556 #~ msgid "&Switch to document"
26557 #~ msgstr "&Byt til dokument"
26558
26559 #~ msgid ""
26560 #~ "Could not open the specified document\n"
26561 #~ "%1$s\n"
26562 #~ "due to the error: %2$s"
26563 #~ msgstr ""
26564 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
26565 #~ "%1$s\n"
26566 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26567
26568 #~ msgid "Rectangular box"
26569 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
26570
26571 #~ msgid "Shadow box"
26572 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
26573
26574 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26575 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
26576
26577 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26578 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
26579
26580 #~ msgid "Copiers"
26581 #~ msgstr "Kopierarar"
26582
26583 #~ msgid "Boxed"
26584 #~ msgstr "Innramma"
26585
26586 #~ msgid "ovalbox"
26587 #~ msgstr "oval ramme"
26588
26589 #~ msgid "Ovalbox"
26590 #~ msgstr "Oval ramme"
26591
26592 #~ msgid "Shadowbox"
26593 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
26594
26595 #~ msgid "Doublebox"
26596 #~ msgstr "Dobbelramme"
26597
26598 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26599 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
26600
26601 #~ msgid "Unknown inset name: "
26602 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
26603
26604 #~ msgid "Program Listing "
26605 #~ msgstr "Programkodelister "
26606
26607 #~ msgid "Framed"
26608 #~ msgstr "Med ramme"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26612 #~ msgstr "Opna notat innskot"
26613
26614 #~ msgid "Url: "
26615 #~ msgstr "URL:  "
26616
26617 #~ msgid "HtmlUrl: "
26618 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26619
26620 #~ msgid "Default (outer)"
26621 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26622
26623 #~ msgid "Outer"
26624 #~ msgstr "Ytre"
26625
26626 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26627 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
26628
26629 #~ msgid "%1$d words in selection."
26630 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
26631
26632 #~ msgid "%1$d words in document."
26633 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
26634
26635 #~ msgid "One word in selection."
26636 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
26637
26638 #~ msgid "One word in document."
26639 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
26640
26641 #~ msgid "Count words"
26642 #~ msgstr "Tel ord"
26643
26644 #~ msgid "Encoding error"
26645 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Placeholders"
26649 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
26650
26651 #~ msgid "&Right"
26652 #~ msgstr "&Høgre"
26653
26654 #~ msgid "Case."
26655 #~ msgstr "Tilfelle."
26656
26657 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
26658 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
26659
26660 #~ msgid "Algorithm #."
26661 #~ msgstr "Algoritme #."
26662
26663 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
26664 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
26665
26666 #~ msgid "&Load"
26667 #~ msgstr "&Last inn"
26668
26669 #~ msgid "Font st&yle:"
26670 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
26671
26672 #~ msgid "&Extended Chars"
26673 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
26674
26675 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26676 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
26677
26678 #~ msgid "Co&pies:"
26679 #~ msgstr "Ko&piar:"
26680
26681 #~ msgid "Printer &name:"
26682 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
26683
26684 #~ msgid "Part "
26685 #~ msgstr "Del "
26686
26687 #~ msgid "columns "
26688 #~ msgstr "kolonnar"
26689
26690 #~ msgid "overprint "
26691 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
26692
26693 #~ msgid "overlayarea"
26694 #~ msgstr "Legg over område"
26695
26696 #~ msgid "Corollary_"
26697 #~ msgstr "Korollar"
26698
26699 #~ msgid "Definition. "
26700 #~ msgstr "Definisjon. "
26701
26702 #~ msgid "Example. "
26703 #~ msgstr "Døme. "
26704
26705 #~ msgid "Fact. "
26706 #~ msgstr "Faktum. "
26707
26708 #~ msgid "Proof. "
26709 #~ msgstr "Prov. "
26710
26711 #~ msgid "note: "
26712 #~ msgstr "notat: "
26713
26714 #~ msgid "Conjecture "
26715 #~ msgstr "Konjektur "
26716
26717 #~ msgid "default"
26718 #~ msgstr "standard"
26719
26720 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
26721 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26722
26723 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
26724 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
26725
26726 #~ msgid "common"
26727 #~ msgstr "vanleg"
26728
26729 #~ msgid "primitive"
26730 #~ msgstr "primetiv"