1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Litteratur nøkkel"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Litteraturstil"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard(nummerert)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Bla gjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Legg &til innhaldslista"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Vel BibTeX database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 msgstr "&Legg til..."
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
291 msgid "Allow &page breaks"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
373 msgstr "Gjenopp&rett"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 msgstr "&Indre ramme:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
399 msgstr "&Dekorasjon:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
432 msgstr "Avsnittramme"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Fjern den valde greina"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Skru av/på den valde greina"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktiver"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "En&dra farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 msgstr "Skri&fttypar:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
583 msgid "Go to previous change"
584 msgstr "Gå til neste endring"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Previous change"
589 msgstr "&Neste endring"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
592 msgid "Go to next change"
593 msgstr "Gå til neste endring"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
597 msgstr "&Neste endring"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Accept this change"
601 msgstr "Godta endringa"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
608 msgid "Reject this change"
609 msgstr "Forkast endringa"
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
618 msgstr "Skriftfamilie"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
648 msgstr "Farge på skrifta"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
671 msgstr "Skriftstorleik"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andreskriftval"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Bruk ending automatisk"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Bruk endringane med det same"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Leit i litteraturen"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
734 msgid "Search Field:"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
741 msgstr "Alle filer (*)"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
754 msgid "All Entry Types"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Alle forfattarane"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "&Heile forfattarlista"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Br&uk storebokstavar"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "&Litteraturstil:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
805 msgstr "&Tekst etter:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
856 msgid "Match delimiter types"
857 msgstr "Like skiljeteikn"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
860 msgid "&Keep matched"
861 msgstr "&Hald uendra"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
869 msgid "Insert the delimiters"
870 msgstr "Set inn skiljeteikn"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Vis berre ERT knapp "
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
939 msgid "Select a file"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
952 msgid "Available templates"
953 msgstr "Tilgjengelege malar"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
957 msgid "LaTe&X and LyX options"
958 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
962 msgid "LaTeX Options"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
986 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
991 msgid "Si&ze and Rotation"
992 msgstr "Leit i litteraturen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1070 msgstr "Til høgre &oppe:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent frå fil"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1088 msgid "Find LyX Text"
1089 msgstr "Finn &neste"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1098 msgid "Whole &words"
1099 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1104 msgstr "Finn &neste"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1108 msgid "Replace Ne&xt"
1109 msgstr "&Erstatt med:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1113 msgid "Replace &All"
1114 msgstr "Erstatt &alle"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1119 msgstr "Finn &neste"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1123 msgid "Replace P&rev"
1124 msgstr "Erstatt &alle"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1128 msgid "Case &sensitive"
1129 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1133 msgid "Ignore For&mat"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1147 msgid "Any non-empty"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1158 msgstr "Ingen nummer"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1172 msgid "Current buffer only"
1173 msgstr "Noverande celle:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1181 msgid "Current file and all included files"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1191 msgid "Current paragraph only"
1192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1195 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1196 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1197 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1198 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1199 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1202 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1203 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1208 msgid "All open buffers"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1213 msgid "Open buffers"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1218 msgid "&Expand macros"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1222 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1227 msgid "Use &default placement"
1228 msgstr "Bruk &standard plassering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1231 msgid "Advanced Placement Options"
1232 msgstr "Avanserte val for plassering"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1235 msgid "&Top of page"
1236 msgstr "&Øvst på sida"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1239 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1240 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1243 msgid "Here de&finitely"
1244 msgstr "Heilt &sikkert her"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1247 msgid "&Here if possible"
1248 msgstr "&Her, om det går"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1251 msgid "&Page of floats"
1252 msgstr "&Flytar side"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1255 msgid "&Bottom of page"
1256 msgstr "&Nedst på sida"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1259 msgid "&Span columns"
1260 msgstr "&Over fleire spaltar"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1263 msgid "&Rotate sideways"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1268 msgstr "SkrifttypeUI"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1271 msgid "Use old style instead of lining figures"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1275 msgid "Use &Old Style Figures"
1276 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1283 msgid "Use true S&mall Caps"
1284 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1287 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1301 msgstr "St&orleik (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1308 msgid "&Typewriter:"
1309 msgstr "&Typewriter:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1312 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1317 msgstr "Stor&leik (%):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1320 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1324 msgid "&Sans Serif:"
1325 msgstr "&Sans Serif:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1328 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1337 msgstr "&Start storleik:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1341 msgid "Select the default family for the document"
1342 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1345 msgid "&Default Family:"
1346 msgstr "&Standard familie:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1353 msgid "Select an image file"
1354 msgstr "Vel ei biletefil"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1358 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1376 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1380 msgstr "Set &breidd:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1385 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1388 msgid "Rotate Graphics"
1389 msgstr "Roter grafikk"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1392 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1397 msgid "Ro&tate after scaling"
1398 msgstr "Rotèr tabell"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "A&ngle (Degrees):"
1406 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "File name of image"
1411 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1429 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1432 msgid "Don't un&zip on export"
1433 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1437 msgid "Additional LaTeX options"
1438 msgstr "Andre LaTeX-val"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1441 msgid "LaTeX &options:"
1442 msgstr "LaTeX-&val:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1460 msgid "Graphics Group"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1517 msgstr "Mellom&rom:"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1622 msgstr "L&edetekst:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1653 msgid "&Include Type:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1658 msgstr "Underdokument"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1670 msgid "Program Listing"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1675 msgid "Edit the file"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1684 msgid "A&vailable indices:"
1685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1688 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1693 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1698 msgid "Remove the selected index"
1699 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1703 msgid "A&vailable Indices:"
1704 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1707 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1712 msgid "&Use multiple indices"
1713 msgstr "Fjern kantlinjer"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1717 msgid "Define or change button color"
1718 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1722 msgid "Rename the selected index"
1723 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1728 msgstr "End&ra namn"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1732 msgid "Information Type:"
1733 msgstr "TeX informasjon"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1737 msgid "Information Name:"
1738 msgstr "TeX informasjon"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1748 msgid "Document &class"
1749 msgstr "&Dokumentklasse:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1752 msgid "Click to select a local document class definition file"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1757 msgid "&Local Layout..."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1762 msgid "Class options"
1763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1767 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1772 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1777 msgid "P&redefined:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1787 msgid "&Graphics driver:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1791 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1796 msgid "Select de&fault master document"
1797 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1806 msgid "Enter the name of the default master document"
1807 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1812 msgstr "&Teiknsett:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1816 msgid "Language &Default"
1817 msgstr "Språkhovud:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1825 msgid "&Quote Style:"
1826 msgstr "&Sitatstil:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1829 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1834 msgid "&Main Settings"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1842 msgid "Check for inline listings"
1843 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1846 msgid "&Inline listing"
1847 msgstr "&Kodelister i teksten"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1859 msgstr "&Plassering:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1862 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "Linjenummerering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1884 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1888 msgstr "Skrifts&torleik:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1891 msgid "Choose the font size for line numbers"
1892 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1901 msgstr "Skriftst&orleik:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1904 msgid "The content's base font size"
1905 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1909 msgid "Font Famil&y:"
1910 msgstr "Skriftfamilie"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1913 msgid "The content's base font style"
1914 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1917 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1918 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1921 msgid "&Break long lines"
1922 msgstr "&Brekk lange linjer"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1925 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1926 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1930 msgid "S&pace as symbol"
1931 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1934 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1935 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1939 msgid "Space i&n string as symbol"
1940 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1944 msgid "Tab&ulator size:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1948 msgid "Use extended character table"
1949 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1953 msgid "&Extended character table"
1954 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Vel programeringspråket"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "F&yrste linje:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1987 msgstr "Siste &linje:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1999 msgid "More Parameters"
2000 msgstr "Flei&re val"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr "Tilbakemeldingar"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2008 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2009 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2012 msgid "Copy to Clip&board"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2016 msgid "Update the display"
2017 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2026 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2029 msgid "&Default Margins"
2030 msgstr "&Standard margar"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2050 msgstr "Topptekst av&stand:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2053 msgid "Head &height:"
2054 msgstr "Topptekst&høgd:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2058 msgstr "&Botntekst avstand:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2062 msgid "&Column Sep:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2069 msgid "Number of rows"
2070 msgstr "Tal på rader"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr "Tal på kolonnar"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2090 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2091 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2094 msgid "Vertical alignment"
2095 msgstr "Loddrett justering"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2102 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2103 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2106 msgid "&Horizontal:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2110 msgid "&Use AMS math package automatically"
2111 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2114 msgid "Use AMS &math package"
2115 msgstr "Bruk AMS &matte"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2118 msgid "Use esint package &automatically"
2119 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2122 msgid "Use &esint package"
2123 msgstr "Bruk &esint"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2128 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2148 msgstr "Sorter s&om:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "S&kildring:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2163 msgid "LyX internal only"
2164 msgstr "Berre for LyX internt "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2171 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2172 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2179 msgid "Print as grey text"
2180 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2184 msgstr "Som &Grå-tekst"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2187 msgid "&List in Table of Contents"
2188 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2192 msgstr "&Nummerering"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2196 msgid "Output Format"
2197 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2201 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2202 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2207 msgid "De&fault Output Format:"
2208 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2211 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2217 msgstr "Bruk &babel"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2221 msgid "Paper Format"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2231 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2232 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2236 msgid "&Orientation:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2250 msgstr "Avsnittstil"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2254 msgid "Headings &style:"
2255 msgstr "&Side stil:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2258 msgid "Style used for the page header and footer"
2259 msgstr "Topp og botntekst stil"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2262 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2263 msgstr "Bruk to spaltar"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2266 msgid "&Two-sided document"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2271 msgid "Background Color:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2280 msgid "Revert the color to the default"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2289 msgid "I&mmediate Apply"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2293 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2298 msgid "Paragraph's &Default"
2299 msgstr "set avsnitt stil"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2321 msgid "&Indent Paragraph"
2322 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2326 msgstr "Etikettbreidd"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2330 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2331 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2335 msgid "Lo&ngest label"
2336 msgstr "&Lengste etikett"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2340 msgid "Line &spacing"
2341 msgstr "&Linjeavstand:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2367 msgid "&Use hyperref support"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2377 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2382 msgid "Automatically fi&ll header"
2383 msgstr "Vis endringar automatisk"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2386 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2390 msgid "Load in &fullscreen mode"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2395 msgid "Header Information"
2396 msgstr "TeX informasjon"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2416 msgstr "&Nøkkelord:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2424 msgid "Allows link text to break across lines."
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2429 msgid "B&reak links over lines"
2430 msgstr "&Brekk lange linjer"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2434 msgid "No &frames around links"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2439 msgid "C&olor links"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2443 msgid "Bibliographical backreferences"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2448 msgid "B&ackreferences:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2458 msgid "G&enerate Bookmarks"
2459 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2463 msgid "&Numbered bookmarks"
2464 msgstr "Nummerert formel|f"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2468 msgid "Number of levels"
2469 msgstr "Kor mange kopiar"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2473 msgid "&Open bookmarks"
2474 msgstr "Lagra bokmerke"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2478 msgid "Additional o&ptions"
2479 msgstr "Andre LaTeX-val"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2482 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2486 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2496 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2497 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2501 msgid "&Horiz. Phantom"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2506 msgid "Vertical space of the phantom content"
2507 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2511 msgid "&Vert. Phantom"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2532 msgid "Automatic in&line completion"
2533 msgstr "&Kodelister i teksten"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2536 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2541 msgid "Automatic p&opup"
2542 msgstr "Vis endringar automatisk"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2551 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2557 msgid "Automatic &inline completion"
2558 msgstr "&Kodelister i teksten"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2561 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2566 msgid "Automatic &popup"
2567 msgstr "Vis endringar automatisk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2571 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2576 msgid "Cursor i&ndicator"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2580 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2586 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2587 "if it is available."
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2592 msgid "s inline completion dela&y"
2593 msgstr "&Kodelister i teksten"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2597 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2598 "if it is available."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2602 msgid "s popup d&elay"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2607 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2608 "It will be shown right away."
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2620 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2625 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2628 msgid "E&xtra flag:"
2629 msgstr "&Ekstra flagg:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2632 msgid "&From format:"
2633 msgstr "&Frå format:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2637 msgstr "&Til format:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2651 msgid "Converter Defi&nitions"
2652 msgstr "Defi&ner eksport program"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2655 msgid "Converter File Cache"
2656 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2664 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2665 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2668 msgid "&Date format:"
2669 msgstr "&Datoformat:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2672 msgid "Date format for strftime output"
2673 msgstr "Datoformatet til strftime"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2677 msgid "Display &Graphics"
2678 msgstr "Vis &grafikk:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2681 msgid "Instant &Preview:"
2682 msgstr "Vis med det &same:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2691 msgstr "Ikkje nytt matte"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2704 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2705 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2709 msgid "Scroll &below end of document"
2710 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2714 msgid "Sort &environments alphabetically"
2715 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2718 msgid "&Group environments by their category"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2722 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2726 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2730 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2738 msgid "&Limit text width"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2742 msgid "Screen used (&pixels):"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2747 msgid "Hide &tabbar"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2752 msgid "Hide scr&ollbar"
2753 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2757 msgid "&Hide toolbars"
2758 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2762 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2767 msgid "Default Format"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2782 msgid "S&hort Name:"
2783 msgstr "Sorter s&om:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2787 msgid "Vector &graphics format"
2788 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2791 msgid "&Document format"
2792 msgstr "&Dokumentformat"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2796 msgstr "&Framsynar:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2800 msgstr "Skr&iveprogram:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2805 msgstr "&Snøggtast:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2809 msgstr "Fil E&tternamn:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2825 msgid "Your E-mail address"
2826 msgstr "Di E-post adresse"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2833 msgid "Use &keyboard map"
2834 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2844 msgstr "B&la gjennom..."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2856 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2861 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2862 "speed it up, low values slow it down."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2867 msgid "User &interface language:"
2868 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2872 msgid "Select the default language of your documents"
2873 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2876 msgid "Language pac&kage:"
2877 msgstr "Språ&k pakke:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2880 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2884 msgid "Command s&tart:"
2885 msgstr "S&tart kommando:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2890 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2893 msgid "Command e&nd:"
2894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2899 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2902 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2908 msgstr "Bruk &babel"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2913 "the language package)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2922 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2928 msgstr "Start aut&omatisk"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2932 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2938 msgstr "Sl&utt automatisk"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2945 msgid "Mark &foreign languages"
2946 msgstr "Marker &framandespråk"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2950 msgid "Right-to-left language support"
2951 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2957 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2960 msgid "Enable RTL su&pport"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2965 msgid "Cursor movement:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2978 msgid "Set class options to default on class change"
2979 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2983 msgid "R&eset class options when document class changes"
2984 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2998 msgid "US executive"
2999 msgstr "US Executive"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3022 msgid "Chec&kTeX command:"
3023 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3026 msgid "CheckTeX start options and flags"
3027 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "TeX &koding:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3038 msgid "BibTeX command and options"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3042 msgid "&BibTeX command:"
3043 msgstr "&BibTeX kommando:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3047 msgid "&Nomenclature command:"
3048 msgstr "Nomenklatur"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3052 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3053 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3054 "rather than the Cygwin teTeX."
3056 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3057 "teTeX under MS Windows."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3060 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3061 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3065 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3066 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3070 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3074 msgid "&Index command:"
3075 msgstr "Indeks kommando:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3080 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3084 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3089 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3094 msgid "Index command (Ja&panese):"
3095 msgstr "Indeks kommando:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3099 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3103 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3107 msgid "&PATH prefix:"
3108 msgstr "&Stig-prefiks:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3118 msgstr "Bla gjennom..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3122 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3123 msgstr "Synonym ordbok"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3126 msgid "&Temporary directory:"
3127 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3130 msgid "Ly&XServer pipe:"
3131 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3134 msgid "&Backup directory:"
3135 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3139 msgid "&Example files:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3143 msgid "&Document templates:"
3144 msgstr "Stig til &malar:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3147 msgid "&Working directory:"
3148 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3154 "paragraphs are separated by a blank line."
3156 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3157 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3158 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3161 msgid "Output &line length:"
3162 msgstr "Linje&lengd:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Kommando flagg"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "Fil E&tternamn:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3179 msgid "Option used to print to a file."
3180 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3184 msgid "Print to &file:"
3185 msgstr "Skriv ut til fil"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3189 msgid "Option used to print to non-default printer."
3190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3194 msgid "Set &printer:"
3195 msgstr "Til sk&rivar:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3198 msgid "Option used with spool command to set printer."
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3203 msgid "Spool &printer:"
3204 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3214 msgid "Spool co&mmand:"
3215 msgstr "&Kø-kommando:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3219 msgid "Option used to reverse page order."
3220 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3224 msgid "Re&verse pages:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3229 msgstr "Ligg&jande:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3233 msgid "&Number of copies:"
3234 msgstr "Kor mange kopiar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3238 msgid "Option used to set number of copies."
3239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3243 msgid "Option used to print a range of pages."
3244 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3251 msgid "Pa&ge range:"
3252 msgstr "&Utval av sider:"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3255 msgid "Option used to collate multiple copies."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3260 msgstr "&Odde-sider:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3263 msgid "&Even pages:"
3264 msgstr "&Like-sider:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3267 msgid "Paper t&ype:"
3268 msgstr "Papir&type:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3271 msgid "Paper si&ze:"
3272 msgstr "&Papirstorleik:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3275 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3279 msgid "E&xtra options:"
3280 msgstr "E&kstra val:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3284 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3285 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3289 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3290 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3296 msgid "Adapt &output to printer"
3297 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3300 msgid "Name of the default printer"
3301 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3305 msgid "Default &printer:"
3306 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3309 msgid "Printer co&mmand:"
3310 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3314 msgid "Sans Seri&f:"
3315 msgstr "&Sans Serif:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3318 msgid "T&ypewriter:"
3319 msgstr "T&ypewriter:"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3327 msgid "Screen &DPI:"
3328 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3332 msgstr "&Forstørring %:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3336 msgstr "Skriftstorleik"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3386 msgstr "Svært liten:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3390 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3395 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3400 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3403 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3407 msgid "Al&ternative language:"
3408 msgstr "Al&ternative språk:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3416 msgid "&Escape characters:"
3417 msgstr "Ve&rna teikn:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3420 msgid "Personal &dictionary:"
3421 msgstr "Personleg&ordbok:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3430 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3433 msgid "Accept compound &words"
3434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3437 msgid "Use input encod&ing"
3438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3441 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3449 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3454 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3455 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3459 msgid "Restore cursor &positions"
3460 msgstr "Hugs skrivemerket"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3464 msgid "&Load opened files from last session"
3465 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3469 msgid "Clear all session &information"
3470 msgstr "TeX informasjon"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3477 msgid "&Maximum last files:"
3478 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3486 msgid "&Backup documents, every"
3487 msgstr "L&ag reservekopi "
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3491 msgid "&Open documents in tabs"
3492 msgstr "Opna eit dokument"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3496 msgid "Automatic help"
3497 msgstr "Vis endringar automatisk"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3501 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3502 "the main work area of an edited document"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3506 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3511 msgstr "B&la gjennom..."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3514 msgid "&User interface file:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3527 msgid "Page number to print from"
3528 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3532 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3535 msgid "Page number to print to"
3536 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3539 msgid "Print all pages"
3540 msgstr "Skriv ut alle sider"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3551 msgid "Print &odd-numbered pages"
3552 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3555 msgid "Print &even-numbered pages"
3556 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3559 msgid "Print in reverse order"
3560 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3563 msgid "Re&verse order"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3572 msgid "Number of copies"
3573 msgstr "Kor mange kopiar"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3576 msgid "Collate copies"
3577 msgstr "Samla kopiar"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3588 msgid "Print Destination"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3592 msgid "Send output to the printer"
3593 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3600 msgid "Send output to the given printer"
3601 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3604 msgid "Send output to a file"
3605 msgstr "Skriv til ei fil"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3609 msgstr "E&tikettar i:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3613 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3614 "sensitive option is checked)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3623 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3624 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3628 msgid "Cas&e-sensitive"
3629 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3632 msgid "Update the label list"
3633 msgstr "Oppdater referanselista"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3636 msgid "Jump to the label"
3637 msgstr "Hopp til etikett"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3640 msgid "&Go to Label"
3641 msgstr "&Gå til etikett"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3644 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3645 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3649 msgstr "<referanse>"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3652 msgid "(<reference>)"
3653 msgstr "(<referance>)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3660 msgid "on page <page>"
3661 msgstr "på side <side>"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3664 msgid "<reference> on page <page>"
3665 msgstr "<referanse> på side <side>"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3668 msgid "Formatted reference"
3669 msgstr "Formatert referanse"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3676 msgid "Replace &with:"
3677 msgstr "&Erstatt med:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3680 msgid "Match whole words onl&y"
3681 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3690 msgid "Search &backwards"
3691 msgstr "Søk &bakover"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3694 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3696 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3699 msgid "&Export formats:"
3700 msgstr "Eks&portformat:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3708 msgid "Edit shortcut"
3709 msgstr "&Snøggtast:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3712 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3716 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3726 msgid "Clear current shortcut"
3727 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3737 msgstr "&Snøggtast:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3747 "the 'Clear' button"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3756 msgid "Unknown word:"
3757 msgstr "Ukjent ord:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3760 msgid "Current word"
3761 msgstr "Noverande ord"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3764 msgid "Replacement:"
3765 msgstr "Erstatning:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3768 msgid "Replace with selected word"
3769 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3772 msgid "Replace word with current choice"
3773 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3776 msgid "Suggestions:"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3780 msgid "Ignore this word"
3781 msgstr "Ignorer dette ordet"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3788 msgid "Ignore this word throughout this session"
3789 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3793 msgstr "I&gnorer alle"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3796 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3797 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3801 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3808 msgstr "&Figur-tekst:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3811 msgid "Select this to display all available characters at once"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3816 msgid "&Display all"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3820 msgid "&Table Settings"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3824 msgid "Column Width"
3825 msgstr "Kolonnebreidd"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3828 msgid "Fixed width of the column"
3829 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3834 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3836 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3840 msgid "&Vertical alignment in row:"
3841 msgstr "&Loddrett justering:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3844 msgid "&Horizontal alignment:"
3845 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3848 msgid "Horizontal alignment in column"
3849 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3858 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3861 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3862 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3865 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3866 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3869 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3870 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3874 msgstr "Slå saman celler"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3877 msgid "&Multicolumn"
3878 msgstr "&Multikolonne"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3881 msgid "LaTe&X argument:"
3882 msgstr "LaTe&X argument:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3885 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3886 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3890 msgstr "&Kantlinjer"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3894 msgstr "Alle kantlinjer"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3897 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3898 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3905 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3906 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3909 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3910 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3917 msgid "Use default (grid-like) border style"
3918 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3926 msgstr "Endre kantlinjer"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3930 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3933 msgid "Additional Space"
3934 msgstr "Ekstra mellomrom"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3937 msgid "T&op of row:"
3938 msgstr "Øvste ra&da:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3941 msgid "Botto&m of row:"
3942 msgstr "&Nedste rada:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3945 msgid "Bet&ween rows:"
3946 msgstr "Me&llom radane:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3950 msgstr "&Langtabell"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3953 msgid "Set a page break on the current row"
3954 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3957 msgid "Page &break on current row"
3958 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3969 msgid "Border above"
3970 msgstr "Kantlinje over"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3973 msgid "Border below"
3974 msgstr "Kantlinje under"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3982 msgstr "Overskrift:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3985 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3986 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4009 msgid "First header:"
4010 msgstr "Første overskrift:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4013 msgid "This row is the header of the first page"
4014 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4017 msgid "Don't output the first header"
4018 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4023 msgstr "Skal vere tom"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4030 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4031 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4034 msgid "Last footer:"
4035 msgstr "Siste botntekst:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4038 msgid "This row is the footer of the last page"
4039 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4042 msgid "Don't output the last footer"
4043 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4048 msgstr "L&edetekst:"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4052 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4055 msgid "&Use long table"
4056 msgstr "&Bruk langtabell"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4059 msgid "Current cell:"
4060 msgstr "Noverande celle:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4063 msgid "Current row position"
4064 msgstr "Den noverande rada"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4067 msgid "Current column position"
4068 msgstr "Den noverande kolonna"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4071 msgid "Close this dialog"
4072 msgstr "Lukk dette vindauget"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4075 msgid "Rebuild the file lists"
4076 msgstr "Lag nye fil-lister"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4081 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4088 msgid "Selected classes or styles"
4089 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4092 msgid "LaTeX classes"
4093 msgstr "LaTeX klassar"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4096 msgid "LaTeX styles"
4097 msgstr "LaTeX stiler"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4100 msgid "BibTeX styles"
4101 msgstr "BibTeX stiler"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4104 msgid "Toggles view of the file list"
4105 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4117 msgid "Separate paragraphs with"
4118 msgstr "Del avsnitta med"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4121 msgid "Listing settings"
4122 msgstr "Val for kodelister"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4125 msgid "Format text into two columns"
4126 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4129 msgid "Two-&column document"
4130 msgstr "To &spalter"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4133 msgid "&Vertical space"
4134 msgstr "L&oddrett avstand"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4138 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4141 msgid "&Indentation"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4145 msgid "&Line spacing:"
4146 msgstr "&Linjeavstand:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4150 msgid "Language of the thesaurus"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4154 msgid "Word to look up"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4162 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4167 msgid "The selected entry"
4168 msgstr "Det valde setelen"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4175 msgid "Replace the entry with the selection"
4176 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4180 msgstr "Indeksnøkkel"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4184 msgstr "&Nøkkelord:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4189 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4190 "tables, and others)"
4191 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4194 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4195 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4203 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4212 msgid "Update navigation tree"
4213 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4222 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4223 msgstr "Auk djupna på elementet"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4226 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4227 msgstr "Mink djupna på elementet"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4230 msgid "Move selected item down by one"
4231 msgstr "Flytt elementet nedover"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4234 msgid "Move selected item up by one"
4235 msgstr "Flytt elementet oppover"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4238 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4242 msgid "&Do not show this warning again!"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4246 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4247 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4251 msgstr "Standard avstand"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4255 msgstr "Liten avstand"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4259 msgstr "Medium avstand"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4263 msgstr "Stor avstand"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4267 msgstr "Fyll vertikalt"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4270 msgid "Complete source"
4271 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4274 msgid "Automatic update"
4275 msgstr "Vis endringar automatisk"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4279 msgid "Unit of width value"
4280 msgstr "Breiddeining"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4284 msgid "number of needed lines"
4285 msgstr "Kor mange kopiar"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4289 msgid "use number of lines"
4290 msgstr "Kor mange kopiar"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4295 msgstr "&Linjeavstand:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4299 msgid "Outer (default)"
4300 msgstr "LaTeX standard"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4308 msgid "use overhang"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4317 msgid "Overhang value"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4322 msgid "Unit of overhang value"
4323 msgstr "Breiddeining"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4326 msgid "Check this to allow flexible placement"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4330 msgid "Allow &floating"
4333 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4336 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4338 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4339 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4341 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4346 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4347 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4354 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4359 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4362 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4366 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4372 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4379 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4385 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4388 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4389 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4390 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4393 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4395 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4405 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4408 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4409 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4413 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4414 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4415 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4418 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4419 msgid "Subsubsection"
4420 msgstr "Underunderbolk"
4422 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4425 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4440 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4442 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4451 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4454 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4467 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4468 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4474 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4493 msgstr "Undertittel"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4502 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4504 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4516 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4518 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4533 msgstr "Ekstratrykk"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4544 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4553 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4554 #: lib/external_templates:305
4558 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4559 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4562 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4565 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4568 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4570 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4571 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4572 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4574 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4577 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4580 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4586 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4594 msgid "Acknowledgement"
4597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4600 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4605 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4606 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4607 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4608 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4609 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4610 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4611 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4612 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4618 msgid "Bibliography"
4621 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4622 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4623 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4626 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4631 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4634 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4644 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4645 msgid "Offprint Requests to:"
4646 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4648 #: lib/layouts/aa.layout:184
4649 msgid "Correspondence to:"
4650 msgstr "Brevbyt med:"
4652 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4655 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4661 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4663 msgid "Acknowledgements."
4666 #: lib/layouts/aa.layout:289
4668 msgid "institutemark"
4671 #: lib/layouts/aa.layout:293
4673 msgid "institute mark"
4676 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4681 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4682 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4689 #: lib/layouts/aa.layout:357
4693 #: lib/layouts/aa.layout:379
4695 msgid "CharStyle:Institute"
4698 #: lib/layouts/aa.layout:389
4700 msgid "CharStyle:E-Mail"
4703 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4706 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4707 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4712 #: lib/layouts/aa.layout:404
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4722 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4725 msgstr "Synonym ordbok"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4728 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4739 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4742 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4743 msgid "Acknowledgements"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4750 #: src/rowpainter.cpp:462
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4757 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4758 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4768 msgstr "Plasser_Figuren"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4772 msgstr "Plasser_Tabellen"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4775 msgid "TableComments"
4776 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4780 msgstr "Tabell_Refar"
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4784 msgstr "Matte_Bokstavar"
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4787 msgid "NoteToEditor"
4788 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4804 msgid "Altaffilation"
4805 msgstr "AltTilknyting"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4809 msgid "Alternative affiliation:"
4810 msgstr "Al&ternative språk:"
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4813 msgid "altaffilmark"
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4818 msgid "altaffiliation mark"
4819 msgstr "AltTilknyting"
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4822 msgid "Subject headings:"
4823 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4826 msgid "[Acknowledgements]"
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4837 msgid "Place Figure here:"
4838 msgstr "Sett figuren her:"
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4841 msgid "Place Table here:"
4842 msgstr "Sett tabellen her:"
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4849 msgid "Note to Editor:"
4850 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4853 msgid "References. ---"
4854 msgstr "Referansar. --- "
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4858 msgstr "Merknad. ---"
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4863 msgstr "tabell-linje"
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4872 msgid "tablenotemark"
4873 msgstr "tabell-linje"
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4876 msgid "tablenote mark"
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4899 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4904 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4906 msgid "List of Schemes"
4907 msgstr "Liste over tabellar"
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4913 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4918 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4920 msgid "List of Charts"
4921 msgstr "Liste over tabellar"
4923 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4933 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4935 msgid "List of Graphs"
4936 msgstr "Liste over tabellar"
4938 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4941 msgstr "Kapittel_motto"
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4948 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4953 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4958 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4969 msgid "Teaser image:"
4970 msgstr "Klargjer side"
4972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4979 msgstr "&Figur-tekst:"
4981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4983 msgid "CR categories"
4984 msgstr "&Figur-tekst:"
4986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4987 msgid "Computing Review Categories"
4990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4991 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4992 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4994 #: lib/layouts/spie.layout:88
4995 msgid "Acknowledgments"
4998 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5003 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5010 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5011 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5012 msgid "\\arabic{section}"
5013 msgstr "\\arabic{section}"
5015 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5016 msgid "Chapter Exercises"
5017 msgstr "Kapittel øving"
5019 #: lib/layouts/apa.layout:50
5021 msgstr "Høgre_topptekst"
5023 #: lib/layouts/apa.layout:59
5024 msgid "Right header:"
5025 msgstr "Høgre topptekst:"
5027 #: lib/layouts/apa.layout:82
5031 #: lib/layouts/apa.layout:91
5033 msgstr "Kort_Tittel"
5035 #: lib/layouts/apa.layout:99
5036 msgid "Short title:"
5037 msgstr "Kort tittel:"
5039 #: lib/layouts/apa.layout:128
5041 msgstr "To_Forfattarar"
5043 #: lib/layouts/apa.layout:135
5044 msgid "ThreeAuthors"
5045 msgstr "Tre_Forfattarar"
5047 #: lib/layouts/apa.layout:142
5049 msgstr "Fire_Forfattarar"
5051 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5053 msgid "Affiliation:"
5054 msgstr "Tilknyting:"
5056 #: lib/layouts/apa.layout:170
5057 msgid "TwoAffiliations"
5058 msgstr "To_Tilknytingar"
5060 #: lib/layouts/apa.layout:177
5061 msgid "ThreeAffiliations"
5062 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5064 #: lib/layouts/apa.layout:184
5065 msgid "FourAffiliations"
5066 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5068 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5072 #: lib/layouts/apa.layout:205
5076 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5079 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5088 #: lib/layouts/apa.layout:233
5089 msgid "Acknowledgements:"
5092 #: lib/layouts/apa.layout:247
5096 #: lib/layouts/apa.layout:257
5097 msgid "CenteredCaption"
5098 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5100 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5101 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5103 msgstr "Meiningslaust!"
5105 #: lib/layouts/apa.layout:277
5107 msgstr "Tilpass_Figur"
5109 #: lib/layouts/apa.layout:283
5111 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5113 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5115 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5117 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5119 msgid "Subparagraph"
5120 msgstr "Underavsnitt"
5122 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5123 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5124 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5129 #: lib/layouts/apa.layout:390
5131 msgstr "Punkt i teksten"
5133 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5134 msgid "(\\alph{enumii})"
5135 msgstr "(\\alph{enumii})"
5137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5153 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5155 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5157 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5158 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5162 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5163 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5169 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5171 msgstr "Start lysark"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5174 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5179 msgid "Section \\arabic{section}"
5180 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5183 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5184 msgid "\\Alph{section}"
5185 msgstr "\\Alph{section}"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5190 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5202 msgstr "Nummerering"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5205 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5206 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5209 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5210 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5232 msgid "BeginPlainFrame"
5233 msgstr "Start enkelt lysark"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5237 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5238 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5242 msgstr "Lysarket igjen"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5246 msgid "Again frame with label"
5247 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5251 msgstr "Slutten på lysarket"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5255 msgid "________________________________"
5256 msgstr "________________________________ "
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5259 msgid "FrameSubtitle"
5260 msgstr "Lysark undertittel"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5274 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5275 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5278 msgid "ColumnsCenterAligned"
5279 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5283 msgid "Columns (center aligned)"
5284 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5287 msgid "ColumnsTopAligned"
5288 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5292 msgid "Columns (top aligned)"
5293 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5307 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5308 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5316 msgstr "Legg over område"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5321 msgstr "Legg over område"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5329 msgid "Uncovered on slides"
5330 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5334 msgstr "Berre i framføring"
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5338 msgid "Only on slides"
5339 msgstr "Vis berre i framføringar"
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5353 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5354 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5357 msgid "ExampleBlock"
5358 msgstr "Ramme med døme"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5362 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5363 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5367 msgstr "Åtvaring ramme"
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5371 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5372 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5383 msgid "Title (Plain Frame)"
5384 msgstr "Start enkelt lysark"
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5393 msgid "InstituteMark"
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5398 msgid "Institute mark"
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5408 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5419 msgid "TitleGraphic"
5420 msgstr "Tittelgrafikk"
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5423 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5447 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5463 msgstr "Definisjon."
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5467 msgstr "Definisjonar"
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5471 msgid "Definitions."
5472 msgstr "Definisjonar. "
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5513 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5531 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5541 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5544 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5564 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5578 msgid "CharStyle:Alert"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5584 msgstr "Åtvaring ramme"
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5588 msgid "CharStyle:Structure"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5596 msgid "Custom:ArticleMode"
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5606 msgid "Custom:PresentationMode"
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5611 msgid "Presentation"
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5621 msgid "List of Tables"
5622 msgstr "Liste over tabellar"
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5631 msgid "List of Figures"
5632 msgstr "Liste over figurar"
5634 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5646 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5647 msgid "ACT \\arabic{act}"
5648 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5650 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5656 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5664 msgstr "VED_OPPGANG:"
5666 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5670 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5671 msgid "Parenthetical"
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5678 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5689 msgid "Right Address"
5692 #: lib/layouts/chess.layout:35
5696 #: lib/layouts/chess.layout:42
5698 msgstr "Hovudlinje:"
5700 #: lib/layouts/chess.layout:60
5704 #: lib/layouts/chess.layout:64
5708 #: lib/layouts/chess.layout:70
5709 msgid "SubVariation"
5710 msgstr "Undervariasjon"
5712 #: lib/layouts/chess.layout:73
5713 msgid "Subvariation:"
5714 msgstr "Undervariasjon:"
5716 #: lib/layouts/chess.layout:79
5717 msgid "SubVariation2"
5718 msgstr "Undervariasjon(2)"
5720 #: lib/layouts/chess.layout:82
5721 msgid "Subvariation(2):"
5722 msgstr "Undervariasjon(2):"
5724 #: lib/layouts/chess.layout:88
5725 msgid "SubVariation3"
5726 msgstr "Undervariasjon(3)"
5728 #: lib/layouts/chess.layout:91
5729 msgid "Subvariation(3):"
5730 msgstr "Undervariasjon(3):"
5732 #: lib/layouts/chess.layout:97
5733 msgid "SubVariation4"
5734 msgstr "Undervariasjon4"
5736 #: lib/layouts/chess.layout:100
5737 msgid "Subvariation(4):"
5738 msgstr "Undervariasjon(4):"
5740 #: lib/layouts/chess.layout:106
5741 msgid "SubVariation5"
5742 msgstr "Undervariasjon5"
5744 #: lib/layouts/chess.layout:109
5745 msgid "Subvariation(5):"
5746 msgstr "Undervariasjon(5):"
5748 #: lib/layouts/chess.layout:116
5752 #: lib/layouts/chess.layout:121
5756 #: lib/layouts/chess.layout:126
5760 #: lib/layouts/chess.layout:130
5761 msgid "[chessboard]"
5762 msgstr "[sjakkbrett]"
5764 #: lib/layouts/chess.layout:139
5765 msgid "BoardCentered"
5766 msgstr "Sentrert brett"
5768 #: lib/layouts/chess.layout:144
5769 msgid "[centered board]"
5770 msgstr "[sentrert brett]"
5772 #: lib/layouts/chess.layout:154
5776 #: lib/layouts/chess.layout:159
5780 #: lib/layouts/chess.layout:174
5784 #: lib/layouts/chess.layout:179
5788 #: lib/layouts/chess.layout:185
5790 msgstr "Knekt trekk"
5792 #: lib/layouts/chess.layout:190
5794 msgstr "Knekt trekk:"
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5801 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5802 msgid "Send To Address"
5803 msgstr "Send til adresse"
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5808 msgstr "Underskrift:"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5811 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5821 msgid "Return address"
5822 msgstr "Returadresse"
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5827 msgstr "Overskrift:"
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5831 msgid "Postal comment"
5832 msgstr "Post-kommentar "
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5835 msgid "Postvermerk:"
5836 msgstr "Post-kommentar:"
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5854 msgid "Ihre Zeichen:"
5855 msgstr "DinReferanse:"
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5864 msgid "Unsere Zeichen:"
5865 msgstr "DinReferanse:"
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5873 msgid "Sachbearbeiter:"
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5883 msgid "Unterschrift:"
5884 msgstr "Underskrift:"
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5889 msgstr "Nedst til venstre"
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5892 msgid "Fusszeile(n):"
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5917 msgstr "Lokalisering"
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5984 msgid "SenderAddress"
5985 msgstr "SendarSinAdresse"
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5990 msgstr "Bakside-adresse"
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5993 msgid "RetourAdresse"
5994 msgstr "Returadresse"
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6002 msgstr "Post-kommentar"
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6010 msgstr "DinReferanse"
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6018 msgid "IhrSchreiben"
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6023 msgstr "MinReferanse"
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6026 msgid "Unterschrift"
6027 msgstr "Underskrift"
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6101 msgstr "Med kopi til"
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6107 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6111 #: lib/layouts/egs.layout:268
6113 msgstr "LaTeX tittel"
6115 #: lib/layouts/egs.layout:301
6119 #: lib/layouts/egs.layout:310
6123 #: lib/layouts/egs.layout:323
6125 msgstr "Tilknyting:"
6127 #: lib/layouts/egs.layout:345
6131 #: lib/layouts/egs.layout:354
6135 #: lib/layouts/egs.layout:368
6139 #: lib/layouts/egs.layout:378
6141 msgstr "Fyrsteforfattar"
6143 #: lib/layouts/egs.layout:391
6144 msgid "1st_author_surname:"
6145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6167 #: lib/layouts/egs.layout:444
6171 #: lib/layouts/egs.layout:457
6172 msgid "reprint_reqs_to:"
6173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6178 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6183 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6185 msgid "Acknowledgement."
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6189 msgid "Author Address"
6190 msgstr "Forfattar adresse"
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6201 msgid "Author Email"
6202 msgstr "Forfattar E-post"
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6210 msgstr "Forfattar URL"
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6223 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6224 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6244 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6245 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6248 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6249 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6265 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6266 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6279 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6281 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6293 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6297 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6299 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6303 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6317 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6347 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6348 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6351 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6352 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6367 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6379 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6380 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6391 msgid "Case \\arabic{case}"
6392 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6396 msgid "Titlenotemark"
6399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6401 msgid "Titlenote mark"
6404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6406 msgid "Title footnote"
6409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6411 msgid "Title footnote:"
6414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6417 msgstr "Forfattar-år"
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6422 msgstr "Forfattar E-post"
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6426 msgid "Author footnote"
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6431 msgid "Author footnote:"
6432 msgstr "Forfattarinfo:"
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6436 msgid "CorAuthormark"
6437 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6441 msgid "CorAuthor mark"
6442 msgstr "Forfattar E-post"
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6446 msgid "Corresponding author"
6447 msgstr "Brevbyt med:"
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6451 msgid "Corresponding author text:"
6452 msgstr "Brevbyt med:"
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6462 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6466 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6467 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6471 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6475 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6480 msgid "BulletedItem"
6483 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6484 msgid "Bulleted Item:"
6487 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6496 msgid "PersonalInfo"
6497 msgstr "Personleginfo "
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6500 msgid "Personal Info"
6501 msgstr "Personleg info"
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6504 msgid "MotherTongue"
6507 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6508 msgid "Mother Tongue:"
6511 #: lib/layouts/foils.layout:42
6515 #: lib/layouts/foils.layout:61
6516 msgid "ShortFoilhead"
6517 msgstr "kortLysarkTopp"
6519 #: lib/layouts/foils.layout:67
6520 msgid "Rotatefoilhead"
6521 msgstr "VriddLysarkTopp"
6523 #: lib/layouts/foils.layout:73
6524 msgid "ShortRotatefoilhead"
6525 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6527 #: lib/layouts/foils.layout:82
6529 msgstr "TjukkkListe"
6531 #: lib/layouts/foils.layout:97
6535 #: lib/layouts/foils.layout:101
6539 #: lib/layouts/foils.layout:116
6543 #: lib/layouts/foils.layout:160
6547 #: lib/layouts/foils.layout:168
6551 #: lib/layouts/foils.layout:177
6555 #: lib/layouts/foils.layout:181
6556 msgid "Restriction:"
6557 msgstr "Avgrensing:"
6559 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6560 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6562 msgstr "Venstre topptekst"
6564 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6565 msgid "Left Header:"
6566 msgstr "Venstre topptekst:"
6568 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6570 msgid "Right Header"
6571 msgstr "Høgre topptekst"
6573 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6574 msgid "Right Header:"
6575 msgstr "Høgre topptekst:"
6577 #: lib/layouts/foils.layout:201
6578 msgid "Right Footer"
6579 msgstr "Høgre botntekst"
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6582 msgid "Right Footer:"
6583 msgstr "Høgre botntekst:"
6585 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6590 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6595 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6597 msgid "Corollary #."
6598 msgstr "Korollar #."
6600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6601 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6602 msgid "Proposition #."
6603 msgstr "Framlegg #."
6605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6607 msgid "Definition #."
6608 msgstr "Definisjon #."
6610 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6615 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6620 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6624 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6629 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6631 msgid "Proposition*"
6634 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6635 msgid "Proposition."
6638 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6641 msgstr "Definisjon*"
6643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6677 msgid "RetourAdresse:"
6678 msgstr "Returadresse:"
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6681 msgid "MeinZeichen:"
6682 msgstr "MinReferanse:"
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6686 msgstr "DinReferanse:"
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6689 msgid "IhrSchreiben:"
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6797 msgid "ReturnAddress"
6798 msgstr "Returadresse"
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6801 msgid "ReturnAddress:"
6802 msgstr "Returadresse:"
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6814 msgstr "DinAdresse:"
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6833 msgid "BankAccount:"
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6837 msgid "PostalComment"
6838 msgstr "Post-kommentar "
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6841 msgid "PostalComment:"
6842 msgstr "Post-kommentar :"
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6845 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6853 msgstr "Referansen:"
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6873 msgstr "Avslutning:"
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6933 msgstr "AdresseradA"
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6936 msgid "AddressRowA:"
6937 msgstr "AdresseradA:"
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6941 msgstr "AdresseradB"
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6944 msgid "AddressRowB:"
6945 msgstr "AdresseradB:"
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6949 msgstr "AdresseradC"
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6952 msgid "AddressRowC:"
6953 msgstr "AdresseradC:"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6957 msgstr "AdressefotD"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6960 msgid "AddressRowD:"
6961 msgstr "AdressefotD:"
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6965 msgstr "AdresseradE"
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6968 msgid "AddressRowE:"
6969 msgstr "AdresseradE:"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6973 msgstr "AdresseradF"
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6976 msgid "AddressRowF:"
6977 msgstr "AdresseradF:"
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6980 msgid "TelephoneRowA"
6981 msgstr "TelefonradA"
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6984 msgid "TelephoneRowA:"
6985 msgstr "TelefonradA:"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6988 msgid "TelephoneRowB"
6989 msgstr "TelefonradB"
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6992 msgid "TelephoneRowB:"
6993 msgstr "TelefonradB:"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6996 msgid "TelephoneRowC"
6997 msgstr "TelefonradC"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7000 msgid "TelephoneRowC:"
7001 msgstr "TelefonradC:"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7004 msgid "TelephoneRowD"
7005 msgstr "TelefonradD"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7008 msgid "TelephoneRowD:"
7009 msgstr "TelefonradD:"
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7012 msgid "TelephoneRowE"
7013 msgstr "TelefonradE"
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7016 msgid "TelephoneRowE:"
7017 msgstr "TelefonradE:"
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7020 msgid "TelephoneRowF"
7021 msgstr "TelefonradF"
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7024 msgid "TelephoneRowF:"
7025 msgstr "TelefonradF:"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7028 msgid "InternetRowA"
7029 msgstr "InternetradA"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7032 msgid "InternetRowA:"
7033 msgstr "InternetradA:"
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7036 msgid "InternetRowB"
7037 msgstr "InternetradB"
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7040 msgid "InternetRowB:"
7041 msgstr "InternetradB:"
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7044 msgid "InternetRowC"
7045 msgstr "InternetradC"
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7048 msgid "InternetRowC:"
7049 msgstr "InternetradC:"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7052 msgid "InternetRowD"
7053 msgstr "InternetradD"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7056 msgid "InternetRowD:"
7057 msgstr "InternetradD:"
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7060 msgid "InternetRowE"
7061 msgstr "InternetradE"
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7064 msgid "InternetRowE:"
7065 msgstr "InternetradE:"
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7068 msgid "InternetRowF"
7069 msgstr "InternetradF"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7072 msgid "InternetRowF:"
7073 msgstr "InternetradF:"
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7127 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7131 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7133 msgstr "Merknader #."
7135 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7139 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7147 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7151 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7155 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7159 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7163 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7164 msgid "(continuing)"
7167 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7171 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7173 msgstr "TITTEL OVER:"
7175 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7179 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7180 msgid "INTERCUT WITH:"
7181 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7183 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7187 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7192 msgid "TheoremTemplate"
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7204 msgid "Corollary #:"
7205 msgstr "Korollar #:"
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7208 msgid "Proposition #:"
7209 msgstr "Framlegg #:"
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7212 msgid "Conjecture #:"
7213 msgstr "Konjektur #:"
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7216 msgid "Criterion #:"
7217 msgstr "Kriterium #:"
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7237 msgid "Definition #:"
7238 msgstr "Definisjon #:"
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7254 msgid "Condition #:"
7257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7298 msgstr "Notasjon #:"
7300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7302 msgstr "Tilfelle #:"
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7306 msgid "Subsubsection*"
7307 msgstr "Underunderbolk*"
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7311 msgstr "Samandrag---"
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7314 msgid "Index Terms---"
7315 msgstr "Indeksord---"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7326 msgid "BiographyNoPhoto"
7327 msgstr "Biografi utan foto"
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7335 msgstr "Markerbegge"
7337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7338 msgid "Classification Codes"
7339 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7343 msgid "Definition \\thedefinition."
7344 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7352 msgid "Step \\thestep."
7353 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7357 msgid "Example \\theexample."
7358 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7362 msgid "Remark \\theremark."
7363 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7367 msgid "Notation \\thenotation."
7368 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7371 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7373 msgid "Theorem \\thetheorem."
7374 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7378 msgid "Corollary \\thecorollary."
7379 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7383 msgid "Lemma \\thelemma."
7384 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7388 msgid "Proposition \\theproposition."
7389 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7397 msgid "Prop \\theprop."
7398 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7412 msgid "Question \\thequestion."
7413 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7417 msgid "Claim \\theclaim."
7418 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7423 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7426 msgid "Appendices Section"
7427 msgstr "Bolk for vedlegg"
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7430 msgid "--- Appendices ---"
7431 msgstr "-- Vedlegg ---"
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7435 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7437 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7439 msgstr "Sjå over endringar"
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7460 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7465 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7469 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7470 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7480 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7481 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7488 msgid "submit to paper:"
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7493 msgid "Bibliography (plain)"
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7498 msgid "Bibliography heading"
7501 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7505 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7509 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7513 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7518 msgid "AddressForOffprints"
7519 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7522 msgid "Address for Offprints:"
7523 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7525 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7526 msgid "RunningTitle"
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7531 msgid "Running title:"
7532 msgstr "Løpetittel:"
7534 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7535 msgid "RunningAuthor"
7536 msgstr "Løpeforfattar"
7538 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7539 msgid "Running author:"
7540 msgstr "Løpeforfattar:"
7542 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7547 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "LaTeX laupetittel "
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7559 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7563 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Løpeforfattar"
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7570 msgid "Author Running:"
7571 msgstr "Laupeforfatter:"
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7575 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7579 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7584 msgstr "Tilfelle #."
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7592 msgid "Conjecture #."
7593 msgstr "Konjektur #."
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7613 msgstr "Eigenskapar"
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7617 msgstr "Eigenskapar #."
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7621 msgstr "Spørsmål #."
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7635 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7640 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7645 msgid "Chapterprecis"
7646 msgstr "Kapittel_samandrag"
7648 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7650 msgstr "Kapittel_motto"
7652 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7656 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7658 msgstr "Dikttittel*"
7660 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7662 msgstr "Figur_forklaring"
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7672 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7678 msgstr "Listepunkt:"
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7682 msgstr "Dobbeltpunkt"
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7685 msgid "Double Item:"
7686 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7696 #: lib/layouts/paper.layout:141
7698 msgstr "Undertittel"
7700 #: lib/layouts/paper.layout:152
7702 msgstr "Institutsjon"
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7705 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7713 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7715 msgstr "AvsluttLysark"
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7721 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7725 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7729 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7730 msgid "Empty slide:"
7731 msgstr "Tomt lysark:"
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7734 msgid "ItemizeType1"
7735 msgstr "PunktlisteType1"
7737 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7738 msgid "EnumerateType1"
7739 msgstr "NummerertlisteType1"
7741 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7742 msgid "List of Algorithms"
7743 msgstr "Liste over algoritmer"
7745 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7747 msgid "\\thechapter"
7748 msgstr "\\Alph{chapter}"
7750 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7755 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7760 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7765 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7767 msgid "Ingredients:"
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7775 msgid "AltAffiliation"
7776 msgstr "AltTilknyting"
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7783 msgid "Electronic Address:"
7784 msgstr "Elektronisk adresse:"
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7787 msgid "acknowledgments"
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7791 msgid "PACS number:"
7792 msgstr "PACS nummer:"
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7797 msgstr "Etikettering"
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7812 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7825 msgid "Backaddress:"
7826 msgstr "Bakside-adresse:"
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7830 msgstr "Spesial post"
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7833 msgid "Specialmail:"
7834 msgstr "Spesial post:"
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7837 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7839 msgstr "Lokalisering:"
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7862 msgid "Your letter of:"
7863 msgstr "Ditt brev den:"
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7878 msgid "Customer no.:"
7879 msgstr "Kunde num.:"
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7886 msgid "Invoice no.:"
7887 msgstr "Faktura num.:"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7891 msgstr "NesteAdresse"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7894 msgid "Next Address:"
7895 msgstr "Neste adresse:"
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7898 msgid "Post Scriptum:"
7899 msgstr "Post Scriptum:"
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7902 msgid "Sender Name:"
7903 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7906 msgid "Sender Address:"
7907 msgstr "SendarSinAdresse:"
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7910 msgid "Sender Phone:"
7911 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7919 msgstr "Sendaren sin fax:"
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7926 msgid "Sender E-Mail:"
7927 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7931 msgstr "Sendaren sin URL:"
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7948 msgid "End of letter"
7949 msgstr "Slutt på setning|p"
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7952 msgid "LandscapeSlide"
7953 msgstr "LiggandeLysark"
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7957 msgid "Landscape Slide:"
7958 msgstr "Liggande lysark"
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7961 msgid "PortraitSlide"
7962 msgstr "StåandeLysark"
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7966 msgid "Portrait Slide:"
7967 msgstr "Ståande lysark"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7976 msgstr "AvsluttLysark"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7979 msgid "SlideHeading"
7980 msgstr "Lysark_topptekst"
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7983 msgid "SlideSubHeading"
7984 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7987 msgid "ListOfSlides"
7988 msgstr "LysarkListe"
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7992 msgid "[List Of Slides]"
7993 msgstr "Lysark liste"
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7996 msgid "SlideContents"
7997 msgstr "LysarkInnhald"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8001 msgid "[Slide Contents]"
8002 msgstr "LysarkInnhald"
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8005 msgid "ProgressContents"
8006 msgstr "ProgresjonInnhald"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8010 msgid "[Progress Contents]"
8011 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8018 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8028 msgid "Subjectclass"
8029 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8033 msgid "AMS subject classifications:"
8034 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8044 msgstr "Referansen:"
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8048 msgid "CopyrightYear"
8049 msgstr "Opphavsrett"
8051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8053 msgid "Copyright year:"
8054 msgstr "Opphavsrett:"
8056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8058 msgid "Copyrightdata"
8059 msgstr "Opphavsrett"
8061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8063 msgid "Copyright data:"
8064 msgstr "Opphavsrett:"
8066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8084 #: lib/layouts/slides.layout:105
8086 msgstr "Nytt lysark:"
8088 #: lib/layouts/slides.layout:127
8092 #: lib/layouts/slides.layout:142
8093 msgid "New Overlay:"
8094 msgstr "Ny overliggar:"
8096 #: lib/layouts/slides.layout:182
8098 msgstr "Nytt notat:"
8100 #: lib/layouts/slides.layout:207
8101 msgid "InvisibleText"
8102 msgstr "UsynlegTekst"
8104 #: lib/layouts/slides.layout:214
8105 msgid "<Invisible Text Follows>"
8106 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8108 #: lib/layouts/slides.layout:231
8110 msgstr "SynlegTekst"
8112 #: lib/layouts/slides.layout:238
8113 msgid "<Visible Text Follows>"
8114 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8116 #: lib/layouts/spie.layout:53
8118 msgstr "Forfattarinfo"
8120 #: lib/layouts/spie.layout:65
8122 msgstr "Forfattarinfo:"
8124 #: lib/layouts/spie.layout:78
8128 #: lib/layouts/spie.layout:93
8129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8132 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8136 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8138 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8142 msgid "Element:Firstname"
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8152 msgid "Element:Fname"
8153 msgstr "Plassering:"
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8162 msgid "Element:Surname"
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8172 msgid "Element:Filename"
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8177 msgid "Element:Literal"
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8187 msgid "Element:Emph"
8188 msgstr "Plassering:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8196 msgid "Element:Abbrev"
8199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8206 msgid "Element:Citation-number"
8207 msgstr "Litteraturnummer"
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8210 msgid "Citation-number"
8211 msgstr "Litteraturnummer"
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8215 msgid "Element:Volume"
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8235 msgid "Element:Month"
8236 msgstr "Plassering:"
8238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8245 msgid "Element:Year"
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8255 msgid "Element:Issue-number"
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8260 msgid "Issue-number"
8263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8264 msgid "Element:Issue-day"
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8272 msgid "Element:Issue-months"
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8276 msgid "Issue-months"
8279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8280 msgid "Subsubparagraph"
8281 msgstr "Underunderavsnitt"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8288 msgid "-- Header --"
8289 msgstr "-- Topptekst --"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8292 msgid "Special-section"
8293 msgstr "Spesialbolk"
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8296 msgid "Special-section:"
8297 msgstr "Spesialbolk:"
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8301 msgstr "AGU-Tidskrift"
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8304 msgid "AGU-journal:"
8305 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8308 msgid "Citation-number:"
8309 msgstr "Litteraturnummer:"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8325 msgstr "AGU-utgåve:"
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8329 msgstr "Opphavsrett:"
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8336 msgid "Index-terms..."
8337 msgstr "Indeksord..."
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8341 msgstr "Indeksordet"
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8345 msgstr "Indeksordet:"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8349 msgstr "Kryssreferanse"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8353 msgstr "Kryssreferanse:"
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8356 msgid "Supplementary"
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8360 msgid "Supplementary..."
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8365 msgstr "Tilleggnotat"
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8368 msgid "Sup-mat-note:"
8369 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8373 msgstr "Vis til ein annan"
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8377 msgstr "Vis til ein annan:"
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8389 msgstr "Ident-linje"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8393 msgstr "Ident-linje:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8404 msgid "Published-online:"
8405 msgstr "Nettpublikasjon:"
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8413 msgstr "Litteratur:"
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8416 msgid "Posting-order"
8417 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8420 msgid "Posting-order:"
8421 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8465 msgid "Element:ISSN"
8466 msgstr "Plassering:"
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8474 msgid "Element:CODEN"
8475 msgstr "Plassering:"
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8484 msgid "Element:SS-Code"
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8494 msgid "Element:SS-Title"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8504 msgid "Element:CCC-Code"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8514 msgid "Element:Code"
8515 msgstr "Plassering:"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8519 msgid "Element:Dscr"
8520 msgstr "Plassering:"
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8529 msgid "Element:Keyword"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8534 msgid "Element:Orgdiv"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8544 msgid "Element:Orgname"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8554 msgid "Element:Street"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8559 msgid "Element:City"
8560 msgstr "Plassering:"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8569 msgid "Element:State"
8570 msgstr "Plassering:"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8574 msgid "Element:Postcode"
8575 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8584 msgid "Element:Country"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8613 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8615 msgstr "ForfattarADR"
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8618 msgid "Author Address:"
8619 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8621 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8623 msgstr "SlugKommentar"
8625 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8626 msgid "Slug Comment:"
8627 msgstr "SlugKommentar:"
8629 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8633 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8635 msgstr "Plano- tabell"
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8638 msgid "Table Caption"
8639 msgstr "Tabell tekst"
8641 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8642 msgid "TableCaption"
8643 msgstr "TabellTekst"
8645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8646 msgid "Current Address"
8647 msgstr "Noverande adresse"
8649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8650 msgid "Current address:"
8651 msgstr "Noverande adresse:"
8653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8654 msgid "E-mail address:"
8655 msgstr "E-postadresse:"
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8658 msgid "Key words and phrases:"
8659 msgstr "Stikkord og fraser:"
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8667 msgstr "Dedisering:"
8669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8675 msgstr "Oversetter:"
8677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8679 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8680 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8684 msgid "Element:Directory"
8687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8694 msgid "Element:Email"
8695 msgstr "Plassering:"
8697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8699 msgid "Element:KeyCombo"
8702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8709 msgid "Element:KeyCap"
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8718 msgid "Element:GuiMenu"
8721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8726 msgid "Element:GuiMenuItem"
8729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8734 msgid "Element:GuiButton"
8737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8742 msgid "Element:MenuChoice"
8745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8754 msgid "Subparagraph*"
8755 msgstr "Underavsnitt*"
8757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8759 msgstr "Forfattergruppe"
8761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8762 msgid "RevisionHistory"
8763 msgstr "Revisjonshistorie"
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8766 msgid "Revision History"
8767 msgstr "Revisjonshistorie"
8769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8774 msgid "RevisionRemark"
8775 msgstr "RevisjonsMerknad"
8777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8781 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8785 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8786 msgid "\\arabic{chapter}"
8787 msgstr "\\arabic{chapter}"
8789 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8790 msgid "\\Alph{chapter}"
8791 msgstr "\\Alph{chapter}"
8793 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8795 msgid "\\arabic{footnote}"
8796 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8799 msgid "\\Roman{section}."
8800 msgstr "\\Roman{section}."
8802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8803 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8804 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8807 msgid "\\Alph{subsection}."
8808 msgstr "\\Alph{subsection}."
8810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8811 msgid "\\arabic{subsection}."
8812 msgstr "\\arabic{subsection}."
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8815 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8816 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8819 msgid "\\alph{subsubsection}."
8820 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8823 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 msgstr "\\alph{paragraph}."
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8828 msgstr "Legg til del"
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8832 msgstr "Legg_til_kap"
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8836 msgstr "Legg_til_bolk "
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8840 msgstr "Legg_til_kap* "
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8844 msgstr "Legg_til_bolk*"
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8860 msgstr "Title_topptekst"
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8863 msgid "Uppertitleback"
8864 msgstr "Uppertitleback"
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8867 msgid "Lowertitleback"
8868 msgstr "Lowertitleback"
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Over_figurtekst"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8879 msgid "Captionbelow"
8880 msgstr "Under_figurtekst"
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8892 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8898 msgid "\\Roman{part}"
8899 msgstr "Del \\Roman{part}"
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8921 msgid "Note:Comment"
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8939 msgid "Note:Greyedout"
8940 msgstr "Som Grå-tekst"
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8945 msgstr "Som Grå-tekst"
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8948 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8970 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8996 msgstr "Brekk tekst"
8998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9018 msgid "Info:shortcut"
9019 msgstr "&Snøggtast:"
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9023 msgid "Info:shortcuts"
9024 msgstr "&Snøggtast:"
9026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9028 msgid "--Separator--"
9031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9033 msgid "--- Separate Environment ---"
9034 msgstr "Samla miljø"
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9038 msgid "Part \\thepart"
9039 msgstr "Del \\Roman{part}"
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9043 msgid "Chapter \\thechapter"
9044 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9046 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9048 msgid "Appendix \\thechapter"
9049 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9051 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9055 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9056 msgid "Headnote (optional):"
9057 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9059 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9060 msgid "Corr Author:"
9061 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9063 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9065 msgstr "Ekstra_kopiar"
9067 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9069 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9073 msgid "Corollary \\thetheorem."
9074 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9078 msgid "Lemma \\thetheorem."
9079 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9083 msgid "Proposition \\thetheorem."
9084 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9086 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9088 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9089 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9092 msgid "Fact \\thetheorem."
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9097 msgid "Definition \\thetheorem."
9098 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9102 msgid "Example \\thetheorem."
9103 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9107 msgid "Problem \\thetheorem."
9108 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9110 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9112 msgid "Exercise \\thetheorem."
9113 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9115 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9117 msgid "Remark \\thetheorem."
9118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9120 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9122 msgid "Claim \\thetheorem."
9123 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9165 #: lib/layouts/braille.module:2
9170 #: lib/layouts/braille.module:6
9172 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9176 #: lib/layouts/braille.module:22
9178 msgid "Braille (default)"
9179 msgstr "LaTeX standard"
9181 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9186 #: lib/layouts/braille.module:45
9187 msgid "Braille (textsize)"
9190 #: lib/layouts/braille.module:68
9191 msgid "Braille (dots on)"
9194 #: lib/layouts/braille.module:83
9195 msgid "Braille_dots_on"
9198 #: lib/layouts/braille.module:92
9199 msgid "Braille (dots off)"
9202 #: lib/layouts/braille.module:107
9203 msgid "Braille_dots_off"
9206 #: lib/layouts/braille.module:116
9207 msgid "Braille (mirror on)"
9210 #: lib/layouts/braille.module:131
9211 msgid "Braille_mirror_on"
9214 #: lib/layouts/braille.module:140
9215 msgid "Braille (mirror off)"
9218 #: lib/layouts/braille.module:155
9219 msgid "Braille_mirror_off"
9222 #: lib/layouts/braille.module:163
9227 #: lib/layouts/braille.module:167
9232 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9239 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9240 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9243 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9245 msgid "Custom:Endnote"
9248 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9253 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9256 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9258 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9260 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9261 "where you want the endnotes to appear."
9264 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9269 #: lib/layouts/hanging.module:6
9271 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9272 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9282 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9283 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9287 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9288 msgid "Numbered Example (multiline)"
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9296 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9297 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9300 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9317 msgid "Custom:Glosse"
9320 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9325 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9327 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9330 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9334 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9336 msgid "CharStyle:Expression"
9339 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9344 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9346 msgid "CharStyle:Concepts"
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9354 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9356 msgid "CharStyle:Meaning"
9359 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9369 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9371 msgid "List of Tableaux"
9372 msgstr "Liste over tabellar"
9374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9376 msgid "Logical Markup"
9377 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9381 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9387 msgid "CharStyle:Noun"
9390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9397 msgid "CharStyle:Emph"
9400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9407 msgid "CharStyle:Strong"
9410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9417 msgid "CharStyle:Code"
9420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9425 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9427 msgid "Minimalistic"
9430 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9431 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9435 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9440 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9441 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9442 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9443 "in both starred and non-starred forms."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9448 msgid "Criterion \\thetheorem."
9449 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9462 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9463 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9470 msgid "Axiom \\thetheorem."
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9484 msgid "Condition \\thetheorem."
9485 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9497 msgid "Note \\thetheorem."
9498 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9510 msgid "Notation \\thetheorem."
9511 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9523 msgid "Summary \\thetheorem."
9524 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9537 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9538 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9541 msgid "Acknowledgement*"
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9555 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9559 msgstr "Konklusjon*"
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9563 msgstr "Konklusjon."
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9575 msgid "Assumption \\thetheorem."
9576 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9588 msgid "Question \\thetheorem."
9589 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9601 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9603 msgid "Theorems (AMS)"
9606 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9608 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9609 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9611 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9616 msgid "Theorems (By Chapter)"
9619 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9621 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9622 "that provide a chapter environment."
9625 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9627 msgid "Theorems (By Section)"
9630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9631 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9634 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9635 msgid "Theorems (Starred)"
9638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9641 "using the extended AMS machinery."
9644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9648 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9652 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9672 msgid "English (USA)"
9676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9681 msgid "Arabic (Arabi)"
9684 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9690 msgid "German (Austria, old spelling)"
9691 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9694 msgid "German (Austria)"
9712 msgstr "Kviterussisk"
9715 msgid "Portuguese (Brazil)"
9716 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9724 msgid "English (UK)"
9733 msgid "English (Canada)"
9738 msgid "French (Canada)"
9739 msgstr "Fransk-kanadisk"
9746 msgid "Chinese (simplified)"
9747 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9750 msgid "Chinese (traditional)"
9751 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9767 msgstr "Nederlandsk"
9799 msgid "German (old spelling)"
9800 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9807 msgid "German (Switzerland)"
9810 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9816 msgid "Greek (polytonic)"
9819 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9830 msgstr "Set inn integral"
9846 msgid "Japanese (CJK)"
9851 msgstr "Kasakhstansk"
9872 msgid "Lower Sorbian"
9873 msgstr "Øvre Sorbisk"
9898 msgstr "Portugisisk"
9922 msgid "Serbian (Latin)"
9939 msgid "Spanish (Mexico)"
9946 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9959 msgid "Upper Sorbian"
9960 msgstr "Øvre Sorbisk"
9972 msgid "Unicode (utf8)"
9973 msgstr "Unicode (utf8)"
9976 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9980 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9984 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9988 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9993 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9998 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10001 #: lib/encodings:38
10002 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10005 #: lib/encodings:42
10007 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10010 #: lib/encodings:45
10011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10014 #: lib/encodings:48
10015 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10018 #: lib/encodings:51
10019 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10022 #: lib/encodings:55
10024 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10027 #: lib/encodings:58
10028 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10031 #: lib/encodings:61
10032 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10035 #: lib/encodings:64
10036 msgid "DOS (CP 437)"
10037 msgstr "DOS (CP 437)"
10039 #: lib/encodings:68
10040 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10043 #: lib/encodings:71
10044 msgid "Western European (CP 850)"
10047 #: lib/encodings:74
10048 msgid "Central European (CP 852)"
10051 #: lib/encodings:77
10053 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10056 #: lib/encodings:80
10057 msgid "Western European (CP 858)"
10060 #: lib/encodings:83
10061 msgid "Hebrew (CP 862)"
10064 #: lib/encodings:86
10066 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10067 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10069 #: lib/encodings:89
10071 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10074 #: lib/encodings:92
10075 msgid "Central European (CP 1250)"
10078 #: lib/encodings:95
10080 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10083 #: lib/encodings:98
10084 msgid "Western European (CP 1252)"
10087 #: lib/encodings:101
10089 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10092 #: lib/encodings:105
10094 msgid "Arabic (CP 1256)"
10097 #: lib/encodings:108
10099 msgid "Baltic (CP 1257)"
10102 #: lib/encodings:111
10103 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10106 #: lib/encodings:114
10107 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10110 #: lib/encodings:117
10111 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10114 #: lib/encodings:120
10115 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10118 #: lib/encodings:145
10120 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10121 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10123 #: lib/encodings:149
10125 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10126 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10128 #: lib/encodings:153
10130 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10133 #: lib/encodings:157
10134 msgid "Korean (EUC-KR)"
10137 #: lib/encodings:161
10138 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10141 #: lib/encodings:165
10143 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10144 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10146 #: lib/encodings:169
10148 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10151 #: lib/encodings:176
10153 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10156 #: lib/encodings:178
10158 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10161 #: lib/encodings:180
10163 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10166 #: lib/encodings:187
10167 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10170 #: lib/encodings:192
10171 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10174 #: lib/encodings:196
10178 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10182 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10186 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10190 #: lib/ui/classic.ui:35
10194 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10198 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10202 #: lib/ui/classic.ui:38
10203 msgid "Documents|D"
10204 msgstr "Dokument|D"
10206 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10210 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10214 #: lib/ui/classic.ui:48
10215 msgid "New from Template...|T"
10216 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10218 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10222 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10226 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10230 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10231 msgid "Save As...|A"
10232 msgstr "Lagra som ...|g"
10234 #: lib/ui/classic.ui:54
10236 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10238 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10239 msgid "Version Control|V"
10240 msgstr "Versjonkontroll|j"
10242 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10244 msgstr "Importere|I"
10246 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10248 msgstr "Eksportere|E"
10250 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10252 msgstr "Skriv ut|S"
10254 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10258 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10262 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10263 msgid "Register...|R"
10264 msgstr "Register...|R"
10266 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10267 msgid "Check In Changes...|I"
10268 msgstr "Registrer endringar...|e"
10270 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10271 msgid "Check Out for Edit|O"
10272 msgstr "Hent ut til editering|t"
10274 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10276 msgid "Revert to Repository Version|R"
10277 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10279 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10280 msgid "Undo Last Check In|U"
10281 msgstr "Angra siste registrering|A"
10283 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10285 msgid "Show History...|H"
10286 msgstr "Vis Historie|H"
10288 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10289 msgid "Custom...|C"
10290 msgstr "Tilpassa...|p"
10292 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10296 #: lib/ui/classic.ui:91
10300 #: lib/ui/classic.ui:93
10302 msgstr "Klipp ut|K"
10304 #: lib/ui/classic.ui:94
10308 #: lib/ui/classic.ui:95
10312 #: lib/ui/classic.ui:96
10313 msgid "Paste External Selection|x"
10314 msgstr "Lim inn Utval|U"
10316 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10317 msgid "Find & Replace...|F"
10318 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10320 #: lib/ui/classic.ui:100
10324 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10328 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10329 msgid "Spellchecker...|S"
10330 msgstr "Stavekontroll...|S"
10332 #: lib/ui/classic.ui:105
10333 msgid "Thesaurus..."
10334 msgstr "Synonymordbok..."
10336 #: lib/ui/classic.ui:106
10338 msgid "Statistics...|i"
10341 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10342 msgid "Check TeX|h"
10343 msgstr "Sjekk TeX|k"
10345 #: lib/ui/classic.ui:108
10346 msgid "Change Tracking|g"
10347 msgstr "Endra sporing|g"
10349 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10350 msgid "Preferences...|P"
10351 msgstr "LyX-val...|L"
10353 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10354 msgid "Reconfigure|R"
10355 msgstr "Set opp på nytt|n"
10357 #: lib/ui/classic.ui:115
10358 msgid "Selection as Lines|L"
10359 msgstr "Utval som linjer|l"
10361 #: lib/ui/classic.ui:116
10362 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10363 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10365 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10366 msgid "Multicolumn|M"
10367 msgstr "Multikolonne|M"
10369 #: lib/ui/classic.ui:122
10371 msgstr "Topp linje| T"
10373 #: lib/ui/classic.ui:123
10374 msgid "Line Bottom|B"
10375 msgstr "Botn linje|B"
10377 #: lib/ui/classic.ui:124
10378 msgid "Line Left|L"
10379 msgstr "Venstre linje|V"
10381 #: lib/ui/classic.ui:125
10382 msgid "Line Right|R"
10383 msgstr "Høgre linje|H"
10385 #: lib/ui/classic.ui:127
10386 msgid "Alignment|i"
10387 msgstr "Justering|J"
10389 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10391 msgstr "Legg til rad|L"
10393 #: lib/ui/classic.ui:130
10394 msgid "Delete Row|w"
10395 msgstr "Fjern rad|F"
10397 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10399 msgstr "Kopier rad|K"
10401 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10403 msgstr "Byt om på rader|d"
10405 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10406 msgid "Add Column|u"
10407 msgstr "Legg til kolonne|k"
10409 #: lib/ui/classic.ui:135
10410 msgid "Delete Column|D"
10411 msgstr "Fjern kolonne|j"
10413 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10414 msgid "Copy Column"
10415 msgstr "Kopier kolonne|p"
10417 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10418 msgid "Swap Columns"
10419 msgstr "Byt kolonner"
10421 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10425 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10429 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10433 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10437 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10441 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10445 #: lib/ui/classic.ui:159
10446 msgid "Toggle Numbering|N"
10447 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10449 #: lib/ui/classic.ui:160
10450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10451 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10453 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10454 msgid "Change Limits Type|L"
10455 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10457 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10458 msgid "Change Formula Type|F"
10459 msgstr "Endra formel type|y"
10461 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10463 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10465 #: lib/ui/classic.ui:168
10466 msgid "Alignment|A"
10467 msgstr "Justering|J"
10469 #: lib/ui/classic.ui:170
10471 msgstr "Legg til rad|L"
10473 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10474 msgid "Delete Row|D"
10475 msgstr "Fjern rad|F"
10477 #: lib/ui/classic.ui:175
10478 msgid "Add Column|C"
10479 msgstr "Legg til kolonne|k"
10481 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10482 msgid "Delete Column|e"
10483 msgstr "Fjern kolonne|j"
10485 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10487 msgstr "standard|t"
10489 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10493 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10495 msgstr "I teksten|I"
10497 #: lib/ui/classic.ui:188
10501 #: lib/ui/classic.ui:189
10505 #: lib/ui/classic.ui:190
10506 msgid "Mathematica"
10507 msgstr "Mathematica"
10509 #: lib/ui/classic.ui:192
10510 msgid "Maple, simplify"
10511 msgstr "Maple, simplify"
10513 #: lib/ui/classic.ui:193
10514 msgid "Maple, factor"
10515 msgstr "Maple, factor"
10517 #: lib/ui/classic.ui:194
10518 msgid "Maple, evalm"
10519 msgstr "Maple,evalm"
10521 #: lib/ui/classic.ui:195
10522 msgid "Maple, evalf"
10523 msgstr "Maple, evalf"
10525 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10527 msgid "Inline Formula|I"
10528 msgstr "Formel i teksten|m"
10530 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10531 msgid "Displayed Formula|D"
10532 msgstr "Eigen formel|E"
10534 #: lib/ui/classic.ui:201
10535 msgid "Eqnarray Environment|q"
10536 msgstr "Sett med likningar|r"
10538 #: lib/ui/classic.ui:202
10539 msgid "Align Environment|A"
10540 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10542 #: lib/ui/classic.ui:203
10543 msgid "AlignAt Environment"
10544 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10546 #: lib/ui/classic.ui:204
10547 msgid "Flalign Environment|F"
10548 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10550 #: lib/ui/classic.ui:207
10551 msgid "Gather Environment"
10552 msgstr "Samla miljø"
10554 #: lib/ui/classic.ui:208
10555 msgid "Multline Environment"
10556 msgstr "Multilinje miljø"
10558 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10562 #: lib/ui/classic.ui:216
10563 msgid "Special Character|S"
10564 msgstr "Spesialteikn|S"
10566 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10567 msgid "Citation...|C"
10568 msgstr "Litteratur...|i"
10570 #: lib/ui/classic.ui:218
10571 msgid "Cross-reference...|r"
10572 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10574 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10576 msgstr "Etikett...|E"
10578 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10582 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10583 msgid "Marginal Note|M"
10584 msgstr "Margnotat|a"
10586 #: lib/ui/classic.ui:222
10587 msgid "Short Title"
10588 msgstr "Kort tittel"
10590 #: lib/ui/classic.ui:223
10591 msgid "Index Entry|I"
10592 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10594 #: lib/ui/classic.ui:224
10595 msgid "Nomenclature Entry"
10596 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10598 #: lib/ui/classic.ui:225
10602 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10606 #: lib/ui/classic.ui:227
10607 msgid "Lists & TOC|O"
10608 msgstr "Ulike lister"
10610 #: lib/ui/classic.ui:229
10614 #: lib/ui/classic.ui:230
10616 msgstr "Miniside|d"
10618 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10619 msgid "Graphics...|G"
10620 msgstr "Bilete...|B"
10622 #: lib/ui/classic.ui:232
10623 msgid "Tabular Material...|b"
10624 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10626 #: lib/ui/classic.ui:233
10628 msgstr "Flytarar|y"
10630 #: lib/ui/classic.ui:235
10631 msgid "Include File...|d"
10632 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10634 #: lib/ui/classic.ui:236
10635 msgid "Insert File|e"
10636 msgstr "Set inn fil|n"
10638 #: lib/ui/classic.ui:237
10639 msgid "External Material...|x"
10640 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10642 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10644 msgid "Symbols...|b"
10647 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10648 msgid "Superscript|S"
10649 msgstr "Heva tekst|v"
10651 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10652 msgid "Subscript|u"
10653 msgstr "Senka tekst|n"
10655 #: lib/ui/classic.ui:244
10656 msgid "Hyphenation Point|P"
10657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10659 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10661 msgid "Protected Hyphen|y"
10662 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10664 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10665 msgid "Ligature Break|k"
10666 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10668 #: lib/ui/classic.ui:247
10669 msgid "Protected Space|r"
10670 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10672 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10673 msgid "Inter-word Space|w"
10674 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10676 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10678 msgid "Thin Space|T"
10679 msgstr "Lite mellomrom|t"
10681 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10683 msgid "Horizontal Space...|o"
10684 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10686 #: lib/ui/classic.ui:251
10687 msgid "Vertical Space..."
10688 msgstr "Loddrett avstand..."
10690 #: lib/ui/classic.ui:252
10691 msgid "Line Break|L"
10692 msgstr "Ny linje|L"
10694 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10696 msgstr "Ellipsis|i"
10698 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10699 msgid "End of Sentence|E"
10700 msgstr "Slutt på setning|p"
10702 #: lib/ui/classic.ui:255
10704 msgid "Protected Dash|D"
10705 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10707 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10708 msgid "Breakable Slash|a"
10711 #: lib/ui/classic.ui:257
10712 msgid "Single Quote|Q"
10713 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10715 #: lib/ui/classic.ui:258
10716 msgid "Ordinary Quote|O"
10717 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10719 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10720 msgid "Menu Separator|M"
10721 msgstr "Meny delar|M"
10723 #: lib/ui/classic.ui:260
10724 msgid "Horizontal Line"
10725 msgstr "Vassrett linje"
10727 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10731 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10732 msgid "Display Formula|D"
10733 msgstr "Vis formel"
10735 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10737 msgid "Eqnarray Environment|E"
10738 msgstr "Sett med likningar|l"
10740 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10742 msgid "AMS align Environment|a"
10743 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10747 msgid "AMS alignat Environment|t"
10748 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10750 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10752 msgid "AMS flalign Environment|f"
10753 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10755 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10757 msgid "AMS gather Environment|g"
10758 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10760 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10762 msgid "AMS multline Environment|m"
10763 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10765 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10766 msgid "Array Environment|y"
10767 msgstr "Likningsmiljø|k"
10769 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10770 msgid "Cases Environment|C"
10771 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10773 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10774 msgid "Split Environment|S"
10775 msgstr "Delt miljø|j"
10777 #: lib/ui/classic.ui:280
10778 msgid "Font Change|o"
10779 msgstr "Endra skrifttype|f"
10781 #: lib/ui/classic.ui:284
10782 msgid "Math Normal Font"
10783 msgstr "Normal matte skriftype"
10785 #: lib/ui/classic.ui:286
10786 msgid "Math Calligraphic Family"
10787 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10789 #: lib/ui/classic.ui:287
10790 msgid "Math Fraktur Family"
10791 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10793 #: lib/ui/classic.ui:288
10794 msgid "Math Roman Family"
10795 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10797 #: lib/ui/classic.ui:289
10798 msgid "Math Sans Serif Family"
10799 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10801 #: lib/ui/classic.ui:291
10802 msgid "Math Bold Series"
10803 msgstr "Feit matte skriftype"
10805 #: lib/ui/classic.ui:293
10806 msgid "Text Normal Font"
10807 msgstr "Normal tekst skriftype"
10809 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10810 msgid "Text Roman Family"
10811 msgstr "Romansk tekst familie"
10813 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10814 msgid "Text Sans Serif Family"
10815 msgstr "Sans serif tekst familie"
10817 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10818 msgid "Text Typewriter Family"
10819 msgstr "Typewriter tekst familie"
10821 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10822 msgid "Text Bold Series"
10823 msgstr "Feit tekst familie"
10825 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10826 msgid "Text Medium Series"
10827 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10829 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10830 msgid "Text Italic Shape"
10831 msgstr "Kursiv tekst"
10833 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Text Small Caps Shape"
10835 msgstr "Litenbokstav tekst"
10837 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10838 msgid "Text Slanted Shape"
10839 msgstr "Skråstilt tekst"
10841 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10842 msgid "Text Upright Shape"
10843 msgstr "Opprett tekst"
10845 #: lib/ui/classic.ui:310
10846 msgid "Floatflt Figure"
10847 msgstr "Flytar figur"
10849 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10850 msgid "Table of Contents|C"
10851 msgstr "Innhaldsliste|I"
10853 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10854 msgid "Index List|I"
10855 msgstr "Indeks liste|l"
10857 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10858 msgid "Nomenclature|N"
10859 msgstr "Nomenklatur|N"
10861 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10863 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10865 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10866 msgid "LyX Document...|X"
10867 msgstr "LyX dokument...|X"
10869 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10870 msgid "Plain Text...|T"
10871 msgstr "Rein tekst...|t"
10873 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10874 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10875 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10877 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10878 msgid "Track Changes|T"
10879 msgstr "Registrer endringar...|r"
10881 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10882 msgid "Merge Changes...|M"
10883 msgstr "Flett endringar...|l"
10885 #: lib/ui/classic.ui:330
10886 msgid "Accept All Changes|A"
10887 msgstr "Godta alle endringar|G"
10889 #: lib/ui/classic.ui:331
10890 msgid "Reject All Changes|R"
10891 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10893 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10894 msgid "Show Changes in Output|S"
10895 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10897 #: lib/ui/classic.ui:339
10898 msgid "Character...|C"
10899 msgstr "Teiknsett...|B"
10901 #: lib/ui/classic.ui:340
10902 msgid "Paragraph...|P"
10903 msgstr "Avsnitt...|A"
10905 #: lib/ui/classic.ui:341
10906 msgid "Document...|D"
10907 msgstr "Dokument...|D"
10909 #: lib/ui/classic.ui:342
10910 msgid "Tabular...|T"
10911 msgstr "Tabell...|T"
10913 #: lib/ui/classic.ui:344
10914 msgid "Emphasize Style|E"
10915 msgstr "Utheva skrift|U"
10917 #: lib/ui/classic.ui:345
10918 msgid "Noun Style|N"
10919 msgstr "Kapitelar|K"
10921 #: lib/ui/classic.ui:346
10922 msgid "Bold Style|B"
10923 msgstr "Feit skrift|F"
10925 #: lib/ui/classic.ui:349
10926 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10927 msgstr "Mink listedjup|M"
10929 #: lib/ui/classic.ui:350
10930 msgid "Increase Environment Depth|i"
10931 msgstr "Auk listedjup|A"
10933 #: lib/ui/classic.ui:351
10934 msgid "Start Appendix Here|S"
10935 msgstr "Start vedlegga her|S"
10937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10938 msgid "Build Program|B"
10939 msgstr "Lag program|B"
10941 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10943 msgstr "Oppdater|O"
10945 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10946 msgid "LaTeX Log|L"
10947 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10949 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10951 msgstr "Disposisjon|i"
10953 #: lib/ui/classic.ui:365
10954 msgid "TeX Information|X"
10955 msgstr "TeX informasjon|T"
10957 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10958 msgid "Next Note|N"
10959 msgstr "Neste notat|n"
10961 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10962 msgid "Go to Label|L"
10963 msgstr "Gå til etikett|G"
10965 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10966 msgid "Bookmarks|B"
10967 msgstr "Bokmerke|B"
10969 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10970 msgid "Save Bookmark 1|S"
10971 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10973 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10974 msgid "Save Bookmark 2"
10975 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10977 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10978 msgid "Save Bookmark 3"
10979 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10981 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10982 msgid "Save Bookmark 4"
10983 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10985 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10986 msgid "Save Bookmark 5"
10987 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10989 #: lib/ui/classic.ui:390
10990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10991 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10993 #: lib/ui/classic.ui:391
10994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10995 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10997 #: lib/ui/classic.ui:392
10998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10999 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11001 #: lib/ui/classic.ui:393
11002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11003 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11005 #: lib/ui/classic.ui:394
11006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11007 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
11010 msgid "Introduction|I"
11011 msgstr "Introduksjon|I"
11013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
11017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
11018 msgid "User's Guide|U"
11019 msgstr "Brukarhandbok|B"
11021 #: lib/ui/classic.ui:412
11022 msgid "Extended Features|E"
11023 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11025 #: lib/ui/classic.ui:413
11026 msgid "Embedded Objects|m"
11027 msgstr "Innlemma object|m"
11029 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
11030 msgid "Customization|C"
11031 msgstr "Tilpassing|T"
11033 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
11034 msgid "LaTeX Configuration|L"
11035 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11037 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
11038 msgid "About LyX|X"
11041 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11045 #: lib/ui/classic.ui:426
11046 msgid "Preferences..."
11047 msgstr "LyX-Val..."
11049 #: lib/ui/classic.ui:427
11051 msgstr "Skru av LyX"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11054 msgid "Aligned Environment|l"
11055 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11058 msgid "AlignedAt Environment|v"
11059 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11062 msgid "Gathered Environment|h"
11063 msgstr "Samla miljø|S"
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11067 msgid "Delimiters...|r"
11068 msgstr "Skiljeteikn"
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11072 msgid "Matrix...|x"
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11081 msgid "AMS Environment|A"
11082 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11086 msgid "Equation Label|L"
11087 msgstr "Gå til etikett|G"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11091 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11092 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11095 msgid "Split Cell|C"
11096 msgstr "Del cella|c"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11105 msgid "Add Line Above|o"
11106 msgstr "Ny linje over|N"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11109 msgid "Add Line Below|B"
11110 msgstr "Ny linje under|u"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11113 msgid "Delete Line Above|D"
11114 msgstr "Fjern linja over|o"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11117 msgid "Delete Line Below|e"
11118 msgstr "Fjern linja under|F"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11121 msgid "Add Line to Left"
11122 msgstr "Ny linje til venstre"
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11125 msgid "Add Line to Right"
11126 msgstr "Ny linje til høgre"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11129 msgid "Delete Line to Left"
11130 msgstr "Fjern linja til venstre"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11133 msgid "Delete Line to Right"
11134 msgstr "Fjern linja til høgre"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11137 msgid "Toggle Math Toolbar"
11138 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11142 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11143 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11146 msgid "Toggle Table Toolbar"
11147 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11151 msgid "Next Cross-Reference|N"
11152 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11156 msgid "Go to Label|G"
11157 msgstr "Gå til etikett|G"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11161 msgid "<reference>|r"
11162 msgstr "<referanse>"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11166 msgid "(<reference>)|e"
11167 msgstr "(<referance>)"
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11176 msgid "on page <page>|o"
11177 msgstr "på side <side>"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11181 msgid "<reference> on page <page>|f"
11182 msgstr "<referanse> på side <side>"
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11186 msgid "Formatted reference|t"
11187 msgstr "Formatert referanse"
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11202 msgid "Settings...|S"
11203 msgstr "Dokumentval...|D"
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11208 msgstr "&Gå tilbake"
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11212 msgid "Copy as Reference|C"
11213 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11217 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11218 msgstr "Rediger fila eksternt"
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11224 msgid "Open Inset|O"
11225 msgstr "Opna alle innskot|i"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11231 msgid "Close Inset|C"
11232 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11239 msgid "Dissolve Inset|D"
11240 msgstr "Løys opp innskot|p"
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11244 msgid "Toggle Label|L"
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11249 msgid "Frameless|l"
11250 msgstr "Utan ramme"
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11254 msgid "Simple frame|f"
11255 msgstr "innskot ramme"
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11258 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11263 msgid "Oval, thin|a"
11264 msgstr "Tynn, oval ramme"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11268 msgid "Oval, thick|v"
11269 msgstr "Tjukk oval ramme"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11272 msgid "Drop Shadow|w"
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11277 msgid "Shaded background|b"
11278 msgstr "notat bakgrunn"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11282 msgid "Double frame|u"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11287 msgstr "LyX notat|n"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11292 msgstr "Kommentar|K"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11295 msgid "Greyed Out|G"
11296 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11299 msgid "Horiz. Phantom"
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11304 msgid "Vert. Phantom"
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11309 msgid "Interword Space|w"
11310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11314 msgid "Protected Space|o"
11315 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11319 msgid "Negative Thin Space|N"
11320 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11323 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11328 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11329 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11333 msgid "Quad Space|Q"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11338 msgid "Double Quad Space|u"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11342 msgid "Horizontal Fill|F"
11343 msgstr "Vassrett fyll|y"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11348 msgstr "Vassrett fyll"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11353 msgstr "Vassrett fyll"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11358 msgstr "Vassrett fyll"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11363 msgstr "Vassrett fyll"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11368 msgstr "Vassrett fyll"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11373 msgstr "Vassrett fyll"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11378 msgstr "Vassrett fyll"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11382 msgid "Custom Length|C"
11383 msgstr "Kommentar|K"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11387 msgid "Medium Space|M"
11388 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11392 msgid "Thick Space|h"
11393 msgstr "Lite mellomrom|t"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11397 msgid "Negative Medium Space|u"
11398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11402 msgid "Negative Thick Space|i"
11403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11408 msgstr "Standard avstand"
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11412 msgid "SmallSkip|S"
11413 msgstr "Liten avstand"
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11418 msgstr "Medium avstand"
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11423 msgstr "Stor avstand"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11428 msgstr "Fyll vertikalt"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11437 msgid "Settings...|e"
11438 msgstr "Dokumentval...|D"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11443 msgstr "Underdokument"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11456 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11466 msgid "Edit included file...|E"
11467 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11475 msgid "Page Break|a"
11476 msgstr "Sideskift|e"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11479 msgid "Clear Page|C"
11480 msgstr "Klargjer sida|g"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11483 msgid "Clear Double Page|D"
11484 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11488 msgid "Ragged Line Break|R"
11489 msgstr "Ny linje|L"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11493 msgid "Justified Line Break|J"
11494 msgstr "Ny linje|L"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11515 msgid "Paste Recent|e"
11516 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11520 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11521 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11524 msgid "Move Paragraph Up|o"
11525 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11528 msgid "Move Paragraph Down|v"
11529 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11533 msgid "Promote Section|r"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11538 msgid "Demote Section|m"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11543 msgid "Move Section down|d"
11544 msgstr "Lukk bolken"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11548 msgid "Move Section up|u"
11549 msgstr "Lukk bolken"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11553 msgid "Insert Short Title|T"
11554 msgstr "Kort tittel|K"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11558 msgid "Apply Last Text Style|A"
11559 msgstr "Tekststil|k"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11562 msgid "Text Style|S"
11563 msgstr "Tekststil|k"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11566 msgid "Paragraph Settings...|P"
11567 msgstr "Avsnittval...|n"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11570 msgid "Fullscreen Mode"
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11576 msgid "Append Argument"
11577 msgstr "Flei&re val"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11582 msgid "Remove Last Argument"
11583 msgstr "Val for kodeliste"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11587 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11592 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11598 msgid "Insert Optional Argument"
11599 msgstr "Val for kodeliste"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11604 msgid "Remove Optional Argument"
11605 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11609 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11615 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11616 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11620 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11626 msgid "Edit externally...|x"
11627 msgstr "Rediger fila eksternt"
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11631 msgstr "Topplinje|T"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11634 msgid "Bottom Line|B"
11635 msgstr "Botnlinje|B"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11638 msgid "Left Line|L"
11639 msgstr "Venstrelinje|V"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11642 msgid "Right Line|R"
11643 msgstr "Høgrelinje|H"
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11647 msgstr "Kopier rad|o"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11650 msgid "Copy Column|p"
11651 msgstr "Kopier kolonne|p"
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11655 msgid "Activate Branch|A"
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11660 msgid "Deactivate Branch|e"
11661 msgstr "(&De)aktiver"
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11665 msgid "Copy Label as Reference|C"
11666 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11669 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11674 msgstr "Dokument|D"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11681 msgid "New from Template...|m"
11682 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11685 msgid "Open Recent|t"
11686 msgstr "Nyleg opna|y"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11691 msgstr "Lagra som ...|g"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11695 msgid "Revert to Saved|R"
11696 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11699 msgid "New Window|W"
11700 msgstr "Nytt vindauge|v"
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11703 msgid "Close Window|d"
11704 msgstr "Lat att vindauge|d"
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11711 msgid "Paste Special"
11712 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11719 msgid "Find LyX...|X"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11727 msgid "Rows & Columns|C"
11728 msgstr "Radar og kolonner|a"
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11731 msgid "Increase List Depth|I"
11732 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11735 msgid "Decrease List Depth|D"
11736 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11739 msgid "Dissolve Inset|l"
11740 msgstr "Løys opp innskot|p"
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11743 msgid "TeX Code Settings...|C"
11744 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11747 msgid "Float Settings...|a"
11748 msgstr "Flytarval...|F"
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11752 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11755 msgid "Note Settings...|N"
11756 msgstr "Notatval...|N"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11760 msgid "Phantom Settings...|h"
11761 msgstr "Flytarval...|F"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11764 msgid "Branch Settings...|B"
11765 msgstr "Greinval|G"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11768 msgid "Box Settings...|x"
11769 msgstr "Rammeval...|R"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11773 msgid "Index Entry Settings...|y"
11774 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11778 msgid "Index Settings...|x"
11779 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11783 msgid "Listings Settings...|g"
11784 msgstr "Val for kodelister"
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11787 msgid "Table Settings...|a"
11788 msgstr "Tabellval...|a"
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11791 msgid "Plain Text|T"
11792 msgstr "Rein tekst|t"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11795 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11796 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11799 msgid "Selection|S"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11803 msgid "Selection, Join Lines|i"
11804 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11807 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11811 msgid "Paste As PDF"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11815 msgid "Paste As PNG"
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11819 msgid "Paste As JPEG"
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11824 msgid "Dissolve CharStyle"
11825 msgstr "Løys opp innskot|p"
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11828 msgid "Customized...|C"
11829 msgstr "Tilpassa...|i"
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11832 msgid "Capitalize|a"
11833 msgstr "Kapitelskrift|a"
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11836 msgid "Uppercase|U"
11837 msgstr "Versalskrift|V"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11840 msgid "Lowercase|L"
11841 msgstr "Litenskrift|L"
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11860 msgid "Number whole Formula|N"
11861 msgstr "Nummerert formel|f"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11865 msgid "Number this Line|u"
11866 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11870 msgid "Macro Definition"
11871 msgstr "Definisjon"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11874 msgid "Text Style|T"
11875 msgstr "Tekststil|T"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11878 msgid "Add Line Above|A"
11879 msgstr "Ny linje over|N"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11882 msgid "Math Normal Font|N"
11883 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11887 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11890 msgid "Math Fraktur Family|F"
11891 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11894 msgid "Math Roman Family|R"
11895 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11899 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11902 msgid "Math Bold Series|B"
11903 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11906 msgid "Text Normal Font|T"
11907 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11918 msgid "Mathematica|a"
11919 msgstr "Mathematica|a"
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11922 msgid "Maple, simplify|s"
11923 msgstr "Maple, simplif|s"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11926 msgid "Maple, factor|f"
11927 msgstr "Maple, factor|f"
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11930 msgid "Maple, evalm|e"
11931 msgstr "Maple, evalm|e"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11934 msgid "Maple, evalf|v"
11935 msgstr "Maple, evalf|v"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11938 msgid "Open All Insets|O"
11939 msgstr "Opna alle innskot|i"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11942 msgid "Close All Insets|C"
11943 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11946 msgid "Unfold Math Macro"
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11951 msgid "Fold Math Macro"
11952 msgstr "mattemakro"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11955 msgid "View Source|S"
11956 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11960 msgid "View Master Document|M"
11961 msgstr "Hovuddokumentet"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11965 msgid "Update Master Document|a"
11966 msgstr "Hovuddokumentet"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11969 msgid "View (other formats)|f"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11974 msgid "Update (other formats)|p"
11975 msgstr "Gir deg oppdateringar"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11978 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11982 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11986 msgid "Close Tab Group|G"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11990 msgid "Fullscreen|l"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11995 msgstr "Verktylinjer|y"
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11998 msgid "Special Character|p"
11999 msgstr "Spesialteikn|S"
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12002 msgid "Formatting|o"
12003 msgstr "Formatering"
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12006 msgid "List / TOC|i"
12007 msgstr "Ulike Lister|l"
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12019 msgid "Custom insets"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12027 msgid "Box[[Menu]]"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12031 msgid "Cross-Reference...|R"
12032 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12036 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12039 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12040 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12044 msgstr "Tabell...|T"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12047 msgid "Hyperlink|k"
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12051 msgid "Short Title|S"
12052 msgstr "Kort tittel|K"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12061 msgstr "Kodelister"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12069 msgid "Ordinary Quote|Q"
12070 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12073 msgid "Single Quote|S"
12074 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12078 msgid "Phonetic Symbols|P"
12079 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12082 msgid "Protected Space|P"
12083 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12086 msgid "Horizontal Line|L"
12087 msgstr "Vassrett linje|l"
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12090 msgid "Vertical Space...|V"
12091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12094 msgid "Hyphenation Point|H"
12095 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12098 msgid "Numbered Formula|N"
12099 msgstr "Nummerert formel|f"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12103 msgid "Figure Wrap Float|F"
12104 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12108 msgid "Table Wrap Float|T"
12109 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12112 msgid "External Material...|M"
12113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12116 msgid "Child Document...|d"
12117 msgstr "Barnedokument...|d"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12121 msgstr "Kommentar|K"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12124 msgid "Change Tracking|C"
12125 msgstr "Spor endring|e"
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12128 msgid "Start Appendix Here|A"
12129 msgstr "Start vedlegga her|S"
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12132 msgid "Save in Bundled Format|F"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12136 msgid "Compressed|m"
12137 msgstr "Komprimert|o"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12140 msgid "Accept Change|A"
12141 msgstr "Godta endring|G"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12144 msgid "Reject Change|R"
12145 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12148 msgid "Accept All Changes|c"
12149 msgstr "Godta alle endringar|a"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12152 msgid "Reject All Changes|e"
12153 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12156 msgid "Next Change|C"
12157 msgstr "Neste endring|e"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12160 msgid "Next Cross-Reference|R"
12161 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12164 msgid "Clear Bookmarks|C"
12165 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12168 msgid "Thesaurus...|T"
12169 msgstr "Synonymordbok...|S"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12173 msgid "Statistics...|a"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12177 msgid "TeX Information|I"
12178 msgstr "TeX informasjon|T"
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12182 msgid "Additional Features|F"
12183 msgstr "Ekstra mellomrom"
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12187 msgid "Embedded Objects|O"
12188 msgstr "Innlemma object|m"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12192 msgid "Shortcuts|S"
12193 msgstr "&Snøggtast:"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12197 msgid "LyX Functions|y"
12198 msgstr "Funksjonar"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12202 msgid "Specific Manuals|p"
12203 msgstr "Spesial post"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12206 msgid "Linguistics Manual|L"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12211 msgid "Braille Manual|B"
12212 msgstr "LaTeX standard"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12216 msgid "XY-pic Manual|X"
12217 msgstr "Spesial post"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12221 msgid "Multicolumn Manual|M"
12222 msgstr "Multikolonne|M"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12225 msgid "New document"
12226 msgstr "Nytt dokument"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12229 msgid "Open document"
12230 msgstr "Opna eit dokument"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12233 msgid "Save document"
12234 msgstr "Lagre dokumentet"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12237 msgid "Print document"
12238 msgstr "Skriv ut dokument"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12241 msgid "Check spelling"
12242 msgstr "Sjekk rettskriving"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12253 msgid "Find and replace"
12254 msgstr "Søk og erstatt"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12258 msgid "Navigate back"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12262 msgid "Toggle emphasis"
12263 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12266 msgid "Toggle noun"
12267 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12271 msgstr "Bruk den førre"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12274 msgid "Insert math"
12275 msgstr "Set inn matte"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12278 msgid "Insert graphics"
12279 msgstr "Set inn grafikk"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12282 msgid "Insert table"
12283 msgstr "Set inn tabell"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12286 msgid "Toggle Outline"
12287 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12294 msgid "Numbered list"
12295 msgstr "Nummerert liste "
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12298 msgid "Itemized list"
12299 msgstr "Punktliste"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12302 msgid "Increase depth"
12303 msgstr "Auk djupna"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12306 msgid "Decrease depth"
12307 msgstr "Minsk djupna"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12310 msgid "Insert figure float"
12311 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12314 msgid "Insert table float"
12315 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12318 msgid "Insert label"
12319 msgstr "Set inn ein etikett"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12322 msgid "Insert cross-reference"
12323 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12326 msgid "Insert citation"
12327 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12330 msgid "Insert index entry"
12331 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12334 msgid "Insert nomenclature entry"
12335 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12338 msgid "Insert footnote"
12339 msgstr "Set inn fotnote"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12342 msgid "Insert margin note"
12343 msgstr "Set inn marg-notat"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12346 msgid "Insert note"
12347 msgstr "Set inn notat"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12352 msgstr "Set inn notat"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12356 msgid "Insert Hyperlink"
12357 msgstr "&Lag lenke"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12360 msgid "Insert TeX code"
12361 msgstr "Set inn TeX"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12365 msgid "Insert math macro"
12366 msgstr "Set inn matte"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12369 msgid "Include file"
12370 msgstr "Set inn underdokument"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12374 msgstr "LaTeX stiler"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12377 msgid "Paragraph settings"
12378 msgstr "avsnittval"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12382 msgstr "Legg til rad"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12386 msgstr "Legg til kolonne"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12393 msgid "Delete column"
12394 msgstr "Fjern kolonne"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12397 msgid "Set top line"
12398 msgstr "Lag topplinje"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12401 msgid "Set bottom line"
12402 msgstr "Lag botnlinje"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12405 msgid "Set left line"
12406 msgstr "Lag venstrelinje"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12409 msgid "Set right line"
12410 msgstr "Lag høgrelinje"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12414 msgid "Set border lines"
12415 msgstr "Endre kantlinjer"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12418 msgid "Set all lines"
12419 msgstr "Lag kantlinjer"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12422 msgid "Unset all lines"
12423 msgstr "Fjern kantlinjer"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12427 msgstr "Venstrejuster"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12430 msgid "Align center"
12431 msgstr "Set i sentrum"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12434 msgid "Align right"
12435 msgstr "Høgrejuster"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12439 msgstr "Toppjuster"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12442 msgid "Align middle"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12446 msgid "Align bottom"
12447 msgstr "Botnjuster"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12450 msgid "Rotate cell"
12451 msgstr "Rotèr cella"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12454 msgid "Rotate table"
12455 msgstr "Rotèr tabell"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12458 msgid "Set multi-column"
12459 msgstr "Spesiell multikolonne"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12466 msgid "Set display mode"
12467 msgstr "Byt matte modus"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12471 msgstr "Senka skrift"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12474 msgid "Superscript"
12475 msgstr "Heva skrift"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12478 msgid "Insert square root"
12479 msgstr "Set inn rotteikn"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12482 msgid "Insert root"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12486 msgid "Insert standard fraction"
12487 msgstr "Set inn brøk"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12491 msgstr "Set inn sum"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12494 msgid "Insert integral"
12495 msgstr "Set inn integral"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12498 msgid "Insert product"
12499 msgstr "Set produkt"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12503 msgstr "Set inn ( )"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12507 msgstr "Set inn [ ]"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12511 msgstr "Set inn { }"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12514 msgid "Insert delimiters"
12515 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12518 msgid "Insert matrix"
12519 msgstr "Sett inn matrise"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12522 msgid "Insert cases environment"
12523 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12526 msgid "Toggle Math Panels"
12527 msgstr "Matte dialog"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12531 msgid "Math Macros"
12532 msgstr "mattemakro"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12535 msgid "Command Buffer"
12536 msgstr "Kommandobuffer"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12539 msgid "Review[[Toolbar]]"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12543 msgid "Track changes"
12544 msgstr "Registrer endringar"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12547 msgid "Show changes in output"
12548 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12551 msgid "Next change"
12552 msgstr "Neste endring"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12556 msgid "Accept change inside selection"
12557 msgstr "Godta endring"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12561 msgid "Reject change inside selection"
12562 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12565 msgid "Merge changes"
12566 msgstr "Slå saman endringar"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12569 msgid "Accept all changes"
12570 msgstr "Godta alle endringar"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12573 msgid "Reject all changes"
12574 msgstr "Forkast alle endringar"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12578 msgstr "Neste notat"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12581 msgid "View/Update"
12582 msgstr "Vis/Oppdater"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12596 msgid "View Master Document"
12597 msgstr "Hovuddokumentet"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12601 msgid "Update Master Document"
12602 msgstr "Hovuddokumentet"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12606 msgid "View Other Formats"
12607 msgstr "Andre flytarar"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12611 msgid "Update Other Formats"
12612 msgstr "Oppdater referanselista"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12619 msgid "View PDF (pdflatex)"
12620 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12623 msgid "View PostScript"
12624 msgstr "Vis PostSkript"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12628 msgstr "Oppdater DVI"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12631 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12632 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12635 msgid "Update PostScript"
12636 msgstr "Oppdater PostSkript"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12640 msgid "Version Control"
12641 msgstr "Versjonkontroll|j"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12646 msgstr "Register...|R"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12650 msgid "Check-out for edit"
12651 msgstr "Hent ut til editering|t"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12655 msgid "Check-in changes"
12656 msgstr "Registrer endringar...|e"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12660 msgid "View revision log"
12661 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12665 msgid "Revert changes"
12666 msgstr "Avvis endring"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12669 msgid "Math Panels"
12670 msgstr "Matte dialogar"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12673 msgid "Math Spacings"
12674 msgstr "Matte-mellomrom"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12687 msgstr "Skrifttypar"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12691 msgstr "Funksjonar"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12830 msgid "Thin space\t\\,"
12831 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12834 msgid "Medium space\t\\:"
12835 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12838 msgid "Thick space\t\\;"
12839 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12842 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12843 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12846 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12847 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12850 msgid "Negative space\t\\!"
12851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12854 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12858 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12862 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12870 msgid "Square root\t\\sqrt"
12871 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12874 msgid "Other root\t\\root"
12875 msgstr "Anna rot\t\\root"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12878 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12879 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12882 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12883 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12886 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12887 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12890 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12891 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12894 msgid "Standard\t\\frac"
12895 msgstr "Standard\t\\frac"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12899 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12900 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12903 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12907 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12912 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12913 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12917 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12918 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12922 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12923 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12927 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12928 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12932 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12933 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12937 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12938 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12942 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12943 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12947 msgid "Binomial\t\\binom"
12948 msgstr "Binomial\t\\choose"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12951 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12955 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12959 msgid "Roman\t\\mathrm"
12960 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12963 msgid "Bold\t\\mathbf"
12964 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12967 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12968 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12971 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12972 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12975 msgid "Italic\t\\mathit"
12976 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12980 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12983 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12984 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12987 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12988 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12991 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12992 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12996 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13019 msgid "Frame Decorations"
13020 msgstr "Teikndekorasjon"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13036 msgstr "stengttrykk"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13056 msgstr "kort høgrepilover"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13076 msgstr "overparentes"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13079 msgid "overleftarrow"
13080 msgstr "venstrepilover"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13083 msgid "overrightarrow"
13084 msgstr "høgrepilover"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13087 msgid "overleftrightarrow"
13088 msgstr "høgre-venstrepilover"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13096 msgstr "strekunder"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13100 msgstr "underparentes"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13103 msgid "underleftarrow"
13104 msgstr "venstrepilunder"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13107 msgid "underrightarrow"
13108 msgstr "høgrepilunder"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13111 msgid "underleftrightarrow"
13112 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13124 msgstr "venstrepil"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13132 msgstr "pilnedover"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13136 msgstr "piloppover"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13139 msgid "updownarrow"
13140 msgstr "oppover-nedoverpil"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13143 msgid "leftrightarrow"
13144 msgstr "høgre-venstrepil"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13148 msgstr "Venstrepil"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13156 msgstr "Nedoverpil"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13160 msgstr "Oppoverpil"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13163 msgid "Updownarrow"
13164 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13167 msgid "Leftrightarrow"
13168 msgstr "Høgre-venstrepil"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13171 msgid "Longleftrightarrow"
13172 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13175 msgid "Longleftarrow"
13176 msgstr "Lang venstrepil"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13179 msgid "Longrightarrow"
13180 msgstr "Lang høgrepil"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13183 msgid "longleftrightarrow"
13184 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13187 msgid "longleftarrow"
13188 msgstr "Lang venstrepil"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13191 msgid "longrightarrow"
13192 msgstr "Lang høgrepil"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13195 msgid "leftharpoondown"
13196 msgstr "Venstreharpun nedover"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13199 msgid "rightharpoondown"
13200 msgstr "Høgreharpun nedover"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13208 msgstr "longmapsto"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13219 msgid "leftharpoonup"
13220 msgstr "Venstreharpun oppover"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13223 msgid "rightharpoonup"
13224 msgstr "Høgreharpun oppover"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13227 msgid "hookleftarrow"
13228 msgstr "hookleftarrow"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13231 msgid "hookrightarrow"
13232 msgstr "hookrightarrow"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13243 msgid "rightleftharpoons"
13244 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13248 msgstr "Operatorar"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13275 msgid "bigtriangleup"
13276 msgstr "bigtriangleup"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13291 msgid "bigtriangledown"
13292 msgstr "bigtriangledown"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13307 msgid "triangleright"
13308 msgstr "triangleright"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13323 msgid "triangleleft"
13324 msgstr "triangleleft"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13476 msgstr "sqsubseteq"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13480 msgstr "sqsupseteq"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13540 msgstr "varepsilon"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13679 msgid "Miscellaneous"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13783 msgid "diamondsuit"
13784 msgstr "diamondsuit"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13799 msgid "textrm \\AA"
13800 msgstr "textrm \\AA"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13804 msgstr "textrm \\O"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13807 msgid "mathcircumflex"
13808 msgstr "mathcircumflex"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13859 msgid "Big Operators"
13860 msgstr "Store operatorar"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13919 msgid "ointctrclockwiseop"
13920 msgstr "ointctrclockwiseop"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13923 msgid "ointctrclockwise"
13924 msgstr "ointctrclockwise"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13927 msgid "ointclockwiseop"
13928 msgstr "ointclockwiseop"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13931 msgid "ointclockwise"
13932 msgstr "ointclockwise"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13963 msgstr "diamondsuit"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13967 msgid "landupintop"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13971 msgid "landdownint"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13976 msgid "landdownintop"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14028 msgid "AMS Miscellaneous"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14072 msgid "vartriangle"
14073 msgstr "vartriangle"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14076 msgid "triangledown"
14077 msgstr "triangledown"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14092 msgid "measuredangle"
14093 msgstr "measuredangle"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14121 msgstr "varnothing"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14124 msgid "blacktriangle"
14125 msgstr "blacktriangle"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14128 msgid "blacktriangledown"
14129 msgstr "blacktriangledown"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14132 msgid "blacksquare"
14133 msgstr "blacksquare"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14136 msgid "blacklozenge"
14137 msgstr "blacklozenge"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14144 msgid "sphericalangle"
14145 msgstr "sphericalangle"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14149 msgstr "complement"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14168 msgid "dashleftarrow"
14169 msgstr "dashleftarrow"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14172 msgid "dashrightarrow"
14173 msgstr "dashrightarrow"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14176 msgid "leftleftarrows"
14177 msgstr "leftleftarrows"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14180 msgid "leftrightarrows"
14181 msgstr "leftrightarrows"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14184 msgid "rightrightarrows"
14185 msgstr "rightrightarrows"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14188 msgid "rightleftarrows"
14189 msgstr "rightleftarrows"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14193 msgstr "Lleftarrow"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14196 msgid "Rrightarrow"
14197 msgstr "Rrightarrow"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14200 msgid "twoheadleftarrow"
14201 msgstr "twoheadleftarrow"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14204 msgid "twoheadrightarrow"
14205 msgstr "twoheadrightarrow"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14208 msgid "leftarrowtail"
14209 msgstr "leftarrowtail"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14212 msgid "rightarrowtail"
14213 msgstr "rightarrowtail"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14216 msgid "looparrowleft"
14217 msgstr "looparrowleft"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14220 msgid "looparrowright"
14221 msgstr "looparrowright"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14224 msgid "curvearrowleft"
14225 msgstr "curvearrowleft"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14228 msgid "curvearrowright"
14229 msgstr "curvearrowright"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14232 msgid "circlearrowleft"
14233 msgstr "circlearrowleft"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14236 msgid "circlearrowright"
14237 msgstr "circlearrowright"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14249 msgstr "upuparrows"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14252 msgid "downdownarrows"
14253 msgstr "downdownarrows"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14256 msgid "upharpoonleft"
14257 msgstr "upharpoonleft"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14260 msgid "upharpoonright"
14261 msgstr "upharpoonright"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14264 msgid "downharpoonleft"
14265 msgstr "downharpoonleft"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14268 msgid "downharpoonright"
14269 msgstr "downharpoonright"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14272 msgid "leftrightharpoons"
14273 msgstr "leftrightharpoons"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14276 msgid "rightsquigarrow"
14277 msgstr "rightsquigarrow"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14280 msgid "leftrightsquigarrow"
14281 msgstr "leftrightsquigarrow"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14285 msgstr "nleftarrow"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14288 msgid "nrightarrow"
14289 msgstr "nrightarrow"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14292 msgid "nleftrightarrow"
14293 msgstr "nleftrightarrow"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14297 msgstr "nLeftarrow"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14300 msgid "nRightarrow"
14301 msgstr "nRightarrow"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14304 msgid "nLeftrightarrow"
14305 msgstr "nLeftrightarrow"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14312 msgid "AMS Relations"
14313 msgstr "AMS relasjoner"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14332 msgid "eqslantless"
14333 msgstr "eqslantless"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14337 msgstr "eqslantgtr"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14349 msgstr "lessapprox"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14397 msgstr "lesseqqgtr"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14401 msgstr "gtreqqless"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14416 msgid "thickapprox"
14417 msgstr "thickapprox"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14452 msgid "preccurlyeq"
14453 msgstr "preccurlyeq"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14456 msgid "succcurlyeq"
14457 msgstr "succcurlyeq"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14460 msgid "curlyeqprec"
14461 msgstr "curlyeqprec"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14464 msgid "curlyeqsucc"
14465 msgstr "curlyeqsucc"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14477 msgstr "precapprox"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14481 msgstr "succapprox"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14484 msgid "vartriangleleft"
14485 msgstr "vartriangleleft"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14488 msgid "vartriangleright"
14489 msgstr "vartriangleright"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14492 msgid "trianglelefteq"
14493 msgstr "trianglelefteq"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14496 msgid "trianglerighteq"
14497 msgstr "trianglerighteq"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14512 msgid "risingdotseq"
14513 msgstr "risingdotseq"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14516 msgid "fallingdotseq"
14517 msgstr "fallingdotseq"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14536 msgid "shortparallel"
14537 msgstr "shortparallel"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14541 msgstr "smallsmile"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14545 msgstr "smallfrown"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14548 msgid "blacktriangleleft"
14549 msgstr "blacktriangleleft"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14552 msgid "blacktriangleright"
14553 msgstr "blacktriangleright"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14564 msgid "backepsilon"
14565 msgstr "backepsilon"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14580 msgid "AMS Negative Relations"
14581 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14680 msgid "precnapprox"
14681 msgstr "precnapprox"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14684 msgid "succnapprox"
14685 msgstr "succnapprox"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14697 msgstr "subsetneqq"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14701 msgstr "supsetneqq"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14713 msgstr "nsupseteqq"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14728 msgid "varsubsetneq"
14729 msgstr "varsubsetneq"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14732 msgid "varsupsetneq"
14733 msgstr "varsupsetneq"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14736 msgid "varsubsetneqq"
14737 msgstr "varsubsetneqq"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14740 msgid "varsupsetneqq"
14741 msgstr "varsupsetneqq"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14744 msgid "ntriangleleft"
14745 msgstr "ntriangleleft"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14748 msgid "ntriangleright"
14749 msgstr "ntriangleright"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14752 msgid "ntrianglelefteq"
14753 msgstr "ntrianglelefteq"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14756 msgid "ntrianglerighteq"
14757 msgstr "ntrianglerighteq"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14780 msgid "nshortparallel"
14781 msgstr "nshortparallel"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14784 msgid "AMS Operators"
14785 msgstr "AMS operatorar"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14792 msgid "smallsetminus"
14793 msgstr "smallsetminus"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14812 msgid "doublebarwedge"
14813 msgstr "doublebarwedge"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14832 msgid "divideontimes"
14833 msgstr "divideontimes"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14844 msgid "leftthreetimes"
14845 msgstr "leftthreetimes"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14848 msgid "rightthreetimes"
14849 msgstr "rightthreetimes"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14853 msgstr "curlywedge"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14860 msgid "circleddash"
14861 msgstr "circleddash"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14865 msgstr "circledast"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14868 msgid "circledcirc"
14869 msgstr "circledcirc"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14879 #: lib/external_templates:37
14880 msgid "RasterImage"
14883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14887 #: lib/external_templates:45
14888 msgid "A bitmap file.\n"
14891 #: lib/external_templates:109
14895 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14896 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14899 #: lib/external_templates:112
14901 msgid "An Xfig figure.\n"
14902 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14904 #: lib/external_templates:162
14906 msgid "ChessDiagram"
14907 msgstr "Sjakkbrett"
14909 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14910 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14913 #: lib/external_templates:165
14915 "A chess position diagram.\n"
14916 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14917 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14918 "the position that you want to display.\n"
14919 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14920 "and remember to type in a relative path\n"
14921 "to the LyX document location.\n"
14922 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14923 "to enable general editing of the board.\n"
14924 "You might also check out the\n"
14925 "'Options->Test legality' option, and\n"
14926 "remember to middle and right click to\n"
14927 "insert new material in the board.\n"
14928 "In order for this to work, you have to\n"
14929 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14930 "that TeX will find it, and you will need\n"
14931 "to install the skak package from CTAN.\n"
14934 #: lib/external_templates:212
14938 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14939 msgid "Lilypond typeset music"
14942 #: lib/external_templates:215
14944 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14945 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14946 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14947 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14950 #: lib/external_templates:261
14955 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14956 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14959 #: lib/external_templates:264
14961 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14962 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14963 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14965 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14966 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14967 "* pages=- (to include all pages)\n"
14968 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14969 "for further options and details.\n"
14972 #: lib/external_templates:303
14975 "Read 'info date' for more information.\n"
14978 #: lib/external_templates:332
14983 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14984 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14987 #: lib/external_templates:335
14988 msgid "Dia diagram.\n"
14991 #: lib/configure.py:252
14995 #: lib/configure.py:255
14999 #: lib/configure.py:258
15004 #: lib/configure.py:261
15008 #: lib/configure.py:264
15012 #: lib/configure.py:268
15016 #: lib/configure.py:269
15020 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15024 #: lib/configure.py:271
15028 #: lib/configure.py:272
15032 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15036 #: lib/configure.py:274
15040 #: lib/configure.py:275
15044 #: lib/configure.py:276
15048 #: lib/configure.py:277
15052 #: lib/configure.py:282
15053 msgid "Plain text (chess output)"
15056 #: lib/configure.py:283
15058 msgid "Plain text (image)"
15059 msgstr "Rein tekst"
15061 #: lib/configure.py:284
15062 msgid "Plain text (Xfig output)"
15065 #: lib/configure.py:285
15067 msgid "date (output)"
15068 msgstr "S&end skrivar namn"
15070 #: lib/configure.py:286
15074 #: lib/configure.py:286
15078 #: lib/configure.py:287
15079 msgid "Docbook (XML)"
15080 msgstr "Docbook (XML)"
15082 #: lib/configure.py:288
15083 msgid "Graphviz Dot"
15084 msgstr "Graphviz Dot"
15086 #: lib/configure.py:289
15088 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15089 msgstr "LaTeX-&val:"
15091 #: lib/configure.py:290
15095 #: lib/configure.py:290
15099 #: lib/configure.py:291
15100 msgid "LilyPond music"
15103 #: lib/configure.py:292
15105 msgid "LaTeX (plain)"
15106 msgstr "LaTeX-&val:"
15108 #: lib/configure.py:292
15110 msgid "LaTeX (plain)|L"
15111 msgstr "LaTeX-&val:"
15113 #: lib/configure.py:293
15115 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15116 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15118 #: lib/configure.py:294
15120 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15121 msgstr "LaTeX-&val:"
15123 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15125 msgstr "Rein tekst"
15127 #: lib/configure.py:295
15129 msgid "Plain text|a"
15130 msgstr "Rein tekst"
15132 #: lib/configure.py:296
15134 msgid "Plain text (pstotext)"
15135 msgstr "Rein tekst"
15137 #: lib/configure.py:297
15139 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15140 msgstr "Rein tekst"
15142 #: lib/configure.py:298
15144 msgid "Plain text (catdvi)"
15145 msgstr "Rein tekst"
15147 #: lib/configure.py:299
15148 msgid "Plain Text, Join Lines"
15149 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15151 #: lib/configure.py:306
15155 #: lib/configure.py:311
15159 #: lib/configure.py:312
15161 msgstr "Postscript"
15163 #: lib/configure.py:312
15164 msgid "Postscript|t"
15165 msgstr "Postscript|t"
15167 #: lib/configure.py:316
15168 msgid "PDF (ps2pdf)"
15169 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15171 #: lib/configure.py:316
15172 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15173 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15175 #: lib/configure.py:317
15176 msgid "PDF (pdflatex)"
15177 msgstr "PDF (pdflatex)"
15179 #: lib/configure.py:317
15180 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15181 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15183 #: lib/configure.py:318
15184 msgid "PDF (dvipdfm)"
15185 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15187 #: lib/configure.py:318
15188 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15189 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15191 #: lib/configure.py:319
15192 msgid "PDF (XeTeX)"
15195 #: lib/configure.py:319
15196 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15199 #: lib/configure.py:322
15203 #: lib/configure.py:322
15207 #: lib/configure.py:325
15211 #: lib/configure.py:328
15215 #: lib/configure.py:328
15219 #: lib/configure.py:331
15222 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15224 #: lib/configure.py:334
15225 msgid "OpenDocument"
15226 msgstr "OpenDocument"
15228 #: lib/configure.py:337
15230 msgid "date command"
15231 msgstr "Neste kommando"
15233 #: lib/configure.py:338
15235 msgid "Table (CSV)"
15238 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15243 #: lib/configure.py:341
15247 #: lib/configure.py:342
15251 #: lib/configure.py:343
15255 #: lib/configure.py:344
15260 #: lib/configure.py:345
15261 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15262 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15264 #: lib/configure.py:346
15265 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15266 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15268 #: lib/configure.py:347
15269 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15272 #: lib/configure.py:348
15274 msgid "LyX Preview"
15275 msgstr "Førehandsvising"
15277 #: lib/configure.py:349
15279 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15280 msgstr "Førehandsvising"
15282 #: lib/configure.py:350
15286 #: lib/configure.py:351
15289 msgstr "Kodelister"
15291 #: lib/configure.py:352
15295 #: lib/configure.py:353
15297 msgid "Rich Text Format"
15298 msgstr "Normal tekst skriftype"
15300 #: lib/configure.py:354
15301 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15302 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15304 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15306 msgid "Windows Metafile"
15307 msgstr "Skriv ut til fil"
15309 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15310 msgid "Enhanced Metafile"
15313 #: lib/configure.py:357
15317 #: lib/configure.py:357
15321 #: lib/configure.py:358
15322 msgid "HTML (MS Word)"
15323 msgstr "HTML (MS Word)"
15325 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15327 msgid "%1$s and %2$s"
15328 msgstr "%1$s og %2$s"
15330 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15332 msgid "%1$s et al."
15333 msgstr "%1$s et al."
15335 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15339 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15343 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15347 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15349 msgid "Add to bibliography only."
15350 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15352 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15356 #: src/Buffer.cpp:135
15359 "Could not print the document %1$s.\n"
15360 "Check that your printer is set up correctly."
15362 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15363 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15365 #: src/Buffer.cpp:138
15366 msgid "Print document failed"
15367 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15369 #: src/Buffer.cpp:272
15370 msgid "Disk Error: "
15373 #: src/Buffer.cpp:273
15376 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15377 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15379 #: src/Buffer.cpp:335
15380 msgid "Could not remove temporary directory"
15381 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15383 #: src/Buffer.cpp:336
15385 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15388 #: src/Buffer.cpp:558
15389 msgid "Unknown document class"
15390 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15392 #: src/Buffer.cpp:559
15394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15395 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15397 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15400 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15402 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15403 msgid "Document header error"
15404 msgstr "Filhovud-feil"
15406 #: src/Buffer.cpp:573
15407 msgid "\\begin_header is missing"
15408 msgstr "\\begin_header manglar"
15410 #: src/Buffer.cpp:593
15411 msgid "\\begin_document is missing"
15412 msgstr "\\begin_document manglar"
15414 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15415 #: src/BufferView.cpp:1175
15416 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15417 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15419 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15423 "xcolor/ulem are installed.\n"
15424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15427 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15428 "soul er installert.\n"
15429 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15430 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15432 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15435 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15436 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15437 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15440 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15442 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15443 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15445 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15446 msgid "Document format failure"
15447 msgstr "Dokumentstil feil"
15449 #: src/Buffer.cpp:778
15451 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15452 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15454 #: src/Buffer.cpp:815
15455 msgid "Conversion failed"
15456 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15458 #: src/Buffer.cpp:816
15461 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15462 "it could not be created."
15464 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15465 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15467 #: src/Buffer.cpp:825
15468 msgid "Conversion script not found"
15469 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15471 #: src/Buffer.cpp:826
15474 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15475 "could not be found."
15477 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15478 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15480 #: src/Buffer.cpp:845
15481 msgid "Conversion script failed"
15482 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15484 #: src/Buffer.cpp:846
15487 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15490 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15491 "å konvertere det."
15493 #: src/Buffer.cpp:861
15495 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15496 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15498 #: src/Buffer.cpp:894
15499 msgid "Backup failure"
15500 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15502 #: src/Buffer.cpp:895
15505 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15506 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15508 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15509 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15511 #: src/Buffer.cpp:905
15514 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15515 "overwrite this file?"
15517 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15519 "Vil du skriva over dokumentet?"
15521 #: src/Buffer.cpp:907
15523 msgid "Overwrite modified file?"
15524 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15526 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15531 msgstr "Skriv&over"
15533 #: src/Buffer.cpp:932
15535 msgid "Saving document %1$s..."
15536 msgstr "Lagrar %1$s..."
15538 #: src/Buffer.cpp:945
15540 msgid " could not write file!"
15541 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15543 #: src/Buffer.cpp:952
15547 #: src/Buffer.cpp:1035
15548 msgid "Iconv software exception Detected"
15551 #: src/Buffer.cpp:1035
15554 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15558 #: src/Buffer.cpp:1057
15560 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15563 #: src/Buffer.cpp:1060
15565 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15566 "chosen encoding.\n"
15567 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15569 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15570 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15572 #: src/Buffer.cpp:1067
15574 msgid "iconv conversion failed"
15575 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15577 #: src/Buffer.cpp:1072
15579 msgid "conversion failed"
15580 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15582 #: src/Buffer.cpp:1349
15583 msgid "Running chktex..."
15584 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15586 #: src/Buffer.cpp:1362
15587 msgid "chktex failure"
15588 msgstr "ChkTeX feil"
15590 #: src/Buffer.cpp:1363
15591 msgid "Could not run chktex successfully."
15592 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15594 #: src/Buffer.cpp:1530
15596 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15597 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15599 #: src/Buffer.cpp:1575
15601 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15602 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15604 #: src/Buffer.cpp:1594
15606 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15609 #: src/Buffer.cpp:1616
15611 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15612 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15614 #: src/Buffer.cpp:1623
15616 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15617 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15619 #: src/Buffer.cpp:1630
15621 msgid "Error exporting to DVI."
15622 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15624 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15627 "The file %1$s already exists.\n"
15629 "Do you want to overwrite that file?"
15631 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15633 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15635 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15637 msgid "Overwrite file?"
15638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15640 #: src/Buffer.cpp:1712
15642 msgid "Error running external commands."
15643 msgstr "Generell informasjon"
15645 #: src/Buffer.cpp:2421
15646 msgid "Preview source code"
15647 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15649 #: src/Buffer.cpp:2434
15651 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15652 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15654 #: src/Buffer.cpp:2438
15656 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15657 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15659 #: src/Buffer.cpp:2551
15661 msgid "Auto-saving %1$s"
15662 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15664 #: src/Buffer.cpp:2595
15665 msgid "Autosave failed!"
15666 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15668 #: src/Buffer.cpp:2634
15669 msgid "Autosaving current document..."
15670 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15672 #: src/Buffer.cpp:2700
15673 msgid "Couldn't export file"
15674 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15676 #: src/Buffer.cpp:2701
15678 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15679 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15681 #: src/Buffer.cpp:2738
15682 msgid "File name error"
15683 msgstr "Feil på filnamn"
15685 #: src/Buffer.cpp:2739
15686 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15687 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15689 #: src/Buffer.cpp:2781
15690 msgid "Document export cancelled."
15691 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15693 #: src/Buffer.cpp:2787
15695 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15696 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15698 #: src/Buffer.cpp:2793
15700 msgid "Document exported as %1$s"
15701 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15703 #: src/Buffer.cpp:2863
15706 "The specified document\n"
15708 "could not be read."
15712 "kunne ikkje bli lest."
15714 #: src/Buffer.cpp:2865
15715 msgid "Could not read document"
15716 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15718 #: src/Buffer.cpp:2875
15721 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15723 "Recover emergency save?"
15725 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15727 "Gå tilbake til nødkopien?"
15729 #: src/Buffer.cpp:2878
15730 msgid "Load emergency save?"
15731 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15733 #: src/Buffer.cpp:2879
15735 msgstr "&Gå tilbake"
15737 #: src/Buffer.cpp:2879
15738 msgid "&Load Original"
15739 msgstr "&Last Original"
15741 #: src/Buffer.cpp:2899
15744 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15746 "Load the backup instead?"
15748 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15750 "Skal vi opna det istaden?"
15752 #: src/Buffer.cpp:2902
15753 msgid "Load backup?"
15754 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15756 #: src/Buffer.cpp:2903
15757 msgid "&Load backup"
15758 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15760 #: src/Buffer.cpp:2903
15761 msgid "Load &original"
15762 msgstr "Last &original"
15764 #: src/Buffer.cpp:2936
15766 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15767 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15769 #: src/Buffer.cpp:2938
15770 msgid "Retrieve from version control?"
15771 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15773 #: src/Buffer.cpp:2939
15777 #: src/Buffer.cpp:3202
15778 msgid "\\arabic{enumi}."
15779 msgstr "\\arabic{enumi}."
15781 #: src/Buffer.cpp:3208
15782 msgid "\\roman{enumiii}."
15783 msgstr "\\roman{enumiii}."
15785 #: src/Buffer.cpp:3211
15786 msgid "\\Alph{enumiv}."
15787 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15789 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15790 msgid "Senseless!!! "
15791 msgstr "Meiningslaust! "
15793 #: src/Buffer.cpp:3351
15795 msgid "The spellchecker has failed."
15796 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15798 #: src/BufferList.cpp:233
15800 msgid "No file open!"
15801 msgstr "Fann ikkje fila!"
15803 #: src/BufferList.cpp:243
15805 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15806 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15808 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15810 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15811 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15813 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15815 msgid " Save failed! Trying...\n"
15816 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15818 #: src/BufferList.cpp:284
15819 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15820 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15822 #: src/BufferParams.cpp:501
15825 "The layout file requested by this document,\n"
15827 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15828 "class or style file required by it is not\n"
15829 "available. See the Customization documentation\n"
15830 "for more information.\n"
15832 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15834 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15835 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15836 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15837 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15839 #: src/BufferParams.cpp:507
15840 msgid "Document class not available"
15841 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15843 #: src/BufferParams.cpp:508
15844 msgid "LyX will not be able to produce output."
15845 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15847 #: src/BufferParams.cpp:1607
15850 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15851 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15852 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15855 #: src/BufferParams.cpp:1612
15857 msgid "Document class not found"
15858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15860 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15862 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15866 "kunne ikkje bli lest."
15868 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15870 msgid "Could not load class"
15871 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15873 #: src/BufferParams.cpp:1655
15875 msgid "Error reading internal layout information"
15876 msgstr "Generell informasjon"
15878 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15883 #: src/BufferView.cpp:180
15884 msgid "No more insets"
15885 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15887 #: src/BufferView.cpp:705
15888 msgid "Save bookmark"
15889 msgstr "Lagra bokmerke"
15891 #: src/BufferView.cpp:1055
15892 msgid "No further undo information"
15893 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15895 #: src/BufferView.cpp:1064
15896 msgid "No further redo information"
15897 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15899 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15900 msgid "String not found!"
15901 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15903 #: src/BufferView.cpp:1264
15905 msgstr "Merke slått av"
15907 #: src/BufferView.cpp:1270
15911 #: src/BufferView.cpp:1277
15912 msgid "Mark removed"
15913 msgstr "Fjerna merke"
15915 #: src/BufferView.cpp:1280
15917 msgstr "Merke sett"
15919 #: src/BufferView.cpp:1331
15921 msgid "Statistics for the selection:"
15922 msgstr "&Byt til dokument"
15924 #: src/BufferView.cpp:1333
15926 msgid "Statistics for the document:"
15927 msgstr "&Byt til dokument"
15929 #: src/BufferView.cpp:1336
15932 msgstr "%1$d ord sjekka."
15934 #: src/BufferView.cpp:1338
15939 #: src/BufferView.cpp:1341
15941 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15944 #: src/BufferView.cpp:1344
15945 msgid "One character (including blanks)"
15948 #: src/BufferView.cpp:1347
15950 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15953 #: src/BufferView.cpp:1350
15954 msgid "One character (excluding blanks)"
15957 #: src/BufferView.cpp:1352
15962 #: src/BufferView.cpp:2099
15964 msgid "Inserting document %1$s..."
15965 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15967 #: src/BufferView.cpp:2110
15969 msgid "Document %1$s inserted."
15970 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15972 #: src/BufferView.cpp:2112
15974 msgid "Could not insert document %1$s"
15975 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15977 #: src/BufferView.cpp:2374
15980 "Could not read the specified document\n"
15982 "due to the error: %2$s"
15984 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15986 "på grunn av feilen: %2$s"
15988 #: src/BufferView.cpp:2376
15989 msgid "Could not read file"
15990 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15992 #: src/BufferView.cpp:2383
15996 " is not readable."
15997 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15999 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16000 msgid "Could not open file"
16001 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16003 #: src/BufferView.cpp:2391
16004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16005 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16007 #: src/BufferView.cpp:2392
16009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16011 "If this does not give the correct result\n"
16012 "then please change the encoding of the file\n"
16013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16015 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16016 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16017 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16018 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16020 #: src/Chktex.cpp:63
16022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16023 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16025 #: src/Chktex.cpp:65
16026 msgid "ChkTeX warning id # "
16027 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16029 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16034 #: src/Color.cpp:159
16038 #: src/Color.cpp:160
16042 #: src/Color.cpp:161
16046 #: src/Color.cpp:162
16050 #: src/Color.cpp:163
16054 #: src/Color.cpp:164
16058 #: src/Color.cpp:165
16060 msgstr "magentaraud"
16062 #: src/Color.cpp:166
16066 #: src/Color.cpp:167
16068 msgstr "skrivemerke"
16070 #: src/Color.cpp:168
16074 #: src/Color.cpp:169
16078 #: src/Color.cpp:170
16082 #: src/Color.cpp:171
16084 msgid "selected text"
16085 msgstr "Sletta tekst"
16087 #: src/Color.cpp:173
16089 msgstr "LaTeX tekst"
16091 #: src/Color.cpp:174
16093 msgid "inline completion"
16094 msgstr "&Kodelister i teksten"
16096 #: src/Color.cpp:176
16098 msgid "non-unique inline completion"
16099 msgstr "&Kodelister i teksten"
16101 #: src/Color.cpp:178
16102 msgid "previewed snippet"
16103 msgstr "Førehandvist bit"
16105 #: src/Color.cpp:179
16110 #: src/Color.cpp:180
16111 msgid "note background"
16112 msgstr "notat bakgrunn"
16114 #: src/Color.cpp:181
16116 msgid "comment label"
16119 #: src/Color.cpp:182
16120 msgid "comment background"
16121 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16123 #: src/Color.cpp:183
16125 msgid "greyedout inset label"
16126 msgstr "gråfarga innskot"
16128 #: src/Color.cpp:184
16129 msgid "greyedout inset background"
16130 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16132 #: src/Color.cpp:185
16134 msgid "phantom inset text"
16135 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16137 #: src/Color.cpp:186
16139 msgstr "Skuggelagd ramme"
16141 #: src/Color.cpp:187
16143 msgid "listings background"
16144 msgstr "Innskot bakgrunn"
16146 #: src/Color.cpp:188
16148 msgid "branch label"
16151 #: src/Color.cpp:189
16153 msgid "footnote label"
16156 #: src/Color.cpp:190
16158 msgid "index label"
16159 msgstr "Set inn ein etikett"
16161 #: src/Color.cpp:191
16163 msgid "margin note label"
16164 msgstr "Hopp til etikett"
16166 #: src/Color.cpp:192
16171 #: src/Color.cpp:193
16176 #: src/Color.cpp:194
16178 msgstr "djupnmerke"
16180 #: src/Color.cpp:195
16184 #: src/Color.cpp:196
16185 msgid "command inset"
16186 msgstr "kommando innskot"
16188 #: src/Color.cpp:197
16189 msgid "command inset background"
16190 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16192 #: src/Color.cpp:198
16193 msgid "command inset frame"
16194 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16196 #: src/Color.cpp:199
16197 msgid "special character"
16198 msgstr "spesial teikn"
16200 #: src/Color.cpp:200
16204 #: src/Color.cpp:201
16205 msgid "math background"
16206 msgstr "matte bakgrunn"
16208 #: src/Color.cpp:202
16209 msgid "graphics background"
16210 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16212 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16214 msgid "math macro background"
16215 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16217 #: src/Color.cpp:204
16219 msgstr "matte ramme"
16221 #: src/Color.cpp:205
16222 msgid "math corners"
16223 msgstr "matte hjørne"
16225 #: src/Color.cpp:206
16227 msgstr "matte linje"
16229 #: src/Color.cpp:208
16231 msgid "math macro hovered background"
16232 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16234 #: src/Color.cpp:209
16236 msgid "math macro label"
16237 msgstr "mattemakro"
16239 #: src/Color.cpp:210
16241 msgid "math macro frame"
16242 msgstr "matte ramme"
16244 #: src/Color.cpp:211
16246 msgid "math macro blended out"
16247 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16249 #: src/Color.cpp:212
16251 msgid "math macro old parameter"
16252 msgstr "matte ramme"
16254 #: src/Color.cpp:213
16256 msgid "math macro new parameter"
16257 msgstr "matte ramme"
16259 #: src/Color.cpp:214
16260 msgid "caption frame"
16261 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16263 #: src/Color.cpp:215
16264 msgid "collapsable inset text"
16265 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16267 #: src/Color.cpp:216
16268 msgid "collapsable inset frame"
16269 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16271 #: src/Color.cpp:217
16272 msgid "inset background"
16273 msgstr "Innskot bakgrunn"
16275 #: src/Color.cpp:218
16276 msgid "inset frame"
16277 msgstr "innskot ramme"
16279 #: src/Color.cpp:219
16280 msgid "LaTeX error"
16281 msgstr "LaTeX-feil"
16283 #: src/Color.cpp:220
16284 msgid "end-of-line marker"
16285 msgstr "linjesluttmerke"
16287 #: src/Color.cpp:221
16288 msgid "appendix marker"
16289 msgstr "Vedegg merke"
16291 #: src/Color.cpp:222
16293 msgstr "Linje for endring"
16295 #: src/Color.cpp:223
16297 msgid "deleted text"
16298 msgstr "Sletta tekst"
16300 #: src/Color.cpp:224
16303 msgstr "Lagt til tekst"
16305 #: src/Color.cpp:225
16306 msgid "changed text 1st author"
16309 #: src/Color.cpp:226
16310 msgid "changed text 2nd author"
16313 #: src/Color.cpp:227
16314 msgid "changed text 3rd author"
16317 #: src/Color.cpp:228
16318 msgid "changed text 4th author"
16321 #: src/Color.cpp:229
16322 msgid "changed text 5th author"
16325 #: src/Color.cpp:230
16327 msgid "deleted text modifier"
16328 msgstr "Sletta tekst"
16330 #: src/Color.cpp:231
16331 msgid "added space markers"
16332 msgstr "la til mellomrom markør"
16334 #: src/Color.cpp:232
16335 msgid "top/bottom line"
16336 msgstr "Topp-/botn linje"
16338 #: src/Color.cpp:233
16340 msgstr "tabell-linje"
16342 #: src/Color.cpp:234
16343 msgid "table on/off line"
16344 msgstr "Tabell linja av/på"
16346 #: src/Color.cpp:236
16347 msgid "bottom area"
16348 msgstr "botnområde"
16350 #: src/Color.cpp:237
16353 msgstr "på side <side>"
16355 #: src/Color.cpp:238
16357 msgid "page break / line break"
16360 #: src/Color.cpp:239
16361 msgid "frame of button"
16362 msgstr "ramma til knappen"
16364 #: src/Color.cpp:240
16365 msgid "button background"
16366 msgstr "bakgrunn på knappen"
16368 #: src/Color.cpp:241
16369 msgid "button background under focus"
16370 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16372 #: src/Color.cpp:242
16376 #: src/Color.cpp:243
16380 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16381 #: src/Converter.cpp:532
16382 msgid "Cannot convert file"
16383 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16385 #: src/Converter.cpp:317
16388 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16389 "Define a converter in the preferences."
16391 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16392 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16394 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16395 msgid "Executing command: "
16396 msgstr "Køyrer kommando: "
16398 #: src/Converter.cpp:461
16399 msgid "Build errors"
16400 msgstr "Byggjefeil"
16402 #: src/Converter.cpp:462
16403 msgid "There were errors during the build process."
16404 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16406 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16408 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16409 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16411 #: src/Converter.cpp:490
16413 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16414 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16416 #: src/Converter.cpp:534
16418 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16419 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16421 #: src/Converter.cpp:535
16423 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16424 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16426 #: src/Converter.cpp:591
16427 msgid "Running LaTeX..."
16428 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16430 #: src/Converter.cpp:609
16433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16436 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16439 #: src/Converter.cpp:612
16440 msgid "LaTeX failed"
16441 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16443 #: src/Converter.cpp:614
16444 msgid "Output is empty"
16445 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16447 #: src/Converter.cpp:615
16448 msgid "An empty output file was generated."
16449 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16451 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16454 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16457 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16460 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16462 msgid "Undefined flex inset"
16463 msgstr "Opna tekst innskot"
16465 #: src/Exporter.cpp:49
16467 msgid "Overwrite &all"
16468 msgstr "Skrivover &alt"
16470 #: src/Exporter.cpp:50
16471 msgid "&Cancel export"
16472 msgstr "&Avbryt eksport"
16474 #: src/Exporter.cpp:90
16475 msgid "Couldn't copy file"
16476 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16478 #: src/Exporter.cpp:91
16480 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16481 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16483 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16489 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16493 msgstr "Sans Serif"
16495 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16499 msgstr "Typewriter"
16505 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16510 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16514 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16518 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16522 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16526 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16534 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16538 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16546 #: src/Font.cpp:173
16548 msgid "Emphasis %1$s, "
16549 msgstr "Utheva %1$s, "
16551 #: src/Font.cpp:176
16553 msgid "Underline %1$s, "
16554 msgstr "Strek under %1$s,"
16556 #: src/Font.cpp:179
16558 msgid "Noun %1$s, "
16559 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16561 #: src/Font.cpp:193
16563 msgid "Language: %1$s, "
16564 msgstr "Språk: %1$s,"
16566 #: src/Font.cpp:196
16568 msgid " Number %1$s"
16569 msgstr " Nummerering %1$s"
16571 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16572 msgid "Cannot view file"
16573 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16575 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16577 msgid "File does not exist: %1$s"
16578 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16580 #: src/Format.cpp:267
16582 msgid "No information for viewing %1$s"
16583 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16585 #: src/Format.cpp:277
16587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16588 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16590 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16591 #: src/Format.cpp:383
16592 msgid "Cannot edit file"
16593 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16595 #: src/Format.cpp:337
16596 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16599 #: src/Format.cpp:350
16601 msgid "No information for editing %1$s"
16602 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16604 #: src/Format.cpp:361
16606 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16607 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16609 #: src/KeySequence.cpp:166
16613 #: src/LaTeX.cpp:61
16615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16616 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16618 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16620 msgid "Running Index Processor."
16621 msgstr "Lag indeks."
16623 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16624 msgid "Running BibTeX."
16625 msgstr "BibTeX køyrer."
16627 #: src/LaTeX.cpp:441
16628 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16629 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16632 msgid "Could not read configuration file"
16633 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16635 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16638 "Error while reading the configuration file\n"
16640 "Please check your installation."
16642 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16644 "Sjekk LyX installasjonen din."
16647 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16648 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16656 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16657 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16661 msgid "Cannot remove temporary directory"
16662 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16666 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16670 msgid "Unable to remove temporary directory"
16671 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16676 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16680 msgid "No textclass is found"
16681 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16685 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16686 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16691 msgid "&Reconfigure"
16692 msgstr "Set opp på nytt|n"
16696 msgid "&Use Default"
16699 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16701 msgstr "&Skru av LyX"
16703 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16708 msgid "Could not create temporary directory"
16709 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16714 "Could not create a temporary directory in\n"
16716 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16718 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16719 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16720 "og er skrivbar og prøv igjen."
16723 msgid "Missing user LyX directory"
16724 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16729 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16730 "It is needed to keep your own configuration."
16732 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
16733 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16736 msgid "&Create directory"
16737 msgstr "&Lag katalog"
16740 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16741 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16745 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16746 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16749 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16750 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16753 msgid "List of supported debug flags:"
16754 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16758 msgid "Setting debug level to %1$s"
16759 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16765 "Command line switches (case sensitive):\n"
16766 "\t-help summarize LyX usage\n"
16767 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16768 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16769 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16771 " select the features to debug.\n"
16772 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16773 "\t-x [--execute] command\n"
16774 " where command is a lyx command.\n"
16775 "\t-e [--export] fmt\n"
16776 " where fmt is the export format of choice.\n"
16777 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16778 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16779 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16780 "import] fmt file.xxx\n"
16781 " where fmt is the import format of choice\n"
16782 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16783 "\t--batch execute commands and exit\n"
16784 "\t-version summarize version and build info\n"
16785 "Check the LyX man page for more details."
16787 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16788 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16789 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
16790 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16791 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
16792 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
16793 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16794 " Vel del for avlusing.\n"
16795 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
16796 "\t-x [--execute] kommando\n"
16797 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16798 "\t-e [--export] fmt\n"
16799 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16800 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16801 " der fmt er det ønska importformatet\n"
16802 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16803 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
16804 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16806 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16807 msgid "No system directory"
16808 msgstr "Ingen systemkatalog"
16810 #: src/LyX.cpp:1012
16811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16812 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16814 #: src/LyX.cpp:1023
16815 msgid "No user directory"
16816 msgstr "Ingen brukar katalog"
16818 #: src/LyX.cpp:1024
16819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16820 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16822 #: src/LyX.cpp:1035
16823 msgid "Incomplete command"
16824 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16826 #: src/LyX.cpp:1036
16827 msgid "Missing command string after --execute switch"
16828 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16830 #: src/LyX.cpp:1047
16831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16832 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16834 #: src/LyX.cpp:1060
16835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16836 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16838 #: src/LyX.cpp:1065
16839 msgid "Missing filename for --import"
16840 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16842 #: src/LyXFunc.cpp:114
16843 msgid "Running configure..."
16844 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16846 #: src/LyXFunc.cpp:125
16847 msgid "Reloading configuration..."
16848 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16850 #: src/LyXFunc.cpp:131
16852 msgid "System reconfiguration failed"
16853 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16855 #: src/LyXFunc.cpp:132
16857 "The system reconfiguration has failed.\n"
16858 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16859 "Please reconfigure again if needed."
16862 #: src/LyXFunc.cpp:138
16863 msgid "System reconfigured"
16864 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16866 #: src/LyXFunc.cpp:139
16868 "The system has been reconfigured.\n"
16869 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16870 "updated document class specifications."
16872 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16873 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16874 "kunne nytte endringane."
16876 #: src/LyXFunc.cpp:375
16877 msgid "Unknown function."
16878 msgstr "Ukjent funksjon."
16880 #: src/LyXFunc.cpp:404
16881 msgid "Nothing to do"
16882 msgstr "Har ingenting å gjere"
16884 #: src/LyXFunc.cpp:423
16885 msgid "Unknown action"
16886 msgstr "Ukjend handling"
16888 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16889 msgid "Command disabled"
16890 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16892 #: src/LyXFunc.cpp:436
16893 msgid "Command not allowed without any document open"
16894 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16896 #: src/LyXFunc.cpp:698
16897 msgid "Document is read-only"
16898 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16900 #: src/LyXFunc.cpp:707
16901 msgid "This portion of the document is deleted."
16902 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16904 #: src/LyXFunc.cpp:729
16907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16909 "Do you want to save the document?"
16911 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16913 "Vil du lagra dokumentet?"
16915 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16916 msgid "Save changed document?"
16917 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16919 #: src/LyXFunc.cpp:735
16922 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16924 "Do you want to save the document?"
16926 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16928 "Vil du lagra dokumentet?"
16930 #: src/LyXFunc.cpp:738
16932 msgid "Save new document?"
16933 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16935 #: src/LyXFunc.cpp:867
16938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16939 "version of the document %1$s?"
16941 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16942 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16944 #: src/LyXFunc.cpp:869
16945 msgid "Revert to saved document?"
16946 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16948 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16950 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16952 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16953 msgid "Missing argument"
16954 msgstr "Manglande val"
16956 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16958 msgid "Opening help file %1$s..."
16959 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16961 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16963 msgid "Opening child document %1$s..."
16964 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16966 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16968 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16969 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16971 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16972 msgid "Unable to save document defaults"
16973 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16975 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16976 msgid "LyX VC: Log Message"
16977 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16979 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16980 msgid "Directory is not accessible."
16983 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16985 msgid "Document %1$s reloaded."
16986 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16988 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16990 msgid "Could not reload document %1$s"
16991 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16993 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16994 msgid "Welcome to LyX!"
16995 msgstr "Velkomen til LyX!"
16997 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16998 msgid "Converting document to new document class..."
16999 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2489
17003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17006 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17008 #: src/LyXRC.cpp:2494
17010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17012 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17014 #: src/LyXRC.cpp:2498
17016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17018 "specified, an internal routine is used."
17020 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17021 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17022 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17024 #: src/LyXRC.cpp:2506
17026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17027 "automatically by what you type."
17028 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17030 #: src/LyXRC.cpp:2510
17032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17035 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17038 #: src/LyXRC.cpp:2514
17040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17042 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17043 "automatisk lagring."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2521
17047 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17048 "the backup file in the same directory as the original file."
17050 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17051 "lagt i den same katalogen som original fila."
17053 #: src/LyXRC.cpp:2525
17055 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17056 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17058 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17059 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2529
17062 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17065 #: src/LyXRC.cpp:2533
17067 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17068 "its global and local bind/ directories."
17070 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17071 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2537
17074 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17075 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17077 #: src/LyXRC.cpp:2541
17079 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17080 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17082 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17083 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17085 #: src/LyXRC.cpp:2551
17087 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17088 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17090 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17091 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17093 #: src/LyXRC.cpp:2555
17096 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17097 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17098 "the top of the screen"
17100 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17101 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2559
17104 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17107 #: src/LyXRC.cpp:2563
17109 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17113 #: src/LyXRC.cpp:2568
17116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17119 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17120 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2572
17125 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17126 "look in its global and local commands/ directories."
17128 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17129 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17131 #: src/LyXRC.cpp:2576
17132 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17135 #: src/LyXRC.cpp:2580
17136 msgid "New documents will be assigned this language."
17137 msgstr "språket til nye dokument."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2584
17140 msgid "Specify the default paper size."
17141 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2588
17145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17146 "shown after the change has been made.)"
17148 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17149 "oppretta etter endringa)."
17151 #: src/LyXRC.cpp:2592
17152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17153 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17155 #: src/LyXRC.cpp:2596
17157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17158 "LyX was started from."
17160 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17161 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17163 #: src/LyXRC.cpp:2601
17164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17165 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2605
17170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17171 "value selects the directory LyX was started from."
17173 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17176 #: src/LyXRC.cpp:2609
17178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17179 "recommended for non-English languages."
17180 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17182 #: src/LyXRC.cpp:2616
17184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17188 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17189 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17192 #: src/LyXRC.cpp:2620
17193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17196 #: src/LyXRC.cpp:2624
17198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2633
17204 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17205 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17207 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17208 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17210 #: src/LyXRC.cpp:2637
17211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17212 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17214 #: src/LyXRC.cpp:2641
17216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17218 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17220 #: src/LyXRC.cpp:2645
17222 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17223 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17225 #: src/LyXRC.cpp:2649
17227 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17228 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17229 "name of the second language."
17231 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17232 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
17233 "med namnet på det alternative språket."
17235 #: src/LyXRC.cpp:2653
17236 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17237 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17239 #: src/LyXRC.cpp:2657
17240 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17241 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17243 #: src/LyXRC.cpp:2661
17245 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17247 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17249 #: src/LyXRC.cpp:2665
17251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17254 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17255 "\"\\usepackage{omega}\"."
17257 #: src/LyXRC.cpp:2669
17259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17260 "document is the default language."
17261 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17263 #: src/LyXRC.cpp:2673
17264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17265 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17267 #: src/LyXRC.cpp:2677
17269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17270 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17272 #: src/LyXRC.cpp:2681
17273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17274 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
17276 #: src/LyXRC.cpp:2685
17278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17281 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
17283 #: src/LyXRC.cpp:2689
17284 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17287 #: src/LyXRC.cpp:2694
17289 msgid "The completion popup delay."
17290 msgstr "&Kodelister i teksten"
17292 #: src/LyXRC.cpp:2698
17293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2702
17297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17300 #: src/LyXRC.cpp:2706
17302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2710
17307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17311 #: src/LyXRC.cpp:2714
17313 msgid "The inline completion delay."
17314 msgstr "&Kodelister i teksten"
17316 #: src/LyXRC.cpp:2718
17317 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17320 #: src/LyXRC.cpp:2722
17321 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2726
17325 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17328 #: src/LyXRC.cpp:2730
17329 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2734
17334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17336 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17338 #: src/LyXRC.cpp:2739
17340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17341 "variable. Use the OS native format."
17343 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17344 "operativsystemet."
17346 #: src/LyXRC.cpp:2746
17349 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17350 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17352 #: src/LyXRC.cpp:2750
17353 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17354 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17356 #: src/LyXRC.cpp:2754
17357 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17359 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17361 #: src/LyXRC.cpp:2758
17362 msgid "Scale the preview size to suit."
17363 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17365 #: src/LyXRC.cpp:2762
17366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17367 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17369 #: src/LyXRC.cpp:2766
17370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17371 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17373 #: src/LyXRC.cpp:2770
17375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17376 "environment variable PRINTER."
17378 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17379 "\" frå operativsystemet."
17381 #: src/LyXRC.cpp:2774
17382 msgid "The option to print only even pages."
17383 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17385 #: src/LyXRC.cpp:2778
17387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17388 "the filename of the DVI file to be printed."
17390 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17393 #: src/LyXRC.cpp:2782
17394 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17395 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17397 #: src/LyXRC.cpp:2786
17398 msgid "The option to print out in landscape."
17399 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17401 #: src/LyXRC.cpp:2790
17402 msgid "The option to print only odd pages."
17403 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17405 #: src/LyXRC.cpp:2794
17406 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17407 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17409 #: src/LyXRC.cpp:2798
17410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17411 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17413 #: src/LyXRC.cpp:2802
17414 msgid "The option to specify paper type."
17415 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17417 #: src/LyXRC.cpp:2806
17418 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17419 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17421 #: src/LyXRC.cpp:2810
17423 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17424 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17427 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17428 "programfor å skriva dokumentet ut."
17430 #: src/LyXRC.cpp:2814
17432 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17433 "prepended along with the printer name after the spool command."
17435 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17437 #: src/LyXRC.cpp:2818
17438 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17439 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17441 #: src/LyXRC.cpp:2822
17442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17443 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2826
17447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17449 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17451 #: src/LyXRC.cpp:2830
17452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17453 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17455 #: src/LyXRC.cpp:2838
17457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17460 #: src/LyXRC.cpp:2842
17462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17463 "wrong, override the setting here."
17465 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17466 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17468 #: src/LyXRC.cpp:2848
17469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17470 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17472 #: src/LyXRC.cpp:2857
17474 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17475 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17476 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17478 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17479 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17480 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17482 #: src/LyXRC.cpp:2861
17483 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17485 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
17488 #: src/LyXRC.cpp:2866
17491 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17492 "roughly the same size as on paper."
17494 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17496 #: src/LyXRC.cpp:2870
17498 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17499 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2874
17503 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17504 "\".out\". Only for advanced users."
17506 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17507 "Mest for røynde brukarar."
17509 #: src/LyXRC.cpp:2881
17510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17511 msgstr "Vis startopp bilete."
17513 #: src/LyXRC.cpp:2885
17515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17516 "when you quit LyX."
17518 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17519 "stigen som LyX vart starta i."
17521 #: src/LyXRC.cpp:2889
17522 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17525 #: src/LyXRC.cpp:2893
17527 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17528 "value selects the directory LyX was started from."
17530 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17533 #: src/LyXRC.cpp:2903
17535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17536 "will look in its global and local ui/ directories."
17538 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17539 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17541 #: src/LyXRC.cpp:2916
17544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17545 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17546 "may not work with all dictionaries."
17548 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17549 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17550 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17552 #: src/LyXRC.cpp:2920
17553 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17556 #: src/LyXRC.cpp:2924
17558 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17561 #: src/LyXRC.cpp:2931
17562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17564 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17566 #: src/LyXVC.cpp:100
17567 msgid "Document not saved"
17568 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17570 #: src/LyXVC.cpp:101
17571 msgid "You must save the document before it can be registered."
17572 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17574 #: src/LyXVC.cpp:133
17575 msgid "LyX VC: Initial description"
17576 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17578 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17579 msgid "(no initial description)"
17580 msgstr "(ingen skildring)"
17582 #: src/LyXVC.cpp:154
17583 msgid "(no log message)"
17584 msgstr "(Inga loggmelding)"
17586 #: src/LyXVC.cpp:178
17589 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17592 "Do you want to revert to the older version?"
17594 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17595 "alle endringane gå tapt\n"
17597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17599 #: src/LyXVC.cpp:181
17600 msgid "Revert to stored version of document?"
17601 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17603 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17604 msgid "Senseless with this layout!"
17605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17607 #: src/Paragraph.cpp:1651
17608 msgid "Alignment not permitted"
17611 #: src/Paragraph.cpp:1652
17613 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17614 "Setting to default."
17617 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17618 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17619 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17621 msgid "LyX Warning: "
17622 msgstr "LyX Versjon "
17624 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17625 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17627 msgid "uncodable character"
17628 msgstr "spesial teikn"
17630 #: src/Paragraph.cpp:2522
17631 msgid "Memory problem"
17634 #: src/Paragraph.cpp:2522
17635 msgid "Paragraph not properly initialized"
17638 #: src/Text.cpp:146
17639 msgid "Unknown Inset"
17640 msgstr "Ukjend innskot"
17642 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17643 msgid "Change tracking error"
17644 msgstr "Feil i endra sporing"
17646 #: src/Text.cpp:220
17648 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17649 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17651 #: src/Text.cpp:233
17653 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17654 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17656 #: src/Text.cpp:240
17657 msgid "Unknown token"
17658 msgstr "Ukjent symbol: "
17660 #: src/Text.cpp:523
17662 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17665 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17666 "å lese innføring i LyX."
17668 #: src/Text.cpp:534
17669 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17671 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17674 #: src/Text.cpp:1378
17675 msgid "[Change Tracking] "
17676 msgstr "[Spor endringar] "
17678 #: src/Text.cpp:1384
17682 #: src/Text.cpp:1388
17686 #: src/Text.cpp:1398
17689 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17691 #: src/Text.cpp:1403
17693 msgid ", Depth: %1$d"
17694 msgstr " Djupn: %1$d"
17696 #: src/Text.cpp:1409
17697 msgid ", Spacing: "
17698 msgstr ", mellomrom: "
17700 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17704 #: src/Text.cpp:1421
17708 #: src/Text.cpp:1430
17710 msgstr ", Innskot: "
17712 #: src/Text.cpp:1431
17713 msgid ", Paragraph: "
17714 msgstr ", Avsnitt: "
17716 #: src/Text.cpp:1432
17720 #: src/Text.cpp:1433
17721 msgid ", Position: "
17724 #: src/Text.cpp:1439
17726 msgstr ", Teikn: 0x"
17728 #: src/Text.cpp:1441
17729 msgid ", Boundary: "
17730 msgstr ", Grense: "
17732 #: src/Text2.cpp:388
17733 msgid "No font change defined."
17734 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17736 #: src/Text2.cpp:428
17737 msgid "Nothing to index!"
17738 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17740 #: src/Text2.cpp:430
17741 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17742 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17744 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17745 msgid "Math editor mode"
17746 msgstr "Mattemodus"
17748 #: src/Text3.cpp:193
17749 msgid "No valid math formula"
17752 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17753 msgid "Already in regexp mode"
17756 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17758 msgid "Regexp editor mode"
17759 msgstr "Mattemodus"
17761 #: src/Text3.cpp:867
17762 msgid "Unknown spacing argument: "
17763 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17765 #: src/Text3.cpp:1127
17769 #: src/Text3.cpp:1128
17773 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17774 msgid "Character set"
17777 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17778 msgid "Paragraph layout set"
17779 msgstr "set avsnitt stil"
17781 #: src/TextClass.cpp:141
17783 msgid "Plain Layout"
17784 msgstr "Avsnittstil"
17786 #: src/TextClass.cpp:647
17788 msgid "Missing File"
17789 msgstr "Manglande val"
17791 #: src/TextClass.cpp:648
17792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17795 #: src/TextClass.cpp:651
17797 msgid "Corrupt File"
17798 msgstr "Kort tittel"
17800 #: src/TextClass.cpp:652
17801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17804 #: src/TextClass.cpp:1128
17807 "The module %1$s has been requested by\n"
17808 "this document but has not been found in the list of\n"
17809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17813 #: src/TextClass.cpp:1132
17815 msgid "Module not available"
17816 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17818 #: src/TextClass.cpp:1133
17820 msgid "Some layouts may not be available."
17821 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17823 #: src/TextClass.cpp:1138
17826 "The module %1$s requires a package that is\n"
17827 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17828 "may not be possible.\n"
17831 #: src/TextClass.cpp:1141
17833 msgid "Package not available"
17834 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17836 #: src/TextClass.cpp:1146
17838 msgid "Error reading module %1$s\n"
17841 #: src/Thesaurus.cpp:70
17843 msgid "Thesaurus failure"
17844 msgstr "Synonym ordbok"
17846 #: src/Thesaurus.cpp:71
17849 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17854 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17855 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17857 msgid "Revision control error."
17858 msgstr "Kontroll av versjonar"
17860 #: src/VCBackend.cpp:57
17863 "Some problem occured while running the command:\n"
17865 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17867 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17869 msgid "Error: Could not generate logfile."
17870 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17872 #: src/VCBackend.cpp:536
17874 "Error when committing to repository.\n"
17875 "You have to manually resolve the problem.\n"
17876 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17879 #: src/VCBackend.cpp:598
17881 "Error when acquiring write lock.\n"
17882 "Most probably another user is editing\n"
17883 "the current document now!\n"
17884 "Also check the access to the repository."
17887 #: src/VCBackend.cpp:604
17889 "Error when releasing write lock.\n"
17890 "Check the access to the repository."
17893 #: src/VCBackend.cpp:625
17896 "Error when updating from repository.\n"
17897 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17900 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17903 #: src/VSpace.cpp:472
17904 msgid "Default skip"
17905 msgstr "Standard mellomrom"
17907 #: src/VSpace.cpp:475
17909 msgstr "Liten avstand"
17911 #: src/VSpace.cpp:478
17912 msgid "Medium skip"
17913 msgstr "Medium avstand"
17915 #: src/VSpace.cpp:481
17917 msgstr "Stor avstand"
17919 #: src/VSpace.cpp:484
17920 msgid "Vertical fill"
17921 msgstr "Fyll loddrett"
17923 #: src/VSpace.cpp:491
17927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17930 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17931 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17933 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17935 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17937 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17939 msgid "Reload saved document?"
17940 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17942 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17947 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17949 msgid "&Keep Changes"
17950 msgstr "Slå saman endringar"
17952 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17954 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17957 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17959 msgid "File not readable!"
17960 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17962 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17965 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17967 "Do you want to create a new document?"
17969 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17971 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17973 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17974 msgid "Create new document?"
17975 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17977 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17981 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17984 "The specified document template\n"
17986 "could not be read."
17990 "kunne ikkje bli lest."
17992 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17993 msgid "Could not read template"
17994 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17997 msgid "Standard[[Bullets]]"
18000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18021 msgid "Directories"
18024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18026 msgid "Nothing to search"
18027 msgstr "Har ingenting å gjere"
18029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18031 msgid "Find LyX Dialog"
18032 msgstr "Finn &neste"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18036 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18040 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18044 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18050 "1995--%1$s LyX Team"
18052 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18053 "1995-2007 LyX Teamet"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18060 "any later version."
18062 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18063 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18064 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18065 "versjonar om du ynskjer det."
18067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18075 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18077 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18078 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18085 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18089 msgid "not released yet"
18090 msgstr "Auk djupna"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18095 "LyX Version %1$s\n"
18097 msgstr "LyX Versjon "
18099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18100 msgid "Library directory: "
18101 msgstr "Bibliotek katalog: "
18103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18104 msgid "User directory: "
18105 msgstr "Brukar katalog"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18121 msgid "Preferences"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18126 msgid "Reconfigure"
18127 msgstr "Set opp på nytt|n"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18132 msgstr "Skru av LyX"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18136 msgstr "Avsluttar."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18139 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18140 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18144 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18146 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18150 msgid "The current document was closed."
18151 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18155 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18156 "documents and exit.\n"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18163 msgid "Software exception Detected"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18168 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18169 "unsaved documents and exit."
18172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18174 msgid "Could not find UI definition file"
18175 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18178 msgid "Bibliography Entry Settings"
18179 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18182 msgid "BibTeX Bibliography"
18183 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18191 msgid "Documents|#o#O"
18192 msgstr "Dokument|#o#O"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18196 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18199 msgid "Select a BibTeX database to add"
18200 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18204 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18207 msgid "Select a BibTeX style"
18208 msgstr "Vel BibTeX stil"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18213 msgstr "Inga ramme"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18217 msgid "Simple rectangular frame"
18218 msgstr "innskot ramme"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18222 msgid "Oval frame, thin"
18223 msgstr "Tynn, oval ramme"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18227 msgid "Oval frame, thick"
18228 msgstr "Tjukk oval ramme"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18231 msgid "Drop shadow"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18236 msgid "Shaded background"
18237 msgstr "notat bakgrunn"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18241 msgid "Double rectangular frame"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18253 msgid "Total Height"
18254 msgstr "Heile høgda"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18261 msgid "Box Settings"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18265 msgid "Branch Settings"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18285 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18286 msgid "Merge Changes"
18287 msgstr "Slå saman endringar"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18300 msgid "Change made at %1$s\n"
18301 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18309 msgstr "Inga endring"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18313 msgstr "Lita skrifttype"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18325 msgstr "Understrek"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18329 msgstr "Storebokstaver"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18333 msgstr "Ingen fargar"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18377 msgid "LinkBack PDF"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18392 msgstr "%1$s og %2$s"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18397 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18408 msgid "Overwrite external file?"
18409 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18413 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18415 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18417 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18421 msgid "List of previous commands"
18422 msgstr "Kommandoen før"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18425 msgid "Next command"
18426 msgstr "Neste kommando"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18429 msgid "big[[delimiter size]]"
18430 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18433 msgid "Big[[delimiter size]]"
18434 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18437 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18438 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18441 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18442 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18445 msgid "Math Delimiter"
18446 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18458 msgid "Computer Modern Roman"
18459 msgstr "Computer Modern Romansk"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18462 msgid "Latin Modern Roman"
18463 msgstr "Latin Modern Romansk"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18466 msgid "AE (Almost European)"
18467 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18470 msgid "Times Roman"
18471 msgstr "Times-Romansk"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18478 msgid "Bitstream Charter"
18479 msgstr "Bitstream Charter"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18482 msgid "New Century Schoolbook"
18483 msgstr "New Century Schoolbook"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18495 msgstr "Bera Serif"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18498 msgid "Concrete Roman"
18499 msgstr "Concrete Romansk"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18502 msgid "Zapf Chancery"
18503 msgstr "Zapf Chancery"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18506 msgid "Computer Modern Sans"
18507 msgstr "Computer Modern Sans"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18510 msgid "Latin Modern Sans"
18511 msgstr "Latin Modern Sans"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18518 msgid "Avant Garde"
18519 msgstr "Avant Garde"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18530 msgid "Computer Modern Typewriter"
18531 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18534 msgid "Latin Modern Typewriter"
18535 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18550 msgid "CM Typewriter Light"
18551 msgstr "CM Typewriter Light"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18560 msgid "Module not found!"
18561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18564 msgid "Document Settings"
18565 msgstr "Dokumentval"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18570 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18572 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18616 msgid "Language Default (no inputenc)"
18617 msgstr "Språkhovud:"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18645 msgstr "Nummerering"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18648 msgid "Appears in TOC"
18649 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18652 msgid "Author-year"
18653 msgstr "Forfattar-år"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18661 msgid "Unavailable: %1$s"
18662 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18666 msgid "Document Class"
18667 msgstr "Dokumentklasse"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18675 msgid "Text Layout"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18679 msgid "Page Margins"
18680 msgstr "Sidemargar"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18683 msgid "Numbering & TOC"
18684 msgstr "Tal og bolkar"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18693 msgid "PDF Properties"
18694 msgstr "Eigenskapar"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18697 msgid "Math Options"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18701 msgid "Float Placement"
18702 msgstr "Flytar plassering"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18715 msgstr "Eksportvegar"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18719 msgid "LaTeX Preamble"
18720 msgstr "LaTeX fortekst"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18725 msgid " (not installed)"
18726 msgstr " (ikkje installert)"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18730 msgid "Layouts|#o#O"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18736 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18741 msgid "Local layout file"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18746 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18747 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18748 "document may not work with this layout if you do not\n"
18749 "keep the layout file in the document directory."
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18754 msgid "&Set Layout"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18766 msgid "Unable to read local layout file."
18767 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18771 msgid "Select master document"
18772 msgstr "Hovuddokumentet"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18776 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18777 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18782 msgid "Unapplied changes"
18783 msgstr "Registrer endringar"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18788 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18789 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18800 msgid "Unable to set document class."
18801 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18806 msgstr "%1$s, %2$s"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18810 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18811 msgstr "%1$s og %2$s"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18815 msgid "Module provided by document class."
18816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18820 msgid "Package(s) required: %1$s."
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18830 msgid "Module required: %1$s."
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18835 msgid "Modules excluded: %1$s."
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18844 msgid "[No options predefined]"
18845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18849 msgid "Can't set layout!"
18850 msgstr "Endra avsnittstil"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18860 msgstr "Ikkje vist."
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18863 msgid "Assigned master does not include this file"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18869 "You must include this file in the document\n"
18870 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18876 msgid "Could not load master"
18877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18882 "The master document '%1$s'\n"
18883 "could not be loaded."
18887 "kunne ikkje bli lest."
18889 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18890 msgid "TeX Code Settings"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18896 msgstr "Kodelister"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18900 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18901 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18905 msgstr "Øvst til venstre"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18908 msgid "Bottom left"
18909 msgstr "Nedst til venstre"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18912 msgid "Baseline left"
18913 msgstr "Venstre grunnlinje"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18917 msgstr "Øvst midt på"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18920 msgid "Bottom center"
18921 msgstr "Nedst midt på"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18924 msgid "Baseline center"
18925 msgstr "Midt på grunnlina"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18929 msgstr "Øvst til høgre"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18932 msgid "Bottom right"
18933 msgstr "Nedst til høgre"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18936 msgid "Baseline right"
18937 msgstr "Høgre grunnlinje"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18940 msgid "External Material"
18941 msgstr "Eksternt materiale"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18948 msgid "Select external file"
18949 msgstr "Vel ekstern fil"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18952 msgid "Float Settings"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18957 msgid "automatically"
18958 msgstr "Vis endringar automatisk"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18965 msgid "Dissolve previous group?"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18971 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18972 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18973 "because this graphic was its only member.\n"
18974 "How do you want to proceed?"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18979 msgid "Stick with group '%1$s'"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18984 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18990 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18991 "the group will be dissolved,\n"
18992 "because this graphic was its only member.\n"
18993 "How do you want to proceed?"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18998 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19002 msgid "Enter unique group name:"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19007 msgid "Group already defined!"
19008 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19012 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19016 msgid "Select graphics file"
19017 msgstr "Vel grafikk fil"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19020 msgid "Clipart|#C#c"
19021 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19025 msgid "Horizontal Space Settings"
19026 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19030 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19031 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19032 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19038 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19042 msgid "Medium space"
19043 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19047 msgid "Thick space"
19048 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19052 msgid "Negative thin space"
19053 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19057 msgid "Negative medium space"
19058 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19062 msgid "Negative thick space"
19063 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19066 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19070 msgid "Quad (1 em)"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19075 msgid "Double Quad (2 em)"
19076 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19080 msgid "Inter-word space"
19081 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19084 msgid "Horizontal Fill"
19085 msgstr "Vassrett fyll"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19090 msgstr "&Lag lenke"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19093 msgid "Child Document"
19094 msgstr "Barnedokumentet"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19100 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19102 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19105 msgid "Select document to include"
19106 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19110 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19114 msgid "Index Entry Settings"
19115 msgstr "Indeksnøkkel"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19119 msgid "Label Color"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19124 msgid "Cannot remove standard index"
19125 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19129 msgid "The default index cannot be removed."
19130 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19134 msgid "Enter new index name"
19135 msgstr "Vel BibTeX database"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19139 msgid "Renaming failed"
19140 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19154 msgstr "&Snøggtast:"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19159 msgstr "&Snøggtast:"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19173 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19199 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19207 msgstr "&Kommando:"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19214 msgid "No language"
19215 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19218 msgid "Program Listing Settings"
19219 msgstr "Val for Kodelister"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19223 msgstr "Ingen dialekt"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19227 msgstr "LaTeX-logg"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19230 msgid "Literate Programming Build Log"
19231 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19234 msgid "lyx2lyx Error Log"
19235 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19238 msgid "Version Control Log"
19239 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19242 msgid "No LaTeX log file found."
19243 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19246 msgid "No literate programming build log file found."
19247 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19250 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19251 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19254 msgid "No version control log file found."
19255 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19258 msgid "Math Matrix"
19259 msgstr "Matte matrise"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19262 msgid "Nomenclature"
19263 msgstr "Nomenklatur"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19266 msgid "Note Settings"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19270 msgid "Paragraph Settings"
19271 msgstr "Val for avsnitt"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19275 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19276 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19278 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19279 "the items is used."
19281 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19282 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19284 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19285 "til å sette bredda på etikettane."
19287 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19289 msgid "Phantom Settings"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19293 msgid "System files|#S#s"
19294 msgstr "System filer|#S#s"
19296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19297 msgid "User files|#U#u"
19298 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19302 msgid "Look & Feel"
19303 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19307 msgid "Language Settings"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19312 msgid "File Handling"
19313 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19316 msgid "Date format"
19317 msgstr "Datoformat"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19321 msgid "Keyboard/Mouse"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19326 msgid "Input Completion"
19327 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19330 msgid "Screen fonts"
19331 msgstr "Skjerm skrift"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19343 msgid "Select directory for example files"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19347 msgid "Select a document templates directory"
19348 msgstr "Vel ein stig til malar"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19351 msgid "Select a temporary directory"
19352 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19355 msgid "Select a backups directory"
19356 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19359 msgid "Select a document directory"
19360 msgstr "Vel stig til dokument"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19363 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19367 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19368 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19372 msgid "Spellchecker"
19373 msgstr "Stavekontroll"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19377 msgstr "Eksportprogram"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19380 msgid "File formats"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19384 msgid "Format in use"
19385 msgstr "Format som er i bruk"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19388 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19390 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19391 "programmet fyrst."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19394 msgid "LyX needs to be restarted!"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19399 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19408 msgid "User interface"
19409 msgstr "Grensesnitt"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19419 msgstr "&Snøggtast:"
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19424 msgstr "Funksjonar"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19429 msgstr "&Snøggtast:"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19432 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19437 msgid "Mathematical Symbols"
19438 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19442 msgid "Document and Window"
19443 msgstr "Filhovud-feil"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19446 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19451 msgid "System and Miscellaneous"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19457 msgstr "Gjenopp&rett"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19463 msgid "Failed to create shortcut"
19464 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19469 msgstr "Ukjent funksjon."
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19472 msgid "Invalid or empty key sequence"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19485 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19487 "You need to remove that binding before creating a new one."
19490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19492 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19493 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19500 msgid "Choose bind file"
19501 msgstr "Vel bindingsfil"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19504 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19505 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19508 msgid "Choose UI file"
19509 msgstr "Vel UI fil"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19512 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19513 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19516 msgid "Choose keyboard map"
19517 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19520 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19521 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19524 msgid "Choose personal dictionary"
19525 msgstr "Vel personleg ordbok"
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19532 msgid "Print Document"
19533 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19536 msgid "Print to file"
19537 msgstr "Skriv ut til fil"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19540 msgid "PostScript files (*.ps)"
19541 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19545 msgid "Index Settings"
19548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19549 msgid "Cross-reference"
19550 msgstr "Kryssreferanse"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19554 msgstr "&Gå tilbake"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19558 msgstr "Hopp tilbake"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19561 msgid "Jump to label"
19562 msgstr "Gå til referanse"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19565 msgid "Find and Replace"
19566 msgstr "Søk og erstatt"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19569 msgid "Send Document to Command"
19570 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19576 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19578 msgid "Error -> Cannot load file!"
19579 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19583 msgid "%1$d words checked."
19584 msgstr "%1$d ord sjekka."
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19587 msgid "One word checked."
19588 msgstr "Eit ord er sjekka."
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19591 msgid "Spelling check completed"
19592 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19596 msgid "Basic Latin"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19601 msgid "Latin-1 Supplement"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19605 msgid "Latin Extended-A"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19609 msgid "Latin Extended-B"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19614 msgid "IPA Extensions"
19615 msgstr "Fil E&tternamn:"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19618 msgid "Spacing Modifier Letters"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19622 msgid "Combining Diacritical Marks"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19650 msgstr "Undervariasjon"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19690 msgid "Hangul Jamo"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19695 msgid "Phonetic Extensions"
19696 msgstr "Fil E&tternamn:"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19699 msgid "Latin Extended Additional"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19703 msgid "Greek Extended"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19708 msgid "General Punctuation"
19709 msgstr "Generell informasjon"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19713 msgid "Superscripts and Subscripts"
19714 msgstr "Heva tekst|v"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19718 msgid "Currency Symbols"
19719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19722 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19727 msgid "Letterlike Symbols"
19728 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19732 msgid "Number Forms"
19733 msgstr "Tal på rader"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19737 msgid "Mathematical Operators"
19738 msgstr "Mathematica|a"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19742 msgid "Miscellaneous Technical"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19747 msgid "Control Pictures"
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19751 msgid "Optical Character Recognition"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19755 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19760 msgid "Box Drawing"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19765 msgid "Block Elements"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19770 msgid "Geometric Shapes"
19771 msgstr "Kursiv tekst"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19775 msgid "Miscellaneous Symbols"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19785 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19789 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19804 msgstr "&Nedste rada:"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19807 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19816 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19820 msgid "CJK Compatibility"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19824 msgid "CJK Unified Ideographs"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19828 msgid "Hangul Syllables"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19832 msgid "High Surrogates"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19836 msgid "Private Use High Surrogates"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19840 msgid "Low Surrogates"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19844 msgid "Private Use Area"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19848 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19852 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19857 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19861 msgid "Combining Half Marks"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19865 msgid "CJK Compatibility Forms"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19869 msgid "Small Form Variants"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19874 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19878 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19884 msgstr "Spesial post"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19888 msgid "Linear B Syllabary"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19892 msgid "Linear B Ideograms"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19897 msgid "Aegean Numbers"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19902 msgid "Ancient Greek Numbers"
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19920 msgid "Old Persian"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19939 msgid "Cypriot Syllabary"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19945 msgstr "varnothing"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19949 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19950 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19954 msgid "Musical Symbols"
19955 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19958 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19962 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19967 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19968 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19971 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19975 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19985 msgid "Variation Selectors Supplement"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19989 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19993 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19998 msgid "Character: "
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20002 msgid "Code Point: "
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20011 msgid "Table Settings"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20015 msgid "Insert Table"
20016 msgstr "Set inn tabell"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20019 msgid "TeX Information"
20020 msgstr "TeX informasjon"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20023 msgid "No thesaurus available for this language!"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20028 msgstr "Disposisjon"
20030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20032 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20036 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20039 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20056 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20060 msgid "Vertical Space Settings"
20061 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20069 msgid "unknown version"
20070 msgstr "ukjent versjon"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20073 msgid "Small-sized icons"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20077 msgid "Normal-sized icons"
20078 msgstr "Normale ikon"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20081 msgid "Big-sized icons"
20082 msgstr "Store ikon"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20086 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20087 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20090 msgid "Select template file"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20094 msgid "Templates|#T#t"
20095 msgstr "Malar|#M#m"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20099 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20100 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20103 msgid "Document not loaded."
20104 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20107 msgid "Select document to open"
20108 msgstr "Vel dokument"
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20112 msgid "Examples|#E#e"
20113 msgstr "Eksempla|#E#e"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20117 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20118 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20122 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20123 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20127 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20128 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20132 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20133 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20136 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20138 msgid "Invalid filename"
20139 msgstr "Ugyldig filnamn"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20144 "The directory in the given path\n"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20151 msgid "Opening document %1$s..."
20152 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20156 msgid "Document %1$s opened."
20157 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20161 msgid "Version control detected."
20162 msgstr "Kontroll av versjonar"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20166 msgid "Could not open document %1$s"
20167 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20170 msgid "Couldn't import file"
20171 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20175 msgid "No information for importing the format %1$s."
20176 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20180 msgid "Select %1$s file to import"
20181 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20186 "The document %1$s already exists.\n"
20188 "Do you want to overwrite that document?"
20190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20192 "Vil du skriva over dokumentet?"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20196 msgid "Overwrite document?"
20197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20201 msgid "Importing %1$s..."
20202 msgstr "Importerer %1$s..."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20206 msgstr "importert."
20208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20210 msgid "file not imported!"
20211 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20214 msgid "Select LyX document to insert"
20215 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20218 msgid "Select file to insert"
20219 msgstr "Vel fil å setje inn"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20223 msgid "All Files (*)"
20224 msgstr "Alle filer (*)"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20227 msgid "Choose a filename to save document as"
20228 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20232 msgstr "End&ra namn"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20237 "The document %1$s could not be saved.\n"
20239 "Do you want to rename the document and try again?"
20241 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20243 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20246 msgid "Rename and save?"
20247 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20252 msgstr "Gjenopp&rett"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20257 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20259 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20261 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20263 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20271 msgid "Document not loaded"
20272 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20276 msgid "Saving all documents..."
20277 msgstr "Lagrar %1$s..."
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20281 msgid "All documents saved."
20282 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20286 msgid "%1$s unknown command!"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20291 msgid "LaTeX Source"
20292 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20296 msgid "DocBook Source"
20297 msgstr "Bokmerke|B"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20301 msgid "Literate Source"
20302 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20306 msgid " (version control)"
20307 msgstr "Kontroll av versjonar"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20311 msgid " (version control, locking)"
20312 msgstr "Kontroll av versjonar"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20319 msgid " (read only)"
20320 msgstr " (berre lesing)"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20337 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20339 msgid "Wrap Float Settings"
20342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20343 msgid "Click to detach"
20346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20353 msgstr "UsynlegTekst"
20355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20357 msgid "<No documents open>"
20358 msgstr "Ingen opne dokument!"
20360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20361 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20366 msgid "No custom insets defined!"
20367 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20371 msgid "<No document open>"
20372 msgstr "Ingen opne dokument!"
20374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20375 msgid "Master Document"
20376 msgstr "Hovuddokumentet"
20378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20379 msgid "Open Navigator..."
20382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20384 msgid "Other Lists"
20385 msgstr "Andre flytarar"
20387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20389 msgid "<Empty table of contents>"
20390 msgstr "Inga innhaldsliste"
20392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20394 msgid "Other Toolbars"
20395 msgstr "Verktylinjer|y"
20397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20399 msgid "No branches set for document!"
20400 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20403 msgid "Index Entry|d"
20404 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20408 msgid "Index Entry"
20409 msgstr "Indeksnøkkel"
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20413 msgid "No Citation in Scope!"
20414 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20418 msgid "No action defined!"
20419 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20429 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20432 msgid "Could not update TeX information"
20433 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20437 msgid "The script `%s' failed."
20438 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20443 msgstr "Alle filer (*)"
20445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20446 msgid "Table of Contents"
20447 msgstr "Innhaldsliste"
20449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20451 msgid "Child Documents"
20452 msgstr "Barnedokumentet"
20454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20456 msgid "List of Graphics"
20457 msgstr "Liste over tabellar"
20459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20461 msgid "List of Equations"
20462 msgstr "Liste over kodelister"
20464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20466 msgid "List of Footnotes"
20467 msgstr "Liste over figurar"
20469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20471 msgid "List of Listings"
20472 msgstr "Liste over kodelister"
20474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20476 msgid "List of Indexes"
20477 msgstr "Liste over tabellar"
20479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20481 msgid "List of Marginal notes"
20482 msgstr "Liste over tabellar"
20484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20486 msgid "List of Notes"
20487 msgstr "Liste over tabellar"
20489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20491 msgid "List of Citations"
20492 msgstr "Liste over kodelister"
20494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20496 msgid "Labels and References"
20497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20501 msgid "List of Branches"
20502 msgstr "Liste over tabellar"
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20506 msgid "List of Changes"
20507 msgstr "Liste over tabellar"
20509 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20512 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20513 "file through LaTeX: "
20516 #: src/insets/Inset.cpp:343
20517 msgid "Opened inset"
20518 msgstr "Opna innskot"
20520 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20521 msgid "Keys must be unique!"
20524 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20527 "The key %1$s already exists,\n"
20528 "it will be changed to %2$s."
20531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20534 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20535 "If you proceed, all of them will be opened."
20538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20540 msgid "Open Databases?"
20541 msgstr "Databa&sar"
20543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20548 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20549 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20554 msgstr "Databa&sar"
20556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20558 msgid "Style File:"
20561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20567 msgid "included in TOC"
20570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20571 msgid "Export Warning!"
20572 msgstr "Eksport åtvaring!"
20574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20576 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20577 "BibTeX will be unable to find them."
20579 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20580 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20584 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20585 "BibTeX will be unable to find it."
20587 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20588 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20590 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20592 msgid "simple frame"
20593 msgstr "innskot ramme"
20595 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20598 msgstr "Utan ramme"
20600 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20602 msgid "simple frame, page breaks"
20603 msgstr "innskot ramme"
20605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20608 msgstr "Tynn, oval ramme"
20610 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20612 msgid "oval, thick"
20613 msgstr "Tjukk oval ramme"
20615 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20616 msgid "drop shadow"
20619 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20621 msgid "shaded background"
20622 msgstr "Skuggelagd ramme"
20624 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20626 msgid "double frame"
20629 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20630 msgid "Opened Box Inset"
20631 msgstr "Opna ramme innskot"
20633 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20635 msgid "%1$s (%2$s)"
20636 msgstr "%1$s, %2$s"
20638 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20640 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20641 msgstr "%1$s og %2$s"
20643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20644 msgid "Opened Branch Inset"
20645 msgstr "Opna grein innskot"
20647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20658 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20659 msgstr "%1$s, %2$s"
20661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20666 msgid "Branch (child only): "
20669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20678 msgid "Opened Caption Inset"
20679 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20693 msgid "No bibliography defined!"
20694 msgstr "Litteratur nøkkel"
20696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20698 msgid "No citations selected!"
20699 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20701 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20702 msgid "LaTeX Command: "
20703 msgstr "LaTeX kommando: "
20705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20707 msgid "InsetCommand Error: "
20708 msgstr "Innskot kommando: "
20710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20712 msgid "Incompatible command name."
20713 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20717 msgid "InsetCommandParams Error: "
20718 msgstr "Innskot kommando: "
20720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20722 msgid "InsetCommandParams: "
20723 msgstr "Innskot kommando: "
20725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20726 msgid "Unknown parameter name: "
20727 msgstr "Ukjent val: "
20729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20731 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20732 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20734 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20735 msgid "Opened ERT Inset"
20736 msgstr "Opna ERT innskot"
20738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20740 msgid "External template %1$s is not installed"
20741 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20745 msgid "Opened Flex Inset"
20746 msgstr "Opna tekst innskot"
20748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20753 msgid "Opened Float Inset"
20754 msgstr "Opna flytar innskot"
20756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20766 msgid " (sideways)"
20769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20771 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20775 msgid "List of %1$s"
20776 msgstr "Liste over %1$s"
20778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20779 msgid "Opened Footnote Inset"
20780 msgstr "Opna botntekst innskot"
20782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20789 "Could not copy the file\n"
20791 "into the temporary directory."
20793 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20795 "til den mellombelse katalogen."
20797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20799 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20800 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20804 msgid "Graphics file: %1$s"
20805 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20808 msgid "Verbatim Input"
20809 msgstr "Set inn Verbatim"
20811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20812 msgid "Verbatim Input*"
20813 msgstr "Set inn Verbatim*"
20815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20816 msgid "Recursive input"
20819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20821 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20822 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20827 "Included file `%1$s'\n"
20828 "has textclass `%2$s'\n"
20829 "while parent file has textclass `%3$s'."
20831 "Underdokumentet %1$s'\n"
20832 "har tekstklassa %2$s'\n"
20833 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20836 msgid "Different textclasses"
20837 msgstr "Ulike tekstklassar"
20839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20842 "Included file `%1$s'\n"
20843 "uses module `%2$s'\n"
20844 "which is not used in parent file."
20846 "Underdokumentet %1$s'\n"
20847 "har tekstklassa %2$s'\n"
20848 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20852 msgid "Module not found"
20853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20857 msgid "Index sorting failed"
20858 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20863 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20864 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20865 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20866 "explained in the User Guide."
20869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20871 msgid "unknown type!"
20872 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20876 msgid "Unknown index type!"
20877 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20881 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20882 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20885 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20886 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20891 msgstr "strekunder"
20893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20905 msgid "Unknown buffer info"
20906 msgstr "ukjend brukar"
20908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20909 msgid "Label names must be unique!"
20912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20915 "The label %1$s already exists,\n"
20916 "it will be changed to %2$s."
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20920 msgid "DUPLICATE: "
20923 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20924 msgid "Opened Listing Inset"
20925 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20927 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20928 msgid "no more lstline delimiters available"
20931 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20933 msgid "Running out of delimiters"
20934 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20936 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20938 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20939 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20940 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20941 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20942 "must investigate!"
20945 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20948 msgstr "spesial teikn"
20950 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20953 "The following characters in one of the program listings are\n"
20954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20959 msgid "A value is expected."
20960 msgstr "Eg venta ein verdi."
20962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20968 msgid "Unbalanced braces!"
20969 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20972 msgid "Please specify true or false."
20973 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20976 msgid "Only true or false is allowed."
20977 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20980 msgid "Please specify an integer value."
20981 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20984 msgid "An integer is expected."
20985 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20989 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20993 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20997 msgid "Please specify one of %1$s."
20998 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
21000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21002 msgid "Try one of %1$s."
21003 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21007 msgid "I guess you mean %1$s."
21008 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21013 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21018 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
21020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21023 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21030 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21036 "right, bottom left and top left corner."
21038 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21039 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21042 msgid "Enter something like \\color{white}"
21043 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21046 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21047 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21050 msgid "auto, last or a number"
21051 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21056 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21058 "defining a listing inset)"
21060 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21061 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21066 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21067 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21070 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21071 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21072 "kodelisteinnskot)"
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21075 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21076 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21080 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21081 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21085 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21086 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21090 msgid "Parameter %1$s: "
21091 msgstr "Val %1$s: "
21093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21095 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21096 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21100 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21101 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21103 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21104 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21105 msgstr "Opna margnotis innskot"
21107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21110 msgstr "Klargjer side"
21112 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21114 msgstr "Klargjer side"
21116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21117 msgid "Clear Double Page"
21118 msgstr "Klargjer dobbelside"
21120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21127 msgid "Nomenclature Symbol: "
21128 msgstr "Nomenklatur"
21130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21132 msgid "Description: "
21133 msgstr "S&kildring:"
21135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21138 msgstr "Formatering"
21140 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21141 msgid "Note[[InsetNote]]"
21144 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21146 msgstr "Som Grå-tekst"
21148 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21149 msgid "Opened Note Inset"
21150 msgstr "Opna notat innskot"
21152 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21153 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21154 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21168 msgid "Opened Phantom Inset"
21169 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21183 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21187 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21191 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21199 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21200 msgid "Page Number"
21203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21207 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21208 msgid "Textual Page Number"
21209 msgstr "Sidetal i teksten"
21211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21213 msgstr "Tekstside: "
21215 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21216 msgid "Standard+Textual Page"
21217 msgstr "Standard+tekstside"
21219 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21221 msgstr "Ref+Tekst: "
21223 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21227 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21228 msgid "FormatRef: "
21229 msgstr "FormatRef: "
21231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21233 msgid "Interword Space"
21234 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21238 msgid "Protected Space"
21239 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21244 msgstr "Lite mellomrom|t"
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21248 msgid "Medium Space"
21249 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21253 msgid "Thick Space"
21254 msgstr "Lite mellomrom|t"
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21263 msgid "QQuad Space"
21266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21278 msgid "Negative Thin Space"
21279 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21283 msgid "Negative Medium Space"
21284 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21288 msgid "Negative Thick Space"
21289 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21293 msgid "Protected Horizontal Fill"
21294 msgstr "Vassrett fyll"
21296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21298 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21299 msgstr "Vassrett fyll"
21301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21303 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21304 msgstr "Vassrett fyll"
21306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21308 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21309 msgstr "Vassrett fyll"
21311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21313 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21314 msgstr "Vassrett fyll"
21316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21318 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21319 msgstr "Vassrett fyll"
21321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21323 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21324 msgstr "Vassrett fyll"
21326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21328 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21329 msgstr "Vassrett linje"
21331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21333 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21334 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21337 msgid "Unknown TOC type"
21338 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21341 msgid "Opened table"
21342 msgstr "Opna Tabell"
21344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21346 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21347 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21349 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21350 msgid "Opened Text Inset"
21351 msgstr "Opna tekst innskot"
21353 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21354 msgid "Vertical Space"
21355 msgstr "Loddrett avstand"
21357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21359 msgstr "Tekstbrekking: "
21361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21362 msgid "Opened Wrap Inset"
21363 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21367 msgstr "Brekk tekst"
21369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21371 msgstr "Ikkje vist."
21373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21375 msgstr "Lastar ..."
21377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21378 msgid "Converting to loadable format..."
21379 msgstr "Feil ved konvertering..."
21381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21383 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21386 msgid "Scaling etc..."
21387 msgstr "Storleik etc..."
21389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21390 msgid "Ready to display"
21391 msgstr "Klar til vising"
21393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21394 msgid "No file found!"
21395 msgstr "Fann ikkje fila!"
21397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21398 msgid "Error converting to loadable format"
21399 msgstr "Feil ved konvertering"
21401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21402 msgid "Error loading file into memory"
21403 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21406 msgid "Error generating the pixmap"
21407 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21411 msgstr "Fann ingen bilete"
21413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21414 msgid "Preview loading"
21415 msgstr "Lasting av førehandvising"
21417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21418 msgid "Preview ready"
21419 msgstr "Førehandsvising klar"
21421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21422 msgid "Preview failed"
21423 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21425 #: src/lengthcommon.cpp:37
21429 #: src/lengthcommon.cpp:37
21433 #: src/lengthcommon.cpp:37
21437 #: src/lengthcommon.cpp:37
21441 #: src/lengthcommon.cpp:37
21445 #: src/lengthcommon.cpp:37
21449 #: src/lengthcommon.cpp:38
21450 msgid "cc[[unit of measure]]"
21453 #: src/lengthcommon.cpp:38
21457 #: src/lengthcommon.cpp:38
21461 #: src/lengthcommon.cpp:38
21465 #: src/lengthcommon.cpp:39
21466 msgid "mu[[unit of measure]]"
21469 #: src/lengthcommon.cpp:39
21470 msgid "Text Width %"
21471 msgstr "Tekstbreidd %"
21473 #: src/lengthcommon.cpp:40
21474 msgid "Column Width %"
21475 msgstr "Kolonnebreidd %"
21477 #: src/lengthcommon.cpp:40
21478 msgid "Page Width %"
21479 msgstr "Sidebreidd %"
21481 #: src/lengthcommon.cpp:40
21482 msgid "Line Width %"
21483 msgstr "Linjebreidd %"
21485 #: src/lengthcommon.cpp:41
21486 msgid "Text Height %"
21487 msgstr "Teksthøgd %"
21489 #: src/lengthcommon.cpp:41
21490 msgid "Page Height %"
21491 msgstr "Sidehøgd %"
21493 #: src/lyxfind.cpp:138
21494 msgid "Search error"
21497 #: src/lyxfind.cpp:138
21498 msgid "Search string is empty"
21499 msgstr "Søkje strengen er tom"
21501 #: src/lyxfind.cpp:322
21502 msgid "String has been replaced."
21503 msgstr "Teksten er bytta ut."
21505 #: src/lyxfind.cpp:325
21506 msgid " strings have been replaced."
21507 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21509 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21510 msgid "Wrap search ?"
21513 #: src/lyxfind.cpp:937
21515 "End of document reached while searching forward\n"
21517 "Continue searching from beginning ?"
21520 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21525 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21530 #: src/lyxfind.cpp:996
21532 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21534 "Continue searching from end ?"
21537 #: src/lyxfind.cpp:1035
21539 msgid "Search text is empty!"
21540 msgstr "Søkje strengen er tom"
21542 #: src/lyxfind.cpp:1051
21544 msgid "Invalid regular expression!"
21545 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21547 #: src/lyxfind.cpp:1056
21549 msgid "Match not found!"
21550 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21552 #: src/lyxfind.cpp:1062
21554 msgid "Match found!"
21555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21561 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21566 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21570 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21571 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21574 msgid "Only one row"
21575 msgstr "Berre ei rad"
21577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21578 msgid "Only one column"
21579 msgstr "Berre ei kolonne"
21581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21582 msgid "No hline to delete"
21583 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21586 msgid "No vline to delete"
21587 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21591 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21592 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21596 msgstr "Ingen nummer"
21598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21604 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21605 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21609 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21610 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21614 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21615 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21618 msgid "create new math text environment ($...$)"
21619 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21622 msgid "entered math text mode (textrm)"
21623 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21626 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21630 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21634 msgid "Standard[[mathref]]"
21637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21648 msgstr "mattemakro"
21650 #: src/output.cpp:37
21653 "Could not open the specified document\n"
21656 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21659 #: src/output_plaintext.cpp:136
21661 msgstr "Samandrag: "
21663 #: src/output_plaintext.cpp:148
21664 msgid "References: "
21665 msgstr "Referansar: "
21667 #: src/support/Package.cpp:435
21668 msgid "LyX binary not found"
21669 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21671 #: src/support/Package.cpp:436
21674 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21675 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21677 #: src/support/Package.cpp:555
21680 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21682 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21683 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21685 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21687 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21688 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21690 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21691 msgid "File not found"
21692 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21694 #: src/support/Package.cpp:637
21697 "Invalid %1$s switch.\n"
21698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21700 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21701 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21703 #: src/support/Package.cpp:664
21706 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21707 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21709 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21710 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21712 #: src/support/Package.cpp:688
21715 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21716 "%2$s is not a directory."
21718 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21719 "%2$s er ikkje ein stig."
21721 #: src/support/Package.cpp:690
21722 msgid "Directory not found"
21723 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21725 #: src/support/debug.cpp:38
21726 msgid "No debugging message"
21727 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21729 #: src/support/debug.cpp:39
21730 msgid "General information"
21731 msgstr "Generell informasjon"
21733 #: src/support/debug.cpp:40
21734 msgid "Program initialisation"
21735 msgstr "Startar opp programmet"
21737 #: src/support/debug.cpp:41
21738 msgid "Keyboard events handling"
21739 msgstr "Tastatur handtering"
21741 #: src/support/debug.cpp:42
21742 msgid "GUI handling"
21743 msgstr "GUI handtering"
21745 #: src/support/debug.cpp:43
21746 msgid "Lyxlex grammar parser"
21747 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21749 #: src/support/debug.cpp:44
21750 msgid "Configuration files reading"
21751 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21753 #: src/support/debug.cpp:45
21754 msgid "Custom keyboard definition"
21755 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21757 #: src/support/debug.cpp:46
21758 msgid "LaTeX generation/execution"
21759 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21761 #: src/support/debug.cpp:47
21762 msgid "Math editor"
21763 msgstr "Redigere matte"
21765 #: src/support/debug.cpp:48
21766 msgid "Font handling"
21767 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21769 #: src/support/debug.cpp:49
21770 msgid "Textclass files reading"
21771 msgstr "Les tekstklasser"
21773 #: src/support/debug.cpp:50
21774 msgid "Version control"
21775 msgstr "Kontroll av versjonar"
21777 #: src/support/debug.cpp:51
21778 msgid "External control interface"
21779 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21781 #: src/support/debug.cpp:52
21782 msgid "Undo/Redo mechanism"
21785 #: src/support/debug.cpp:53
21786 msgid "User commands"
21787 msgstr "Brukar kommandoar"
21789 #: src/support/debug.cpp:54
21790 msgid "The LyX Lexxer"
21791 msgstr "Lex for LyX"
21793 #: src/support/debug.cpp:55
21794 msgid "Dependency information"
21795 msgstr "Informasjon om bindingar"
21797 #: src/support/debug.cpp:56
21799 msgstr "LyX innskot"
21801 #: src/support/debug.cpp:57
21802 msgid "Files used by LyX"
21803 msgstr "Filer brukt av LyX"
21805 #: src/support/debug.cpp:58
21806 msgid "Workarea events"
21807 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21809 #: src/support/debug.cpp:59
21810 msgid "Insettext/tabular messages"
21811 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21813 #: src/support/debug.cpp:60
21814 msgid "Graphics conversion and loading"
21815 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21817 #: src/support/debug.cpp:61
21818 msgid "Change tracking"
21819 msgstr "Endra sporing"
21821 #: src/support/debug.cpp:62
21822 msgid "External template/inset messages"
21823 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21825 #: src/support/debug.cpp:63
21826 msgid "RowPainter profiling"
21827 msgstr "Profilering av RadMålar"
21829 #: src/support/debug.cpp:64
21830 msgid "scrolling debugging"
21833 #: src/support/debug.cpp:65
21835 msgid "Math macros"
21836 msgstr "mattemakro"
21838 #: src/support/debug.cpp:66
21842 #: src/support/debug.cpp:67
21843 msgid "Locale/Internationalisation"
21846 #: src/support/debug.cpp:68
21848 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21849 msgstr "Utval som linjer|l"
21851 #: src/support/debug.cpp:69
21852 msgid "Developers' general debug messages"
21853 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21855 #: src/support/debug.cpp:70
21856 msgid "All debugging messages"
21857 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21859 #: src/support/debug.cpp:115
21861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21862 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21864 #: src/support/filetools.cpp:247
21865 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21868 #: src/support/os_win32.cpp:324
21869 msgid "System file not found"
21870 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21872 #: src/support/os_win32.cpp:325
21874 "Unable to load shfolder.dll\n"
21877 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21878 "Ver venleg å innstaler denne."
21880 #: src/support/os_win32.cpp:330
21881 msgid "System function not found"
21882 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21884 #: src/support/os_win32.cpp:331
21886 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21887 "Don't know how to proceed. Sorry."
21889 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21890 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21891 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21893 #: src/support/userinfo.cpp:45
21894 msgid "Unknown user"
21895 msgstr "ukjend brukar"
21897 #~ msgid "B&rowse..."
21898 #~ msgstr "B&la gjennom..."
21901 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21902 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
21904 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21905 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21912 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21913 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
21915 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
21917 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
21919 #~ msgid "Spellchecker error"
21920 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
21922 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21923 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
21926 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21927 #~ "Maybe it has been killed."
21929 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
21930 #~ "Kanskje nokon drap den."
21932 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21933 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
21935 #~ msgid "LangHeader"
21936 #~ msgstr "Språkhovud"
21938 #~ msgid "Language Header:"
21939 #~ msgstr "Språkhovud:"
21941 #~ msgid "Language:"
21944 #~ msgid "LastLanguage"
21945 #~ msgstr "Sistespråk"
21947 #~ msgid "Last Language:"
21948 #~ msgstr "Siste språk:"
21950 #~ msgid "LangFooter"
21951 #~ msgstr "Språkbotn"
21953 #~ msgid "Language Footer:"
21954 #~ msgstr "Språkbotn:"
21959 #~ msgid "End of CV"
21960 #~ msgstr "Slutten av CV"
21962 #~ msgid "Computer"
21965 #~ msgid "Computer:"
21968 #~ msgid "EmptySection"
21969 #~ msgstr "Tombolk"
21971 #~ msgid "Empty Section"
21972 #~ msgstr "Tom bolk"
21974 #~ msgid "CloseSection"
21975 #~ msgstr "Lukkbolken"
21977 #~ msgid "Close Section"
21978 #~ msgstr "Lukk bolken"
21981 #~ msgid "Phantom:Phantom"
21982 #~ msgstr " hphantom"
21985 #~ msgid "Phantom Text"
21986 #~ msgstr "Rein tekst"
21993 #~ msgid "&Postscript driver:"
21994 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21997 #~ msgid "Append Parameter"
21998 #~ msgstr "Flei&re val"
22001 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22002 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22005 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22006 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22009 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22010 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22012 #~ msgid "&Default language:"
22013 #~ msgstr "&Standard språk:"
22015 #~ msgid "&roff command:"
22016 #~ msgstr "&roff kommando:"
22018 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22019 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22021 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22022 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22025 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22028 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22032 #~ "You may not have the right languages installed."
22034 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22035 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22041 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22042 #~ "Er den rett innstilt?"
22045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22048 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22052 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22056 #~ "encoding `%2$s'."
22058 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22063 #~ "encoding `%2$s'."
22065 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22068 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22069 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22080 #~ msgid "pspell (library)"
22081 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22083 #~ msgid "aspell (library)"
22084 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22086 #~ msgid "*.ispell"
22087 #~ msgstr "*.ispell"
22089 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22090 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22101 #~ msgid "algorithm"
22102 #~ msgstr "Algoritme"
22109 #~ msgid "keywords"
22110 #~ msgstr "Stikkord"
22112 #~ msgid "Table of Contents|a"
22113 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22118 #~ msgid "Slidecontents"
22119 #~ msgstr "Lysark innhald"
22122 #~ msgid "Progress Contents"
22123 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22125 #~ msgid "LinuxDoc"
22126 #~ msgstr "LinuxDoc"
22128 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22129 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22131 #~ msgid "&Options:"
22135 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22136 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22141 #~ msgid "American"
22142 #~ msgstr "Amerikansk"
22145 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22146 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22148 #~ msgid "Austrian"
22149 #~ msgstr "Østerisk"
22152 #~ msgstr "Britisk"
22154 #~ msgid "Canadian"
22155 #~ msgstr "Kanadisk"
22159 #~ msgstr "Helsing:"
22162 #~ msgid "Reference\t"
22163 #~ msgstr "Referanse"
22166 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22167 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22170 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22171 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22174 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22175 #~ msgstr "Returadresse"
22178 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22179 #~ msgstr "Post-kommentar"
22182 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22183 #~ msgstr "DinReferanse"
22186 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22187 #~ msgstr "DinDato"
22190 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22191 #~ msgstr "MinReferanse"
22194 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22195 #~ msgstr "Underskrift"
22200 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22201 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22203 #~ msgid "LaTeX default"
22204 #~ msgstr "LaTeX standard"
22206 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22207 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22210 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22214 #~ "kunne ikkje bli lest."
22217 #~ "Layout had to be changed from\n"
22218 #~ "%1$s to %2$s\n"
22219 #~ "because of class conversion from\n"
22222 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22223 #~ "%1$s til %2$s\n"
22224 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22227 #~ msgid "Changed Layout"
22228 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22230 #~ msgid "Unknown layout"
22231 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22234 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22235 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22237 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22238 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22241 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22242 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22244 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22245 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22247 #~ msgid "Display image in LyX"
22248 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22250 #~ msgid "Screen display"
22253 #~ msgid "Monochrome"
22254 #~ msgstr "Svart/kvit"
22256 #~ msgid "Grayscale"
22257 #~ msgstr "Gråtonar"
22260 #~ msgstr "Førehandsvising"
22265 #~ msgid "&Display:"
22269 #~ msgstr "Ska&la:"
22272 #~ msgid "Scr&een Display:"
22275 #~ msgid "Do not display"
22276 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22279 #~ msgid "Unknown Info: "
22280 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22283 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22284 #~ msgstr "Ukjend handling"
22287 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22288 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22291 #~ msgid "Clear group"
22292 #~ msgstr "Klargjer side"
22295 #~ msgstr " (auto)"
22298 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22299 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22301 #~ msgid "Edit the file externally"
22302 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22304 #~ msgid "&Edit File..."
22305 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22307 #~ msgid "LyX View"
22308 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22314 #~ msgid "<- C&lear"
22325 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22326 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22330 #~ msgstr "&Legg til"
22334 #~ msgstr "&Omramma"
22337 #~ msgstr "&Midten"
22340 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22341 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22344 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22345 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22348 #~ msgid " writing embedded files."
22349 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22352 #~ msgid " could not write embedded files!"
22353 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22356 #~ msgid "Failed to extract file"
22357 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22360 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22362 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22364 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22367 #~ msgid "Copy file failure"
22368 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22372 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22373 #~ "Please check whether the path is writeable."
22375 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22376 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22380 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22381 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22383 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22384 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22387 #~ msgid "Failed to embed file"
22388 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22392 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22393 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22395 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22396 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22399 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22401 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22403 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22406 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22407 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22411 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22412 #~ "Please check whether the source file is available"
22414 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22415 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22418 #~ msgid "Failed to open file"
22419 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22422 #~ msgid "Sync file failure"
22423 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22426 #~ msgid "Packing all files"
22427 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22430 #~ msgid "Failed to write file"
22431 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22434 #~ msgid "Save failure"
22435 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22439 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22440 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22442 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22443 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22446 #~ msgid "Embedded Files"
22447 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22450 #~ msgid "Embedded layout"
22451 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22454 #~ msgid "Extra embedded file"
22455 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22457 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22458 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22461 #~ msgid "Enspace|E"
22462 #~ msgstr "mellomrom"
22465 #~ msgid "Enskip|k"
22468 #~ msgid "Document could not be read"
22469 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22471 #~ msgid "%1$s could not be read."
22472 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22475 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22476 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22479 #~ msgid "Properties...|P"
22480 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22483 #~ msgid "New Line|e"
22484 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22486 #~ msgid "Line Break|B"
22487 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22490 #~ msgid "line break"
22491 #~ msgstr "Ny linje|L"
22494 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22495 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22501 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22502 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22504 #~ msgid "Swap Rows|S"
22505 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22507 #~ msgid "Swap Columns|w"
22508 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22511 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22515 #~ "kunne ikkje bli lest."
22523 #~ msgstr "Tilfelle"
22529 #~ msgid "S&ubfigure"
22530 #~ msgstr "Delfig&ur"
22532 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22533 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22535 #~ msgid "Ca&ption:"
22536 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22538 #~ msgid "Show ERT inline"
22539 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22542 #~ msgstr "&I teksten"
22544 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22545 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22547 #~ msgid "Framed in box"
22548 #~ msgstr "Omramma"
22551 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22553 #~ msgid "Paper Size"
22554 #~ msgstr "Papirstorleik"
22557 #~ msgstr "&Fargar"
22559 #~ msgid "C&opiers"
22560 #~ msgstr "K&opierarar"
22562 #~ msgid "&File formats"
22563 #~ msgstr "&Filformat"
22565 #~ msgid "F&ormat:"
22566 #~ msgstr "F&ormat:"
22568 #~ msgid "&GUI name:"
22569 #~ msgstr "&GUI namn:"
22571 #~ msgid "External Applications"
22572 #~ msgstr "Eksterne program"
22574 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22575 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22577 #~ msgid "Save/restore window position"
22578 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22583 #~ msgid "Scrolling"
22584 #~ msgstr "Rullefelt"
22589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22590 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22593 #~ msgstr "&Einingar:"
22595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22596 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22599 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22602 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22605 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22608 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22611 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22614 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22617 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22620 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22623 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22626 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22629 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22632 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22633 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22635 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22636 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22638 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22639 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22641 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22642 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22644 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22645 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22647 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22648 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22650 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22651 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22653 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22654 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22656 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22657 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22659 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22660 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22662 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22663 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22666 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22667 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22669 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22670 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22672 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22673 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22675 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22676 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22678 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22679 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22681 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22682 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22684 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22685 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22687 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22688 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22690 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22691 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22693 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22694 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22697 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22699 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22700 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22702 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22703 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22706 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22708 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22709 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22711 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22712 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22714 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22717 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22718 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22720 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22721 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22723 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22724 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22726 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22727 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22729 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22730 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22736 #~ msgstr "Ungarsk"
22738 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22739 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22742 #~ msgid "Framed|F"
22743 #~ msgstr "Med ramme"
22746 #~ msgid "Shaded|S"
22747 #~ msgstr "Skuggelagd"
22749 #~ msgid "Insert URL"
22750 #~ msgstr "Set inn URL"
22752 #~ msgid "Can't load document class"
22753 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22756 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22758 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22760 #~ msgid "Undefined character style"
22761 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22764 #~ "The document could not be converted\n"
22765 #~ "into the document class %1$s."
22767 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22768 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22771 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22772 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22774 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22775 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22777 #~ msgid "&Switch to document"
22778 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22781 #~ "Could not open the specified document\n"
22783 #~ "due to the error: %2$s"
22785 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22787 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22789 #~ msgid "Formatting document..."
22790 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22792 #~ msgid "Rectangular box"
22793 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22795 #~ msgid "Shadow box"
22796 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22798 #~ msgid "Double box"
22799 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22801 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22802 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22804 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22805 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22808 #~ msgstr "Kopierarar"
22811 #~ msgstr "Innramma"
22814 #~ msgstr "oval ramme"
22817 #~ msgstr "Oval ramme"
22819 #~ msgid "Shadowbox"
22820 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22822 #~ msgid "Doublebox"
22823 #~ msgstr "Dobbelramme"
22825 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22826 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22828 #~ msgid "Unknown inset name: "
22829 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22831 #~ msgid "Program Listing "
22832 #~ msgstr "Programkodelister "
22835 #~ msgstr "Med ramme"
22842 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22843 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22848 #~ msgid "HtmlUrl: "
22849 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22851 #~ msgid "Default (outer)"
22852 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22857 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22858 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22860 #~ msgid "%1$d words in selection."
22861 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22863 #~ msgid "%1$d words in document."
22864 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22866 #~ msgid "One word in selection."
22867 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22869 #~ msgid "One word in document."
22870 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22872 #~ msgid "Count words"
22873 #~ msgstr "Tel ord"
22875 #~ msgid "Encoding error"
22876 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22879 #~ msgid "Placeholders"
22880 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22886 #~ msgstr "Tilfelle."
22888 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22889 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22891 #~ msgid "Algorithm #."
22892 #~ msgstr "Algoritme #."
22894 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22895 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22898 #~ msgstr "&Last inn"
22900 #~ msgid "Font st&yle:"
22901 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22903 #~ msgid "&Extended Chars"
22904 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22906 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22907 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22909 #~ msgid "To &file:"
22910 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22912 #~ msgid "Co&pies:"
22913 #~ msgstr "Ko&piar:"
22915 #~ msgid "Printer &name:"
22916 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22924 #~ msgid "columns "
22925 #~ msgstr "kolonnar"
22927 #~ msgid "overprint "
22928 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22930 #~ msgid "overlayarea"
22931 #~ msgstr "Legg over område"
22933 #~ msgid "Corollary_"
22934 #~ msgstr "Korollar"
22936 #~ msgid "Definition. "
22937 #~ msgstr "Definisjon. "
22939 #~ msgid "Example. "
22943 #~ msgstr "Faktum. "
22949 #~ msgstr "notat: "
22951 #~ msgid "Conjecture "
22952 #~ msgstr "Konjektur "
22955 #~ msgstr "standard"
22957 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22958 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22960 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22961 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22966 #~ msgid "primitive"
22967 #~ msgstr "primetiv"