]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nn.po
1214e9a49adb314d95d2d29c83f3206831e75974
[lyx.git] / po / nn.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright (C) 1997-2008 LyX Team
3 #
4 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
5 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
6 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
14 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Versjon"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Versjonen her"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Bidrag"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Opphavsrett"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lat att"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
75 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
93 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
94 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
95 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
96 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
97 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 msgid "&Cancel"
102 msgstr "&Avbryt"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Litteratur nøkkel"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 msgid "&Label:"
115 msgstr "&Etikett:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Nøkkel:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Litteraturstil"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard(nummerert)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
166 msgid "Scan for new databases and styles"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 msgid "&Rescan"
172 msgstr "&Frisk opp"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Bla gjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "Vel BibTeX database"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
186 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
188 msgid "&Add"
189 msgstr "&Legg til"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
193 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
194 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
195 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
196 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 msgid "Cancel"
198 msgstr "Avbryt"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
201 msgid "The BibTeX style"
202 msgstr "BibTeX stil"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 msgid "St&yle"
206 msgstr "&Stil"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Vel ein stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
213 msgid "This bibliography section contains..."
214 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 msgid "&Content:"
218 msgstr "&Innhald:"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
221 msgid "all cited references"
222 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
226 msgid "all uncited references"
227 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
230 msgid "all references"
231 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
234 msgid "Add bibliography to the table of contents"
235 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
238 msgid "Add bibliography to &TOC"
239 msgstr "Legg &til innhaldslista"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
242 #, fuzzy
243 msgid "Move the selected database downwards in the list"
244 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
247 #, fuzzy
248 msgid "Do&wn"
249 msgstr "&Ned"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
252 #, fuzzy
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 msgid "&Up"
259 msgstr "&Opp"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
262 msgid "BibTeX database to use"
263 msgstr "Vel BibTeX database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 msgid "Databa&ses"
267 msgstr "Databa&sar"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
270 msgid "Add a BibTeX database file"
271 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
274 msgid "&Add..."
275 msgstr "&Legg til..."
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
278 msgid "Remove the selected database"
279 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 msgid "&Delete"
283 msgstr "&Slett"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
286 msgid "Check this if the box should break across pages"
287 msgstr ""
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 #, fuzzy
291 msgid "Allow &page breaks"
292 msgstr "sideskift"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 msgid "Alignment"
297 msgstr "Justering"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 msgid "Left"
307 msgstr "Venstre"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 msgid "Center"
313 msgstr "Midten"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 msgid "Right"
319 msgstr "Høgre"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Strekk"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Topp"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Midten"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Botn"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Ramme:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "&Innhald:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Loddrett"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Vassrett"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "Gjenopp&rett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Bruk"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "&Høgd:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "&Indre ramme:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Dekorasjon:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Breidd:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Høgde"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Breidd"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
425 msgid "None"
426 msgstr "Ingen"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Avsnittramme"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Miniside"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Støtta rammer"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Vel greina di"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Ny:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Fjern den valde greina"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
468 msgid "&Remove"
469 msgstr "&Fjern"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Skru av/på den valde greina"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "(&De)aktiver"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "En&dra farge..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "Skri&fttypar:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Storleik:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
515 msgid "Default"
516 msgstr "Standard"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Tiny"
521 msgstr "Svært liten"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Smallest"
526 msgstr "Minst"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Smaller"
531 msgstr "Mindre"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Small"
536 msgstr "Lite"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Normal"
541 msgstr "Normal"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 msgid "Large"
546 msgstr "Stor"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 msgid "Larger"
551 msgstr "Større"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 msgid "Largest"
556 msgstr "Størst"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 msgid "Huge"
561 msgstr "Enorm"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 msgid "Huger"
566 msgstr "Gigantisk"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
569 msgid "&Custom Bullet:"
570 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
573 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
574 msgid "&Level:"
575 msgstr "&Nivå:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 msgid "Change:"
579 msgstr "Endring:"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
582 #, fuzzy
583 msgid "Go to previous change"
584 msgstr "Gå til neste endring"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
587 #, fuzzy
588 msgid "&Previous change"
589 msgstr "&Neste endring"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
592 msgid "Go to next change"
593 msgstr "Gå til neste endring"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
596 msgid "&Next change"
597 msgstr "&Neste endring"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Accept this change"
601 msgstr "Godta endringa"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Accept"
605 msgstr "&Godta"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
608 msgid "Reject this change"
609 msgstr "Forkast endringa"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
612 msgid "&Reject"
613 msgstr "&Forkast"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
617 msgid "Font family"
618 msgstr "Skriftfamilie"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
621 msgid "&Family:"
622 msgstr "&Familie:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
626 msgid "Font shape"
627 msgstr "Skrifttype"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
630 msgid "S&hape:"
631 msgstr "&Form:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
635 msgid "Font series"
636 msgstr "Skriftserie"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
642 msgid "Language"
643 msgstr "Språk"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
647 msgid "Font color"
648 msgstr "Farge på skrifta"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
651 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
653 msgid "&Language:"
654 msgstr "&Språk:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 msgid "&Series:"
658 msgstr "&Seriar:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 msgid "&Color:"
662 msgstr "&Farge:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
665 msgid "Never Toggled"
666 msgstr "Byt aldri"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
670 msgid "Font size"
671 msgstr "Skriftstorleik"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
675 msgid "Other font settings"
676 msgstr "Andreskriftval"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
679 msgid "Always Toggled"
680 msgstr "Byt alltid"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 msgid "&Misc:"
684 msgstr "&Ymse:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
687 msgid "toggle font on all of the above"
688 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
691 msgid "&Toggle all"
692 msgstr "&Byt alle"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
695 msgid "Apply each change automatically"
696 msgstr "Bruk ending automatisk"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
699 msgid "Apply changes immediately"
700 msgstr "Bruk endringane med det same"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
708 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
709 msgid "Close"
710 msgstr "Lat att"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
713 msgid "Search Citation"
714 msgstr "Leit i litteraturen"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 msgid "F&ind:"
718 msgstr "&Finn:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
721 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
725 msgid "You can also hit Enter in the search box"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 msgid "&Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
733 #, fuzzy
734 msgid "Search Field:"
735 msgstr "Søk feil"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
738 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
739 #, fuzzy
740 msgid "All Fields"
741 msgstr "Alle filer (*)"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
744 msgid "Regular E&xpression"
745 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #, fuzzy
749 msgid "Entry Types:"
750 msgstr "Setel:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
753 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
754 msgid "All Entry Types"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
758 msgid "Case Se&nsitive"
759 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
762 msgid "Search As You &Type"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
766 msgid "Formatting"
767 msgstr "Formatering"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
770 msgid "List all authors"
771 msgstr "Alle forfattarane"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
774 msgid "Full aut&hor list"
775 msgstr "&Heile forfattarlista"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
778 msgid "Force upper case in citation"
779 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 #, fuzzy
783 msgid "Force u&pper case"
784 msgstr "Br&uk storebokstavar"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "&Litteraturstil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst &før:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
803 #, fuzzy
804 msgid "Text a&fter:"
805 msgstr "&Tekst etter:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #, fuzzy
813 msgid "App&ly"
814 msgstr "&Bruk"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
821 msgid "&Selected Citations:"
822 msgstr "&Valt litteratur:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
825 msgid "The Enter key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
829 msgid "The delete key works, too"
830 msgstr ""
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 msgid "D&elete"
834 msgstr "Sle&tt"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
839 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
842 #, fuzzy
843 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
844 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 msgid "&Down"
848 msgstr "&Ned"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
852 msgid "TeX Code: "
853 msgstr "TeX: "
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
856 msgid "Match delimiter types"
857 msgstr "Like skiljeteikn"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
860 msgid "&Keep matched"
861 msgstr "&Hald uendra"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
864 msgid "&Size:"
865 msgstr "&Storleik:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
868 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
869 msgid "Insert the delimiters"
870 msgstr "Set inn skiljeteikn"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
873 msgid "&Insert"
874 msgstr "&Set inn"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
889 msgid "Save as Document Defaults"
890 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
893 msgid "Display"
894 msgstr "Vis"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
897 msgid "Show ERT button only"
898 msgstr "Vis berre ERT knapp "
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
901 msgid "&Collapsed"
902 msgstr "&Samanlagd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
905 msgid "Show ERT contents"
906 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
909 msgid "O&pen"
910 msgstr "&Opna"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
913 #, fuzzy
914 msgid "&Errors:"
915 msgstr "Pil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
918 #, fuzzy
919 msgid "Description:"
920 msgstr "S&kildring:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
923 #, fuzzy
924 msgid "F&ile"
925 msgstr "Fil"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
929 msgid "Filename"
930 msgstr "Filnamn"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
935 msgid "&File:"
936 msgstr "&Fil:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
939 msgid "Select a file"
940 msgstr "Vel ei-fil"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
943 msgid "&Draft"
944 msgstr "Kla&dd"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
947 #, fuzzy
948 msgid "&Template"
949 msgstr "Mal"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
952 msgid "Available templates"
953 msgstr "Tilgjengelege malar"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
957 msgid "LaTe&X and LyX options"
958 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
961 #, fuzzy
962 msgid "LaTeX Options"
963 msgstr "LaTeX-&val:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
966 msgid "O&ption:"
967 msgstr "Va&l:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
970 msgid "Forma&t:"
971 msgstr "Forma&t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
974 msgid "&Show in LyX"
975 msgstr "&Vis i LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
986 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
990 #, fuzzy
991 msgid "Si&ze and Rotation"
992 msgstr "Leit i litteraturen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Roter"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Origo for roteringa"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Ori&gin:"
1015 msgstr "&Origo:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1018 msgid "A&ngle:"
1019 msgstr "Vi&nkel:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1022 msgid "Scale"
1023 msgstr "Storleik"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1027 msgid "Height of image in output"
1028 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1032 msgid "Width of image in output"
1033 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1036 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1037 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1041 msgid "&Maintain aspect ratio"
1042 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1045 msgid "Crop"
1046 msgstr "Kutt"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Klipp til &ramma"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Til venstre nede:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1064 msgid "x"
1065 msgstr "x"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1069 msgid "Right &top:"
1070 msgstr "Til høgre &oppe:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1079 msgid "&Get from File"
1080 msgstr "&Hent frå fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1083 msgid "y"
1084 msgstr "y"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Find LyX Text"
1089 msgstr "Finn &neste"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Basic"
1094 msgstr "Variasjon"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Whole &words"
1099 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1102 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1103 msgid "Find &Next"
1104 msgstr "Finn &neste"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Replace Ne&xt"
1109 msgstr "&Erstatt med:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1112 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1113 msgid "Replace &All"
1114 msgstr "Erstatt &alle"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Find &Prev"
1119 msgstr "Finn &neste"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Replace P&rev"
1124 msgstr "Erstatt &alle"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1127 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1128 msgid "Case &sensitive"
1129 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ignore For&mat"
1134 msgstr "Datoformat"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Match..."
1139 msgstr "Matte"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Anything"
1144 msgstr "varnothing"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1147 msgid "Any non-empty"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Any word"
1153 msgstr "Nøkkelord"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Any number"
1158 msgstr "Ingen nummer"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Advanced"
1163 msgstr "&Avansert"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Sco&pe"
1168 msgstr "&Form:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Current buffer only"
1173 msgstr "Noverande celle:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Buffer"
1178 msgstr "blå"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1181 msgid "Current file and all included files"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Document"
1187 msgstr "Dokument"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Current paragraph only"
1192 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1195 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1196 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1197 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1198 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1199 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1202 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1203 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1204 msgid "Paragraph"
1205 msgstr "Avsnitt"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1208 msgid "All open buffers"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Open buffers"
1214 msgstr "blå"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Expand macros"
1219 msgstr "mattemakro"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1222 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1223 msgid "Form"
1224 msgstr "Skjema"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1227 msgid "Use &default placement"
1228 msgstr "Bruk &standard plassering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1231 msgid "Advanced Placement Options"
1232 msgstr "Avanserte val for plassering"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1235 msgid "&Top of page"
1236 msgstr "&Øvst på sida"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1239 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1240 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1243 msgid "Here de&finitely"
1244 msgstr "Heilt &sikkert her"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1247 msgid "&Here if possible"
1248 msgstr "&Her, om det går"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1251 msgid "&Page of floats"
1252 msgstr "&Flytar side"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1255 msgid "&Bottom of page"
1256 msgstr "&Nedst på sida"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1259 msgid "&Span columns"
1260 msgstr "&Over fleire spaltar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1263 msgid "&Rotate sideways"
1264 msgstr "&Roter 90°"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1267 msgid "FontUi"
1268 msgstr "SkrifttypeUI"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1271 msgid "Use old style instead of lining figures"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1275 msgid "Use &Old Style Figures"
1276 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1279 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1283 msgid "Use true S&mall Caps"
1284 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1287 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1291 #, fuzzy
1292 msgid "C&JK:"
1293 msgstr "&Nøkkel:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1296 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1300 msgid "Sc&ale (%):"
1301 msgstr "St&orleik (%):"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1308 msgid "&Typewriter:"
1309 msgstr "&Typewriter:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1312 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1316 msgid "S&cale (%):"
1317 msgstr "Stor&leik (%):"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1320 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1324 msgid "&Sans Serif:"
1325 msgstr "&Sans Serif:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1328 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1332 msgid "&Roman:"
1333 msgstr "&Romansk:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1336 msgid "&Base Size:"
1337 msgstr "&Start storleik:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select the default family for the document"
1342 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1345 msgid "&Default Family:"
1346 msgstr "&Standard familie:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1349 msgid "&Graphics"
1350 msgstr "&Grafikk"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1353 msgid "Select an image file"
1354 msgstr "Vel ei biletefil"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1357 msgid "Output Size"
1358 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1361 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1362 msgstr ""
1363 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1367 msgstr "Set &høgd:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr ""
1376 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1379 msgid "Set &width:"
1380 msgstr "Set &breidd:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1384 msgstr ""
1385 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1388 msgid "Rotate Graphics"
1389 msgstr "Roter grafikk"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1392 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Ro&tate after scaling"
1398 msgstr "Rotèr tabell"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1401 msgid "Or&igin:"
1402 msgstr "&Origo:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1405 msgid "A&ngle (Degrees):"
1406 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1410 msgid "File name of image"
1411 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1414 msgid "&Clipping"
1415 msgstr "&Klipping"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1419 msgid "y:"
1420 msgstr "y:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1424 msgid "x:"
1425 msgstr "x:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1429 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1432 msgid "Don't un&zip on export"
1433 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1437 msgid "Additional LaTeX options"
1438 msgstr "Andre LaTeX-val"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1441 msgid "LaTeX &options:"
1442 msgstr "LaTeX-&val:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1445 msgid ""
1446 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1447 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1451 msgid "Sho&w in LyX"
1452 msgstr "V&is i LyX"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1455 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Graphics Group"
1461 msgstr "Grafikk"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1464 msgid "A&ssigned to group:"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1468 msgid "Click to define a new graphics group."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1472 msgid "O&pen new group..."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1476 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1480 msgid "Draft mode"
1481 msgstr "Kladd"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1484 msgid "&Draft mode"
1485 msgstr "&Kladd"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1488 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1492 msgid "..............."
1493 msgstr "..............."
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1496 msgid "________"
1497 msgstr "________"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1500 msgid "<-----------"
1501 msgstr "<-----------"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1504 msgid "----------->"
1505 msgstr "----------->"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1508 msgid "\\-----v-----/"
1509 msgstr "\\-----v-----/"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1512 msgid "/-----^-----\\"
1513 msgstr "/-----^-----\\"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1516 msgid "&Spacing:"
1517 msgstr "Mellom&rom:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1520 msgid "Supported spacing types"
1521 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1524 msgid "&Value:"
1525 msgstr "&Verdi:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1528 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1529 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Fill Pattern:"
1534 msgstr "&Fil:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1537 msgid "&Protect:"
1538 msgstr "Ve&rn:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1544 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Specify the link target"
1549 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1552 msgid "Link type"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1556 msgid "Link to the web or to every other target"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1560 msgid "&Web"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Link to an email address"
1566 msgstr "Di E-post adresse"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Email"
1571 msgstr "E-post"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Link to a file"
1576 msgstr "Skriv ut til fil"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1579 #, fuzzy
1580 msgid "&File"
1581 msgstr "&Fil:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1587 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1588 msgid "URL"
1589 msgstr "URL"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1592 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1593 msgid "Name associated with the URL"
1594 msgstr "Namn for URL-en"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Target:"
1599 msgstr "Største:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1603 msgid "&Name:"
1604 msgstr "&Namn:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1607 msgid "Listing Parameters"
1608 msgstr "Val for kodeliste"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1612 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1617 msgid "&Bypass validation"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1621 msgid "C&aption:"
1622 msgstr "L&edetekst:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1625 msgid "La&bel:"
1626 msgstr "&Etikett:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1629 msgid "Mo&re parameters"
1630 msgstr "Fleire &val"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1633 msgid "Underline spaces in generated output"
1634 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1637 msgid "&Mark spaces in output"
1638 msgstr "&Marker mellomrom"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1641 msgid "Show LaTeX preview"
1642 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1645 msgid "&Show preview"
1646 msgstr "&Førehandsvising"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1649 msgid "File name to include"
1650 msgstr "Namnet på fila"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1653 msgid "&Include Type:"
1654 msgstr "&Filtype:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1657 msgid "Include"
1658 msgstr "Underdokument"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1661 msgid "Input"
1662 msgstr "Tekstfil"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1665 msgid "Verbatim"
1666 msgstr "Verbatim"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1669 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1670 msgid "Program Listing"
1671 msgstr "Kodelister"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Edit the file"
1676 msgstr "Last fila"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1679 msgid "&Edit"
1680 msgstr "&Endre"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
1683 #, fuzzy
1684 msgid "A&vailable indices:"
1685 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
1688 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1692 msgid ""
1693 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Remove the selected index"
1699 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1702 #, fuzzy
1703 msgid "A&vailable Indices:"
1704 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1707 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Use multiple indices"
1713 msgstr "Fjern kantlinjer"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Define or change button color"
1718 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Rename the selected index"
1723 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1726 #, fuzzy
1727 msgid "R&ename..."
1728 msgstr "End&ra namn"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Information Type:"
1733 msgstr "TeX informasjon"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Information Name:"
1738 msgstr "TeX informasjon"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&New"
1744 msgstr "&Ny:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Document &class"
1749 msgstr "&Dokumentklasse:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1752 msgid "Click to select a local document class definition file"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Local Layout..."
1758 msgstr "Tekststil"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Class options"
1763 msgstr "Kan ikkje finne fila"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1766 msgid ""
1767 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1768 "select/deselect."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1772 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1776 #, fuzzy
1777 msgid "P&redefined:"
1778 msgstr "Sk&rivar:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Cust&om:"
1783 msgstr "Tilpassa"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Graphics driver:"
1788 msgstr "&Grafikk"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1791 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Select de&fault master document"
1797 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Master:"
1802 msgstr "&Ytre:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Enter the name of the default master document"
1807 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Encoding"
1812 msgstr "&Teiknsett:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Language &Default"
1817 msgstr "Språkhovud:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Other:"
1822 msgstr "&Ytre:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1825 msgid "&Quote Style:"
1826 msgstr "&Sitatstil:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1829 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
1830 msgid "Listing"
1831 msgstr "Kodeliste"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1834 msgid "&Main Settings"
1835 msgstr "&Hovudval"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1838 msgid "Placement"
1839 msgstr "Plassering"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1842 msgid "Check for inline listings"
1843 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1846 msgid "&Inline listing"
1847 msgstr "&Kodelister i teksten"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1850 msgid "Check for floating listings"
1851 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1854 msgid "&Float"
1855 msgstr "&Flytar"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1858 msgid "&Placement:"
1859 msgstr "&Plassering:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1862 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1866 msgid "Line numbering"
1867 msgstr "Linjenummerering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1870 #, fuzzy
1871 msgid "&Side:"
1872 msgstr "&Side: "
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1875 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1876 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1879 msgid "S&tep:"
1880 msgstr "Ste&g:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1884 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1887 msgid "Font si&ze:"
1888 msgstr "Skrifts&torleik:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1891 msgid "Choose the font size for line numbers"
1892 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1896 msgid "Style"
1897 msgstr "Stil"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1900 msgid "F&ont size:"
1901 msgstr "Skriftst&orleik:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1904 msgid "The content's base font size"
1905 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Font Famil&y:"
1910 msgstr "Skriftfamilie"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1913 msgid "The content's base font style"
1914 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1917 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1918 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1921 msgid "&Break long lines"
1922 msgstr "&Brekk lange linjer"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1925 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1926 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1929 #, fuzzy
1930 msgid "S&pace as symbol"
1931 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1934 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1935 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Space i&n string as symbol"
1940 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Tab&ulator size:"
1945 msgstr "Tabell|T"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1948 msgid "Use extended character table"
1949 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Extended character table"
1954 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Lan&guage:"
1959 msgstr "Språk:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1962 msgid "Select the programming language"
1963 msgstr "Vel programeringspråket"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1966 msgid "&Dialect:"
1967 msgstr "&Dialekt:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1970 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1971 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1974 msgid "Range"
1975 msgstr "Utval"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1978 msgid "Fi&rst line:"
1979 msgstr "F&yrste linje:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1982 msgid "The first line to be printed"
1983 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1986 msgid "&Last line:"
1987 msgstr "Siste &linje:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1990 msgid "The last line to be printed"
1991 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1994 msgid "Ad&vanced"
1995 msgstr "&Avansert"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1998 #, fuzzy
1999 msgid "More Parameters"
2000 msgstr "Flei&re val"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2004 msgid "Feedback window"
2005 msgstr "Tilbakemeldingar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2008 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2009 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2012 msgid "Copy to Clip&board"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2016 msgid "Update the display"
2017 msgstr "Gir deg oppdateringar"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2021 msgid "&Update"
2022 msgstr "&Oppdater"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2025 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2026 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2029 msgid "&Default Margins"
2030 msgstr "&Standard margar"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2033 msgid "&Top:"
2034 msgstr "&Topp:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2037 msgid "&Bottom:"
2038 msgstr "&Botn:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2041 msgid "&Inner:"
2042 msgstr "&Indre:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2045 msgid "O&uter:"
2046 msgstr "&Ytre:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2049 msgid "Head &sep:"
2050 msgstr "Topptekst av&stand:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2053 msgid "Head &height:"
2054 msgstr "Topptekst&høgd:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2057 msgid "&Foot skip:"
2058 msgstr "&Botntekst avstand:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Column Sep:"
2063 msgstr "&Kolonner:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2069 msgid "Number of rows"
2070 msgstr "Tal på rader"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2074 msgid "&Rows:"
2075 msgstr "&Rader:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2081 msgid "Number of columns"
2082 msgstr "Tal på kolonnar"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2086 msgid "&Columns:"
2087 msgstr "&Kolonner:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2090 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2091 msgstr "Set storleiken til tabellen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2094 msgid "Vertical alignment"
2095 msgstr "Loddrett justering"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2098 msgid "&Vertical:"
2099 msgstr "&Loddrett:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2102 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2103 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2106 msgid "&Horizontal:"
2107 msgstr "&Vassrett:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2110 msgid "&Use AMS math package automatically"
2111 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2114 msgid "Use AMS &math package"
2115 msgstr "Bruk AMS &matte"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2118 msgid "Use esint package &automatically"
2119 msgstr "&Bruk esint automatisk"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2122 msgid "Use &esint package"
2123 msgstr "Bruk &esint"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2126 #, fuzzy
2127 msgid "A&vailable:"
2128 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2133 msgid "A&dd"
2134 msgstr "&Legg til"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2137 #, fuzzy
2138 msgid "De&lete"
2139 msgstr "&Slett"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2142 #, fuzzy
2143 msgid "S&elected:"
2144 msgstr "&Slett"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2147 msgid "Sort &as:"
2148 msgstr "Sorter s&om:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "S&kildring:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2155 msgid "&Symbol:"
2156 msgstr "&Symbol:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2159 msgid "Type"
2160 msgstr "Type"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2163 msgid "LyX internal only"
2164 msgstr "Berre for LyX internt "
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2167 msgid "LyX &Note"
2168 msgstr "LyX &notat"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2171 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2172 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2175 msgid "&Comment"
2176 msgstr "&Kommentar"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2179 msgid "Print as grey text"
2180 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2183 msgid "&Greyed out"
2184 msgstr "Som &Grå-tekst"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2187 msgid "&List in Table of Contents"
2188 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2191 msgid "&Numbering"
2192 msgstr "&Nummerering"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Output Format"
2197 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2202 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "De&fault Output Format:"
2208 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2211 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Use &XeTeX"
2217 msgstr "Bruk &babel"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Paper Format"
2222 msgstr "Datoformat"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2227 msgid "&Format:"
2228 msgstr "&Format:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2231 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2232 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Orientation:"
2237 msgstr "Retning"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2240 msgid "&Portrait"
2241 msgstr "S&tåande"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2244 msgid "&Landscape"
2245 msgstr "&Liggjande"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2249 msgid "Page Layout"
2250 msgstr "Avsnittstil"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Headings &style:"
2255 msgstr "&Side stil:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2258 msgid "Style used for the page header and footer"
2259 msgstr "Topp og botntekst stil"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2262 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2263 msgstr "Bruk to spaltar"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2266 msgid "&Two-sided document"
2267 msgstr "&Tosidig"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Background Color:"
2272 msgstr "bakgrunn"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Change..."
2277 msgstr "Endring:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2280 msgid "Revert the color to the default"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2284 #, fuzzy
2285 msgid "R&eset"
2286 msgstr "Nullstill"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2289 msgid "I&mmediate Apply"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2293 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Paragraph's &Default"
2299 msgstr "set avsnitt stil"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Ri&ght"
2304 msgstr "Høgre"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2307 #, fuzzy
2308 msgid "C&enter"
2309 msgstr "Midten"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2312 msgid "&Left"
2313 msgstr "&Venstre"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2316 msgid "&Justified"
2317 msgstr "&Justert"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&Indent Paragraph"
2322 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2325 msgid "Label Width"
2326 msgstr "Etikettbreidd"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2330 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2331 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Lo&ngest label"
2336 msgstr "&Lengste etikett"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Line &spacing"
2341 msgstr "&Linjeavstand:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2345 msgid "Single"
2346 msgstr "Enkel"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2349 msgid "1.5"
2350 msgstr "1.5"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2354 msgid "Double"
2355 msgstr "Dobbel"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2360 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2363 msgid "Custom"
2364 msgstr "Tilpassa"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2367 msgid "&Use hyperref support"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&General"
2373 msgstr "Generelt"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2376 msgid ""
2377 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Automatically fi&ll header"
2383 msgstr "Vis endringar automatisk"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2386 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2390 msgid "Load in &fullscreen mode"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Header Information"
2396 msgstr "TeX informasjon"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Title:"
2401 msgstr "Tittel:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Author:"
2406 msgstr "Forfattar:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Subject:"
2411 msgstr "Emne:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Keywords:"
2416 msgstr "&Nøkkelord:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2419 #, fuzzy
2420 msgid "H&yperlinks"
2421 msgstr "&Lag lenke"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2424 msgid "Allows link text to break across lines."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2428 #, fuzzy
2429 msgid "B&reak links over lines"
2430 msgstr "&Brekk lange linjer"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2433 #, fuzzy
2434 msgid "No &frames around links"
2435 msgstr "Inga ramme"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2438 #, fuzzy
2439 msgid "C&olor links"
2440 msgstr "Fargar"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2443 msgid "Bibliographical backreferences"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2447 #, fuzzy
2448 msgid "B&ackreferences:"
2449 msgstr "LyX-Val"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Bookmarks"
2454 msgstr "Bokmerke|B"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2457 #, fuzzy
2458 msgid "G&enerate Bookmarks"
2459 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Numbered bookmarks"
2464 msgstr "Nummerert formel|f"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Number of levels"
2469 msgstr "Kor mange kopiar"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Open bookmarks"
2474 msgstr "Lagra bokmerke"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Additional o&ptions"
2479 msgstr "Andre LaTeX-val"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2482 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2486 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Phantom"
2492 msgstr "phantom"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2497 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Horiz. Phantom"
2502 msgstr "phantom"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Vertical space of the phantom content"
2507 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Vert. Phantom"
2512 msgstr "phantom"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "A&lter..."
2517 msgstr "&Endra..."
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2520 #, fuzzy
2521 msgid "In Math"
2522 msgstr "Matte"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2525 msgid ""
2526 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2527 "delay."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Automatic in&line completion"
2533 msgstr "&Kodelister i teksten"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2536 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Automatic p&opup"
2542 msgstr "Vis endringar automatisk"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2545 #, fuzzy
2546 msgid "In Text"
2547 msgstr "Rein tekst"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2550 msgid ""
2551 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2552 "delay."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Automatic &inline completion"
2558 msgstr "&Kodelister i teksten"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2561 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Automatic &popup"
2567 msgstr "Vis endringar automatisk"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2570 msgid ""
2571 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2572 "mode."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2576 msgid "Cursor i&ndicator"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2580 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2581 msgid "General"
2582 msgstr "Generelt"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2585 msgid ""
2586 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2587 "if it is available."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2591 #, fuzzy
2592 msgid "s inline completion dela&y"
2593 msgstr "&Kodelister i teksten"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2596 msgid ""
2597 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2598 "if it is available."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2602 msgid "s popup d&elay"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2606 msgid ""
2607 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2608 "It will be shown right away."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2612 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2616 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2620 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2624 msgid "C&onverter:"
2625 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2628 msgid "E&xtra flag:"
2629 msgstr "&Ekstra flagg:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2632 msgid "&From format:"
2633 msgstr "&Frå format:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2636 msgid "&To format:"
2637 msgstr "&Til format:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2641 msgid "&Modify"
2642 msgstr "E&ndra"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2647 msgid "Remo&ve"
2648 msgstr "&Fjern"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2651 msgid "Converter Defi&nitions"
2652 msgstr "Defi&ner eksport program"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2655 msgid "Converter File Cache"
2656 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2659 msgid "&Enabled"
2660 msgstr "&Bruk"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2665 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2668 msgid "&Date format:"
2669 msgstr "&Datoformat:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2672 msgid "Date format for strftime output"
2673 msgstr "Datoformatet til strftime"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Display &Graphics"
2678 msgstr "Vis &grafikk:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2681 msgid "Instant &Preview:"
2682 msgstr "Vis med det &same:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2686 msgid "Off"
2687 msgstr "Av"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2690 msgid "No math"
2691 msgstr "Ikkje nytt matte"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2694 msgid "On"
2695 msgstr "På"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Editing"
2700 msgstr "Avsluttar."
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2705 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Scroll &below end of document"
2710 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sort &environments alphabetically"
2715 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2718 msgid "&Group environments by their category"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2722 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2726 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2730 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2734 msgid "Fullscreen"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2738 msgid "&Limit text width"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2742 msgid "Screen used (&pixels):"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Hide &tabbar"
2748 msgstr "delta"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Hide scr&ollbar"
2753 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Hide toolbars"
2758 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2763 msgstr "Vel standard papirstorleik."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Default Format"
2768 msgstr "Datoformat"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&New..."
2773 msgstr "&Ny:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Re&move"
2778 msgstr "&Fjern"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2781 #, fuzzy
2782 msgid "S&hort Name:"
2783 msgstr "Sorter s&om:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Vector &graphics format"
2788 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2791 msgid "&Document format"
2792 msgstr "&Dokumentformat"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2795 msgid "&Viewer:"
2796 msgstr "&Framsynar:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2799 msgid "Ed&itor:"
2800 msgstr "Skr&iveprogram:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Shortc&ut:"
2805 msgstr "&Snøggtast:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2808 msgid "E&xtension:"
2809 msgstr "Fil E&tternamn:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Co&pier:"
2814 msgstr "&Kopierar:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2817 msgid "&E-mail:"
2818 msgstr "&E-post:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2821 msgid "Your name"
2822 msgstr "Ditt namn"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2825 msgid "Your E-mail address"
2826 msgstr "Di E-post adresse"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2829 msgid "Keyboard"
2830 msgstr "Tastatur"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2833 msgid "Use &keyboard map"
2834 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2837 msgid "&First:"
2838 msgstr "&Første:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2843 msgid "Br&owse..."
2844 msgstr "B&la gjennom..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2847 msgid "S&econd:"
2848 msgstr "Andr&e:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Mouse"
2853 msgstr "Meir"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2856 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2860 msgid ""
2861 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2862 "speed it up, low values slow it down."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2866 #, fuzzy
2867 msgid "User &interface language:"
2868 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Select the default language of your documents"
2873 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2876 msgid "Language pac&kage:"
2877 msgstr "Språ&k pakke:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2880 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2884 msgid "Command s&tart:"
2885 msgstr "S&tart kommando:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2888 #, fuzzy
2889 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2890 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2893 msgid "Command e&nd:"
2894 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2897 #, fuzzy
2898 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2899 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2902 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Use babel"
2908 msgstr "Bruk &babel"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2911 msgid ""
2912 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2913 "the language package)"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2917 msgid "&Global"
2918 msgstr "&Global"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2921 msgid ""
2922 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2923 "switch command"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2927 msgid "Auto &begin"
2928 msgstr "Start aut&omatisk"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2931 msgid ""
2932 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2933 "switch command"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2937 msgid "Auto &end"
2938 msgstr "Sl&utt automatisk"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2941 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2945 msgid "Mark &foreign languages"
2946 msgstr "Marker &framandespråk"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Right-to-left language support"
2951 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2954 msgid ""
2955 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2956 msgstr ""
2957 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2960 msgid "Enable RTL su&pport"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Cursor movement:"
2966 msgstr "Kommentar"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Logical"
2971 msgstr "Sak"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2974 msgid "&Visual"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2978 msgid "Set class options to default on class change"
2979 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2982 #, fuzzy
2983 msgid "R&eset class options when document class changes"
2984 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2988 msgid "US letter"
2989 msgstr "US-letter"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2993 msgid "US legal"
2994 msgstr "US-legal"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2998 msgid "US executive"
2999 msgstr "US Executive"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3003 msgid "A3"
3004 msgstr "A3"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3008 msgid "A4"
3009 msgstr "A4"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3013 msgid "A5"
3014 msgstr "A5"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3018 msgid "B5"
3019 msgstr "B5"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3022 msgid "Chec&kTeX command:"
3023 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3026 msgid "CheckTeX start options and flags"
3027 msgstr "CheckTeX val og flagg"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3030 msgid "Te&X encoding:"
3031 msgstr "TeX &koding:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3034 msgid "Default paper si&ze:"
3035 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3038 msgid "BibTeX command and options"
3039 msgstr "BibTeX val"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3042 msgid "&BibTeX command:"
3043 msgstr "&BibTeX kommando:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Nomenclature command:"
3048 msgstr "Nomenklatur"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3051 msgid ""
3052 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3053 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3054 "rather than the Cygwin teTeX."
3055 msgstr ""
3056 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
3057 "teTeX under MS Windows."
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3060 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3061 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3066 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3069 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3070 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Index command:"
3075 msgstr "Indeks kommando:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3080 msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3085 msgstr "BibTeX val"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3088 #, fuzzy
3089 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3090 msgstr "BibTeX val"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Index command (Ja&panese):"
3095 msgstr "Indeks kommando:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3099 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3104 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3107 msgid "&PATH prefix:"
3108 msgstr "&Stig-prefiks:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3117 msgid "Browse..."
3118 msgstr "Bla gjennom..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3121 #, fuzzy
3122 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3123 msgstr "Synonym ordbok"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3126 msgid "&Temporary directory:"
3127 msgstr "&Mellombelslager stig:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3130 msgid "Ly&XServer pipe:"
3131 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3134 msgid "&Backup directory:"
3135 msgstr "&Stig til reservekopi:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3138 #, fuzzy
3139 msgid "&Example files:"
3140 msgstr "Døme #:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3143 msgid "&Document templates:"
3144 msgstr "Stig til &malar:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3147 msgid "&Working directory:"
3148 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3151 msgid ""
3152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3154 "paragraphs are separated by a blank line."
3155 msgstr ""
3156 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
3157 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
3158 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3161 msgid "Output &line length:"
3162 msgstr "Linje&lengd:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Printer Command Options"
3167 msgstr "Kommando flagg"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3170 msgid "Extension to be used when printing to file."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3174 msgid "File ex&tension:"
3175 msgstr "Fil E&tternamn:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Option used to print to a file."
3180 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Print to &file:"
3185 msgstr "Skriv ut til fil"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Option used to print to non-default printer."
3190 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Set &printer:"
3195 msgstr "Til sk&rivar:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3198 msgid "Option used with spool command to set printer."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Spool &printer:"
3204 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3207 msgid ""
3208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3209 "to print."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Spool co&mmand:"
3215 msgstr "&Kø-kommando:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Option used to reverse page order."
3220 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Re&verse pages:"
3225 msgstr "Om&vendt:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3228 msgid "Lan&dscape:"
3229 msgstr "Ligg&jande:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Number of copies:"
3234 msgstr "Kor mange kopiar"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Option used to set number of copies."
3239 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Option used to print a range of pages."
3244 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3247 msgid "Co&llated:"
3248 msgstr "Sam&la:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3251 msgid "Pa&ge range:"
3252 msgstr "&Utval av sider:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3255 msgid "Option used to collate multiple copies."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3259 msgid "&Odd pages:"
3260 msgstr "&Odde-sider:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3263 msgid "&Even pages:"
3264 msgstr "&Like-sider:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3267 msgid "Paper t&ype:"
3268 msgstr "Papir&type:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3271 msgid "Paper si&ze:"
3272 msgstr "&Papirstorleik:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3275 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3279 msgid "E&xtra options:"
3280 msgstr "E&kstra val:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3285 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3288 msgid ""
3289 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3290 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3291 "printers."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Adapt &output to printer"
3297 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3300 msgid "Name of the default printer"
3301 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Default &printer:"
3306 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3309 msgid "Printer co&mmand:"
3310 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Sans Seri&f:"
3315 msgstr "&Sans Serif:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3318 msgid "T&ypewriter:"
3319 msgstr "T&ypewriter:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3322 #, fuzzy
3323 msgid "R&oman:"
3324 msgstr "&Romansk:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3327 msgid "Screen &DPI:"
3328 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3331 msgid "&Zoom %:"
3332 msgstr "&Forstørring %:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3335 msgid "Font Sizes"
3336 msgstr "Skriftstorleik"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&Large:"
3341 msgstr "Stor:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Larger:"
3346 msgstr "Større:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Largest:"
3351 msgstr "Største:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Huge:"
3356 msgstr "Enorm:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Hugest:"
3361 msgstr "Gigantisk:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3364 #, fuzzy
3365 msgid "S&mallest:"
3366 msgstr "Minst:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3369 #, fuzzy
3370 msgid "S&maller:"
3371 msgstr "Mindre:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3374 #, fuzzy
3375 msgid "S&mall:"
3376 msgstr "Liten:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Normal:"
3381 msgstr "Normal:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3384 #, fuzzy
3385 msgid "&Tiny:"
3386 msgstr "Svært liten:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3389 msgid ""
3390 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3391 "of fonts"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3395 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3399 msgid "&Bind file:"
3400 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3403 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3407 msgid "Al&ternative language:"
3408 msgstr "Al&ternative språk:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3411 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3412 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Escape characters:"
3417 msgstr "Ve&rna teikn:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3420 msgid "Personal &dictionary:"
3421 msgstr "Personleg&ordbok:"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3424 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3425 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3430 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3433 msgid "Accept compound &words"
3434 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3437 msgid "Use input encod&ing"
3438 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3441 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3445 msgid "Session"
3446 msgstr "Økta"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3449 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3455 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Restore cursor &positions"
3460 msgstr "Hugs skrivemerket"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Load opened files from last session"
3465 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Clear all session &information"
3470 msgstr "TeX informasjon"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3473 msgid "Documents"
3474 msgstr "Dokument"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3477 msgid "&Maximum last files:"
3478 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3481 msgid "minutes"
3482 msgstr "minutt"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Backup documents, every"
3487 msgstr "L&ag reservekopi "
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Open documents in tabs"
3492 msgstr "Opna eit dokument"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Automatic help"
3497 msgstr "Vis endringar automatisk"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3500 msgid ""
3501 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3502 "the main work area of an edited document"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3506 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3510 msgid "Bro&wse..."
3511 msgstr "B&la gjennom..."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3514 msgid "&User interface file:"
3515 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3519 msgid "&Save"
3520 msgstr "&Lagra"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3523 msgid "Pages"
3524 msgstr "Sider"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3527 msgid "Page number to print from"
3528 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3531 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3532 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3535 msgid "Page number to print to"
3536 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3539 msgid "Print all pages"
3540 msgstr "Skriv ut alle sider"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3543 msgid "Fro&m"
3544 msgstr "F&rå"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3547 msgid "&All"
3548 msgstr "&Alle"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3551 msgid "Print &odd-numbered pages"
3552 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3555 msgid "Print &even-numbered pages"
3556 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3559 msgid "Print in reverse order"
3560 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3563 msgid "Re&verse order"
3564 msgstr "Om&vendt"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Copie&s"
3569 msgstr "Kopiar"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3572 msgid "Number of copies"
3573 msgstr "Kor mange kopiar"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3576 msgid "Collate copies"
3577 msgstr "Samla kopiar"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3580 msgid "&Collate"
3581 msgstr "&Samla"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3584 msgid "&Print"
3585 msgstr "S&kriv ut"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3588 msgid "Print Destination"
3589 msgstr "Skrivar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3592 msgid "Send output to the printer"
3593 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3596 msgid "P&rinter:"
3597 msgstr "Sk&rivar:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3600 msgid "Send output to the given printer"
3601 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3604 msgid "Send output to a file"
3605 msgstr "Skriv til ei fil"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3608 msgid "La&bels in:"
3609 msgstr "E&tikettar i:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3612 msgid ""
3613 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3614 "sensitive option is checked)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3618 msgid "&Sort"
3619 msgstr "&Sorter"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3624 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cas&e-sensitive"
3629 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3632 msgid "Update the label list"
3633 msgstr "Oppdater referanselista"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3636 msgid "Jump to the label"
3637 msgstr "Hopp til etikett"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3640 msgid "&Go to Label"
3641 msgstr "&Gå til etikett"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3644 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3645 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3648 msgid "<reference>"
3649 msgstr "<referanse>"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3652 msgid "(<reference>)"
3653 msgstr "(<referance>)"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3656 msgid "<page>"
3657 msgstr "<side>"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3660 msgid "on page <page>"
3661 msgstr "på side <side>"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3664 msgid "<reference> on page <page>"
3665 msgstr "<referanse> på side <side>"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3668 msgid "Formatted reference"
3669 msgstr "Formatert referanse"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3672 msgid "&Find:"
3673 msgstr "&Finn:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3676 msgid "Replace &with:"
3677 msgstr "&Erstatt med:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3680 msgid "Match whole words onl&y"
3681 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3686 msgid "&Replace"
3687 msgstr "E&rstatt"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3690 msgid "Search &backwards"
3691 msgstr "Søk &bakover"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3694 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3695 msgstr ""
3696 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3699 msgid "&Export formats:"
3700 msgstr "Eks&portformat:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3703 msgid "&Command:"
3704 msgstr "&Kommando:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Edit shortcut"
3709 msgstr "&Snøggtast:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3712 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3716 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Delete Key"
3722 msgstr "&Slett"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Clear current shortcut"
3727 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3731 msgid "C&lear"
3732 msgstr "&Fjern"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Shortcut:"
3737 msgstr "&Snøggtast:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Function:"
3742 msgstr "Funksjonar"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3745 msgid ""
3746 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3747 "the 'Clear' button"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3751 #, fuzzy
3752 msgid "DockWidget"
3753 msgstr "Breidd"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3756 msgid "Unknown word:"
3757 msgstr "Ukjent ord:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3760 msgid "Current word"
3761 msgstr "Noverande ord"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3764 msgid "Replacement:"
3765 msgstr "Erstatning:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3768 msgid "Replace with selected word"
3769 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3772 msgid "Replace word with current choice"
3773 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3776 msgid "Suggestions:"
3777 msgstr "Framlegg:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3780 msgid "Ignore this word"
3781 msgstr "Ignorer dette ordet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3784 msgid "&Ignore"
3785 msgstr "&Ignorer"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3788 msgid "Ignore this word throughout this session"
3789 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3792 msgid "I&gnore All"
3793 msgstr "I&gnorer alle"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3796 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3797 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3800 msgid ""
3801 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3802 "full range."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Ca&tegory:"
3808 msgstr "&Figur-tekst:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3811 msgid "Select this to display all available characters at once"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Display all"
3817 msgstr "&Vis:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3820 msgid "&Table Settings"
3821 msgstr "&Tabellval"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3824 msgid "Column Width"
3825 msgstr "Kolonnebreidd"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3828 msgid "Fixed width of the column"
3829 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3832 #, fuzzy
3833 msgid ""
3834 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3835 "the row."
3836 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Vertical alignment in row:"
3841 msgstr "&Loddrett justering:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3844 msgid "&Horizontal alignment:"
3845 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3848 msgid "Horizontal alignment in column"
3849 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3852 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3853 msgid "Justified"
3854 msgstr "Justert"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3857 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3858 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3861 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3862 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3865 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3866 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3869 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3870 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3873 msgid "Merge cells"
3874 msgstr "Slå saman celler"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3877 msgid "&Multicolumn"
3878 msgstr "&Multikolonne"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3881 msgid "LaTe&X argument:"
3882 msgstr "LaTe&X argument:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3885 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3886 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3889 msgid "&Borders"
3890 msgstr "&Kantlinjer"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3893 msgid "All Borders"
3894 msgstr "Alle kantlinjer"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3897 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3898 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3901 msgid "&Set"
3902 msgstr "&Sett inn"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3905 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3906 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3909 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3910 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3913 msgid "Fo&rmal"
3914 msgstr "Fo&rmell"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3917 msgid "Use default (grid-like) border style"
3918 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3921 msgid "De&fault"
3922 msgstr "Stan&dard"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3925 msgid "Set Borders"
3926 msgstr "Endre kantlinjer"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3929 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3930 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3933 msgid "Additional Space"
3934 msgstr "Ekstra mellomrom"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3937 msgid "T&op of row:"
3938 msgstr "Øvste ra&da:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3941 msgid "Botto&m of row:"
3942 msgstr "&Nedste rada:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3945 msgid "Bet&ween rows:"
3946 msgstr "Me&llom radane:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3949 msgid "&Longtable"
3950 msgstr "&Langtabell"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3953 msgid "Set a page break on the current row"
3954 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3957 msgid "Page &break on current row"
3958 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3961 msgid "Settings"
3962 msgstr "Val"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3965 msgid "Status"
3966 msgstr "Status"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3969 msgid "Border above"
3970 msgstr "Kantlinje over"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3973 msgid "Border below"
3974 msgstr "Kantlinje under"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3977 msgid "Contents"
3978 msgstr "Innhald"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3981 msgid "Header:"
3982 msgstr "Overskrift:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3985 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3986 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3994 msgid "on"
3995 msgstr "på"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4005 msgid "double"
4006 msgstr "dobbel"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4009 msgid "First header:"
4010 msgstr "Første overskrift:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4013 msgid "This row is the header of the first page"
4014 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4017 msgid "Don't output the first header"
4018 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4022 msgid "is empty"
4023 msgstr "Skal vere tom"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4026 msgid "Footer:"
4027 msgstr "Botntekst:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4030 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4031 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4034 msgid "Last footer:"
4035 msgstr "Siste botntekst:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4038 msgid "This row is the footer of the last page"
4039 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4042 msgid "Don't output the last footer"
4043 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Caption:"
4048 msgstr "L&edetekst:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4051 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4052 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4055 msgid "&Use long table"
4056 msgstr "&Bruk langtabell"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4059 msgid "Current cell:"
4060 msgstr "Noverande celle:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4063 msgid "Current row position"
4064 msgstr "Den noverande rada"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4067 msgid "Current column position"
4068 msgstr "Den noverande kolonna"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4071 msgid "Close this dialog"
4072 msgstr "Lukk dette vindauget"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4075 msgid "Rebuild the file lists"
4076 msgstr "Lag nye fil-lister"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4079 msgid ""
4080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4081 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4084 msgid "&View"
4085 msgstr "&Vis"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4088 msgid "Selected classes or styles"
4089 msgstr "Valde klassar eller stilar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4092 msgid "LaTeX classes"
4093 msgstr "LaTeX klassar"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4096 msgid "LaTeX styles"
4097 msgstr "LaTeX stiler"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4100 msgid "BibTeX styles"
4101 msgstr "BibTeX stiler"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4104 msgid "Toggles view of the file list"
4105 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4108 msgid "Show &path"
4109 msgstr "Vis &stig"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4112 msgid "Spacing"
4113 msgstr "Avstand"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Separate paragraphs with"
4118 msgstr "Del avsnitta med"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4121 msgid "Listing settings"
4122 msgstr "Val for kodelister"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4125 msgid "Format text into two columns"
4126 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4129 msgid "Two-&column document"
4130 msgstr "To &spalter"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4133 msgid "&Vertical space"
4134 msgstr "L&oddrett avstand"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4138 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4141 msgid "&Indentation"
4142 msgstr "&Innrykk"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4145 msgid "&Line spacing:"
4146 msgstr "&Linjeavstand:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Language of the thesaurus"
4151 msgstr "Språkbotn:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4154 msgid "Word to look up"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4158 msgid "L&ookup"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4162 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4167 msgid "The selected entry"
4168 msgstr "Det valde setelen"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4171 msgid "&Selection:"
4172 msgstr "&Utval:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4175 msgid "Replace the entry with the selection"
4176 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4179 msgid "Index entry"
4180 msgstr "Indeksnøkkel"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4183 msgid "&Keyword:"
4184 msgstr "&Nøkkelord:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4190 "tables, and others)"
4191 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4194 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4195 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Sort"
4200 msgstr "&Sorter"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4203 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Keep"
4209 msgstr "Cap"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4212 msgid "Update navigation tree"
4213 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4216 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4218 msgid "..."
4219 msgstr "..."
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4222 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4223 msgstr "Auk djupna på elementet"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4226 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4227 msgstr "Mink djupna på elementet"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4230 msgid "Move selected item down by one"
4231 msgstr "Flytt elementet nedover"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4234 msgid "Move selected item up by one"
4235 msgstr "Flytt elementet oppover"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4238 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4242 msgid "&Do not show this warning again!"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4246 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4247 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4250 msgid "DefSkip"
4251 msgstr "Standard avstand"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4254 msgid "SmallSkip"
4255 msgstr "Liten avstand"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4258 msgid "MedSkip"
4259 msgstr "Medium avstand"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4262 msgid "BigSkip"
4263 msgstr "Stor avstand"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4266 msgid "VFill"
4267 msgstr "Fyll vertikalt"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4270 msgid "Complete source"
4271 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4274 msgid "Automatic update"
4275 msgstr "Vis endringar automatisk"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Unit of width value"
4280 msgstr "Breiddeining"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4283 #, fuzzy
4284 msgid "number of needed lines"
4285 msgstr "Kor mange kopiar"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4288 #, fuzzy
4289 msgid "use number of lines"
4290 msgstr "Kor mange kopiar"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Line span:"
4295 msgstr "&Linjeavstand:"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Outer (default)"
4300 msgstr "LaTeX standard"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Inner"
4305 msgstr "&Indre:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4308 msgid "use overhang"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4312 msgid "Over&hang:"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Overhang value"
4318 msgstr "Høgde"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Unit of overhang value"
4323 msgstr "Breiddeining"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4326 msgid "Check this to allow flexible placement"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4330 msgid "Allow &floating"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4336 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4338 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4339 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4340 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4341 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4344 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4346 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4347 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4348 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4350 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4354 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4356 msgid "Standard"
4357 msgstr "Standard"
4358
4359 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4362 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4363 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4366 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4371 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4372 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4373 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4374 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4378 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4379 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4380 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4382 msgid "Section"
4383 msgstr "Bolk"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4388 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4389 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4390 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4392 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4393 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4395 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4399 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4402 msgid "Subsection"
4403 msgstr "Underbolk"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4408 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4409 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4412 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4413 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4414 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4415 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4417 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4418 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4419 msgid "Subsubsection"
4420 msgstr "Underunderbolk"
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4425 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4426 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4427 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4428 msgid "Itemize"
4429 msgstr "Punktliste"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4434 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4436 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4437 msgid "Enumerate"
4438 msgstr "Nummerert"
4439
4440 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4442 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4443 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4445 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4446 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4448 msgid "Description"
4449 msgstr "Skildring"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4454 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4459 msgid "List"
4460 msgstr "Liste"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4463 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4465 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4467 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4468 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4474 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4475 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4476 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4477 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4484 msgid "Title"
4485 msgstr "Tittel"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4491 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4492 msgid "Subtitle"
4493 msgstr "Undertittel"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4502 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4504 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4505 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4506 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4507 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4508 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4512 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4513 msgid "Author"
4514 msgstr "Forfattar"
4515
4516 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4518 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4527 msgid "Address"
4528 msgstr "Adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4532 msgid "Offprint"
4533 msgstr "Ekstratrykk"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4537 msgid "Mail"
4538 msgstr "E-post"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4544 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4547 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4549 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4551 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4552 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4553 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4554 #: lib/external_templates:305
4555 msgid "Date"
4556 msgstr "Dato"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4559 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4562 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4565 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4566 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4568 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4570 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4571 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4572 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4573 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4574 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4577 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4578 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4580 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4581 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4582 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4583 msgid "Abstract"
4584 msgstr "Samandrag"
4585
4586 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4587 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4588 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4589 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4594 msgid "Acknowledgement"
4595 msgstr "Takk til"
4596
4597 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4600 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4605 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4606 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4607 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4608 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4609 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4610 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4611 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4612 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4616 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4618 msgid "Bibliography"
4619 msgstr "Litteratur"
4620
4621 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4622 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4623 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4626 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4627 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4631 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4632 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4633 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4634 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4639 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4640 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4641 msgid "FrontMatter"
4642 msgstr "Front-ting"
4643
4644 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4645 msgid "Offprint Requests to:"
4646 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4647
4648 #: lib/layouts/aa.layout:184
4649 msgid "Correspondence to:"
4650 msgstr "Brevbyt med:"
4651
4652 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4655 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4656 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4658 msgid "BackMatter"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4663 msgid "Acknowledgements."
4664 msgstr "Takk til."
4665
4666 #: lib/layouts/aa.layout:289
4667 #, fuzzy
4668 msgid "institutemark"
4669 msgstr "Institutt"
4670
4671 #: lib/layouts/aa.layout:293
4672 #, fuzzy
4673 msgid "institute mark"
4674 msgstr "Institutt"
4675
4676 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4680 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4681 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4682 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4683 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4686 msgid "Keywords"
4687 msgstr "Stikkord"
4688
4689 #: lib/layouts/aa.layout:357
4690 msgid "Key words."
4691 msgstr "Nøkkelord."
4692
4693 #: lib/layouts/aa.layout:379
4694 #, fuzzy
4695 msgid "CharStyle:Institute"
4696 msgstr "Endring: "
4697
4698 #: lib/layouts/aa.layout:389
4699 #, fuzzy
4700 msgid "CharStyle:E-Mail"
4701 msgstr "Endring: "
4702
4703 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4706 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4707 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4709 msgid "Email"
4710 msgstr "E-post"
4711
4712 #: lib/layouts/aa.layout:404
4713 #, fuzzy
4714 msgid "email"
4715 msgstr "epost:"
4716
4717 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
4719 msgid "LaTeX"
4720 msgstr "LaTeX"
4721
4722 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4724 msgid "Thesaurus"
4725 msgstr "Synonym ordbok"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4728 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4730 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4731 msgid "Affiliation"
4732 msgstr "Tilknyting"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4735 msgid "And"
4736 msgstr "Og"
4737
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4739 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4741 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4742 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4743 msgid "Acknowledgements"
4744 msgstr "Takk til"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4749 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4750 #: src/rowpainter.cpp:462
4751 msgid "Appendix"
4752 msgstr "Vedlegg"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4757 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4758 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4760 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4763 msgid "References"
4764 msgstr "Referansar"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4767 msgid "PlaceFigure"
4768 msgstr "Plasser_Figuren"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4771 msgid "PlaceTable"
4772 msgstr "Plasser_Tabellen"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4775 msgid "TableComments"
4776 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4779 msgid "TableRefs"
4780 msgstr "Tabell_Refar"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4783 msgid "MathLetters"
4784 msgstr "Matte_Bokstavar"
4785
4786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4787 msgid "NoteToEditor"
4788 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4789
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4791 msgid "Facility"
4792 msgstr "Fasilitet"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4795 msgid "Objectname"
4796 msgstr "Objektnamn"
4797
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4799 msgid "Dataset"
4800 msgstr "Datasett"
4801
4802 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Altaffilation"
4805 msgstr "AltTilknyting"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Alternative affiliation:"
4810 msgstr "Al&ternative språk:"
4811
4812 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4813 msgid "altaffilmark"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4817 #, fuzzy
4818 msgid "altaffiliation mark"
4819 msgstr "AltTilknyting"
4820
4821 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4822 msgid "Subject headings:"
4823 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4824
4825 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4826 msgid "[Acknowledgements]"
4827 msgstr "[Takk til]"
4828
4829 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
4830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
4831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
4832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
4833 msgid "and"
4834 msgstr "og"
4835
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4837 msgid "Place Figure here:"
4838 msgstr "Sett figuren her:"
4839
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4841 msgid "Place Table here:"
4842 msgstr "Sett tabellen her:"
4843
4844 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4845 msgid "[Appendix]"
4846 msgstr "[Vedlegg]"
4847
4848 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4849 msgid "Note to Editor:"
4850 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4851
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4853 msgid "References. ---"
4854 msgstr "Referansar. --- "
4855
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4857 msgid "Note. ---"
4858 msgstr "Merknad. ---"
4859
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Table note"
4863 msgstr "tabell-linje"
4864
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Table note:"
4868 msgstr "botntekst"
4869
4870 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4871 #, fuzzy
4872 msgid "tablenotemark"
4873 msgstr "tabell-linje"
4874
4875 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4876 msgid "tablenote mark"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4880 msgid "FigCaption"
4881 msgstr "Figurtekst"
4882
4883 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4884 msgid "Fig. ---"
4885 msgstr "Fig. ---"
4886
4887 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4888 msgid "Facility:"
4889 msgstr "Fasilitet:"
4890
4891 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4892 msgid "Obj:"
4893 msgstr "Obj:"
4894
4895 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4896 msgid "Dataset:"
4897 msgstr "Datasett:"
4898
4899 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Scheme"
4902 msgstr "Scene"
4903
4904 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4905 #, fuzzy
4906 msgid "List of Schemes"
4907 msgstr "Liste over tabellar"
4908
4909 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4910 msgid "scheme"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Chart"
4916 msgstr "hatt"
4917
4918 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "List of Charts"
4921 msgstr "Liste over tabellar"
4922
4923 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4924 #, fuzzy
4925 msgid "chart"
4926 msgstr "hatt"
4927
4928 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Graph"
4931 msgstr "Grafikk"
4932
4933 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4934 #, fuzzy
4935 msgid "List of Graphs"
4936 msgstr "Liste over tabellar"
4937
4938 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4939 #, fuzzy
4940 msgid "graph"
4941 msgstr "Kapittel_motto"
4942
4943 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Bibnote"
4946 msgstr "notat"
4947
4948 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4949 #, fuzzy
4950 msgid "bibnote"
4951 msgstr "notat"
4952
4953 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Chemistry"
4956 msgstr "infty"
4957
4958 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4959 msgid "chemistry"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Teaser"
4965 msgstr "Topptekst"
4966
4967 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Teaser image:"
4970 msgstr "Klargjer side"
4971
4972 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4973 msgid "CRcat"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4977 #, fuzzy
4978 msgid "CR category"
4979 msgstr "&Figur-tekst:"
4980
4981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4982 #, fuzzy
4983 msgid "CR categories"
4984 msgstr "&Figur-tekst:"
4985
4986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4987 msgid "Computing Review Categories"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4991 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4992 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4994 #: lib/layouts/spie.layout:88
4995 msgid "Acknowledgments"
4996 msgstr "Takk"
4997
4998 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5003 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5005 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5006 #, fuzzy
5007 msgid "MainText"
5008 msgstr "Rein tekst"
5009
5010 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5011 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5012 msgid "\\arabic{section}"
5013 msgstr "\\arabic{section}"
5014
5015 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5016 msgid "Chapter Exercises"
5017 msgstr "Kapittel øving"
5018
5019 #: lib/layouts/apa.layout:50
5020 msgid "RightHeader"
5021 msgstr "Høgre_topptekst"
5022
5023 #: lib/layouts/apa.layout:59
5024 msgid "Right header:"
5025 msgstr "Høgre topptekst:"
5026
5027 #: lib/layouts/apa.layout:82
5028 msgid "Abstract:"
5029 msgstr "Samandrag:"
5030
5031 #: lib/layouts/apa.layout:91
5032 msgid "ShortTitle"
5033 msgstr "Kort_Tittel"
5034
5035 #: lib/layouts/apa.layout:99
5036 msgid "Short title:"
5037 msgstr "Kort tittel:"
5038
5039 #: lib/layouts/apa.layout:128
5040 msgid "TwoAuthors"
5041 msgstr "To_Forfattarar"
5042
5043 #: lib/layouts/apa.layout:135
5044 msgid "ThreeAuthors"
5045 msgstr "Tre_Forfattarar"
5046
5047 #: lib/layouts/apa.layout:142
5048 msgid "FourAuthors"
5049 msgstr "Fire_Forfattarar"
5050
5051 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5053 msgid "Affiliation:"
5054 msgstr "Tilknyting:"
5055
5056 #: lib/layouts/apa.layout:170
5057 msgid "TwoAffiliations"
5058 msgstr "To_Tilknytingar"
5059
5060 #: lib/layouts/apa.layout:177
5061 msgid "ThreeAffiliations"
5062 msgstr "Tre_Tilknytingar"
5063
5064 #: lib/layouts/apa.layout:184
5065 msgid "FourAffiliations"
5066 msgstr "Fire_Tilknytingar"
5067
5068 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5069 msgid "Journal"
5070 msgstr "Tidskrift"
5071
5072 #: lib/layouts/apa.layout:205
5073 msgid "CopNum"
5074 msgstr "Serie_num"
5075
5076 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5079 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5085 msgid "Note"
5086 msgstr "Notat"
5087
5088 #: lib/layouts/apa.layout:233
5089 msgid "Acknowledgements:"
5090 msgstr "Takk til:"
5091
5092 #: lib/layouts/apa.layout:247
5093 msgid "ThickLine"
5094 msgstr "Tjukklinje"
5095
5096 #: lib/layouts/apa.layout:257
5097 msgid "CenteredCaption"
5098 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
5099
5100 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5101 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5102 msgid "Senseless!"
5103 msgstr "Meiningslaust!"
5104
5105 #: lib/layouts/apa.layout:277
5106 msgid "FitFigure"
5107 msgstr "Tilpass_Figur"
5108
5109 #: lib/layouts/apa.layout:283
5110 msgid "FitBitmap"
5111 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
5112
5113 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5115 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5116 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5117 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5119 msgid "Subparagraph"
5120 msgstr "Underavsnitt"
5121
5122 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5123 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5124 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5126 msgid "*"
5127 msgstr "*"
5128
5129 #: lib/layouts/apa.layout:390
5130 msgid "Seriate"
5131 msgstr "Punkt i teksten"
5132
5133 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5134 msgid "(\\alph{enumii})"
5135 msgstr "(\\alph{enumii})"
5136
5137 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5138 msgid "LatinOn"
5139 msgstr "LatinON"
5140
5141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5142 msgid "Latin on"
5143 msgstr "Latin on"
5144
5145 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5146 msgid "LatinOff"
5147 msgstr "LatinOff"
5148
5149 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5150 msgid "Latin off"
5151 msgstr "Latin off"
5152
5153 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5155 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5156 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5157 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5158 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5159 msgid "Part"
5160 msgstr "Del"
5161
5162 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5163 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5165 msgid "Part*"
5166 msgstr "Del*"
5167
5168 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5169 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5170 msgid "BeginFrame"
5171 msgstr "Start lysark"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5174 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5175 msgid "MM"
5176 msgstr "MM"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5179 msgid "Section \\arabic{section}"
5180 msgstr "Section.\\arabic{section}"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5183 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5184 msgid "\\Alph{section}"
5185 msgstr "\\Alph{section}"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5190 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5192 msgid "Section*"
5193 msgstr "Bolk*"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Unnumbered"
5202 msgstr "Nummerering"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5205 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5206 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5209 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5210 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5214 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5216 msgid "Subsection*"
5217 msgstr "Underbolk*"
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Frames"
5224 msgstr "Lysark "
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Frame"
5229 msgstr "Lysark "
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5232 msgid "BeginPlainFrame"
5233 msgstr "Start enkelt lysark"
5234
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5238 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5241 msgid "AgainFrame"
5242 msgstr "Lysarket igjen"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Again frame with label"
5247 msgstr "Lysark igjen med etikett"
5248
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5250 msgid "EndFrame"
5251 msgstr "Slutten på lysarket"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5254 #, fuzzy
5255 msgid "________________________________"
5256 msgstr "________________________________ "
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5259 msgid "FrameSubtitle"
5260 msgstr "Lysark undertittel"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5263 msgid "Column"
5264 msgstr "Kolonne"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5269 msgid "Columns"
5270 msgstr "Kolonnar"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5275 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5278 msgid "ColumnsCenterAligned"
5279 msgstr "Sentrerte kolonnar"
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Columns (center aligned)"
5284 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5287 msgid "ColumnsTopAligned"
5288 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Columns (top aligned)"
5293 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5296 msgid "Pause"
5297 msgstr "Pause"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Overlays"
5304 msgstr "Overliggar"
5305
5306 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5307 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5308 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5311 msgid "Overprint"
5312 msgstr "Legg over"
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5315 msgid "OverlayArea"
5316 msgstr "Legg over område"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Overlayarea"
5321 msgstr "Legg over område"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5324 msgid "Uncover"
5325 msgstr "Avslør"
5326
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Uncovered on slides"
5330 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5331
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5333 msgid "Only"
5334 msgstr "Berre i framføring"
5335
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Only on slides"
5339 msgstr "Vis berre i framføringar"
5340
5341 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5342 msgid "Block"
5343 msgstr "Ramme"
5344
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Blocks"
5349 msgstr "Ramme"
5350
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5354 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5355
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5357 msgid "ExampleBlock"
5358 msgstr "Ramme med døme"
5359
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5363 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5364
5365 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5366 msgid "AlertBlock"
5367 msgstr "Åtvaring ramme"
5368
5369 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5372 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5373
5374 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5375 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Titling"
5379 msgstr "Kodeliste"
5380
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Title (Plain Frame)"
5384 msgstr "Start enkelt lysark"
5385
5386 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5388 msgid "Institute"
5389 msgstr "Institutt"
5390
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5392 #, fuzzy
5393 msgid "InstituteMark"
5394 msgstr "Institutt"
5395
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Institute mark"
5399 msgstr "Institutt"
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5402 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5404 msgid "Quotation"
5405 msgstr "Avskrift"
5406
5407 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5408 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5410 msgid "Quote"
5411 msgstr "Sitere"
5412
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5414 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5415 msgid "Verse"
5416 msgstr "Vers"
5417
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5419 msgid "TitleGraphic"
5420 msgstr "Tittelgrafikk"
5421
5422 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5423 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5428 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5433 msgid "Corollary"
5434 msgstr "Korollar"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Theorems"
5439 msgstr "Teorem"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5443 msgid "Corollary."
5444 msgstr "Korollar."
5445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5447 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5451 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5452 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5456 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5457 msgid "Definition"
5458 msgstr "Definisjon"
5459
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5462 msgid "Definition."
5463 msgstr "Definisjon."
5464
5465 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5466 msgid "Definitions"
5467 msgstr "Definisjonar"
5468
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Definitions."
5472 msgstr "Definisjonar. "
5473
5474 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5477 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5478 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
5484 msgid "Example"
5485 msgstr "Døme"
5486
5487 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5488 msgid "Example."
5489 msgstr "Døme."
5490
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5492 msgid "Examples"
5493 msgstr "Døme"
5494
5495 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Examples."
5498 msgstr "Døme. "
5499
5500 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5502 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5505 msgid "Fact"
5506 msgstr "Faktum"
5507
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5509 msgid "Fact."
5510 msgstr "Faktum."
5511
5512 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5513 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5516 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5518 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5519 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5520 msgid "Proof"
5521 msgstr "Prov"
5522
5523 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5525 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5526 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5527 msgid "Proof."
5528 msgstr "Prov."
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5531 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5534 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5535 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5537 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5541 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5543 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5544 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5545 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5546 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5547 msgid "Theorem"
5548 msgstr "Teorem"
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5552 msgid "Theorem."
5553 msgstr "Teorem."
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5556 msgid "Separator"
5557 msgstr "Separator"
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5560 msgid "___"
5561 msgstr "___"
5562
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5564 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5565 msgid "LyX-Code"
5566 msgstr "LyX-Kode"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5569 msgid "NoteItem"
5570 msgstr "Notat"
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5573 msgid "Note:"
5574 msgstr "Notat:"
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5577 #, fuzzy
5578 msgid "CharStyle:Alert"
5579 msgstr "Endring: "
5580
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Alert"
5584 msgstr "Åtvaring ramme"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5587 #, fuzzy
5588 msgid "CharStyle:Structure"
5589 msgstr "Endring: "
5590
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5592 msgid "Structure"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5596 msgid "Custom:ArticleMode"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Article"
5602 msgstr "Loddrett"
5603
5604 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Custom:PresentationMode"
5607 msgstr "Retning"
5608
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Presentation"
5612 msgstr "Retning"
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5615 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5616 msgid "Table"
5617 msgstr "Tabell"
5618
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5620 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5621 msgid "List of Tables"
5622 msgstr "Liste over tabellar"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5625 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5626 msgid "Figure"
5627 msgstr "Figur"
5628
5629 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5630 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5631 msgid "List of Figures"
5632 msgstr "Liste over figurar"
5633
5634 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5635 msgid "Dialogue"
5636 msgstr "Dialog"
5637
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5639 msgid "Narrative"
5640 msgstr "Forteljing"
5641
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5643 msgid "ACT"
5644 msgstr "AKT"
5645
5646 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5647 msgid "ACT \\arabic{act}"
5648 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5649
5650 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5651 msgid "SCENE"
5652 msgstr "SCENE"
5653
5654 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5655 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5656 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5657
5658 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5659 msgid "SCENE*"
5660 msgstr "SCENE*"
5661
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5663 msgid "AT RISE:"
5664 msgstr "VED_OPPGANG:"
5665
5666 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5667 msgid "Speaker"
5668 msgstr "Stemme"
5669
5670 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5671 msgid "Parenthetical"
5672 msgstr "I parentes"
5673
5674 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5675 msgid "("
5676 msgstr "("
5677
5678 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5679 msgid ")"
5680 msgstr ")"
5681
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5683 msgid "CURTAIN"
5684 msgstr "TEPPE"
5685
5686 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5688 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5689 msgid "Right Address"
5690 msgstr "Frå høgre"
5691
5692 #: lib/layouts/chess.layout:35
5693 msgid "Mainline"
5694 msgstr "Hovudlinje"
5695
5696 #: lib/layouts/chess.layout:42
5697 msgid "Mainline:"
5698 msgstr "Hovudlinje:"
5699
5700 #: lib/layouts/chess.layout:60
5701 msgid "Variation"
5702 msgstr "Variasjon"
5703
5704 #: lib/layouts/chess.layout:64
5705 msgid "Variation:"
5706 msgstr "Variasjon:"
5707
5708 #: lib/layouts/chess.layout:70
5709 msgid "SubVariation"
5710 msgstr "Undervariasjon"
5711
5712 #: lib/layouts/chess.layout:73
5713 msgid "Subvariation:"
5714 msgstr "Undervariasjon:"
5715
5716 #: lib/layouts/chess.layout:79
5717 msgid "SubVariation2"
5718 msgstr "Undervariasjon(2)"
5719
5720 #: lib/layouts/chess.layout:82
5721 msgid "Subvariation(2):"
5722 msgstr "Undervariasjon(2):"
5723
5724 #: lib/layouts/chess.layout:88
5725 msgid "SubVariation3"
5726 msgstr "Undervariasjon(3)"
5727
5728 #: lib/layouts/chess.layout:91
5729 msgid "Subvariation(3):"
5730 msgstr "Undervariasjon(3):"
5731
5732 #: lib/layouts/chess.layout:97
5733 msgid "SubVariation4"
5734 msgstr "Undervariasjon4"
5735
5736 #: lib/layouts/chess.layout:100
5737 msgid "Subvariation(4):"
5738 msgstr "Undervariasjon(4):"
5739
5740 #: lib/layouts/chess.layout:106
5741 msgid "SubVariation5"
5742 msgstr "Undervariasjon5"
5743
5744 #: lib/layouts/chess.layout:109
5745 msgid "Subvariation(5):"
5746 msgstr "Undervariasjon(5):"
5747
5748 #: lib/layouts/chess.layout:116
5749 msgid "HideMoves"
5750 msgstr "Gøymtrekk"
5751
5752 #: lib/layouts/chess.layout:121
5753 msgid "HideMoves:"
5754 msgstr "Gøymtrekk:"
5755
5756 #: lib/layouts/chess.layout:126
5757 msgid "ChessBoard"
5758 msgstr "Sjakkbrett"
5759
5760 #: lib/layouts/chess.layout:130
5761 msgid "[chessboard]"
5762 msgstr "[sjakkbrett]"
5763
5764 #: lib/layouts/chess.layout:139
5765 msgid "BoardCentered"
5766 msgstr "Sentrert brett"
5767
5768 #: lib/layouts/chess.layout:144
5769 msgid "[centered board]"
5770 msgstr "[sentrert brett]"
5771
5772 #: lib/layouts/chess.layout:154
5773 msgid "HighLight"
5774 msgstr "Visfram"
5775
5776 #: lib/layouts/chess.layout:159
5777 msgid "Highlights:"
5778 msgstr "Visfram:"
5779
5780 #: lib/layouts/chess.layout:174
5781 msgid "Arrow"
5782 msgstr "Pil"
5783
5784 #: lib/layouts/chess.layout:179
5785 msgid "Arrow:"
5786 msgstr "Pil:"
5787
5788 #: lib/layouts/chess.layout:185
5789 msgid "KnightMove"
5790 msgstr "Knekt trekk"
5791
5792 #: lib/layouts/chess.layout:190
5793 msgid "KnightMove:"
5794 msgstr "Knekt trekk:"
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5797 msgid "DinBrief"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5801 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5802 msgid "Send To Address"
5803 msgstr "Send til adresse"
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Anschrift:"
5808 msgstr "Underskrift:"
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5811 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5812 msgid "My Address"
5813 msgstr "Mi adresse"
5814
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5816 msgid "Briefkopf:"
5817 msgstr "Brevhovud:"
5818
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Return address"
5822 msgstr "Returadresse"
5823
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Absender:"
5827 msgstr "Overskrift:"
5828
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Postal comment"
5832 msgstr "Post-kommentar  "
5833
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5835 msgid "Postvermerk:"
5836 msgstr "Post-kommentar:"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Handling"
5841 msgstr "margin"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5844 msgid "Zusatz:"
5845 msgstr "Vedlegg:"
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5849 msgid "YourRef"
5850 msgstr "DinRef"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Ihre Zeichen:"
5855 msgstr "DinReferanse:"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5859 msgid "MyRef"
5860 msgstr "MinRef"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Unsere Zeichen:"
5865 msgstr "DinReferanse:"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Writer"
5870 msgstr "Skrivar"
5871
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5873 msgid "Sachbearbeiter:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5879 msgid "Signature"
5880 msgstr "Signatur"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5883 msgid "Unterschrift:"
5884 msgstr "Underskrift:"
5885
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Bottomtext"
5889 msgstr "Nedst til venstre"
5890
5891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5892 msgid "Fusszeile(n):"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Area code"
5898 msgstr "Ærendet"
5899
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Vorwahl:"
5903 msgstr "Normal:"
5904
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5907 msgid "Telephone"
5908 msgstr "Telefon"
5909
5910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5911 msgid "Telefon:"
5912 msgstr "Telefon:"
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5916 msgid "Location"
5917 msgstr "Lokalisering"
5918
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5920 msgid "Ort:"
5921 msgstr "Stad:"
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5924 msgid "Datum:"
5925 msgstr "Dato:"
5926
5927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5929 msgid "Subject"
5930 msgstr "Emne"
5931
5932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5933 msgid "Betreff:"
5934 msgstr "Høve:"
5935
5936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5939 msgid "Opening"
5940 msgstr "Opning"
5941
5942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5943 msgid "Anrede:"
5944 msgstr "Ærendet:"
5945
5946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5949 msgid "Closing"
5950 msgstr "Avslutning"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5953 msgid "Gruss:"
5954 msgstr "Helsing:"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5957 msgid "encl"
5958 msgstr "Vedlegg"
5959
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Anlage(n):"
5963 msgstr "Grunn:"
5964
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5967 msgid "cc"
5968 msgstr "Kopi til"
5969
5970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5971 msgid "Verteiler:"
5972 msgstr "Fordelar:"
5973
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5976 msgid "PS"
5977 msgstr "PS"
5978
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5980 msgid "PS:"
5981 msgstr "PS:"
5982
5983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5984 msgid "SenderAddress"
5985 msgstr "SendarSinAdresse"
5986
5987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5989 msgid "Backaddress"
5990 msgstr "Bakside-adresse"
5991
5992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5993 msgid "RetourAdresse"
5994 msgstr "Returadresse"
5995
5996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5997 msgid "Adresse"
5998 msgstr "Adresse"
5999
6000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 msgid "Postvermerk"
6002 msgstr "Post-kommentar"
6003
6004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6005 msgid "Zusatz"
6006 msgstr "Vedlegg"
6007
6008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6009 msgid "IhrZeichen"
6010 msgstr "DinReferanse"
6011
6012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6014 msgid "YourMail"
6015 msgstr "DinAdresse"
6016
6017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6018 msgid "IhrSchreiben"
6019 msgstr "DinDato"
6020
6021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6022 msgid "MeinZeichen"
6023 msgstr "MinReferanse"
6024
6025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6026 msgid "Unterschrift"
6027 msgstr "Underskrift"
6028
6029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6030 msgid "Phone"
6031 msgstr "Telefon"
6032
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6034 msgid "Telefon"
6035 msgstr "Telefon"
6036
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6039 msgid "Place"
6040 msgstr "Stad"
6041
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6043 msgid "Stadt"
6044 msgstr "Stad"
6045
6046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 msgid "Town"
6048 msgstr "Stad"
6049
6050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6051 msgid "Ort"
6052 msgstr "Stad"
6053
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6055 msgid "Datum"
6056 msgstr "Dato"
6057
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6060 msgid "Reference"
6061 msgstr "Referanse"
6062
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6064 msgid "Betreff"
6065 msgstr "Høve"
6066
6067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6068 msgid "Anrede"
6069 msgstr "Ærendet"
6070
6071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6074 msgid "Letter"
6075 msgstr "Brev"
6076
6077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6078 msgid "Brieftext"
6079 msgstr "Brevtekst"
6080
6081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6082 msgid "Gruss"
6083 msgstr "Helsing"
6084
6085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6086 msgid "ps"
6087 msgstr "ps"
6088
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6091 msgid "Encl."
6092 msgstr "Vedlgg."
6093
6094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6095 msgid "Anlagen"
6096 msgstr "Grunn"
6097
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6100 msgid "CC"
6101 msgstr "Med kopi til"
6102
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6104 msgid "Verteiler"
6105 msgstr "  "
6106
6107 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6108 msgid "00.00.0000"
6109 msgstr "00.00.0000"
6110
6111 #: lib/layouts/egs.layout:268
6112 msgid "LaTeX Title"
6113 msgstr "LaTeX tittel"
6114
6115 #: lib/layouts/egs.layout:301
6116 msgid "Author:"
6117 msgstr "Forfattar:"
6118
6119 #: lib/layouts/egs.layout:310
6120 msgid "Affil"
6121 msgstr "Tilknyt"
6122
6123 #: lib/layouts/egs.layout:323
6124 msgid "Affilation:"
6125 msgstr "Tilknyting:"
6126
6127 #: lib/layouts/egs.layout:345
6128 msgid "Journal:"
6129 msgstr "Tidskrift:"
6130
6131 #: lib/layouts/egs.layout:354
6132 msgid "msnumber"
6133 msgstr "msnummer"
6134
6135 #: lib/layouts/egs.layout:368
6136 msgid "MS_number:"
6137 msgstr "MS_nummer:"
6138
6139 #: lib/layouts/egs.layout:378
6140 msgid "FirstAuthor"
6141 msgstr "Fyrsteforfattar"
6142
6143 #: lib/layouts/egs.layout:391
6144 msgid "1st_author_surname:"
6145 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
6146
6147 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6148 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6149 msgid "Received"
6150 msgstr "Motteke"
6151
6152 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6154 msgid "Received:"
6155 msgstr "Motteke:"
6156
6157 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6158 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6159 msgid "Accepted"
6160 msgstr "Akseptert"
6161
6162 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6163 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6164 msgid "Accepted:"
6165 msgstr "Akseptert:"
6166
6167 #: lib/layouts/egs.layout:444
6168 msgid "Offsets"
6169 msgstr "Startpunkt"
6170
6171 #: lib/layouts/egs.layout:457
6172 msgid "reprint_reqs_to:"
6173 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
6174
6175 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6177 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6178 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6180 msgid "Abstract."
6181 msgstr "Samandrag."
6182
6183 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6185 msgid "Acknowledgement."
6186 msgstr "Takk til."
6187
6188 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6189 msgid "Author Address"
6190 msgstr "Forfattar adresse"
6191
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6197 msgid "Address:"
6198 msgstr "Adresse:"
6199
6200 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6201 msgid "Author Email"
6202 msgstr "Forfattar E-post"
6203
6204 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6205 msgid "Email:"
6206 msgstr "E-post:"
6207
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6209 msgid "Author URL"
6210 msgstr "Forfattar URL"
6211
6212 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6214 msgid "URL:"
6215 msgstr "URL:"
6216
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6219 msgid "Thanks"
6220 msgstr "Takk"
6221
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6223 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6224 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
6225
6226 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6227 msgid "PROOF."
6228 msgstr "PROV."
6229
6230 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6234 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6235 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6240 msgid "Lemma"
6241 msgstr "Lemma"
6242
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6244 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6245 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
6246
6247 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6248 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6249 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
6250
6251 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6253 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6254 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6255 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6260 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6261 msgid "Proposition"
6262 msgstr "Framlegg"
6263
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6265 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6266 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
6267
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6274 msgid "Criterion"
6275 msgstr "Kriterium"
6276
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6278 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6279 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
6280
6281 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6282 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6288 msgid "Algorithm"
6289 msgstr "Algoritme"
6290
6291 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6293 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
6294
6295 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6297 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
6298
6299 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6303 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6308 msgid "Conjecture"
6309 msgstr "Konjektur"
6310
6311 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6313 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
6314
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6317 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
6318
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6321 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6322 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6326 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6327 msgid "Problem"
6328 msgstr "Problem"
6329
6330 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6331 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6332 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
6333
6334 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6337 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6338 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6343 msgid "Remark"
6344 msgstr "Merknad"
6345
6346 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6347 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6348 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
6349
6350 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6351 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6352 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
6353
6354 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6356 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6358 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6363 msgid "Claim"
6364 msgstr "Påstand"
6365
6366 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6367 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6368 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
6369
6370 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6375 msgid "Summary"
6376 msgstr "Samandrag"
6377
6378 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6379 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6380 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
6381
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6387 msgid "Case"
6388 msgstr "Tilfelle"
6389
6390 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6391 msgid "Case \\arabic{case}"
6392 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
6393
6394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Titlenotemark"
6397 msgstr "botntekst"
6398
6399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Titlenote mark"
6402 msgstr "botntekst"
6403
6404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Title footnote"
6407 msgstr "botntekst"
6408
6409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Title footnote:"
6412 msgstr "botntekst"
6413
6414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Authormark"
6417 msgstr "Forfattar-år"
6418
6419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Author mark"
6422 msgstr "Forfattar E-post"
6423
6424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Author footnote"
6427 msgstr "botntekst"
6428
6429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Author footnote:"
6432 msgstr "Forfattarinfo:"
6433
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6435 #, fuzzy
6436 msgid "CorAuthormark"
6437 msgstr "Brevbytande forfattar:"
6438
6439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6440 #, fuzzy
6441 msgid "CorAuthor mark"
6442 msgstr "Forfattar E-post"
6443
6444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Corresponding author"
6447 msgstr "Brevbyt med:"
6448
6449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Corresponding author text:"
6452 msgstr "Brevbyt med:"
6453
6454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6457 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6459 msgid "Keywords:"
6460 msgstr "Nøkkelord:"
6461
6462 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6463 msgid "Keyword"
6464 msgstr "Nøkkelord"
6465
6466 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6467 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6468 msgid "Key words:"
6469 msgstr "Nøkkelord:"
6470
6471 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6472 msgid "Item"
6473 msgstr "Element"
6474
6475 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6476 msgid "Item:"
6477 msgstr "Element:"
6478
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6480 msgid "BulletedItem"
6481 msgstr "Punkt"
6482
6483 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6484 msgid "Bulleted Item:"
6485 msgstr "Punkt:"
6486
6487 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6488 msgid "Begin"
6489 msgstr "Start"
6490
6491 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6492 msgid "Begin of CV"
6493 msgstr "Start CV"
6494
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6496 msgid "PersonalInfo"
6497 msgstr "Personleginfo "
6498
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6500 msgid "Personal Info"
6501 msgstr "Personleg info"
6502
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6504 msgid "MotherTongue"
6505 msgstr "Morsmål"
6506
6507 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6508 msgid "Mother Tongue:"
6509 msgstr "Morsmål:"
6510
6511 #: lib/layouts/foils.layout:42
6512 msgid "Foilhead"
6513 msgstr "lysarktopp"
6514
6515 #: lib/layouts/foils.layout:61
6516 msgid "ShortFoilhead"
6517 msgstr "kortLysarkTopp"
6518
6519 #: lib/layouts/foils.layout:67
6520 msgid "Rotatefoilhead"
6521 msgstr "VriddLysarkTopp"
6522
6523 #: lib/layouts/foils.layout:73
6524 msgid "ShortRotatefoilhead"
6525 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
6526
6527 #: lib/layouts/foils.layout:82
6528 msgid "TickList"
6529 msgstr "TjukkkListe"
6530
6531 #: lib/layouts/foils.layout:97
6532 msgid "_/"
6533 msgstr "_/"
6534
6535 #: lib/layouts/foils.layout:101
6536 msgid "CrossList"
6537 msgstr "KryssListe"
6538
6539 #: lib/layouts/foils.layout:116
6540 msgid "><"
6541 msgstr "><"
6542
6543 #: lib/layouts/foils.layout:160
6544 msgid "My Logo"
6545 msgstr "Min logo"
6546
6547 #: lib/layouts/foils.layout:168
6548 msgid "My Logo:"
6549 msgstr "Min logo:"
6550
6551 #: lib/layouts/foils.layout:177
6552 msgid "Restriction"
6553 msgstr "Avgrensing"
6554
6555 #: lib/layouts/foils.layout:181
6556 msgid "Restriction:"
6557 msgstr "Avgrensing:"
6558
6559 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6560 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6561 msgid "Left Header"
6562 msgstr "Venstre topptekst"
6563
6564 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6565 msgid "Left Header:"
6566 msgstr "Venstre topptekst:"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6569 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6570 msgid "Right Header"
6571 msgstr "Høgre topptekst"
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6574 msgid "Right Header:"
6575 msgstr "Høgre topptekst:"
6576
6577 #: lib/layouts/foils.layout:201
6578 msgid "Right Footer"
6579 msgstr "Høgre botntekst"
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6582 msgid "Right Footer:"
6583 msgstr "Høgre botntekst:"
6584
6585 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6587 msgid "Theorem #."
6588 msgstr "Teorem #."
6589
6590 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6591 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6592 msgid "Lemma #."
6593 msgstr "Lemma #."
6594
6595 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6597 msgid "Corollary #."
6598 msgstr "Korollar #."
6599
6600 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6601 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6602 msgid "Proposition #."
6603 msgstr "Framlegg #."
6604
6605 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6607 msgid "Definition #."
6608 msgstr "Definisjon #."
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6612 msgid "Theorem*"
6613 msgstr "Teorem*"
6614
6615 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6617 msgid "Lemma*"
6618 msgstr "Lemma*"
6619
6620 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6621 msgid "Lemma."
6622 msgstr "Lemma."
6623
6624 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6626 msgid "Corollary*"
6627 msgstr "Korollar*"
6628
6629 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6630 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6631 msgid "Proposition*"
6632 msgstr "Framlegg*"
6633
6634 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6635 msgid "Proposition."
6636 msgstr "Framlegg."
6637
6638 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6640 msgid "Definition*"
6641 msgstr "Definisjon*"
6642
6643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6644 msgid "Text:"
6645 msgstr "Tekst:"
6646
6647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6651 msgid "Name"
6652 msgstr "Namn"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6657 msgid "Name:"
6658 msgstr "Namn:"
6659
6660 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6661 msgid "Strasse"
6662 msgstr "Gate"
6663
6664 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6665 msgid "Strasse:"
6666 msgstr "Gate:"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6669 msgid "Land"
6670 msgstr "Land"
6671
6672 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6673 msgid "Land:"
6674 msgstr "Land:"
6675
6676 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6677 msgid "RetourAdresse:"
6678 msgstr "Returadresse:"
6679
6680 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6681 msgid "MeinZeichen:"
6682 msgstr "MinReferanse:"
6683
6684 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6685 msgid "IhrZeichen:"
6686 msgstr "DinReferanse:"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6689 msgid "IhrSchreiben:"
6690 msgstr "DinDato:"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6693 msgid "Telefax"
6694 msgstr "Telefax"
6695
6696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6697 msgid "Telefax:"
6698 msgstr "Telefax:"
6699
6700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6701 msgid "Telex"
6702 msgstr "Telex"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6705 msgid "Telex:"
6706 msgstr "Telex:"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6709 msgid "EMail"
6710 msgstr "Epost"
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6713 msgid "EMail:"
6714 msgstr "Epost:"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6717 msgid "HTTP"
6718 msgstr "HTTP"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6721 msgid "HTTP:"
6722 msgstr "HTTP:"
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6726 msgid "Bank"
6727 msgstr "Bank"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6731 msgid "Bank:"
6732 msgstr "Bank:"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6735 msgid "BLZ"
6736 msgstr "BLZ "
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6739 msgid "BLZ:"
6740 msgstr "BLZ :"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6743 msgid "Konto"
6744 msgstr "Konto"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6747 msgid "Konto:"
6748 msgstr "Konto:"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6751 msgid "Adresse:"
6752 msgstr "Adresse:"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6755 msgid "Anlagen:"
6756 msgstr "Grunn:"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6759 msgid "Letter:"
6760 msgstr "Brev:"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6764 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6765 msgid "Signature:"
6766 msgstr "Signatur:"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6769 msgid "Street"
6770 msgstr "Gate"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6773 msgid "Street:"
6774 msgstr "Gate:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6777 msgid "Addition"
6778 msgstr "Vedlegg"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6781 msgid "Addition:"
6782 msgstr "Vedlegg:"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6785 msgid "Town:"
6786 msgstr "Stad:"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6789 msgid "State"
6790 msgstr "Stat"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6793 msgid "State:"
6794 msgstr "Stat:"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6797 msgid "ReturnAddress"
6798 msgstr "Returadresse"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6801 msgid "ReturnAddress:"
6802 msgstr "Returadresse:"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6805 msgid "MyRef:"
6806 msgstr "MinRef:"
6807
6808 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6809 msgid "YourRef:"
6810 msgstr "DinRef:"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6813 msgid "YourMail:"
6814 msgstr "DinAdresse:"
6815
6816 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6817 msgid "Phone:"
6818 msgstr "Telefon:"
6819
6820 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6821 msgid "BankCode"
6822 msgstr "Bank"
6823
6824 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6825 msgid "BankCode:"
6826 msgstr "Bank:"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6829 msgid "BankAccount"
6830 msgstr "Bankkonto"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6833 msgid "BankAccount:"
6834 msgstr "Bankkonto:"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6837 msgid "PostalComment"
6838 msgstr "Post-kommentar  "
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6841 msgid "PostalComment:"
6842 msgstr "Post-kommentar :"
6843
6844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6845 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6847 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6848 msgid "Date:"
6849 msgstr "Dato:"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6852 msgid "Reference:"
6853 msgstr "Referansen:"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6857 msgid "Opening:"
6858 msgstr "Opning:"
6859
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6861 msgid "Encl.:"
6862 msgstr "Vedlgg.:"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6866 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6867 msgid "cc:"
6868 msgstr "Kopi til:"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6872 msgid "Closing:"
6873 msgstr "Avslutning:"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6876 msgid "NameRowA"
6877 msgstr "NamnradA"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6880 msgid "NameRowA:"
6881 msgstr "NamnradA:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6884 msgid "NameRowB"
6885 msgstr "NamnradB"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6888 msgid "NameRowB:"
6889 msgstr "NamnradB:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6892 msgid "NameRowC"
6893 msgstr "NamnradC"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6896 msgid "NameRowC:"
6897 msgstr "NamnradC:"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6900 msgid "NameRowD"
6901 msgstr "NamnradD"
6902
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6904 msgid "NameRowD:"
6905 msgstr "NamnradD:"
6906
6907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6908 msgid "NameRowE"
6909 msgstr "NamnradE"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6912 msgid "NameRowE:"
6913 msgstr "NamnradE:"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6916 msgid "NameRowF"
6917 msgstr "NamnradF"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6920 msgid "NameRowF:"
6921 msgstr "NamnradF:"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6924 msgid "NameRowG"
6925 msgstr "NamnradG"
6926
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6928 msgid "NameRowG:"
6929 msgstr "NamnradG:"
6930
6931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6932 msgid "AddressRowA"
6933 msgstr "AdresseradA"
6934
6935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6936 msgid "AddressRowA:"
6937 msgstr "AdresseradA:"
6938
6939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6940 msgid "AddressRowB"
6941 msgstr "AdresseradB"
6942
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6944 msgid "AddressRowB:"
6945 msgstr "AdresseradB:"
6946
6947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6948 msgid "AddressRowC"
6949 msgstr "AdresseradC"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6952 msgid "AddressRowC:"
6953 msgstr "AdresseradC:"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6956 msgid "AddressRowD"
6957 msgstr "AdressefotD"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6960 msgid "AddressRowD:"
6961 msgstr "AdressefotD:"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6964 msgid "AddressRowE"
6965 msgstr "AdresseradE"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6968 msgid "AddressRowE:"
6969 msgstr "AdresseradE:"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6972 msgid "AddressRowF"
6973 msgstr "AdresseradF"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6976 msgid "AddressRowF:"
6977 msgstr "AdresseradF:"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6980 msgid "TelephoneRowA"
6981 msgstr "TelefonradA"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6984 msgid "TelephoneRowA:"
6985 msgstr "TelefonradA:"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6988 msgid "TelephoneRowB"
6989 msgstr "TelefonradB"
6990
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6992 msgid "TelephoneRowB:"
6993 msgstr "TelefonradB:"
6994
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6996 msgid "TelephoneRowC"
6997 msgstr "TelefonradC"
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7000 msgid "TelephoneRowC:"
7001 msgstr "TelefonradC:"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7004 msgid "TelephoneRowD"
7005 msgstr "TelefonradD"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7008 msgid "TelephoneRowD:"
7009 msgstr "TelefonradD:"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7012 msgid "TelephoneRowE"
7013 msgstr "TelefonradE"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7016 msgid "TelephoneRowE:"
7017 msgstr "TelefonradE:"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7020 msgid "TelephoneRowF"
7021 msgstr "TelefonradF"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7024 msgid "TelephoneRowF:"
7025 msgstr "TelefonradF:"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7028 msgid "InternetRowA"
7029 msgstr "InternetradA"
7030
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7032 msgid "InternetRowA:"
7033 msgstr "InternetradA:"
7034
7035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7036 msgid "InternetRowB"
7037 msgstr "InternetradB"
7038
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7040 msgid "InternetRowB:"
7041 msgstr "InternetradB:"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7044 msgid "InternetRowC"
7045 msgstr "InternetradC"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7048 msgid "InternetRowC:"
7049 msgstr "InternetradC:"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7052 msgid "InternetRowD"
7053 msgstr "InternetradD"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7056 msgid "InternetRowD:"
7057 msgstr "InternetradD:"
7058
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7060 msgid "InternetRowE"
7061 msgstr "InternetradE"
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7064 msgid "InternetRowE:"
7065 msgstr "InternetradE:"
7066
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7068 msgid "InternetRowF"
7069 msgstr "InternetradF"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7072 msgid "InternetRowF:"
7073 msgstr "InternetradF:"
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7076 msgid "BankRowA"
7077 msgstr "BankradA"
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7080 msgid "BankRowA:"
7081 msgstr "BankradA:"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7084 msgid "BankRowB"
7085 msgstr "BankradB"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7088 msgid "BankRowB:"
7089 msgstr "BankradB:"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7092 msgid "BankRowC"
7093 msgstr "BankradC"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7096 msgid "BankRowC:"
7097 msgstr "BankradC:"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7100 msgid "BankRowD"
7101 msgstr "BankradD"
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7104 msgid "BankRowD:"
7105 msgstr "BankradD:"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7108 msgid "BankRowE"
7109 msgstr "BankradE"
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7112 msgid "BankRowE:"
7113 msgstr "BankradE:"
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7116 msgid "BankRowF"
7117 msgstr "BankradF"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7120 msgid "BankRowF:"
7121 msgstr "BankradF:"
7122
7123 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7124 msgid "Claim #."
7125 msgstr "Påstand #."
7126
7127 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7128 msgid "Remarks"
7129 msgstr "Merknader"
7130
7131 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7132 msgid "Remarks #."
7133 msgstr "Merknader #."
7134
7135 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7136 msgid "Proof:"
7137 msgstr "Prov:"
7138
7139 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7140 msgid "More"
7141 msgstr "Meir"
7142
7143 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7144 msgid "(MORE)"
7145 msgstr "(MEIR)"
7146
7147 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7148 msgid "FADE IN:"
7149 msgstr "LYS OPP:"
7150
7151 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7152 msgid "INT."
7153 msgstr "INV."
7154
7155 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7156 msgid "EXT."
7157 msgstr "UTV."
7158
7159 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7160 msgid "Continuing"
7161 msgstr "Framhald"
7162
7163 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7164 msgid "(continuing)"
7165 msgstr "(framhald)"
7166
7167 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7168 msgid "Transition"
7169 msgstr "Overgang"
7170
7171 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7172 msgid "TITLE OVER:"
7173 msgstr "TITTEL OVER:"
7174
7175 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7176 msgid "INTERCUT"
7177 msgstr "KROSSKLIPP"
7178
7179 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7180 msgid "INTERCUT WITH:"
7181 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
7182
7183 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7184 msgid "FADE OUT"
7185 msgstr "LYS UT"
7186
7187 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7188 msgid "Scene"
7189 msgstr "Scene"
7190
7191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7192 msgid "TheoremTemplate"
7193 msgstr "Teorem-mal"
7194
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7196 msgid "Theorem #:"
7197 msgstr "Teorem #:"
7198
7199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7200 msgid "Lemma #:"
7201 msgstr "Lemma #:"
7202
7203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7204 msgid "Corollary #:"
7205 msgstr "Korollar #:"
7206
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7208 msgid "Proposition #:"
7209 msgstr "Framlegg #:"
7210
7211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7212 msgid "Conjecture #:"
7213 msgstr "Konjektur #:"
7214
7215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7216 msgid "Criterion #:"
7217 msgstr "Kriterium #:"
7218
7219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7220 msgid "Fact #:"
7221 msgstr "Faktum #:"
7222
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7229 msgid "Axiom"
7230 msgstr "Aksiom"
7231
7232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7233 msgid "Axiom #:"
7234 msgstr "Aksiom #:"
7235
7236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7237 msgid "Definition #:"
7238 msgstr "Definisjon #:"
7239
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7241 msgid "Example #:"
7242 msgstr "Døme #:"
7243
7244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7250 msgid "Condition"
7251 msgstr "Vilkår"
7252
7253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7254 msgid "Condition #:"
7255 msgstr "Vilkår #:"
7256
7257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7258 msgid "Problem #:"
7259 msgstr "Problem #:"
7260
7261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7263 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7267 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7268 msgid "Exercise"
7269 msgstr "Øving"
7270
7271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7272 msgid "Exercise #:"
7273 msgstr "Øving #:"
7274
7275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7276 msgid "Remark #:"
7277 msgstr "Merknad #:"
7278
7279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7280 msgid "Claim #:"
7281 msgstr "Påstand #:"
7282
7283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7284 msgid "Note #:"
7285 msgstr "Notat #:"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7293 msgid "Notation"
7294 msgstr "Notasjon"
7295
7296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7297 msgid "Notation #:"
7298 msgstr "Notasjon #:"
7299
7300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7301 msgid "Case #:"
7302 msgstr "Tilfelle #:"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7306 msgid "Subsubsection*"
7307 msgstr "Underunderbolk*"
7308
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7310 msgid "Abstract---"
7311 msgstr "Samandrag---"
7312
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7314 msgid "Index Terms---"
7315 msgstr "Indeksord---"
7316
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7318 msgid "Appendices"
7319 msgstr "Vedlegg"
7320
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7322 msgid "Biography"
7323 msgstr "Biografi"
7324
7325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7326 msgid "BiographyNoPhoto"
7327 msgstr "Biografi utan foto"
7328
7329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7330 msgid "Footernote"
7331 msgstr "Botntekst"
7332
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7334 msgid "MarkBoth"
7335 msgstr "Markerbegge"
7336
7337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7338 msgid "Classification Codes"
7339 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
7340
7341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Definition \\thedefinition."
7344 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
7345
7346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7347 msgid "Step"
7348 msgstr "Steg"
7349
7350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Step \\thestep."
7353 msgstr "Steg \\arabic{step}."
7354
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Example \\theexample."
7358 msgstr "Døme \\arabic{example}."
7359
7360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Remark \\theremark."
7363 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
7364
7365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Notation \\thenotation."
7368 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
7369
7370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7371 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Theorem \\thetheorem."
7374 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
7375
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Corollary \\thecorollary."
7379 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7380
7381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Lemma \\thelemma."
7384 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7385
7386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Proposition \\theproposition."
7389 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
7390
7391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7392 msgid "Prop"
7393 msgstr "Framlegg"
7394
7395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Prop \\theprop."
7398 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
7399
7400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7401 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7407 msgid "Question"
7408 msgstr "Spørsmål"
7409
7410 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Question \\thequestion."
7413 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
7414
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Claim \\theclaim."
7418 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
7419
7420 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7423 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
7424
7425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7426 msgid "Appendices Section"
7427 msgstr "Bolk for vedlegg"
7428
7429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7430 msgid "--- Appendices ---"
7431 msgstr "-- Vedlegg ---"
7432
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7434 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7435 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
7436
7437 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7438 msgid "Review"
7439 msgstr "Sjå over endringar"
7440
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Topical"
7444 msgstr "Sak"
7445
7446 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7447 msgid "Comment"
7448 msgstr "Kommentar"
7449
7450 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Paper"
7453 msgstr "PapirId"
7454
7455 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Prelim"
7458 msgstr "lim"
7459
7460 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Rapid"
7463 msgstr "varpi"
7464
7465 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7466 msgid "PACS"
7467 msgstr "PACS"
7468
7469 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7470 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7474 #, fuzzy
7475 msgid "MSC"
7476 msgstr "AMS"
7477
7478 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7481 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7482
7483 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7484 msgid "submitto"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7488 msgid "submit to paper:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Bibliography (plain)"
7494 msgstr "Litteratur"
7495
7496 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Bibliography heading"
7499 msgstr "Litteratur"
7500
7501 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7502 msgid "ABSTRACT:"
7503 msgstr "SAMANDRAG:"
7504
7505 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7506 msgid "KEY WORDS:"
7507 msgstr "NØKKELORD:"
7508
7509 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7510 msgid "Commission"
7511 msgstr "Kommisjon"
7512
7513 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7515 msgstr "TAKK TIL"
7516
7517 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7518 msgid "AddressForOffprints"
7519 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
7520
7521 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7522 msgid "Address for Offprints:"
7523 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
7524
7525 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7526 msgid "RunningTitle"
7527 msgstr "Løpetittel"
7528
7529 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7531 msgid "Running title:"
7532 msgstr "Løpetittel:"
7533
7534 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7535 msgid "RunningAuthor"
7536 msgstr "Løpeforfattar"
7537
7538 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7539 msgid "Running author:"
7540 msgstr "Løpeforfattar:"
7541
7542 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7543 msgid "E-mail:"
7544 msgstr "E-post:"
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7547 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7549 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7550 msgid "Chapter"
7551 msgstr "Kapittel"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7554 msgid "Running LaTeX Title"
7555 msgstr "LaTeX laupetittel "
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7558 msgid "TOC Title"
7559 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7562 msgid "TOC title:"
7563 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7566 msgid "Author Running"
7567 msgstr "Løpeforfattar"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7570 msgid "Author Running:"
7571 msgstr "Laupeforfatter:"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7574 msgid "TOC Author"
7575 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7578 msgid "TOC Author:"
7579 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7583 msgid "Case #."
7584 msgstr "Tilfelle #."
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7588 msgid "Claim."
7589 msgstr "Påstand."
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7592 msgid "Conjecture #."
7593 msgstr "Konjektur #."
7594
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7596 msgid "Example #."
7597 msgstr "Døme #."
7598
7599 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7600 msgid "Exercise #."
7601 msgstr "Øving #."
7602
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7604 msgid "Note #."
7605 msgstr "Notat #."
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7608 msgid "Problem #."
7609 msgstr "Problem #."
7610
7611 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7612 msgid "Property"
7613 msgstr "Eigenskapar"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7616 msgid "Property #."
7617 msgstr "Eigenskapar #."
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7620 msgid "Question #."
7621 msgstr "Spørsmål #."
7622
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7624 msgid "Remark #."
7625 msgstr "Merknad #."
7626
7627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7628 msgid "Solution"
7629 msgstr "Løysing"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7632 msgid "Solution #."
7633 msgstr "Løysing #."
7634
7635 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7636 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7637 msgid "Code"
7638 msgstr "Kode"
7639
7640 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7641 msgid "SGML"
7642 msgstr "SGML"
7643
7644 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7645 msgid "Chapterprecis"
7646 msgstr "Kapittel_samandrag"
7647
7648 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7649 msgid "Epigraph"
7650 msgstr "Kapittel_motto"
7651
7652 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7653 msgid "Poemtitle"
7654 msgstr "Dikttittel"
7655
7656 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7657 msgid "Poemtitle*"
7658 msgstr "Dikttittel*"
7659
7660 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7661 msgid "Legend"
7662 msgstr "Figur_forklaring"
7663
7664 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7665 msgid "Entry"
7666 msgstr "Setelen"
7667
7668 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7669 msgid "Entry:"
7670 msgstr "Setel:"
7671
7672 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7673 msgid "ListItem"
7674 msgstr "Listepunkt"
7675
7676 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7677 msgid "List Item:"
7678 msgstr "Listepunkt:"
7679
7680 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7681 msgid "DoubleItem"
7682 msgstr "Dobbeltpunkt"
7683
7684 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7685 msgid "Double Item:"
7686 msgstr "Dobbeltpunkt:"
7687
7688 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7689 msgid "Space"
7690 msgstr "Avstand"
7691
7692 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7693 msgid "Space:"
7694 msgstr "Avstand:"
7695
7696 #: lib/layouts/paper.layout:141
7697 msgid "SubTitle"
7698 msgstr "Undertittel"
7699
7700 #: lib/layouts/paper.layout:152
7701 msgid "Institution"
7702 msgstr "Institutsjon"
7703
7704 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7705 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7706 msgid "Slide"
7707 msgstr "Lysark"
7708
7709 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7710 msgid "    "
7711 msgstr "    "
7712
7713 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7714 msgid "EndSlide"
7715 msgstr "AvsluttLysark"
7716
7717 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7718 msgid "~=~"
7719 msgstr "~=~"
7720
7721 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7722 msgid "WideSlide"
7723 msgstr "VidtLysark"
7724
7725 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7726 msgid "EmptySlide"
7727 msgstr "TomtLysark"
7728
7729 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7730 msgid "Empty slide:"
7731 msgstr "Tomt lysark:"
7732
7733 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7734 msgid "ItemizeType1"
7735 msgstr "PunktlisteType1"
7736
7737 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7738 msgid "EnumerateType1"
7739 msgstr "NummerertlisteType1"
7740
7741 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7742 msgid "List of Algorithms"
7743 msgstr "Liste over algoritmer"
7744
7745 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7746 #, fuzzy
7747 msgid "\\thechapter"
7748 msgstr "\\Alph{chapter}"
7749
7750 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Recipe"
7753 msgstr "Motteke"
7754
7755 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Recipe:"
7758 msgstr "Motteke:"
7759
7760 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Ingredients"
7763 msgstr "Bidrag"
7764
7765 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Ingredients:"
7768 msgstr "Bidrag"
7769
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7771 msgid "Preprint"
7772 msgstr "For-trykk"
7773
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7775 msgid "AltAffiliation"
7776 msgstr "AltTilknyting"
7777
7778 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7779 msgid "Thanks:"
7780 msgstr "Takk:"
7781
7782 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7783 msgid "Electronic Address:"
7784 msgstr "Elektronisk adresse:"
7785
7786 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7787 msgid "acknowledgments"
7788 msgstr "takk til"
7789
7790 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7791 msgid "PACS number:"
7792 msgstr "PACS nummer:"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7796 msgid "Labeling"
7797 msgstr "Etikettering"
7798
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7800 msgid "L"
7801 msgstr "B"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7804 msgid "O"
7805 msgstr "O"
7806
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7808 msgid "Encl"
7809 msgstr "Vedlegg"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7812 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7813 msgid "encl:"
7814 msgstr "Vedlg:"
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7817 msgid "Telephone:"
7818 msgstr "Telefon:"
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7821 msgid "Place:"
7822 msgstr "Stad:"
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7825 msgid "Backaddress:"
7826 msgstr "Bakside-adresse:"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7829 msgid "Specialmail"
7830 msgstr "Spesial post"
7831
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7833 msgid "Specialmail:"
7834 msgstr "Spesial post:"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7837 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7838 msgid "Location:"
7839 msgstr "Lokalisering:"
7840
7841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7842 msgid "Title:"
7843 msgstr "Tittel:"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7846 msgid "Subject:"
7847 msgstr "Emne:"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7850 msgid "Yourref"
7851 msgstr "Dinref"
7852
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7854 msgid "Your ref.:"
7855 msgstr "Din ref.:"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7858 msgid "Yourmail"
7859 msgstr "DinAdresse"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7862 msgid "Your letter of:"
7863 msgstr "Ditt brev den:"
7864
7865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7866 msgid "Myref"
7867 msgstr "MinRef"
7868
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7870 msgid "Our ref.:"
7871 msgstr "Din ref.:"
7872
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7874 msgid "Customer"
7875 msgstr "Kunde"
7876
7877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7878 msgid "Customer no.:"
7879 msgstr "Kunde num.:"
7880
7881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7882 msgid "Invoice"
7883 msgstr "Faktura"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7886 msgid "Invoice no.:"
7887 msgstr "Faktura num.:"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7890 msgid "NextAddress"
7891 msgstr "NesteAdresse"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7894 msgid "Next Address:"
7895 msgstr "Neste adresse:"
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7898 msgid "Post Scriptum:"
7899 msgstr "Post Scriptum:"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7902 msgid "Sender Name:"
7903 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7904
7905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7906 msgid "Sender Address:"
7907 msgstr "SendarSinAdresse:"
7908
7909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7910 msgid "Sender Phone:"
7911 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7912
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7914 msgid "Fax"
7915 msgstr "Faks"
7916
7917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7918 msgid "Sender Fax:"
7919 msgstr "Sendaren sin fax:"
7920
7921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7922 msgid "E-Mail"
7923 msgstr "E-post"
7924
7925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7926 msgid "Sender E-Mail:"
7927 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7928
7929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7930 msgid "Sender URL:"
7931 msgstr "Sendaren sin URL:"
7932
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7934 msgid "Logo"
7935 msgstr "Logo"
7936
7937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7938 msgid "Logo:"
7939 msgstr "Logo:"
7940
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7942 #, fuzzy
7943 msgid "EndLetter"
7944 msgstr "Brev"
7945
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7947 #, fuzzy
7948 msgid "End of letter"
7949 msgstr "Slutt på setning|p"
7950
7951 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7952 msgid "LandscapeSlide"
7953 msgstr "LiggandeLysark"
7954
7955 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Landscape Slide:"
7958 msgstr "Liggande lysark"
7959
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7961 msgid "PortraitSlide"
7962 msgstr "StåandeLysark"
7963
7964 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Portrait Slide:"
7967 msgstr "Ståande lysark"
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7970 msgid "Slide*"
7971 msgstr "Lysark*"
7972
7973 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7974 #, fuzzy
7975 msgid "EndOfSlide"
7976 msgstr "AvsluttLysark"
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7979 msgid "SlideHeading"
7980 msgstr "Lysark_topptekst"
7981
7982 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7983 msgid "SlideSubHeading"
7984 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7985
7986 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7987 msgid "ListOfSlides"
7988 msgstr "LysarkListe"
7989
7990 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7991 #, fuzzy
7992 msgid "[List Of Slides]"
7993 msgstr "Lysark liste"
7994
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7996 msgid "SlideContents"
7997 msgstr "LysarkInnhald"
7998
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8000 #, fuzzy
8001 msgid "[Slide Contents]"
8002 msgstr "LysarkInnhald"
8003
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8005 msgid "ProgressContents"
8006 msgstr "ProgresjonInnhald"
8007
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8009 #, fuzzy
8010 msgid "[Progress Contents]"
8011 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
8012
8013 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8015 msgid "Conjecture*"
8016 msgstr "Konjektur*"
8017
8018 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Algorithm*"
8021 msgstr "Algoritme"
8022
8023 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8024 msgid "AMS"
8025 msgstr "AMS"
8026
8027 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8028 msgid "Subjectclass"
8029 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
8030
8031 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8032 #, fuzzy
8033 msgid "AMS subject classifications:"
8034 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
8035
8036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Conference"
8039 msgstr "Referanse"
8040
8041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Conference:"
8044 msgstr "Referansen:"
8045
8046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8047 #, fuzzy
8048 msgid "CopyrightYear"
8049 msgstr "Opphavsrett"
8050
8051 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Copyright year:"
8054 msgstr "Opphavsrett:"
8055
8056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Copyrightdata"
8059 msgstr "Opphavsrett"
8060
8061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Copyright data:"
8064 msgstr "Opphavsrett:"
8065
8066 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Terms"
8069 msgstr "Teorem"
8070
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Terms:"
8074 msgstr "Teorem"
8075
8076 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8077 msgid "Topic"
8078 msgstr "Sak"
8079
8080 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8081 msgid "MMMMM"
8082 msgstr "MMMMM"
8083
8084 #: lib/layouts/slides.layout:105
8085 msgid "New Slide:"
8086 msgstr "Nytt lysark:"
8087
8088 #: lib/layouts/slides.layout:127
8089 msgid "Overlay"
8090 msgstr "Overliggar"
8091
8092 #: lib/layouts/slides.layout:142
8093 msgid "New Overlay:"
8094 msgstr "Ny overliggar:"
8095
8096 #: lib/layouts/slides.layout:182
8097 msgid "New Note:"
8098 msgstr "Nytt notat:"
8099
8100 #: lib/layouts/slides.layout:207
8101 msgid "InvisibleText"
8102 msgstr "UsynlegTekst"
8103
8104 #: lib/layouts/slides.layout:214
8105 msgid "<Invisible Text Follows>"
8106 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
8107
8108 #: lib/layouts/slides.layout:231
8109 msgid "VisibleText"
8110 msgstr "SynlegTekst"
8111
8112 #: lib/layouts/slides.layout:238
8113 msgid "<Visible Text Follows>"
8114 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
8115
8116 #: lib/layouts/spie.layout:53
8117 msgid "Authorinfo"
8118 msgstr "Forfattarinfo"
8119
8120 #: lib/layouts/spie.layout:65
8121 msgid "Authorinfo:"
8122 msgstr "Forfattarinfo:"
8123
8124 #: lib/layouts/spie.layout:78
8125 msgid "ABSTRACT"
8126 msgstr "SAMANDRAG"
8127
8128 #: lib/layouts/spie.layout:93
8129 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8130 msgstr "TAKK TIL"
8131
8132 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8133 msgid "email:"
8134 msgstr "epost:"
8135
8136 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8138 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Element:Firstname"
8143 msgstr "Fornamn"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Firstname"
8148 msgstr "Fornamn"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Element:Fname"
8153 msgstr "Plassering:"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Fname"
8158 msgstr "Lysark "
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Element:Surname"
8163 msgstr "Etternamn"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8167 msgid "Surname"
8168 msgstr "Etternamn"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Element:Filename"
8173 msgstr "Filnamn"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Element:Literal"
8178 msgstr "Ordrett"
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8182 msgid "Literal"
8183 msgstr "Ordrett"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Element:Emph"
8188 msgstr "Plassering:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8191 msgid "Emph"
8192 msgstr "Utheva "
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Abbrev"
8197 msgstr "korttrykk"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Abbrev"
8202 msgstr "korttrykk"
8203
8204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:Citation-number"
8207 msgstr "Litteraturnummer"
8208
8209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8210 msgid "Citation-number"
8211 msgstr "Litteraturnummer"
8212
8213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Element:Volume"
8216 msgstr "Kolonne"
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Volume"
8221 msgstr "Kolonne"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Element:Day"
8226 msgstr "Tillegg"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Day"
8231 msgstr "Vis"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Element:Month"
8236 msgstr "Plassering:"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Month"
8241 msgstr "Matte"
8242
8243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Element:Year"
8246 msgstr "Tillegg"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Year"
8251 msgstr "&Fjern"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Element:Issue-number"
8256 msgstr "msnummer"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Issue-number"
8261 msgstr "msnummer"
8262
8263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8264 msgid "Element:Issue-day"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8268 msgid "Issue-day"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8272 msgid "Element:Issue-months"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8276 msgid "Issue-months"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8280 msgid "Subsubparagraph"
8281 msgstr "Underunderavsnitt"
8282
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8284 msgid "Header"
8285 msgstr "Topptekst"
8286
8287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8288 msgid "-- Header --"
8289 msgstr "-- Topptekst --"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8292 msgid "Special-section"
8293 msgstr "Spesialbolk"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8296 msgid "Special-section:"
8297 msgstr "Spesialbolk:"
8298
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8300 msgid "AGU-journal"
8301 msgstr "AGU-Tidskrift"
8302
8303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8304 msgid "AGU-journal:"
8305 msgstr "AGU-Tidskrift:"
8306
8307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8308 msgid "Citation-number:"
8309 msgstr "Litteraturnummer:"
8310
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8312 msgid "AGU-volume"
8313 msgstr "AGU-band"
8314
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8316 msgid "AGU-volume:"
8317 msgstr "AGU-band:"
8318
8319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8320 msgid "AGU-issue"
8321 msgstr "AGU-utgåve"
8322
8323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8324 msgid "AGU-issue:"
8325 msgstr "AGU-utgåve:"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8328 msgid "Copyright:"
8329 msgstr "Opphavsrett:"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8332 msgid "Index-terms"
8333 msgstr "Indeksord"
8334
8335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8336 msgid "Index-terms..."
8337 msgstr "Indeksord..."
8338
8339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8340 msgid "Index-term"
8341 msgstr "Indeksordet"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8344 msgid "Index-term:"
8345 msgstr "Indeksordet:"
8346
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8348 msgid "Cross-term"
8349 msgstr "Kryssreferanse"
8350
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8352 msgid "Cross-term:"
8353 msgstr "Kryssreferanse:"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8356 msgid "Supplementary"
8357 msgstr "Tillegg"
8358
8359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8360 msgid "Supplementary..."
8361 msgstr "Tillegg..."
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8364 msgid "Supp-note"
8365 msgstr "Tilleggnotat"
8366
8367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8368 msgid "Sup-mat-note:"
8369 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
8370
8371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8372 msgid "Cite-other"
8373 msgstr "Vis til ein annan"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8376 msgid "Cite-other:"
8377 msgstr "Vis til ein annan:"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8380 msgid "Revised"
8381 msgstr "Retta"
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8384 msgid "Revised:"
8385 msgstr "Retta:"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8388 msgid "Ident-line"
8389 msgstr "Ident-linje"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8392 msgid "Ident-line:"
8393 msgstr "Ident-linje:"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8396 msgid "Runhead"
8397 msgstr "Topptekst"
8398
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8400 msgid "Runhead:"
8401 msgstr "Topptekst:"
8402
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8404 msgid "Published-online:"
8405 msgstr "Nettpublikasjon:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8408 msgid "Citation"
8409 msgstr "Litteratur"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8412 msgid "Citation:"
8413 msgstr "Litteratur:"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8416 msgid "Posting-order"
8417 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8420 msgid "Posting-order:"
8421 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8424 msgid "AGU-pages"
8425 msgstr "AGU-sider"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8428 msgid "AGU-pages:"
8429 msgstr "AGU-sider:"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8432 msgid "Words"
8433 msgstr "Ord"
8434
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8436 msgid "Words:"
8437 msgstr "Ord:"
8438
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8440 msgid "Figures"
8441 msgstr "Figurar"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8444 msgid "Figures:"
8445 msgstr "Figurar:"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8448 msgid "Tables"
8449 msgstr "Tabellar"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8452 msgid "Tables:"
8453 msgstr "Tabellar:"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8456 msgid "Datasets"
8457 msgstr "Datasett"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8460 msgid "Datasets:"
8461 msgstr "Datasett:"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:ISSN"
8466 msgstr "Plassering:"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8469 msgid "ISSN"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Element:CODEN"
8475 msgstr "Plassering:"
8476
8477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8478 #, fuzzy
8479 msgid "CODEN"
8480 msgstr "SCENE"
8481
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Element:SS-Code"
8485 msgstr "Kode"
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8488 #, fuzzy
8489 msgid "SS-Code"
8490 msgstr "Kode"
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Element:SS-Title"
8495 msgstr "Tittel"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8498 #, fuzzy
8499 msgid "SS-Title"
8500 msgstr "Tittel"
8501
8502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Element:CCC-Code"
8505 msgstr "CCC Kode:"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CCC-Code"
8510 msgstr "CCC Kode:"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Element:Code"
8515 msgstr "Plassering:"
8516
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Element:Dscr"
8520 msgstr "Plassering:"
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Dscr"
8525 msgstr "&Forkast"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Element:Keyword"
8530 msgstr "Nøkkelord"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Element:Orgdiv"
8535 msgstr "div"
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Orgdiv"
8540 msgstr "div"
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Element:Orgname"
8545 msgstr "Etternamn"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Orgname"
8550 msgstr "Etternamn"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Element:Street"
8555 msgstr "Gate"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Element:City"
8560 msgstr "Plassering:"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8563 #, fuzzy
8564 msgid "City"
8565 msgstr "infty"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:State"
8570 msgstr "Plassering:"
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Element:Postcode"
8575 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Postcode"
8580 msgstr "Post-rekkjefølgje"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Element:Country"
8585 msgstr "Setelen"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Country"
8590 msgstr "Setelen"
8591
8592 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8594 msgid "Paragraph*"
8595 msgstr "Avsnitt*"
8596
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8598 msgid "CCC"
8599 msgstr "CCC"
8600
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8602 msgid "CCC code:"
8603 msgstr "CCC Kode:"
8604
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8606 msgid "PaperId"
8607 msgstr "PapirId"
8608
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8610 msgid "Paper Id:"
8611 msgstr "Papir Id:"
8612
8613 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8614 msgid "AuthorAddr"
8615 msgstr "ForfattarADR"
8616
8617 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8618 msgid "Author Address:"
8619 msgstr "Adressa til Forfattar:"
8620
8621 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8622 msgid "SlugComment"
8623 msgstr "SlugKommentar"
8624
8625 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8626 msgid "Slug Comment:"
8627 msgstr "SlugKommentar:"
8628
8629 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8630 msgid "Plate"
8631 msgstr "Plate"
8632
8633 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8634 msgid "Planotable"
8635 msgstr "Plano- tabell"
8636
8637 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8638 msgid "Table Caption"
8639 msgstr "Tabell tekst"
8640
8641 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8642 msgid "TableCaption"
8643 msgstr "TabellTekst"
8644
8645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8646 msgid "Current Address"
8647 msgstr "Noverande adresse"
8648
8649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8650 msgid "Current address:"
8651 msgstr "Noverande adresse:"
8652
8653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8654 msgid "E-mail address:"
8655 msgstr "E-postadresse:"
8656
8657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8658 msgid "Key words and phrases:"
8659 msgstr "Stikkord og fraser:"
8660
8661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8662 msgid "Dedicatory"
8663 msgstr "Dedisering"
8664
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8666 msgid "Dedication:"
8667 msgstr "Dedisering:"
8668
8669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8670 msgid "Translator"
8671 msgstr "Oversetter"
8672
8673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8674 msgid "Translator:"
8675 msgstr "Oversetter:"
8676
8677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8678 #, fuzzy
8679 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8680 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
8681
8682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Element:Directory"
8685 msgstr "Katalogar"
8686
8687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Directory"
8690 msgstr "Katalogar"
8691
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Element:Email"
8695 msgstr "Plassering:"
8696
8697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Element:KeyCombo"
8700 msgstr "Tastatur"
8701
8702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8703 #, fuzzy
8704 msgid "KeyCombo"
8705 msgstr "Tastatur"
8706
8707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Element:KeyCap"
8710 msgstr "Cap"
8711
8712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8713 #, fuzzy
8714 msgid "KeyCap"
8715 msgstr "Cap"
8716
8717 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8718 msgid "Element:GuiMenu"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8722 msgid "GuiMenu"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8726 msgid "Element:GuiMenuItem"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8730 msgid "GuiMenuItem"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8734 msgid "Element:GuiButton"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8738 msgid "GuiButton"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8742 msgid "Element:MenuChoice"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8746 msgid "MenuChoice"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8750 msgid "Chapter*"
8751 msgstr "Kapittel*"
8752
8753 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8754 msgid "Subparagraph*"
8755 msgstr "Underavsnitt*"
8756
8757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8758 msgid "Authorgroup"
8759 msgstr "Forfattergruppe"
8760
8761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8762 msgid "RevisionHistory"
8763 msgstr "Revisjonshistorie"
8764
8765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8766 msgid "Revision History"
8767 msgstr "Revisjonshistorie"
8768
8769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8770 msgid "Revision"
8771 msgstr "Revisjon"
8772
8773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8774 msgid "RevisionRemark"
8775 msgstr "RevisjonsMerknad"
8776
8777 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8778 msgid "FirstName"
8779 msgstr "Fornamn"
8780
8781 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8782 msgid "Scrap"
8783 msgstr "Utklipp"
8784
8785 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8786 msgid "\\arabic{chapter}"
8787 msgstr "\\arabic{chapter}"
8788
8789 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8790 msgid "\\Alph{chapter}"
8791 msgstr "\\Alph{chapter}"
8792
8793 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8794 #, fuzzy
8795 msgid "\\arabic{footnote}"
8796 msgstr "Notat \\arabic{note}."
8797
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8799 msgid "\\Roman{section}."
8800 msgstr "\\Roman{section}."
8801
8802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8803 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8804 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
8805
8806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8807 msgid "\\Alph{subsection}."
8808 msgstr "\\Alph{subsection}."
8809
8810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8811 msgid "\\arabic{subsection}."
8812 msgstr "\\arabic{subsection}."
8813
8814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8815 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8816 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8817
8818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8819 msgid "\\alph{subsubsection}."
8820 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8821
8822 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8823 msgid "\\alph{paragraph}."
8824 msgstr "\\alph{paragraph}."
8825
8826 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8827 msgid "Addpart"
8828 msgstr "Legg til del"
8829
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8831 msgid "Addchap"
8832 msgstr "Legg_til_kap"
8833
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8835 msgid "Addsec"
8836 msgstr "Legg_til_bolk "
8837
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8839 msgid "Addchap*"
8840 msgstr "Legg_til_kap* "
8841
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8843 msgid "Addsec*"
8844 msgstr "Legg_til_bolk*"
8845
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8847 msgid "Minisec"
8848 msgstr "Mini_bolk "
8849
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8851 msgid "Publishers"
8852 msgstr "Forlag"
8853
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8855 msgid "Dedication"
8856 msgstr "Dedikasjon"
8857
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8859 msgid "Titlehead"
8860 msgstr "Title_topptekst"
8861
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8863 msgid "Uppertitleback"
8864 msgstr "Uppertitleback"
8865
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8867 msgid "Lowertitleback"
8868 msgstr "Lowertitleback"
8869
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8871 msgid "Extratitle"
8872 msgstr "Extratitle"
8873
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8875 msgid "Captionabove"
8876 msgstr "Over_figurtekst"
8877
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8879 msgid "Captionbelow"
8880 msgstr "Under_figurtekst"
8881
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8883 msgid "Dictum"
8884 msgstr "Dictum "
8885
8886 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8887 #, fuzzy
8888 msgid "CharStyle"
8889 msgstr "Endring: "
8890
8891 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8892 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8893 msgid "UNDEFINED"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8897 #, fuzzy
8898 msgid "\\Roman{part}"
8899 msgstr "Del \\Roman{part}"
8900
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Marginal"
8904 msgstr "margin"
8905
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8907 msgid "margin"
8908 msgstr "margin"
8909
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Foot"
8913 msgstr "fot"
8914
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8916 msgid "foot"
8917 msgstr "fot"
8918
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Note:Comment"
8922 msgstr "Kommentar"
8923
8924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8925 msgid "comment"
8926 msgstr "kommentar"
8927
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Note:Note"
8931 msgstr "Notat:"
8932
8933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8934 msgid "note"
8935 msgstr "notat"
8936
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Note:Greyedout"
8940 msgstr "Som Grå-tekst"
8941
8942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8943 #, fuzzy
8944 msgid "greyedout"
8945 msgstr "Som Grå-tekst"
8946
8947 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8948 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
8949 msgid "ERT"
8950 msgstr "ERT"
8951
8952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8954 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Phantom"
8957 msgstr "phantom"
8958
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Listings"
8962 msgstr "Kodeliste"
8963
8964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8965 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8966 msgid "Branch"
8967 msgstr "Grein"
8968
8969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8970 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
8971 msgid "Index"
8972 msgstr "Indeks"
8973
8974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Idx"
8977 msgstr "ldx "
8978
8979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8980 msgid "Box"
8981 msgstr "Ramme"
8982
8983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Box:Shaded"
8986 msgstr "Skuggelagd"
8987
8988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Float"
8991 msgstr "&Flytar"
8992
8993 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Wrap"
8996 msgstr "Brekk tekst"
8997
8998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8999 msgid "OptArg"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9003 msgid "opt"
9004 msgstr "opt "
9005
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Info"
9009 msgstr "Angre"
9010
9011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Info:menu"
9014 msgstr "mu"
9015
9016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Info:shortcut"
9019 msgstr "&Snøggtast:"
9020
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Info:shortcuts"
9024 msgstr "&Snøggtast:"
9025
9026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9027 #, fuzzy
9028 msgid "--Separator--"
9029 msgstr "Separator"
9030
9031 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9032 #, fuzzy
9033 msgid "--- Separate Environment ---"
9034 msgstr "Samla miljø"
9035
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Part \\thepart"
9039 msgstr "Del \\Roman{part}"
9040
9041 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Chapter \\thechapter"
9044 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
9045
9046 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Appendix \\thechapter"
9049 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
9050
9051 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9052 msgid "Headnote"
9053 msgstr "Topptekst"
9054
9055 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9056 msgid "Headnote (optional):"
9057 msgstr "Topptekst (frivillig):"
9058
9059 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9060 msgid "Corr Author:"
9061 msgstr "Brevbytande forfattar:"
9062
9063 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9064 msgid "Offprints"
9065 msgstr "Ekstra_kopiar"
9066
9067 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9068 msgid "Offprints:"
9069 msgstr "Ekstra_kopiar:"
9070
9071 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Corollary \\thetheorem."
9074 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9075
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Lemma \\thetheorem."
9079 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9080
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Proposition \\thetheorem."
9084 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
9085
9086 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9089 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
9090
9091 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9092 msgid "Fact \\thetheorem."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Definition \\thetheorem."
9098 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9099
9100 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Example \\thetheorem."
9103 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
9104
9105 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Problem \\thetheorem."
9108 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9109
9110 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Exercise \\thetheorem."
9113 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
9114
9115 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Remark \\thetheorem."
9118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
9119
9120 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Claim \\thetheorem."
9123 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9124
9125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9126 msgid "Example*"
9127 msgstr "Døme*"
9128
9129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9130 msgid "Problem*"
9131 msgstr "Problem*"
9132
9133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9134 msgid "Exercise*"
9135 msgstr "Øving*"
9136
9137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9138 msgid "Remark*"
9139 msgstr "Merknad*"
9140
9141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9142 msgid "Claim*"
9143 msgstr "Påstand*"
9144
9145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9146 msgid "Conjecture."
9147 msgstr "Konjektur."
9148
9149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9150 msgid "Fact*"
9151 msgstr "Fakta*"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9154 msgid "Problem."
9155 msgstr "Problem."
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9158 msgid "Exercise."
9159 msgstr "Øving."
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9162 msgid "Remark."
9163 msgstr "Merknad."
9164
9165 #: lib/layouts/braille.module:2
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Braille"
9168 msgstr "parallel"
9169
9170 #: lib/layouts/braille.module:6
9171 msgid ""
9172 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9173 "in examples."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/braille.module:22
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Braille (default)"
9179 msgstr "LaTeX standard"
9180
9181 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Braille:"
9184 msgstr "Mindre:"
9185
9186 #: lib/layouts/braille.module:45
9187 msgid "Braille (textsize)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/braille.module:68
9191 msgid "Braille (dots on)"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/braille.module:83
9195 msgid "Braille_dots_on"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/braille.module:92
9199 msgid "Braille (dots off)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/braille.module:107
9203 msgid "Braille_dots_off"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/braille.module:116
9207 msgid "Braille (mirror on)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/braille.module:131
9211 msgid "Braille_mirror_on"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/braille.module:140
9215 msgid "Braille (mirror off)"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/braille.module:155
9219 msgid "Braille_mirror_off"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/braille.module:163
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Braillebox"
9225 msgstr "parallel"
9226
9227 #: lib/layouts/braille.module:167
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Braille box"
9230 msgstr "parallel"
9231
9232 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Endnote"
9235 msgstr "notat"
9236
9237 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9238 msgid ""
9239 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9240 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Custom:Endnote"
9246 msgstr "notat"
9247
9248 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9249 #, fuzzy
9250 msgid "endnote"
9251 msgstr "Topptekst"
9252
9253 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Foot to End"
9256 msgstr "Merknad til utgjevar:"
9257
9258 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9259 msgid ""
9260 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9261 "where you want the endnotes to appear."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Hanging"
9267 msgstr "margin"
9268
9269 #: lib/layouts/hanging.module:6
9270 msgid ""
9271 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9272 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9273 "are indented."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9277 msgid "Linguistics"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9281 msgid ""
9282 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9283 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9284 "examples."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9288 msgid "Numbered Example (multiline)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Example:"
9294 msgstr "Døme"
9295
9296 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9297 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Examples:"
9303 msgstr "Døme"
9304
9305 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Subexample"
9308 msgstr "Døme"
9309
9310 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Subexample:"
9313 msgstr "Døme"
9314
9315 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Custom:Glosse"
9318 msgstr "Kunde"
9319
9320 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Glosse"
9323 msgstr "Lat att"
9324
9325 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9328 msgstr "Kunde"
9329
9330 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9331 msgid "Tri-Glosse"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9335 #, fuzzy
9336 msgid "CharStyle:Expression"
9337 msgstr "Endring: "
9338
9339 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9340 #, fuzzy
9341 msgid "expr."
9342 msgstr "exp"
9343
9344 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9345 #, fuzzy
9346 msgid "CharStyle:Concepts"
9347 msgstr "Endring: "
9348
9349 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9350 #, fuzzy
9351 msgid "concept"
9352 msgstr "&Godta"
9353
9354 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9355 #, fuzzy
9356 msgid "CharStyle:Meaning"
9357 msgstr "Endring: "
9358
9359 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9360 #, fuzzy
9361 msgid "meaning"
9362 msgstr "Opning"
9363
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Tableau"
9367 msgstr "Tabell"
9368
9369 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9370 #, fuzzy
9371 msgid "List of Tableaux"
9372 msgstr "Liste over tabellar"
9373
9374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Logical Markup"
9377 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
9378
9379 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9380 msgid ""
9381 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9382 "code."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9386 #, fuzzy
9387 msgid "CharStyle:Noun"
9388 msgstr "Endring: "
9389
9390 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9391 #, fuzzy
9392 msgid "noun"
9393 msgstr "ingen"
9394
9395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9396 #, fuzzy
9397 msgid "CharStyle:Emph"
9398 msgstr "Endring: "
9399
9400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9401 #, fuzzy
9402 msgid "emph"
9403 msgstr "Utheva "
9404
9405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9406 #, fuzzy
9407 msgid "CharStyle:Strong"
9408 msgstr "Endring: "
9409
9410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9411 #, fuzzy
9412 msgid "strong"
9413 msgstr "Kodeliste"
9414
9415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9416 #, fuzzy
9417 msgid "CharStyle:Code"
9418 msgstr "Endring: "
9419
9420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9421 #, fuzzy
9422 msgid "code"
9423 msgstr "Kode"
9424
9425 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Minimalistic"
9428 msgstr "Mini_bolk "
9429
9430 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9431 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9435 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9439 msgid ""
9440 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9441 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9442 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9443 "in both starred and non-starred forms."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Criterion \\thetheorem."
9449 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Criterion*"
9454 msgstr "Kriterium"
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9457 msgid "Criterion."
9458 msgstr "Kriterium."
9459
9460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9463 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9464
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9466 msgid "Algorithm."
9467 msgstr "Algoritme."
9468
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9470 msgid "Axiom \\thetheorem."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Axiom*"
9476 msgstr "Aksiom"
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9479 msgid "Axiom."
9480 msgstr "Aksiom."
9481
9482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Condition \\thetheorem."
9485 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
9486
9487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9488 msgid "Condition*"
9489 msgstr "Vilkår*"
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9492 msgid "Condition."
9493 msgstr "Vilkår."
9494
9495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Note \\thetheorem."
9498 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
9499
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9501 msgid "Note*"
9502 msgstr "Notat*"
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9505 msgid "Note."
9506 msgstr "Notat."
9507
9508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Notation \\thetheorem."
9511 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9512
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9514 msgid "Notation*"
9515 msgstr "Notasjon*"
9516
9517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9518 msgid "Notation."
9519 msgstr "Notasjon."
9520
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Summary \\thetheorem."
9524 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
9525
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Summary*"
9529 msgstr "Samandrag"
9530
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9532 msgid "Summary."
9533 msgstr "Samandrag."
9534
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9538 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
9539
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9541 msgid "Acknowledgement*"
9542 msgstr "Takk til*"
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9549 msgid "Conclusion"
9550 msgstr "Konklusjon"
9551
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9555 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9556
9557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9558 msgid "Conclusion*"
9559 msgstr "Konklusjon*"
9560
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9562 msgid "Conclusion."
9563 msgstr "Konklusjon."
9564
9565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9570 msgid "Assumption"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Assumption \\thetheorem."
9576 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9577
9578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9579 msgid "Assumption*"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9583 msgid "Assumption."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Question \\thetheorem."
9589 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
9590
9591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Question*"
9594 msgstr "Spørsmål"
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Question."
9599 msgstr "Spørsmål"
9600
9601 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Theorems (AMS)"
9604 msgstr "Teorem. "
9605
9606 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9607 msgid ""
9608 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9609 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9610 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9611 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Theorems (By Chapter)"
9617 msgstr "Teorem. "
9618
9619 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9620 msgid ""
9621 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9622 "that provide a chapter environment."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Theorems (By Section)"
9628 msgstr "Teorem. "
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9631 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9635 msgid "Theorems (Starred)"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9639 msgid ""
9640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9641 "using the extended AMS machinery."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9645 msgid ""
9646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9648 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9652 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9653 msgid "Ignore"
9654 msgstr "Ignorer"
9655
9656 #: lib/languages:4
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Latex"
9659 msgstr "Dato"
9660
9661 #: lib/languages:6
9662 msgid "Afrikaans"
9663 msgstr "Afrikaans"
9664
9665 #: lib/languages:7
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Albanian"
9668 msgstr "Armensk"
9669
9670 #: lib/languages:8
9671 #, fuzzy
9672 msgid "English (USA)"
9673 msgstr "Engelsk"
9674
9675 #: lib/languages:10
9676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/languages:11
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Arabic (Arabi)"
9682 msgstr "Arabisk"
9683
9684 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9685 msgid "Armenian"
9686 msgstr "Armensk"
9687
9688 #: lib/languages:13
9689 #, fuzzy
9690 msgid "German (Austria, old spelling)"
9691 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9692
9693 #: lib/languages:14
9694 msgid "German (Austria)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/languages:15
9698 msgid "Indonesian"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/languages:16
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Malay"
9704 msgstr "E-post"
9705
9706 #: lib/languages:17
9707 msgid "Basque"
9708 msgstr "Baskisk"
9709
9710 #: lib/languages:18
9711 msgid "Belarusian"
9712 msgstr "Kviterussisk"
9713
9714 #: lib/languages:19
9715 msgid "Portuguese (Brazil)"
9716 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9717
9718 #: lib/languages:20
9719 msgid "Breton"
9720 msgstr "Breton"
9721
9722 #: lib/languages:21
9723 #, fuzzy
9724 msgid "English (UK)"
9725 msgstr "Engelsk"
9726
9727 #: lib/languages:22
9728 msgid "Bulgarian"
9729 msgstr "Bulgarsk"
9730
9731 #: lib/languages:23
9732 #, fuzzy
9733 msgid "English (Canada)"
9734 msgstr "Engelsk"
9735
9736 #: lib/languages:24
9737 #, fuzzy
9738 msgid "French (Canada)"
9739 msgstr "Fransk-kanadisk"
9740
9741 #: lib/languages:25
9742 msgid "Catalan"
9743 msgstr "Katalansk"
9744
9745 #: lib/languages:26
9746 msgid "Chinese (simplified)"
9747 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9748
9749 #: lib/languages:27
9750 msgid "Chinese (traditional)"
9751 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9752
9753 #: lib/languages:28
9754 msgid "Croatian"
9755 msgstr "Kroatisk"
9756
9757 #: lib/languages:29
9758 msgid "Czech"
9759 msgstr "Tsjekkisk"
9760
9761 #: lib/languages:30
9762 msgid "Danish"
9763 msgstr "Dansk"
9764
9765 #: lib/languages:31
9766 msgid "Dutch"
9767 msgstr "Nederlandsk"
9768
9769 #: lib/languages:32
9770 msgid "English"
9771 msgstr "Engelsk"
9772
9773 #: lib/languages:34
9774 msgid "Esperanto"
9775 msgstr "Esperanto"
9776
9777 #: lib/languages:35
9778 msgid "Estonian"
9779 msgstr "Estisk"
9780
9781 #: lib/languages:37
9782 msgid "Farsi"
9783 msgstr "Farsi"
9784
9785 #: lib/languages:38
9786 msgid "Finnish"
9787 msgstr "Finsk"
9788
9789 #: lib/languages:40
9790 msgid "French"
9791 msgstr "Fransk"
9792
9793 #: lib/languages:41
9794 msgid "Galician"
9795 msgstr "Gælisk"
9796
9797 #: lib/languages:42
9798 #, fuzzy
9799 msgid "German (old spelling)"
9800 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
9801
9802 #: lib/languages:43
9803 msgid "German"
9804 msgstr "Tysk"
9805
9806 #: lib/languages:44
9807 msgid "German (Switzerland)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9812 msgid "Greek"
9813 msgstr "Gresk"
9814
9815 #: lib/languages:46
9816 msgid "Greek (polytonic)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9820 msgid "Hebrew"
9821 msgstr "Hebraisk"
9822
9823 #: lib/languages:51
9824 msgid "Icelandic"
9825 msgstr "Islandsk"
9826
9827 #: lib/languages:53
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Interlingua"
9830 msgstr "Set inn integral"
9831
9832 #: lib/languages:54
9833 msgid "Irish"
9834 msgstr "Irsk"
9835
9836 #: lib/languages:55
9837 msgid "Italian"
9838 msgstr "Italiensk"
9839
9840 #: lib/languages:56
9841 msgid "Japanese"
9842 msgstr "Japansk"
9843
9844 #: lib/languages:57
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Japanese (CJK)"
9847 msgstr "Japansk"
9848
9849 #: lib/languages:58
9850 msgid "Kazakh"
9851 msgstr "Kasakhstansk"
9852
9853 #: lib/languages:60
9854 msgid "Korean"
9855 msgstr "Koreansk"
9856
9857 #: lib/languages:62
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Latin"
9860 msgstr "LatinON"
9861
9862 #: lib/languages:63
9863 msgid "Latvian"
9864 msgstr "Latvisk"
9865
9866 #: lib/languages:64
9867 msgid "Lithuanian"
9868 msgstr "Litauisk"
9869
9870 #: lib/languages:65
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Lower Sorbian"
9873 msgstr "Øvre Sorbisk"
9874
9875 #: lib/languages:66
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Hungarian"
9878 msgstr "Bulgarsk"
9879
9880 #: lib/languages:67
9881 msgid "Mongolian"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/languages:68
9885 msgid "Norsk"
9886 msgstr "Bokmål"
9887
9888 #: lib/languages:69
9889 msgid "Nynorsk"
9890 msgstr "Nynorsk"
9891
9892 #: lib/languages:70
9893 msgid "Polish"
9894 msgstr "Polsk"
9895
9896 #: lib/languages:71
9897 msgid "Portuguese"
9898 msgstr "Portugisisk"
9899
9900 #: lib/languages:72
9901 msgid "Romanian"
9902 msgstr "Rumensk"
9903
9904 #: lib/languages:73
9905 msgid "Russian"
9906 msgstr "Russisk"
9907
9908 #: lib/languages:74
9909 msgid "North Sami"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/languages:75
9913 msgid "Scottish"
9914 msgstr "Skotsk"
9915
9916 #: lib/languages:76
9917 msgid "Serbian"
9918 msgstr "Serbisk"
9919
9920 #: lib/languages:77
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Serbian (Latin)"
9923 msgstr "Serbisk"
9924
9925 #: lib/languages:78
9926 msgid "Slovak"
9927 msgstr "Slovakisk"
9928
9929 #: lib/languages:79
9930 msgid "Slovene"
9931 msgstr "Slovensk"
9932
9933 #: lib/languages:80
9934 msgid "Spanish"
9935 msgstr "Spansk"
9936
9937 #: lib/languages:81
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Spanish (Mexico)"
9940 msgstr "Spansk"
9941
9942 #: lib/languages:82
9943 msgid "Swedish"
9944 msgstr "Svensk"
9945
9946 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9947 msgid "Thai"
9948 msgstr "Thailandsk"
9949
9950 #: lib/languages:84
9951 msgid "Turkish"
9952 msgstr "Tyrkisk"
9953
9954 #: lib/languages:85
9955 msgid "Ukrainian"
9956 msgstr "Ukrainsk"
9957
9958 #: lib/languages:86
9959 msgid "Upper Sorbian"
9960 msgstr "Øvre Sorbisk"
9961
9962 #: lib/languages:87
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Vietnamese"
9965 msgstr "Filnamn"
9966
9967 #: lib/languages:88
9968 msgid "Welsh"
9969 msgstr "Walisisk"
9970
9971 #: lib/encodings:14
9972 msgid "Unicode (utf8)"
9973 msgstr "Unicode (utf8)"
9974
9975 #: lib/encodings:19
9976 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:23
9980 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/encodings:26
9984 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/encodings:29
9988 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/encodings:32
9992 #, fuzzy
9993 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9994 msgstr "Arabisk"
9995
9996 #: lib/encodings:35
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9999 msgstr "Arabisk"
10000
10001 #: lib/encodings:38
10002 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/encodings:42
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10008 msgstr "Arabisk"
10009
10010 #: lib/encodings:45
10011 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/encodings:48
10015 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/encodings:51
10019 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/encodings:55
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10025 msgstr "Arabisk"
10026
10027 #: lib/encodings:58
10028 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/encodings:61
10032 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/encodings:64
10036 msgid "DOS (CP 437)"
10037 msgstr "DOS (CP 437)"
10038
10039 #: lib/encodings:68
10040 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/encodings:71
10044 msgid "Western European (CP 850)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/encodings:74
10048 msgid "Central European (CP 852)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/encodings:77
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10054 msgstr "Arabisk"
10055
10056 #: lib/encodings:80
10057 msgid "Western European (CP 858)"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/encodings:83
10061 msgid "Hebrew (CP 862)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/encodings:86
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10067 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
10068
10069 #: lib/encodings:89
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10072 msgstr "Arabisk"
10073
10074 #: lib/encodings:92
10075 msgid "Central European (CP 1250)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/encodings:95
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10081 msgstr "Arabisk"
10082
10083 #: lib/encodings:98
10084 msgid "Western European (CP 1252)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/encodings:101
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10090 msgstr "Arabisk"
10091
10092 #: lib/encodings:105
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Arabic (CP 1256)"
10095 msgstr "Arabisk"
10096
10097 #: lib/encodings:108
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Baltic (CP 1257)"
10100 msgstr "Arabisk"
10101
10102 #: lib/encodings:111
10103 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/encodings:114
10107 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/encodings:117
10111 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/encodings:120
10115 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/encodings:145
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10121 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10122
10123 #: lib/encodings:149
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10126 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
10127
10128 #: lib/encodings:153
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10131 msgstr "Japansk"
10132
10133 #: lib/encodings:157
10134 msgid "Korean (EUC-KR)"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/encodings:161
10138 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/encodings:165
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10144 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
10145
10146 #: lib/encodings:169
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10149 msgstr "Japansk"
10150
10151 #: lib/encodings:176
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10154 msgstr "Japansk"
10155
10156 #: lib/encodings:178
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10159 msgstr "Japansk"
10160
10161 #: lib/encodings:180
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10164 msgstr "Japansk"
10165
10166 #: lib/encodings:187
10167 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/encodings:192
10171 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/encodings:196
10175 msgid "ASCII"
10176 msgstr "ASCII"
10177
10178 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10179 msgid "File|F"
10180 msgstr "Fil|F"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10183 msgid "Edit|E"
10184 msgstr "Rediger|R"
10185
10186 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10187 msgid "Insert|I"
10188 msgstr "Set inn|S"
10189
10190 #: lib/ui/classic.ui:35
10191 msgid "Layout|L"
10192 msgstr "Oppsett|O"
10193
10194 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
10195 msgid "View|V"
10196 msgstr "Vis|V"
10197
10198 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10199 msgid "Navigate|N"
10200 msgstr "Naviger|N"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:38
10203 msgid "Documents|D"
10204 msgstr "Dokument|D"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10207 msgid "Help|H"
10208 msgstr "Hjelp|H"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10211 msgid "New|N"
10212 msgstr "Ny|N"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:48
10215 msgid "New from Template...|T"
10216 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10219 msgid "Open...|O"
10220 msgstr "Opna|O"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10223 msgid "Close|C"
10224 msgstr "Lukk|u"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10227 msgid "Save|S"
10228 msgstr "Lagra|L"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10231 msgid "Save As...|A"
10232 msgstr "Lagra som ...|g"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:54
10235 msgid "Revert|R"
10236 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10239 msgid "Version Control|V"
10240 msgstr "Versjonkontroll|j"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10243 msgid "Import|I"
10244 msgstr "Importere|I"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10247 msgid "Export|E"
10248 msgstr "Eksportere|E"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10251 msgid "Print...|P"
10252 msgstr "Skriv ut|S"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10255 msgid "Fax...|F"
10256 msgstr "Faks...|F"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10259 msgid "Exit|x"
10260 msgstr "Avslutt|A"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10263 msgid "Register...|R"
10264 msgstr "Register...|R"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10267 msgid "Check In Changes...|I"
10268 msgstr "Registrer endringar...|e"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10271 msgid "Check Out for Edit|O"
10272 msgstr "Hent ut til editering|t"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Revert to Repository Version|R"
10277 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10280 msgid "Undo Last Check In|U"
10281 msgstr "Angra siste registrering|A"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Show History...|H"
10286 msgstr "Vis Historie|H"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10289 msgid "Custom...|C"
10290 msgstr "Tilpassa...|p"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10293 msgid "Undo|U"
10294 msgstr "Angra|A"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:91
10297 msgid "Redo|d"
10298 msgstr "Gjer om|G"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:93
10301 msgid "Cut|C"
10302 msgstr "Klipp ut|K"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:94
10305 msgid "Copy|o"
10306 msgstr "Kopier|o"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:95
10309 msgid "Paste|a"
10310 msgstr "Lim inn|L"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:96
10313 msgid "Paste External Selection|x"
10314 msgstr "Lim inn Utval|U"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10317 msgid "Find & Replace...|F"
10318 msgstr "Søk og erstatt...|S"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:100
10321 msgid "Tabular|T"
10322 msgstr "Tabell|T"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
10325 msgid "Math|M"
10326 msgstr "Matte|M"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
10329 msgid "Spellchecker...|S"
10330 msgstr "Stavekontroll...|S"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:105
10333 msgid "Thesaurus..."
10334 msgstr "Synonymordbok..."
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:106
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Statistics...|i"
10339 msgstr "Status"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
10342 msgid "Check TeX|h"
10343 msgstr "Sjekk TeX|k"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:108
10346 msgid "Change Tracking|g"
10347 msgstr "Endra sporing|g"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
10350 msgid "Preferences...|P"
10351 msgstr "LyX-val...|L"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
10354 msgid "Reconfigure|R"
10355 msgstr "Set opp på nytt|n"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:115
10358 msgid "Selection as Lines|L"
10359 msgstr "Utval som linjer|l"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:116
10362 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10363 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10366 msgid "Multicolumn|M"
10367 msgstr "Multikolonne|M"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:122
10370 msgid "Line Top|T"
10371 msgstr "Topp linje| T"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:123
10374 msgid "Line Bottom|B"
10375 msgstr "Botn linje|B"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:124
10378 msgid "Line Left|L"
10379 msgstr "Venstre linje|V"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:125
10382 msgid "Line Right|R"
10383 msgstr "Høgre linje|H"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:127
10386 msgid "Alignment|i"
10387 msgstr "Justering|J"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10390 msgid "Add Row|A"
10391 msgstr "Legg til rad|L"
10392
10393 #: lib/ui/classic.ui:130
10394 msgid "Delete Row|w"
10395 msgstr "Fjern rad|F"
10396
10397 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10398 msgid "Copy Row"
10399 msgstr "Kopier rad|K"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10402 msgid "Swap Rows"
10403 msgstr "Byt om på rader|d"
10404
10405 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10406 msgid "Add Column|u"
10407 msgstr "Legg til kolonne|k"
10408
10409 #: lib/ui/classic.ui:135
10410 msgid "Delete Column|D"
10411 msgstr "Fjern kolonne|j"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10414 msgid "Copy Column"
10415 msgstr "Kopier kolonne|p"
10416
10417 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10418 msgid "Swap Columns"
10419 msgstr "Byt kolonner"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10422 msgid "Left|L"
10423 msgstr "Venstre|V"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10426 msgid "Center|C"
10427 msgstr "Sentrum|S"
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10430 msgid "Right|R"
10431 msgstr "Høgre|H"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10434 msgid "Top|T"
10435 msgstr "Topp|T"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10438 msgid "Middle|M"
10439 msgstr "Midten|M"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10442 msgid "Bottom|B"
10443 msgstr "Nedst|N"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:159
10446 msgid "Toggle Numbering|N"
10447 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:160
10450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10451 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10454 msgid "Change Limits Type|L"
10455 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10458 msgid "Change Formula Type|F"
10459 msgstr "Endra formel type|y"
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10462 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10463 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:168
10466 msgid "Alignment|A"
10467 msgstr "Justering|J"
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:170
10470 msgid "Add Row|R"
10471 msgstr "Legg til rad|L"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10474 msgid "Delete Row|D"
10475 msgstr "Fjern rad|F"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:175
10478 msgid "Add Column|C"
10479 msgstr "Legg til kolonne|k"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10482 msgid "Delete Column|e"
10483 msgstr "Fjern kolonne|j"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10486 msgid "Default|t"
10487 msgstr "standard|t"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10490 msgid "Display|D"
10491 msgstr "Vis|V"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10494 msgid "Inline|I"
10495 msgstr "I teksten|I"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:188
10498 msgid "Octave"
10499 msgstr "Octave"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:189
10502 msgid "Maxima"
10503 msgstr "Maxima"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:190
10506 msgid "Mathematica"
10507 msgstr "Mathematica"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:192
10510 msgid "Maple, simplify"
10511 msgstr "Maple, simplify"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:193
10514 msgid "Maple, factor"
10515 msgstr "Maple, factor"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:194
10518 msgid "Maple, evalm"
10519 msgstr "Maple,evalm"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:195
10522 msgid "Maple, evalf"
10523 msgstr "Maple, evalf"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10527 msgid "Inline Formula|I"
10528 msgstr "Formel i teksten|m"
10529
10530 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10531 msgid "Displayed Formula|D"
10532 msgstr "Eigen formel|E"
10533
10534 #: lib/ui/classic.ui:201
10535 msgid "Eqnarray Environment|q"
10536 msgstr "Sett med likningar|r"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:202
10539 msgid "Align Environment|A"
10540 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:203
10543 msgid "AlignAt Environment"
10544 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:204
10547 msgid "Flalign Environment|F"
10548 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:207
10551 msgid "Gather Environment"
10552 msgstr "Samla miljø"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:208
10555 msgid "Multline Environment"
10556 msgstr "Multilinje miljø"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10559 msgid "Math|h"
10560 msgstr "Matte|M"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:216
10563 msgid "Special Character|S"
10564 msgstr "Spesialteikn|S"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10567 msgid "Citation...|C"
10568 msgstr "Litteratur...|i"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:218
10571 msgid "Cross-reference...|r"
10572 msgstr "Kryssreferanse...|r"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10575 msgid "Label...|L"
10576 msgstr "Etikett...|E"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10579 msgid "Footnote|F"
10580 msgstr "Fotnote|o"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10583 msgid "Marginal Note|M"
10584 msgstr "Margnotat|a"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:222
10587 msgid "Short Title"
10588 msgstr "Kort tittel"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:223
10591 msgid "Index Entry|I"
10592 msgstr "Indeksnøkkel|d"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:224
10595 msgid "Nomenclature Entry"
10596 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:225
10599 msgid "URL...|U"
10600 msgstr "URL...|U"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10603 msgid "Note|N"
10604 msgstr "Notat|N"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:227
10607 msgid "Lists & TOC|O"
10608 msgstr "Ulike lister"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:229
10611 msgid "TeX Code|T"
10612 msgstr "TeX|X"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:230
10615 msgid "Minipage|p"
10616 msgstr "Miniside|d"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10619 msgid "Graphics...|G"
10620 msgstr "Bilete...|B"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:232
10623 msgid "Tabular Material...|b"
10624 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:233
10627 msgid "Floats|a"
10628 msgstr "Flytarar|y"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:235
10631 msgid "Include File...|d"
10632 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:236
10635 msgid "Insert File|e"
10636 msgstr "Set inn fil|n"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:237
10639 msgid "External Material...|x"
10640 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Symbols...|b"
10645 msgstr "Symbol"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10648 msgid "Superscript|S"
10649 msgstr "Heva tekst|v"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10652 msgid "Subscript|u"
10653 msgstr "Senka tekst|n"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:244
10656 msgid "Hyphenation Point|P"
10657 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Protected Hyphen|y"
10662 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10665 msgid "Ligature Break|k"
10666 msgstr "Halvt mellomrom|r"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:247
10669 msgid "Protected Space|r"
10670 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10673 msgid "Inter-word Space|w"
10674 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10678 msgid "Thin Space|T"
10679 msgstr "Lite mellomrom|t"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Horizontal Space...|o"
10684 msgstr "Loddrett avstand...|a"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:251
10687 msgid "Vertical Space..."
10688 msgstr "Loddrett avstand..."
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:252
10691 msgid "Line Break|L"
10692 msgstr "Ny linje|L"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10695 msgid "Ellipsis|i"
10696 msgstr "Ellipsis|i"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10699 msgid "End of Sentence|E"
10700 msgstr "Slutt på setning|p"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:255
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Protected Dash|D"
10705 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10708 msgid "Breakable Slash|a"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:257
10712 msgid "Single Quote|Q"
10713 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:258
10716 msgid "Ordinary Quote|O"
10717 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10720 msgid "Menu Separator|M"
10721 msgstr "Meny delar|M"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:260
10724 msgid "Horizontal Line"
10725 msgstr "Vassrett linje"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10728 msgid "Page Break"
10729 msgstr "Sideskift"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10732 msgid "Display Formula|D"
10733 msgstr "Vis formel"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10737 msgid "Eqnarray Environment|E"
10738 msgstr "Sett med likningar|l"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10742 msgid "AMS align Environment|a"
10743 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10747 msgid "AMS alignat Environment|t"
10748 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10752 msgid "AMS flalign Environment|f"
10753 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10757 msgid "AMS gather Environment|g"
10758 msgstr "AMS samla miljø|ø"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10762 msgid "AMS multline Environment|m"
10763 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10766 msgid "Array Environment|y"
10767 msgstr "Likningsmiljø|k"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10770 msgid "Cases Environment|C"
10771 msgstr "Alternativ-miljø|n"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10774 msgid "Split Environment|S"
10775 msgstr "Delt miljø|j"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:280
10778 msgid "Font Change|o"
10779 msgstr "Endra skrifttype|f"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:284
10782 msgid "Math Normal Font"
10783 msgstr "Normal matte skriftype"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:286
10786 msgid "Math Calligraphic Family"
10787 msgstr "Kalliografi matte skrift"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:287
10790 msgid "Math Fraktur Family"
10791 msgstr "Fraktur matte skriftype"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:288
10794 msgid "Math Roman Family"
10795 msgstr "Romansk matte skrifttype"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:289
10798 msgid "Math Sans Serif Family"
10799 msgstr "Sans serif matte skriftype"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:291
10802 msgid "Math Bold Series"
10803 msgstr "Feit matte skriftype"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:293
10806 msgid "Text Normal Font"
10807 msgstr "Normal tekst skriftype"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10810 msgid "Text Roman Family"
10811 msgstr "Romansk tekst familie"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10814 msgid "Text Sans Serif Family"
10815 msgstr "Sans serif tekst familie"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10818 msgid "Text Typewriter Family"
10819 msgstr "Typewriter tekst familie"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10822 msgid "Text Bold Series"
10823 msgstr "Feit tekst familie"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10826 msgid "Text Medium Series"
10827 msgstr "Medium tekst Skriftype"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10830 msgid "Text Italic Shape"
10831 msgstr "Kursiv tekst"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Text Small Caps Shape"
10835 msgstr "Litenbokstav tekst"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10838 msgid "Text Slanted Shape"
10839 msgstr "Skråstilt tekst"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10842 msgid "Text Upright Shape"
10843 msgstr "Opprett tekst"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:310
10846 msgid "Floatflt Figure"
10847 msgstr "Flytar figur"
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10850 msgid "Table of Contents|C"
10851 msgstr "Innhaldsliste|I"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10854 msgid "Index List|I"
10855 msgstr "Indeks liste|l"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10858 msgid "Nomenclature|N"
10859 msgstr "Nomenklatur|N"
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10862 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10863 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10866 msgid "LyX Document...|X"
10867 msgstr "LyX dokument...|X"
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10870 msgid "Plain Text...|T"
10871 msgstr "Rein tekst...|t"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10874 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10875 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10878 msgid "Track Changes|T"
10879 msgstr "Registrer endringar...|r"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10882 msgid "Merge Changes...|M"
10883 msgstr "Flett endringar...|l"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:330
10886 msgid "Accept All Changes|A"
10887 msgstr "Godta alle endringar|G"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:331
10890 msgid "Reject All Changes|R"
10891 msgstr "Forkast alle endringar|F"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10894 msgid "Show Changes in Output|S"
10895 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:339
10898 msgid "Character...|C"
10899 msgstr "Teiknsett...|B"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:340
10902 msgid "Paragraph...|P"
10903 msgstr "Avsnitt...|A"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:341
10906 msgid "Document...|D"
10907 msgstr "Dokument...|D"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:342
10910 msgid "Tabular...|T"
10911 msgstr "Tabell...|T"
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:344
10914 msgid "Emphasize Style|E"
10915 msgstr "Utheva skrift|U"
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:345
10918 msgid "Noun Style|N"
10919 msgstr "Kapitelar|K"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:346
10922 msgid "Bold Style|B"
10923 msgstr "Feit skrift|F"
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:349
10926 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10927 msgstr "Mink listedjup|M"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:350
10930 msgid "Increase Environment Depth|i"
10931 msgstr "Auk listedjup|A"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:351
10934 msgid "Start Appendix Here|S"
10935 msgstr "Start vedlegga her|S"
10936
10937 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10938 msgid "Build Program|B"
10939 msgstr "Lag program|B"
10940
10941 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10942 msgid "Update|U"
10943 msgstr "Oppdater|O"
10944
10945 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10946 msgid "LaTeX Log|L"
10947 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10948
10949 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10950 msgid "Outline|O"
10951 msgstr "Disposisjon|i"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:365
10954 msgid "TeX Information|X"
10955 msgstr "TeX informasjon|T"
10956
10957 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10958 msgid "Next Note|N"
10959 msgstr "Neste notat|n"
10960
10961 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10962 msgid "Go to Label|L"
10963 msgstr "Gå til etikett|G"
10964
10965 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10966 msgid "Bookmarks|B"
10967 msgstr "Bokmerke|B"
10968
10969 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10970 msgid "Save Bookmark 1|S"
10971 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10974 msgid "Save Bookmark 2"
10975 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10978 msgid "Save Bookmark 3"
10979 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10982 msgid "Save Bookmark 4"
10983 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10986 msgid "Save Bookmark 5"
10987 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:390
10990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10991 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:391
10994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10995 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:392
10998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10999 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11000
11001 #: lib/ui/classic.ui:393
11002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11003 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11004
11005 #: lib/ui/classic.ui:394
11006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11007 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11008
11009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
11010 msgid "Introduction|I"
11011 msgstr "Introduksjon|I"
11012
11013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
11014 msgid "Tutorial|T"
11015 msgstr "Lærebok|æ"
11016
11017 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
11018 msgid "User's Guide|U"
11019 msgstr "Brukarhandbok|B"
11020
11021 #: lib/ui/classic.ui:412
11022 msgid "Extended Features|E"
11023 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:413
11026 msgid "Embedded Objects|m"
11027 msgstr "Innlemma object|m"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
11030 msgid "Customization|C"
11031 msgstr "Tilpassing|T"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
11034 msgid "LaTeX Configuration|L"
11035 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
11038 msgid "About LyX|X"
11039 msgstr "Om LyX|X"
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11042 msgid "About LyX"
11043 msgstr "Om LyX"
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:426
11046 msgid "Preferences..."
11047 msgstr "LyX-Val..."
11048
11049 #: lib/ui/classic.ui:427
11050 msgid "Quit LyX"
11051 msgstr "Skru av LyX"
11052
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11054 msgid "Aligned Environment|l"
11055 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11058 msgid "AlignedAt Environment|v"
11059 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
11060
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11062 msgid "Gathered Environment|h"
11063 msgstr "Samla miljø|S"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Delimiters...|r"
11068 msgstr "Skiljeteikn"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Matrix...|x"
11073 msgstr "Matrise|r"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11076 msgid "Macro|o"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11080 #, fuzzy
11081 msgid "AMS Environment|A"
11082 msgstr "Ved sida av miljø|V"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Equation Label|L"
11087 msgstr "Gå til etikett|G"
11088
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11092 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
11093
11094 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11095 msgid "Split Cell|C"
11096 msgstr "Del cella|c"
11097
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Insert|n"
11101 msgstr "Set inn|S"
11102
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Add Line Above|o"
11106 msgstr "Ny linje over|N"
11107
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11109 msgid "Add Line Below|B"
11110 msgstr "Ny linje under|u"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11113 msgid "Delete Line Above|D"
11114 msgstr "Fjern linja over|o"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11117 msgid "Delete Line Below|e"
11118 msgstr "Fjern linja under|F"
11119
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11121 msgid "Add Line to Left"
11122 msgstr "Ny linje til venstre"
11123
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11125 msgid "Add Line to Right"
11126 msgstr "Ny linje til høgre"
11127
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11129 msgid "Delete Line to Left"
11130 msgstr "Fjern linja til venstre"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11133 msgid "Delete Line to Right"
11134 msgstr "Fjern linja til høgre"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11137 msgid "Toggle Math Toolbar"
11138 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11143 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11146 msgid "Toggle Table Toolbar"
11147 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Next Cross-Reference|N"
11152 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11153
11154 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Go to Label|G"
11157 msgstr "Gå til etikett|G"
11158
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11160 #, fuzzy
11161 msgid "<reference>|r"
11162 msgstr "<referanse>"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11165 #, fuzzy
11166 msgid "(<reference>)|e"
11167 msgstr "(<referance>)"
11168
11169 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11170 #, fuzzy
11171 msgid "<page>|p"
11172 msgstr "<side>"
11173
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11175 #, fuzzy
11176 msgid "on page <page>|o"
11177 msgstr "på side <side>"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11180 #, fuzzy
11181 msgid "<reference> on page <page>|f"
11182 msgstr "<referanse> på side <side>"
11183
11184 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Formatted reference|t"
11187 msgstr "Formatert referanse"
11188
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11200 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
11202 msgid "Settings...|S"
11203 msgstr "Dokumentval...|D"
11204
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Go back|G"
11208 msgstr "&Gå tilbake"
11209
11210 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Copy as Reference|C"
11213 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11214
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11218 msgstr "Rediger fila eksternt"
11219
11220 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Open Inset|O"
11225 msgstr "Opna alle innskot|i"
11226
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11229 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Close Inset|C"
11232 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11235 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Dissolve Inset|D"
11240 msgstr "Løys opp innskot|p"
11241
11242 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Toggle Label|L"
11245 msgstr "&Byt alle"
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Frameless|l"
11250 msgstr "Utan ramme"
11251
11252 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Simple frame|f"
11255 msgstr "innskot ramme"
11256
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11258 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Oval, thin|a"
11264 msgstr "Tynn, oval ramme"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Oval, thick|v"
11269 msgstr "Tjukk oval ramme"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11272 msgid "Drop Shadow|w"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Shaded background|b"
11278 msgstr "notat bakgrunn"
11279
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Double frame|u"
11283 msgstr "dobbel"
11284
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11286 msgid "LyX Note|N"
11287 msgstr "LyX notat|n"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Comment|m"
11292 msgstr "Kommentar|K"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11295 msgid "Greyed Out|G"
11296 msgstr "Som Grå-tekst|G"
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11299 msgid "Horiz. Phantom"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Vert. Phantom"
11305 msgstr "phantom"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Interword Space|w"
11310 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Protected Space|o"
11315 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Negative Thin Space|N"
11320 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11323 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11329 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Quad Space|Q"
11334 msgstr "Avstand"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Double Quad Space|u"
11339 msgstr "Avstand"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11342 msgid "Horizontal Fill|F"
11343 msgstr "Vassrett fyll|y"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11348 msgstr "Vassrett fyll"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11353 msgstr "Vassrett fyll"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11358 msgstr "Vassrett fyll"
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11363 msgstr "Vassrett fyll"
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11368 msgstr "Vassrett fyll"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11373 msgstr "Vassrett fyll"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11378 msgstr "Vassrett fyll"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Custom Length|C"
11383 msgstr "Kommentar|K"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Medium Space|M"
11388 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Thick Space|h"
11393 msgstr "Lite mellomrom|t"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Negative Medium Space|u"
11398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Negative Thick Space|i"
11403 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11406 #, fuzzy
11407 msgid "DefSkip|D"
11408 msgstr "Standard avstand"
11409
11410 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11411 #, fuzzy
11412 msgid "SmallSkip|S"
11413 msgstr "Liten avstand"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11416 #, fuzzy
11417 msgid "MedSkip|M"
11418 msgstr "Medium avstand"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11421 #, fuzzy
11422 msgid "BigSkip|B"
11423 msgstr "Stor avstand"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11426 #, fuzzy
11427 msgid "VFill|F"
11428 msgstr "Fyll vertikalt"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Custom|C"
11433 msgstr "Tilpassa"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Settings...|e"
11438 msgstr "Dokumentval...|D"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Include|c"
11443 msgstr "Underdokument"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Input|p"
11448 msgstr "Tekstfil"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Verbatim|V"
11453 msgstr "Verbatim"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11456 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Listing|L"
11462 msgstr "Kodeliste"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Edit included file...|E"
11467 msgstr "Set inn underdokument...|S"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11470 #, fuzzy
11471 msgid "New Page|N"
11472 msgstr "Ny|N"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11475 msgid "Page Break|a"
11476 msgstr "Sideskift|e"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11479 msgid "Clear Page|C"
11480 msgstr "Klargjer sida|g"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11483 msgid "Clear Double Page|D"
11484 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
11485
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Ragged Line Break|R"
11489 msgstr "Ny linje|L"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Justified Line Break|J"
11494 msgstr "Ny linje|L"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11498 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11499 msgid "Cut"
11500 msgstr "Klipp"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11505 msgid "Copy"
11506 msgstr "Kopier"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11511 msgid "Paste"
11512 msgstr "Lim inn"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11515 msgid "Paste Recent|e"
11516 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
11517
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11521 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
11522
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11524 msgid "Move Paragraph Up|o"
11525 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11528 msgid "Move Paragraph Down|v"
11529 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Promote Section|r"
11534 msgstr "Tom bolk"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Demote Section|m"
11539 msgstr "Tom bolk"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Move Section down|d"
11544 msgstr "Lukk bolken"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Move Section up|u"
11549 msgstr "Lukk bolken"
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Insert Short Title|T"
11554 msgstr "Kort tittel|K"
11555
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Apply Last Text Style|A"
11559 msgstr "Tekststil|k"
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11562 msgid "Text Style|S"
11563 msgstr "Tekststil|k"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11566 msgid "Paragraph Settings...|P"
11567 msgstr "Avsnittval...|n"
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11570 msgid "Fullscreen Mode"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Append Argument"
11577 msgstr "Flei&re val"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Remove Last Argument"
11583 msgstr "Val for kodeliste"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11587 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11592 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Insert Optional Argument"
11599 msgstr "Val for kodeliste"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Remove Optional Argument"
11605 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11609 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11616 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11620 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Edit externally...|x"
11627 msgstr "Rediger fila eksternt"
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11630 msgid "Top Line|T"
11631 msgstr "Topplinje|T"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11634 msgid "Bottom Line|B"
11635 msgstr "Botnlinje|B"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11638 msgid "Left Line|L"
11639 msgstr "Venstrelinje|V"
11640
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11642 msgid "Right Line|R"
11643 msgstr "Høgrelinje|H"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11646 msgid "Copy Row|o"
11647 msgstr "Kopier rad|o"
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11650 msgid "Copy Column|p"
11651 msgstr "Kopier kolonne|p"
11652
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Activate Branch|A"
11656 msgstr "Aktivert"
11657
11658 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Deactivate Branch|e"
11661 msgstr "(&De)aktiver"
11662
11663 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Copy Label as Reference|C"
11666 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11667
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11669 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11673 msgid "Document|D"
11674 msgstr "Dokument|D"
11675
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11677 msgid "Tools|T"
11678 msgstr "Verkty|e"
11679
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11681 msgid "New from Template...|m"
11682 msgstr "Ny frå Mal...|M"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11685 msgid "Open Recent|t"
11686 msgstr "Nyleg opna|y"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Save All|l"
11691 msgstr "Lagra som ...|g"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Revert to Saved|R"
11696 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11699 msgid "New Window|W"
11700 msgstr "Nytt vindauge|v"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11703 msgid "Close Window|d"
11704 msgstr "Lat att vindauge|d"
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11707 msgid "Redo|R"
11708 msgstr "Gjer om|G"
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11711 msgid "Paste Special"
11712 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11715 msgid "Select All"
11716 msgstr "Vel alle"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11719 msgid "Find LyX...|X"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11723 msgid "Table|T"
11724 msgstr "Tabell|T"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11727 msgid "Rows & Columns|C"
11728 msgstr "Radar og kolonner|a"
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11731 msgid "Increase List Depth|I"
11732 msgstr "Auk miljødjupna|u"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11735 msgid "Decrease List Depth|D"
11736 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11739 msgid "Dissolve Inset|l"
11740 msgstr "Løys opp innskot|p"
11741
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11743 msgid "TeX Code Settings...|C"
11744 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11745
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11747 msgid "Float Settings...|a"
11748 msgstr "Flytarval...|F"
11749
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11751 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11752 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11755 msgid "Note Settings...|N"
11756 msgstr "Notatval...|N"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Phantom Settings...|h"
11761 msgstr "Flytarval...|F"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11764 msgid "Branch Settings...|B"
11765 msgstr "Greinval|G"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11768 msgid "Box Settings...|x"
11769 msgstr "Rammeval...|R"
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Index Entry Settings...|y"
11774 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Index Settings...|x"
11779 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Listings Settings...|g"
11784 msgstr "Val for kodelister"
11785
11786 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11787 msgid "Table Settings...|a"
11788 msgstr "Tabellval...|a"
11789
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11791 msgid "Plain Text|T"
11792 msgstr "Rein tekst|t"
11793
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11795 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11796 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
11797
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11799 msgid "Selection|S"
11800 msgstr "Utval|U"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11803 msgid "Selection, Join Lines|i"
11804 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
11805
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11807 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11811 msgid "Paste As PDF"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11815 msgid "Paste As PNG"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11819 msgid "Paste As JPEG"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Dissolve CharStyle"
11825 msgstr "Løys opp innskot|p"
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11828 msgid "Customized...|C"
11829 msgstr "Tilpassa...|i"
11830
11831 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11832 msgid "Capitalize|a"
11833 msgstr "Kapitelskrift|a"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11836 msgid "Uppercase|U"
11837 msgstr "Versalskrift|V"
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11840 msgid "Lowercase|L"
11841 msgstr "Litenskrift|L"
11842
11843 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Top|p"
11846 msgstr "Topp|T"
11847
11848 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Middle|i"
11851 msgstr "Midten|M"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Bottom|o"
11856 msgstr "Nedst|N"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Number whole Formula|N"
11861 msgstr "Nummerert formel|f"
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Number this Line|u"
11866 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Macro Definition"
11871 msgstr "Definisjon"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11874 msgid "Text Style|T"
11875 msgstr "Tekststil|T"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11878 msgid "Add Line Above|A"
11879 msgstr "Ny linje over|N"
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11882 msgid "Math Normal Font|N"
11883 msgstr "Normal matte skriftype|o"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11886 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11887 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11890 msgid "Math Fraktur Family|F"
11891 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11894 msgid "Math Roman Family|R"
11895 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11898 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11899 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11902 msgid "Math Bold Series|B"
11903 msgstr "Feit matte skriftype|e"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11906 msgid "Text Normal Font|T"
11907 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11910 msgid "Octave|O"
11911 msgstr "Octave|O"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11914 msgid "Maxima|M"
11915 msgstr "Maxima|M"
11916
11917 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11918 msgid "Mathematica|a"
11919 msgstr "Mathematica|a"
11920
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11922 msgid "Maple, simplify|s"
11923 msgstr "Maple, simplif|s"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11926 msgid "Maple, factor|f"
11927 msgstr "Maple, factor|f"
11928
11929 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11930 msgid "Maple, evalm|e"
11931 msgstr "Maple, evalm|e"
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11934 msgid "Maple, evalf|v"
11935 msgstr "Maple, evalf|v"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11938 msgid "Open All Insets|O"
11939 msgstr "Opna alle innskot|i"
11940
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11942 msgid "Close All Insets|C"
11943 msgstr "Lat att alle innskot|L"
11944
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11946 msgid "Unfold Math Macro"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Fold Math Macro"
11952 msgstr "mattemakro"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11955 msgid "View Source|S"
11956 msgstr "Vis kjeldekode|V"
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11959 #, fuzzy
11960 msgid "View Master Document|M"
11961 msgstr "Hovuddokumentet"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Update Master Document|a"
11966 msgstr "Hovuddokumentet"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11969 msgid "View (other formats)|f"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Update (other formats)|p"
11975 msgstr "Gir deg oppdateringar"
11976
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11978 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11982 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11986 msgid "Close Tab Group|G"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11990 msgid "Fullscreen|l"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11994 msgid "Toolbars|b"
11995 msgstr "Verktylinjer|y"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11998 msgid "Special Character|p"
11999 msgstr "Spesialteikn|S"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12002 msgid "Formatting|o"
12003 msgstr "Formatering"
12004
12005 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12006 msgid "List / TOC|i"
12007 msgstr "Ulike Lister|l"
12008
12009 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12010 msgid "Float|a"
12011 msgstr "Flytar|y"
12012
12013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12014 msgid "Branch|B"
12015 msgstr "Grein|G"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Custom insets"
12020 msgstr "Kunde"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12023 msgid "File|e"
12024 msgstr "Fil|F"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12027 msgid "Box[[Menu]]"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12031 msgid "Cross-Reference...|R"
12032 msgstr "Kryssreferanse...|r"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12035 msgid "Caption"
12036 msgstr "Figur/tabell-tekst"
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12039 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12040 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12043 msgid "Table...|T"
12044 msgstr "Tabell...|T"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12047 msgid "Hyperlink|k"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12051 msgid "Short Title|S"
12052 msgstr "Kort tittel|K"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12055 msgid "TeX Code|X"
12056 msgstr "TeX|X"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12061 msgstr "Kodelister"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Regexp"
12066 msgstr "exp"
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12069 msgid "Ordinary Quote|Q"
12070 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12073 msgid "Single Quote|S"
12074 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Phonetic Symbols|P"
12079 msgstr "Fonetiske symbol|y"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12082 msgid "Protected Space|P"
12083 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12086 msgid "Horizontal Line|L"
12087 msgstr "Vassrett linje|l"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12090 msgid "Vertical Space...|V"
12091 msgstr "Loddrett avstand...|a"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12094 msgid "Hyphenation Point|H"
12095 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12098 msgid "Numbered Formula|N"
12099 msgstr "Nummerert formel|f"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Figure Wrap Float|F"
12104 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Table Wrap Float|T"
12109 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12112 msgid "External Material...|M"
12113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12116 msgid "Child Document...|d"
12117 msgstr "Barnedokument...|d"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12120 msgid "Comment|C"
12121 msgstr "Kommentar|K"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12124 msgid "Change Tracking|C"
12125 msgstr "Spor endring|e"
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12128 msgid "Start Appendix Here|A"
12129 msgstr "Start vedlegga her|S"
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12132 msgid "Save in Bundled Format|F"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12136 msgid "Compressed|m"
12137 msgstr "Komprimert|o"
12138
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12140 msgid "Accept Change|A"
12141 msgstr "Godta endring|G"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12144 msgid "Reject Change|R"
12145 msgstr "Ikkje godta endring|I"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12148 msgid "Accept All Changes|c"
12149 msgstr "Godta alle endringar|a"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12152 msgid "Reject All Changes|e"
12153 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
12154
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12156 msgid "Next Change|C"
12157 msgstr "Neste endring|e"
12158
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12160 msgid "Next Cross-Reference|R"
12161 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12164 msgid "Clear Bookmarks|C"
12165 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12168 msgid "Thesaurus...|T"
12169 msgstr "Synonymordbok...|S"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Statistics...|a"
12174 msgstr "Status"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12177 msgid "TeX Information|I"
12178 msgstr "TeX informasjon|T"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Additional Features|F"
12183 msgstr "Ekstra mellomrom"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Embedded Objects|O"
12188 msgstr "Innlemma object|m"
12189
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Shortcuts|S"
12193 msgstr "&Snøggtast:"
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12196 #, fuzzy
12197 msgid "LyX Functions|y"
12198 msgstr "Funksjonar"
12199
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Specific Manuals|p"
12203 msgstr "Spesial post"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12206 msgid "Linguistics Manual|L"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Braille Manual|B"
12212 msgstr "LaTeX standard"
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12215 #, fuzzy
12216 msgid "XY-pic Manual|X"
12217 msgstr "Spesial post"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Multicolumn Manual|M"
12222 msgstr "Multikolonne|M"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12225 msgid "New document"
12226 msgstr "Nytt dokument"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12229 msgid "Open document"
12230 msgstr "Opna eit dokument"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12233 msgid "Save document"
12234 msgstr "Lagre dokumentet"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12237 msgid "Print document"
12238 msgstr "Skriv ut dokument"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12241 msgid "Check spelling"
12242 msgstr "Sjekk rettskriving"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12245 msgid "Undo"
12246 msgstr "Angre"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12249 msgid "Redo"
12250 msgstr "Gjer om"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12253 msgid "Find and replace"
12254 msgstr "Søk og erstatt"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Navigate back"
12259 msgstr "Naviger|N"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12262 msgid "Toggle emphasis"
12263 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12266 msgid "Toggle noun"
12267 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12270 msgid "Apply last"
12271 msgstr "Bruk den førre"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12274 msgid "Insert math"
12275 msgstr "Set inn matte"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12278 msgid "Insert graphics"
12279 msgstr "Set inn grafikk"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12282 msgid "Insert table"
12283 msgstr "Set inn tabell"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12286 msgid "Toggle Outline"
12287 msgstr "Skru av/på disposisjon"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12290 msgid "Extra"
12291 msgstr "Ekstra"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12294 msgid "Numbered list"
12295 msgstr "Nummerert liste "
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12298 msgid "Itemized list"
12299 msgstr "Punktliste"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12302 msgid "Increase depth"
12303 msgstr "Auk djupna"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12306 msgid "Decrease depth"
12307 msgstr "Minsk djupna"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12310 msgid "Insert figure float"
12311 msgstr "Set inn ein figur flytar"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12314 msgid "Insert table float"
12315 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12318 msgid "Insert label"
12319 msgstr "Set inn ein etikett"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12322 msgid "Insert cross-reference"
12323 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12326 msgid "Insert citation"
12327 msgstr "Legg til litteratur referanse"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12330 msgid "Insert index entry"
12331 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12334 msgid "Insert nomenclature entry"
12335 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12338 msgid "Insert footnote"
12339 msgstr "Set inn fotnote"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12342 msgid "Insert margin note"
12343 msgstr "Set inn marg-notat"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12346 msgid "Insert note"
12347 msgstr "Set inn notat"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Insert box"
12352 msgstr "Set inn notat"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Insert Hyperlink"
12357 msgstr "&Lag lenke"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12360 msgid "Insert TeX code"
12361 msgstr "Set inn TeX"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Insert math macro"
12366 msgstr "Set inn matte"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12369 msgid "Include file"
12370 msgstr "Set inn underdokument"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12373 msgid "Text style"
12374 msgstr "LaTeX stiler"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12377 msgid "Paragraph settings"
12378 msgstr "avsnittval"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12381 msgid "Add row"
12382 msgstr "Legg til rad"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12385 msgid "Add column"
12386 msgstr "Legg til kolonne"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12389 msgid "Delete row"
12390 msgstr "Fjern rad"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12393 msgid "Delete column"
12394 msgstr "Fjern kolonne"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12397 msgid "Set top line"
12398 msgstr "Lag topplinje"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12401 msgid "Set bottom line"
12402 msgstr "Lag botnlinje"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12405 msgid "Set left line"
12406 msgstr "Lag venstrelinje"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12409 msgid "Set right line"
12410 msgstr "Lag høgrelinje"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Set border lines"
12415 msgstr "Endre kantlinjer"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12418 msgid "Set all lines"
12419 msgstr "Lag kantlinjer"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12422 msgid "Unset all lines"
12423 msgstr "Fjern kantlinjer"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12426 msgid "Align left"
12427 msgstr "Venstrejuster"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12430 msgid "Align center"
12431 msgstr "Set i sentrum"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12434 msgid "Align right"
12435 msgstr "Høgrejuster"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12438 msgid "Align top"
12439 msgstr "Toppjuster"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12442 msgid "Align middle"
12443 msgstr "Midtstill"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12446 msgid "Align bottom"
12447 msgstr "Botnjuster"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12450 msgid "Rotate cell"
12451 msgstr "Rotèr cella"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12454 msgid "Rotate table"
12455 msgstr "Rotèr tabell"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12458 msgid "Set multi-column"
12459 msgstr "Spesiell multikolonne"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12462 msgid "Math"
12463 msgstr "Matte"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12466 msgid "Set display mode"
12467 msgstr "Byt matte modus"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12470 msgid "Subscript"
12471 msgstr "Senka skrift"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12474 msgid "Superscript"
12475 msgstr "Heva skrift"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12478 msgid "Insert square root"
12479 msgstr "Set inn rotteikn"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12482 msgid "Insert root"
12483 msgstr "Set rot"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12486 msgid "Insert standard fraction"
12487 msgstr "Set inn brøk"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12490 msgid "Insert sum"
12491 msgstr "Set inn sum"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12494 msgid "Insert integral"
12495 msgstr "Set inn integral"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12498 msgid "Insert product"
12499 msgstr "Set produkt"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12502 msgid "Insert ( )"
12503 msgstr "Set inn ( )"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12506 msgid "Insert [ ]"
12507 msgstr "Set inn [ ]"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12510 msgid "Insert { }"
12511 msgstr "Set inn { }"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12514 msgid "Insert delimiters"
12515 msgstr "Set inn skiljeteikn"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12518 msgid "Insert matrix"
12519 msgstr "Sett inn matrise"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12522 msgid "Insert cases environment"
12523 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12526 msgid "Toggle Math Panels"
12527 msgstr "Matte dialog"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Math Macros"
12532 msgstr "mattemakro"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12535 msgid "Command Buffer"
12536 msgstr "Kommandobuffer"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12539 msgid "Review[[Toolbar]]"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12543 msgid "Track changes"
12544 msgstr "Registrer endringar"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12547 msgid "Show changes in output"
12548 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12551 msgid "Next change"
12552 msgstr "Neste endring"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Accept change inside selection"
12557 msgstr "Godta endring"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Reject change inside selection"
12562 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12565 msgid "Merge changes"
12566 msgstr "Slå saman endringar"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12569 msgid "Accept all changes"
12570 msgstr "Godta alle endringar"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12573 msgid "Reject all changes"
12574 msgstr "Forkast alle endringar"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12577 msgid "Next note"
12578 msgstr "Neste notat"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12581 msgid "View/Update"
12582 msgstr "Vis/Oppdater"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12585 #, fuzzy
12586 msgid "View"
12587 msgstr "&Vis"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Update"
12592 msgstr "&Oppdater"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12595 #, fuzzy
12596 msgid "View Master Document"
12597 msgstr "Hovuddokumentet"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Update Master Document"
12602 msgstr "Hovuddokumentet"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12605 #, fuzzy
12606 msgid "View Other Formats"
12607 msgstr "Andre flytarar"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Update Other Formats"
12612 msgstr "Oppdater referanselista"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12615 msgid "View DVI"
12616 msgstr "Vis DVI"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12619 msgid "View PDF (pdflatex)"
12620 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12623 msgid "View PostScript"
12624 msgstr "Vis PostSkript"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12627 msgid "Update DVI"
12628 msgstr "Oppdater DVI"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12631 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12632 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12635 msgid "Update PostScript"
12636 msgstr "Oppdater PostSkript"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Version Control"
12641 msgstr "Versjonkontroll|j"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Register"
12646 msgstr "Register...|R"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Check-out for edit"
12651 msgstr "Hent ut til editering|t"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Check-in changes"
12656 msgstr "Registrer endringar...|e"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12659 #, fuzzy
12660 msgid "View revision log"
12661 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Revert changes"
12666 msgstr "Avvis endring"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12669 msgid "Math Panels"
12670 msgstr "Matte dialogar"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12673 msgid "Math Spacings"
12674 msgstr "Matte-mellomrom"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12677 msgid "Styles"
12678 msgstr "Stilar"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12681 msgid "Fractions"
12682 msgstr "Brøkar"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12686 msgid "Fonts"
12687 msgstr "Skrifttypar"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12690 msgid "Functions"
12691 msgstr "Funksjonar"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12694 msgid "arccos"
12695 msgstr "arccos"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12698 msgid "arcsin"
12699 msgstr "arcsin"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12702 msgid "arctan"
12703 msgstr "arctan"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12706 msgid "arg"
12707 msgstr "arg"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12710 msgid "bmod"
12711 msgstr "bmod"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12714 msgid "cos"
12715 msgstr "cos"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12718 msgid "cosh"
12719 msgstr "cosh"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12722 msgid "cot"
12723 msgstr "cot"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12726 msgid "coth"
12727 msgstr "coth"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12730 msgid "csc"
12731 msgstr "csc"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12734 msgid "deg"
12735 msgstr "deg"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12738 msgid "det"
12739 msgstr "det"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12742 msgid "dim"
12743 msgstr "dim"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12746 msgid "exp"
12747 msgstr "exp"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12750 msgid "gcd"
12751 msgstr "gcd"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12754 msgid "hom"
12755 msgstr "hom"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12758 msgid "inf"
12759 msgstr "inf"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12762 msgid "ker"
12763 msgstr "ker"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12766 msgid "lg"
12767 msgstr "lg"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12770 msgid "lim"
12771 msgstr "lim"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12774 msgid "liminf"
12775 msgstr "liminf"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12778 msgid "limsup"
12779 msgstr "limsup"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12782 msgid "ln"
12783 msgstr "ln"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12786 msgid "log"
12787 msgstr "log"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12790 msgid "max"
12791 msgstr "max"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12794 msgid "min"
12795 msgstr "min"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12798 msgid "sec"
12799 msgstr "sec"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12802 msgid "sin"
12803 msgstr "sin"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12806 msgid "sinh"
12807 msgstr "sinh"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12810 msgid "sup"
12811 msgstr "sup"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12814 msgid "tan"
12815 msgstr "tan"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12818 msgid "tanh"
12819 msgstr "tanh"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12822 msgid "Pr"
12823 msgstr "Pr"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12826 msgid "Spacings"
12827 msgstr "Mellomrom"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12830 msgid "Thin space\t\\,"
12831 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12834 msgid "Medium space\t\\:"
12835 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12838 msgid "Thick space\t\\;"
12839 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12842 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12843 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12846 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12847 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12850 msgid "Negative space\t\\!"
12851 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12854 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12858 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12862 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12866 msgid "Roots"
12867 msgstr "Røtter"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12870 msgid "Square root\t\\sqrt"
12871 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12874 msgid "Other root\t\\root"
12875 msgstr "Anna rot\t\\root"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12878 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12879 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12882 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12883 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12886 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12887 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12890 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12891 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12894 msgid "Standard\t\\frac"
12895 msgstr "Standard\t\\frac"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12900 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12903 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12907 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12913 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12918 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12923 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12928 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12933 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12938 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12943 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Binomial\t\\binom"
12948 msgstr "Binomial\t\\choose"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12951 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12955 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12959 msgid "Roman\t\\mathrm"
12960 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12963 msgid "Bold\t\\mathbf"
12964 msgstr "Feit\t\\mathbf"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12967 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12968 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12971 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12972 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12975 msgid "Italic\t\\mathit"
12976 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12979 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12980 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12983 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12984 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12987 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12988 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12991 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12992 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12995 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12996 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12999 msgid "Dots"
13000 msgstr "Prikkar"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13003 msgid "ldots"
13004 msgstr "ldots"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13007 msgid "cdots"
13008 msgstr "cdots"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13011 msgid "vdots"
13012 msgstr "vdots"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13015 msgid "ddots"
13016 msgstr "ddots"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13019 msgid "Frame Decorations"
13020 msgstr "Teikndekorasjon"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13023 msgid "hat"
13024 msgstr "hatt"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13027 msgid "tilde"
13028 msgstr "tilde"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13031 msgid "bar"
13032 msgstr "strek"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13035 msgid "grave"
13036 msgstr "stengttrykk"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13039 msgid "dot"
13040 msgstr "prikk"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13043 msgid "check"
13044 msgstr "Sjekk"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13047 msgid "widehat"
13048 msgstr "vid hatt"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13051 msgid "widetilde"
13052 msgstr "vid tilde"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13055 msgid "vec"
13056 msgstr "kort høgrepilover"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13059 msgid "acute"
13060 msgstr "opetrykk"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13063 msgid "ddot"
13064 msgstr "toprikkar"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13067 msgid "breve"
13068 msgstr "korttrykk"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13071 msgid "overline"
13072 msgstr "overlinje"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13075 msgid "overbrace"
13076 msgstr "overparentes"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13079 msgid "overleftarrow"
13080 msgstr "venstrepilover"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13083 msgid "overrightarrow"
13084 msgstr "høgrepilover"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13087 msgid "overleftrightarrow"
13088 msgstr "høgre-venstrepilover"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13091 msgid "overset"
13092 msgstr "settover"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13095 msgid "underline"
13096 msgstr "strekunder"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13099 msgid "underbrace"
13100 msgstr "underparentes"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13103 msgid "underleftarrow"
13104 msgstr "venstrepilunder"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13107 msgid "underrightarrow"
13108 msgstr "høgrepilunder"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13111 msgid "underleftrightarrow"
13112 msgstr "høgre-venstrepilunder"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13115 msgid "underset"
13116 msgstr "settunder"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13119 msgid "Arrows"
13120 msgstr "Piler"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13123 msgid "leftarrow"
13124 msgstr "venstrepil"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13127 msgid "rightarrow"
13128 msgstr "høgrepil"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13131 msgid "downarrow"
13132 msgstr "pilnedover"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13135 msgid "uparrow"
13136 msgstr "piloppover"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13139 msgid "updownarrow"
13140 msgstr "oppover-nedoverpil"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13143 msgid "leftrightarrow"
13144 msgstr "høgre-venstrepil"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13147 msgid "Leftarrow"
13148 msgstr "Venstrepil"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13151 msgid "Rightarrow"
13152 msgstr "Høgrepil"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13155 msgid "Downarrow"
13156 msgstr "Nedoverpil"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13159 msgid "Uparrow"
13160 msgstr "Oppoverpil"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13163 msgid "Updownarrow"
13164 msgstr "Oppover-nedoverpil"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13167 msgid "Leftrightarrow"
13168 msgstr "Høgre-venstrepil"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13171 msgid "Longleftrightarrow"
13172 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13175 msgid "Longleftarrow"
13176 msgstr "Lang venstrepil"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13179 msgid "Longrightarrow"
13180 msgstr "Lang høgrepil"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13183 msgid "longleftrightarrow"
13184 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13187 msgid "longleftarrow"
13188 msgstr "Lang venstrepil"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13191 msgid "longrightarrow"
13192 msgstr "Lang høgrepil"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13195 msgid "leftharpoondown"
13196 msgstr "Venstreharpun nedover"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13199 msgid "rightharpoondown"
13200 msgstr "Høgreharpun nedover"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13203 msgid "mapsto"
13204 msgstr "mapsto"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13207 msgid "longmapsto"
13208 msgstr "longmapsto"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13211 msgid "nwarrow"
13212 msgstr "nwarrow"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13215 msgid "nearrow"
13216 msgstr "nearrow"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13219 msgid "leftharpoonup"
13220 msgstr "Venstreharpun oppover"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13223 msgid "rightharpoonup"
13224 msgstr "Høgreharpun oppover"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13227 msgid "hookleftarrow"
13228 msgstr "hookleftarrow"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13231 msgid "hookrightarrow"
13232 msgstr "hookrightarrow"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13235 msgid "swarrow"
13236 msgstr "swarrow"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13239 msgid "searrow"
13240 msgstr "searrow"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13243 msgid "rightleftharpoons"
13244 msgstr "Høgre-venstreharpun"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13247 msgid "Operators"
13248 msgstr "Operatorar"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13251 msgid "pm"
13252 msgstr "pm"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13255 msgid "cap"
13256 msgstr "cap"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13259 msgid "diamond"
13260 msgstr "diamond"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13263 msgid "oplus"
13264 msgstr "oplus"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13267 msgid "mp"
13268 msgstr "mp"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13271 msgid "cup"
13272 msgstr "cup"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13275 msgid "bigtriangleup"
13276 msgstr "bigtriangleup"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13279 msgid "ominus"
13280 msgstr "ominus"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13283 msgid "times"
13284 msgstr "times"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13287 msgid "uplus"
13288 msgstr "uplus"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13291 msgid "bigtriangledown"
13292 msgstr "bigtriangledown"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13295 msgid "otimes"
13296 msgstr "otimes"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13299 msgid "div"
13300 msgstr "div"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13303 msgid "sqcap"
13304 msgstr "sqcap"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13307 msgid "triangleright"
13308 msgstr "triangleright"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13311 msgid "oslash"
13312 msgstr "oslash"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13315 msgid "cdot"
13316 msgstr "cdot"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13319 msgid "sqcup"
13320 msgstr "sqcup"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13323 msgid "triangleleft"
13324 msgstr "triangleleft"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13327 msgid "odot"
13328 msgstr "odot"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13331 msgid "star"
13332 msgstr "star"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13335 msgid "vee"
13336 msgstr "vee"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13339 msgid "amalg"
13340 msgstr "amalg"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13343 msgid "bigcirc"
13344 msgstr "bigcirc"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13347 msgid "setminus"
13348 msgstr "setminus"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13351 msgid "wedge"
13352 msgstr "wedge"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13355 msgid "dagger"
13356 msgstr "dagger"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13359 msgid "circ"
13360 msgstr "circ"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13363 msgid "bullet"
13364 msgstr "bullet"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13367 msgid "wr"
13368 msgstr "wr"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13371 msgid "ddagger"
13372 msgstr "ddagger"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13375 msgid "Relations"
13376 msgstr "Relations"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13379 msgid "leq"
13380 msgstr "leq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13383 msgid "geq"
13384 msgstr "geq"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13387 msgid "equiv"
13388 msgstr "equiv"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13391 msgid "models"
13392 msgstr "models"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13395 msgid "prec"
13396 msgstr "prec"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13399 msgid "succ"
13400 msgstr "succ"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13403 msgid "sim"
13404 msgstr "sim"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13407 msgid "perp"
13408 msgstr "perp"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13411 msgid "preceq"
13412 msgstr "preceq"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13415 msgid "succeq"
13416 msgstr "succeq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13419 msgid "simeq"
13420 msgstr "simeq"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13423 msgid "mid"
13424 msgstr "mid"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13427 msgid "ll"
13428 msgstr "ll"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13431 msgid "gg"
13432 msgstr " gg"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13435 msgid "asymp"
13436 msgstr "asymp"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13439 msgid "parallel"
13440 msgstr "parallel"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13443 msgid "subset"
13444 msgstr "subset"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13447 msgid "supset"
13448 msgstr "supset"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13451 msgid "approx"
13452 msgstr "approx"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13455 msgid "smile"
13456 msgstr "smile"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13459 msgid "subseteq"
13460 msgstr "subseteq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13463 msgid "supseteq"
13464 msgstr "supseteq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13467 msgid "cong"
13468 msgstr "cong"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13471 msgid "frown"
13472 msgstr "frown"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13475 msgid "sqsubseteq"
13476 msgstr "sqsubseteq"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13479 msgid "sqsupseteq"
13480 msgstr "sqsupseteq"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13483 msgid "doteq"
13484 msgstr "doteq"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13487 msgid "neq"
13488 msgstr "neq"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13491 msgid "in"
13492 msgstr "in"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13495 msgid "ni"
13496 msgstr "ni"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13499 msgid "propto"
13500 msgstr "propto"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13503 msgid "notin"
13504 msgstr "notin"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13507 msgid "vdash"
13508 msgstr "vdash"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13511 msgid "dashv"
13512 msgstr "dashv"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13515 msgid "bowtie"
13516 msgstr "bowtie"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13519 msgid "alpha"
13520 msgstr "alpha"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13523 msgid "beta"
13524 msgstr "beta"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13527 msgid "gamma"
13528 msgstr "gamma"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13531 msgid "delta"
13532 msgstr "delta"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13535 msgid "epsilon"
13536 msgstr "epsilon"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13539 msgid "varepsilon"
13540 msgstr "varepsilon"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13543 msgid "zeta"
13544 msgstr "zeta"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13547 msgid "eta"
13548 msgstr "eta"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13551 msgid "theta"
13552 msgstr "theta"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13555 msgid "vartheta"
13556 msgstr "vartheta"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13559 msgid "iota"
13560 msgstr "iota"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13563 msgid "kappa"
13564 msgstr "kappa"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13567 msgid "lambda"
13568 msgstr "lambda"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13571 msgid "mu"
13572 msgstr "mu"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13575 msgid "nu"
13576 msgstr "nu"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13579 msgid "xi"
13580 msgstr "xi"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13583 msgid "pi"
13584 msgstr "pi"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13587 msgid "varpi"
13588 msgstr "varpi"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13591 msgid "rho"
13592 msgstr "rho"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13595 msgid "varrho"
13596 msgstr "varrho"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13599 msgid "sigma"
13600 msgstr "sigma"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13603 msgid "varsigma"
13604 msgstr "varsigma"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13607 msgid "tau"
13608 msgstr "tau"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13611 msgid "upsilon"
13612 msgstr "upsilon"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13615 msgid "phi"
13616 msgstr "phi"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13619 msgid "varphi"
13620 msgstr "varphi"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13623 msgid "chi"
13624 msgstr "chi"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13627 msgid "psi"
13628 msgstr "psi"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13631 msgid "omega"
13632 msgstr "omega"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13635 msgid "Gamma"
13636 msgstr "Gamma"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13639 msgid "Delta"
13640 msgstr "Delta"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13643 msgid "Theta"
13644 msgstr "Theta"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13647 msgid "Lambda"
13648 msgstr "Lambda"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13651 msgid "Xi"
13652 msgstr " Xi"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13655 msgid "Pi"
13656 msgstr "Pi"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13659 msgid "Sigma"
13660 msgstr "Sigma"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13663 msgid "Upsilon"
13664 msgstr "Upsilon"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13667 msgid "Phi"
13668 msgstr "Phi"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13671 msgid "Psi"
13672 msgstr "Psi"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13675 msgid "Omega"
13676 msgstr "Omega"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13679 msgid "Miscellaneous"
13680 msgstr "Ymse"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13683 msgid "nabla"
13684 msgstr "nabla"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13687 msgid "partial"
13688 msgstr "partial"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13691 msgid "infty"
13692 msgstr "infty"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13695 msgid "prime"
13696 msgstr "prime"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13699 msgid "ell"
13700 msgstr "ell"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13703 msgid "emptyset"
13704 msgstr "emptyset"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13707 msgid "exists"
13708 msgstr "exists"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13711 msgid "forall"
13712 msgstr "forall"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13715 msgid "imath"
13716 msgstr " imath"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13719 msgid "jmath"
13720 msgstr "jmath"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13723 msgid "Re"
13724 msgstr "Re"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13727 msgid "Im"
13728 msgstr "Im"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13731 msgid "aleph"
13732 msgstr "aleph"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13735 msgid "wp"
13736 msgstr "wp"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13739 msgid "hbar"
13740 msgstr "hbar"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13743 msgid "angle"
13744 msgstr "angle"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13747 msgid "top"
13748 msgstr " top"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13751 msgid "bot"
13752 msgstr "bot"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13755 msgid "Vert"
13756 msgstr "Vert"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13759 msgid "neg"
13760 msgstr "neg"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13763 msgid "flat"
13764 msgstr "flat"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13767 msgid "natural"
13768 msgstr " natural"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13771 msgid "sharp"
13772 msgstr "sharp"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13775 msgid "surd"
13776 msgstr "surd"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13779 msgid "triangle"
13780 msgstr "triangle"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13783 msgid "diamondsuit"
13784 msgstr "diamondsuit"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13787 msgid "heartsuit"
13788 msgstr "heartsuit"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13791 msgid "clubsuit"
13792 msgstr "clubsuit"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13795 msgid "spadesuit"
13796 msgstr "spadesuit"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13799 msgid "textrm \\AA"
13800 msgstr "textrm \\AA"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13803 msgid "textrm \\O"
13804 msgstr "textrm \\O"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13807 msgid "mathcircumflex"
13808 msgstr "mathcircumflex"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13811 msgid "_"
13812 msgstr " _"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13815 msgid "mathrm T"
13816 msgstr "mathrm T"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13819 msgid "mathbb N"
13820 msgstr "mathbb N"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13823 msgid "mathbb Z"
13824 msgstr "mathbb Z"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13827 msgid "mathbb Q"
13828 msgstr "mathbb Q"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13831 msgid "mathbb R"
13832 msgstr "mathbb R"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13835 msgid "mathbb C"
13836 msgstr "mathbb C"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13839 msgid "mathbb H"
13840 msgstr "mathbb H"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13843 msgid "mathcal F"
13844 msgstr "mathcal F"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13847 msgid "mathcal L"
13848 msgstr "mathcal L"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13851 msgid "mathcal H"
13852 msgstr "mathcal H"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13855 msgid "mathcal O"
13856 msgstr "mathcal O"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13859 msgid "Big Operators"
13860 msgstr "Store operatorar"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13863 msgid "intop"
13864 msgstr "intop"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13867 msgid "int"
13868 msgstr "int"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13871 msgid "iint"
13872 msgstr "iint"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13875 msgid "iintop"
13876 msgstr "iintop"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13879 msgid "iiint"
13880 msgstr "iiint"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13883 msgid "iiintop"
13884 msgstr "iiintop"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13887 msgid "iiiint"
13888 msgstr "iiiint"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13891 msgid "iiiintop"
13892 msgstr "iiiintop"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13895 msgid "dotsint"
13896 msgstr "dotsint"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13899 msgid "dotsintop"
13900 msgstr "dotsintop"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13903 msgid "oint"
13904 msgstr "oint"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13907 msgid "ointop"
13908 msgstr "ointop"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13911 msgid "oiint"
13912 msgstr "oiint"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13915 msgid "oiintop"
13916 msgstr "oiintop"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13919 msgid "ointctrclockwiseop"
13920 msgstr "ointctrclockwiseop"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13923 msgid "ointctrclockwise"
13924 msgstr "ointctrclockwise"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13927 msgid "ointclockwiseop"
13928 msgstr "ointclockwiseop"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13931 msgid "ointclockwise"
13932 msgstr "ointclockwise"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13935 msgid "sqint"
13936 msgstr "sqint"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13939 msgid "sqintop"
13940 msgstr "sqintop"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13943 msgid "sqiint"
13944 msgstr "sqiint"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13947 msgid "sqiintop"
13948 msgstr "sqiintop"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13951 #, fuzzy
13952 msgid "fint"
13953 msgstr "int"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13956 #, fuzzy
13957 msgid "fintop"
13958 msgstr "intop"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13961 #, fuzzy
13962 msgid "landupint"
13963 msgstr "diamondsuit"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13966 #, fuzzy
13967 msgid "landupintop"
13968 msgstr "intop"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13971 msgid "landdownint"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13975 #, fuzzy
13976 msgid "landdownintop"
13977 msgstr "dotsintop"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13980 msgid "sum"
13981 msgstr "sum"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13984 msgid "prod"
13985 msgstr "prod"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13988 msgid "coprod"
13989 msgstr "coprod"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13992 msgid "bigsqcup"
13993 msgstr "bigsqcup"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13996 msgid "bigotimes"
13997 msgstr "bigotimes"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14000 msgid "bigodot"
14001 msgstr "bigodot"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14004 msgid "bigoplus"
14005 msgstr "bigoplus"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14008 msgid "bigcap"
14009 msgstr "bigcap"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14012 msgid "bigcup"
14013 msgstr "bigcup"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14016 msgid "biguplus"
14017 msgstr "biguplus"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14020 msgid "bigvee"
14021 msgstr "bigvee"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14024 msgid "bigwedge"
14025 msgstr "bigwedge"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14028 msgid "AMS Miscellaneous"
14029 msgstr "AMS ymse"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14032 msgid "digamma"
14033 msgstr "digamma"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14036 msgid "varkappa"
14037 msgstr "varkappa"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14040 msgid "beth"
14041 msgstr "beth"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14044 msgid "daleth"
14045 msgstr " daleth"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14048 msgid "gimel"
14049 msgstr "gimel"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14052 msgid "ulcorner"
14053 msgstr "ulcorner"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14056 msgid "urcorner"
14057 msgstr "urcorner"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14060 msgid "llcorner"
14061 msgstr " llcorner"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14064 msgid "lrcorner"
14065 msgstr "lrcorner"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14068 msgid "hslash"
14069 msgstr "hslash"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14072 msgid "vartriangle"
14073 msgstr "vartriangle"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14076 msgid "triangledown"
14077 msgstr "triangledown"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14080 msgid "square"
14081 msgstr "square"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14084 msgid "lozenge"
14085 msgstr "lozenge"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14088 msgid "circledS"
14089 msgstr "circledS"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14092 msgid "measuredangle"
14093 msgstr "measuredangle"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14096 msgid "nexists"
14097 msgstr "nexists"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14100 msgid "mho"
14101 msgstr "mho"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14104 msgid "Finv"
14105 msgstr "Finv"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14108 msgid "Game"
14109 msgstr "Game"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14112 msgid "Bbbk"
14113 msgstr "Bbbk"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14116 msgid "backprime"
14117 msgstr "backprime"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14120 msgid "varnothing"
14121 msgstr "varnothing"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14124 msgid "blacktriangle"
14125 msgstr "blacktriangle"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14128 msgid "blacktriangledown"
14129 msgstr "blacktriangledown"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14132 msgid "blacksquare"
14133 msgstr "blacksquare"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14136 msgid "blacklozenge"
14137 msgstr "blacklozenge"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14140 msgid "bigstar"
14141 msgstr "bigstar"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14144 msgid "sphericalangle"
14145 msgstr "sphericalangle"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14148 msgid "complement"
14149 msgstr "complement"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14152 msgid "eth"
14153 msgstr "eth"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14156 msgid "diagup"
14157 msgstr "diagup"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14160 msgid "diagdown"
14161 msgstr "diagdown"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14164 msgid "AMS Arrows"
14165 msgstr "AMS Piler"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14168 msgid "dashleftarrow"
14169 msgstr "dashleftarrow"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14172 msgid "dashrightarrow"
14173 msgstr "dashrightarrow"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14176 msgid "leftleftarrows"
14177 msgstr "leftleftarrows"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14180 msgid "leftrightarrows"
14181 msgstr "leftrightarrows"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14184 msgid "rightrightarrows"
14185 msgstr "rightrightarrows"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14188 msgid "rightleftarrows"
14189 msgstr "rightleftarrows"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14192 msgid "Lleftarrow"
14193 msgstr "Lleftarrow"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14196 msgid "Rrightarrow"
14197 msgstr "Rrightarrow"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14200 msgid "twoheadleftarrow"
14201 msgstr "twoheadleftarrow"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14204 msgid "twoheadrightarrow"
14205 msgstr "twoheadrightarrow"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14208 msgid "leftarrowtail"
14209 msgstr "leftarrowtail"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14212 msgid "rightarrowtail"
14213 msgstr "rightarrowtail"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14216 msgid "looparrowleft"
14217 msgstr "looparrowleft"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14220 msgid "looparrowright"
14221 msgstr "looparrowright"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14224 msgid "curvearrowleft"
14225 msgstr "curvearrowleft"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14228 msgid "curvearrowright"
14229 msgstr "curvearrowright"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14232 msgid "circlearrowleft"
14233 msgstr "circlearrowleft"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14236 msgid "circlearrowright"
14237 msgstr "circlearrowright"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14240 msgid "Lsh"
14241 msgstr "Lsh"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14244 msgid "Rsh"
14245 msgstr "Rsh"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14248 msgid "upuparrows"
14249 msgstr "upuparrows"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14252 msgid "downdownarrows"
14253 msgstr "downdownarrows"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14256 msgid "upharpoonleft"
14257 msgstr "upharpoonleft"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14260 msgid "upharpoonright"
14261 msgstr "upharpoonright"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14264 msgid "downharpoonleft"
14265 msgstr "downharpoonleft"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14268 msgid "downharpoonright"
14269 msgstr "downharpoonright"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14272 msgid "leftrightharpoons"
14273 msgstr "leftrightharpoons"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14276 msgid "rightsquigarrow"
14277 msgstr "rightsquigarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14280 msgid "leftrightsquigarrow"
14281 msgstr "leftrightsquigarrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14284 msgid "nleftarrow"
14285 msgstr "nleftarrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14288 msgid "nrightarrow"
14289 msgstr "nrightarrow"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14292 msgid "nleftrightarrow"
14293 msgstr "nleftrightarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14296 msgid "nLeftarrow"
14297 msgstr "nLeftarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14300 msgid "nRightarrow"
14301 msgstr "nRightarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14304 msgid "nLeftrightarrow"
14305 msgstr "nLeftrightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14308 msgid "multimap"
14309 msgstr "multimap"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14312 msgid "AMS Relations"
14313 msgstr "AMS relasjoner"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14316 msgid "leqq"
14317 msgstr "leqq"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14320 msgid "geqq"
14321 msgstr "geqq"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14324 msgid "leqslant"
14325 msgstr "leqslant"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14328 msgid "geqslant"
14329 msgstr "geqslant"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14332 msgid "eqslantless"
14333 msgstr "eqslantless"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14336 msgid "eqslantgtr"
14337 msgstr "eqslantgtr"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14340 msgid "lesssim"
14341 msgstr "lesssim"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14344 msgid "gtrsim"
14345 msgstr "gtrsim"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14348 msgid "lessapprox"
14349 msgstr "lessapprox"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14352 msgid "gtrapprox"
14353 msgstr "gtrapprox"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14356 msgid "approxeq"
14357 msgstr "approxeq"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14360 msgid "triangleq"
14361 msgstr "triangleq"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14364 msgid "lessdot"
14365 msgstr "lessdot"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14368 msgid "gtrdot"
14369 msgstr "gtrdot"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14372 msgid "lll"
14373 msgstr "lll"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14376 msgid "ggg"
14377 msgstr "ggg"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14380 msgid "lessgtr"
14381 msgstr "lessgtr"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14384 msgid "gtrless"
14385 msgstr "gtrless"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14388 msgid "lesseqgtr"
14389 msgstr "lesseqgtr"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14392 msgid "gtreqless"
14393 msgstr "gtreqless"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14396 msgid "lesseqqgtr"
14397 msgstr "lesseqqgtr"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14400 msgid "gtreqqless"
14401 msgstr "gtreqqless"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14404 msgid "eqcirc"
14405 msgstr "eqcirc"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14408 msgid "circeq"
14409 msgstr "circeq"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14412 msgid "thicksim"
14413 msgstr "thicksim"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14416 msgid "thickapprox"
14417 msgstr "thickapprox"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14420 msgid "backsim"
14421 msgstr "backsim"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14424 msgid "backsimeq"
14425 msgstr "backsimeq"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14428 msgid "subseteqq"
14429 msgstr "subseteqq"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14432 msgid "supseteqq"
14433 msgstr "supseteqq"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14436 msgid "Subset"
14437 msgstr "Subset"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14440 msgid "Supset"
14441 msgstr "Supset"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14444 msgid "sqsubset"
14445 msgstr "sqsubset"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14448 msgid "sqsupset"
14449 msgstr "sqsupset"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14452 msgid "preccurlyeq"
14453 msgstr "preccurlyeq"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14456 msgid "succcurlyeq"
14457 msgstr "succcurlyeq"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14460 msgid "curlyeqprec"
14461 msgstr "curlyeqprec"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14464 msgid "curlyeqsucc"
14465 msgstr "curlyeqsucc"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14468 msgid "precsim"
14469 msgstr "precsim"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14472 msgid "succsim"
14473 msgstr "succsim"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14476 msgid "precapprox"
14477 msgstr "precapprox"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14480 msgid "succapprox"
14481 msgstr "succapprox"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14484 msgid "vartriangleleft"
14485 msgstr "vartriangleleft"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14488 msgid "vartriangleright"
14489 msgstr "vartriangleright"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14492 msgid "trianglelefteq"
14493 msgstr "trianglelefteq"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14496 msgid "trianglerighteq"
14497 msgstr "trianglerighteq"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14500 msgid "bumpeq"
14501 msgstr "bumpeq"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14504 msgid "Bumpeq"
14505 msgstr "Bumpeq"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14508 msgid "doteqdot"
14509 msgstr "doteqdot"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14512 msgid "risingdotseq"
14513 msgstr "risingdotseq"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14516 msgid "fallingdotseq"
14517 msgstr "fallingdotseq"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14520 msgid "vDash"
14521 msgstr "vDash"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14524 msgid "Vvdash"
14525 msgstr "Vvdash"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14528 msgid "Vdash"
14529 msgstr "Vdash"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14532 msgid "shortmid"
14533 msgstr "shortmid"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14536 msgid "shortparallel"
14537 msgstr "shortparallel"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14540 msgid "smallsmile"
14541 msgstr "smallsmile"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14544 msgid "smallfrown"
14545 msgstr "smallfrown"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14548 msgid "blacktriangleleft"
14549 msgstr "blacktriangleleft"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14552 msgid "blacktriangleright"
14553 msgstr "blacktriangleright"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14556 msgid "because"
14557 msgstr "because"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14560 msgid "therefore"
14561 msgstr "therefore"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14564 msgid "backepsilon"
14565 msgstr "backepsilon"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14568 msgid "varpropto"
14569 msgstr "varpropto"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14572 msgid "between"
14573 msgstr "between"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14576 msgid "pitchfork"
14577 msgstr "pitchfork"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14580 msgid "AMS Negative Relations"
14581 msgstr "AMS negerte relasjonar"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14584 msgid "nless"
14585 msgstr "nless"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14588 msgid "ngtr"
14589 msgstr "ngtr"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14592 msgid "nleq"
14593 msgstr "nleq"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14596 msgid "ngeq"
14597 msgstr "ngeq"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14600 msgid "nleqslant"
14601 msgstr "nleqslant"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14604 msgid "ngeqslant"
14605 msgstr "ngeqslant"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14608 msgid "nleqq"
14609 msgstr "nleqq"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14612 msgid "ngeqq"
14613 msgstr "ngeqq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14616 msgid "lneq"
14617 msgstr "lneq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14620 msgid "gneq"
14621 msgstr "gneq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14624 msgid "lneqq"
14625 msgstr "lneqq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14628 msgid "gneqq"
14629 msgstr "gneqq"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14632 msgid "lvertneqq"
14633 msgstr "lvertneqq"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14636 msgid "gvertneqq"
14637 msgstr "gvertneqq"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14640 msgid "lnsim"
14641 msgstr "lnsim"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14644 msgid "gnsim"
14645 msgstr "gnsim"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14648 msgid "lnapprox"
14649 msgstr "lnapprox"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14652 msgid "gnapprox"
14653 msgstr "gnapprox"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14656 msgid "nprec"
14657 msgstr "nprec"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14660 msgid "nsucc"
14661 msgstr "nsucc"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14664 msgid "npreceq"
14665 msgstr "npreceq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14668 msgid "nsucceq"
14669 msgstr "nsucceq"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14672 msgid "precnsim"
14673 msgstr "precnsim"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14676 msgid "succnsim"
14677 msgstr "succnsim"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14680 msgid "precnapprox"
14681 msgstr "precnapprox"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14684 msgid "succnapprox"
14685 msgstr "succnapprox"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14688 msgid "subsetneq"
14689 msgstr "subsetneq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14692 msgid "supsetneq"
14693 msgstr "supsetneq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14696 msgid "subsetneqq"
14697 msgstr "subsetneqq"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14700 msgid "supsetneqq"
14701 msgstr "supsetneqq"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14704 msgid "nsubseteq"
14705 msgstr "nsubseteq"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14708 msgid "nsupseteq"
14709 msgstr "nsupseteq"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14712 msgid "nsupseteqq"
14713 msgstr "nsupseteqq"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14716 msgid "nvdash"
14717 msgstr "nvdash"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14720 msgid "nvDash"
14721 msgstr "nvDash"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14724 msgid "nVDash"
14725 msgstr "nVDash"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14728 msgid "varsubsetneq"
14729 msgstr "varsubsetneq"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14732 msgid "varsupsetneq"
14733 msgstr "varsupsetneq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14736 msgid "varsubsetneqq"
14737 msgstr "varsubsetneqq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14740 msgid "varsupsetneqq"
14741 msgstr "varsupsetneqq"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14744 msgid "ntriangleleft"
14745 msgstr "ntriangleleft"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14748 msgid "ntriangleright"
14749 msgstr "ntriangleright"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14752 msgid "ntrianglelefteq"
14753 msgstr "ntrianglelefteq"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14756 msgid "ntrianglerighteq"
14757 msgstr "ntrianglerighteq"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14760 msgid "ncong"
14761 msgstr "ncong"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14764 msgid "nsim"
14765 msgstr "nsim"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14768 msgid "nmid"
14769 msgstr "nmid"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14772 msgid "nshortmid"
14773 msgstr "nshortmid"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14776 msgid "nparallel"
14777 msgstr "nparallel"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14780 msgid "nshortparallel"
14781 msgstr "nshortparallel"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14784 msgid "AMS Operators"
14785 msgstr "AMS operatorar"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14788 msgid "dotplus"
14789 msgstr "dotplus"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14792 msgid "smallsetminus"
14793 msgstr "smallsetminus"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14796 msgid "Cap"
14797 msgstr "Cap"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14800 msgid "Cup"
14801 msgstr "Cup"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14804 msgid "barwedge"
14805 msgstr "barwedge"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14808 msgid "veebar"
14809 msgstr "veebar"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14812 msgid "doublebarwedge"
14813 msgstr "doublebarwedge"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14816 msgid "boxminus"
14817 msgstr "boxminus"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14820 msgid "boxtimes"
14821 msgstr "boxtimes"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14824 msgid "boxdot"
14825 msgstr "boxdot"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14828 msgid "boxplus"
14829 msgstr "boxplus"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14832 msgid "divideontimes"
14833 msgstr "divideontimes"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14836 msgid "ltimes"
14837 msgstr "ltimes"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14840 msgid "rtimes"
14841 msgstr "rtimes"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14844 msgid "leftthreetimes"
14845 msgstr "leftthreetimes"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14848 msgid "rightthreetimes"
14849 msgstr "rightthreetimes"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14852 msgid "curlywedge"
14853 msgstr "curlywedge"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14856 msgid "curlyvee"
14857 msgstr "curlyvee"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14860 msgid "circleddash"
14861 msgstr "circleddash"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14864 msgid "circledast"
14865 msgstr "circledast"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14868 msgid "circledcirc"
14869 msgstr "circledcirc"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14872 msgid "centerdot"
14873 msgstr "centerdot"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14876 msgid "intercal"
14877 msgstr "intercal"
14878
14879 #: lib/external_templates:37
14880 msgid "RasterImage"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14884 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/external_templates:45
14888 msgid "A bitmap file.\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/external_templates:109
14892 msgid "XFig"
14893 msgstr "XFig"
14894
14895 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14896 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/external_templates:112
14900 #, fuzzy
14901 msgid "An Xfig figure.\n"
14902 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
14903
14904 #: lib/external_templates:162
14905 #, fuzzy
14906 msgid "ChessDiagram"
14907 msgstr "Sjakkbrett"
14908
14909 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14910 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/external_templates:165
14914 msgid ""
14915 "A chess position diagram.\n"
14916 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14917 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14918 "the position that you want to display.\n"
14919 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14920 "and remember to type in a relative path\n"
14921 "to the LyX document location.\n"
14922 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14923 "to enable general editing of the board.\n"
14924 "You might also check out the\n"
14925 "'Options->Test legality' option, and\n"
14926 "remember to middle and right click to\n"
14927 "insert new material in the board.\n"
14928 "In order for this to work, you have to\n"
14929 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14930 "that TeX will find it, and you will need\n"
14931 "to install the skak package from CTAN.\n"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/external_templates:212
14935 msgid "LilyPond"
14936 msgstr "LilyPond"
14937
14938 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14939 msgid "Lilypond typeset music"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/external_templates:215
14943 msgid ""
14944 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14945 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14946 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14947 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/external_templates:261
14951 #, fuzzy
14952 msgid "PDFPages"
14953 msgstr "Sider"
14954
14955 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14956 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/external_templates:264
14960 msgid ""
14961 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14962 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14963 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14964 "Examples:\n"
14965 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14966 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14967 "* pages=- (to include all pages)\n"
14968 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14969 "for further options and details.\n"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/external_templates:303
14973 msgid ""
14974 "Today's date.\n"
14975 "Read 'info date' for more information.\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/external_templates:332
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Dia"
14981 msgstr "Vis"
14982
14983 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14984 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/external_templates:335
14988 msgid "Dia diagram.\n"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: lib/configure.py:252
14992 msgid "Tgif"
14993 msgstr "Tgif"
14994
14995 #: lib/configure.py:255
14996 msgid "FIG"
14997 msgstr "FIG"
14998
14999 #: lib/configure.py:258
15000 #, fuzzy
15001 msgid "DIA"
15002 msgstr "DVI"
15003
15004 #: lib/configure.py:261
15005 msgid "Grace"
15006 msgstr "Grace"
15007
15008 #: lib/configure.py:264
15009 msgid "FEN"
15010 msgstr "FEN"
15011
15012 #: lib/configure.py:268
15013 msgid "BMP"
15014 msgstr "BMP"
15015
15016 #: lib/configure.py:269
15017 msgid "GIF"
15018 msgstr "GIF"
15019
15020 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15021 msgid "JPEG"
15022 msgstr "JPEG"
15023
15024 #: lib/configure.py:271
15025 msgid "PBM"
15026 msgstr "PBM"
15027
15028 #: lib/configure.py:272
15029 msgid "PGM"
15030 msgstr "PGM"
15031
15032 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15033 msgid "PNG"
15034 msgstr "PNG"
15035
15036 #: lib/configure.py:274
15037 msgid "PPM"
15038 msgstr "PPM"
15039
15040 #: lib/configure.py:275
15041 msgid "TIFF"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/configure.py:276
15045 msgid "XBM"
15046 msgstr "XBM"
15047
15048 #: lib/configure.py:277
15049 msgid "XPM"
15050 msgstr "XPM"
15051
15052 #: lib/configure.py:282
15053 msgid "Plain text (chess output)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/configure.py:283
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Plain text (image)"
15059 msgstr "Rein tekst"
15060
15061 #: lib/configure.py:284
15062 msgid "Plain text (Xfig output)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/configure.py:285
15066 #, fuzzy
15067 msgid "date (output)"
15068 msgstr "S&end skrivar namn"
15069
15070 #: lib/configure.py:286
15071 msgid "DocBook"
15072 msgstr "DocBook"
15073
15074 #: lib/configure.py:286
15075 msgid "DocBook|B"
15076 msgstr "DocBook|B"
15077
15078 #: lib/configure.py:287
15079 msgid "Docbook (XML)"
15080 msgstr "Docbook (XML)"
15081
15082 #: lib/configure.py:288
15083 msgid "Graphviz Dot"
15084 msgstr "Graphviz Dot"
15085
15086 #: lib/configure.py:289
15087 #, fuzzy
15088 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15089 msgstr "LaTeX-&val:"
15090
15091 #: lib/configure.py:290
15092 msgid "NoWeb"
15093 msgstr "NoWeb"
15094
15095 #: lib/configure.py:290
15096 msgid "NoWeb|N"
15097 msgstr "NoWeb|N"
15098
15099 #: lib/configure.py:291
15100 msgid "LilyPond music"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/configure.py:292
15104 #, fuzzy
15105 msgid "LaTeX (plain)"
15106 msgstr "LaTeX-&val:"
15107
15108 #: lib/configure.py:292
15109 #, fuzzy
15110 msgid "LaTeX (plain)|L"
15111 msgstr "LaTeX-&val:"
15112
15113 #: lib/configure.py:293
15114 #, fuzzy
15115 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15116 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
15117
15118 #: lib/configure.py:294
15119 #, fuzzy
15120 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15121 msgstr "LaTeX-&val:"
15122
15123 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15124 msgid "Plain text"
15125 msgstr "Rein tekst"
15126
15127 #: lib/configure.py:295
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Plain text|a"
15130 msgstr "Rein tekst"
15131
15132 #: lib/configure.py:296
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Plain text (pstotext)"
15135 msgstr "Rein tekst"
15136
15137 #: lib/configure.py:297
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15140 msgstr "Rein tekst"
15141
15142 #: lib/configure.py:298
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Plain text (catdvi)"
15145 msgstr "Rein tekst"
15146
15147 #: lib/configure.py:299
15148 msgid "Plain Text, Join Lines"
15149 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
15150
15151 #: lib/configure.py:306
15152 msgid "BibTeX"
15153 msgstr "BibTeX"
15154
15155 #: lib/configure.py:311
15156 msgid "EPS"
15157 msgstr "EPS"
15158
15159 #: lib/configure.py:312
15160 msgid "Postscript"
15161 msgstr "Postscript"
15162
15163 #: lib/configure.py:312
15164 msgid "Postscript|t"
15165 msgstr "Postscript|t"
15166
15167 #: lib/configure.py:316
15168 msgid "PDF (ps2pdf)"
15169 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15170
15171 #: lib/configure.py:316
15172 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15173 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15174
15175 #: lib/configure.py:317
15176 msgid "PDF (pdflatex)"
15177 msgstr "PDF (pdflatex)"
15178
15179 #: lib/configure.py:317
15180 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15181 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15182
15183 #: lib/configure.py:318
15184 msgid "PDF (dvipdfm)"
15185 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15186
15187 #: lib/configure.py:318
15188 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15189 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15190
15191 #: lib/configure.py:319
15192 msgid "PDF (XeTeX)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/configure.py:319
15196 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: lib/configure.py:322
15200 msgid "DVI"
15201 msgstr "DVI"
15202
15203 #: lib/configure.py:322
15204 msgid "DVI|D"
15205 msgstr "DVI|D"
15206
15207 #: lib/configure.py:325
15208 msgid "DraftDVI"
15209 msgstr "DraftDVI"
15210
15211 #: lib/configure.py:328
15212 msgid "HTML"
15213 msgstr "HTML"
15214
15215 #: lib/configure.py:328
15216 msgid "HTML|H"
15217 msgstr "HTML|H"
15218
15219 #: lib/configure.py:331
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Noteedit"
15222 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
15223
15224 #: lib/configure.py:334
15225 msgid "OpenDocument"
15226 msgstr "OpenDocument"
15227
15228 #: lib/configure.py:337
15229 #, fuzzy
15230 msgid "date command"
15231 msgstr "Neste kommando"
15232
15233 #: lib/configure.py:338
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Table (CSV)"
15236 msgstr "Tabell"
15237
15238 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15240 msgid "LyX"
15241 msgstr "LyX"
15242
15243 #: lib/configure.py:341
15244 msgid "LyX 1.3.x"
15245 msgstr "LyX 1.3.x"
15246
15247 #: lib/configure.py:342
15248 msgid "LyX 1.4.x"
15249 msgstr "LyX 1.4.x"
15250
15251 #: lib/configure.py:343
15252 msgid "LyX 1.5.x"
15253 msgstr "LyX 1.5.x"
15254
15255 #: lib/configure.py:344
15256 #, fuzzy
15257 msgid "LyX 1.6.x"
15258 msgstr "LyX 1.3.x"
15259
15260 #: lib/configure.py:345
15261 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15262 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15263
15264 #: lib/configure.py:346
15265 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15266 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15267
15268 #: lib/configure.py:347
15269 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15270 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15271
15272 #: lib/configure.py:348
15273 #, fuzzy
15274 msgid "LyX Preview"
15275 msgstr "Førehandsvising"
15276
15277 #: lib/configure.py:349
15278 #, fuzzy
15279 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15280 msgstr "Førehandsvising"
15281
15282 #: lib/configure.py:350
15283 msgid "PDFTEX"
15284 msgstr "PDFTEX"
15285
15286 #: lib/configure.py:351
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Program"
15289 msgstr "Kodelister"
15290
15291 #: lib/configure.py:352
15292 msgid "PSTEX"
15293 msgstr "PSTEX"
15294
15295 #: lib/configure.py:353
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Rich Text Format"
15298 msgstr "Normal tekst skriftype"
15299
15300 #: lib/configure.py:354
15301 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15302 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15303
15304 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Windows Metafile"
15307 msgstr "Skriv ut til fil"
15308
15309 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15310 msgid "Enhanced Metafile"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/configure.py:357
15314 msgid "MS Word"
15315 msgstr "MS Word"
15316
15317 #: lib/configure.py:357
15318 msgid "MS Word|W"
15319 msgstr "MS Word|W"
15320
15321 #: lib/configure.py:358
15322 msgid "HTML (MS Word)"
15323 msgstr "HTML (MS Word)"
15324
15325 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15326 #, c-format
15327 msgid "%1$s and %2$s"
15328 msgstr "%1$s og %2$s"
15329
15330 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15331 #, c-format
15332 msgid "%1$s et al."
15333 msgstr "%1$s et al."
15334
15335 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15336 msgid "Ch. "
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15340 msgid "pp. "
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15344 msgid "No year"
15345 msgstr "Utan år"
15346
15347 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Add to bibliography only."
15350 msgstr "Legg &til innhaldslista"
15351
15352 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15353 msgid "before"
15354 msgstr "Tekst før"
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:135
15357 #, c-format
15358 msgid ""
15359 "Could not print the document %1$s.\n"
15360 "Check that your printer is set up correctly."
15361 msgstr ""
15362 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15363 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:138
15366 msgid "Print document failed"
15367 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15368
15369 #: src/Buffer.cpp:272
15370 msgid "Disk Error: "
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:273
15374 #, fuzzy, c-format
15375 msgid ""
15376 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15377 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:335
15380 msgid "Could not remove temporary directory"
15381 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:336
15384 #, c-format
15385 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15386 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
15387
15388 #: src/Buffer.cpp:558
15389 msgid "Unknown document class"
15390 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15391
15392 #: src/Buffer.cpp:559
15393 #, c-format
15394 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15395 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
15396
15397 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15398 #, c-format
15399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15400 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
15401
15402 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15403 msgid "Document header error"
15404 msgstr "Filhovud-feil"
15405
15406 #: src/Buffer.cpp:573
15407 msgid "\\begin_header is missing"
15408 msgstr "\\begin_header manglar"
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:593
15411 msgid "\\begin_document is missing"
15412 msgstr "\\begin_document manglar"
15413
15414 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15415 #: src/BufferView.cpp:1175
15416 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15417 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
15418
15419 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15420 #, fuzzy
15421 msgid ""
15422 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15423 "xcolor/ulem are installed.\n"
15424 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15425 "LaTeX preamble."
15426 msgstr ""
15427 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
15428 "soul er installert.\n"
15429 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15430 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15431
15432 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15433 #, fuzzy
15434 msgid ""
15435 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15436 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15437 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15438 "LaTeX preamble."
15439 msgstr ""
15440 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
15441 "installert.\n"
15442 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
15443 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15446 msgid "Document format failure"
15447 msgstr "Dokumentstil feil"
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:778
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15452 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
15453
15454 #: src/Buffer.cpp:815
15455 msgid "Conversion failed"
15456 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15457
15458 #: src/Buffer.cpp:816
15459 #, c-format
15460 msgid ""
15461 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15462 "it could not be created."
15463 msgstr ""
15464 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
15465 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
15466
15467 #: src/Buffer.cpp:825
15468 msgid "Conversion script not found"
15469 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:826
15472 #, c-format
15473 msgid ""
15474 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15475 "could not be found."
15476 msgstr ""
15477 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
15478 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
15479
15480 #: src/Buffer.cpp:845
15481 msgid "Conversion script failed"
15482 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
15483
15484 #: src/Buffer.cpp:846
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15488 "convert it."
15489 msgstr ""
15490 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
15491 "å konvertere det."
15492
15493 #: src/Buffer.cpp:861
15494 #, c-format
15495 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15496 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
15497
15498 #: src/Buffer.cpp:894
15499 msgid "Backup failure"
15500 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:895
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15506 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15507 msgstr ""
15508 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
15509 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:905
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid ""
15514 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15515 "overwrite this file?"
15516 msgstr ""
15517 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15518 "\n"
15519 "Vil du skriva over dokumentet?"
15520
15521 #: src/Buffer.cpp:907
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Overwrite modified file?"
15524 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15529 #, fuzzy
15530 msgid "&Overwrite"
15531 msgstr "Skriv&over"
15532
15533 #: src/Buffer.cpp:932
15534 #, c-format
15535 msgid "Saving document %1$s..."
15536 msgstr "Lagrar %1$s..."
15537
15538 #: src/Buffer.cpp:945
15539 #, fuzzy
15540 msgid " could not write file!"
15541 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15542
15543 #: src/Buffer.cpp:952
15544 msgid " done."
15545 msgstr "ferdig."
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:1035
15548 msgid "Iconv software exception Detected"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/Buffer.cpp:1035
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15555 "installed"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/Buffer.cpp:1057
15559 #, c-format
15560 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: src/Buffer.cpp:1060
15564 msgid ""
15565 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15566 "chosen encoding.\n"
15567 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15568 msgstr ""
15569 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
15570 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
15571
15572 #: src/Buffer.cpp:1067
15573 #, fuzzy
15574 msgid "iconv conversion failed"
15575 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15576
15577 #: src/Buffer.cpp:1072
15578 #, fuzzy
15579 msgid "conversion failed"
15580 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
15581
15582 #: src/Buffer.cpp:1349
15583 msgid "Running chktex..."
15584 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
15585
15586 #: src/Buffer.cpp:1362
15587 msgid "chktex failure"
15588 msgstr "ChkTeX feil"
15589
15590 #: src/Buffer.cpp:1363
15591 msgid "Could not run chktex successfully."
15592 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:1530
15595 #, fuzzy, c-format
15596 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15597 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15598
15599 #: src/Buffer.cpp:1575
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15602 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15603
15604 #: src/Buffer.cpp:1594
15605 #, c-format
15606 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:1616
15610 #, fuzzy, c-format
15611 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15612 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15613
15614 #: src/Buffer.cpp:1623
15615 #, fuzzy, c-format
15616 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15617 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
15618
15619 #: src/Buffer.cpp:1630
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Error exporting to DVI."
15622 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
15623
15624 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "The file %1$s already exists.\n"
15628 "\n"
15629 "Do you want to overwrite that file?"
15630 msgstr ""
15631 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15632 "\n"
15633 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15634
15635 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Overwrite file?"
15638 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15639
15640 #: src/Buffer.cpp:1712
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Error running external commands."
15643 msgstr "Generell informasjon"
15644
15645 #: src/Buffer.cpp:2421
15646 msgid "Preview source code"
15647 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
15648
15649 #: src/Buffer.cpp:2434
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15652 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
15653
15654 #: src/Buffer.cpp:2438
15655 #, c-format
15656 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15657 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
15658
15659 #: src/Buffer.cpp:2551
15660 #, c-format
15661 msgid "Auto-saving %1$s"
15662 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
15663
15664 #: src/Buffer.cpp:2595
15665 msgid "Autosave failed!"
15666 msgstr "Automatisk lagring feila!"
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:2634
15669 msgid "Autosaving current document..."
15670 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:2700
15673 msgid "Couldn't export file"
15674 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:2701
15677 #, c-format
15678 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15679 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
15680
15681 #: src/Buffer.cpp:2738
15682 msgid "File name error"
15683 msgstr "Feil på filnamn"
15684
15685 #: src/Buffer.cpp:2739
15686 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15687 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
15688
15689 #: src/Buffer.cpp:2781
15690 msgid "Document export cancelled."
15691 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
15692
15693 #: src/Buffer.cpp:2787
15694 #, c-format
15695 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15696 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
15697
15698 #: src/Buffer.cpp:2793
15699 #, c-format
15700 msgid "Document exported as %1$s"
15701 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15702
15703 #: src/Buffer.cpp:2863
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "The specified document\n"
15707 "%1$s\n"
15708 "could not be read."
15709 msgstr ""
15710 "Dokumentet\n"
15711 "%1$s\n"
15712 "kunne ikkje bli lest."
15713
15714 #: src/Buffer.cpp:2865
15715 msgid "Could not read document"
15716 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15717
15718 #: src/Buffer.cpp:2875
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15722 "\n"
15723 "Recover emergency save?"
15724 msgstr ""
15725 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
15726 "\n"
15727 "Gå tilbake til nødkopien?"
15728
15729 #: src/Buffer.cpp:2878
15730 msgid "Load emergency save?"
15731 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
15732
15733 #: src/Buffer.cpp:2879
15734 msgid "&Recover"
15735 msgstr "&Gå tilbake"
15736
15737 #: src/Buffer.cpp:2879
15738 msgid "&Load Original"
15739 msgstr "&Last Original"
15740
15741 #: src/Buffer.cpp:2899
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15745 "\n"
15746 "Load the backup instead?"
15747 msgstr ""
15748 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
15749 "\n"
15750 "Skal vi opna det istaden?"
15751
15752 #: src/Buffer.cpp:2902
15753 msgid "Load backup?"
15754 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
15755
15756 #: src/Buffer.cpp:2903
15757 msgid "&Load backup"
15758 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
15759
15760 #: src/Buffer.cpp:2903
15761 msgid "Load &original"
15762 msgstr "Last &original"
15763
15764 #: src/Buffer.cpp:2936
15765 #, c-format
15766 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15767 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
15768
15769 #: src/Buffer.cpp:2938
15770 msgid "Retrieve from version control?"
15771 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
15772
15773 #: src/Buffer.cpp:2939
15774 msgid "&Retrieve"
15775 msgstr "&Hent inn"
15776
15777 #: src/Buffer.cpp:3202
15778 msgid "\\arabic{enumi}."
15779 msgstr "\\arabic{enumi}."
15780
15781 #: src/Buffer.cpp:3208
15782 msgid "\\roman{enumiii}."
15783 msgstr "\\roman{enumiii}."
15784
15785 #: src/Buffer.cpp:3211
15786 msgid "\\Alph{enumiv}."
15787 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15788
15789 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15790 msgid "Senseless!!! "
15791 msgstr "Meiningslaust! "
15792
15793 #: src/Buffer.cpp:3351
15794 #, fuzzy
15795 msgid "The spellchecker has failed."
15796 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
15797
15798 #: src/BufferList.cpp:233
15799 #, fuzzy
15800 msgid "No file open!"
15801 msgstr "Fann ikkje fila!"
15802
15803 #: src/BufferList.cpp:243
15804 #, fuzzy, c-format
15805 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15806 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
15807
15808 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15809 #, fuzzy
15810 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15811 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
15812
15813 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15814 #, fuzzy
15815 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15816 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
15817
15818 #: src/BufferList.cpp:284
15819 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15820 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
15821
15822 #: src/BufferParams.cpp:501
15823 #, c-format
15824 msgid ""
15825 "The layout file requested by this document,\n"
15826 "%1$s.layout,\n"
15827 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15828 "class or style file required by it is not\n"
15829 "available. See the Customization documentation\n"
15830 "for more information.\n"
15831 msgstr ""
15832 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
15833 "%1$s.layout,\n"
15834 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
15835 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
15836 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
15837 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
15838
15839 #: src/BufferParams.cpp:507
15840 msgid "Document class not available"
15841 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15842
15843 #: src/BufferParams.cpp:508
15844 msgid "LyX will not be able to produce output."
15845 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
15846
15847 #: src/BufferParams.cpp:1607
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15851 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15852 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/BufferParams.cpp:1612
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Document class not found"
15858 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
15859
15860 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15861 #, fuzzy, c-format
15862 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15863 msgstr ""
15864 "Dokumentet\n"
15865 "%1$s\n"
15866 "kunne ikkje bli lest."
15867
15868 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Could not load class"
15871 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
15872
15873 #: src/BufferParams.cpp:1655
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Error reading internal layout information"
15876 msgstr "Generell informasjon"
15877
15878 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Read Error"
15881 msgstr "Søk feil"
15882
15883 #: src/BufferView.cpp:180
15884 msgid "No more insets"
15885 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
15886
15887 #: src/BufferView.cpp:705
15888 msgid "Save bookmark"
15889 msgstr "Lagra bokmerke"
15890
15891 #: src/BufferView.cpp:1055
15892 msgid "No further undo information"
15893 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
15894
15895 #: src/BufferView.cpp:1064
15896 msgid "No further redo information"
15897 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
15898
15899 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15900 msgid "String not found!"
15901 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
15902
15903 #: src/BufferView.cpp:1264
15904 msgid "Mark off"
15905 msgstr "Merke slått av"
15906
15907 #: src/BufferView.cpp:1270
15908 msgid "Mark on"
15909 msgstr "Merke på"
15910
15911 #: src/BufferView.cpp:1277
15912 msgid "Mark removed"
15913 msgstr "Fjerna merke"
15914
15915 #: src/BufferView.cpp:1280
15916 msgid "Mark set"
15917 msgstr "Merke sett"
15918
15919 #: src/BufferView.cpp:1331
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Statistics for the selection:"
15922 msgstr "&Byt til dokument"
15923
15924 #: src/BufferView.cpp:1333
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Statistics for the document:"
15927 msgstr "&Byt til dokument"
15928
15929 #: src/BufferView.cpp:1336
15930 #, fuzzy, c-format
15931 msgid "%1$d words"
15932 msgstr "%1$d ord sjekka."
15933
15934 #: src/BufferView.cpp:1338
15935 #, fuzzy
15936 msgid "One word"
15937 msgstr "Nøkkelord"
15938
15939 #: src/BufferView.cpp:1341
15940 #, c-format
15941 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/BufferView.cpp:1344
15945 msgid "One character (including blanks)"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/BufferView.cpp:1347
15949 #, c-format
15950 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/BufferView.cpp:1350
15954 msgid "One character (excluding blanks)"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/BufferView.cpp:1352
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Statistics"
15960 msgstr "Status"
15961
15962 #: src/BufferView.cpp:2099
15963 #, c-format
15964 msgid "Inserting document %1$s..."
15965 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
15966
15967 #: src/BufferView.cpp:2110
15968 #, c-format
15969 msgid "Document %1$s inserted."
15970 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
15971
15972 #: src/BufferView.cpp:2112
15973 #, c-format
15974 msgid "Could not insert document %1$s"
15975 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
15976
15977 #: src/BufferView.cpp:2374
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Could not read the specified document\n"
15981 "%1$s\n"
15982 "due to the error: %2$s"
15983 msgstr ""
15984 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
15985 "%1$s\n"
15986 "på grunn av feilen: %2$s"
15987
15988 #: src/BufferView.cpp:2376
15989 msgid "Could not read file"
15990 msgstr "Kan ikkje lese fila"
15991
15992 #: src/BufferView.cpp:2383
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid ""
15995 "%1$s\n"
15996 " is not readable."
15997 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
15998
15999 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
16000 msgid "Could not open file"
16001 msgstr "Kan ikkje opnafila"
16002
16003 #: src/BufferView.cpp:2391
16004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16005 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
16006
16007 #: src/BufferView.cpp:2392
16008 msgid ""
16009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16011 "If this does not give the correct result\n"
16012 "then please change the encoding of the file\n"
16013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16014 msgstr ""
16015 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
16016 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
16017 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
16018 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
16019
16020 #: src/Chktex.cpp:63
16021 #, c-format
16022 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16023 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
16024
16025 #: src/Chktex.cpp:65
16026 msgid "ChkTeX warning id # "
16027 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
16028
16029 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16031 msgid "none"
16032 msgstr "ingen"
16033
16034 #: src/Color.cpp:159
16035 msgid "black"
16036 msgstr "svart"
16037
16038 #: src/Color.cpp:160
16039 msgid "white"
16040 msgstr "kvit"
16041
16042 #: src/Color.cpp:161
16043 msgid "red"
16044 msgstr "raud"
16045
16046 #: src/Color.cpp:162
16047 msgid "green"
16048 msgstr "grøn"
16049
16050 #: src/Color.cpp:163
16051 msgid "blue"
16052 msgstr "blå"
16053
16054 #: src/Color.cpp:164
16055 msgid "cyan"
16056 msgstr "cyanblå"
16057
16058 #: src/Color.cpp:165
16059 msgid "magenta"
16060 msgstr "magentaraud"
16061
16062 #: src/Color.cpp:166
16063 msgid "yellow"
16064 msgstr "gul"
16065
16066 #: src/Color.cpp:167
16067 msgid "cursor"
16068 msgstr "skrivemerke"
16069
16070 #: src/Color.cpp:168
16071 msgid "background"
16072 msgstr "bakgrunn"
16073
16074 #: src/Color.cpp:169
16075 msgid "text"
16076 msgstr "tekst"
16077
16078 #: src/Color.cpp:170
16079 msgid "selection"
16080 msgstr "utvalet"
16081
16082 #: src/Color.cpp:171
16083 #, fuzzy
16084 msgid "selected text"
16085 msgstr "Sletta tekst"
16086
16087 #: src/Color.cpp:173
16088 msgid "LaTeX text"
16089 msgstr "LaTeX tekst"
16090
16091 #: src/Color.cpp:174
16092 #, fuzzy
16093 msgid "inline completion"
16094 msgstr "&Kodelister i teksten"
16095
16096 #: src/Color.cpp:176
16097 #, fuzzy
16098 msgid "non-unique inline completion"
16099 msgstr "&Kodelister i teksten"
16100
16101 #: src/Color.cpp:178
16102 msgid "previewed snippet"
16103 msgstr "Førehandvist bit"
16104
16105 #: src/Color.cpp:179
16106 #, fuzzy
16107 msgid "note label"
16108 msgstr "botntekst"
16109
16110 #: src/Color.cpp:180
16111 msgid "note background"
16112 msgstr "notat bakgrunn"
16113
16114 #: src/Color.cpp:181
16115 #, fuzzy
16116 msgid "comment label"
16117 msgstr "kommentar"
16118
16119 #: src/Color.cpp:182
16120 msgid "comment background"
16121 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
16122
16123 #: src/Color.cpp:183
16124 #, fuzzy
16125 msgid "greyedout inset label"
16126 msgstr "gråfarga innskot"
16127
16128 #: src/Color.cpp:184
16129 msgid "greyedout inset background"
16130 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
16131
16132 #: src/Color.cpp:185
16133 #, fuzzy
16134 msgid "phantom inset text"
16135 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16136
16137 #: src/Color.cpp:186
16138 msgid "shaded box"
16139 msgstr "Skuggelagd ramme"
16140
16141 #: src/Color.cpp:187
16142 #, fuzzy
16143 msgid "listings background"
16144 msgstr "Innskot bakgrunn"
16145
16146 #: src/Color.cpp:188
16147 #, fuzzy
16148 msgid "branch label"
16149 msgstr "Grein"
16150
16151 #: src/Color.cpp:189
16152 #, fuzzy
16153 msgid "footnote label"
16154 msgstr "botntekst"
16155
16156 #: src/Color.cpp:190
16157 #, fuzzy
16158 msgid "index label"
16159 msgstr "Set inn ein etikett"
16160
16161 #: src/Color.cpp:191
16162 #, fuzzy
16163 msgid "margin note label"
16164 msgstr "Hopp til etikett"
16165
16166 #: src/Color.cpp:192
16167 #, fuzzy
16168 msgid "URL label"
16169 msgstr "Etikett"
16170
16171 #: src/Color.cpp:193
16172 #, fuzzy
16173 msgid "URL text"
16174 msgstr "tekst"
16175
16176 #: src/Color.cpp:194
16177 msgid "depth bar"
16178 msgstr "djupnmerke"
16179
16180 #: src/Color.cpp:195
16181 msgid "language"
16182 msgstr "språk"
16183
16184 #: src/Color.cpp:196
16185 msgid "command inset"
16186 msgstr "kommando innskot"
16187
16188 #: src/Color.cpp:197
16189 msgid "command inset background"
16190 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
16191
16192 #: src/Color.cpp:198
16193 msgid "command inset frame"
16194 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
16195
16196 #: src/Color.cpp:199
16197 msgid "special character"
16198 msgstr "spesial teikn"
16199
16200 #: src/Color.cpp:200
16201 msgid "math"
16202 msgstr "matte"
16203
16204 #: src/Color.cpp:201
16205 msgid "math background"
16206 msgstr "matte bakgrunn"
16207
16208 #: src/Color.cpp:202
16209 msgid "graphics background"
16210 msgstr "grafikk -bakgrunn"
16211
16212 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16213 #, fuzzy
16214 msgid "math macro background"
16215 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16216
16217 #: src/Color.cpp:204
16218 msgid "math frame"
16219 msgstr "matte ramme"
16220
16221 #: src/Color.cpp:205
16222 msgid "math corners"
16223 msgstr "matte hjørne"
16224
16225 #: src/Color.cpp:206
16226 msgid "math line"
16227 msgstr "matte linje"
16228
16229 #: src/Color.cpp:208
16230 #, fuzzy
16231 msgid "math macro hovered background"
16232 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16233
16234 #: src/Color.cpp:209
16235 #, fuzzy
16236 msgid "math macro label"
16237 msgstr "mattemakro"
16238
16239 #: src/Color.cpp:210
16240 #, fuzzy
16241 msgid "math macro frame"
16242 msgstr "matte ramme"
16243
16244 #: src/Color.cpp:211
16245 #, fuzzy
16246 msgid "math macro blended out"
16247 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
16248
16249 #: src/Color.cpp:212
16250 #, fuzzy
16251 msgid "math macro old parameter"
16252 msgstr "matte ramme"
16253
16254 #: src/Color.cpp:213
16255 #, fuzzy
16256 msgid "math macro new parameter"
16257 msgstr "matte ramme"
16258
16259 #: src/Color.cpp:214
16260 msgid "caption frame"
16261 msgstr "figur/tabell tekstramme"
16262
16263 #: src/Color.cpp:215
16264 msgid "collapsable inset text"
16265 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
16266
16267 #: src/Color.cpp:216
16268 msgid "collapsable inset frame"
16269 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
16270
16271 #: src/Color.cpp:217
16272 msgid "inset background"
16273 msgstr "Innskot bakgrunn"
16274
16275 #: src/Color.cpp:218
16276 msgid "inset frame"
16277 msgstr "innskot ramme"
16278
16279 #: src/Color.cpp:219
16280 msgid "LaTeX error"
16281 msgstr "LaTeX-feil"
16282
16283 #: src/Color.cpp:220
16284 msgid "end-of-line marker"
16285 msgstr "linjesluttmerke"
16286
16287 #: src/Color.cpp:221
16288 msgid "appendix marker"
16289 msgstr "Vedegg merke"
16290
16291 #: src/Color.cpp:222
16292 msgid "change bar"
16293 msgstr "Linje for endring"
16294
16295 #: src/Color.cpp:223
16296 #, fuzzy
16297 msgid "deleted text"
16298 msgstr "Sletta tekst"
16299
16300 #: src/Color.cpp:224
16301 #, fuzzy
16302 msgid "added text"
16303 msgstr "Lagt til tekst"
16304
16305 #: src/Color.cpp:225
16306 msgid "changed text 1st author"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/Color.cpp:226
16310 msgid "changed text 2nd author"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/Color.cpp:227
16314 msgid "changed text 3rd author"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Color.cpp:228
16318 msgid "changed text 4th author"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Color.cpp:229
16322 msgid "changed text 5th author"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/Color.cpp:230
16326 #, fuzzy
16327 msgid "deleted text modifier"
16328 msgstr "Sletta tekst"
16329
16330 #: src/Color.cpp:231
16331 msgid "added space markers"
16332 msgstr "la til mellomrom markør"
16333
16334 #: src/Color.cpp:232
16335 msgid "top/bottom line"
16336 msgstr "Topp-/botn linje"
16337
16338 #: src/Color.cpp:233
16339 msgid "table line"
16340 msgstr "tabell-linje"
16341
16342 #: src/Color.cpp:234
16343 msgid "table on/off line"
16344 msgstr "Tabell linja av/på"
16345
16346 #: src/Color.cpp:236
16347 msgid "bottom area"
16348 msgstr "botnområde"
16349
16350 #: src/Color.cpp:237
16351 #, fuzzy
16352 msgid "new page"
16353 msgstr "på side <side>"
16354
16355 #: src/Color.cpp:238
16356 #, fuzzy
16357 msgid "page break / line break"
16358 msgstr "sideskift"
16359
16360 #: src/Color.cpp:239
16361 msgid "frame of button"
16362 msgstr "ramma til knappen"
16363
16364 #: src/Color.cpp:240
16365 msgid "button background"
16366 msgstr "bakgrunn på knappen"
16367
16368 #: src/Color.cpp:241
16369 msgid "button background under focus"
16370 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
16371
16372 #: src/Color.cpp:242
16373 msgid "inherit"
16374 msgstr "arv"
16375
16376 #: src/Color.cpp:243
16377 msgid "ignore"
16378 msgstr "ignorer"
16379
16380 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16381 #: src/Converter.cpp:532
16382 msgid "Cannot convert file"
16383 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
16384
16385 #: src/Converter.cpp:317
16386 #, c-format
16387 msgid ""
16388 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16389 "Define a converter in the preferences."
16390 msgstr ""
16391 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
16392 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
16393
16394 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16395 msgid "Executing command: "
16396 msgstr "Køyrer kommando: "
16397
16398 #: src/Converter.cpp:461
16399 msgid "Build errors"
16400 msgstr "Byggjefeil"
16401
16402 #: src/Converter.cpp:462
16403 msgid "There were errors during the build process."
16404 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
16405
16406 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16407 #, c-format
16408 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16409 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16410
16411 #: src/Converter.cpp:490
16412 #, c-format
16413 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16414 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
16415
16416 #: src/Converter.cpp:534
16417 #, c-format
16418 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16419 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16420
16421 #: src/Converter.cpp:535
16422 #, c-format
16423 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16424 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
16425
16426 #: src/Converter.cpp:591
16427 msgid "Running LaTeX..."
16428 msgstr "Køyrer LaTeX..."
16429
16430 #: src/Converter.cpp:609
16431 #, c-format
16432 msgid ""
16433 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16434 "log %1$s."
16435 msgstr ""
16436 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
16437 "loggen %1$s."
16438
16439 #: src/Converter.cpp:612
16440 msgid "LaTeX failed"
16441 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
16442
16443 #: src/Converter.cpp:614
16444 msgid "Output is empty"
16445 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
16446
16447 #: src/Converter.cpp:615
16448 msgid "An empty output file was generated."
16449 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
16450
16451 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid ""
16454 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16455 "%2$s to %3$s"
16456 msgstr ""
16457 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
16458 "%2$s til %3$s"
16459
16460 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Undefined flex inset"
16463 msgstr "Opna tekst innskot"
16464
16465 #: src/Exporter.cpp:49
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Overwrite &all"
16468 msgstr "Skrivover &alt"
16469
16470 #: src/Exporter.cpp:50
16471 msgid "&Cancel export"
16472 msgstr "&Avbryt eksport"
16473
16474 #: src/Exporter.cpp:90
16475 msgid "Couldn't copy file"
16476 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
16477
16478 #: src/Exporter.cpp:91
16479 #, c-format
16480 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16481 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
16482
16483 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16486 msgid "Roman"
16487 msgstr "Romansk"
16488
16489 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16491 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16492 msgid "Sans Serif"
16493 msgstr "Sans Serif"
16494
16495 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16498 msgid "Typewriter"
16499 msgstr "Typewriter"
16500
16501 #: src/Font.cpp:49
16502 msgid "Symbol"
16503 msgstr "Symbol"
16504
16505 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16506 #: src/Font.cpp:66
16507 msgid "Inherit"
16508 msgstr "Arv"
16509
16510 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16511 msgid "Medium"
16512 msgstr "Middels"
16513
16514 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16515 msgid "Bold"
16516 msgstr "Feit"
16517
16518 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16519 msgid "Upright"
16520 msgstr "Ståande"
16521
16522 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16523 msgid "Italic"
16524 msgstr "Kursiv"
16525
16526 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16527 msgid "Slanted"
16528 msgstr "Skråstilt"
16529
16530 #: src/Font.cpp:57
16531 msgid "Smallcaps"
16532 msgstr "Kapiteler"
16533
16534 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16535 msgid "Increase"
16536 msgstr "Auk"
16537
16538 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16539 msgid "Decrease"
16540 msgstr "Minsk"
16541
16542 #: src/Font.cpp:66
16543 msgid "Toggle"
16544 msgstr "Av/på"
16545
16546 #: src/Font.cpp:173
16547 #, c-format
16548 msgid "Emphasis %1$s, "
16549 msgstr "Utheva %1$s, "
16550
16551 #: src/Font.cpp:176
16552 #, c-format
16553 msgid "Underline %1$s, "
16554 msgstr "Strek under %1$s,"
16555
16556 #: src/Font.cpp:179
16557 #, c-format
16558 msgid "Noun %1$s, "
16559 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
16560
16561 #: src/Font.cpp:193
16562 #, c-format
16563 msgid "Language: %1$s, "
16564 msgstr "Språk: %1$s,"
16565
16566 #: src/Font.cpp:196
16567 #, c-format
16568 msgid "  Number %1$s"
16569 msgstr "   Nummerering %1$s"
16570
16571 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16572 msgid "Cannot view file"
16573 msgstr "Kan ikkje vise fila"
16574
16575 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16576 #, c-format
16577 msgid "File does not exist: %1$s"
16578 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
16579
16580 #: src/Format.cpp:267
16581 #, c-format
16582 msgid "No information for viewing %1$s"
16583 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
16584
16585 #: src/Format.cpp:277
16586 #, c-format
16587 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16588 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
16589
16590 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16591 #: src/Format.cpp:383
16592 msgid "Cannot edit file"
16593 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
16594
16595 #: src/Format.cpp:337
16596 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/Format.cpp:350
16600 #, c-format
16601 msgid "No information for editing %1$s"
16602 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
16603
16604 #: src/Format.cpp:361
16605 #, c-format
16606 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16607 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
16608
16609 #: src/KeySequence.cpp:166
16610 msgid "   options: "
16611 msgstr "   val: "
16612
16613 #: src/LaTeX.cpp:61
16614 #, c-format
16615 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16616 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
16617
16618 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Running Index Processor."
16621 msgstr "Lag indeks."
16622
16623 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16624 msgid "Running BibTeX."
16625 msgstr "BibTeX køyrer."
16626
16627 #: src/LaTeX.cpp:441
16628 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16629 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
16630
16631 #: src/LyX.cpp:102
16632 msgid "Could not read configuration file"
16633 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16634
16635 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16636 #, c-format
16637 msgid ""
16638 "Error while reading the configuration file\n"
16639 "%1$s.\n"
16640 "Please check your installation."
16641 msgstr ""
16642 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
16643 "%1$s.\n"
16644 "Sjekk LyX installasjonen din."
16645
16646 #: src/LyX.cpp:112
16647 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16648 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
16649
16650 #: src/LyX.cpp:116
16651 msgid "Done!"
16652 msgstr "Ferdig!"
16653
16654 #: src/LyX.cpp:390
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16657 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16658
16659 #: src/LyX.cpp:392
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Cannot remove temporary directory"
16662 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
16663
16664 #: src/LyX.cpp:398
16665 #, c-format
16666 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16667 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
16668
16669 #: src/LyX.cpp:400
16670 msgid "Unable to remove temporary directory"
16671 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
16672
16673 #: src/LyX.cpp:429
16674 #, c-format
16675 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16676 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
16677
16678 #: src/LyX.cpp:503
16679 #, fuzzy
16680 msgid "No textclass is found"
16681 msgstr "Kan ikkje finne fila"
16682
16683 #: src/LyX.cpp:504
16684 msgid ""
16685 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16686 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/LyX.cpp:508
16690 #, fuzzy
16691 msgid "&Reconfigure"
16692 msgstr "Set opp på nytt|n"
16693
16694 #: src/LyX.cpp:509
16695 #, fuzzy
16696 msgid "&Use Default"
16697 msgstr "&Standard"
16698
16699 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16700 msgid "&Exit LyX"
16701 msgstr "&Skru av LyX"
16702
16703 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16704 msgid "LyX: "
16705 msgstr "LyX: "
16706
16707 #: src/LyX.cpp:781
16708 msgid "Could not create temporary directory"
16709 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
16710
16711 #: src/LyX.cpp:782
16712 #, fuzzy, c-format
16713 msgid ""
16714 "Could not create a temporary directory in\n"
16715 "\"%1$s\"\n"
16716 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16717 msgstr ""
16718 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
16719 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
16720 "og er skrivbar og prøv igjen."
16721
16722 #: src/LyX.cpp:865
16723 msgid "Missing user LyX directory"
16724 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
16725
16726 #: src/LyX.cpp:866
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16730 "It is needed to keep your own configuration."
16731 msgstr ""
16732 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
16733 "LyX treng den for å lagre vala dine."
16734
16735 #: src/LyX.cpp:871
16736 msgid "&Create directory"
16737 msgstr "&Lag katalog"
16738
16739 #: src/LyX.cpp:873
16740 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16741 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
16742
16743 #: src/LyX.cpp:877
16744 #, c-format
16745 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16746 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
16747
16748 #: src/LyX.cpp:882
16749 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16750 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
16751
16752 #: src/LyX.cpp:954
16753 msgid "List of supported debug flags:"
16754 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
16755
16756 #: src/LyX.cpp:958
16757 #, c-format
16758 msgid "Setting debug level to %1$s"
16759 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
16760
16761 #: src/LyX.cpp:969
16762 #, fuzzy
16763 msgid ""
16764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16765 "Command line switches (case sensitive):\n"
16766 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16767 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16768 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16769 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16771 "                  select the features to debug.\n"
16772 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16773 "\t-x [--execute] command\n"
16774 "                  where command is a lyx command.\n"
16775 "\t-e [--export] fmt\n"
16776 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16777 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16778 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16779 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16780 "import] fmt file.xxx\n"
16781 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16782 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16783 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16784 "\t-version        summarize version and build info\n"
16785 "Check the LyX man page for more details."
16786 msgstr ""
16787 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
16788 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
16789 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
16790 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
16791 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
16792 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
16793 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16794 "                  Vel del for avlusing.\n"
16795 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
16796 "\t-x [--execute] kommando\n"
16797 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
16798 "\t-e [--export] fmt\n"
16799 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
16800 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16801 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
16802 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
16803 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
16804 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
16805
16806 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
16807 msgid "No system directory"
16808 msgstr "Ingen systemkatalog"
16809
16810 #: src/LyX.cpp:1012
16811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16812 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
16813
16814 #: src/LyX.cpp:1023
16815 msgid "No user directory"
16816 msgstr "Ingen brukar katalog"
16817
16818 #: src/LyX.cpp:1024
16819 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16820 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
16821
16822 #: src/LyX.cpp:1035
16823 msgid "Incomplete command"
16824 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
16825
16826 #: src/LyX.cpp:1036
16827 msgid "Missing command string after --execute switch"
16828 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
16829
16830 #: src/LyX.cpp:1047
16831 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16832 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
16833
16834 #: src/LyX.cpp:1060
16835 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16836 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
16837
16838 #: src/LyX.cpp:1065
16839 msgid "Missing filename for --import"
16840 msgstr "Manglar filnamn for --import"
16841
16842 #: src/LyXFunc.cpp:114
16843 msgid "Running configure..."
16844 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
16845
16846 #: src/LyXFunc.cpp:125
16847 msgid "Reloading configuration..."
16848 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
16849
16850 #: src/LyXFunc.cpp:131
16851 #, fuzzy
16852 msgid "System reconfiguration failed"
16853 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16854
16855 #: src/LyXFunc.cpp:132
16856 msgid ""
16857 "The system reconfiguration has failed.\n"
16858 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16859 "Please reconfigure again if needed."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/LyXFunc.cpp:138
16863 msgid "System reconfigured"
16864 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
16865
16866 #: src/LyXFunc.cpp:139
16867 msgid ""
16868 "The system has been reconfigured.\n"
16869 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16870 "updated document class specifications."
16871 msgstr ""
16872 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
16873 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
16874 "kunne nytte endringane."
16875
16876 #: src/LyXFunc.cpp:375
16877 msgid "Unknown function."
16878 msgstr "Ukjent funksjon."
16879
16880 #: src/LyXFunc.cpp:404
16881 msgid "Nothing to do"
16882 msgstr "Har ingenting å gjere"
16883
16884 #: src/LyXFunc.cpp:423
16885 msgid "Unknown action"
16886 msgstr "Ukjend handling"
16887
16888 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16889 msgid "Command disabled"
16890 msgstr "Den kommandoen er stengt"
16891
16892 #: src/LyXFunc.cpp:436
16893 msgid "Command not allowed without any document open"
16894 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
16895
16896 #: src/LyXFunc.cpp:698
16897 msgid "Document is read-only"
16898 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
16899
16900 #: src/LyXFunc.cpp:707
16901 msgid "This portion of the document is deleted."
16902 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
16903
16904 #: src/LyXFunc.cpp:729
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16908 "\n"
16909 "Do you want to save the document?"
16910 msgstr ""
16911 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16912 "\n"
16913 "Vil du lagra dokumentet?"
16914
16915 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16916 msgid "Save changed document?"
16917 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16918
16919 #: src/LyXFunc.cpp:735
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid ""
16922 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16923 "\n"
16924 "Do you want to save the document?"
16925 msgstr ""
16926 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
16927 "\n"
16928 "Vil du lagra dokumentet?"
16929
16930 #: src/LyXFunc.cpp:738
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Save new document?"
16933 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
16934
16935 #: src/LyXFunc.cpp:867
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16939 "version of the document %1$s?"
16940 msgstr ""
16941 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
16942 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
16943
16944 #: src/LyXFunc.cpp:869
16945 msgid "Revert to saved document?"
16946 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16947
16948 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16949 msgid "&Revert"
16950 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
16951
16952 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16953 msgid "Missing argument"
16954 msgstr "Manglande val"
16955
16956 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16957 #, c-format
16958 msgid "Opening help file %1$s..."
16959 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
16960
16961 #: src/LyXFunc.cpp:1253
16962 #, c-format
16963 msgid "Opening child document %1$s..."
16964 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
16965
16966 #: src/LyXFunc.cpp:1415
16967 #, c-format
16968 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16969 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
16970
16971 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16972 msgid "Unable to save document defaults"
16973 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
16974
16975 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
16976 msgid "LyX VC: Log Message"
16977 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16978
16979 #: src/LyXFunc.cpp:1571
16980 msgid "Directory is not accessible."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/LyXFunc.cpp:1778
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "Document %1$s reloaded."
16986 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
16987
16988 #: src/LyXFunc.cpp:1780
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "Could not reload document %1$s"
16991 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
16992
16993 #: src/LyXFunc.cpp:1817
16994 msgid "Welcome to LyX!"
16995 msgstr "Velkomen til LyX!"
16996
16997 #: src/LyXFunc.cpp:1838
16998 msgid "Converting document to new document class..."
16999 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
17000
17001 #: src/LyXRC.cpp:2489
17002 msgid ""
17003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17004 "legal words?"
17005 msgstr ""
17006 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2494
17009 msgid ""
17010 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17011 "document."
17012 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
17013
17014 #: src/LyXRC.cpp:2498
17015 msgid ""
17016 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17017 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17018 "specified, an internal routine is used."
17019 msgstr ""
17020 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
17021 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
17022 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
17023
17024 #: src/LyXRC.cpp:2506
17025 msgid ""
17026 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17027 "automatically by what you type."
17028 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
17029
17030 #: src/LyXRC.cpp:2510
17031 msgid ""
17032 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17033 "class change."
17034 msgstr ""
17035 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
17036 "bytter klasse."
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2514
17039 msgid ""
17040 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17041 msgstr ""
17042 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
17043 "automatisk lagring."
17044
17045 #: src/LyXRC.cpp:2521
17046 msgid ""
17047 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17048 "the backup file in the same directory as the original file."
17049 msgstr ""
17050 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
17051 "lagt i den same katalogen som original fila."
17052
17053 #: src/LyXRC.cpp:2525
17054 msgid ""
17055 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17056 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17057 msgstr ""
17058 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
17059 "slik som mlbibtex eller bibulus."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2529
17062 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2533
17066 msgid ""
17067 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17068 "its global and local bind/ directories."
17069 msgstr ""
17070 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17071 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2537
17074 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17075 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2541
17078 msgid ""
17079 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17080 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17081 msgstr ""
17082 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
17083 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
17084
17085 #: src/LyXRC.cpp:2551
17086 msgid ""
17087 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17088 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17089 msgstr ""
17090 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17091 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17092
17093 #: src/LyXRC.cpp:2555
17094 #, fuzzy
17095 msgid ""
17096 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17097 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17098 "the top of the screen"
17099 msgstr ""
17100 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
17101 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
17102
17103 #: src/LyXRC.cpp:2559
17104 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2563
17108 msgid ""
17109 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17110 "inside."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2568
17114 #, no-c-format
17115 msgid ""
17116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17118 msgstr ""
17119 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
17120 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
17121
17122 #: src/LyXRC.cpp:2572
17123 #, fuzzy
17124 msgid ""
17125 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17126 "look in its global and local commands/ directories."
17127 msgstr ""
17128 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17129 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
17130
17131 #: src/LyXRC.cpp:2576
17132 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: src/LyXRC.cpp:2580
17136 msgid "New documents will be assigned this language."
17137 msgstr "språket til nye dokument."
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2584
17140 msgid "Specify the default paper size."
17141 msgstr "Vel standard papirstorleik."
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2588
17144 msgid ""
17145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17146 "shown after the change has been made.)"
17147 msgstr ""
17148 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
17149 "oppretta etter endringa)."
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2592
17152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17153 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2596
17156 msgid ""
17157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17158 "LyX was started from."
17159 msgstr ""
17160 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
17161 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2601
17164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17165 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2605
17168 #, fuzzy
17169 msgid ""
17170 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17171 "value selects the directory LyX was started from."
17172 msgstr ""
17173 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17174 "vart starta i."
17175
17176 #: src/LyXRC.cpp:2609
17177 msgid ""
17178 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17179 "recommended for non-English languages."
17180 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
17181
17182 #: src/LyXRC.cpp:2616
17183 msgid ""
17184 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17185 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17186 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17187 msgstr ""
17188 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
17189 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
17190 "\"."
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2620
17193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/LyXRC.cpp:2624
17197 msgid ""
17198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17199 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2633
17203 msgid ""
17204 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17205 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17206 msgstr ""
17207 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
17208 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
17209
17210 #: src/LyXRC.cpp:2637
17211 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17212 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
17213
17214 #: src/LyXRC.cpp:2641
17215 msgid ""
17216 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17217 "document."
17218 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
17219
17220 #: src/LyXRC.cpp:2645
17221 msgid ""
17222 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17223 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2649
17226 msgid ""
17227 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17228 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17229 "name of the second language."
17230 msgstr ""
17231 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
17232 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
17233 "med namnet på det alternative språket."
17234
17235 #: src/LyXRC.cpp:2653
17236 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17237 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
17238
17239 #: src/LyXRC.cpp:2657
17240 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17241 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
17242
17243 #: src/LyXRC.cpp:2661
17244 msgid ""
17245 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17246 "\\documentclass."
17247 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
17248
17249 #: src/LyXRC.cpp:2665
17250 msgid ""
17251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17253 msgstr ""
17254 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
17255 "\"\\usepackage{omega}\"."
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2669
17258 msgid ""
17259 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17260 "document is the default language."
17261 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
17262
17263 #: src/LyXRC.cpp:2673
17264 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17265 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17266
17267 #: src/LyXRC.cpp:2677
17268 #, fuzzy
17269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17270 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
17271
17272 #: src/LyXRC.cpp:2681
17273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17274 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
17275
17276 #: src/LyXRC.cpp:2685
17277 msgid ""
17278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17279 "of the document."
17280 msgstr ""
17281 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
17282
17283 #: src/LyXRC.cpp:2689
17284 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/LyXRC.cpp:2694
17288 #, fuzzy
17289 msgid "The completion popup delay."
17290 msgstr "&Kodelister i teksten"
17291
17292 #: src/LyXRC.cpp:2698
17293 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2702
17297 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2706
17301 msgid ""
17302 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2710
17306 msgid ""
17307 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17308 "available."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: src/LyXRC.cpp:2714
17312 #, fuzzy
17313 msgid "The inline completion delay."
17314 msgstr "&Kodelister i teksten"
17315
17316 #: src/LyXRC.cpp:2718
17317 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2722
17321 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2726
17325 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/LyXRC.cpp:2730
17329 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/LyXRC.cpp:2734
17333 #, c-format
17334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17335 msgstr ""
17336 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
17337
17338 #: src/LyXRC.cpp:2739
17339 msgid ""
17340 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17341 "variable. Use the OS native format."
17342 msgstr ""
17343 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
17344 "operativsystemet."
17345
17346 #: src/LyXRC.cpp:2746
17347 #, fuzzy
17348 msgid ""
17349 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17350 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
17351
17352 #: src/LyXRC.cpp:2750
17353 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17354 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2754
17357 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17358 msgstr ""
17359 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
17360
17361 #: src/LyXRC.cpp:2758
17362 msgid "Scale the preview size to suit."
17363 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2762
17366 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17367 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
17368
17369 #: src/LyXRC.cpp:2766
17370 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17371 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
17372
17373 #: src/LyXRC.cpp:2770
17374 msgid ""
17375 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17376 "environment variable PRINTER."
17377 msgstr ""
17378 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
17379 "\" frå operativsystemet."
17380
17381 #: src/LyXRC.cpp:2774
17382 msgid "The option to print only even pages."
17383 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
17384
17385 #: src/LyXRC.cpp:2778
17386 msgid ""
17387 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17388 "the filename of the DVI file to be printed."
17389 msgstr ""
17390 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
17391 "fila."
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2782
17394 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17395 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
17396
17397 #: src/LyXRC.cpp:2786
17398 msgid "The option to print out in landscape."
17399 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
17400
17401 #: src/LyXRC.cpp:2790
17402 msgid "The option to print only odd pages."
17403 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
17404
17405 #: src/LyXRC.cpp:2794
17406 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17407 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
17408
17409 #: src/LyXRC.cpp:2798
17410 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17411 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
17412
17413 #: src/LyXRC.cpp:2802
17414 msgid "The option to specify paper type."
17415 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
17416
17417 #: src/LyXRC.cpp:2806
17418 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17419 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
17420
17421 #: src/LyXRC.cpp:2810
17422 msgid ""
17423 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17424 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17425 "arguments."
17426 msgstr ""
17427 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
17428 "programfor å skriva dokumentet ut."
17429
17430 #: src/LyXRC.cpp:2814
17431 msgid ""
17432 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17433 "prepended along with the printer name after the spool command."
17434 msgstr ""
17435 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
17436
17437 #: src/LyXRC.cpp:2818
17438 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17439 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
17440
17441 #: src/LyXRC.cpp:2822
17442 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17443 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
17444
17445 #: src/LyXRC.cpp:2826
17446 msgid ""
17447 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17448 "command."
17449 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
17450
17451 #: src/LyXRC.cpp:2830
17452 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17453 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
17454
17455 #: src/LyXRC.cpp:2838
17456 msgid ""
17457 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/LyXRC.cpp:2842
17461 msgid ""
17462 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17463 "wrong, override the setting here."
17464 msgstr ""
17465 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
17466 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
17467
17468 #: src/LyXRC.cpp:2848
17469 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17470 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
17471
17472 #: src/LyXRC.cpp:2857
17473 msgid ""
17474 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17475 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17476 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17477 msgstr ""
17478 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
17479 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
17480 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
17481
17482 #: src/LyXRC.cpp:2861
17483 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17484 msgstr ""
17485 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
17486 "skrifttypane."
17487
17488 #: src/LyXRC.cpp:2866
17489 #, no-c-format
17490 msgid ""
17491 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17492 "roughly the same size as on paper."
17493 msgstr ""
17494 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
17495
17496 #: src/LyXRC.cpp:2870
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17499 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2874
17502 msgid ""
17503 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17504 "\".out\". Only for advanced users."
17505 msgstr ""
17506 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
17507 "Mest for røynde brukarar."
17508
17509 #: src/LyXRC.cpp:2881
17510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17511 msgstr "Vis startopp bilete."
17512
17513 #: src/LyXRC.cpp:2885
17514 msgid ""
17515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17516 "when you quit LyX."
17517 msgstr ""
17518 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
17519 "stigen som LyX vart starta i."
17520
17521 #: src/LyXRC.cpp:2889
17522 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/LyXRC.cpp:2893
17526 msgid ""
17527 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17528 "value selects the directory LyX was started from."
17529 msgstr ""
17530 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
17531 "vart starta i."
17532
17533 #: src/LyXRC.cpp:2903
17534 msgid ""
17535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17536 "will look in its global and local ui/ directories."
17537 msgstr ""
17538 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
17539 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
17540
17541 #: src/LyXRC.cpp:2916
17542 #, fuzzy
17543 msgid ""
17544 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17545 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17546 "may not work with all dictionaries."
17547 msgstr ""
17548 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
17549 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
17550 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
17551
17552 #: src/LyXRC.cpp:2920
17553 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/LyXRC.cpp:2924
17557 msgid ""
17558 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/LyXRC.cpp:2931
17562 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17563 msgstr ""
17564 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
17565
17566 #: src/LyXVC.cpp:100
17567 msgid "Document not saved"
17568 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
17569
17570 #: src/LyXVC.cpp:101
17571 msgid "You must save the document before it can be registered."
17572 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
17573
17574 #: src/LyXVC.cpp:133
17575 msgid "LyX VC: Initial description"
17576 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
17577
17578 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17579 msgid "(no initial description)"
17580 msgstr "(ingen skildring)"
17581
17582 #: src/LyXVC.cpp:154
17583 msgid "(no log message)"
17584 msgstr "(Inga loggmelding)"
17585
17586 #: src/LyXVC.cpp:178
17587 #, fuzzy, c-format
17588 msgid ""
17589 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17590 "changes.\n"
17591 "\n"
17592 "Do you want to revert to the older version?"
17593 msgstr ""
17594 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
17595 "alle endringane gå tapt\n"
17596 "\n"
17597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17598
17599 #: src/LyXVC.cpp:181
17600 msgid "Revert to stored version of document?"
17601 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
17602
17603 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17604 msgid "Senseless with this layout!"
17605 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
17606
17607 #: src/Paragraph.cpp:1651
17608 msgid "Alignment not permitted"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/Paragraph.cpp:1652
17612 msgid ""
17613 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17614 "Setting to default."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17618 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
17619 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17620 #, fuzzy
17621 msgid "LyX Warning: "
17622 msgstr "LyX Versjon "
17623
17624 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
17625 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17626 #, fuzzy
17627 msgid "uncodable character"
17628 msgstr "spesial teikn"
17629
17630 #: src/Paragraph.cpp:2522
17631 msgid "Memory problem"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/Paragraph.cpp:2522
17635 msgid "Paragraph not properly initialized"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/Text.cpp:146
17639 msgid "Unknown Inset"
17640 msgstr "Ukjend innskot"
17641
17642 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17643 msgid "Change tracking error"
17644 msgstr "Feil i endra sporing"
17645
17646 #: src/Text.cpp:220
17647 #, c-format
17648 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17649 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
17650
17651 #: src/Text.cpp:233
17652 #, c-format
17653 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17654 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
17655
17656 #: src/Text.cpp:240
17657 msgid "Unknown token"
17658 msgstr "Ukjent symbol: "
17659
17660 #: src/Text.cpp:523
17661 msgid ""
17662 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17663 "Tutorial."
17664 msgstr ""
17665 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
17666 "å lese innføring i LyX."
17667
17668 #: src/Text.cpp:534
17669 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17670 msgstr ""
17671 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
17672 "innføring i LyX."
17673
17674 #: src/Text.cpp:1378
17675 msgid "[Change Tracking] "
17676 msgstr "[Spor endringar] "
17677
17678 #: src/Text.cpp:1384
17679 msgid "Change: "
17680 msgstr "Endring: "
17681
17682 #: src/Text.cpp:1388
17683 msgid " at "
17684 msgstr " til "
17685
17686 #: src/Text.cpp:1398
17687 #, c-format
17688 msgid "Font: %1$s"
17689 msgstr "Skrifttype:%1$s"
17690
17691 #: src/Text.cpp:1403
17692 #, c-format
17693 msgid ", Depth: %1$d"
17694 msgstr " Djupn: %1$d"
17695
17696 #: src/Text.cpp:1409
17697 msgid ", Spacing: "
17698 msgstr ", mellomrom: "
17699
17700 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17701 msgid "OneHalf"
17702 msgstr "Halvannan"
17703
17704 #: src/Text.cpp:1421
17705 msgid "Other ("
17706 msgstr "Anna ("
17707
17708 #: src/Text.cpp:1430
17709 msgid ", Inset: "
17710 msgstr ", Innskot: "
17711
17712 #: src/Text.cpp:1431
17713 msgid ", Paragraph: "
17714 msgstr ", Avsnitt: "
17715
17716 #: src/Text.cpp:1432
17717 msgid ", Id: "
17718 msgstr " Id: "
17719
17720 #: src/Text.cpp:1433
17721 msgid ", Position: "
17722 msgstr ", plass: "
17723
17724 #: src/Text.cpp:1439
17725 msgid ", Char: 0x"
17726 msgstr ", Teikn: 0x"
17727
17728 #: src/Text.cpp:1441
17729 msgid ", Boundary: "
17730 msgstr ", Grense: "
17731
17732 #: src/Text2.cpp:388
17733 msgid "No font change defined."
17734 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
17735
17736 #: src/Text2.cpp:428
17737 msgid "Nothing to index!"
17738 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
17739
17740 #: src/Text2.cpp:430
17741 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17742 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
17743
17744 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17745 msgid "Math editor mode"
17746 msgstr "Mattemodus"
17747
17748 #: src/Text3.cpp:193
17749 msgid "No valid math formula"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17753 msgid "Already in regexp mode"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Regexp editor mode"
17759 msgstr "Mattemodus"
17760
17761 #: src/Text3.cpp:867
17762 msgid "Unknown spacing argument: "
17763 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
17764
17765 #: src/Text3.cpp:1127
17766 msgid "Layout "
17767 msgstr "Stil "
17768
17769 #: src/Text3.cpp:1128
17770 msgid " not known"
17771 msgstr " ukjent"
17772
17773 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17774 msgid "Character set"
17775 msgstr "Teiknsett"
17776
17777 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17778 msgid "Paragraph layout set"
17779 msgstr "set avsnitt stil"
17780
17781 #: src/TextClass.cpp:141
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Plain Layout"
17784 msgstr "Avsnittstil"
17785
17786 #: src/TextClass.cpp:647
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Missing File"
17789 msgstr "Manglande val"
17790
17791 #: src/TextClass.cpp:648
17792 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: src/TextClass.cpp:651
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Corrupt File"
17798 msgstr "Kort tittel"
17799
17800 #: src/TextClass.cpp:652
17801 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/TextClass.cpp:1128
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "The module %1$s has been requested by\n"
17808 "this document but has not been found in the list of\n"
17809 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17810 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/TextClass.cpp:1132
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Module not available"
17816 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17817
17818 #: src/TextClass.cpp:1133
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Some layouts may not be available."
17821 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17822
17823 #: src/TextClass.cpp:1138
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "The module %1$s requires a package that is\n"
17827 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17828 "may not be possible.\n"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/TextClass.cpp:1141
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Package not available"
17834 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
17835
17836 #: src/TextClass.cpp:1146
17837 #, c-format
17838 msgid "Error reading module %1$s\n"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Thesaurus.cpp:70
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Thesaurus failure"
17844 msgstr "Synonym ordbok"
17845
17846 #: src/Thesaurus.cpp:71
17847 #, c-format
17848 msgid ""
17849 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17850 "\n"
17851 "%1$s."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17855 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Revision control error."
17858 msgstr "Kontroll av versjonar"
17859
17860 #: src/VCBackend.cpp:57
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid ""
17863 "Some problem occured while running the command:\n"
17864 "'%1$s'."
17865 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
17866
17867 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Error: Could not generate logfile."
17870 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17871
17872 #: src/VCBackend.cpp:536
17873 msgid ""
17874 "Error when committing to repository.\n"
17875 "You have to manually resolve the problem.\n"
17876 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/VCBackend.cpp:598
17880 msgid ""
17881 "Error when acquiring write lock.\n"
17882 "Most probably another user is editing\n"
17883 "the current document now!\n"
17884 "Also check the access to the repository."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/VCBackend.cpp:604
17888 msgid ""
17889 "Error when releasing write lock.\n"
17890 "Check the access to the repository."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/VCBackend.cpp:625
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "Error when updating from repository.\n"
17897 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17898 "'%1$s'.\n"
17899 "\n"
17900 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/VSpace.cpp:472
17904 msgid "Default skip"
17905 msgstr "Standard mellomrom"
17906
17907 #: src/VSpace.cpp:475
17908 msgid "Small skip"
17909 msgstr "Liten avstand"
17910
17911 #: src/VSpace.cpp:478
17912 msgid "Medium skip"
17913 msgstr "Medium avstand"
17914
17915 #: src/VSpace.cpp:481
17916 msgid "Big skip"
17917 msgstr "Stor avstand"
17918
17919 #: src/VSpace.cpp:484
17920 msgid "Vertical fill"
17921 msgstr "Fyll loddrett"
17922
17923 #: src/VSpace.cpp:491
17924 msgid "protected"
17925 msgstr "vern"
17926
17927 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17928 #, fuzzy, c-format
17929 msgid ""
17930 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17931 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17932 msgstr ""
17933 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
17934 "\n"
17935 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
17936
17937 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Reload saved document?"
17940 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
17941
17942 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17943 #, fuzzy
17944 msgid "&Reload"
17945 msgstr "E&rstatt"
17946
17947 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Keep Changes"
17950 msgstr "Slå saman endringar"
17951
17952 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17953 #, c-format
17954 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17958 #, fuzzy
17959 msgid "File not readable!"
17960 msgstr "Kan ikkje lese fila"
17961
17962 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17963 #, c-format
17964 msgid ""
17965 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17966 "\n"
17967 "Do you want to create a new document?"
17968 msgstr ""
17969 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
17970 "\n"
17971 "Vil du laga eit nytt dokument?"
17972
17973 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17974 msgid "Create new document?"
17975 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
17976
17977 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17978 msgid "&Create"
17979 msgstr "&Lag"
17980
17981 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "The specified document template\n"
17985 "%1$s\n"
17986 "could not be read."
17987 msgstr ""
17988 "Dokumentmalen\n"
17989 "%1$s\n"
17990 "kunne ikkje bli lest."
17991
17992 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17993 msgid "Could not read template"
17994 msgstr "Kan ikkje lese malen"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17997 msgid "Standard[[Bullets]]"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18001 msgid "Maths"
18002 msgstr "Matte"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18005 msgid "Dings 1"
18006 msgstr "Dings 1"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18009 msgid "Dings 2"
18010 msgstr "Dings 2"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18013 msgid "Dings 3"
18014 msgstr "Dings 3"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18017 msgid "Dings 4"
18018 msgstr "Dings 4"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18021 msgid "Directories"
18022 msgstr "Katalogar"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Nothing to search"
18027 msgstr "Har ingenting å gjere"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Find LyX Dialog"
18032 msgstr "Finn &neste"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18035 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18036 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18039 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18040 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18043 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18044 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18047 #, fuzzy, c-format
18048 msgid ""
18049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18050 "1995--%1$s LyX Team"
18051 msgstr ""
18052 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
18053 "1995-2007 LyX Teamet"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18056 msgid ""
18057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18060 "any later version."
18061 msgstr ""
18062 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
18063 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
18064 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
18065 "versjonar om du ynskjer det."
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18068 msgid ""
18069 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18070 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18071 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18072 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18073 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18074 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18075 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18076 msgstr ""
18077 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
18078 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
18079 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18080 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18081 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18082 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18083 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18084 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
18085 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18088 #, fuzzy
18089 msgid "not released yet"
18090 msgstr "Auk djupna"
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18093 #, fuzzy, c-format
18094 msgid ""
18095 "LyX Version %1$s\n"
18096 "(%2$s)"
18097 msgstr "LyX Versjon "
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18100 msgid "Library directory: "
18101 msgstr "Bibliotek katalog: "
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18104 msgid "User directory: "
18105 msgstr "Brukar katalog"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18108 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18109 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18110 #, c-format
18111 msgid "LyX: %1$s"
18112 msgstr "LyX: %1$s"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18115 #, fuzzy
18116 msgid "About %1"
18117 msgstr "Om LyX"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
18121 msgid "Preferences"
18122 msgstr "LyX-Val"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Reconfigure"
18127 msgstr "Set opp på nytt|n"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Quit %1"
18132 msgstr "Skru av LyX"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18135 msgid "Exiting."
18136 msgstr "Avsluttar."
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18139 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18140 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18143 #, c-format
18144 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18145 msgstr ""
18146 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18149 #, fuzzy
18150 msgid "The current document was closed."
18151 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18154 msgid ""
18155 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18156 "documents and exit.\n"
18157 "\n"
18158 "Exception: "
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18163 msgid "Software exception Detected"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18167 msgid ""
18168 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18169 "unsaved documents and exit."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Could not find UI definition file"
18175 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18178 msgid "Bibliography Entry Settings"
18179 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18182 msgid "BibTeX Bibliography"
18183 msgstr "BibTeX litteraturliste"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18187 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18188 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18191 msgid "Documents|#o#O"
18192 msgstr "Dokument|#o#O"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18195 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18196 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18199 msgid "Select a BibTeX database to add"
18200 msgstr "Vel ein BibTeX database "
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18204 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18207 msgid "Select a BibTeX style"
18208 msgstr "Vel BibTeX stil"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18211 #, fuzzy
18212 msgid "No frame"
18213 msgstr "Inga ramme"
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Simple rectangular frame"
18218 msgstr "innskot ramme"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Oval frame, thin"
18223 msgstr "Tynn, oval ramme"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Oval frame, thick"
18228 msgstr "Tjukk oval ramme"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18231 msgid "Drop shadow"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Shaded background"
18237 msgstr "notat bakgrunn"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Double rectangular frame"
18242 msgstr "dobbel"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18245 msgid "Height"
18246 msgstr "Høgd"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18249 msgid "Depth"
18250 msgstr "Djupn"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18253 msgid "Total Height"
18254 msgstr "Heile høgda"
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18257 msgid "Width"
18258 msgstr "Breidd"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18261 msgid "Box Settings"
18262 msgstr "Rammeval"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18265 msgid "Branch Settings"
18266 msgstr "Greinval"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18269 msgid "Activated"
18270 msgstr "Aktivert"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18273 msgid "Color"
18274 msgstr "Farge"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18278 msgid "Yes"
18279 msgstr "Ja"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18282 msgid "No"
18283 msgstr "Nei"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18286 msgid "Merge Changes"
18287 msgstr "Slå saman endringar"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18290 #, c-format
18291 msgid ""
18292 "Change by %1$s\n"
18293 "\n"
18294 msgstr ""
18295 "Endra av %1$s\n"
18296 "\n"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18299 #, c-format
18300 msgid "Change made at %1$s\n"
18301 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18305 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18308 msgid "No change"
18309 msgstr "Inga endring"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18312 msgid "Small Caps"
18313 msgstr "Lita skrifttype"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18320 msgid "Reset"
18321 msgstr "Nullstill"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18324 msgid "Underbar"
18325 msgstr "Understrek"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18328 msgid "Noun"
18329 msgstr "Storebokstaver"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18332 msgid "No color"
18333 msgstr "Ingen fargar"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18336 msgid "Black"
18337 msgstr "Svart"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18340 msgid "White"
18341 msgstr "Kvit"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18344 msgid "Red"
18345 msgstr "Raud"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18348 msgid "Green"
18349 msgstr "Grøn"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18352 msgid "Blue"
18353 msgstr "Blå"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18356 msgid "Cyan"
18357 msgstr "Cyan"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18360 msgid "Magenta"
18361 msgstr "Magenta"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18364 msgid "Yellow"
18365 msgstr "Gul"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18368 msgid "Text Style"
18369 msgstr "Tekststil"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Keys"
18374 msgstr "&Nøkkel:"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18377 msgid "LinkBack PDF"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18381 msgid "PDF"
18382 msgstr "PDF"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18385 #, fuzzy
18386 msgid "pasted"
18387 msgstr "Lim inn"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid "%1$s Files"
18392 msgstr "%1$s og %2$s"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18397 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18403 msgid "Canceled."
18404 msgstr "Avbroten."
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Overwrite external file?"
18409 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18412 #, fuzzy, c-format
18413 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18414 msgstr ""
18415 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18416 "\n"
18417 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18420 #, fuzzy
18421 msgid "List of previous commands"
18422 msgstr "Kommandoen før"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18425 msgid "Next command"
18426 msgstr "Neste kommando"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18429 msgid "big[[delimiter size]]"
18430 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18433 msgid "Big[[delimiter size]]"
18434 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18437 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18438 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18441 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18442 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18445 msgid "Math Delimiter"
18446 msgstr "Skiljeteikn i matte"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18450 msgid "(None)"
18451 msgstr "(Ingen)"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18454 msgid "Variable"
18455 msgstr "Variabel"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18458 msgid "Computer Modern Roman"
18459 msgstr "Computer Modern Romansk"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18462 msgid "Latin Modern Roman"
18463 msgstr "Latin Modern Romansk"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18466 msgid "AE (Almost European)"
18467 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18470 msgid "Times Roman"
18471 msgstr "Times-Romansk"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18474 msgid "Palatino"
18475 msgstr "Palatino"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18478 msgid "Bitstream Charter"
18479 msgstr "Bitstream Charter"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18482 msgid "New Century Schoolbook"
18483 msgstr "New Century Schoolbook"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18486 msgid "Bookman"
18487 msgstr "Bookman"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18490 msgid "Utopia"
18491 msgstr "Utopia"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18494 msgid "Bera Serif"
18495 msgstr "Bera Serif"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18498 msgid "Concrete Roman"
18499 msgstr "Concrete Romansk"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18502 msgid "Zapf Chancery"
18503 msgstr "Zapf Chancery"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18506 msgid "Computer Modern Sans"
18507 msgstr "Computer Modern Sans"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18510 msgid "Latin Modern Sans"
18511 msgstr "Latin Modern Sans"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18514 msgid "Helvetica"
18515 msgstr "Helvetica"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18518 msgid "Avant Garde"
18519 msgstr "Avant Garde"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18522 msgid "Bera Sans"
18523 msgstr "Bera Sans"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18526 msgid "CM Bright"
18527 msgstr "CM Bright"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18530 msgid "Computer Modern Typewriter"
18531 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18534 msgid "Latin Modern Typewriter"
18535 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18538 msgid "Courier"
18539 msgstr "Courier"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18542 msgid "Bera Mono"
18543 msgstr "Bera Mono"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18546 msgid "LuxiMono"
18547 msgstr "LuxiMono"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18550 msgid "CM Typewriter Light"
18551 msgstr "CM Typewriter Light"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Page"
18556 msgstr "Sider"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Module not found!"
18561 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18564 msgid "Document Settings"
18565 msgstr "Dokumentval"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18569 msgid ""
18570 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18571 msgstr ""
18572 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18575 msgid "Length"
18576 msgstr "Lengd"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18579 msgid "10"
18580 msgstr "10"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18583 msgid "11"
18584 msgstr "11"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18587 msgid "12"
18588 msgstr "12"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18591 msgid "empty"
18592 msgstr "tom"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18595 msgid "plain"
18596 msgstr "enkel"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18599 msgid "headings"
18600 msgstr "hovud"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18603 msgid "fancy"
18604 msgstr "frodig"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18607 msgid "B3"
18608 msgstr "B3"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18611 msgid "B4"
18612 msgstr "B4"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Language Default (no inputenc)"
18617 msgstr "Språkhovud:"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18620 msgid "``text''"
18621 msgstr "“tekst”"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18624 msgid "''text''"
18625 msgstr "”tekst”"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18628 msgid ",,text``"
18629 msgstr "„tekst“"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18632 msgid ",,text''"
18633 msgstr "„tekst”"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18636 msgid "<<text>>"
18637 msgstr "«tekst»"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18640 msgid ">>text<<"
18641 msgstr "»tekst«"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18644 msgid "Numbered"
18645 msgstr "Nummerering"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18648 msgid "Appears in TOC"
18649 msgstr "Kjem i innhaldslista"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18652 msgid "Author-year"
18653 msgstr "Forfattar-år"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18656 msgid "Numerical"
18657 msgstr "Numerisk"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18660 #, c-format
18661 msgid "Unavailable: %1$s"
18662 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18666 msgid "Document Class"
18667 msgstr "Dokumentklasse"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Modules"
18672 msgstr "Midten"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18675 msgid "Text Layout"
18676 msgstr "Tekststil"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18679 msgid "Page Margins"
18680 msgstr "Sidemargar"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18683 msgid "Numbering & TOC"
18684 msgstr "Tal og bolkar"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Indices"
18689 msgstr "Faktura"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18692 #, fuzzy
18693 msgid "PDF Properties"
18694 msgstr "Eigenskapar"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18697 msgid "Math Options"
18698 msgstr "Matte val"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18701 msgid "Float Placement"
18702 msgstr "Flytar plassering"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18705 msgid "Bullets"
18706 msgstr "Punkt"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18709 msgid "Branches"
18710 msgstr "Greiner"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Output"
18715 msgstr "Eksportvegar"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18719 msgid "LaTeX Preamble"
18720 msgstr "LaTeX fortekst"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18725 msgid " (not installed)"
18726 msgstr " (ikkje installert)"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Layouts|#o#O"
18731 msgstr "Oppsett|O"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18734 #, fuzzy
18735 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18736 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Local layout file"
18742 msgstr "Tekststil"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18745 msgid ""
18746 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18747 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18748 "document may not work with this layout if you do not\n"
18749 "keep the layout file in the document directory."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18753 #, fuzzy
18754 msgid "&Set Layout"
18755 msgstr "Tekststil"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Error"
18762 msgstr "Pil"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Unable to read local layout file."
18767 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Select master document"
18772 msgstr "Hovuddokumentet"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18775 #, fuzzy
18776 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18777 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Unapplied changes"
18783 msgstr "Registrer endringar"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18787 msgid ""
18788 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18789 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18794 msgid "&Dismiss"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Unable to set document class."
18801 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18804 #, c-format
18805 msgid "%1$s, %2$s"
18806 msgstr "%1$s, %2$s"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18811 msgstr "%1$s og %2$s"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Module provided by document class."
18816 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18819 #, c-format
18820 msgid "Package(s) required: %1$s."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18824 #, fuzzy
18825 msgid "or"
18826 msgstr "Skjema"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18829 #, c-format
18830 msgid "Module required: %1$s."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18834 #, c-format
18835 msgid "Modules excluded: %1$s."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18843 #, fuzzy
18844 msgid "[No options predefined]"
18845 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Can't set layout!"
18850 msgstr "Endra avsnittstil"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18853 #, fuzzy, c-format
18854 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18855 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Not Found"
18860 msgstr "Ikkje vist."
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18863 msgid "Assigned master does not include this file"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "You must include this file in the document\n"
18870 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18871 "feature."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Could not load master"
18877 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid ""
18882 "The master document '%1$s'\n"
18883 "could not be loaded."
18884 msgstr ""
18885 "Dokumentet\n"
18886 "%1$s\n"
18887 "kunne ikkje bli lest."
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18890 msgid "TeX Code Settings"
18891 msgstr "TeX val"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Error List"
18896 msgstr "Kodelister"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18899 #, c-format
18900 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18901 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18904 msgid "Top left"
18905 msgstr "Øvst til venstre"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18908 msgid "Bottom left"
18909 msgstr "Nedst til venstre"
18910
18911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18912 msgid "Baseline left"
18913 msgstr "Venstre grunnlinje"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18916 msgid "Top center"
18917 msgstr "Øvst midt på"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18920 msgid "Bottom center"
18921 msgstr "Nedst midt på"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18924 msgid "Baseline center"
18925 msgstr "Midt på grunnlina"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18928 msgid "Top right"
18929 msgstr "Øvst til høgre"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18932 msgid "Bottom right"
18933 msgstr "Nedst til høgre"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18936 msgid "Baseline right"
18937 msgstr "Høgre grunnlinje"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18940 msgid "External Material"
18941 msgstr "Eksternt materiale"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18944 msgid "Scale%"
18945 msgstr "Storleik%"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18948 msgid "Select external file"
18949 msgstr "Vel ekstern fil"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18952 msgid "Float Settings"
18953 msgstr "Flytarval"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18956 #, fuzzy
18957 msgid "automatically"
18958 msgstr "Vis endringar automatisk"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18961 msgid "Graphics"
18962 msgstr "Grafikk"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18965 msgid "Dissolve previous group?"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18972 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18973 "because this graphic was its only member.\n"
18974 "How do you want to proceed?"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18978 #, c-format
18979 msgid "Stick with group '%1$s'"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18983 #, c-format
18984 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18991 "the group will be dissolved,\n"
18992 "because this graphic was its only member.\n"
18993 "How do you want to proceed?"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18997 #, c-format
18998 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19002 msgid "Enter unique group name:"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Group already defined!"
19008 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19011 #, c-format
19012 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19016 msgid "Select graphics file"
19017 msgstr "Vel grafikk fil"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19020 msgid "Clipart|#C#c"
19021 msgstr "Biletesamling|#C#c"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Horizontal Space Settings"
19026 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19029 msgid ""
19030 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19031 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19032 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Thin space"
19038 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Medium space"
19043 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Thick space"
19048 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Negative thin space"
19053 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Negative medium space"
19058 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Negative thick space"
19063 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19066 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19070 msgid "Quad (1 em)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Double Quad (2 em)"
19076 msgstr "Dobbeltpunkt:"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Inter-word space"
19081 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19084 msgid "Horizontal Fill"
19085 msgstr "Vassrett fyll"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19088 #, fuzzy
19089 msgid "Hyperlink"
19090 msgstr "&Lag lenke"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
19093 msgid "Child Document"
19094 msgstr "Barnedokumentet"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19099 msgid ""
19100 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19101 msgstr ""
19102 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19105 msgid "Select document to include"
19106 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19109 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19110 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Index Entry Settings"
19115 msgstr "Indeksnøkkel"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Label Color"
19120 msgstr "Farge"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Cannot remove standard index"
19125 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
19128 #, fuzzy
19129 msgid "The default index cannot be removed."
19130 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Enter new index name"
19135 msgstr "Vel BibTeX database"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Renaming failed"
19140 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
19143 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19147 #, fuzzy
19148 msgid "unknown"
19149 msgstr " ukjent"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19152 #, fuzzy
19153 msgid "shortcut"
19154 msgstr "&Snøggtast:"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19157 #, fuzzy
19158 msgid "shortcuts"
19159 msgstr "&Snøggtast:"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19162 msgid "lyxrc"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19166 #, fuzzy
19167 msgid "package"
19168 msgstr "Avstand"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19171 #, fuzzy
19172 msgid "textclass"
19173 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19176 #, fuzzy
19177 msgid "menu"
19178 msgstr "mu"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19181 #, fuzzy
19182 msgid "icon"
19183 msgstr "cong"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19186 #, fuzzy
19187 msgid "buffer"
19188 msgstr "blå"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19191 msgid "Shift-"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Control-"
19197 msgstr "Setelen"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Option-"
19202 msgstr "Val"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Command-"
19207 msgstr "&Kommando:"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19210 msgid "Label"
19211 msgstr "Etikett"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19214 msgid "No language"
19215 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19218 msgid "Program Listing Settings"
19219 msgstr "Val for Kodelister"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19222 msgid "No dialect"
19223 msgstr "Ingen dialekt"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19226 msgid "LaTeX Log"
19227 msgstr "LaTeX-logg"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19230 msgid "Literate Programming Build Log"
19231 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19234 msgid "lyx2lyx Error Log"
19235 msgstr "lyx2lyx feillogg"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19238 msgid "Version Control Log"
19239 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19242 msgid "No LaTeX log file found."
19243 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19246 msgid "No literate programming build log file found."
19247 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19250 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19251 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19254 msgid "No version control log file found."
19255 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19258 msgid "Math Matrix"
19259 msgstr "Matte matrise"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19262 msgid "Nomenclature"
19263 msgstr "Nomenklatur"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19266 msgid "Note Settings"
19267 msgstr "Notaval"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19270 msgid "Paragraph Settings"
19271 msgstr "Val for avsnitt"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19274 msgid ""
19275 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19276 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19277 "\n"
19278 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19279 "the items is used."
19280 msgstr ""
19281 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
19282 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
19283 "\n"
19284 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
19285 "til å sette bredda på etikettane."
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Phantom Settings"
19290 msgstr "&Hovudval"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19293 msgid "System files|#S#s"
19294 msgstr "System filer|#S#s"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19297 msgid "User files|#U#u"
19298 msgstr "Brukar filer|#B#b"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Look & Feel"
19303 msgstr "Utsjånad og kjensle"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Language Settings"
19308 msgstr "Språkval"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19311 #, fuzzy
19312 msgid "File Handling"
19313 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19316 msgid "Date format"
19317 msgstr "Datoformat"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Keyboard/Mouse"
19322 msgstr "Tastatur"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Input Completion"
19327 msgstr "Figur/tabell-tekst"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19330 msgid "Screen fonts"
19331 msgstr "Skjerm skrift"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19334 msgid "Colors"
19335 msgstr "Fargar"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19338 msgid "Paths"
19339 msgstr "Stigar"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Select directory for example files"
19344 msgstr "Vel mal"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19347 msgid "Select a document templates directory"
19348 msgstr "Vel ein stig til malar"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19351 msgid "Select a temporary directory"
19352 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19355 msgid "Select a backups directory"
19356 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19359 msgid "Select a document directory"
19360 msgstr "Vel stig til dokument"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19363 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19367 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19368 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19372 msgid "Spellchecker"
19373 msgstr "Stavekontroll"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19376 msgid "Converters"
19377 msgstr "Eksportprogram"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19380 msgid "File formats"
19381 msgstr "Filformat"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19384 msgid "Format in use"
19385 msgstr "Format som er i bruk"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19388 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19389 msgstr ""
19390 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
19391 "programmet fyrst."
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19394 msgid "LyX needs to be restarted!"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19398 msgid ""
19399 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19400 "restart."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19404 msgid "Printer"
19405 msgstr "Skrivar"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19408 msgid "User interface"
19409 msgstr "Grensesnitt"
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Control"
19414 msgstr "Setelen"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Shortcuts"
19419 msgstr "&Snøggtast:"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Function"
19424 msgstr "Funksjonar"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Shortcut"
19429 msgstr "&Snøggtast:"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19432 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Mathematical Symbols"
19438 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Document and Window"
19443 msgstr "Filhovud-feil"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19446 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19450 #, fuzzy
19451 msgid "System and Miscellaneous"
19452 msgstr "AMS ymse"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Res&tore"
19457 msgstr "Gjenopp&rett"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Failed to create shortcut"
19464 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19469 msgstr "Ukjent funksjon."
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19472 msgid "Invalid or empty key sequence"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19479 "%2$s"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19486 "%2$s\n"
19487 "You need to remove that binding before creating a new one."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19493 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19496 msgid "Identity"
19497 msgstr "Identitet"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19500 msgid "Choose bind file"
19501 msgstr "Vel bindingsfil"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19504 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19505 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19508 msgid "Choose UI file"
19509 msgstr "Vel UI fil"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19512 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19513 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19516 msgid "Choose keyboard map"
19517 msgstr "Vel tastatur oversikt"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19520 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19521 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19524 msgid "Choose personal dictionary"
19525 msgstr "Vel personleg ordbok"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19528 msgid "*.pws"
19529 msgstr "*.pws"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19532 msgid "Print Document"
19533 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19536 msgid "Print to file"
19537 msgstr "Skriv ut til fil"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19540 msgid "PostScript files (*.ps)"
19541 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Index Settings"
19546 msgstr "Rammeval"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19549 msgid "Cross-reference"
19550 msgstr "Kryssreferanse"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19553 msgid "&Go Back"
19554 msgstr "&Gå tilbake"
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19557 msgid "Jump back"
19558 msgstr "Hopp tilbake"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19561 msgid "Jump to label"
19562 msgstr "Gå til referanse"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19565 msgid "Find and Replace"
19566 msgstr "Søk og erstatt"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19569 msgid "Send Document to Command"
19570 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19573 msgid "Show File"
19574 msgstr "Vis fila"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Error -> Cannot load file!"
19579 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19582 #, c-format
19583 msgid "%1$d words checked."
19584 msgstr "%1$d ord sjekka."
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19587 msgid "One word checked."
19588 msgstr "Eit ord er sjekka."
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19591 msgid "Spelling check completed"
19592 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Basic Latin"
19597 msgstr "Variasjon"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Latin-1 Supplement"
19602 msgstr "Tillegg"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19605 msgid "Latin Extended-A"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19609 msgid "Latin Extended-B"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19613 #, fuzzy
19614 msgid "IPA Extensions"
19615 msgstr "Fil E&tternamn:"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19618 msgid "Spacing Modifier Letters"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19622 msgid "Combining Diacritical Marks"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19626 msgid "Cyrillic"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Arabic"
19632 msgstr "Arabisk"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19635 msgid "Devanagari"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Bengali"
19641 msgstr "Start"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19644 msgid "Gurmukhi"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Gujarati"
19650 msgstr "Undervariasjon"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19653 msgid "Oriya"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Tamil"
19659 msgstr "E-post"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19662 msgid "Telugu"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Kannada"
19668 msgstr "Kanadisk"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19671 msgid "Malayalam"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Lao"
19677 msgstr "Stil "
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Tibetan"
19682 msgstr "beta"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Georgian"
19687 msgstr "Tysk"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19690 msgid "Hangul Jamo"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Phonetic Extensions"
19696 msgstr "Fil E&tternamn:"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19699 msgid "Latin Extended Additional"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19703 msgid "Greek Extended"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19707 #, fuzzy
19708 msgid "General Punctuation"
19709 msgstr "Generell informasjon"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Superscripts and Subscripts"
19714 msgstr "Heva tekst|v"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Currency Symbols"
19719 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19722 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Letterlike Symbols"
19728 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Number Forms"
19733 msgstr "Tal på rader"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Mathematical Operators"
19738 msgstr "Mathematica|a"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Miscellaneous Technical"
19743 msgstr "Ymse"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Control Pictures"
19748 msgstr "Konjektur"
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19751 msgid "Optical Character Recognition"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19755 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Box Drawing"
19761 msgstr "Rammeval"
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Block Elements"
19766 msgstr "Takk"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Geometric Shapes"
19771 msgstr "Kursiv tekst"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Miscellaneous Symbols"
19776 msgstr "Ymse"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Dingbats"
19781 msgstr "Dings 1"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19786 msgstr "Ymse"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19789 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19793 msgid "Hiragana"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Katakana"
19799 msgstr "Katalansk"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Bopomofo"
19804 msgstr "&Nedste rada:"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19807 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Kanbun"
19813 msgstr "Kanadisk"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19816 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19820 msgid "CJK Compatibility"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19824 msgid "CJK Unified Ideographs"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19828 msgid "Hangul Syllables"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19832 msgid "High Surrogates"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19836 msgid "Private Use High Surrogates"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19840 msgid "Low Surrogates"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19844 msgid "Private Use Area"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19848 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19852 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19858 msgstr "Retning"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19861 msgid "Combining Half Marks"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19865 msgid "CJK Compatibility Forms"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19869 msgid "Small Form Variants"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19875 msgstr "Retning"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19878 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Specials"
19884 msgstr "Spesial post"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Linear B Syllabary"
19889 msgstr "Korollar"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19892 msgid "Linear B Ideograms"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Aegean Numbers"
19898 msgstr "Sidetal"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Ancient Greek Numbers"
19903 msgstr "Sidetal"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19906 #, fuzzy
19907 msgid "Old Italic"
19908 msgstr "Kursiv"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Gothic"
19913 msgstr "coth"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19916 msgid "Ugaritic"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19920 msgid "Old Persian"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Deseret"
19926 msgstr "Nullstill"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Shavian"
19931 msgstr "Latvisk"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19934 msgid "Osmanya"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Cypriot Syllabary"
19940 msgstr "Korollar"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Kharoshthi"
19945 msgstr "varnothing"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19950 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Musical Symbols"
19955 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19958 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19962 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19968 msgstr "Fonetiske symbol|y"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19971 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19975 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Tags"
19981 msgstr "Sider"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Variation Selectors Supplement"
19986 msgstr "Tillegg"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19989 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19993 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Character: "
19999 msgstr "Teiknsett"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20002 msgid "Code Point: "
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Symbols"
20008 msgstr "Symbol"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20011 msgid "Table Settings"
20012 msgstr "Tabellval"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20015 msgid "Insert Table"
20016 msgstr "Set inn tabell"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20019 msgid "TeX Information"
20020 msgstr "TeX informasjon"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20023 msgid "No thesaurus available for this language!"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20027 msgid "Outline"
20028 msgstr "Disposisjon"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20031 #, c-format
20032 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20036 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20040 #, fuzzy
20041 msgid " (unknown)"
20042 msgstr " ukjent"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
20045 #, fuzzy
20046 msgid "auto"
20047 msgstr " (auto)"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20050 #, fuzzy
20051 msgid "off"
20052 msgstr "Av"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
20055 #, c-format
20056 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20060 msgid "Vertical Space Settings"
20061 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20064 #, fuzzy
20065 msgid "version "
20066 msgstr "Versjon"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20069 msgid "unknown version"
20070 msgstr "ukjent versjon"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20073 msgid "Small-sized icons"
20074 msgstr "Små ikon"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20077 msgid "Normal-sized icons"
20078 msgstr "Normale ikon"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20081 msgid "Big-sized icons"
20082 msgstr "Store ikon"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20087 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
20090 msgid "Select template file"
20091 msgstr "Vel mal"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20094 msgid "Templates|#T#t"
20095 msgstr "Malar|#M#m"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
20099 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20100 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20103 msgid "Document not loaded."
20104 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
20107 msgid "Select document to open"
20108 msgstr "Vel dokument"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
20112 msgid "Examples|#E#e"
20113 msgstr "Eksempla|#E#e"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
20116 #, fuzzy
20117 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20118 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
20121 #, fuzzy
20122 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20123 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20126 #, fuzzy
20127 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20128 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20131 #, fuzzy
20132 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20133 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20136 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20137 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20138 msgid "Invalid filename"
20139 msgstr "Ugyldig filnamn"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "The directory in the given path\n"
20145 "%1$s\n"
20146 "does not exists."
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20150 #, c-format
20151 msgid "Opening document %1$s..."
20152 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20155 #, c-format
20156 msgid "Document %1$s opened."
20157 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Version control detected."
20162 msgstr "Kontroll av versjonar"
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20165 #, c-format
20166 msgid "Could not open document %1$s"
20167 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20170 msgid "Couldn't import file"
20171 msgstr "Kan ikkje importere fila"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20174 #, c-format
20175 msgid "No information for importing the format %1$s."
20176 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20179 #, c-format
20180 msgid "Select %1$s file to import"
20181 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid ""
20186 "The document %1$s already exists.\n"
20187 "\n"
20188 "Do you want to overwrite that document?"
20189 msgstr ""
20190 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20191 "\n"
20192 "Vil du skriva over dokumentet?"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Overwrite document?"
20197 msgstr "Skriv over dokumentet?"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20200 #, c-format
20201 msgid "Importing %1$s..."
20202 msgstr "Importerer %1$s..."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20205 msgid "imported."
20206 msgstr "importert."
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20209 #, fuzzy
20210 msgid "file not imported!"
20211 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20214 msgid "Select LyX document to insert"
20215 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20218 msgid "Select file to insert"
20219 msgstr "Vel fil å setje inn"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20222 #, fuzzy
20223 msgid "All Files (*)"
20224 msgstr "Alle filer (*)"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20227 msgid "Choose a filename to save document as"
20228 msgstr "Vel eit anna filnamn"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20231 msgid "&Rename"
20232 msgstr "End&ra namn"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "The document %1$s could not be saved.\n"
20238 "\n"
20239 "Do you want to rename the document and try again?"
20240 msgstr ""
20241 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
20242 "\n"
20243 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20246 msgid "Rename and save?"
20247 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20250 #, fuzzy
20251 msgid "&Retry"
20252 msgstr "Gjenopp&rett"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20258 "\n"
20259 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20260 msgstr ""
20261 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
20262 "\n"
20263 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20266 msgid "&Discard"
20267 msgstr "&Forkast"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Document not loaded"
20272 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Saving all documents..."
20277 msgstr "Lagrar %1$s..."
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20280 #, fuzzy
20281 msgid "All documents saved."
20282 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20285 #, c-format
20286 msgid "%1$s unknown command!"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20290 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20291 msgid "LaTeX Source"
20292 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20295 #, fuzzy
20296 msgid "DocBook Source"
20297 msgstr "Bokmerke|B"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Literate Source"
20302 msgstr "LaTeX kjeldekode"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
20305 #, fuzzy
20306 msgid " (version control)"
20307 msgstr "Kontroll av versjonar"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
20310 #, fuzzy
20311 msgid " (version control, locking)"
20312 msgstr "Kontroll av versjonar"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
20315 msgid " (changed)"
20316 msgstr " (endra)"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20319 msgid " (read only)"
20320 msgstr " (berre lesing)"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Close File"
20325 msgstr "Lat att"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Hide tab"
20330 msgstr "delta"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Close tab"
20335 msgstr "Lat att"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Wrap Float Settings"
20340 msgstr "Flytarval"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20343 msgid "Click to detach"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20347 msgid "No Group"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Invisible"
20353 msgstr "UsynlegTekst"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20356 #, fuzzy
20357 msgid "<No documents open>"
20358 msgstr "Ingen opne dokument!"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20361 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20365 #, fuzzy
20366 msgid "No custom insets defined!"
20367 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20368
20369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20370 #, fuzzy
20371 msgid "<No document open>"
20372 msgstr "Ingen opne dokument!"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20375 msgid "Master Document"
20376 msgstr "Hovuddokumentet"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20379 msgid "Open Navigator..."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Other Lists"
20385 msgstr "Andre flytarar"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20388 #, fuzzy
20389 msgid "<Empty table of contents>"
20390 msgstr "Inga innhaldsliste"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Other Toolbars"
20395 msgstr "Verktylinjer|y"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20398 #, fuzzy
20399 msgid "No branches set for document!"
20400 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20403 msgid "Index Entry|d"
20404 msgstr "Indeksnøkkel|d"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
20408 msgid "Index Entry"
20409 msgstr "Indeksnøkkel"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20412 #, fuzzy
20413 msgid "No Citation in Scope!"
20414 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20415
20416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20417 #, fuzzy
20418 msgid "No action defined!"
20419 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20420
20421 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20422 msgid "space"
20423 msgstr "mellomrom"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20426 msgid ""
20427 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20428 "characters:\n"
20429 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20432 msgid "Could not update TeX information"
20433 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20436 #, c-format
20437 msgid "The script `%s' failed."
20438 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
20439
20440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20441 #, fuzzy
20442 msgid "All Files "
20443 msgstr "Alle filer (*)"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20446 msgid "Table of Contents"
20447 msgstr "Innhaldsliste"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Child Documents"
20452 msgstr "Barnedokumentet"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20455 #, fuzzy
20456 msgid "List of Graphics"
20457 msgstr "Liste over tabellar"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20460 #, fuzzy
20461 msgid "List of Equations"
20462 msgstr "Liste over kodelister"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20465 #, fuzzy
20466 msgid "List of Footnotes"
20467 msgstr "Liste over figurar"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20470 #, fuzzy
20471 msgid "List of Listings"
20472 msgstr "Liste over kodelister"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20475 #, fuzzy
20476 msgid "List of Indexes"
20477 msgstr "Liste over tabellar"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20480 #, fuzzy
20481 msgid "List of Marginal notes"
20482 msgstr "Liste over tabellar"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20485 #, fuzzy
20486 msgid "List of Notes"
20487 msgstr "Liste over tabellar"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20490 #, fuzzy
20491 msgid "List of Citations"
20492 msgstr "Liste over kodelister"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Labels and References"
20497 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20500 #, fuzzy
20501 msgid "List of Branches"
20502 msgstr "Liste over tabellar"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20505 #, fuzzy
20506 msgid "List of Changes"
20507 msgstr "Liste over tabellar"
20508
20509 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20510 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20511 msgid ""
20512 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20513 "file through LaTeX: "
20514 msgstr ""
20515
20516 #: src/insets/Inset.cpp:343
20517 msgid "Opened inset"
20518 msgstr "Opna innskot"
20519
20520 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20521 msgid "Keys must be unique!"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "The key %1$s already exists,\n"
20528 "it will be changed to %2$s."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20532 #, c-format
20533 msgid ""
20534 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20535 "If you proceed, all of them will be opened."
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Open Databases?"
20541 msgstr "Databa&sar"
20542
20543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20544 msgid "&Proceed"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20548 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20549 msgstr "BibTeX genererte referansar"
20550
20551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Databases:"
20554 msgstr "Databa&sar"
20555
20556 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Style File:"
20559 msgstr "Lat att"
20560
20561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Lists:"
20564 msgstr "Liste"
20565
20566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20567 msgid "included in TOC"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20571 msgid "Export Warning!"
20572 msgstr "Eksport åtvaring!"
20573
20574 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20575 msgid ""
20576 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20577 "BibTeX will be unable to find them."
20578 msgstr ""
20579 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20580 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20581
20582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20583 msgid ""
20584 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20585 "BibTeX will be unable to find it."
20586 msgstr ""
20587 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
20588 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
20589
20590 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20591 #, fuzzy
20592 msgid "simple frame"
20593 msgstr "innskot ramme"
20594
20595 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20596 #, fuzzy
20597 msgid "frameless"
20598 msgstr "Utan ramme"
20599
20600 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20601 #, fuzzy
20602 msgid "simple frame, page breaks"
20603 msgstr "innskot ramme"
20604
20605 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20606 #, fuzzy
20607 msgid "oval, thin"
20608 msgstr "Tynn, oval ramme"
20609
20610 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20611 #, fuzzy
20612 msgid "oval, thick"
20613 msgstr "Tjukk oval ramme"
20614
20615 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20616 msgid "drop shadow"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20620 #, fuzzy
20621 msgid "shaded background"
20622 msgstr "Skuggelagd ramme"
20623
20624 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20625 #, fuzzy
20626 msgid "double frame"
20627 msgstr "dobbel"
20628
20629 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20630 msgid "Opened Box Inset"
20631 msgstr "Opna ramme innskot"
20632
20633 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20634 #, fuzzy, c-format
20635 msgid "%1$s (%2$s)"
20636 msgstr "%1$s, %2$s"
20637
20638 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20639 #, fuzzy, c-format
20640 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20641 msgstr "%1$s og %2$s"
20642
20643 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20644 msgid "Opened Branch Inset"
20645 msgstr "Opna grein innskot"
20646
20647 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20648 #, fuzzy
20649 msgid "active"
20650 msgstr "opetrykk"
20651
20652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
20653 msgid "non-active"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20657 #, fuzzy, c-format
20658 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20659 msgstr "%1$s, %2$s"
20660
20661 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20662 msgid "Branch: "
20663 msgstr "Grein: "
20664
20665 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20666 msgid "Branch (child only): "
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20670 msgid "Undef: "
20671 msgstr "Udefin: "
20672
20673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
20674 msgid "branch"
20675 msgstr "Grein"
20676
20677 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20678 msgid "Opened Caption Inset"
20679 msgstr "Opna figurtekst innskot"
20680
20681 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20682 #, c-format
20683 msgid "Sub-%1$s"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20687 #, fuzzy
20688 msgid "not cited"
20689 msgstr "vern"
20690
20691 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20692 #, fuzzy
20693 msgid "No bibliography defined!"
20694 msgstr "Litteratur nøkkel"
20695
20696 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20697 #, fuzzy
20698 msgid "No citations selected!"
20699 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
20700
20701 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20702 msgid "LaTeX Command: "
20703 msgstr "LaTeX kommando: "
20704
20705 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20706 #, fuzzy
20707 msgid "InsetCommand Error: "
20708 msgstr "Innskot kommando: "
20709
20710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Incompatible command name."
20713 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
20714
20715 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20716 #, fuzzy
20717 msgid "InsetCommandParams Error: "
20718 msgstr "Innskot kommando: "
20719
20720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20721 #, fuzzy
20722 msgid "InsetCommandParams: "
20723 msgstr "Innskot kommando: "
20724
20725 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20726 msgid "Unknown parameter name: "
20727 msgstr "Ukjent val: "
20728
20729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20732 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20733
20734 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20735 msgid "Opened ERT Inset"
20736 msgstr "Opna ERT innskot"
20737
20738 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
20739 #, c-format
20740 msgid "External template %1$s is not installed"
20741 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
20742
20743 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Opened Flex Inset"
20746 msgstr "Opna tekst innskot"
20747
20748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
20749 msgid "float: "
20750 msgstr "flytar"
20751
20752 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
20753 msgid "Opened Float Inset"
20754 msgstr "Opna flytar innskot"
20755
20756 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
20757 msgid "float"
20758 msgstr "flytar"
20759
20760 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
20761 #, fuzzy
20762 msgid "subfloat: "
20763 msgstr "flytar"
20764
20765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
20766 msgid " (sideways)"
20767 msgstr " (rotert)"
20768
20769 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20770 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20771 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
20772
20773 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20774 #, c-format
20775 msgid "List of %1$s"
20776 msgstr "Liste over %1$s"
20777
20778 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20779 msgid "Opened Footnote Inset"
20780 msgstr "Opna botntekst innskot"
20781
20782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20783 msgid "footnote"
20784 msgstr "botntekst"
20785
20786 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20787 #, c-format
20788 msgid ""
20789 "Could not copy the file\n"
20790 "%1$s\n"
20791 "into the temporary directory."
20792 msgstr ""
20793 "Kan ikkje kopiere fila\n"
20794 "%1$s\n"
20795 "til den mellombelse katalogen."
20796
20797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
20798 #, c-format
20799 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20800 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
20801
20802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
20803 #, c-format
20804 msgid "Graphics file: %1$s"
20805 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
20806
20807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20808 msgid "Verbatim Input"
20809 msgstr "Set inn Verbatim"
20810
20811 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20812 msgid "Verbatim Input*"
20813 msgstr "Set inn Verbatim*"
20814
20815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20816 msgid "Recursive input"
20817 msgstr "Rekursiv"
20818
20819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20820 #, c-format
20821 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20822 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
20823
20824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20825 #, c-format
20826 msgid ""
20827 "Included file `%1$s'\n"
20828 "has textclass `%2$s'\n"
20829 "while parent file has textclass `%3$s'."
20830 msgstr ""
20831 "Underdokumentet %1$s'\n"
20832 "har tekstklassa %2$s'\n"
20833 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20834
20835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20836 msgid "Different textclasses"
20837 msgstr "Ulike tekstklassar"
20838
20839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20840 #, fuzzy, c-format
20841 msgid ""
20842 "Included file `%1$s'\n"
20843 "uses module `%2$s'\n"
20844 "which is not used in parent file."
20845 msgstr ""
20846 "Underdokumentet %1$s'\n"
20847 "har tekstklassa %2$s'\n"
20848 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
20849
20850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Module not found"
20853 msgstr "Kan ikkje finne fila"
20854
20855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Index sorting failed"
20858 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
20859
20860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20864 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20865 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20866 "explained in the User Guide."
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
20870 #, fuzzy
20871 msgid "unknown type!"
20872 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20873
20874 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Unknown index type!"
20877 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
20878
20879 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20880 #, fuzzy, c-format
20881 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20882 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
20883
20884 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20885 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20886 msgstr "Manglar \\end_inset her."
20887
20888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20889 #, fuzzy
20890 msgid "undefined"
20891 msgstr "strekunder"
20892
20893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20894 #, fuzzy
20895 msgid "yes"
20896 msgstr "Stilar"
20897
20898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20899 #, fuzzy
20900 msgid "no"
20901 msgstr "Angre"
20902
20903 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Unknown buffer info"
20906 msgstr "ukjend brukar"
20907
20908 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20909 msgid "Label names must be unique!"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "The label %1$s already exists,\n"
20916 "it will be changed to %2$s."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20920 msgid "DUPLICATE: "
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
20924 msgid "Opened Listing Inset"
20925 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
20926
20927 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
20928 msgid "no more lstline delimiters available"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Running out of delimiters"
20934 msgstr "Set inn skiljeteikn"
20935
20936 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
20937 msgid ""
20938 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20939 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20940 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20941 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20942 "must investigate!"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20948 msgstr "spesial teikn"
20949
20950 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "The following characters in one of the program listings are\n"
20954 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20955 "%1$s."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20959 msgid "A value is expected."
20960 msgstr "Eg venta ein verdi."
20961
20962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20968 msgid "Unbalanced braces!"
20969 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
20970
20971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20972 msgid "Please specify true or false."
20973 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
20974
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20976 msgid "Only true or false is allowed."
20977 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
20978
20979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20980 msgid "Please specify an integer value."
20981 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
20982
20983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20984 msgid "An integer is expected."
20985 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
20986
20987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20988 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20989 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
20990
20991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20992 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20993 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
20994
20995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20996 #, c-format
20997 msgid "Please specify one of %1$s."
20998 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
20999
21000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21001 #, c-format
21002 msgid "Try one of %1$s."
21003 msgstr "Prøv ein av %1$s."
21004
21005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21006 #, c-format
21007 msgid "I guess you mean %1$s."
21008 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
21009
21010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21011 #, c-format
21012 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21013 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
21014
21015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21016 #, c-format
21017 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21018 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
21019
21020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21021 msgid ""
21022 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21023 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
21024
21025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21026 msgid ""
21027 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21028 "trblTRBL"
21029 msgstr ""
21030 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21031 "trblTRBL"
21032
21033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21034 msgid ""
21035 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21036 "right, bottom left and top left corner."
21037 msgstr ""
21038 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
21039 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
21040
21041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21042 msgid "Enter something like \\color{white}"
21043 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
21044
21045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21046 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21047 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
21048
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21050 msgid "auto, last or a number"
21051 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
21052
21053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21054 #, fuzzy
21055 msgid ""
21056 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21057 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21058 "defining a listing inset)"
21059 msgstr ""
21060 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
21061 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
21062
21063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21064 #, fuzzy
21065 msgid ""
21066 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21067 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21068 "a listing inset)"
21069 msgstr ""
21070 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
21071 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
21072 "kodelisteinnskot)"
21073
21074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21075 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21076 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
21077
21078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21079 #, c-format
21080 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21081 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21082
21083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21084 #, fuzzy, c-format
21085 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21086 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
21087
21088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21089 #, c-format
21090 msgid "Parameter %1$s: "
21091 msgstr "Val %1$s: "
21092
21093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21094 #, c-format
21095 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21096 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
21097
21098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21099 #, c-format
21100 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21101 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
21102
21103 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21104 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21105 msgstr "Opna margnotis innskot"
21106
21107 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21108 #, fuzzy
21109 msgid "New Page"
21110 msgstr "Klargjer side"
21111
21112 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21113 msgid "Clear Page"
21114 msgstr "Klargjer side"
21115
21116 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21117 msgid "Clear Double Page"
21118 msgstr "Klargjer dobbelside"
21119
21120 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Nom: "
21123 msgstr "Nom"
21124
21125 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Nomenclature Symbol: "
21128 msgstr "Nomenklatur"
21129
21130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Description: "
21133 msgstr "S&kildring:"
21134
21135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Sorting: "
21138 msgstr "Formatering"
21139
21140 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21141 msgid "Note[[InsetNote]]"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21145 msgid "Greyed out"
21146 msgstr "Som Grå-tekst"
21147
21148 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21149 msgid "Opened Note Inset"
21150 msgstr "Opna notat innskot"
21151
21152 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21153 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21154 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
21155
21156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21157 #, fuzzy
21158 msgid "HPhantom"
21159 msgstr "phantom"
21160
21161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21162 #, fuzzy
21163 msgid "VPhantom"
21164 msgstr "phantom"
21165
21166 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Opened Phantom Inset"
21169 msgstr "Opna figurtekst innskot"
21170
21171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
21172 msgid "phantom"
21173 msgstr "phantom"
21174
21175 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
21176 msgid "hphantom"
21177 msgstr " hphantom"
21178
21179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
21180 msgid "vphantom"
21181 msgstr "vphantom"
21182
21183 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21184 msgid "BROKEN: "
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21188 msgid "Ref: "
21189 msgstr "Ref: "
21190
21191 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21192 msgid "Equation"
21193 msgstr "Likninga"
21194
21195 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21196 msgid "EqRef: "
21197 msgstr "LiknRef: "
21198
21199 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21200 msgid "Page Number"
21201 msgstr "Sidetal"
21202
21203 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21204 msgid "Page: "
21205 msgstr "Side: "
21206
21207 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21208 msgid "Textual Page Number"
21209 msgstr "Sidetal i teksten"
21210
21211 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21212 msgid "TextPage: "
21213 msgstr "Tekstside: "
21214
21215 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21216 msgid "Standard+Textual Page"
21217 msgstr "Standard+tekstside"
21218
21219 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21220 msgid "Ref+Text: "
21221 msgstr "Ref+Tekst: "
21222
21223 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21224 msgid "PrettyRef"
21225 msgstr "Pen_ Ref"
21226
21227 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21228 msgid "FormatRef: "
21229 msgstr "FormatRef: "
21230
21231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Interword Space"
21234 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
21235
21236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Protected Space"
21239 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21240
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Thin Space"
21244 msgstr "Lite mellomrom|t"
21245
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Medium Space"
21249 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
21250
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Thick Space"
21254 msgstr "Lite mellomrom|t"
21255
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Quad Space"
21259 msgstr "Avstand"
21260
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21262 #, fuzzy
21263 msgid "QQuad Space"
21264 msgstr "Avstand"
21265
21266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Enspace"
21269 msgstr "mellomrom"
21270
21271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Enskip"
21274 msgstr "nsim"
21275
21276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Negative Thin Space"
21279 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21280
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Negative Medium Space"
21284 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21285
21286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Negative Thick Space"
21289 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21290
21291 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Protected Horizontal Fill"
21294 msgstr "Vassrett fyll"
21295
21296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21299 msgstr "Vassrett fyll"
21300
21301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21304 msgstr "Vassrett fyll"
21305
21306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21309 msgstr "Vassrett fyll"
21310
21311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21314 msgstr "Vassrett fyll"
21315
21316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21319 msgstr "Vassrett fyll"
21320
21321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21324 msgstr "Vassrett fyll"
21325
21326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21327 #, fuzzy, c-format
21328 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21329 msgstr "Vassrett linje"
21330
21331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21332 #, fuzzy, c-format
21333 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21334 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
21335
21336 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21337 msgid "Unknown TOC type"
21338 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
21339
21340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21341 msgid "Opened table"
21342 msgstr "Opna Tabell"
21343
21344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21345 #, fuzzy
21346 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21347 msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
21348
21349 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21350 msgid "Opened Text Inset"
21351 msgstr "Opna tekst innskot"
21352
21353 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21354 msgid "Vertical Space"
21355 msgstr "Loddrett avstand"
21356
21357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
21358 msgid "wrap: "
21359 msgstr "Tekstbrekking: "
21360
21361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
21362 msgid "Opened Wrap Inset"
21363 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
21364
21365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
21366 msgid "wrap"
21367 msgstr "Brekk tekst"
21368
21369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21370 msgid "Not shown."
21371 msgstr "Ikkje vist."
21372
21373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21374 msgid "Loading..."
21375 msgstr "Lastar ..."
21376
21377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21378 msgid "Converting to loadable format..."
21379 msgstr "Feil ved konvertering..."
21380
21381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21382 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21383 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
21384
21385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21386 msgid "Scaling etc..."
21387 msgstr "Storleik etc..."
21388
21389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21390 msgid "Ready to display"
21391 msgstr "Klar til vising"
21392
21393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21394 msgid "No file found!"
21395 msgstr "Fann ikkje fila!"
21396
21397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21398 msgid "Error converting to loadable format"
21399 msgstr "Feil ved konvertering"
21400
21401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21402 msgid "Error loading file into memory"
21403 msgstr "Feil ved lasting til minne"
21404
21405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21406 msgid "Error generating the pixmap"
21407 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
21408
21409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21410 msgid "No image"
21411 msgstr "Fann ingen bilete"
21412
21413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21414 msgid "Preview loading"
21415 msgstr "Lasting av førehandvising"
21416
21417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21418 msgid "Preview ready"
21419 msgstr "Førehandsvising klar"
21420
21421 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21422 msgid "Preview failed"
21423 msgstr "Feil ved førehandsvising"
21424
21425 #: src/lengthcommon.cpp:37
21426 msgid "sp"
21427 msgstr "sp"
21428
21429 #: src/lengthcommon.cpp:37
21430 msgid "pt"
21431 msgstr "pt"
21432
21433 #: src/lengthcommon.cpp:37
21434 msgid "bp"
21435 msgstr "bp"
21436
21437 #: src/lengthcommon.cpp:37
21438 msgid "dd"
21439 msgstr "dd"
21440
21441 #: src/lengthcommon.cpp:37
21442 msgid "mm"
21443 msgstr "mm"
21444
21445 #: src/lengthcommon.cpp:37
21446 msgid "pc"
21447 msgstr "pc"
21448
21449 #: src/lengthcommon.cpp:38
21450 msgid "cc[[unit of measure]]"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/lengthcommon.cpp:38
21454 msgid "cm"
21455 msgstr "cm"
21456
21457 #: src/lengthcommon.cpp:38
21458 msgid "ex"
21459 msgstr "ex"
21460
21461 #: src/lengthcommon.cpp:38
21462 msgid "em"
21463 msgstr "em"
21464
21465 #: src/lengthcommon.cpp:39
21466 msgid "mu[[unit of measure]]"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/lengthcommon.cpp:39
21470 msgid "Text Width %"
21471 msgstr "Tekstbreidd %"
21472
21473 #: src/lengthcommon.cpp:40
21474 msgid "Column Width %"
21475 msgstr "Kolonnebreidd %"
21476
21477 #: src/lengthcommon.cpp:40
21478 msgid "Page Width %"
21479 msgstr "Sidebreidd %"
21480
21481 #: src/lengthcommon.cpp:40
21482 msgid "Line Width %"
21483 msgstr "Linjebreidd %"
21484
21485 #: src/lengthcommon.cpp:41
21486 msgid "Text Height %"
21487 msgstr "Teksthøgd %"
21488
21489 #: src/lengthcommon.cpp:41
21490 msgid "Page Height %"
21491 msgstr "Sidehøgd %"
21492
21493 #: src/lyxfind.cpp:138
21494 msgid "Search error"
21495 msgstr "Søk feil"
21496
21497 #: src/lyxfind.cpp:138
21498 msgid "Search string is empty"
21499 msgstr "Søkje strengen er tom"
21500
21501 #: src/lyxfind.cpp:322
21502 msgid "String has been replaced."
21503 msgstr "Teksten er bytta ut."
21504
21505 #: src/lyxfind.cpp:325
21506 msgid " strings have been replaced."
21507 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
21508
21509 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21510 msgid "Wrap search ?"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: src/lyxfind.cpp:937
21514 msgid ""
21515 "End of document reached while searching forward\n"
21516 "\n"
21517 "Continue searching from beginning ?"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21521 #, fuzzy
21522 msgid "&Yes"
21523 msgstr "Ja"
21524
21525 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21526 #, fuzzy
21527 msgid "&No"
21528 msgstr "Nei"
21529
21530 #: src/lyxfind.cpp:996
21531 msgid ""
21532 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21533 "\n"
21534 "Continue searching from end ?"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/lyxfind.cpp:1035
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Search text is empty!"
21540 msgstr "Søkje strengen er tom"
21541
21542 #: src/lyxfind.cpp:1051
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Invalid regular expression!"
21545 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
21546
21547 #: src/lyxfind.cpp:1056
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Match not found!"
21550 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
21551
21552 #: src/lyxfind.cpp:1062
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Match found!"
21555 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21556
21557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21559 #, c-format
21560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21561 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21562
21563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21564 #, fuzzy, c-format
21565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21566 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21567
21568 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21569 #, fuzzy, c-format
21570 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21571 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21572
21573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21574 msgid "Only one row"
21575 msgstr "Berre ei rad"
21576
21577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21578 msgid "Only one column"
21579 msgstr "Berre ei kolonne"
21580
21581 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21582 msgid "No hline to delete"
21583 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
21584
21585 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21586 msgid "No vline to delete"
21587 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
21588
21589 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21590 #, c-format
21591 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21592 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
21593
21594 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21595 msgid "No number"
21596 msgstr "Ingen nummer"
21597
21598 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21599 msgid "Number"
21600 msgstr "Nummer"
21601
21602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21603 #, c-format
21604 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21605 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
21606
21607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21608 #, c-format
21609 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21610 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
21611
21612 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21613 #, c-format
21614 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21615 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
21616
21617 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21618 msgid "create new math text environment ($...$)"
21619 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
21620
21621 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21622 msgid "entered math text mode (textrm)"
21623 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
21624
21625 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21626 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21630 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21634 msgid "Standard[[mathref]]"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21638 #, fuzzy
21639 msgid "optional"
21640 msgstr "Vassrett"
21641
21642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21643 msgid "TeX"
21644 msgstr "TeX"
21645
21646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21647 msgid "math macro"
21648 msgstr "mattemakro"
21649
21650 #: src/output.cpp:37
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "Could not open the specified document\n"
21654 "%1$s."
21655 msgstr ""
21656 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
21657 "%1$s."
21658
21659 #: src/output_plaintext.cpp:136
21660 msgid "Abstract: "
21661 msgstr "Samandrag: "
21662
21663 #: src/output_plaintext.cpp:148
21664 msgid "References: "
21665 msgstr "Referansar: "
21666
21667 #: src/support/Package.cpp:435
21668 msgid "LyX binary not found"
21669 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
21670
21671 #: src/support/Package.cpp:436
21672 #, c-format
21673 msgid ""
21674 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21675 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
21676
21677 #: src/support/Package.cpp:555
21678 #, fuzzy, c-format
21679 msgid ""
21680 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21681 "\t%1$s\n"
21682 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21683 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21684 msgstr ""
21685 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
21686 "\t%1$s\n"
21687 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
21688 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
21689
21690 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21691 msgid "File not found"
21692 msgstr "Kan ikkje finne fila"
21693
21694 #: src/support/Package.cpp:637
21695 #, c-format
21696 msgid ""
21697 "Invalid %1$s switch.\n"
21698 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21699 msgstr ""
21700 "Ikkje tillate val %1$s\n"
21701 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21702
21703 #: src/support/Package.cpp:664
21704 #, c-format
21705 msgid ""
21706 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21707 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21708 msgstr ""
21709 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21710 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
21711
21712 #: src/support/Package.cpp:688
21713 #, c-format
21714 msgid ""
21715 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21716 "%2$s is not a directory."
21717 msgstr ""
21718 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
21719 "%2$s er ikkje ein stig."
21720
21721 #: src/support/Package.cpp:690
21722 msgid "Directory not found"
21723 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
21724
21725 #: src/support/debug.cpp:38
21726 msgid "No debugging message"
21727 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
21728
21729 #: src/support/debug.cpp:39
21730 msgid "General information"
21731 msgstr "Generell informasjon"
21732
21733 #: src/support/debug.cpp:40
21734 msgid "Program initialisation"
21735 msgstr "Startar opp programmet"
21736
21737 #: src/support/debug.cpp:41
21738 msgid "Keyboard events handling"
21739 msgstr "Tastatur handtering"
21740
21741 #: src/support/debug.cpp:42
21742 msgid "GUI handling"
21743 msgstr "GUI handtering"
21744
21745 #: src/support/debug.cpp:43
21746 msgid "Lyxlex grammar parser"
21747 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
21748
21749 #: src/support/debug.cpp:44
21750 msgid "Configuration files reading"
21751 msgstr "Les innstillingar frå fil"
21752
21753 #: src/support/debug.cpp:45
21754 msgid "Custom keyboard definition"
21755 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
21756
21757 #: src/support/debug.cpp:46
21758 msgid "LaTeX generation/execution"
21759 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
21760
21761 #: src/support/debug.cpp:47
21762 msgid "Math editor"
21763 msgstr "Redigere matte"
21764
21765 #: src/support/debug.cpp:48
21766 msgid "Font handling"
21767 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
21768
21769 #: src/support/debug.cpp:49
21770 msgid "Textclass files reading"
21771 msgstr "Les tekstklasser"
21772
21773 #: src/support/debug.cpp:50
21774 msgid "Version control"
21775 msgstr "Kontroll av versjonar"
21776
21777 #: src/support/debug.cpp:51
21778 msgid "External control interface"
21779 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
21780
21781 #: src/support/debug.cpp:52
21782 msgid "Undo/Redo mechanism"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/support/debug.cpp:53
21786 msgid "User commands"
21787 msgstr "Brukar kommandoar"
21788
21789 #: src/support/debug.cpp:54
21790 msgid "The LyX Lexxer"
21791 msgstr "Lex for LyX"
21792
21793 #: src/support/debug.cpp:55
21794 msgid "Dependency information"
21795 msgstr "Informasjon om bindingar"
21796
21797 #: src/support/debug.cpp:56
21798 msgid "LyX Insets"
21799 msgstr "LyX innskot"
21800
21801 #: src/support/debug.cpp:57
21802 msgid "Files used by LyX"
21803 msgstr "Filer brukt av LyX"
21804
21805 #: src/support/debug.cpp:58
21806 msgid "Workarea events"
21807 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
21808
21809 #: src/support/debug.cpp:59
21810 msgid "Insettext/tabular messages"
21811 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
21812
21813 #: src/support/debug.cpp:60
21814 msgid "Graphics conversion and loading"
21815 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
21816
21817 #: src/support/debug.cpp:61
21818 msgid "Change tracking"
21819 msgstr "Endra sporing"
21820
21821 #: src/support/debug.cpp:62
21822 msgid "External template/inset messages"
21823 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
21824
21825 #: src/support/debug.cpp:63
21826 msgid "RowPainter profiling"
21827 msgstr "Profilering av RadMålar"
21828
21829 #: src/support/debug.cpp:64
21830 msgid "scrolling debugging"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/support/debug.cpp:65
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Math macros"
21836 msgstr "mattemakro"
21837
21838 #: src/support/debug.cpp:66
21839 msgid "RTL/Bidi"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: src/support/debug.cpp:67
21843 msgid "Locale/Internationalisation"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: src/support/debug.cpp:68
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21849 msgstr "Utval som linjer|l"
21850
21851 #: src/support/debug.cpp:69
21852 msgid "Developers' general debug messages"
21853 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
21854
21855 #: src/support/debug.cpp:70
21856 msgid "All debugging messages"
21857 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
21858
21859 #: src/support/debug.cpp:115
21860 #, c-format
21861 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21862 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
21863
21864 #: src/support/filetools.cpp:247
21865 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21866 msgstr "nn"
21867
21868 #: src/support/os_win32.cpp:324
21869 msgid "System file not found"
21870 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
21871
21872 #: src/support/os_win32.cpp:325
21873 msgid ""
21874 "Unable to load shfolder.dll\n"
21875 "Please install."
21876 msgstr ""
21877 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
21878 "Ver venleg å innstaler denne."
21879
21880 #: src/support/os_win32.cpp:330
21881 msgid "System function not found"
21882 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
21883
21884 #: src/support/os_win32.cpp:331
21885 msgid ""
21886 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21887 "Don't know how to proceed. Sorry."
21888 msgstr ""
21889 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
21890 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
21891 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
21892
21893 #: src/support/userinfo.cpp:45
21894 msgid "Unknown user"
21895 msgstr "ukjend brukar"
21896
21897 #~ msgid "B&rowse..."
21898 #~ msgstr "B&la gjennom..."
21899
21900 #, fuzzy
21901 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21902 #~ msgstr "Kor mange kopiar"
21903
21904 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21905 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21906
21907 #, fuzzy
21908 #~ msgid "Ne&w"
21909 #~ msgstr "&Ny:"
21910
21911 #, fuzzy
21912 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21913 #~ msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
21914
21915 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
21916 #~ msgstr ""
21917 #~ "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
21918
21919 #~ msgid "Spellchecker error"
21920 #~ msgstr "Feil ved stavekontrollen"
21921
21922 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21923 #~ msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
21924
21925 #~ msgid ""
21926 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21927 #~ "Maybe it has been killed."
21928 #~ msgstr ""
21929 #~ "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
21930 #~ "Kanskje nokon drap den."
21931
21932 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21933 #~ msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
21934
21935 #~ msgid "LangHeader"
21936 #~ msgstr "Språkhovud"
21937
21938 #~ msgid "Language Header:"
21939 #~ msgstr "Språkhovud:"
21940
21941 #~ msgid "Language:"
21942 #~ msgstr "Språk:"
21943
21944 #~ msgid "LastLanguage"
21945 #~ msgstr "Sistespråk"
21946
21947 #~ msgid "Last Language:"
21948 #~ msgstr "Siste språk:"
21949
21950 #~ msgid "LangFooter"
21951 #~ msgstr "Språkbotn"
21952
21953 #~ msgid "Language Footer:"
21954 #~ msgstr "Språkbotn:"
21955
21956 #~ msgid "End"
21957 #~ msgstr "Slutt"
21958
21959 #~ msgid "End of CV"
21960 #~ msgstr "Slutten av CV"
21961
21962 #~ msgid "Computer"
21963 #~ msgstr "EDB"
21964
21965 #~ msgid "Computer:"
21966 #~ msgstr "EDB:"
21967
21968 #~ msgid "EmptySection"
21969 #~ msgstr "Tombolk"
21970
21971 #~ msgid "Empty Section"
21972 #~ msgstr "Tom bolk"
21973
21974 #~ msgid "CloseSection"
21975 #~ msgstr "Lukkbolken"
21976
21977 #~ msgid "Close Section"
21978 #~ msgstr "Lukk bolken"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Phantom:Phantom"
21982 #~ msgstr " hphantom"
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "Phantom Text"
21986 #~ msgstr "Rein tekst"
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "RegExp"
21990 #~ msgstr "exp"
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "&Postscript driver:"
21994 #~ msgstr "Postscript-&drivaren:"
21995
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "Append Parameter"
21998 #~ msgstr "Flei&re val"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22002 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22006 #~ msgstr "Val for kodeliste"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22010 #~ msgstr "Opna valfritt argument innskot"
22011
22012 #~ msgid "&Default language:"
22013 #~ msgstr "&Standard språk:"
22014
22015 #~ msgid "&roff command:"
22016 #~ msgstr "&roff kommando:"
22017
22018 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22019 #~ msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
22020
22021 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22022 #~ msgstr "Stave&kontroll program:"
22023
22024 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22025 #~ msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
22026
22027 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22028 #~ msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
22029
22030 #~ msgid ""
22031 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22032 #~ "You may not have the right languages installed."
22033 #~ msgstr ""
22034 #~ "Kunne ikkje starta ispell\n"
22035 #~ "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
22036
22037 #~ msgid ""
22038 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22039 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22040 #~ msgstr ""
22041 #~ "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
22042 #~ "Er den rett innstilt?"
22043
22044 #~ msgid ""
22045 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22046 #~ "`%2$s'."
22047 #~ msgstr ""
22048 #~ "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
22049 #~ "2$s."
22050
22051 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22052 #~ msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
22053
22054 #~ msgid ""
22055 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22056 #~ "encoding `%2$s'."
22057 #~ msgstr ""
22058 #~ "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til "
22059 #~ "kodinga %2$s."
22060
22061 #~ msgid ""
22062 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22063 #~ "encoding `%2$s'."
22064 #~ msgstr ""
22065 #~ "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
22066 #~ "$s."
22067
22068 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22069 #~ msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
22070
22071 #~ msgid "ispell"
22072 #~ msgstr "ispell"
22073
22074 #~ msgid "aspell"
22075 #~ msgstr "aspell"
22076
22077 #~ msgid "hspell"
22078 #~ msgstr "hspell"
22079
22080 #~ msgid "pspell (library)"
22081 #~ msgstr "psspell (bibliotek )"
22082
22083 #~ msgid "aspell (library)"
22084 #~ msgstr "aspell (bibliotek )"
22085
22086 #~ msgid "*.ispell"
22087 #~ msgstr "*.ispell"
22088
22089 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22090 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
22091
22092 #, fuzzy
22093 #~ msgid "figure"
22094 #~ msgstr "Figur"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "table"
22098 #~ msgstr "Tabell"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid "algorithm"
22102 #~ msgstr "Algoritme"
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "tableau"
22106 #~ msgstr "Tabell"
22107
22108 #, fuzzy
22109 #~ msgid "keywords"
22110 #~ msgstr "Stikkord"
22111
22112 #~ msgid "Table of Contents|a"
22113 #~ msgstr "Innhaldsliste|a"
22114
22115 #~ msgid "FAQ|F"
22116 #~ msgstr "FAQ|Q"
22117
22118 #~ msgid "Slidecontents"
22119 #~ msgstr "Lysark innhald"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "Progress Contents"
22123 #~ msgstr "ProgresjonInnhald"
22124
22125 #~ msgid "LinuxDoc"
22126 #~ msgstr "LinuxDoc"
22127
22128 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22129 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22130
22131 #~ msgid "&Options:"
22132 #~ msgstr "&Val:"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22136 #~ msgstr "<referanse> på side <side>"
22137
22138 #~ msgid "."
22139 #~ msgstr "."
22140
22141 #~ msgid "American"
22142 #~ msgstr "Amerikansk"
22143
22144 #, fuzzy
22145 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22146 #~ msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
22147
22148 #~ msgid "Austrian"
22149 #~ msgstr "Østerisk"
22150
22151 #~ msgid "British"
22152 #~ msgstr "Britisk"
22153
22154 #~ msgid "Canadian"
22155 #~ msgstr "Kanadisk"
22156
22157 #, fuzzy
22158 #~ msgid "Gruß:"
22159 #~ msgstr "Helsing:"
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "Reference\t"
22163 #~ msgstr "Referanse"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22167 #~ msgstr "SendarSinAdresse"
22168
22169 #, fuzzy
22170 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22171 #~ msgstr "Bakside-adresse"
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22175 #~ msgstr "Returadresse"
22176
22177 #, fuzzy
22178 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22179 #~ msgstr "Post-kommentar"
22180
22181 #, fuzzy
22182 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22183 #~ msgstr "DinReferanse"
22184
22185 #, fuzzy
22186 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22187 #~ msgstr "DinDato"
22188
22189 #, fuzzy
22190 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22191 #~ msgstr "MinReferanse"
22192
22193 #, fuzzy
22194 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22195 #~ msgstr "Underskrift"
22196
22197 #~ msgid "Stadt:"
22198 #~ msgstr "Stad:"
22199
22200 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22201 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
22202
22203 #~ msgid "LaTeX default"
22204 #~ msgstr "LaTeX standard"
22205
22206 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22207 #~ msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
22208
22209 #, fuzzy
22210 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22211 #~ msgstr ""
22212 #~ "Dokumentet\n"
22213 #~ "%1$s\n"
22214 #~ "kunne ikkje bli lest."
22215
22216 #~ msgid ""
22217 #~ "Layout had to be changed from\n"
22218 #~ "%1$s to %2$s\n"
22219 #~ "because of class conversion from\n"
22220 #~ "%3$s to %4$s"
22221 #~ msgstr ""
22222 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
22223 #~ "%1$s til %2$s\n"
22224 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
22225 #~ "%3$s til %4$s"
22226
22227 #~ msgid "Changed Layout"
22228 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
22229
22230 #~ msgid "Unknown layout"
22231 #~ msgstr "Ukjend Stil"
22232
22233 #~ msgid ""
22234 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22235 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22236 #~ msgstr ""
22237 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
22238 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
22239
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22242 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
22243
22244 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22245 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
22246
22247 #~ msgid "Display image in LyX"
22248 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
22249
22250 #~ msgid "Screen display"
22251 #~ msgstr "Skjerm"
22252
22253 #~ msgid "Monochrome"
22254 #~ msgstr "Svart/kvit"
22255
22256 #~ msgid "Grayscale"
22257 #~ msgstr "Gråtonar"
22258
22259 #~ msgid "Preview"
22260 #~ msgstr "Førehandsvising"
22261
22262 #~ msgid "%"
22263 #~ msgstr "%"
22264
22265 #~ msgid "&Display:"
22266 #~ msgstr "&Vis:"
22267
22268 #~ msgid "Sca&le:"
22269 #~ msgstr "Ska&la:"
22270
22271 #, fuzzy
22272 #~ msgid "Scr&een Display:"
22273 #~ msgstr "Skjerm"
22274
22275 #~ msgid "Do not display"
22276 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
22277
22278 #, fuzzy
22279 #~ msgid "Unknown Info: "
22280 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22281
22282 #, fuzzy
22283 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22284 #~ msgstr "Ukjend handling"
22285
22286 #, fuzzy
22287 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22288 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
22289
22290 #, fuzzy
22291 #~ msgid "Clear group"
22292 #~ msgstr "Klargjer side"
22293
22294 #~ msgid " (auto)"
22295 #~ msgstr " (auto)"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22299 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
22300
22301 #~ msgid "Edit the file externally"
22302 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
22303
22304 #~ msgid "&Edit File..."
22305 #~ msgstr "&Rediger fil..."
22306
22307 #~ msgid "LyX View"
22308 #~ msgstr "LyX utsjånad"
22309
22310 #, fuzzy
22311 #~ msgid "Movie"
22312 #~ msgstr "Meir"
22313
22314 #~ msgid "<- C&lear"
22315 #~ msgstr "<-&Tøm"
22316
22317 #~ msgid "A&pply"
22318 #~ msgstr "&Bruk"
22319
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "Clear"
22322 #~ msgstr "&Fjern"
22323
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22326 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22327
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "Add"
22330 #~ msgstr "&Legg til"
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "E&mbed"
22334 #~ msgstr "&Omramma"
22335
22336 #~ msgid "&Center"
22337 #~ msgstr "&Midten"
22338
22339 #, fuzzy
22340 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22341 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22342
22343 #, fuzzy
22344 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22345 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22346
22347 #, fuzzy
22348 #~ msgid " writing embedded files."
22349 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22350
22351 #, fuzzy
22352 #~ msgid " could not write embedded files!"
22353 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22354
22355 #, fuzzy
22356 #~ msgid "Failed to extract file"
22357 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
22358
22359 #, fuzzy
22360 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22361 #~ msgstr ""
22362 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22363 #~ "\n"
22364 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22365
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "Copy file failure"
22368 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid ""
22372 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22373 #~ "Please check whether the path is writeable."
22374 #~ msgstr ""
22375 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22376 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid ""
22380 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22381 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22382 #~ msgstr ""
22383 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22384 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22385
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "Failed to embed file"
22388 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22389
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid ""
22392 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22393 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22394 #~ msgstr ""
22395 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22396 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22400 #~ msgstr ""
22401 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
22402 #~ "\n"
22403 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
22404
22405 #, fuzzy
22406 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22407 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22408
22409 #, fuzzy
22410 #~ msgid ""
22411 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22412 #~ "Please check whether the source file is available"
22413 #~ msgstr ""
22414 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22415 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Failed to open file"
22419 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Sync file failure"
22423 #~ msgstr "ChkTeX feil"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "Packing all files"
22427 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "Failed to write file"
22431 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid "Save failure"
22435 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
22436
22437 #, fuzzy
22438 #~ msgid ""
22439 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22440 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22441 #~ msgstr ""
22442 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
22443 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
22444
22445 #, fuzzy
22446 #~ msgid "Embedded Files"
22447 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Embedded layout"
22451 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22452
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "Extra embedded file"
22455 #~ msgstr "Innlemma object|m"
22456
22457 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22458 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
22459
22460 #, fuzzy
22461 #~ msgid "Enspace|E"
22462 #~ msgstr "mellomrom"
22463
22464 #, fuzzy
22465 #~ msgid "Enskip|k"
22466 #~ msgstr "nsim"
22467
22468 #~ msgid "Document could not be read"
22469 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
22470
22471 #~ msgid "%1$s could not be read."
22472 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
22473
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22476 #~ msgstr "Innskot kommando: "
22477
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Properties...|P"
22480 #~ msgstr "LyX-val...|L"
22481
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "New Line|e"
22484 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
22485
22486 #~ msgid "Line Break|B"
22487 #~ msgstr "Brekk linje|j"
22488
22489 #, fuzzy
22490 #~ msgid "line break"
22491 #~ msgstr "Ny linje|L"
22492
22493 #, fuzzy
22494 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22495 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
22496
22497 #, fuzzy
22498 #~ msgid "Links"
22499 #~ msgstr "Liste"
22500
22501 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22502 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
22503
22504 #~ msgid "Swap Rows|S"
22505 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
22506
22507 #~ msgid "Swap Columns|w"
22508 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22512 #~ msgstr ""
22513 #~ "Dokumentet\n"
22514 #~ "%1$s\n"
22515 #~ "kunne ikkje bli lest."
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "true"
22519 #~ msgstr "Gate"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "false"
22523 #~ msgstr "Tilfelle"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "&float"
22527 #~ msgstr "flytar"
22528
22529 #~ msgid "S&ubfigure"
22530 #~ msgstr "Delfig&ur"
22531
22532 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22533 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
22534
22535 #~ msgid "Ca&ption:"
22536 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
22537
22538 #~ msgid "Show ERT inline"
22539 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
22540
22541 #~ msgid "&Inline"
22542 #~ msgstr "&I teksten"
22543
22544 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22545 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
22546
22547 #~ msgid "Framed in box"
22548 #~ msgstr "Omramma"
22549
22550 #~ msgid "&Shaded"
22551 #~ msgstr "&Skuggelagd"
22552
22553 #~ msgid "Paper Size"
22554 #~ msgstr "Papirstorleik"
22555
22556 #~ msgid "&Colors"
22557 #~ msgstr "&Fargar"
22558
22559 #~ msgid "C&opiers"
22560 #~ msgstr "K&opierarar"
22561
22562 #~ msgid "&File formats"
22563 #~ msgstr "&Filformat"
22564
22565 #~ msgid "F&ormat:"
22566 #~ msgstr "F&ormat:"
22567
22568 #~ msgid "&GUI name:"
22569 #~ msgstr "&GUI namn:"
22570
22571 #~ msgid "External Applications"
22572 #~ msgstr "Eksterne program"
22573
22574 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22575 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
22576
22577 #~ msgid "Save/restore window position"
22578 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
22579
22580 #~ msgid " every"
22581 #~ msgstr "kvart"
22582
22583 #~ msgid "Scrolling"
22584 #~ msgstr "Rullefelt"
22585
22586 #~ msgid "&URL:"
22587 #~ msgstr "&URL:"
22588
22589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22590 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
22591
22592 #~ msgid "&Units:"
22593 #~ msgstr "&Einingar:"
22594
22595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22596 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
22597
22598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22599 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
22600
22601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22602 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22603
22604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22605 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
22606
22607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22608 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22609
22610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22611 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
22612
22613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22614 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22615
22616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22617 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
22618
22619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22620 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
22621
22622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22623 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
22624
22625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22626 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22627
22628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22629 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
22630
22631 #, fuzzy
22632 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22633 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
22634
22635 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22636 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
22637
22638 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22639 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
22640
22641 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22642 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
22643
22644 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22645 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
22646
22647 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22648 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
22649
22650 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22651 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
22652
22653 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22654 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
22655
22656 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22657 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
22658
22659 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22660 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
22661
22662 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22663 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22667 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
22668
22669 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22670 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
22671
22672 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22673 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22674
22675 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22676 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
22677
22678 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22679 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
22680
22681 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22682 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
22683
22684 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22685 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
22686
22687 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22688 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
22689
22690 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22691 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22692
22693 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22694 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
22695
22696 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22697 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
22698
22699 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22700 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22701
22702 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22703 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
22704
22705 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22706 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22707
22708 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22709 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
22710
22711 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22712 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
22713
22714 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22715 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22716
22717 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22718 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22719
22720 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22721 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22722
22723 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22724 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22725
22726 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22727 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22728
22729 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22730 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22731
22732 #~ msgid "Bahasa"
22733 #~ msgstr "Bahasa"
22734
22735 #~ msgid "Magyar"
22736 #~ msgstr "Ungarsk"
22737
22738 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22739 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Framed|F"
22743 #~ msgstr "Med ramme"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Shaded|S"
22747 #~ msgstr "Skuggelagd"
22748
22749 #~ msgid "Insert URL"
22750 #~ msgstr "Set inn URL"
22751
22752 #~ msgid "Can't load document class"
22753 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
22754
22755 #~ msgid ""
22756 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22757 #~ "loaded."
22758 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
22759
22760 #~ msgid "Undefined character style"
22761 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
22762
22763 #~ msgid ""
22764 #~ "The document could not be converted\n"
22765 #~ "into the document class %1$s."
22766 #~ msgstr ""
22767 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
22768 #~ "til dokumentklassa %1$s."
22769
22770 #~ msgid ""
22771 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
22772 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
22773 #~ msgstr ""
22774 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
22775 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
22776
22777 #~ msgid "&Switch to document"
22778 #~ msgstr "&Byt til dokument"
22779
22780 #~ msgid ""
22781 #~ "Could not open the specified document\n"
22782 #~ "%1$s\n"
22783 #~ "due to the error: %2$s"
22784 #~ msgstr ""
22785 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
22786 #~ "%1$s\n"
22787 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22788
22789 #~ msgid "Formatting document..."
22790 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
22791
22792 #~ msgid "Rectangular box"
22793 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22794
22795 #~ msgid "Shadow box"
22796 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
22797
22798 #~ msgid "Double box"
22799 #~ msgstr "Dobbel ramme"
22800
22801 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22802 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
22803
22804 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22805 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
22806
22807 #~ msgid "Copiers"
22808 #~ msgstr "Kopierarar"
22809
22810 #~ msgid "Boxed"
22811 #~ msgstr "Innramma"
22812
22813 #~ msgid "ovalbox"
22814 #~ msgstr "oval ramme"
22815
22816 #~ msgid "Ovalbox"
22817 #~ msgstr "Oval ramme"
22818
22819 #~ msgid "Shadowbox"
22820 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
22821
22822 #~ msgid "Doublebox"
22823 #~ msgstr "Dobbelramme"
22824
22825 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22826 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
22827
22828 #~ msgid "Unknown inset name: "
22829 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
22830
22831 #~ msgid "Program Listing "
22832 #~ msgstr "Programkodelister "
22833
22834 #~ msgid "Framed"
22835 #~ msgstr "Med ramme"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "theorem"
22839 #~ msgstr "Teorem"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22843 #~ msgstr "Opna notat innskot"
22844
22845 #~ msgid "Url: "
22846 #~ msgstr "URL:  "
22847
22848 #~ msgid "HtmlUrl: "
22849 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22850
22851 #~ msgid "Default (outer)"
22852 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22853
22854 #~ msgid "Outer"
22855 #~ msgstr "Ytre"
22856
22857 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22858 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
22859
22860 #~ msgid "%1$d words in selection."
22861 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
22862
22863 #~ msgid "%1$d words in document."
22864 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
22865
22866 #~ msgid "One word in selection."
22867 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
22868
22869 #~ msgid "One word in document."
22870 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
22871
22872 #~ msgid "Count words"
22873 #~ msgstr "Tel ord"
22874
22875 #~ msgid "Encoding error"
22876 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Placeholders"
22880 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
22881
22882 #~ msgid "&Right"
22883 #~ msgstr "&Høgre"
22884
22885 #~ msgid "Case."
22886 #~ msgstr "Tilfelle."
22887
22888 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22889 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
22890
22891 #~ msgid "Algorithm #."
22892 #~ msgstr "Algoritme #."
22893
22894 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22895 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
22896
22897 #~ msgid "&Load"
22898 #~ msgstr "&Last inn"
22899
22900 #~ msgid "Font st&yle:"
22901 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
22902
22903 #~ msgid "&Extended Chars"
22904 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
22905
22906 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22907 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
22908
22909 #~ msgid "To &file:"
22910 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
22911
22912 #~ msgid "Co&pies:"
22913 #~ msgstr "Ko&piar:"
22914
22915 #~ msgid "Printer &name:"
22916 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
22917
22918 #~ msgid "&Type:"
22919 #~ msgstr "&Type:"
22920
22921 #~ msgid "Part "
22922 #~ msgstr "Del "
22923
22924 #~ msgid "columns "
22925 #~ msgstr "kolonnar"
22926
22927 #~ msgid "overprint "
22928 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
22929
22930 #~ msgid "overlayarea"
22931 #~ msgstr "Legg over område"
22932
22933 #~ msgid "Corollary_"
22934 #~ msgstr "Korollar"
22935
22936 #~ msgid "Definition. "
22937 #~ msgstr "Definisjon. "
22938
22939 #~ msgid "Example. "
22940 #~ msgstr "Døme. "
22941
22942 #~ msgid "Fact. "
22943 #~ msgstr "Faktum. "
22944
22945 #~ msgid "Proof. "
22946 #~ msgstr "Prov. "
22947
22948 #~ msgid "note: "
22949 #~ msgstr "notat: "
22950
22951 #~ msgid "Conjecture "
22952 #~ msgstr "Konjektur "
22953
22954 #~ msgid "default"
22955 #~ msgstr "standard"
22956
22957 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
22958 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22959
22960 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
22961 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
22962
22963 #~ msgid "common"
22964 #~ msgstr "vanleg"
22965
22966 #~ msgid "primitive"
22967 #~ msgstr "primetiv"